Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
2
00:00:20,395 --> 00:00:22,856
Pusto.
3
00:00:22,856 --> 00:00:25,651
Pewny ten cynk?
4
00:00:25,651 --> 00:00:31,740
Twórca nowej broni genetycznej
umówił się z nabywcą na dzisiaj.
5
00:00:31,740 --> 00:00:35,244
- Informatorzy mogli się mylić.
- Nigdy.
6
00:00:35,244 --> 00:00:39,748
Skoro wiedzą wszystko
to dlaczego biegamy po mieście?
7
00:00:39,748 --> 00:00:42,668
Bo nam płacą.
8
00:00:42,668 --> 00:00:50,676
Jeśli to technologia genetyczna
to twórcą jest ktoś z GenomeX albo ktoś nowy.
9
00:00:51,385 --> 00:00:55,013
Tracimy czas.
10
00:00:55,222 --> 00:00:59,268
Mało wiesz o polowaniach.
11
00:00:59,268 --> 00:01:02,604
To najlepszy moment.
12
00:01:02,604 --> 00:01:05,858
Oczekiwanie.
13
00:01:06,692 --> 00:01:09,862
Cisza.
14
00:01:11,280 --> 00:01:15,576
Niepewność czy ofiara wyjdzie.
15
00:01:16,702 --> 00:01:19,788
Przesyłka.
16
00:01:30,591 --> 00:01:35,304
Rejestracja 623 LXM.
17
00:01:35,304 --> 00:01:38,557
Sprawdzam.
18
00:01:46,356 --> 00:01:48,817
Wezmę to.
19
00:01:48,817 --> 00:01:50,944
Czekaj.
20
00:01:50,944 --> 00:01:54,114
Zgarniemy odbiorcę.
21
00:01:54,114 --> 00:01:56,909
Samochód należy do kasyna Westland.
22
00:01:56,909 --> 00:02:00,120
Sprawdź.
23
00:02:04,291 --> 00:02:07,878
Ktoś idzie.
24
00:02:08,128 --> 00:02:11,840
Czekaj na sygnał.
25
00:02:13,509 --> 00:02:17,137
Miej oczy otwarte.
26
00:02:19,473 --> 00:02:22,851
Weź próbkę.
27
00:02:25,646 --> 00:02:31,026
- Jest niebezpieczna?
- Przekonamy się.
28
00:02:53,757 --> 00:02:57,010
Wchodzimy.
29
00:03:22,119 --> 00:03:24,288
Nazywa się Adam Kane.
30
00:03:24,288 --> 00:03:30,794
Był pionierem badań genetycznych.
Manipulował DNA by ratować życie.
31
00:03:30,794 --> 00:03:34,256
Geny mutowały.
32
00:03:34,256 --> 00:03:39,386
Ludzie zyskali nadprzyrodzone zdolności.
33
00:04:06,747 --> 00:04:12,669
Czwórka najsilniejszych,
broni nieświadomego świata.
34
00:04:14,796 --> 00:04:19,218
Tworzą organizację MutantX.
35
00:04:20,552 --> 00:04:23,764
Cena ryzyka.
36
00:04:24,973 --> 00:04:28,352
W pojemniku był prion.
37
00:04:28,352 --> 00:04:30,395
Trucizna?
38
00:04:30,395 --> 00:04:34,441
Zmodyfikowana molekuła proteinowa.
39
00:04:34,441 --> 00:04:37,569
Wiąże się z normalną w ciele.
40
00:04:37,569 --> 00:04:43,367
Ma taką samą sekwencję aminokwasów,
ale inną konfigurację.
41
00:04:43,367 --> 00:04:52,125
Prion jest lustrzanym odbiciem zwykłej proteiny,
którą przekształca na swoje podobieństwo.
42
00:04:52,125 --> 00:04:55,671
Biologiczny odpowiednik stopienia atomowego.
43
00:04:55,671 --> 00:04:59,508
Ktoś zrobił z tego broń
i rozprowadza w aerozolu.
44
00:04:59,508 --> 00:05:03,262
Kilka uncji załatwi pół miasta.
45
00:05:03,262 --> 00:05:07,933
Musimy schwytać jednego z graczy.
46
00:05:08,684 --> 00:05:13,564
- Nadal nie namierzyliśmy twórcy.
- Ty pewnie spisałabyś się lepiej?
47
00:05:13,564 --> 00:05:16,817
Nie gorzej.
48
00:05:16,817 --> 00:05:20,195
Gdyby nabywca tego nie upuścił,
nie mielibyście niczego.
49
00:05:20,195 --> 00:05:22,364
Wytrąciliśmy mu to z ręki.
50
00:05:22,364 --> 00:05:27,536
Potrzebujemy informacji.
Stawką jest życie wielu ludzi.
51
00:05:27,536 --> 00:05:32,958
Dowiedzieliście się czegoś o kasynie?
52
00:05:32,958 --> 00:05:36,378
Dość ekskluzywne.
53
00:05:36,378 --> 00:05:41,175
- Kristen Greg kupiła go za 30 milionów.
- Maczała w tym palce?
54
00:05:41,175 --> 00:05:45,637
Nie wiemy skąd wzięła pieniądze,
ale sprawdzamy ją.
55
00:05:45,637 --> 00:05:48,390
Chętnie.
Co o niej wiemy?
56
00:05:48,390 --> 00:05:56,064
Siedzi w hazardzie od dawna.
Była w Europie. Ma reputację ryzykantki.
57
00:05:56,064 --> 00:05:59,318
Dziewczyna w moim typie.
58
00:05:59,318 --> 00:06:05,115
- Zajrzymy do niej z Shalimar.
- Uważajcie na siebie.
59
00:06:05,282 --> 00:06:12,414
Spróbuj włamać się do jej banku
danych, a ja poszukam zabójcy.
60
00:06:52,788 --> 00:06:56,166
Mogłabym się tu zabawić.
61
00:06:56,166 --> 00:06:57,960
Ładnie.
62
00:06:57,960 --> 00:07:01,088
Mam obraz.
63
00:07:01,088 --> 00:07:05,050
Złap tyle twarzy ile możesz.
64
00:07:05,050 --> 00:07:08,053
Tego sprawdzimy.
65
00:07:08,053 --> 00:07:11,139
Następny stolik.
66
00:07:11,139 --> 00:07:13,559
Uśmiech.
67
00:07:13,559 --> 00:07:15,561
Facet powinien się napić.
68
00:07:15,561 --> 00:07:17,563
Następny.
69
00:07:17,563 --> 00:07:20,691
Tamten.
70
00:07:20,691 --> 00:07:23,652
Mam go.
71
00:07:34,413 --> 00:07:37,833
Idź do baru.
72
00:07:41,128 --> 00:07:45,007
Podwójna szkocka.
73
00:07:59,229 --> 00:08:02,274
Może ten?
74
00:08:02,274 --> 00:08:05,027
Sprawdzę.
75
00:08:05,027 --> 00:08:06,904
Zatrzymam go.
76
00:08:06,904 --> 00:08:10,949
Gorzej ze szczęściem?
77
00:08:10,949 --> 00:08:14,077
Właśnie się poprawiło.
78
00:08:14,077 --> 00:08:18,707
Niezły jest.
Pilnuj się.
79
00:08:18,707 --> 00:08:26,465
Eduardo Cruz, współpracował z Pinochetem.
Oskarżony o wymordowanie tysięcy dysydentów.
80
00:08:26,465 --> 00:08:29,927
Wygrał proces.
81
00:08:29,927 --> 00:08:36,934
Koneksje z prawicowymi terrorystami.
Hazardzistą raczej nie jest.
82
00:08:38,185 --> 00:08:40,270
Linda.
83
00:08:40,270 --> 00:08:41,813
Eduardo.
84
00:08:41,813 --> 00:08:46,944
- Lubię silne kobiety.
- To jeszcze nic.
85
00:08:50,989 --> 00:08:54,993
Nie wiedziałam że to kasyno
wydaje złote żetony.
86
00:08:54,993 --> 00:08:59,831
Dla wyjątkowych klientów.
87
00:09:01,917 --> 00:09:06,880
- Pójdziemy?
- Z miła chęcią.
88
00:09:25,524 --> 00:09:29,528
Daj więcej twarzy.
89
00:09:40,205 --> 00:09:45,919
Znalazłem trzech terrorystów
specjalizujących się w broni biologicznej.
90
00:09:45,919 --> 00:09:48,672
- Przyszli po prion?
- Na to wygląda.
91
00:09:48,672 --> 00:09:55,679
Właściciel odcisków też tam jest.
To zabójca znany jako Tygrys.
92
00:09:55,679 --> 00:09:58,432
Tylko?
93
00:09:58,432 --> 00:10:04,730
Brak zdjęcia i nazwiska,
jedynie odciski z bomy z Hiszpanii.
94
00:10:04,730 --> 00:10:10,861
- Kto prowadzi aukcję?
- Właścicielka kasyna.
95
00:10:15,157 --> 00:10:19,369
Przedstawię jej się.
96
00:10:19,369 --> 00:10:22,664
Wymiana.
97
00:10:31,256 --> 00:10:34,718
Obsługa.
98
00:11:08,502 --> 00:11:11,755
28 czarne.
99
00:11:21,181 --> 00:11:24,643
28 czarne.
100
00:11:41,660 --> 00:11:44,663
Lubi pan ryzyko.
101
00:11:44,663 --> 00:11:49,168
Trzeba grać żeby wygrać.
102
00:11:54,798 --> 00:11:58,218
30 czerwone.
103
00:12:01,013 --> 00:12:05,184
- Ma pan szczęście.
- Wyczucie.
104
00:12:05,184 --> 00:12:09,646
Skąd zna pani moje nazwisko?
105
00:12:09,646 --> 00:12:12,191
Taka praca.
106
00:12:12,191 --> 00:12:15,319
Teraz też pani pracuje?
107
00:12:15,319 --> 00:12:18,780
Nie wykluczam zainteresowania.
108
00:12:18,780 --> 00:12:22,326
To mi się podoba.
109
00:12:23,493 --> 00:12:27,122
11 czarne.
110
00:12:27,122 --> 00:12:32,002
- Spory zakład.
- Małe stawki nie są warte zachodu.
111
00:12:32,002 --> 00:12:35,756
Zgadzam się.
112
00:12:36,048 --> 00:12:39,259
11 czarne.
113
00:12:55,859 --> 00:13:03,242
- Zabrał mi pan dużo pieniędzy.
- Pani? Proponuję chociaż drinka.
114
00:13:03,242 --> 00:13:10,749
Teraz pracuję,
ale później chętnie się napiję.
115
00:13:26,723 --> 00:13:31,603
- Zdjęcia nie są doskonałe.
- Na żywo jesteś paskudniejszy.
116
00:13:31,603 --> 00:13:37,359
- Zabiję cię z przyjemnością.
- Straciłeś okazję.
117
00:13:43,490 --> 00:13:46,618
Obsługa.
118
00:13:48,120 --> 00:13:52,332
Innym razem.
119
00:14:05,762 --> 00:14:09,641
- Znalazłaś go?
- Nie wiem jakim cudem uciekł.
120
00:14:09,641 --> 00:14:11,518
Brawo.
121
00:14:11,518 --> 00:14:15,939
Punkt dla was.
Przyniosłam pamiątkę.
122
00:14:15,939 --> 00:14:16,982
Lekka.
123
00:14:16,982 --> 00:14:22,613
Elektronika w środku.
To nadajnik.
124
00:14:22,613 --> 00:14:27,242
Mój nowy facet też taką miał.
Niby dla wyjątkowych klientów.
125
00:14:27,242 --> 00:14:33,165
- Takich którym sprzedaje się prion.
- Masz coś o Kristen?
126
00:14:33,165 --> 00:14:39,588
Większość utajniono
na zlecenie kogoś z wysoka.
127
00:14:39,588 --> 00:14:46,553
Ma koneksje z poważnymi zawodnikami.
Opłaca też byłych agentów GSA.
128
00:14:46,553 --> 00:14:49,640
Co teraz?
129
00:14:49,640 --> 00:14:53,936
Postanowiliśmy zdyskredytować sprzedawcę.
130
00:14:53,936 --> 00:14:55,020
Jak?
131
00:14:55,020 --> 00:15:00,150
Podmienić pojemniki
żeby wyszedł na oszusta.
132
00:15:00,150 --> 00:15:03,320
Musimy znaleźć towar.
133
00:15:03,320 --> 00:15:10,536
Potrzebuję dostępu do ich komputera, a ten
nie jest połączony ze światem zewnętrznym.
134
00:15:10,536 --> 00:15:15,958
Będzie dopiero kiedy moja przyjaciółka
kocica wetknie im ten przekaźnik.
135
00:15:15,958 --> 00:15:18,794
Spoko.
136
00:15:22,965 --> 00:15:27,261
- Muszę dotrzeć do Kristen Greg.
- Po co?
137
00:15:27,261 --> 00:15:33,767
- Ma powiązania z Dominium.
- Nie możemy dopuścić do sprzedaży prionu.
138
00:15:33,767 --> 00:15:39,106
- Załatwione.
- Oby. Przepustka za godzinę.
139
00:15:39,106 --> 00:15:43,402
Nie daj się ponieść.
140
00:15:45,153 --> 00:15:49,241
Spokój mam we krwi.
141
00:15:58,959 --> 00:16:05,465
- Lubi pani wygrywać.
- Liczy się adrenalina.
142
00:16:06,216 --> 00:16:11,930
- Ma pani sporo do stracenia.
- Tym ciekawsza gra.
143
00:16:11,930 --> 00:16:17,311
- Jesteśmy do siebie podobni.
- Doprawdy?
144
00:16:17,895 --> 00:16:22,941
- A może pan tylko udaje?
- Pani nie da się nabrać.
145
00:16:22,941 --> 00:16:25,068
Właśnie.
146
00:16:25,068 --> 00:16:29,656
Jest pan zbyt opanowany.
147
00:16:29,656 --> 00:16:34,203
Musi pani zaryzykować.
To jak?
148
00:16:34,203 --> 00:16:38,081
Zastanawiam się.
149
00:16:38,081 --> 00:16:41,543
Chociaż pomysł mi się podoba.
150
00:16:41,543 --> 00:16:44,922
Do zobaczenia.
151
00:16:51,762 --> 00:16:54,765
- Co tu robisz?
- Nie za dobrze się bawisz?
152
00:16:54,765 --> 00:17:01,939
- Musimy nie dopuścić do wymiany.
- Ty i Shalimar wychodzicie.
153
00:17:01,939 --> 00:17:06,026
- Są ważniejsze sprawy.
- Niż tysiące ludzi?
154
00:17:06,026 --> 00:17:07,819
Bronią zajmiemy się później.
155
00:17:07,819 --> 00:17:11,156
Jeśli trafi do klientów,
nie znajdziemy jej.
156
00:17:11,156 --> 00:17:14,993
- Znajdziemy.
- Tego chcą informatorzy?
157
00:17:14,993 --> 00:17:21,583
- Taki wydaję rozkaz.
- Rządzenie sprawia ci przyjemność?
158
00:17:29,299 --> 00:17:30,801
Za co?
159
00:17:30,801 --> 00:17:35,347
Chciałam to mieć za sobą.
Pierwszy i ostatni raz.
160
00:17:35,347 --> 00:17:40,060
I lepiej nie wchodź mi w drogę.
161
00:17:49,736 --> 00:17:53,073
Jest u mnie.
162
00:17:54,032 --> 00:17:57,327
Dziękuję.
163
00:17:58,203 --> 00:18:02,291
Zgadza się.
164
00:18:02,291 --> 00:18:04,960
Czego chcesz?
165
00:18:04,960 --> 00:18:10,174
Wiem co sprzedajesz i chcę udziału.
166
00:18:10,174 --> 00:18:12,634
Trochę późno.
167
00:18:12,634 --> 00:18:19,474
Mam czyste pieniądze
i jak się przekonałaś mam ich dużo.
168
00:18:19,474 --> 00:18:24,605
Wypowiedziałaś magiczne słowo.
169
00:18:26,857 --> 00:18:32,404
- Lexa się odezwała?
- Wyłączyła komunikator. Odcieła się.
170
00:18:32,404 --> 00:18:36,325
- Mówiła dlaczego?
- Nie.
171
00:18:36,325 --> 00:18:40,662
Ale chyba wiem
dlaczego zmieniła zdanie.
172
00:18:40,662 --> 00:18:44,541
W aktach FBI znalazłem zdjęcie.
173
00:18:44,541 --> 00:18:48,795
Są na nim Kristen i niejaka Dominik.
174
00:18:48,795 --> 00:18:53,258
- Czyli kto?
- Mam tylko zdjęcie.
175
00:18:53,258 --> 00:18:55,886
Dowiedz się.
176
00:18:55,886 --> 00:18:58,096
- Wracacie?
- Jeszcze nie.
177
00:18:58,096 --> 00:19:03,560
- Sprawdzimy co kombinuje Lexa.
- Nie, za wysoka stawka.
178
00:19:03,560 --> 00:19:06,396
Może ma powody.
179
00:19:06,396 --> 00:19:10,150
Przekonamy się.
180
00:19:10,943 --> 00:19:15,572
Znudziło pana ogrywanie mnie?
181
00:19:16,573 --> 00:19:20,244
Raczej czekanie
aż skończy pani prace.
182
00:19:20,244 --> 00:19:24,206
Ja pracuję zawsze.
183
00:19:27,751 --> 00:19:33,924
Może teraz popracuje pani
w ustronniejszym miejscu?
184
00:19:42,266 --> 00:19:46,311
Lubi pan szampana?
185
00:20:15,591 --> 00:20:19,261
Liczyłem na miejsce ustronne i...
186
00:20:19,261 --> 00:20:22,472
Wygodne?
187
00:20:52,503 --> 00:20:56,298
Znacznie lepiej.
188
00:20:56,298 --> 00:21:00,219
Obiecałam.
189
00:21:53,856 --> 00:21:57,067
Wszedłem.
190
00:22:10,330 --> 00:22:15,627
- Mieliście się wycofać.
- Zapomniałaś podać powód.
191
00:22:15,627 --> 00:22:19,339
- Nawet nie wiecie o co chodzi.
- Powiedz nam.
192
00:22:19,339 --> 00:22:22,342
Wyjdź.
193
00:22:22,342 --> 00:22:25,304
Ktoś idzie.
194
00:22:25,304 --> 00:22:28,390
Stać.
195
00:22:45,324 --> 00:22:51,205
Człowieka zżera frustracja
kiedy nie może się ruszać.
196
00:22:55,167 --> 00:22:58,879
Ma pan przewagę.
197
00:23:06,553 --> 00:23:10,224
Słyszał pan coś?
198
00:23:13,560 --> 00:23:20,442
Odnoszę wrażenie że zna pan
nazwę gry którą prowadzimy.
199
00:23:20,442 --> 00:23:25,322
Kobiety i mężczyźni grają od wieków.
200
00:23:26,114 --> 00:23:29,826
To nie wszystko.
201
00:23:29,826 --> 00:23:32,829
Pan czegoś chce.
202
00:23:32,829 --> 00:23:36,250
Niewątpliwie.
203
00:23:52,140 --> 00:23:56,562
- Coś słyszałam.
- Ja nie.
204
00:24:31,555 --> 00:24:35,642
Idziemy.
Zamówię ekipę sprzątająca.
205
00:24:35,642 --> 00:24:38,979
- Lepiej nie pytaj.
- Nie chcesz powiedzieć?
206
00:24:38,979 --> 00:24:42,858
Szybko łapiesz.
207
00:24:42,858 --> 00:24:47,112
Swoje zadanie muszę wykonać sama.
208
00:24:47,112 --> 00:24:50,616
Użyj sobie.
209
00:24:51,783 --> 00:24:55,120
Tak myślałam.
210
00:25:09,009 --> 00:25:13,680
Muszę zostawić cię na chwilę.
211
00:25:14,723 --> 00:25:18,393
Poczekasz?
212
00:25:20,562 --> 00:25:24,274
O ile obiecasz że warto.
213
00:25:24,274 --> 00:25:27,402
Warto.
214
00:25:34,826 --> 00:25:38,413
Daję słowo.
215
00:25:55,472 --> 00:25:57,766
Sprawdziliście czek?
216
00:25:57,766 --> 00:26:01,228
- Shalimar.
- Słyszę.
217
00:26:01,228 --> 00:26:05,607
Przysyłam ci plan budynku.
218
00:26:13,365 --> 00:26:17,619
Włamałem się do systemu wideo.
219
00:26:18,370 --> 00:26:24,001
Sejf jest w piwnicy.
Na planie pozycja 143a.
220
00:26:26,420 --> 00:26:29,089
Mam go.
221
00:26:29,089 --> 00:26:32,176
Podrobię karty.
222
00:26:32,176 --> 00:26:35,012
- Łatwizna.
- Nie zupełnie.
223
00:26:35,012 --> 00:26:41,101
Mają doskonały system,
a przez ściany nie przeniknę.
224
00:26:41,101 --> 00:26:45,981
Prześlę plany Brennanowi.
225
00:26:48,483 --> 00:26:55,407
- Zaczynałem się niecierpliwić.
- Tego bym nie przepuściła.
226
00:26:56,325 --> 00:26:58,702
Myślałem że się dogadujemy.
227
00:26:58,702 --> 00:27:01,288
Kim jesteś?
228
00:27:01,288 --> 00:27:06,293
- Allen Dawson.
- Taki nie istnieje.
229
00:27:06,293 --> 00:27:10,255
Mów albo zginiesz.
230
00:27:12,007 --> 00:27:16,845
- Tak traktujesz klienta?
- Trzeba było wybrać inny lokal.
231
00:27:16,845 --> 00:27:22,684
Przyjechałem kupić broń.
Nazywam się Tygrys.
232
00:27:23,727 --> 00:27:26,396
Mam ci wierzyć.
233
00:27:26,396 --> 00:27:29,816
Nie ruszaj się.
234
00:27:29,816 --> 00:27:33,904
Pokażę ci coś.
235
00:27:37,574 --> 00:27:41,161
Skoro jesteś Tygrysem,
to dlaczego nic nie mówiłeś?
236
00:27:41,161 --> 00:27:45,624
Odbierając próbkę wpadłem w zasadzkę.
Nie ufałem ci.
237
00:27:45,624 --> 00:27:48,919
Mam zaufać tobie?
238
00:27:48,919 --> 00:27:51,797
Jesteś hazardzistką.
Zaufaj instynktowi.
239
00:27:51,797 --> 00:27:56,093
To za mało.
240
00:27:56,093 --> 00:28:01,598
Nie radzę zwodzić mnie po raz drugi.
241
00:28:02,850 --> 00:28:06,854
Licytacja za godzinę.
242
00:28:06,854 --> 00:28:10,315
U mnie.
243
00:28:17,614 --> 00:28:19,449
Ludzie Lexy są dobrzy.
244
00:28:19,449 --> 00:28:23,829
Przysłali wyniki analizy
krwi mutanta ochroniarza.
245
00:28:23,829 --> 00:28:25,497
Po co?
246
00:28:25,497 --> 00:28:30,419
Nie dojdziesz,
ale cieszę się.
247
00:28:30,419 --> 00:28:32,838
Ciekawe.
248
00:28:32,838 --> 00:28:39,887
Jego mutacja jest podobna
do naszej, tyle że stabilna.
249
00:28:40,304 --> 00:28:43,807
Nie postępuje.
250
00:28:43,807 --> 00:28:46,476
Facet doczeka nawet wnuków.
251
00:28:46,476 --> 00:28:51,273
To Adam wynalazł tę technologię
i sam nad nią nie panował.
252
00:28:51,273 --> 00:28:53,817
Komuś się udało.
253
00:28:53,817 --> 00:28:57,070
Dominique.
254
00:28:57,487 --> 00:29:01,909
Może ustabilizuje i nas.
255
00:29:02,618 --> 00:29:07,080
Dlatego Lexa jej szuka.
256
00:29:10,584 --> 00:29:15,506
Przejrzeli mnie i omal nie zabili.
To twoja zasługa?
257
00:29:15,506 --> 00:29:18,550
Mówiłam żebyś nie wracał.
258
00:29:18,550 --> 00:29:20,302
Dzięki.
259
00:29:20,302 --> 00:29:25,599
Wiem że mi nie ufasz,
ale daj mi czas.
260
00:29:25,599 --> 00:29:28,519
Opowiedz o Dominique
to się zastanowię.
261
00:29:28,519 --> 00:29:34,775
- Skąd o niej wiesz?
- Nie ty jedna masz tajemnice.
262
00:29:42,282 --> 00:29:45,994
Wybacz Jesse,
daj coś o Tygrysie.
263
00:29:45,994 --> 00:29:51,291
Może przyjść w każdej chwili,
zmywaj się.
264
00:29:51,291 --> 00:29:55,337
Myśli że Kristen go wystawiła.
Nie zjawi się.
265
00:29:55,337 --> 00:29:58,257
Lepiej nie ryzykować.
266
00:29:58,257 --> 00:30:03,136
Już nabrała podejrzeń.
Jeśli zniknę odwoła aukcję.
267
00:30:03,136 --> 00:30:08,559
- Opracujemy nowy plan.
- Zgubimy broń. Zostaję.
268
00:30:09,643 --> 00:30:13,981
Dam sobie radę.
269
00:30:13,981 --> 00:30:19,152
Wykonamy ruch,
kiedy ochroniarze zejdą na aukcję.
270
00:30:19,152 --> 00:30:23,490
Spróbuję ją przedłużyć.
271
00:30:41,049 --> 00:30:45,345
- Weszłam.
- Dobrze.
272
00:30:48,015 --> 00:30:52,644
W podłodze są czujniki.
Nie dotykaj.
273
00:31:18,003 --> 00:31:23,091
Cztery miliony siedemset tysięcy.
274
00:31:24,426 --> 00:31:27,888
Pięć milionów.
275
00:31:30,057 --> 00:31:33,101
Siedem.
276
00:31:37,064 --> 00:31:40,776
Dziesięć.
277
00:31:42,069 --> 00:31:47,157
Dziesięć milionów?
Tylko tyle?
278
00:32:08,220 --> 00:32:11,765
Zamek jest tradycyjny.
279
00:32:11,765 --> 00:32:16,937
Twój koci słuch zaraz go rozpracuje.
280
00:32:26,321 --> 00:32:30,075
Pierwsza poszła.
281
00:32:34,830 --> 00:32:38,166
Druga.
282
00:32:40,002 --> 00:32:43,839
Robota marzeń.
283
00:33:04,610 --> 00:33:10,991
Lasery nadają na długości,
którą powinnaś widzieć.
284
00:33:11,533 --> 00:33:14,620
Widzę.
285
00:33:47,444 --> 00:33:49,821
13250.
286
00:33:49,821 --> 00:33:53,450
13500.
287
00:33:55,035 --> 00:33:58,539
Kto odpada?
288
00:33:59,164 --> 00:34:00,999
Czternaście milionów.
289
00:34:00,999 --> 00:34:03,502
Kim jesteś?
290
00:34:03,502 --> 00:34:07,673
Nazywam się Tygrys.
291
00:34:15,430 --> 00:34:20,269
- Co się dzieje?
- Wyłączyli alarm.
292
00:34:24,523 --> 00:34:27,776
Ktoś idzie.
293
00:34:36,910 --> 00:34:40,622
Nadchodzą następni.
294
00:34:46,336 --> 00:34:52,926
Zastawili pułapkę i zajęli moje
miejsce, a ty ich wpuściłaś.
295
00:34:52,926 --> 00:34:57,347
- Czułam że kłamiesz.
- To on kłamie.
296
00:34:57,347 --> 00:35:00,601
Dla kogo pracujesz?
297
00:35:00,601 --> 00:35:06,481
Sprawię ci taki ból,
że w końcu powiesz.
298
00:35:07,441 --> 00:35:11,486
Potem go zabijcie.
299
00:35:20,204 --> 00:35:26,335
- Mówiłam żebyś się nie wtrącał.
- Pokłócimy się później.
300
00:36:15,133 --> 00:36:18,470
Ślepy zaułek.
301
00:36:31,817 --> 00:36:34,862
Będę niezadowolony
jeśli to wyjdzie na jaw.
302
00:36:34,862 --> 00:36:37,364
Bez obawy.
303
00:36:37,364 --> 00:36:41,201
Zrobimy porządek.
304
00:36:44,746 --> 00:36:46,748
Koniec.
305
00:36:46,748 --> 00:36:50,669
Starzejesz się.
306
00:36:54,590 --> 00:36:58,468
Rozerwijmy się.
307
00:37:08,437 --> 00:37:11,940
Mogę odkupić nieco gazu?
308
00:37:11,940 --> 00:37:13,609
Naturalnie.
309
00:37:13,609 --> 00:37:16,820
Pięknie.
310
00:37:19,406 --> 00:37:23,118
Trzy osoby.
311
00:37:23,118 --> 00:37:30,000
Skoro prion tak was interesuje,
to zorganizuję mały pokaz.
312
00:37:31,585 --> 00:37:33,879
- Podmieniłaś pojemnik?
- Jasne.
313
00:37:33,879 --> 00:37:38,675
- Chyba że...
- Zamknij się.
314
00:37:38,675 --> 00:37:43,680
- Chyba że co?
- Wzięłam dobry.
315
00:38:07,496 --> 00:38:13,752
Odcięłam dostęp powietrza
i teraz wpuszczę im to.
316
00:38:21,760 --> 00:38:24,263
Zaraz wypełni pomieszczenie.
317
00:38:24,263 --> 00:38:28,767
Spróbuję przepchnąć gaz z powrotem.
318
00:38:28,767 --> 00:38:31,186
Świetnie.
319
00:38:31,186 --> 00:38:34,815
Nie idzie.
320
00:38:57,838 --> 00:38:59,965
Imponujące.
321
00:38:59,965 --> 00:39:03,635
Nadal obawia się pan przecieku?
322
00:39:03,635 --> 00:39:06,889
Już nie.
323
00:39:22,613 --> 00:39:26,909
- Miałam rację.
- Nie wątpiłem.
324
00:39:26,909 --> 00:39:30,370
Zaraz odeślemy gaz.
325
00:39:30,370 --> 00:39:34,499
Bez obawy.
Zniszczą go.
326
00:39:36,919 --> 00:39:39,880
Nadal nie wiem co o niej sądzić.
327
00:39:39,880 --> 00:39:44,218
Uratowała ci życie.
328
00:39:44,927 --> 00:39:47,679
Tak.
329
00:39:47,679 --> 00:39:50,891
Nie wiem co się stało.
330
00:39:50,891 --> 00:39:53,685
Może gaz był niestabilny.
331
00:39:53,685 --> 00:39:55,854
Nie prawda.
332
00:39:55,854 --> 00:40:00,734
- To się nie powtórzy.
- Wiem.
333
00:40:02,903 --> 00:40:10,577
Dowiedz się kto ukradł gaz,
żeby więcej nam nie przeszkodził.
334
00:40:11,328 --> 00:40:16,041
A z Kristen wiesz co robić.
335
00:40:26,760 --> 00:40:31,181
Kim jest Dominique?
336
00:40:38,313 --> 00:40:41,483
Mamy prawo wiedzieć.
337
00:40:41,483 --> 00:40:45,696
Może to legenda.
338
00:40:50,158 --> 00:40:54,246
Powiadają że panuje
nad życiem i śmiercią.
339
00:40:54,246 --> 00:41:01,086
Ma armię ludzi potworów,
a wiedzę posiadła od demona.
340
00:41:03,005 --> 00:41:05,924
Dobre.
341
00:41:05,924 --> 00:41:10,304
A ty jak myślisz?
342
00:41:14,224 --> 00:41:20,397
Wie o inżynierii genetycznej
więcej niż ktokolwiek.
343
00:41:22,566 --> 00:41:25,277
Brennan miał rację.
344
00:41:25,277 --> 00:41:29,323
Chodzi o stabilizację naszego DNA
i przedłużenie życia.
345
00:41:29,323 --> 00:41:32,868
Między innymi.
346
00:41:32,868 --> 00:41:39,208
Niestety straciłam szansę na pozyskanie
jej pomocy dla kogoś mi bliskiego.
347
00:41:39,208 --> 00:41:42,252
Dla kogo?
348
00:41:42,252 --> 00:41:45,005
Pomożemy ci.
349
00:41:45,005 --> 00:41:50,219
Dość już narobiliście szkód.
350
00:41:51,470 --> 00:41:56,391
Zostaw mnie,
mam dużo pracy.
351
00:42:12,407 --> 00:42:17,329
Wersja polska HBO Polska
tekst Artur Nowak.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
352
00:42:17,329 --> 00:42:21,291
Napiski wklepał AndrzejS.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
353
00:42:21,291 --> 00:42:26,380
.::][ GRUPA HATAK ][::.
http://napisy.gwrota.com
24859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.