All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mutant X [2x02] Power Play (XviD asd)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,754 ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 2 00:00:01,919 --> 00:00:08,383 Chcê wiedzieæ w co pakujê ludzi? 3 00:00:08,967 --> 00:00:15,474 Nielegalne organizacje marz¹ by wykraœæ laserow¹ tarczê. 4 00:00:15,474 --> 00:00:20,729 Dlatego dbam o ochronê. 5 00:00:20,729 --> 00:00:29,238 - Nie ufasz oddzia³om rz¹dowym? - My nie ufamy nikomu. 6 00:00:29,238 --> 00:00:35,702 - Nawet sobie? - W szczególnoœci. 7 00:00:52,719 --> 00:00:58,976 - Delta 2, raport. - Czysto. 8 00:01:03,146 --> 00:01:10,362 - Tango, raport. - Stanowisko zabezpieczone. 9 00:01:14,157 --> 00:01:20,289 Informator siê spóŸni³. Napastnicy s¹ ju¿ na terenie. 10 00:01:20,289 --> 00:01:28,463 To wyj¹tkowo potê¿na broñ, nie mo¿emy jej oddaæ. 11 00:01:28,463 --> 00:01:32,885 Idziemy. 12 00:01:43,478 --> 00:01:47,733 Atakuj¹ nas. 13 00:02:02,456 --> 00:02:07,211 Czyñ honory. 14 00:03:14,653 --> 00:03:20,534 - Co to by³o? - Jakiœ gaz. 15 00:03:28,584 --> 00:03:31,128 Nazywam siê Adam Kane. 16 00:03:31,128 --> 00:03:39,720 By³em pionierem badañ genetycznych. Manipulowa³em DNA, by ratowaæ ¿ycie. 17 00:03:39,720 --> 00:03:44,725 Geny mutowa³y. 18 00:03:46,226 --> 00:03:52,566 Ludzie zyskali nadprzyrodzone zdolnoœci. 19 00:04:22,471 --> 00:04:31,146 Wraz z czwórk¹ najsilniejszych, bronimy nieœwiadomego œwiata. 20 00:04:33,190 --> 00:04:38,237 Tworzymy organizacjê Mutant X. 21 00:04:38,237 --> 00:04:41,073 Przewaga. 22 00:04:41,073 --> 00:04:43,492 Mia³eœ szczêœcie. 23 00:04:43,492 --> 00:04:50,832 Przenikaj¹c przez œcianê przenios³eœ moleku³y gazu. 24 00:04:50,832 --> 00:04:53,377 Zatru³em siê? 25 00:04:53,377 --> 00:04:59,633 Moleku³y gazu stopi³y siê z moleku³ami twojego organizmu. 26 00:04:59,633 --> 00:05:02,135 To znaczy? 27 00:05:02,135 --> 00:05:06,056 Cia³o powinno je z czasem wydaliæ, 28 00:05:06,056 --> 00:05:11,478 ale lepiej pilnowaæ czy nie pojawi¹ siê objawy zatrucia. 29 00:05:11,478 --> 00:05:16,483 Zatrucia? Od razu mi l¿ej. 30 00:05:16,483 --> 00:05:20,571 Wiêc kupi³yœmy te kwiaty na pró¿no? 31 00:05:20,571 --> 00:05:27,327 - Uwielbiam kwiaty od dziewczyn. - Ciesz siê ¿e nie ogl¹dasz ich od spodu. 32 00:05:27,327 --> 00:05:35,544 Gdybyœ nabra³ powietrza, gaz sparali¿owa³by twój uk³ad nerwowy. 33 00:05:36,128 --> 00:05:41,758 Poæwiczê wstrzymywanie oddechu. 34 00:05:48,682 --> 00:05:51,894 - Przestañ! - Nie mogê. 35 00:05:51,894 --> 00:05:57,774 W fazie przejœciowej zagro¿enie roœnie. 36 00:05:57,774 --> 00:06:00,736 Skup siê. 37 00:06:00,736 --> 00:06:06,950 Jeszcze chwila i nie zd¹¿ysz wróciæ. 38 00:06:16,210 --> 00:06:19,713 Co siê sta³o? 39 00:06:19,713 --> 00:06:24,051 Nie wiem. 40 00:06:44,321 --> 00:06:50,494 - Dzieñ dobry. - Identyfikator. 41 00:07:24,403 --> 00:07:26,989 Co z Jesse? 42 00:07:26,989 --> 00:07:32,703 Gaz zak³óci³ jego zdolnoœæ do kontroli fazy. 43 00:07:32,703 --> 00:07:37,666 - Jeske straci³ moc? - Raczej panowanie. 44 00:07:37,666 --> 00:07:48,302 Jeœli zmieni fazê zanim gaz wyparuje mo¿e rozp³yn¹æ siê w powietrzu. 45 00:08:07,863 --> 00:08:12,367 Odpalaæ. 46 00:08:33,347 --> 00:08:38,477 Zasiêg 150 metrów. 47 00:08:38,727 --> 00:08:43,482 Zemsta bêdzie moja. 48 00:08:53,325 --> 00:08:56,995 Teraz. 49 00:09:06,255 --> 00:09:11,844 Zamkn¹æ personel. 50 00:09:18,475 --> 00:09:22,855 Napastnikiem by³a uzbrojona jednostka wojskowa. 51 00:09:22,855 --> 00:09:28,902 - Nie wiedzia³am. - Moi ludzie ryzykowali. 52 00:09:28,902 --> 00:09:33,532 - Co z Jesse? - le. 53 00:09:33,532 --> 00:09:37,119 Nie wiem jak¹ dawkê wch³on¹³. 54 00:09:37,119 --> 00:09:42,416 Nie wiedzieliœmy ¿e ten cz³owiek jest tak niebezpieczny. 55 00:09:42,416 --> 00:09:47,296 - Kto to w ogóle jest? - Pó³kownik Aaron Gaumont. 56 00:09:47,296 --> 00:09:49,339 Pierwsze s³yszê. 57 00:09:49,339 --> 00:09:58,599 Dowodzi³ nasz¹ tajn¹ jednostk¹. Oficjalnie nawet nie istnieje. 58 00:09:58,932 --> 00:10:01,101 Szkoda ¿e to nie prawda. 59 00:10:01,101 --> 00:10:06,773 Piêæ lat temu znikn¹³ na Bliskim Wschodzie. 60 00:10:06,773 --> 00:10:12,070 Myœleliœmy ¿e zgin¹³. 61 00:10:13,614 --> 00:10:16,116 Tracimy ³¹cznoœæ. 62 00:10:16,116 --> 00:10:23,123 Poczekaj. Gaumont siê odezwa³. Przepuszczam sygna³. 63 00:10:24,499 --> 00:10:30,839 Dwunastu moich ¿o³nierzy, prawdziwych amerykanów, 64 00:10:30,839 --> 00:10:37,679 zginê³o podczas tajnej organizacji w Kyrgyzstanie. 65 00:10:37,679 --> 00:10:45,687 Wykonywali ka¿de polecenie dowództwa, 66 00:10:45,687 --> 00:10:52,528 lecz ci, którym s³u¿yli, zdradzili. 67 00:10:52,528 --> 00:11:01,203 Ludzie bez honoru, zap³acicie za to. 68 00:11:01,203 --> 00:11:08,085 Dziesiêæ milionów dolarów za ka¿dego poleg³ego. 69 00:11:08,085 --> 00:11:15,092 Opanowa³em elektrowniê atomow¹ w Twin Creeks. 70 00:11:15,092 --> 00:11:25,477 Jeœli nie zap³acicie w ci¹gu 24 godzin, czeka was zag³ada. 71 00:11:26,395 --> 00:11:28,856 Elektrowniê zamkniêto 72 00:11:28,856 --> 00:11:34,987 i zamieniono w tajny oœrodek badañ nad reaktorem zasilanym xiraxium. 73 00:11:34,987 --> 00:11:37,364 Facet musia³ o tym wiedzieæ. 74 00:11:37,364 --> 00:11:43,620 Xirax jest milion razy groŸniejszy ni¿ pluton. 75 00:11:43,620 --> 00:11:51,461 W porównaniu z tym Czarnobyl to po¿ar domowego grilla. 76 00:11:51,461 --> 00:11:58,886 - Dziennikarze nic jeszcze nie wiedz¹. - Wiesz jaka wybuch³a by panika? 77 00:11:58,886 --> 00:12:03,182 W³adzom uda³o siê zablokowaæ przecieki. 78 00:12:03,182 --> 00:12:07,352 Za 20 godzin wkroczy wojsko, wtedy zrobi siê g³oœno. 79 00:12:07,352 --> 00:12:11,523 Czy¿by w³adze poprosi³y nas o pomoc? 80 00:12:11,523 --> 00:12:16,570 - Z³o¿y³em propozycjê. - Ci ludzie zatruli Jessego. 81 00:12:16,570 --> 00:12:23,243 Stawk¹ jest ¿ycie milionów obywateli. Nie zamierzam was do niczego zmuszaæ. 82 00:12:23,243 --> 00:12:33,670 Jeœli jednak siê zdecydujecie, nie poœwiêcajcie siê bez zastanowienia. 83 00:12:33,670 --> 00:12:35,255 Spokojna g³owa. 84 00:12:35,255 --> 00:12:40,802 Nie ufamy zleceniodawcy, ale ufamy tobie. 85 00:12:40,802 --> 00:12:48,685 Jeœli coœ pójdzie nie tak, bêdziesz nas mia³ na sumieniu. 86 00:13:09,998 --> 00:13:14,628 £adunki gotowe. 87 00:13:19,716 --> 00:13:24,555 Piêkny widok. 88 00:13:24,555 --> 00:13:33,313 Najlepszym sposobem na zniszczenie reaktora by³aby eliminacja systemu ch³odz¹cego. 89 00:13:33,313 --> 00:13:37,818 Ten cz³owiekiem jest zapewne przygotowany na wszystko. 90 00:13:37,818 --> 00:13:45,367 Ponadto ma os³onê w postaci tarczy laserowej wykradzionej z bazy. 91 00:13:45,367 --> 00:13:50,289 Skoczymy i zdejmiemy go zanim siê zorientuje. 92 00:13:50,289 --> 00:13:58,422 Jest jedno ale. Ty nie idziesz. A jeœli dostaniesz ataku w czasie walki? 93 00:13:58,422 --> 00:14:06,930 - Poradzimy sobie. - Pobijesz wredali nastêpnym razem. 94 00:14:09,725 --> 00:14:15,147 - Czujê siê dobrze. - Dlatego pomo¿esz mi kierowaæ operacj¹. 95 00:14:15,147 --> 00:14:16,690 Jak? 96 00:14:16,690 --> 00:14:21,069 W³amiesz siê systemu oœrodka i wy³¹czysz reaktor. 97 00:14:21,069 --> 00:14:32,581 - £atwiej bêdzie mi to zrobiæ ze sterowni. - Póki co korzystaj¹c z mocy mo¿esz umrzeæ. 98 00:14:32,581 --> 00:14:39,546 - Wiêc nie bêdê korzysta³. - Bo nie dam ci okazji. 99 00:14:39,546 --> 00:14:45,385 Zostajesz tutaj. Koniec, kropka. 100 00:14:54,436 --> 00:14:56,104 Przejdzie mu. 101 00:14:56,104 --> 00:15:02,194 - Lepiej ¿eby siê z³oœci³ ni¿ umar³. - Na miejscu Jessego te¿ chcia³abym siê zemœciæ. 102 00:15:02,194 --> 00:15:08,408 - Wyrównajcie rachunki za mnie. - Masz to jak w banku. 103 00:15:08,408 --> 00:15:15,874 Pod³¹cz to linii T1, wtedy wejdê do ich komputerów. 104 00:15:16,667 --> 00:15:21,713 Wyœlizgnê³o mi siê. 105 00:15:22,548 --> 00:15:28,929 B¹dŸcie tak dobrzy i za³atwcie ich. 106 00:15:30,639 --> 00:15:34,977 Startujemy. 107 00:16:39,416 --> 00:16:46,632 Mój kraj zostawi³ mnie i moich ludzi na œmieræ. 108 00:16:48,592 --> 00:16:57,559 Ja prze¿y³em by ich pomœciæ. 109 00:16:58,769 --> 00:17:04,191 Pieni¹dze nie naprawi¹ z³a. 110 00:17:04,900 --> 00:17:10,864 Rz¹d je ceni. Strata go zaboli. 111 00:17:11,865 --> 00:17:17,829 Uczcimy pamiêæ naszych ludzi. 112 00:17:28,632 --> 00:17:34,012 Jesee, ³¹cze gotowe. 113 00:17:39,935 --> 00:17:44,398 Idziemy. 114 00:17:51,530 --> 00:17:58,370 W³ama³em siê do systemu. Nagrywam obraz. 115 00:18:01,081 --> 00:18:07,421 Pêtla wideo gotowa. Mo¿ecie wychodziæ. 116 00:18:12,968 --> 00:18:17,931 - Pierwszy krok. - Dlaczego pierwszy jest naj³atwiejszy? 117 00:18:17,931 --> 00:18:22,728 ¯eby zachêciæ do drugiego. 118 00:18:22,728 --> 00:18:26,773 Czekaj. 119 00:18:33,405 --> 00:18:35,949 Zosta³aby blizna. 120 00:18:35,949 --> 00:18:44,416 - Tarcza laserowa aktywna. - Dalej nie pójdziemy. 121 00:18:45,000 --> 00:18:49,671 Czekajcie. 122 00:18:59,973 --> 00:19:06,688 - Szczelina. - Szybciej, nie wiem ile wytrzyma. 123 00:19:51,441 --> 00:19:57,322 - Nie odpowiedzieli? - Nie. 124 00:19:59,616 --> 00:20:06,623 - Jakiœ problem. - W³amali siê do systemu. 125 00:20:09,084 --> 00:20:13,964 Ludzie Mutant X weszli na teren. 126 00:20:13,964 --> 00:20:20,095 Tak jak przewidywaliœmy. 127 00:20:24,641 --> 00:20:27,769 Nie spodziewali siê nas. 128 00:20:27,769 --> 00:20:35,194 Oby. Emma, Shalimar, pó³nocno wschodnie skrzyd³o. 129 00:20:35,194 --> 00:20:40,741 - Tam trzymaj¹ zak³adników. - A dok³adnie? 130 00:20:40,741 --> 00:20:48,916 - Warty rozstawili na poziomie trzecim. - Najpierw zak³adnicy, potem Gaumont. 131 00:20:48,916 --> 00:20:54,171 - Nie mogê siê doczekaæ. - A ja? 132 00:20:54,171 --> 00:21:00,719 Podziemia, poziom A. Sterownia systemu ch³odzenia. 133 00:21:00,719 --> 00:21:04,598 Idê. 134 00:21:06,391 --> 00:21:09,937 Zabezpieczyli siê, przewidzieli nasz¹ akcjê. 135 00:21:09,937 --> 00:21:14,733 Nie wy³¹czysz reaktora? 136 00:21:14,733 --> 00:21:17,528 St¹d nie. 137 00:21:17,528 --> 00:21:25,911 - Liczysz na to ¿e pozwolê ci iœæ? - A masz lepszy pomys³? 138 00:21:37,130 --> 00:21:43,554 - Co dalej? - Poprowadzisz Brennana. 139 00:21:50,644 --> 00:21:59,236 Ostatnie drzwi na wschód, tam jest sterownia. 140 00:21:59,528 --> 00:22:06,243 Czujê ¿e spróbuj¹ zablokowaæ system ch³odz¹cy. 141 00:22:33,270 --> 00:22:41,028 Bez aktualnego kodu, tak ³atwo tego nie wy³¹cz¹. 142 00:23:02,883 --> 00:23:06,553 Coraz lepiej. 143 00:23:06,553 --> 00:23:11,350 Wiem jak za³atwi¹ system ch³odz¹cy. 144 00:23:11,350 --> 00:23:16,939 Nie ma z nimi Jessego Kilmartina Ostatni komunikat to potwierdza. 145 00:23:16,939 --> 00:23:25,030 - Teraz mi mówicie? - Mamy elektrowniê. Rz¹d zap³aci. 146 00:23:25,030 --> 00:23:28,700 Nigdy nie zap³aci. 147 00:23:28,700 --> 00:23:35,707 Wiedzia³em o tym od pocz¹tku. Chodzi³o mi tylko o wywabienie mutantów. 148 00:23:35,707 --> 00:23:37,042 Przecie¿ tu s¹. 149 00:23:37,042 --> 00:23:44,591 Bez Kilmartina nie zdobêdê xiraxu, który mia³em sprzedaæ za granicê. 150 00:23:44,591 --> 00:23:50,973 Zak³óciæ ich czêstotliwoœæ. Reszta jest w œrodku? 151 00:23:50,973 --> 00:23:58,397 Przycisn¹æ ich. Mo¿e wtedy Kilmartin wejdzie do gry. 152 00:24:09,992 --> 00:24:13,078 Rozbroimy to? 153 00:24:13,078 --> 00:24:19,501 O ile z³apiê obraz. Szukam odpowiedniej kamery. 154 00:24:20,544 --> 00:24:24,840 Spróbuj siê pod³¹czyæ. 155 00:24:24,840 --> 00:24:31,388 Zablokowali dostêp tylko do sterowania reaktorem. 156 00:24:31,388 --> 00:24:37,102 Ci ludzie nie pope³niaj¹ tak g³upich b³êdów. 157 00:24:37,102 --> 00:24:44,109 - Wpuszczaj¹ nas celowo? - Przekonamy siê. 158 00:24:46,570 --> 00:24:50,282 Mam. 159 00:24:55,162 --> 00:25:03,587 SprawdŸ które przewody aktywuj¹ detonator. Tylko uwa¿aj na œlepaki. 160 00:25:06,924 --> 00:25:11,887 Coraz ciekawiej. 161 00:25:18,018 --> 00:25:23,815 Nie dziwi ciê ¿e nikogo nie spotykamy? 162 00:25:23,815 --> 00:25:30,531 Adamie, nie napotka³yœmy jeszcze oporu. 163 00:25:30,531 --> 00:25:40,249 - Albo mamy szczêœcie, albo coœ knuj¹. - Odnosimy takie samo wra¿enie. 164 00:25:50,884 --> 00:25:54,680 Straciliœmy ³¹cznoœæ. 165 00:25:54,680 --> 00:26:03,647 Korzystamy z innej czêstotliwoœci. Domyœlili siê ¿e to nie oddzia³y rz¹dowe. 166 00:26:03,647 --> 00:26:08,735 Wiedz¹ ¿e to my. Teraz Brennan nie rozbroi bomby. 167 00:26:08,735 --> 00:26:13,031 Myœlê. 168 00:26:31,008 --> 00:26:34,720 Odciêliœmy ich. 169 00:26:34,720 --> 00:26:39,057 Tylko Kilmartin zdo³a zapobiec katastrofie. 170 00:26:39,057 --> 00:26:44,938 - Przyjdzie? - Otrzyma rozkaz. 171 00:26:52,196 --> 00:26:58,285 - Komunikator milczy. - Mój te¿. 172 00:27:09,004 --> 00:27:13,884 Ja to za³atwiê. 173 00:27:17,429 --> 00:27:23,060 Chyba siê w tobie zakocham. 174 00:27:24,728 --> 00:27:27,272 Co robisz? 175 00:27:27,272 --> 00:27:34,196 Gaumont wysadzi ca³¹ okolicê. Powiedz mi lepiej co myœlisz. 176 00:27:34,196 --> 00:27:38,951 Myœlê ¿e powinieneœ wróciæ. 177 00:27:38,951 --> 00:27:42,913 Mia³em nadziejê ¿e ¿yczysz mi szczêœcia. 178 00:27:42,913 --> 00:27:47,376 Postaram siê nie ryzykowaæ. 179 00:27:47,376 --> 00:27:52,297 Uwa¿aj na siebie. 180 00:28:05,686 --> 00:28:10,858 Wiem ¿e mnie nie s³yszy Jess, ale szkoda ¿e ciê tu nie ma. 181 00:28:10,858 --> 00:28:15,237 Pó³kownik mówi³ ¿e jesteœcie dobrzy. 182 00:28:15,237 --> 00:28:20,200 I mia³ racjê. 183 00:28:35,382 --> 00:28:40,721 - Brennan Mulwray. - Zna mnie pan? 184 00:28:40,721 --> 00:28:48,145 Wiesz ile mo¿na siê dowiedzieæ maj¹c mój poziom dostêpu? 185 00:28:48,145 --> 00:28:54,276 - Koniec zabawy. - Dla jednego z nas. 186 00:29:32,940 --> 00:29:38,070 Wyci¹gnij go z wody. 187 00:29:38,403 --> 00:29:44,952 Sztuczne oddychanie. Ty pompujesz, ja dmucham. 188 00:29:51,834 --> 00:29:55,879 Oddychaj. 189 00:29:56,421 --> 00:30:00,884 Nie umieraj. 190 00:30:09,268 --> 00:30:17,776 - Wiêcej tego nie zrobiê. - Przebra³a siê miarka. Rozszarpiê go. 191 00:30:18,068 --> 00:30:20,779 Czekaj. 192 00:30:20,779 --> 00:30:26,785 - Nie powstrzymasz jej. - Masz racjê. 193 00:30:29,913 --> 00:30:35,085 - Znasz siê na detonatorach? - Nie. 194 00:30:35,085 --> 00:30:43,218 Za trzy minuty bomba wybuchnie, a wtedy reaktor siê stopi. 195 00:30:50,809 --> 00:30:58,567 Przyby³ goœæ honorowy. Wyci¹gajcie czerwony chodnik. 196 00:31:25,260 --> 00:31:29,723 To musi byæ przewód g³ówny. 197 00:31:29,723 --> 00:31:32,726 Ale nie masz pewnoœci. 198 00:31:32,726 --> 00:31:39,483 Nie w³aŸ mi teraz do g³owy. Masz racjê, nie jestem pewien. 199 00:31:39,483 --> 00:31:49,201 Jesse rozbroi³by bombê od œrodka. Jeœli siê pomylimy, stopi siê reaktor. 200 00:31:49,201 --> 00:31:55,624 Przestañ, musimy to roz³¹czyæ. 201 00:32:02,506 --> 00:32:07,678 Raz ju¿ omal nie zgin¹³eœ. 202 00:32:07,678 --> 00:32:12,474 Staram siê. 203 00:33:45,484 --> 00:33:54,660 - Wprowadzasz nerwow¹ atmosferê. - Po prostu nie zamierzam wylecieæ w powietrze. 204 00:33:56,578 --> 00:34:05,128 A jeœli powiem ¿e czyta³em w Internecie wszystko o bombach? 205 00:34:05,128 --> 00:34:08,715 - Zawsze coœ. - Œwietnie. 206 00:34:08,715 --> 00:34:16,223 Mam nadziejê ¿e rozbrajasz lepiej ni¿ k³amiesz. 207 00:34:55,220 --> 00:35:02,186 - Nie zabijaj mnie. - Przyszed³em pomóc. 208 00:35:03,604 --> 00:35:08,108 Sophia Taylor. 209 00:35:08,859 --> 00:35:13,488 Ukry³am siê tu. 210 00:35:14,865 --> 00:35:21,288 - Pracujesz w sterowni? - Znam wszystkie procedury. 211 00:35:21,288 --> 00:35:26,835 Pomó¿ mi wy³¹czyæ reaktor, zanim odetn¹ ch³odzenie. 212 00:35:26,835 --> 00:35:31,715 Jak to? 213 00:35:56,114 --> 00:36:01,203 Co siê sta³o? 214 00:36:09,253 --> 00:36:12,297 O ma³y w³os. 215 00:36:12,297 --> 00:36:17,135 Jak to zrobi³eœ? 216 00:36:17,886 --> 00:36:20,764 To d³uga historia. 217 00:36:20,764 --> 00:36:25,394 Opowie ci póŸniej. 218 00:36:25,394 --> 00:36:33,235 Musimy zapocz¹tkowaæ wygaszanie tak, ¿eby siê nie zorientowali. 219 00:36:33,235 --> 00:36:40,784 - Do tego potrzeba kodów. - Trzech. Z³ama³em dwa. 220 00:36:42,286 --> 00:36:51,086 Wprawdzie nie przenikam przez œciany, ale pomogê ci z kodem. 221 00:37:00,012 --> 00:37:06,143 Brennan, Jesse, Shalimar, Emma? 222 00:37:06,143 --> 00:37:10,522 Ktoœ przebija siê przez zak³ócenia. 223 00:37:10,522 --> 00:37:13,650 S³yszycie? 224 00:37:13,650 --> 00:37:16,486 G³oœno i wyraŸnie. 225 00:37:16,486 --> 00:37:19,489 - Gaumont. - Zapewne Adam. 226 00:37:19,489 --> 00:37:23,493 Co zrobi³eœ moim ludziom? 227 00:37:23,493 --> 00:37:28,790 Paru mog³o zgin¹æ, reszta robi to co do nich nale¿y. 228 00:37:28,790 --> 00:37:32,628 Rz¹d nie spe³ni twoich ¿¹dañ. 229 00:37:32,628 --> 00:37:39,301 Ci tchórze zrobi¹ to co zawsze. Schowaj¹ g³owy w piasek. 230 00:37:39,301 --> 00:37:47,100 - Czego chcesz? - Po wszystkim spytasz Kilmartina. 231 00:37:47,100 --> 00:37:51,355 On mi pomo¿e. 232 00:37:58,820 --> 00:38:03,534 Ju¿ nied³ugo. 233 00:38:07,538 --> 00:38:11,500 Spokojnie. 234 00:38:11,500 --> 00:38:16,797 Jeszcze krok i przerobiê nas na radioaktywne poundie. 235 00:38:16,797 --> 00:38:21,385 Uwa¿asz ¿e ci uwierzê? 236 00:38:21,385 --> 00:38:25,848 Dobre pytanie. 237 00:38:32,896 --> 00:38:38,235 - Weszliœmy. - Œwietnie. 238 00:38:43,448 --> 00:38:47,369 - Co to? - Nie wiem. 239 00:38:47,369 --> 00:38:53,917 Wygaszenie reaktora za 16 sekund. 240 00:39:25,991 --> 00:39:31,163 - Gaumont zdetonowa³ bombê zdalnie. - Shall nie zd¹¿y³a. 241 00:39:31,163 --> 00:39:36,126 - Albo j¹ z³apali. - Nawet tak nie myœl. 242 00:39:36,126 --> 00:39:41,131 System ch³odz¹cy. 243 00:39:41,131 --> 00:39:46,637 Gaumont go wysadzi³. Ile do stopienia reaktora? 244 00:39:46,637 --> 00:39:48,096 Dziesiêæ minut. 245 00:39:48,096 --> 00:39:52,017 - Macie uk³ad awaryjny? - Nie. 246 00:39:52,017 --> 00:39:58,982 Aby unikn¹æ stopienie trzeba rêcznie od³¹czyæ prêty xiraxu. 247 00:39:58,982 --> 00:40:00,317 Jak? 248 00:40:00,317 --> 00:40:09,493 Reaktor znajduje siê za 40 centymetrow¹ stalow¹ œcian¹. 249 00:40:18,335 --> 00:40:24,550 Tylko jeden cz³owiek na œwicie zdo³a zapobiec stopieniu. 250 00:40:24,550 --> 00:40:27,302 Ty? 251 00:40:27,302 --> 00:40:29,680 Nie. 252 00:40:29,680 --> 00:40:32,224 Wasz agent. 253 00:40:32,224 --> 00:40:39,189 Miejmy nadziejê ¿e wzi¹³ siê do roboty. 254 00:40:43,151 --> 00:40:47,239 Zamkn¹æ j¹. 255 00:41:06,258 --> 00:41:15,058 - Gaumont wiedzia³ ¿e rz¹d nie zap³aci. - Podejrzewaliœmy ¿e mia³ ukryty cel. 256 00:41:15,058 --> 00:41:21,648 Zna³ mo¿liwoœci moich ludzi. Jesse odgrywa g³ówn¹ rolê w jego planie. 257 00:41:21,648 --> 00:41:23,775 Nie rozumiem. 258 00:41:23,775 --> 00:41:30,073 Gaumont zapocz¹tkowa³ reakcjê stopienia reaktora. 259 00:41:30,073 --> 00:41:32,409 Jaki to ma zwi¹zek? 260 00:41:32,409 --> 00:41:40,918 Katastrofie mo¿na zapobiec wchodz¹c do œrodka. A przez stalowe œciany potrafi wejœæ tylko jeden cz³owiek. 261 00:41:40,918 --> 00:41:49,551 - Jesee. Daumont chce zdobyæ xirax. - Odwalimy za niego brudn¹ robotê. 262 00:41:49,551 --> 00:41:54,181 Xirax jest w reaktorze. 263 00:41:54,181 --> 00:41:57,351 Na pewno dasz radê? 264 00:41:57,351 --> 00:42:02,606 Przekonamy siê. 265 00:42:25,838 --> 00:42:29,800 Cofnij siê. 266 00:42:36,890 --> 00:42:43,730 - Co tak d³ugo? - Skoczyliœmy jeszcze na piwko. 267 00:42:58,871 --> 00:43:03,292 Powodzenia. 268 00:45:39,364 --> 00:45:44,036 Wiedzia³am ¿e dasz radê. W porz¹dku? 269 00:45:44,036 --> 00:45:48,415 Zmêczy³em siê. 270 00:46:05,516 --> 00:46:11,146 Gratulujê sier¿ancie. 271 00:46:12,189 --> 00:46:15,609 Dziêkujê. 272 00:46:15,609 --> 00:46:19,446 Dziêkujê równie¿ panu. 273 00:46:19,446 --> 00:46:24,326 Sporo pan ryzykowa³. 274 00:46:24,326 --> 00:46:28,288 Szkoda ¿e nie mam takich ludzi. 275 00:46:28,288 --> 00:46:37,464 Niestety nie mogê sobie pozwoliæ na pozostawienie pana przy ¿yciu. 276 00:47:06,285 --> 00:47:10,914 - Jak wygl¹da sytuacja? - Jesse nie mo¿e wyjœæ z fazy. 277 00:47:10,914 --> 00:47:14,960 - Od dawna? - Od minuty. 278 00:47:14,960 --> 00:47:22,759 D³ugo nie wytrzyma, wkrótce rozp³ynie siê w powietrzu. 279 00:47:31,268 --> 00:47:32,895 Zanika. 280 00:47:32,895 --> 00:47:39,985 Brennan, otocz go polem elektrycznym. 281 00:47:39,985 --> 00:47:44,615 Jesse, trzymaj siê! 282 00:47:46,700 --> 00:47:50,829 Postaraj siê! 283 00:47:50,829 --> 00:47:56,251 Spójrz na mnie, skup siê. 284 00:48:00,631 --> 00:48:02,674 Mamy go. 285 00:48:02,674 --> 00:48:07,054 - Rozbierzcie go. - W porz¹dku? 286 00:48:07,054 --> 00:48:14,269 - Gaumont zdoby³ xirax. - Od pocz¹tku planowa³ go zdobyæ. 287 00:48:14,269 --> 00:48:21,109 - Manipulowa³ nami. - Koniec tego dobrego. 288 00:48:55,102 --> 00:48:59,606 Biegiem do Helixy. 289 00:49:08,824 --> 00:49:15,706 Przeka¿ Baringtonowi, ¿eby przygotowa³ gotówkê. 290 00:49:30,095 --> 00:49:34,308 Œcigaj¹ nas. 291 00:49:34,725 --> 00:49:39,229 Ju¿ nied³ugo. 292 00:49:47,196 --> 00:49:51,575 - Zatrzymam ich. Steruj. - Co planujesz? 293 00:49:51,575 --> 00:49:57,122 Impuls elektromagnetyczny z Helixy unieruchomi ich silnik. 294 00:49:57,122 --> 00:50:04,171 - Nasz tak samo. - Siadajcie na mój znak. 295 00:50:10,135 --> 00:50:15,432 - Co on wyprawia? - Nie wiem. 296 00:50:15,432 --> 00:50:19,102 Teraz. 297 00:50:45,254 --> 00:50:48,507 Brak mocy. 298 00:50:48,507 --> 00:50:52,678 Gdzie Jesse? 299 00:51:02,354 --> 00:51:06,149 Twój plan mia³ jeden minus. 300 00:51:06,149 --> 00:51:07,818 Mnie. 301 00:51:07,818 --> 00:51:13,740 - Trzeba by³o siê poddaæ. - Nie zatrzymasz mnie. 302 00:51:13,740 --> 00:51:17,828 Sam o to zadba³eœ. 303 00:51:17,828 --> 00:51:23,458 Zapomnia³eœ wy³¹czyæ tarczê. 304 00:52:02,164 --> 00:52:08,587 Twój organizm oczyœci³ siê ju¿ z gazów. 305 00:52:08,587 --> 00:52:13,217 Nawet nie wiesz jak siê cieszê. 306 00:52:13,217 --> 00:52:17,262 - Ma³o brakowa³o. - Jak zwykle. 307 00:52:17,262 --> 00:52:21,934 - Tym razem by³o bardzo gor¹co. - By³eœ bardzo odwa¿ny. 308 00:52:21,934 --> 00:52:29,691 - Poœwiêca³eœ siê za nas. - Nawet ja przyznam ¿e by³eœ niez³y. 309 00:52:29,691 --> 00:52:37,699 - Ci¹gle jestem ostry. - Uwa¿aj ¿eby siê nie stêpiæ. 310 00:52:45,499 --> 00:52:51,713 Wersja polska HBO Polska tekst Artur Nowak. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 311 00:52:51,713 --> 00:52:56,426 Napiski wklepa³ AndrzejS. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 312 00:52:56,468 --> 00:52:58,178 .::][ GRUPA HATAK ][::. http://napisy.gwrota.com ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 24394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.