Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
2
00:00:32,950 --> 00:00:35,827
- Co z nim?
- Proszę się odsunąć.
3
00:00:35,827 --> 00:00:41,375
- To mój ojciec.
- Robimy co w naszej mocy.
4
00:00:43,293 --> 00:00:46,088
Nie żyje.
5
00:00:49,341 --> 00:00:53,303
- Emma?
- Nie żyje.
6
00:00:55,097 --> 00:00:58,600
Przepuście mnie.
7
00:01:18,996 --> 00:01:23,250
Nie mogę w to uwierzyć.
8
00:01:23,417 --> 00:01:26,837
Gdzie Adam?
9
00:01:32,301 --> 00:01:34,261
Nazywa się Adam Kane.
10
00:01:34,261 --> 00:01:40,934
Był pionierem badań genetycznych.
Manipulował DNA, by ratować życie.
11
00:01:40,934 --> 00:01:44,479
Geny mutowały.
12
00:01:44,479 --> 00:01:49,526
Ludzie zyskali nadprzyrodzone zdolności.
13
00:02:16,970 --> 00:02:23,101
Czwórka najsilniejszych,
broni nieświadomego świata.
14
00:02:24,937 --> 00:02:29,316
Tworzą organizację MutantX.
15
00:02:29,316 --> 00:02:31,276
Najciemniejsza noc.
16
00:02:31,276 --> 00:02:33,779
Szukam od 10 minut.
17
00:02:33,779 --> 00:02:36,698
Komunikator Adama milczy.
18
00:02:36,698 --> 00:02:40,619
Wracajmy do bazy,
mamy tam lepszy sprzęt.
19
00:02:40,619 --> 00:02:44,831
Jeśli wyszedł
to daleko nie zawędrował.
20
00:02:44,831 --> 00:02:49,127
- Podkręcę czułość.
- Nie leżał tam.
21
00:02:49,127 --> 00:02:54,132
- Może trafił do innego szpitala.
- W doniesieniach nic nie było.
22
00:02:54,132 --> 00:02:57,094
Żywy albo martwy.
23
00:02:57,094 --> 00:02:59,847
Koszmar.
24
00:02:59,847 --> 00:03:03,892
Tyle że my nie śpimy.
25
00:03:21,451 --> 00:03:24,913
Dajesz radę?
26
00:04:02,409 --> 00:04:07,372
Powinniśmy zorganizować pogrzeb Emmy.
27
00:04:10,501 --> 00:04:14,796
I zawiadomić jej bliskich.
28
00:04:15,005 --> 00:04:18,091
Jej matkę.
29
00:04:18,091 --> 00:04:21,970
Chyba wiem gdzie jej szukać.
30
00:04:21,970 --> 00:04:27,392
Odnoszę wrażenie jakby
miała tu za chwilę wejść.
31
00:04:33,815 --> 00:04:37,236
Pamiętam to zdjęcie.
32
00:04:37,236 --> 00:04:41,949
Emma była z nami drugi miesiąc.
33
00:04:42,157 --> 00:04:48,080
Powiedziała że to
najprzyjemniejszy dzień w jej życiu.
34
00:04:48,997 --> 00:04:58,924
Dotknęła mojego umysłu i podzieliła się
ze mną dobrymi uczuciami.
35
00:05:00,717 --> 00:05:05,180
Ból zawsze chowała w sobie.
36
00:05:06,807 --> 00:05:11,270
- Przepraszam.
- Za uczucia?
37
00:05:12,437 --> 00:05:20,320
Utraciliśmy przyjaciółkę.
Zacząłbym się martwić gdybyś nie płakał.
38
00:05:21,321 --> 00:05:24,700
Co teraz zrobimy?
39
00:05:26,201 --> 00:05:30,289
Czas leczy rany.
40
00:05:31,415 --> 00:05:37,462
- Potem się zastanowimy.
- Będzie mi jej brakowało.
41
00:05:46,889 --> 00:05:49,808
Chodźcie.
42
00:05:49,808 --> 00:05:52,269
Mam sygnał Adama.
43
00:05:52,269 --> 00:05:55,772
- Gdzie?
- W Centrum, porusza się.
44
00:05:55,772 --> 00:05:58,901
W drogę.
45
00:06:03,780 --> 00:06:06,783
Namierzaj.
46
00:06:06,783 --> 00:06:10,037
Idze na północ.
47
00:06:10,037 --> 00:06:12,915
Ląduję.
48
00:06:28,305 --> 00:06:33,560
Stoi obok budki telefonicznej.
49
00:06:51,787 --> 00:06:54,706
Skąd to masz?
50
00:06:54,706 --> 00:06:58,460
Co tam się dzieje?
51
00:07:02,464 --> 00:07:06,802
- Co jest?
- To sygnał Adama.
52
00:07:07,469 --> 00:07:11,932
- Kto mógł to zrobić?
- Krótka pamięć.
53
00:07:11,932 --> 00:07:14,768
Eckhart.
54
00:07:16,520 --> 00:07:22,818
- Skąd znał częstotliwość.
- Mam Adam i jego sprytny pierścień.
55
00:07:22,818 --> 00:07:26,530
- Kłamiesz.
- Czyżby?
56
00:07:29,032 --> 00:07:34,037
Bez głupstw bo zginie
masa niewinnych ludzi.
57
00:07:34,037 --> 00:07:36,832
- Ty też.
- Ja już umieram.
58
00:07:36,832 --> 00:07:41,879
Mój układ immunologiczny
załamał się dawno temu.
59
00:07:41,879 --> 00:07:46,842
Tylko ten skafander
utrzymuje mnie przy życiu.
60
00:07:46,842 --> 00:07:51,180
W dodatku uległ uszkodzeniu.
61
00:07:51,180 --> 00:07:52,723
Czego chcesz?
62
00:07:52,723 --> 00:07:58,896
Dokumentacji Adama na temat
leczenia mojej choroby. Wtedy go wydam.
63
00:07:58,896 --> 00:08:02,691
Jeśli coś mu zrobisz,
rozerwę cię na strzępy.
64
00:08:02,691 --> 00:08:07,154
Pierwsza tura negocjacji za nami.
65
00:08:10,032 --> 00:08:15,829
Myślałem że nabrał pan doświadczenia.
Odezwę się.
66
00:08:16,747 --> 00:08:18,540
Strata czasu.
67
00:08:18,540 --> 00:08:23,504
Programy Adama
są chronione milionami haseł.
68
00:08:23,504 --> 00:08:27,132
Musi istnieć tylne wejście.
69
00:08:27,132 --> 00:08:32,387
System wyczuje intruza
i wymaże dane.
70
00:08:32,846 --> 00:08:34,723
Zostaniemy z niczym.
71
00:08:34,723 --> 00:08:39,061
Może podzielił się
z kimś odkryciami.
72
00:08:39,061 --> 00:08:43,857
- Nie dzielił się z nikim
- Leżymy.
73
00:08:46,401 --> 00:08:52,533
- Szybko się poddajecie.
- Kim jesteś i jak tu weszłaś?
74
00:08:53,992 --> 00:08:59,081
- Co jest grane?
- Załamuje światło.
75
00:09:00,791 --> 00:09:03,585
Wydziela ciepło.
76
00:09:03,585 --> 00:09:08,757
Moich przyjaciół nabrałaś,
ale ja cię widzę.
77
00:09:08,757 --> 00:09:12,553
Dam ci więcej światła.
78
00:09:17,975 --> 00:09:22,729
- Przestańmy tracić czas.
- Czego chcesz?
79
00:09:22,729 --> 00:09:25,566
Zastanówmy się.
80
00:09:25,566 --> 00:09:30,487
Wrócić na włoską Riwierę
na kolacje z przystojnym Marco.
81
00:09:30,487 --> 00:09:33,782
Niestety przywołano mnie tutaj.
82
00:09:33,782 --> 00:09:38,787
Zniknięcie Adama zaniepokoiło
potężnych ludzi którzy mnie zmobilizowali.
83
00:09:38,787 --> 00:09:39,955
Dlaczego ciebie.
84
00:09:39,955 --> 00:09:46,211
Bo znam sytuację, a z Adamem
łączyła mnie szczególna więź.
85
00:09:46,211 --> 00:09:48,255
Nie słyszeliśmy o tobie.
86
00:09:48,255 --> 00:09:51,466
- I co z tego?
- Wiedzielibyśmy.
87
00:09:51,466 --> 00:09:56,930
Skoro znacie Adama to wiecie
że nie dzielił się informacjami.
88
00:09:56,930 --> 00:09:59,016
Mamy ci uwierzy?
89
00:09:59,016 --> 00:10:05,397
Jeśli zależy wam na jego plikach
to przydało by się hasło.
90
00:10:12,279 --> 00:10:15,824
Nazywam się Lexa.
91
00:10:15,824 --> 00:10:22,080
Wyciągnijcie potrzebne dane,
łącze zamknie się za 20 minut.
92
00:10:22,080 --> 00:10:26,126
Ja muszę coś zrobić.
93
00:10:30,422 --> 00:10:33,467
Weszła.
94
00:10:33,759 --> 00:10:38,263
Adam zawsze trzymał coś na ząb.
95
00:10:44,436 --> 00:10:49,399
- Czujesz się jak w domu?
- Bo to był mój dom.
96
00:10:49,399 --> 00:10:52,569
- Przez dwa lata.
- Mieszkałaś tu?
97
00:10:52,569 --> 00:10:59,368
Numer jeden zero.
Okazałam się jednak samotnikiem.
98
00:10:59,618 --> 00:11:07,376
Nie wiem ile wam mówił, ale
są ludzie przed którymi odpowiadał.
99
00:11:07,376 --> 00:11:10,254
Pracował dla kogoś?
100
00:11:10,254 --> 00:11:16,760
Odpalił lont bomby genetycznej.
Pewni ludzie postanowili go ugasić.
101
00:11:16,760 --> 00:11:24,518
Kiedy zrozumieli że tylko on zdoła
tego dokonać, dali mu fundusze informacje i dom.
102
00:11:24,935 --> 00:11:30,732
Nie wierzę że komuś
u władzy zależało na innych.
103
00:11:30,732 --> 00:11:32,985
Adam dobił targu.
104
00:11:32,985 --> 00:11:40,033
Chciał się oderwać od GSA ale inni
bali się że ucieknie również im.
105
00:11:40,033 --> 00:11:42,703
I ty dla nich pracujesz?
106
00:11:42,703 --> 00:11:48,876
Pracuję dla siebie ogierze,
czasem nasze cele pokrywają się.
107
00:11:48,876 --> 00:11:52,004
Jakie cele?
108
00:11:52,004 --> 00:11:56,091
Jestem po waszej stronie.
109
00:11:58,927 --> 00:12:04,933
- Mamy ci uwierzyć?
- Inaczej leżelibyście martwi.
110
00:12:05,184 --> 00:12:11,690
Nie znam się na badaniach genetycznych,
ale znalazłem opis doświadczeń na DNA Eckharta.
111
00:12:11,690 --> 00:12:16,195
Istnieje cała masa możliwych terapii.
112
00:12:16,195 --> 00:12:21,200
Ostatnie eksperymenty kończyły się
powodzeniem i udawało się odwracać proces.
113
00:12:21,200 --> 00:12:25,871
- Dlaczego nic nie wiedzieliśmy?
- Adam pracował nad tym od początku.
114
00:12:25,871 --> 00:12:28,749
Próbował pomóc Eckhartowi?
115
00:12:28,749 --> 00:12:33,420
Może chciał zyskać asa
na wypadek przetargu?
116
00:12:33,420 --> 00:12:36,924
Zabawa w boga.
117
00:12:36,924 --> 00:12:39,218
O co chodzi?
118
00:12:39,218 --> 00:12:47,434
Selekcja. Kto ginie, kto umiera.
Tych ludzi interesuje władza. Poczekajmy.
119
00:12:47,434 --> 00:12:48,769
A Adam?
120
00:12:48,769 --> 00:12:56,944
Nie wiemy czy Eckhart go ma
ani czy rzeczywiście go wyda.
121
00:12:56,944 --> 00:13:03,283
Im więcej dowiadujemy się o Adamie
i Eckharcie tym bardziej cała sprawa śmierdzi.
122
00:13:03,283 --> 00:13:06,828
W gruncie rzeczy
obaj dążyli do tego samego.
123
00:13:06,828 --> 00:13:13,043
Wiemy czego chciał Adam.
Zapanować nad chorobami.
124
00:13:13,043 --> 00:13:18,924
Zabawa ludzkimi genami
to otwieranie puszki Pandory.
125
00:13:18,924 --> 00:13:24,221
Jeśli Eckhart się uleczy,
skaże świat na cierpienie.
126
00:13:24,221 --> 00:13:28,183
- Musimy dokonać wymiany.
- Od kiedy masz prawo głosu?
127
00:13:28,183 --> 00:13:30,727
Dałam towar.
128
00:13:30,727 --> 00:13:34,565
Ale nie pójdziemy bez planu.
129
00:13:34,565 --> 00:13:37,359
Już go obmyśliłaś?
130
00:13:37,359 --> 00:13:42,489
Tak. To kwestia oceny ryzyka.
Dane są na dysku.
131
00:13:42,489 --> 00:13:49,621
Wątpię by Eckhart chciał wydać Adama,
ale spróbuje odebrać dane.
132
00:13:49,621 --> 00:13:53,667
Dlatego w razie czego spalimy dysk.
133
00:13:53,667 --> 00:13:56,545
Twoja w tym głowa iskierko.
134
00:13:56,545 --> 00:14:01,508
Odbijemy Adama
i zneutralizujemy Eckharta.
135
00:14:01,508 --> 00:14:05,554
Nie wyjdzie z tego cało.
136
00:14:06,054 --> 00:14:09,183
Pytania?
137
00:14:13,770 --> 00:14:18,150
- Ruszamy.
- Odpalę Helixę.
138
00:14:28,493 --> 00:14:33,332
Lepiej żebyś nas nie nabierała.
139
00:14:33,999 --> 00:14:38,170
Nie martw się o mnie.
140
00:14:39,421 --> 00:14:42,799
Tylko o Eckharta.
141
00:14:44,718 --> 00:14:50,807
- Dokonaliście słusznego wyboru.
- Nie dałeś nam go.
142
00:14:51,225 --> 00:14:55,062
Czekam w zachodniej fabryce chemicznej.
143
00:14:55,062 --> 00:14:57,898
Śmierdzi coraz gorzej.
144
00:14:57,898 --> 00:15:00,901
Ufasz jej?
145
00:15:01,610 --> 00:15:04,488
A ty?
146
00:15:05,030 --> 00:15:08,867
Jeszcze nie wiem.
147
00:15:14,456 --> 00:15:18,502
Zaraz wypalisz we mnie dziurę.
148
00:15:18,502 --> 00:15:24,299
- Próbuję cię rozgryźć.
- Wywiąż się z umowy.
149
00:15:25,884 --> 00:15:29,680
Dobra odpowiedź.
150
00:15:47,531 --> 00:15:50,742
Wystarczy.
151
00:15:52,202 --> 00:15:57,082
- Pełna chata.
- MutantX plus jedna.
152
00:15:57,082 --> 00:16:02,504
Chciałem poznać
okoliczności waszego spotkania.
153
00:16:02,504 --> 00:16:08,552
- Niestety nie mam czasu.
- Wiesz po co przyszliśmy.
154
00:16:08,552 --> 00:16:11,763
Macie towar?
155
00:16:17,728 --> 00:16:20,522
Gdzie Adam?
156
00:16:20,522 --> 00:16:24,610
Gdzież jest Adam?
157
00:16:24,902 --> 00:16:28,322
Fascynujące.
158
00:16:28,322 --> 00:16:34,995
Przetrwałem w kapsule dzięki wierze
że w końcu go pokonam.
159
00:16:34,995 --> 00:16:42,377
Wiara w to że wasz mentor żyje
skłoniła was do dobicia targu.
160
00:16:42,586 --> 00:16:48,884
Niestety żadne z nas
nie doczekało się realizacji marzeń.
161
00:16:48,884 --> 00:16:53,222
Drugi raz nie spytam.
162
00:16:56,558 --> 00:17:02,356
Nie dane mi było zgładzenie
Adama własnymi rękami.
163
00:17:02,356 --> 00:17:03,732
Kłamiesz.
164
00:17:03,732 --> 00:17:11,406
Pozyskaliśmy komunikator z jego
martwego ciała. Leżało na brzegu, spalone.
165
00:17:13,242 --> 00:17:16,119
Skoro tak.
166
00:17:29,842 --> 00:17:34,888
Kiedy wreszcie zrozumiecie
że mogę mieć wszystko.
167
00:17:34,888 --> 00:17:38,433
Złapię go.
168
00:17:54,491 --> 00:17:57,995
I nie wstawaj.
169
00:18:27,274 --> 00:18:31,904
- To nie znaczy że Adam zginął.
- Nie słyszałeś?
170
00:18:31,904 --> 00:18:35,282
Eckhart ciągle nas okłamuje.
171
00:18:35,282 --> 00:18:39,745
Przewidzieli że spróbujemy zniszczyć dysk.
Zabrali nam go z przed nosów.
172
00:18:39,745 --> 00:18:42,998
Niepotrzebnie ci zaufałem.
173
00:18:42,998 --> 00:18:47,294
Chcesz dowodzić?
To zacznij szybciej myśleć.
174
00:18:47,294 --> 00:18:50,005
To ty nawaliłeś.
175
00:18:50,005 --> 00:18:52,549
Przechytrzył nas.
176
00:18:52,549 --> 00:18:55,135
Czas ucieka.
177
00:18:55,135 --> 00:19:02,559
Wkrótce Eckhart zacznie się leczyć. Nie wiemy
ile czasu zajmie mu wprowadzenie terapii.
178
00:19:02,559 --> 00:19:06,813
Ma to czego chciał
a Adam nie żyje.
179
00:19:06,813 --> 00:19:09,066
Już go nie obchodzimy.
180
00:19:09,066 --> 00:19:11,527
Radzę wam zapiąć pasy.
181
00:19:11,527 --> 00:19:18,700
Kiedy Eckhart odzyska siły, to przepychanki
z GSA okażą się dziecięcą zabawą.
182
00:19:18,700 --> 00:19:24,206
- Co takiego się zmieniło?
- Nie wszyscy mieli tyle szczęścia co wy.
183
00:19:24,206 --> 00:19:28,961
Tak bawili się ludzie Eckharta.
184
00:19:31,797 --> 00:19:33,841
Koniec.
185
00:19:33,841 --> 00:19:36,635
On już mnie nie obchodzi.
186
00:19:36,635 --> 00:19:38,470
To znaczy?
187
00:19:38,470 --> 00:19:44,601
Nie piszę się na odgrywanie
roli królika doświadczalnego.
188
00:19:46,562 --> 00:19:50,357
Co twoim zdaniem robił Adam?
189
00:19:50,357 --> 00:19:55,320
Nie odkryliście nawet
pierwszej warstwy prawdy.
190
00:19:55,320 --> 00:20:01,118
- Nic mnie to nie obchodzi.
- Nie masz wyboru.
191
00:20:03,412 --> 00:20:10,544
Całymi latami żyłem na ulicy
nie wiedząc o bałaganie Adama.
192
00:20:10,544 --> 00:20:13,922
Chętnie do tego wrócę.
193
00:20:13,922 --> 00:20:17,676
Nie dajmy się ponieść.
Mamy zadanie.
194
00:20:17,676 --> 00:20:22,514
Słucham?
Dalej żyć jak zbiegowie?
195
00:20:22,514 --> 00:20:28,353
Ryzykować dla ludzi
którzy chcą naszej śmierci?
196
00:20:28,353 --> 00:20:33,692
- Nie możesz odejść.
- Przekonajmy się.
197
00:20:35,777 --> 00:20:41,283
Do diabła z tobą
i twoimi pracodawcami.
198
00:20:46,246 --> 00:20:49,875
- Dokąd idziesz?
- Odetchnąć.
199
00:20:49,875 --> 00:20:52,878
Musimy trzymać się razem.
200
00:20:52,878 --> 00:20:58,759
Wcześniej nie byłem wzorem cnót,
ale nie atakowałem niewinnych.
201
00:20:58,759 --> 00:21:04,223
A ostatnio walczyliśmy
niewiadomo o co i dla kogo.
202
00:21:04,223 --> 00:21:06,475
Dla Adama.
203
00:21:06,475 --> 00:21:10,395
Mieszał nasze DNA i oszukiwał.
204
00:21:10,395 --> 00:21:16,235
Nie mamy pojęcia co
tak naprawdę chciał osiągnąć.
205
00:21:20,822 --> 00:21:24,743
Muszę to przemyśleć.
206
00:21:28,705 --> 00:21:34,127
Rozumiem dlaczego
tracisz wiarę w Adama,
207
00:21:34,628 --> 00:21:38,966
ale nie trać wiary w nas.
208
00:21:40,717 --> 00:21:43,929
Nigdy.
209
00:21:51,687 --> 00:21:57,693
Nie pytam czy to możliwe,
tylko ile to potrwa.
210
00:21:57,860 --> 00:22:04,575
Jeśli konkluzje Kane były słuszne
to potrzebny sprzęt złożymy w trzy godziny.
211
00:22:04,575 --> 00:22:11,748
Dwie na modyfikacje
i kolejne dwie na próby.
212
00:22:11,748 --> 00:22:18,630
Przygotujecie komorę w dwie godziny
a syntezę rozpoczniecie godzinę później.
213
00:22:18,630 --> 00:22:22,134
Żadnych prób.
214
00:22:22,134 --> 00:22:29,349
Grozi mi śmierć
więc proszę mnie nie zawieść.
215
00:22:30,601 --> 00:22:34,229
Otrzyma pan godziwe wynagrodzenie.
216
00:22:34,229 --> 00:22:39,443
Jeśli jednak umrę to nie sam.
217
00:23:09,973 --> 00:23:12,309
Kopę lat.
Dwa?
218
00:23:12,309 --> 00:23:15,938
Mniej więcej.
219
00:23:15,938 --> 00:23:21,818
- To co zwykle.
- Wódka Martini i trzy oliwki.
220
00:23:22,819 --> 00:23:26,323
Wracasz?
221
00:23:26,323 --> 00:23:29,743
Jeszcze nie wiem.
222
00:23:29,743 --> 00:23:33,121
Sprawy się skomplikowały.
223
00:23:33,121 --> 00:23:38,085
- Szukasz zajęcia?
- Możliwe.
224
00:23:38,794 --> 00:23:43,048
Chcę zarobić
i zniknąć na jakiś czas.
225
00:23:43,048 --> 00:23:46,593
Daj znać.
226
00:23:47,219 --> 00:23:51,014
Reszta dla ciebie.
227
00:24:17,374 --> 00:24:20,252
Nadal nic?
228
00:24:20,252 --> 00:24:25,090
Tropiłem sprzęt
potrzebny Eckhartowi do terapii.
229
00:24:25,090 --> 00:24:30,596
Przez ostatnie 24 godziny zgłoszono
kradzież kilku takich elementów.
230
00:24:30,596 --> 00:24:34,266
Powinniśmy namierzyć Eckharta.
231
00:24:34,266 --> 00:24:38,145
Niepokoisz mnie.
232
00:24:38,937 --> 00:24:41,648
Bo nie stawiam się jak reszta?
233
00:24:41,648 --> 00:24:45,152
Tak jakby.
234
00:24:45,152 --> 00:24:48,447
Przystąpisz do nas?
235
00:24:48,447 --> 00:24:52,117
Przydałabyś się.
236
00:24:53,619 --> 00:24:58,457
Nie przyjmujcie kogo popadnie.
237
00:24:58,457 --> 00:25:02,669
Jeszcze dacie się pozabijać.
238
00:25:05,839 --> 00:25:13,222
- Adam był szalonym naukowcem?
- Czasem obsesje są przyczyną nieszczęść.
239
00:25:13,222 --> 00:25:17,309
Dlatego odeszłaś?
Przestałaś mu ufać?
240
00:25:17,309 --> 00:25:20,229
Może.
241
00:25:24,608 --> 00:25:31,949
Adam przekazał mi ideały
za które warto walczyć.
242
00:25:33,659 --> 00:25:37,663
Kolejny idealista.
243
00:25:55,639 --> 00:25:59,268
Nie wiem czy numer jest aktualny,
244
00:25:59,268 --> 00:26:05,023
ale obiecano mi pieniądze
za informacje o pewnym człowieku.
245
00:26:05,023 --> 00:26:07,734
O kim?
246
00:26:07,734 --> 00:26:10,654
O Brennanie Mulwray.
247
00:26:10,654 --> 00:26:15,617
Zatrzymaj go a dostaniesz zapłatę.
248
00:26:23,959 --> 00:26:27,087
Gotowe.
249
00:26:31,967 --> 00:26:35,095
Pomóż mi.
250
00:26:38,640 --> 00:26:42,686
Namierzyliśmy Mulwraya.
251
00:26:42,686 --> 00:26:45,063
Jest sam.
252
00:26:45,063 --> 00:26:49,526
Już niedługo.
Zgarnijcie go.
253
00:26:56,450 --> 00:27:02,414
Jeśli procedura się nie uda,
zabij ich wszystkich.
254
00:27:07,920 --> 00:27:13,217
- A jeśli się uda?
- Też ich zabij.
255
00:27:20,557 --> 00:27:23,727
Zaczynać.
256
00:28:40,137 --> 00:28:43,849
Chciałabym się napić.
257
00:28:43,849 --> 00:28:47,936
Może tego co on.
258
00:28:48,562 --> 00:28:51,899
Brennan?
259
00:28:51,899 --> 00:28:55,194
A ty?
260
00:28:57,321 --> 00:29:00,657
Nicość.
261
00:29:05,913 --> 00:29:12,044
Tlen jest wszędzie
tylko nie w twoich płucach.
262
00:29:12,044 --> 00:29:14,129
Nie walcz.
263
00:29:14,129 --> 00:29:18,217
Lepiej odpuść.
264
00:29:31,104 --> 00:29:35,442
Dopisz do rachunku.
265
00:29:37,945 --> 00:29:44,117
Miała pani zewrzeć szyki,
a nie rozrywać organizację.
266
00:29:44,117 --> 00:29:48,747
Nie nadaję się do prowadzenia
terapii grupowych.
267
00:29:48,747 --> 00:29:54,670
Zobowiązała się pani
doprowadzić do osiągnięcia celu.
268
00:29:54,670 --> 00:29:59,174
- Wrócą tu.
- Nie będą mieli do czego.
269
00:29:59,174 --> 00:30:04,888
Jeśli Eckhart się uleczy,
przyjdzie po resztę dokumentacji.
270
00:30:04,888 --> 00:30:07,057
A to niedopuszczalne.
271
00:30:07,057 --> 00:30:12,521
Skoro otworzyliśmy puszkę Pandory,
musimy liczyć się z konsekwencjami.
272
00:30:12,521 --> 00:30:15,899
Więc to nasz problem?
273
00:30:15,899 --> 00:30:21,572
- Wykorzystywaliście odkrycie Adama.
- Byliśmy wspólnikami.
274
00:30:21,572 --> 00:30:27,744
Nie nabiorę się, za dużo wiem.
Przygotuję bazę do zamknięcia.
275
00:30:27,744 --> 00:30:32,374
Wyczyścimy pamięć,
Eckhart niczego nie znajdzie.
276
00:30:32,374 --> 00:30:37,379
Baza i banki danych
muszą pozostać aktywne.
277
00:30:37,379 --> 00:30:41,175
Potrzebujemy MutantX.
278
00:30:41,175 --> 00:30:42,634
Czyli?
279
00:30:42,634 --> 00:30:48,599
Dowiedzieliśmy się że ludzie
Eckharta porwali Mulwraya.
280
00:30:48,599 --> 00:30:53,729
Nie zmuszą go do mówienia
od razu, ale dokonają tego.
281
00:30:53,729 --> 00:30:56,899
Mam go odbić?
282
00:30:56,899 --> 00:31:03,363
- Przyjęłam tę rolę na czas ograniczony.
- Postanowiliśmy że pani zostanie.
283
00:31:03,363 --> 00:31:05,991
Nie taka była umowa.
284
00:31:05,991 --> 00:31:09,953
Proszę wykorzystać okazję.
285
00:31:09,953 --> 00:31:15,792
Pomożemy zlokalizować
poszukiwanych przez panią ludzi.
286
00:31:15,792 --> 00:31:20,005
Możemy też pani przeszkodzić.
287
00:31:21,798 --> 00:31:23,967
Co teraz?
288
00:31:23,967 --> 00:31:27,054
Nie tak łatwo być turystą.
289
00:31:27,054 --> 00:31:32,017
Ani się obejrzysz,
a stajesz się miejscową.
290
00:31:32,017 --> 00:31:36,605
Zawsze podsłuchujesz rozmowy prywatne?
291
00:31:36,605 --> 00:31:42,528
Kiedy stawką jest
los mojego przyjaciela, tak.
292
00:32:26,572 --> 00:32:32,244
Jest pan uziemiony.
Przygotowaliśmy się.
293
00:32:32,244 --> 00:32:34,496
Czego chcesz?
294
00:32:34,496 --> 00:32:39,918
Tego co miał Adam,
czyli tego co wykradliście.
295
00:32:39,918 --> 00:32:43,547
Bazy i banków danych.
296
00:32:43,547 --> 00:32:48,343
Skoro tak, to zacznij szukać.
297
00:32:48,343 --> 00:32:52,306
Pan mi pomoże.
298
00:32:52,306 --> 00:32:59,980
MutantX przestali istnieć, więc baza
stała się zwykła nieruchomością.
299
00:33:00,814 --> 00:33:08,155
Chociaż MutantX
przestaną istnieć kiedy umrą.
300
00:33:08,155 --> 00:33:15,495
Proszę wydobyć z niego dane
na temat położenia bazy, kodów i wejść.
301
00:33:23,086 --> 00:33:25,088
Niech zgadnę?
302
00:33:25,088 --> 00:33:28,634
Szybko albo powoli.
303
00:33:28,634 --> 00:33:32,721
Nie, powoli.
304
00:33:52,032 --> 00:33:55,452
- Co podać.
- To co mojemu przyjacielowi.
305
00:33:55,452 --> 00:34:00,207
- Któremu?
- Nazywa się Brennan Mulwray.
306
00:34:00,207 --> 00:34:01,917
Pierwsze słyszę.
307
00:34:01,917 --> 00:34:06,964
Czuję twój strach.
Śmierdzisz jak worek śmieci.
308
00:34:06,964 --> 00:34:10,133
Gadaj.
309
00:34:13,804 --> 00:34:15,722
Wyniki?
310
00:34:15,722 --> 00:34:22,896
- Właśnie stracił przytomność.
- Zapomina pan że nie lubię wymówek.
311
00:34:23,897 --> 00:34:29,027
Marica rozbierze jego umysł na części.
312
00:34:39,204 --> 00:34:45,669
Po wszystkim z pańskiego
umysłu nie zostanie wiele.
313
00:34:46,503 --> 00:34:53,010
- Chcesz bym zaczął mówić?
- Chcę by pan umarł.
314
00:35:20,412 --> 00:35:23,832
Weszłam.
315
00:35:25,125 --> 00:35:29,838
Barman dzwonił do Bruce International.
316
00:35:29,838 --> 00:35:33,258
Brak adresu.
317
00:35:33,800 --> 00:35:35,677
Firma zlikwidowana.
318
00:35:35,677 --> 00:35:40,098
To przykrywka GSA.
Handluje informacjami o mutantach.
319
00:35:40,098 --> 00:35:46,313
- Skąd wiesz?
- Pracowałam dla GSA w innym życiu.
320
00:35:48,607 --> 00:35:52,903
Ostatni sygnał trafił do komórki.
321
00:35:52,903 --> 00:35:56,448
Trianguluję.
322
00:35:59,117 --> 00:36:01,703
Proszę.
323
00:36:01,703 --> 00:36:04,456
Opuszczona siłownia przy Gawerner.
324
00:36:04,456 --> 00:36:07,668
Lecimy.
325
00:36:11,547 --> 00:36:15,592
Broni się.
326
00:36:16,677 --> 00:36:23,058
Gdzie, gdzie jest miejsce zwane bazą.
327
00:36:24,935 --> 00:36:29,022
Pokaż.
328
00:36:35,070 --> 00:36:39,199
Skup się.
Co to ma być.
329
00:36:39,199 --> 00:36:43,245
Więcej szczegółów.
330
00:36:58,385 --> 00:37:00,429
Dobrze.
331
00:37:00,429 --> 00:37:02,639
Hasła.
332
00:37:02,639 --> 00:37:06,143
Kody dostępu.
333
00:37:19,698 --> 00:37:25,078
To miejsce ma znaczenie dla nas obu.
334
00:37:25,454 --> 00:37:29,875
Myślałeś że tam nie zajrzę.
335
00:37:29,875 --> 00:37:32,252
Dosyć.
336
00:37:32,252 --> 00:37:34,713
Mamy wszystko.
337
00:37:34,713 --> 00:37:38,217
Zabijcie go.
338
00:37:50,979 --> 00:37:54,858
Twoja kolej.
339
00:38:53,083 --> 00:38:57,671
Nie uciekniesz Eckhart.
340
00:39:01,758 --> 00:39:05,262
Znajdę cię.
341
00:39:33,415 --> 00:39:36,627
Bez Adama jesteście
jak zagubione dzieci.
342
00:39:36,627 --> 00:39:40,631
Dam wam cel.
Wiem co robić.
343
00:39:40,631 --> 00:39:42,799
Pomogę.
344
00:39:42,799 --> 00:39:46,345
Nie rób głupstw.
Adam by tego nie chciał.
345
00:39:46,345 --> 00:39:49,806
Adam nie żyje.
346
00:39:58,732 --> 00:40:02,569
Nie pokonasz mnie.
347
00:40:41,525 --> 00:40:46,071
Musiałem go powstrzymać.
348
00:41:01,503 --> 00:41:05,007
Idziemy upamiętnić Adama i Emmę.
349
00:41:05,007 --> 00:41:07,801
Nie będę przeszkadzała.
350
00:41:07,801 --> 00:41:10,762
Podobno coś was łączyło.
351
00:41:10,762 --> 00:41:15,350
Wiem że mnie nie lubisz.
Bronisz swojego terytorium.
352
00:41:15,350 --> 00:41:21,940
Nie stanowisz zagrożenia,
ale do domu bym cię nie wpuściła.
353
00:41:21,940 --> 00:41:28,030
Siedzimy w tym razem,
czy ci się to podoba czy nie.
354
00:41:32,868 --> 00:41:35,829
Idę.
355
00:42:12,324 --> 00:42:17,120
Wersja polska HBO Polska
tekst Artur Nowak.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
356
00:42:17,120 --> 00:42:21,041
Napiski wklepał AndrzejS.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
26626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.