All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mutant X [2x09] Body & Soul (XviD asd)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,754 ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 2 00:00:20,354 --> 00:00:22,898 Adam. 3 00:00:22,898 --> 00:00:25,901 Kopę lat. 4 00:00:25,901 --> 00:00:29,363 Ty tutaj? 5 00:00:29,363 --> 00:00:33,742 Byłem ciekaw przemówienia Malone. 6 00:00:33,742 --> 00:00:38,330 Może wyciągną wnioski z sytuacji Genimex. 7 00:00:38,330 --> 00:00:45,504 Jedyne co Malone wyciąga, to zyski. 8 00:00:45,712 --> 00:00:53,929 Czasem zastanawiam się co by było, gdybym zamiast dla niego, pracował dla ciebie. 9 00:00:53,929 --> 00:01:00,936 Nie on jeden przyczynił się do upadku Genome X. 10 00:01:00,936 --> 00:01:05,649 Doktorze Malone. Carla Reed. 11 00:01:05,649 --> 00:01:11,864 Zabiega pan o fundusze na nowe doświadczenia genetyczne. 12 00:01:11,864 --> 00:01:19,788 Eksperci Światowej Organizacji Zdrowia uznali tę technologię za zagrożenie. 13 00:01:19,788 --> 00:01:24,960 Eksperci aresztowali Galileusza, który mówił że Ziemia krąży wokół słońca. 14 00:01:24,960 --> 00:01:32,593 Podobno przekazuje pan te pieniądze przyjaciołom i kolegom z Genome X. 15 00:01:32,593 --> 00:01:37,514 Daję je ludziom którzy nie boją się ryzykować. 16 00:01:37,514 --> 00:01:41,518 Nawet jeśli zagrażają obywatelom? 17 00:01:41,518 --> 00:01:50,360 Badania prowadzone są w zamkniętym ośrodku. Obywatelom nic nie grozi. 18 00:01:50,360 --> 00:01:55,407 - Jaką mamy pewność? - Wystarczy. 19 00:01:58,744 --> 00:02:03,916 - Odpuść sobie. - Tylko kilka pytań. 20 00:02:03,916 --> 00:02:08,587 Daj spokój. 21 00:02:08,545 --> 00:02:13,926 Jestem już zmęczony. 22 00:02:14,760 --> 00:02:20,015 To niedopuszczalne. 23 00:02:20,432 --> 00:02:25,187 Tak jak pańska działalność. 24 00:02:25,187 --> 00:02:30,609 Zobaczył pan ducha? 25 00:02:31,276 --> 00:02:35,322 Kręć. 26 00:02:39,785 --> 00:02:44,206 Kręć to. 27 00:02:49,461 --> 00:02:56,093 - Masz to? - Sam nie wiem co mam. 28 00:03:01,765 --> 00:03:05,686 Nie żyje. 29 00:03:07,980 --> 00:03:10,607 Nazywam się Adam Kane. 30 00:03:10,607 --> 00:03:19,032 Byłem pionierem badań genetycznych. Manipulowałem DNA, by ratować życie. 31 00:03:19,032 --> 00:03:23,912 Geny mutowały. 32 00:03:25,455 --> 00:03:31,587 Ludzie zyskali nadprzyrodzone zdolności. 33 00:03:33,589 --> 00:03:36,842 Występują. 34 00:04:01,742 --> 00:04:09,833 Wraz z czwórką najsilniejszych, bronimy nieświadomego świata. 35 00:04:12,544 --> 00:04:17,758 Tworzymy organizację Mutant X. 36 00:04:17,758 --> 00:04:20,552 Pokolenie mutantów. 37 00:04:20,552 --> 00:04:23,055 Ciało i dusza. 38 00:04:23,055 --> 00:04:36,068 Dennis Malone działał w zarządzie Genome X. Wtedy mogliśmy prowadzić dowolne badania. 39 00:04:37,110 --> 00:04:45,494 Wybacz, ale wszyscy pamiętamy jaki finał miały wasze zapędy. 40 00:04:45,494 --> 00:04:52,376 Między innymi z winy Malone. Dlatego odszedłem. 41 00:04:52,376 --> 00:04:57,881 - Co planował? - Modyfikacje człowieka. 42 00:04:57,881 --> 00:05:04,888 Zapoczątkował poprawki które Genome X wprowadził w waszych organizmach. 43 00:05:04,888 --> 00:05:11,353 Do poprawki można oddać spódnicę. 44 00:05:12,896 --> 00:05:18,569 Źle się wyraziłem. Staliśmy się rywalami. 45 00:05:18,569 --> 00:05:25,993 Nie stanowiłem dla niego zagrożenia, bo nie miałem takich funduszy. 46 00:05:25,993 --> 00:05:29,538 Ściągał do siebie największe umysły. 47 00:05:29,538 --> 00:05:33,584 Po upadku Genome X przeniósł się gdzie indziej? 48 00:05:33,584 --> 00:05:43,635 Zniknął przed upadkiem. Nagle opróżnił laboratorium i wyjechał. 49 00:05:44,178 --> 00:05:49,266 Dzisiejsza akcja mogła mieć z tym związek? 50 00:05:49,266 --> 00:05:56,732 Na ciele nie było śladów. Nie wiadomo jak zginął. 51 00:05:56,732 --> 00:06:01,945 Kierowca był mutantem? 52 00:06:01,945 --> 00:06:06,491 Autopsja powinna to wykazać. 53 00:06:06,491 --> 00:06:12,122 Jako specjalista obecny na miejscu, mam złożyć raport. 54 00:06:12,122 --> 00:06:20,714 Nie doszukano się motywów zabójstwa, specjalisty genetyka Dennisa Malone. 55 00:06:20,714 --> 00:06:26,762 Będziemy państwa informowali na bieżąco. 56 00:06:34,978 --> 00:06:39,733 Jeszcze raz. 57 00:06:48,283 --> 00:06:54,289 - Nic więcej? - Miałem tylko jedną kamerę. 58 00:06:54,289 --> 00:07:01,046 Nie nagrałeś tego co widziałam. Kierowca coś zrobił. 59 00:07:01,046 --> 00:07:06,969 Ujrzałam błysk energii na piersi Malone. 60 00:07:06,969 --> 00:07:12,933 - Nie ma śladu. - Wiem co widziałam. 61 00:07:12,933 --> 00:07:18,689 Posłuchaj mojej rady i zachowaj to dla siebie. 62 00:07:18,689 --> 00:07:26,613 - Inaczej przerzucą cię do brukowców. - Bierz kamerę. 63 00:07:27,823 --> 00:07:34,288 - Dokąd jedziemy? - Do Coronera. 64 00:07:44,339 --> 00:07:47,509 Od czego zaczynamy? 65 00:07:47,509 --> 00:07:55,475 Raportu Coronera pewnie mi nie pokażą, więc musicie go zdobyć. 66 00:07:55,475 --> 00:08:00,647 Ty pójdziesz ze mą. 67 00:08:00,647 --> 00:08:05,110 - Kto to? - Mark Kearney. 68 00:08:05,110 --> 00:08:10,574 Doskonały uczeń. Pracował dla Malone. 69 00:08:10,574 --> 00:08:16,997 - Coraz fajniejsi ci naukowcy. - I co? 70 00:08:16,997 --> 00:08:25,297 Podejrzewają że zgon nie nastąpił z przyczyn naturalnych. 71 00:08:25,589 --> 00:08:33,472 - Czuję że ty wiesz. - Wiesz tyle co ja. 72 00:08:35,432 --> 00:08:39,853 Shalimar Fox. 73 00:08:41,730 --> 00:08:46,860 Moja współpracowniczka. 74 00:08:48,278 --> 00:08:55,619 - Po co go zabijali? - Prowadzisz w końcu dochodzenie. 75 00:08:55,619 --> 00:09:03,794 Chcę wiedzieć czy jego śmierć miała związek z Genome X. 76 00:09:05,629 --> 00:09:08,966 - Ile ona wie? - Wszystko. 77 00:09:08,966 --> 00:09:14,972 - Należy do grupy. - Mutantów. 78 00:09:15,389 --> 00:09:22,145 - Jednak kontynuowałeś badania. - Przewidziałem kłopoty. 79 00:09:22,145 --> 00:09:32,698 - Próbujemy posprzątać. - A propos, odpowiedz na pytanie. 80 00:09:32,698 --> 00:09:40,747 Nikt poza firmą nie wiedział o naszych badaniach i nikogo nie obchodziły. 81 00:09:40,747 --> 00:09:48,881 - Ktoś jednak zabił Malone. - Nie pracuję dla niego od trzech lat. 82 00:09:48,881 --> 00:09:55,137 Nie wiem co robił. Przykro mi. 83 00:09:55,888 --> 00:10:01,101 Do zobaczenia. 84 00:10:05,731 --> 00:10:10,903 - Kłamie. - Trzyma się przepisów. 85 00:10:10,903 --> 00:10:16,909 Nadal obowiązuje go tajemnica Genome X. 86 00:10:16,909 --> 00:10:24,458 Nie wygląda na typka trzymającego się przepisów. 87 00:10:27,169 --> 00:10:29,546 Kręcisz? 88 00:10:29,546 --> 00:10:34,468 Włamywanie się do kostnicy, to drętwa robota. 89 00:10:34,468 --> 00:10:42,476 Drętwe byłoby zatuszowanie sprawy morderstwa. 90 00:10:46,563 --> 00:10:51,777 Stanę na czatach. 91 00:11:18,512 --> 00:11:23,684 To on zabił Malone. 92 00:12:08,437 --> 00:12:12,983 To zabójca Malone. 93 00:12:31,043 --> 00:12:36,340 Wiem kim jesteście. 94 00:12:37,758 --> 00:12:43,138 - Dlaczego ich bronicie? - Nie chcemy cię skrzywdzić. 95 00:12:43,138 --> 00:12:47,643 Poddaj się. 96 00:13:37,860 --> 00:13:43,949 - Bateria się kończy. - Kręć. 97 00:13:51,456 --> 00:13:55,627 - Nie żyje. - Już? 98 00:13:55,627 --> 00:14:01,258 To nie takie proste. 99 00:14:01,258 --> 00:14:07,097 Nakręciłam życiowy reportaż. 100 00:14:37,002 --> 00:14:42,382 - Tu będziemy bezpieczni. - Dzięki za pomoc. 101 00:14:42,382 --> 00:14:45,594 Taką mamy robotę. 102 00:14:45,594 --> 00:14:51,725 Było do przewidzenia że Adam naprawi błędy Genome X. 103 00:14:51,725 --> 00:14:57,981 Czy jako błąd Genome X, powinnam się obrazić? 104 00:14:57,981 --> 00:15:00,651 Wybacz. 105 00:15:00,651 --> 00:15:09,618 Nie sądziłem że spełni się marzenie o stworzeniu istoty doskonałej. 106 00:15:11,662 --> 00:15:19,211 - Poszukamy ci kryjówki. - W klinice czekają na mnie pacjenci. 107 00:15:19,211 --> 00:15:21,630 Odpowiadam za nich. 108 00:15:21,630 --> 00:15:28,345 Facet rzucał nami jak szmacianymi lalkami. 109 00:15:29,179 --> 00:15:33,308 Muszę. 110 00:15:37,855 --> 00:15:41,066 Dziękuję. 111 00:15:41,066 --> 00:15:47,239 Chciałbym jeszcze się spotkać. 112 00:15:48,574 --> 00:15:53,620 Czytałem raport Coronera. 113 00:15:53,620 --> 00:16:03,213 Malone miał 50 lat, ale jego organy wewnętrzne wyglądały jak u 80-cio latka. 114 00:16:03,547 --> 00:16:08,760 Napisali co zrobił kierowca? 115 00:16:08,760 --> 00:16:14,016 To nie kierowca. 116 00:16:14,016 --> 00:16:22,983 Kiedy uderzyłam go impulsem psionicznym na chwilę się rozdwoił. 117 00:16:22,983 --> 00:16:25,569 Schizofrenik. 118 00:16:25,569 --> 00:16:32,367 Jakby w jego ciele istniała druga świadomość. 119 00:16:32,367 --> 00:16:37,456 O silnych uczuciach. 120 00:16:37,456 --> 00:16:43,253 Ten ktoś jest zagubiony i umęczony. 121 00:16:43,253 --> 00:16:49,134 Kiedy ciało umarło nadal go czułam. 122 00:16:49,134 --> 00:16:55,390 Zmienił nosiciela? 123 00:16:55,390 --> 00:16:58,644 Możliwe. 124 00:16:58,644 --> 00:17:07,945 - Dokąd mógł się przenieść? - Emocje zbiegowiska wszystko zagłuszały. 125 00:17:07,945 --> 00:17:20,832 - Przez chwilę myślałam że to złudzenie. - Ten ktoś żyje i szuka Marka Curli. 126 00:17:22,793 --> 00:17:28,465 Wiesz coś jeszcze o Marku i Malone? 127 00:17:28,465 --> 00:17:37,641 Malone pracował przy tzw. projekcie Walker. 128 00:17:37,641 --> 00:17:53,073 Wraz z McAllisterem badali możliwości projekcji astroserycznej. 129 00:17:53,073 --> 00:18:00,998 Duch który przechodzi z ciała do ciała zabijając ludzi? 130 00:18:00,998 --> 00:18:03,375 Obawiam się że tak. 131 00:18:03,375 --> 00:18:06,962 Tutaj. 132 00:18:06,962 --> 00:18:10,340 Powiększ. 133 00:18:10,340 --> 00:18:14,261 I co? 134 00:18:14,761 --> 00:18:22,519 - Może trzymał pistolet obezwładniający. - Ma puste ręce. 135 00:18:22,519 --> 00:18:34,364 - Może to zakłócenie elektryczne w kamerze? - Ten drugi cisnął marmurowym blokiem. 136 00:18:35,199 --> 00:18:42,873 Gdyby tu był, sam chętnie bym go spytał. 137 00:18:47,878 --> 00:18:52,341 Jeden z obecnych był w bazie danych. 138 00:18:52,341 --> 00:18:59,723 Adam Kane. Genome X. Zmieniamy świat genów. 139 00:19:00,641 --> 00:19:05,229 O co wam chodzi? 140 00:19:05,812 --> 00:19:13,612 Znajdź ludzi powiązanych z Dennisem Malone i Genome X. 141 00:19:29,169 --> 00:19:33,966 Gdzie jesteś Leo? 142 00:19:35,050 --> 00:19:42,015 - Przestań bałaganić. - Nie denerwuj się. 143 00:19:42,015 --> 00:19:49,606 - Będę musiał tu jutro posprzątać. - Nie będzie jutra. 144 00:19:56,029 --> 00:20:05,831 Nadal nie znamy tożsamości ludzi, którzy próbowali pochwycić Nolana. 145 00:20:06,999 --> 00:20:11,712 Może od razu kupimy sobie koszulki z napisem Mutant X? 146 00:20:11,712 --> 00:20:17,509 Mieliśmy im pozwolić załatwić Marka? 147 00:20:17,509 --> 00:20:25,058 Musimy załatwić tę sprawę tak, żeby nikt więcej nie ucierpiał. 148 00:20:25,058 --> 00:20:31,398 I żeby nie pokazywać się w telewizji. 149 00:20:32,649 --> 00:20:36,737 Co robisz? 150 00:20:36,737 --> 00:20:46,830 Jeśli nasz tajemniczy osobnik zmienił ciała, to może dowiemy się czegoś z tych zdjęć. 151 00:20:51,793 --> 00:20:56,256 Puść. Spójrzcie. 152 00:20:57,549 --> 00:21:03,096 - Przeniknął do niej. - Kim ona jest? 153 00:21:03,096 --> 00:21:11,188 - Przyjaciółką albo koleżanką Malone. - Sprawdzimy otoczenie Kearney. 154 00:21:11,188 --> 00:21:20,822 - Zobaczymy czy pójdzie na współpracę. - Tak na mnie patrzył, że raczej pójdzie. 155 00:21:20,822 --> 00:21:29,957 Zawiozę cię do jego kliniki. Lepiej żebyś pogadała z nim sama. 156 00:21:30,290 --> 00:21:35,254 Pokażesz mu tylko zdjęcie czy coś jeszcze? 157 00:21:35,254 --> 00:21:39,716 Odczep się. 158 00:21:54,690 --> 00:22:00,153 Masz podejście do kobiet. 159 00:22:00,153 --> 00:22:07,494 - Osądź sama. - Coś w tobie jest. 160 00:22:07,494 --> 00:22:12,749 - Chyba nie przyszłaś jako pacjentka? - Nie chcesz mnie zbadać? 161 00:22:12,749 --> 00:22:18,672 Relacje lekarz, pacjentka wykluczyłyby kolację. 162 00:22:18,672 --> 00:22:26,263 - Więc nie będę pacjentką. - Chodzi o Malone? 163 00:22:26,263 --> 00:22:32,311 Chciałam spytać czy znasz tę kobietę. 164 00:22:32,311 --> 00:22:37,774 Nigdy jej nie widziałem. 165 00:22:38,942 --> 00:22:44,907 Zabójca Malone tylko wykorzystał ciało kierowcy. 166 00:22:44,907 --> 00:22:52,289 Podejrzewamy że przeniósł się do ciała tej kobiety. 167 00:22:52,706 --> 00:22:57,294 Fantastyka naukowa. 168 00:22:57,294 --> 00:23:04,092 - Pracowałeś przy projekcie Walker. - Nic mi o tym nie wiadomo. 169 00:23:04,092 --> 00:23:10,474 Jeśli miałeś z tym coś wspólnego grozi ci niebezpieczeństwo. 170 00:23:10,474 --> 00:23:17,231 Pacjenci czekają. Do zobaczenia. 171 00:23:22,611 --> 00:23:24,613 I co? 172 00:23:24,613 --> 00:23:28,825 Kolacja tak, informacja o projekcie nie. 173 00:23:28,825 --> 00:23:33,705 - Doktorze Kane. - Nie mam czasu. 174 00:23:33,705 --> 00:23:37,709 - Odwiedził pan Marka Kearney? - Nie znam go. 175 00:23:37,709 --> 00:23:43,924 Pracował dla pana zanim przeszedł do zespołu Dennisa Malone. 176 00:23:43,924 --> 00:23:46,844 Pani źródła mają dobrą pamięć. 177 00:23:46,844 --> 00:23:55,394 Krążą plotki że śmierć doktora Malone ma związek z badaniami w Genome X. 178 00:23:55,394 --> 00:24:02,192 Jak również, że w wyniku tych badań, powstali ludzie o nadprzyrodzonych zdolnościach. 179 00:24:02,192 --> 00:24:06,655 W nauce nie ma miejsca na plotki. Mam nadzieję że w wiadomościach tez nie. 180 00:24:06,655 --> 00:24:12,286 Nie ucieknie pan. 181 00:24:20,878 --> 00:24:26,091 Nagrałem rejestrację. 182 00:24:37,603 --> 00:24:43,984 Dowiedziałaś się czegoś o projekcie Walker? 183 00:24:44,735 --> 00:24:50,574 Mark nic nie powiedział. Może się boi? 184 00:24:50,574 --> 00:24:56,455 - Ja bym go przycisnął. - Takiś ostry? 185 00:24:56,455 --> 00:25:04,004 To że jest ładny nie oznacza że jest czysty? 186 00:25:15,224 --> 00:25:20,979 Dziewczyną w którą wniknął zabójca jest Kelly Travis. 187 00:25:20,979 --> 00:25:27,277 - Jej przyjaciele zgłosili zniknięcie. - Nazwisko nie wystarczy. 188 00:25:27,277 --> 00:25:34,409 Parę godzi temu zameldowała się w hotelu. Pojadę tam z Shalimar. 189 00:25:34,409 --> 00:25:39,915 Pojedziemy tam sami. 190 00:25:57,391 --> 00:26:02,229 Spotkajmy się. 191 00:26:02,229 --> 00:26:08,360 Godzina 16-ta. Wiesz gdzie. 192 00:26:23,125 --> 00:26:27,379 Dom McAllistera? 193 00:26:27,379 --> 00:26:33,093 - Chcę mówić z Leo - Już tu nie mieszka. 194 00:26:33,093 --> 00:26:41,101 Badając sprawę śmierci Dennisa Malone, odkryliśmy powiązanie 195 00:26:41,101 --> 00:26:49,860 między tajnym projektem Genome X a serią podejrzanych zgonów. 196 00:26:49,860 --> 00:26:56,325 Mamy też listę potencjalnych ofiar. 197 00:27:31,276 --> 00:27:35,656 Widzisz mnie? Daj mi spokój. 198 00:27:35,656 --> 00:27:40,911 - Zabijasz ludzi. - Płacą za to co zrobili. 199 00:27:40,911 --> 00:27:46,124 A co zrobili? 200 00:28:41,388 --> 00:28:43,223 Witam. 201 00:28:43,223 --> 00:28:49,354 Chyba nie sądziłeś że mając alergię przyjdę w takie miejsce? 202 00:28:49,354 --> 00:28:53,233 Projekt Walker zleciło wojsko. 203 00:28:53,233 --> 00:28:57,988 Człowiek miał otrzymać zdolności do przejmowania ciała innego, 204 00:28:57,988 --> 00:29:06,121 zyskując możliwość przenikania do władz i tajnych organizacji przeciwnika. 205 00:29:06,121 --> 00:29:12,920 Wyobraź sobie że odpowiednia osoba przejęłaby ciało żony premiera, 206 00:29:12,920 --> 00:29:20,511 dziecka kontrkandydata, albo prawej ręki prezydenta. 207 00:29:20,511 --> 00:29:26,391 Zabójca doskonały. 208 00:29:40,197 --> 00:29:48,622 Zaprosiłeś mnie na kolację, wiec postanowiłam skorzystać. 209 00:29:53,210 --> 00:29:56,338 Wezmę kurtkę. 210 00:29:56,338 --> 00:30:00,342 Wina? 211 00:30:06,473 --> 00:30:13,021 Jeśli przyszłaś rozmawiać o Genome X to nic z tego. 212 00:30:13,021 --> 00:30:22,614 Sama nie wiem po co przyszłam. Może uznałam że potrzebujesz ochrony. 213 00:30:23,115 --> 00:30:27,494 Kiedy tak patrzysz, czuję że masz rację. 214 00:30:27,494 --> 00:30:34,543 - Nie wyglądasz na przerażonego. - Zaczynam się bać. 215 00:30:34,543 --> 00:30:39,089 Ja też. 216 00:30:39,089 --> 00:30:43,010 Ładna chata. 217 00:30:43,010 --> 00:30:49,266 Chociaż mogłam się tego spodziewać. 218 00:30:49,266 --> 00:30:54,229 To dom z innego życia. 219 00:30:56,023 --> 00:31:04,615 Mówisz jakbyś pokutował za pracę w Genome X. 220 00:31:04,615 --> 00:31:14,166 - Planujesz psychoanalizę? - Próbuję cię rozgryźć i pomóc ci. 221 00:31:15,876 --> 00:31:21,173 Czasu nie da się cofnąć. 222 00:31:21,173 --> 00:31:26,595 Trzeba iść dalej. 223 00:31:51,370 --> 00:31:56,083 Fajna bryka. Pewnie szybka. 224 00:31:56,083 --> 00:32:02,965 - Wedle życzenia. - Mogę się przejechać? 225 00:32:02,965 --> 00:32:09,721 Dla takich pasażerek zawsze znajdę miejsce. 226 00:32:09,721 --> 00:32:14,726 Ja jeżdżę sama. 227 00:32:25,904 --> 00:32:31,952 - Z Carlą Reed. - Kto mówi? 228 00:32:31,952 --> 00:32:35,956 - Nieważne. - Ważne jeśli mam ci uwierzyć. 229 00:32:35,956 --> 00:32:41,795 Nie znasz mnie, ale mam informację o morderstwie Malone. 230 00:32:41,795 --> 00:32:51,889 Kierował projektem Walker w ramach Genome X. Zabił go jeden z podmiotów w zemście za zbrodnię. 231 00:32:51,889 --> 00:32:56,602 - Jakiej? - Nie uwierzysz. 232 00:32:56,602 --> 00:33:01,690 Inni naukowcy pracujący przy projekcie również zginą. 233 00:33:01,690 --> 00:33:06,904 - Kearney? - McAllister też. 234 00:33:08,322 --> 00:33:16,997 - Nie znam go? - Wiedział że podmioty będą się mściły. 235 00:33:16,997 --> 00:33:20,959 Ukrył się. 236 00:33:20,959 --> 00:33:27,257 - Ale ty go znajdziesz. - Po co mi to mówisz? 237 00:33:27,257 --> 00:33:33,931 Jeśli nie ty, znajdę go ja i zabiję. 238 00:33:33,931 --> 00:33:40,479 Zabójcą Malone był mężczyzna. 239 00:33:40,479 --> 00:33:46,818 Nawet nie wiesz kim jestem. 240 00:33:50,989 --> 00:33:58,080 - Odbiła strzał Brennana. - Napastnikowi nie zależy na ciele. 241 00:33:58,080 --> 00:34:02,835 W razie czego wyskakuje i szuka następnego. 242 00:34:02,835 --> 00:34:09,716 - Jak zatrzymać ducha? - Tak właśnie go postrzegam. 243 00:34:09,716 --> 00:34:15,681 Po moim ciosie psionicznym, omal nie porzucił ciała. 244 00:34:15,681 --> 00:34:24,606 Tchnął smutkiem, jak duch, który zazdrości nam życia. 245 00:34:24,606 --> 00:34:30,737 Poczekajmy ze współczuciem zabójcy. 246 00:34:30,737 --> 00:34:38,829 Sądzę że ten duch wywodzi się z Genome X. 247 00:34:38,829 --> 00:34:44,293 Może to pomoże nam go zatrzymać. 248 00:34:44,293 --> 00:34:54,094 Naukowcy światowej sławy nie znikają. Ktoś musi wiedzieć coś o McAllisterze. 249 00:34:54,845 --> 00:34:59,933 Poufne? To co. 250 00:34:59,933 --> 00:35:08,025 Załatwiłeś mi przecież hasło do komputera gubernatora. 251 00:35:08,025 --> 00:35:14,531 Wszyscy się boimy. Widziałam co facet zrobił Malonowi. 252 00:35:14,531 --> 00:35:24,333 Obiecuję ze nikt się nie dowie. Tylko zdobądź mi coś o McAllisterze. 253 00:35:29,838 --> 00:35:41,808 Malone i Kearney mieli trzeciego partnera przy tajnym projekcie. 254 00:35:41,808 --> 00:35:47,523 Kiedy sprawa się rypła opuścili Genome X. 255 00:35:47,523 --> 00:35:51,735 Co w tym sensacyjnego? 256 00:35:51,735 --> 00:35:58,700 Trzech czołowych naukowców odeszło jednocześnie. 257 00:35:58,700 --> 00:36:07,876 - A McAllister zapadł się pod ziemię. - Oczywiście ty go znajdziesz. 258 00:36:08,627 --> 00:36:13,799 My go znajdziemy. 259 00:36:13,799 --> 00:36:20,138 Będziemy tu siedzieli do rana. 260 00:36:23,600 --> 00:36:31,775 Mną się nie przejmuj, Donna wstawi mi kolację do lodówki. 261 00:36:39,992 --> 00:36:46,081 - Mogę pomóc? - Mam nadzieję. 262 00:36:52,588 --> 00:37:00,762 Właśnie dzwoniłem do żony powiedzieć że się spóźnię. 263 00:37:21,491 --> 00:37:30,334 Malone zamordował astrosferyczny zabójca stworzony w projekcie Walker. 264 00:37:30,334 --> 00:37:34,588 Raz już go zatrzymaliśmy. 265 00:37:34,588 --> 00:37:39,635 Nie łatwo będzie przeszkodzić komuś z taką mocą. 266 00:37:39,635 --> 00:37:47,684 Leo McAllister wprawdzie zniknął, ale zabójca go szuka. 267 00:38:11,083 --> 00:38:16,421 Dopilnuję żeby nie udzielił jej wywiadu. 268 00:38:16,421 --> 00:38:24,638 Wychodzi na to że ja i Shalimar zajmiemy się doktorem Markiem. 269 00:38:34,022 --> 00:38:39,278 McAllister mieszka na złomowisku. Gotów? 270 00:38:39,278 --> 00:38:44,908 Na to właśnie czekałem. 271 00:38:52,833 --> 00:38:55,127 Jest tutaj. 272 00:38:55,127 --> 00:39:01,341 - Reporterka? - Nie wiem. 273 00:39:12,895 --> 00:39:20,569 Wiedzą gdzie jest McAllister. Musimy ich zatrzymać. 274 00:39:35,542 --> 00:39:41,798 - O co im chodzi? - Natręci. 275 00:39:57,648 --> 00:40:03,487 - Co się stało? - Przestaniesz nawijać? 276 00:40:03,487 --> 00:40:08,992 Gdzie to złomowisko? 277 00:40:08,992 --> 00:40:13,872 Zbierasz kolejne kłamstewka od Marka? 278 00:40:13,872 --> 00:40:18,001 - On taki nie jest. - Straciłaś obiektywizm. 279 00:40:18,001 --> 00:40:20,170 Ja? 280 00:40:20,170 --> 00:40:24,967 Nienawidzisz go tylko dlatego, że mi się podoba. 281 00:40:24,967 --> 00:40:30,472 Pracował dla Genome X. Jest naszym wrogiem. 282 00:40:30,472 --> 00:40:38,772 - To on stworzył zabójcę. - Chcę to usłyszeć od niego. 283 00:40:38,772 --> 00:40:42,860 Jasne. 284 00:40:47,281 --> 00:40:51,910 Co za niespodzianka. Teraz pracuję. 285 00:40:51,910 --> 00:40:55,330 Chodzi nam o twoją prawdziwą pracę. 286 00:40:55,330 --> 00:40:58,876 Projekt Walker. 287 00:40:58,876 --> 00:41:07,885 - O zabójcę którego stworzyłeś dla Genamoex. - Od czterech lat próbuję o tym zapomnieć. 288 00:41:07,885 --> 00:41:14,600 Ktoś jednak pamięta. Zabił już Malone. 289 00:41:15,434 --> 00:41:19,354 Pacjenci czekają. 290 00:41:19,354 --> 00:41:25,944 Prędzej czy później znajdzie i ciebie. 291 00:41:27,196 --> 00:41:34,536 W pewnym sensie byłem na to przygotowany. 292 00:41:37,706 --> 00:41:41,877 - W porządku. - Nie. 293 00:41:41,877 --> 00:41:49,176 Ukradliśmy duszę 16-to letniemu chłopcu. 294 00:41:49,843 --> 00:41:55,474 Nazywał się Cyrus Payton. 295 00:41:56,225 --> 00:42:03,774 Przychodził na terapię, czytał komiksy i jadł chipsy. 296 00:42:03,774 --> 00:42:09,780 Nie licząc zdolności do projekcji astrosferycznej był normalnym dzieckiem. 297 00:42:09,780 --> 00:42:19,248 Malone znalazł sposób na umożliwienie mu przechodzenia do ciał innych. 298 00:42:19,623 --> 00:42:23,168 Niestety bezpowrotnie. 299 00:42:23,168 --> 00:42:28,257 Zbyt długo był poza swoim ciałem, które umarło 300 00:42:28,257 --> 00:42:36,056 Dzieciak musiał zmieniać ciała nieustannie, bo spalał każde następne. 301 00:42:36,056 --> 00:42:44,398 - Próbowałeś mu pomóc? - Genome X nie przyznawała się od błędów. 302 00:42:44,398 --> 00:42:52,656 Zamiast znaleźć ciało Malone stworzył pole izolacyjne. 303 00:42:52,656 --> 00:43:00,664 Elektryczną wersją stazy. Pole musiało zaniknąć i chłopak się wydostał. 304 00:43:00,664 --> 00:43:05,711 Na to wygląda. 305 00:43:05,711 --> 00:43:14,386 Zabójca przejął ciało kamerzysty Kearneya. Jadą do MaAllistera. Zgubiliśmy ich. 306 00:43:14,386 --> 00:43:20,058 Cyrus Payton jedzie właśnie do McAllistera. 307 00:43:20,058 --> 00:43:25,022 Mów gdzie mieszka, inaczej będziesz miał kolejną ofiarę na sumieniu. 308 00:43:25,022 --> 00:43:31,278 Złomowisko po zachodniej stronie miasta. 309 00:43:31,278 --> 00:43:37,034 - Słyszeliście? - Ruszamy. 310 00:43:56,053 --> 00:44:00,265 Coście za jedni. 311 00:44:00,265 --> 00:44:06,522 - Co tu robicie? - Masz szansę. 312 00:44:06,522 --> 00:44:12,819 - Czego chcecie? - Zadawaj pytania. 313 00:44:22,162 --> 00:44:30,379 - Nie rozmawiam z reporterami. - Z nami porozmawiasz. 314 00:44:30,379 --> 00:44:37,261 Chodzi o pańską pracę dla Genome X. 315 00:44:37,261 --> 00:44:40,973 O projekt Walker. 316 00:44:40,973 --> 00:44:48,438 - Nie wiem o czym pani mówi. - Kiepsko ci idzie. 317 00:44:48,438 --> 00:44:56,113 Profesorze, dlaczego naukowcy okłamali niewinne dziecko, 318 00:44:56,113 --> 00:45:05,956 wmawiając że pomogą mu korzystać z nowej mocy a zamiast tego uśmiercili je? 319 00:45:05,956 --> 00:45:11,837 - To nie było tak. - Dokładnie tak. 320 00:45:11,837 --> 00:45:16,842 Byłem tam. 321 00:45:41,366 --> 00:45:50,334 - Wiemy co się stało. Pomożemy ci. - Zostało mi jeszcze parę rzeczy do zrobienia. 322 00:45:52,085 --> 00:45:57,549 - Nie tym razem. - Wiem co czujesz. 323 00:45:57,549 --> 00:46:04,097 - Wiesz więc co muszę zrobić. - Stój. 324 00:46:05,432 --> 00:46:09,561 Wsiadaj. 325 00:46:30,290 --> 00:46:34,586 Ty jesteś następny. 326 00:46:34,586 --> 00:46:40,425 Zwolniłem ludzi i odwołałem wizyty. Nie chcę dodatkowych ofiar. 327 00:46:40,425 --> 00:46:46,181 - Chyba nie zamierzasz tu zostać? - Co mi pozostaje? 328 00:46:46,181 --> 00:46:51,812 Ilu jeszcze ludzi zabije żeby mnie znaleźć. 329 00:46:51,812 --> 00:46:56,733 Dość już mam ich na sumieniu. 330 00:46:56,733 --> 00:46:59,361 Koniec. 331 00:46:59,361 --> 00:47:04,825 Nikt nie musi umierać. Można go zamknąć? 332 00:47:04,825 --> 00:47:14,126 Jego ciało astrosferyczne jest podatne na ładunki elektryczne w chwili przejścia. 333 00:47:14,126 --> 00:47:18,547 - W nosicielu jest odporny. - O czym myślisz? 334 00:47:18,547 --> 00:47:22,759 Atak elektryczny to moja specjalność. 335 00:47:22,759 --> 00:47:27,139 Zna swoją słabość. Przechodzi kiedy jest bezpieczny. 336 00:47:27,139 --> 00:47:32,227 Nie mówię że to będzie proste. 337 00:47:32,227 --> 00:47:39,401 Potrzebujecie przynęty, a ja jestem na miejscu. 338 00:47:40,861 --> 00:47:47,910 - Nie musisz tego robić. - Dam sobie radę. 339 00:48:03,217 --> 00:48:09,264 Co robisz? Oszalałeś? 340 00:48:09,264 --> 00:48:13,769 - Nic nie rozumiesz. - Zwalniam cię. 341 00:48:13,769 --> 00:48:17,064 Więcej nie dostaniesz kamery do ręki. 342 00:48:17,064 --> 00:48:21,276 - Nie muszę. - To boli. 343 00:48:21,276 --> 00:48:29,618 Muszę się doładować. Masz okazję osobiście tworzyć sensację. 344 00:48:56,061 --> 00:49:01,942 Oni mnie nie zatrzymają. 345 00:49:01,942 --> 00:49:07,990 - Takim mnie stworzyłeś. - Wiem co czujesz. 346 00:49:07,990 --> 00:49:13,662 - Nie prawda. - Uwierz mi, czuję to. 347 00:49:13,662 --> 00:49:22,296 - Zabijanie ci nie pomoże. - Pomoże. Zakończę cykl. 348 00:49:22,296 --> 00:49:26,800 Wprawdzie to niewiele, ale żałuję. 349 00:49:26,800 --> 00:49:32,306 To bez znaczenia. 350 00:49:42,566 --> 00:49:46,778 Teraz. 351 00:50:41,959 --> 00:50:47,548 Już po wszystkim. 352 00:50:49,508 --> 00:50:53,929 Czyżby? 353 00:51:13,782 --> 00:51:21,123 Z wielkim żalem donosimy o śmierci dwóch członków rodziny naszej stacji. 354 00:51:21,123 --> 00:51:25,836 Carla Reed oraz Vic Morelli, 355 00:51:25,836 --> 00:51:35,762 zginęli w trakcie kręcenia reportażu, nieustraszenie poszukując prawdy. 356 00:51:38,390 --> 00:51:43,187 Czuję się winny. 357 00:51:43,187 --> 00:51:50,944 - Nikt jej nie zmuszał. - Nikt nawet by jej nie powstrzymał. 358 00:51:50,944 --> 00:51:59,745 Wiem, ale stanowią kolejne ofiary Genome X. 359 00:52:03,415 --> 00:52:07,002 Co u Marka? 360 00:52:07,002 --> 00:52:14,510 - Będzie potrzebował czasu. - A wasza znajomość? 361 00:52:14,510 --> 00:52:21,308 Przypominałabym mu tylko o mutantach i Genome X. 362 00:52:21,308 --> 00:52:26,271 Taki mój los. 363 00:52:26,980 --> 00:52:30,692 Przykro mi. 364 00:52:30,692 --> 00:52:34,571 Dzięki. 365 00:52:45,040 --> 00:52:51,088 Wersja polska HBO Polska tekst Artur Nowak. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 366 00:52:51,088 --> 00:52:56,009 Napiski wklepał AndrzejS. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 30087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.