All language subtitles for [SubtitleTools.com] Mutant X [1x18] Ex Marks The Spot (XviD asd)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:03,003 ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 2 00:00:14,723 --> 00:00:16,850 Co to za tajne przejścia? 3 00:00:16,850 --> 00:00:20,604 Odebraliśmy to lokum bandzie dziwolągów. 4 00:00:20,604 --> 00:00:22,773 Takich jak ja? 5 00:00:22,773 --> 00:00:27,444 Ja tego nie powiedziałem. Zaczynajmy. 6 00:00:27,444 --> 00:00:30,239 Stary dobry Arty. 7 00:00:30,239 --> 00:00:35,452 Zmieniłeś drużynę, ale charakteru nie. 8 00:00:35,452 --> 00:00:39,331 Ile to potrwa? 9 00:00:39,331 --> 00:00:44,127 Kiedy dotrę do skarbca. Trzydzieści sekund. 10 00:00:44,127 --> 00:00:46,880 Najpierw jednak muszę tam dotrzeć. 11 00:00:46,880 --> 00:00:48,257 Załatwimy to. 12 00:00:48,257 --> 00:00:55,556 Niezależne układy, odrębne zasilanie laserów, czujniki dotykowe, termiczne. 13 00:00:55,556 --> 00:01:00,644 Powiedziałem ze to załatwimy. 14 00:01:07,943 --> 00:01:11,280 Popatrzmy. 15 00:01:14,449 --> 00:01:19,329 Czterostronny zamek z pułapkami. 16 00:01:21,498 --> 00:01:26,503 Jeśli je uruchomicie nie otworzycie reszty. 17 00:01:26,503 --> 00:01:31,592 To za wysokie progi. Nie chcę wrócić do więzienia. 18 00:01:31,592 --> 00:01:39,683 Dzięki za zaproszenie, ale jestem zmuszony odmówić. 19 00:01:39,975 --> 00:01:44,521 Nigdzie nie wyjdziesz. Otworzysz ten skarbiec. 20 00:01:44,521 --> 00:01:49,318 To że jesteś policjantem nie znaczy, że możesz mi rozkazywać. 21 00:01:49,318 --> 00:01:53,071 Jestem silniejszy. 22 00:02:00,621 --> 00:02:05,834 Korzystacie z naszych kryjówek częściej niż my. Dość mam natrętów. 23 00:02:05,834 --> 00:02:10,547 Wyprosimy ich? Chyba tak. 24 00:03:03,350 --> 00:03:07,312 Chcesz się pobawić? 25 00:03:15,988 --> 00:03:19,408 Niezła maszynka. Kto pilotuje? 26 00:03:19,408 --> 00:03:22,077 Komputer. 27 00:03:22,077 --> 00:03:24,162 Przydałaby mi się taka bryka. 28 00:03:24,162 --> 00:03:27,833 Nie trzeba się martwić że kierowca stchórzy. 29 00:03:27,833 --> 00:03:31,211 Zostawimy Noego mutanta w kryjówce numer sześć. 30 00:03:31,211 --> 00:03:34,965 Podaj nazwisko. Sprawdzę w bazie danych. 31 00:03:34,965 --> 00:03:38,760 Zac Locart. 32 00:03:41,597 --> 00:03:45,309 Kopę lat Shal. 33 00:03:45,309 --> 00:03:48,145 Za mało. 34 00:03:48,145 --> 00:03:53,692 Skoro GSJ cię nie zabili to sama spróbuję. 35 00:03:54,568 --> 00:03:58,572 Nie zmieniła się. 36 00:04:06,914 --> 00:04:09,791 Tajny projekt. Ingerencja w DNA. 37 00:04:09,791 --> 00:04:13,420 Powstanie mutantów. 38 00:04:13,420 --> 00:04:15,964 Nieoczekiwane wyniki. 39 00:04:15,964 --> 00:04:19,343 Oszustwo. 40 00:04:19,343 --> 00:04:23,180 Rozłam. 41 00:04:23,180 --> 00:04:26,058 Ucieczka. 42 00:04:26,058 --> 00:04:29,311 Występują. 43 00:04:59,466 --> 00:05:02,719 Pokolenie mutantów. 44 00:05:04,221 --> 00:05:07,391 Na celowniku. 45 00:05:08,475 --> 00:05:12,271 Zac przynosi kłopoty. 46 00:05:12,271 --> 00:05:13,981 Zostawmy go. 47 00:05:13,981 --> 00:05:16,900 Przez sześć lat mógł się zmienić. 48 00:05:16,900 --> 00:05:20,070 Nie on. 49 00:05:21,029 --> 00:05:25,492 Spędziłam tydzień w areszcie, bo schował towar z rabunku w mojej lodówce. 50 00:05:25,492 --> 00:05:29,371 Przekonamy się co ma do powiedzenia. 51 00:05:29,371 --> 00:05:31,331 Dokopię mu potem. 52 00:05:31,331 --> 00:05:35,252 Ściągnęłam jego dane. 53 00:05:35,252 --> 00:05:37,963 Masz niezły gust. 54 00:05:37,963 --> 00:05:40,215 Miałam. 55 00:05:40,215 --> 00:05:44,636 Teraz jestem wybredniejsza. 56 00:05:45,345 --> 00:05:48,390 Przystojny. 57 00:05:48,390 --> 00:05:52,436 Takich nie przedstawia się rodzicom. 58 00:05:52,436 --> 00:05:58,525 Zac potrafi oczarować każdą. Pilnuj się. 59 00:05:58,525 --> 00:06:03,071 Ty też. Trzymaj rękę na portfelu. 60 00:06:03,071 --> 00:06:07,159 Dokąd idziesz? 61 00:06:07,075 --> 00:06:11,205 Nie widziałam go od sześciu lat. Powspominamy. 62 00:06:11,205 --> 00:06:16,752 Potrzebuję kogoś obiektywnego. 63 00:06:16,752 --> 00:06:22,841 Potrafię być obiektywna. Chciałaś mu dokopać. 64 00:06:22,841 --> 00:06:26,553 Myślałeś że naprawdę? 65 00:06:26,553 --> 00:06:29,973 Tak się mówi. 66 00:06:29,973 --> 00:06:36,271 Musimy go wysłuchać. Powściągnij uczuciu. 67 00:06:36,271 --> 00:06:38,106 Spokojna głowa. 68 00:06:38,106 --> 00:06:43,695 Ma być czysto i profesjonalnie. 69 00:06:48,742 --> 00:06:52,704 Czysto i profesjonalnie. 70 00:07:04,883 --> 00:07:07,719 Ta kryjówka wygląda tak samo jak przednia. 71 00:07:07,719 --> 00:07:11,765 Tej jeszcze nie znaleźli. 72 00:07:11,765 --> 00:07:17,813 I tylko tutaj robią tak dobra kanapeczki z pepperoni. 73 00:07:21,900 --> 00:07:26,029 Ten twój znajomy. Arty Chill. 74 00:07:26,029 --> 00:07:29,449 Pracowałem z jego ekipą. 75 00:07:29,449 --> 00:07:36,373 Nie wiedziałeś że służy w GSJ? Nawet o nich nie słyszałem. 76 00:07:36,373 --> 00:07:42,171 Ktoś płaci jemu, on płaci mnie i żadnych pytań. 77 00:07:43,839 --> 00:07:47,634 Co to? 78 00:07:47,634 --> 00:07:49,595 Taką ma pewnie moc. 79 00:07:49,595 --> 00:07:53,515 Umiesz wyciągać króliki z kapelusza? 80 00:07:54,516 --> 00:07:58,103 To prosta sztuczka. 81 00:07:58,103 --> 00:08:02,441 Moja moc przejawia się tak. 82 00:08:18,081 --> 00:08:22,503 Cztery kanistry z wodą. 83 00:08:23,921 --> 00:08:27,341 Pięć puszek napoju. Trzy zwykłe i dwie dietetyczne. 84 00:08:27,341 --> 00:08:31,011 Sześć soków grapefruitowych i sześć pomarańczowych. 85 00:08:31,011 --> 00:08:35,682 Wentylator model 323SL. 86 00:08:42,147 --> 00:08:45,943 Jedno przeoczyłem. 87 00:08:46,985 --> 00:08:50,656 Przydatne w szkole. 88 00:08:50,656 --> 00:08:54,493 Zarabiałem pokazując kolegom dziewczyny w szatni. 89 00:08:54,493 --> 00:08:59,248 Ja też przenikałem przez różne ściany. 90 00:08:59,248 --> 00:09:04,169 Najpierw rozpusta a teraz kradzieże. 91 00:09:13,804 --> 00:09:17,724 Podobno to najlepszy kasiarz. 92 00:09:17,724 --> 00:09:24,356 A przy pierwszej okazji pan Locart uciekł w ramiona Mutadex. 93 00:09:24,356 --> 00:09:31,321 Gdybym wiedział że Zac pęknie. 94 00:09:31,321 --> 00:09:38,412 Powinien pan, żebym nie został z pustymi rękami. 95 00:09:38,412 --> 00:09:40,622 Przestraszył się. 96 00:09:40,622 --> 00:09:48,463 Ma pan czas do jutra wieczór żeby go uspokoić. 97 00:09:52,467 --> 00:09:57,222 I wyrwać z rąk Adama. 98 00:10:07,566 --> 00:10:10,903 Zmieniłem się, ale Shalimar mi nie wierzy. 99 00:10:10,903 --> 00:10:15,574 Nadal obrabiasz kasy? 100 00:10:15,574 --> 00:10:20,412 To miała być ostatnia robota. 101 00:10:20,412 --> 00:10:22,289 Na czym im zależało? 102 00:10:22,289 --> 00:10:29,087 Nie wiem. Miałem otworzyć skarbiec. Zostawić resztę Artiemu Gilsby. 103 00:10:29,087 --> 00:10:36,303 Musiałeś coś wiedzieć. Nikt nie pracuje na ślepo. 104 00:10:37,888 --> 00:10:42,601 Usłyszałem coś o dziełach sztuki. 105 00:10:44,520 --> 00:10:49,441 To musi być coś więcej. Po co miałbym kłamać? 106 00:10:49,441 --> 00:10:52,945 Dla wprawy. 107 00:10:52,945 --> 00:10:56,573 Świetnie wyglądasz. 108 00:11:19,888 --> 00:11:23,809 Zostaw trochę Eckartowi. 109 00:11:24,768 --> 00:11:28,230 Wystarczy. 110 00:11:35,112 --> 00:11:36,905 Zapomniałam się. 111 00:11:36,780 --> 00:11:42,119 Przy tobie zawsze zapierało mi dech. 112 00:11:42,119 --> 00:11:47,416 Niestety po chwili cię odtykało. 113 00:11:59,219 --> 00:12:02,055 Shalimar twierdzi, że nie powinniśmy ci ufać. 114 00:12:02,055 --> 00:12:06,226 Ona też nie była święta. 115 00:12:07,352 --> 00:12:12,524 Nie zostawiłem jej. Sama uciekła. 116 00:12:13,025 --> 00:12:17,237 Podobno ją wrobiłeś? 117 00:12:17,237 --> 00:12:21,658 Nic nie jest tylko czarne i białe. 118 00:12:21,658 --> 00:12:26,663 Przemówił jak więzienny adwokat. 119 00:12:38,008 --> 00:12:40,177 Zac mówił prawdę. 120 00:12:40,177 --> 00:12:44,932 Dom aukcyjny Zigala przechowuje dzieła w sejfie ????. 121 00:12:44,932 --> 00:12:48,018 Dokopałam się dopiero do połowy zabezpieczeń. 122 00:12:48,018 --> 00:12:50,729 Co to za dzieła? 123 00:12:50,729 --> 00:12:53,315 Jutro aukcja. 124 00:12:53,315 --> 00:12:56,985 Wystawiają jajko ????? 125 00:12:59,154 --> 00:13:01,865 Zdwoili zabezpieczenia. 126 00:13:01,865 --> 00:13:04,117 Po co Eckhartowi złote jajko? 127 00:13:04,117 --> 00:13:05,577 Nie wiem. 128 00:13:05,577 --> 00:13:10,290 Dlaczego chce je wykraść? 129 00:13:10,791 --> 00:13:15,003 Wytropisz właściciela? 130 00:13:15,003 --> 00:13:18,507 Daj mnie chwilkę. 131 00:13:18,507 --> 00:13:21,844 Zawiadomię cię. 132 00:13:25,097 --> 00:13:28,809 Najlepiej zniknę. 133 00:13:28,809 --> 00:13:31,478 Ścigają cię ludzie GSJ. 134 00:13:31,478 --> 00:13:34,147 Shalimar też ci nie odpuści. 135 00:13:34,147 --> 00:13:38,777 Zaryzykuje z GSJ. 136 00:13:39,319 --> 00:13:43,323 Nie radzę. Skoro chce. 137 00:13:43,323 --> 00:13:46,869 Dzięki za pomoc. 138 00:13:46,869 --> 00:13:52,541 Istnieje tylko dwóch ludzi, którzy zdołają otworzyć sejf. 139 00:13:52,541 --> 00:13:56,712 Niech zgadnę. Ty. 140 00:14:04,052 --> 00:14:08,098 Przekonamy się. 141 00:14:14,479 --> 00:14:19,693 Najcenniejszy z kolekcji. 142 00:14:21,612 --> 00:14:27,618 Złoto, platyna i różowe brylanty. 143 00:14:27,618 --> 00:14:34,708 Dla mnie mogłoby być zrobione z ołowiu i plastiku. 144 00:14:35,501 --> 00:14:41,048 Zdobędę je. Może pan na nie liczyć. 145 00:14:41,048 --> 00:14:46,178 Nigdy nie byłem optymistą. 146 00:14:46,178 --> 00:14:51,350 Czy pan Locart będzie potrzebny do wykonania zadania? 147 00:14:51,350 --> 00:14:55,854 Po minie widzę że tak. 148 00:14:55,854 --> 00:14:58,899 Proszę go znaleźć. 149 00:14:58,899 --> 00:15:03,070 Nie mam czasu na grymasy. 150 00:15:08,242 --> 00:15:10,577 Gdzie Shalimar? 151 00:15:10,577 --> 00:15:12,287 Odpoczywa. 152 00:15:12,287 --> 00:15:16,458 Zac zalazł jej za skórę. 153 00:15:16,458 --> 00:15:19,336 Czego dowiedzieliście się o jaju? 154 00:15:19,336 --> 00:15:25,300 Po upadku Caratu jajka wpadły w prywatnie ręce. 155 00:15:25,342 --> 00:15:29,805 To należało do Saszy Kandyńskiego. 156 00:15:33,016 --> 00:15:35,811 Znasz go. 157 00:15:35,811 --> 00:15:37,813 Biogenetyk. 158 00:15:37,813 --> 00:15:41,483 Kierownik radzieckiego programu anty Genomex. 159 00:15:41,483 --> 00:15:46,071 Jak Eckhart. Tyle że w futrze i z wódką. 160 00:15:46,071 --> 00:15:47,447 Blisko. 161 00:15:47,447 --> 00:15:57,499 Był twardogłowym komunistą z zamiłowaniem do historii i jajek ???? 162 00:15:57,666 --> 00:16:01,628 Eckhart chce ukraść jajko z przekory? 163 00:16:01,628 --> 00:16:06,675 Nie w tym rzecz. Szukajcie dalej. 164 00:16:09,511 --> 00:16:17,477 Dumasz czy próbujesz tylko zastraszyć rośliny? 165 00:16:19,771 --> 00:16:25,861 Dlaczego Adam wierzy Zacowi po tym co mu powiedziałam? 166 00:16:27,321 --> 00:16:29,865 Wiesz ile wycierpiałam przez Zaca? 167 00:16:29,865 --> 00:16:33,076 Znowu znikął. 168 00:16:33,076 --> 00:16:37,664 Może zrozumiał. 169 00:16:37,873 --> 00:16:42,002 Tacy ludzi nigdy nie rozumieją. 170 00:16:42,002 --> 00:16:48,675 Może się zmienił? Tak jak Brennan albo ja. 171 00:16:51,845 --> 00:16:55,641 Masz rację. 172 00:16:55,641 --> 00:17:02,606 Ja też się zmieniłam. Bo drugi raz nie pozwolę się skrzywdzić. 173 00:17:02,606 --> 00:17:09,112 Otaczanie się murem jest bez sensu. 174 00:17:09,112 --> 00:17:11,782 Czytasz moich myślach? 175 00:17:11,782 --> 00:17:14,284 Nie muszę. 176 00:17:14,284 --> 00:17:18,288 Aż tak widać? 177 00:17:24,002 --> 00:17:28,215 Sasza Kandyński zmarł w 1994 roku. 178 00:17:28,215 --> 00:17:33,762 Przedawkował kawę, papierosy, wódkę i smażone potrawy. 179 00:17:33,762 --> 00:17:37,724 Czterech jeźdźców apokalipsy. Nad czym pracował przed śmiercią? 180 00:17:37,724 --> 00:17:40,519 Nad tym co zawsze. Czyli? 181 00:17:40,519 --> 00:17:42,521 Nad tym i owym. 182 00:17:42,521 --> 00:17:46,650 Wpisaliśmy ci program wyszukiwania. 183 00:17:46,650 --> 00:17:52,239 A kto powiedział że muszę wam ułatwiać robotę? 184 00:17:52,239 --> 00:17:55,158 Tak ładnie wyglądacie kiedy się złościcie. 185 00:17:55,158 --> 00:17:59,955 Kandyński badał fragmenty DNA odpowiedzialne za wolną wolę. 186 00:17:59,955 --> 00:18:03,834 Są takie? Daleko zaszedł? 187 00:18:03,834 --> 00:18:08,046 Po upadku Związku Radzieckiego dane zaginęły. 188 00:18:08,046 --> 00:18:10,382 Wyłącz się. 189 00:18:10,382 --> 00:18:15,304 Nie zdziwiłbym się gdyby Rosjanie sami go otruli. 190 00:18:15,304 --> 00:18:17,764 Za porażkę? Za sukces. 191 00:18:17,764 --> 00:18:19,516 A zapisy doświadczeń? 192 00:18:19,516 --> 00:18:28,609 Czuję że ukrył je w bezpiecznym miejscu. Podejrzewasz że scalak pamięciowy tkwi w jaju? 193 00:18:28,609 --> 00:18:36,909 To dlatego Eckhart zainteresował się sztuką. Jest tylko jeden człowiek który zdoła go ubiec. 194 00:18:36,909 --> 00:18:39,912 Nie. Odpada. 195 00:18:39,912 --> 00:18:43,624 Tylko on da radę otworzyć sejf. 196 00:18:43,624 --> 00:18:47,878 To brudny drań. Odłóż sprawy osobiste na bok. 197 00:18:47,878 --> 00:18:50,589 Tylko nie płacz kiedy zginą ci srebra. 198 00:18:50,589 --> 00:19:00,098 Nie zamierzam się z nim zaprzyjaźnić. Zależy mi tylko na jajku. Trzeba zdobyć te dane. 199 00:19:00,098 --> 00:19:08,398 Zac należy do najlepszych złodziei. Też nie lubię sypać z wrogiem. 200 00:19:09,191 --> 00:19:11,610 Przepraszam. 201 00:19:11,610 --> 00:19:14,655 Ujmę to inaczej. Nie musisz. 202 00:19:14,655 --> 00:19:16,532 Wybacz. 203 00:19:16,532 --> 00:19:24,748 Brennan, Emma i Jesse obstawiają już budynek. 204 00:19:24,748 --> 00:19:29,253 Muszę wiedzieć czy pomożesz? 205 00:19:30,587 --> 00:19:35,050 Dam sobie radę. 206 00:19:45,477 --> 00:19:50,774 To ja powinienem iść. Jestem zreformowanym przestępca. 207 00:19:50,774 --> 00:19:51,859 Jasne. 208 00:19:51,859 --> 00:19:57,573 Naucz się przenikać ściany. Tymczasem ja pójdę. 209 00:20:10,544 --> 00:20:13,839 Wszedłem. 210 00:20:21,889 --> 00:20:26,435 Mamy cię w podczerwieni. 211 00:20:26,435 --> 00:20:31,899 Piętnaście metrów dalej będzie korytarz. 212 00:20:49,333 --> 00:20:53,962 W lewo i uważaj na ochroniarzy. 213 00:20:58,884 --> 00:21:02,513 Zbliżasz się do komputera. 214 00:21:24,743 --> 00:21:26,995 Obserwuj ochroniarzy. 215 00:21:26,995 --> 00:21:31,416 Na razie odeszli. 216 00:21:54,648 --> 00:21:57,317 Zbliżają się. 217 00:21:57,317 --> 00:22:02,030 Pewnie uruchomiłem alarm. 218 00:22:02,406 --> 00:22:05,325 Uciekaj. 219 00:22:05,325 --> 00:22:09,663 Jeszcze kila sekund. 220 00:22:12,040 --> 00:22:15,961 Podchodzą. 221 00:22:17,504 --> 00:22:20,299 Pusto. 222 00:22:38,734 --> 00:22:42,404 Pusto. 223 00:22:59,338 --> 00:23:02,758 Jest. Wracaj. 224 00:23:13,769 --> 00:23:17,606 Wyłaź Zac. 225 00:23:18,482 --> 00:23:20,859 Wiem że tu jesteś. 226 00:23:20,859 --> 00:23:26,156 Zajrzałam już do wszystkich twoich nor. 227 00:23:35,958 --> 00:23:39,670 Nie wytrzymałaś? 228 00:23:41,547 --> 00:23:45,592 Świetnie wyglądasz. 229 00:23:50,889 --> 00:23:55,519 Jeśli chodzi o nas zachowałem się jak osioł. 230 00:23:55,519 --> 00:23:58,939 Przepraszam. 231 00:24:04,319 --> 00:24:09,366 Skoro nie wierzysz, że się zmieniłem to co tu robisz. 232 00:24:09,366 --> 00:24:13,245 Nie ważne w co wierzę. 233 00:24:13,245 --> 00:24:19,543 Adam uważa, że tylko ty zdołasz wykraść jajko. 234 00:24:19,543 --> 00:24:24,381 Możliwe, ale nie piszę się na to. 235 00:24:26,175 --> 00:24:31,180 Nie polujemy na łup. 236 00:24:31,180 --> 00:24:34,141 W jajku jest kod umożliwiający manipulację wolą. 237 00:24:34,141 --> 00:24:39,813 Wyjątkowo zaawansowane jajko. 238 00:24:39,813 --> 00:24:49,156 Jeśli Eckhart zdobędzie kod opanuje wszystkie mutanty z tobą włącznie. 239 00:24:52,492 --> 00:24:56,288 Proszę. 240 00:25:00,834 --> 00:25:04,671 Stary dobry Zac. 241 00:25:04,671 --> 00:25:09,676 A wmawiasz mi, że się zmieniłam. Nie chciałem cię skrzywdzić. 242 00:25:09,676 --> 00:25:14,473 Nieważnie. 243 00:25:14,473 --> 00:25:16,767 Zdeptałeś mnie. 244 00:25:16,767 --> 00:25:20,771 Wybacz mi. 245 00:25:20,771 --> 00:25:25,901 Chciałbym zmienić przeszłość. 246 00:25:27,027 --> 00:25:31,406 Zrobimy tak. 247 00:25:33,742 --> 00:25:39,957 Jeśli się zgodzisz zapomnę przeszłości. 248 00:25:46,463 --> 00:25:49,174 Stoi. 249 00:25:52,052 --> 00:25:55,848 Dzięki. 250 00:26:06,900 --> 00:26:12,322 Teraz wiem dlaczego Zac zrezygnował. 251 00:26:12,322 --> 00:26:17,202 Już po nas. Musi istnieć wejście. 252 00:26:18,120 --> 00:26:23,000 Nawet jeśli dotrzemy do skarbca Zac musi otworzyć sejf. 253 00:26:23,000 --> 00:26:28,672 Shalimar pojechała go przekonać. 254 00:26:28,672 --> 00:26:34,303 Najwyżej pobije go do nieprzytomności. 255 00:26:38,640 --> 00:26:41,977 Brakował mi ciebie. 256 00:26:41,977 --> 00:26:45,939 Wzajemnie. 257 00:26:52,446 --> 00:26:56,074 Ale. 258 00:26:56,074 --> 00:26:59,494 Czeka nas praca. 259 00:26:59,494 --> 00:27:02,164 Dbasz o moją kondycję? 260 00:27:02,164 --> 00:27:06,543 Tak jakby. 261 00:27:09,004 --> 00:27:12,925 Mamy gości. 262 00:27:26,271 --> 00:27:29,733 Co tu robicie? 263 00:27:32,194 --> 00:27:38,617 Miło że wpadłeś ale konkurencja płaci więcej. 264 00:27:40,410 --> 00:27:44,248 Bez obrazy. 265 00:28:08,939 --> 00:28:13,652 Zawsze miałeś wyczucie czasu. 266 00:28:40,053 --> 00:28:43,807 Zac się zgodził. 267 00:28:44,641 --> 00:28:47,019 Mamy problem. 268 00:28:47,019 --> 00:28:49,313 GSJ nas ubiegli. 269 00:28:49,313 --> 00:28:51,565 Włamują się? W tej chwili. 270 00:28:51,565 --> 00:28:56,820 Obeszli alarm i zbliżają się do skarbca. 271 00:29:00,407 --> 00:29:06,079 Brennan prześlij zdjęcia ????. 272 00:29:06,955 --> 00:29:11,126 Idą dalej. Przeszli blokady i odcięli alarm. 273 00:29:11,126 --> 00:29:16,423 Sieć laserów też przeskoczą? 274 00:29:55,379 --> 00:29:57,798 Jeszcze chwila i zdobędą jajko. 275 00:29:57,798 --> 00:30:02,052 Powstrzymaj ich ta żeby ochrona nie dowiedział się o nas. 276 00:30:02,052 --> 00:30:06,181 Żaden problem. 277 00:30:30,330 --> 00:30:34,418 To może zaboleć. 278 00:30:41,133 --> 00:30:45,220 Ostatni film. 279 00:31:03,822 --> 00:31:06,909 Świetnie. 280 00:31:06,909 --> 00:31:10,829 Zawsze jesteś taki okrutny? 281 00:31:10,829 --> 00:31:13,790 Fajnie. 282 00:31:15,667 --> 00:31:17,544 Aresztowani. 283 00:31:17,461 --> 00:31:20,672 Niestety. 284 00:31:20,672 --> 00:31:23,717 Szuka pan dobrego adwokata? 285 00:31:23,717 --> 00:31:25,928 Tak. 286 00:31:25,928 --> 00:31:30,766 Sugeruję nabyć książkę telefoniczną. 287 00:31:36,480 --> 00:31:39,942 Wyścig z czasem. 288 00:31:41,026 --> 00:31:44,321 Musimy działać jak jeden zespół. 289 00:31:44,321 --> 00:31:47,783 Wy też. Zgoda. 290 00:31:47,783 --> 00:31:53,121 Jutro o jedenastej jajko trafi na aukcję. 291 00:31:53,121 --> 00:31:56,625 Na co czekamy? 292 00:32:29,950 --> 00:32:34,788 Jak Shalimar? Szykuje się z Zaciem 293 00:32:35,163 --> 00:32:38,750 Niepokoję się o nią. 294 00:32:38,750 --> 00:32:43,463 Nie znam Zaca, ale czuję że interesuje go tylko własny tyłek. 295 00:32:43,463 --> 00:32:49,636 Przypomnij sobie kim byłeś i kim się stałeś. 296 00:32:49,636 --> 00:32:54,641 Zac nie jest odpowiednim partnerem dla Shalimar. 297 00:32:54,641 --> 00:32:57,936 Mówisz to oczywiście jak przyjaciel. 298 00:32:57,936 --> 00:33:00,814 Co masz? 299 00:33:00,814 --> 00:33:09,364 Włamałem się do komputera domu aukcyjnego. Niejaki Henry Pursell złożył siedmiocyfrową ofertę. 300 00:33:10,240 --> 00:33:16,622 Pursell był szesnastowiecznym kompozytorem szkoły barokowej. Ulubionym Eckharta. 301 00:33:17,164 --> 00:33:20,167 Myślałem że facet lubi metal. 302 00:33:20,167 --> 00:33:23,545 To on złożył tę ofertę. 303 00:33:23,545 --> 00:33:25,380 Skąd ma tyle forsy? 304 00:33:25,380 --> 00:33:28,675 Wygrzebał z funduszu na tajne operacje. 305 00:33:28,675 --> 00:33:35,182 Chce ubiec konkurencję. Jeśli nam się nie uda zdobędzie je. 306 00:33:52,783 --> 00:33:56,495 Wszedłem. 307 00:34:01,375 --> 00:34:04,753 Shal wprowadzisz Zaca? 308 00:34:04,753 --> 00:34:06,338 Nie martw się. 309 00:34:06,338 --> 00:34:09,550 Emmo. 310 00:34:24,982 --> 00:34:30,237 Nie będą tego pamiętali? Nie. Idźcie. 311 00:34:39,413 --> 00:34:43,208 Jessy poszedł. 312 00:35:23,165 --> 00:35:27,461 Pokaż mechanizm skarbca? 313 00:35:34,968 --> 00:35:39,515 Zajrzę z drugiej strony. 314 00:35:49,525 --> 00:35:53,946 Wbudowane pułapki. 315 00:35:55,864 --> 00:35:59,868 Przeniknij przez drzwi i spadamy. 316 00:35:59,868 --> 00:36:05,165 Wiesz że nie mogę niczego przenosić. 317 00:36:05,165 --> 00:36:08,919 Racja jednak jestem potrzebny. 318 00:36:08,919 --> 00:36:12,047 Zawsze. 319 00:36:12,047 --> 00:36:16,885 Odejdźcie. Będzie gorąco. 320 00:36:55,174 --> 00:36:59,678 Co byście beze mnie zrobili. 321 00:37:19,615 --> 00:37:23,076 Zmiana warty. Zwijamy się. 322 00:37:23,076 --> 00:37:26,955 Mamy scalak. 323 00:37:26,955 --> 00:37:32,002 Spotkamy się w kryjówce. 324 00:37:59,905 --> 00:38:02,574 Wybierasz się dokądś? 325 00:38:02,574 --> 00:38:07,955 Wpadłem tylko po rzeczy i lecę do was. 326 00:38:20,551 --> 00:38:23,762 Dobry jesteś. 327 00:38:25,180 --> 00:38:29,101 Szkoda że pozostałeś tym samym kłamliwym draniem. 328 00:38:29,101 --> 00:38:33,063 O co ci chodzi? 329 00:38:33,063 --> 00:38:42,114 Moich przyjaciół nabrałeś, ale ja widziałam twoje manualne numerki setki razy. 330 00:38:47,244 --> 00:38:51,665 Po co ci to? 331 00:38:51,665 --> 00:38:54,084 Jesteś w błędzie. 332 00:38:54,084 --> 00:38:58,714 Zrobiłem to dla nas. 333 00:39:10,225 --> 00:39:15,022 Kiedyś bym ci uwierzyła. 334 00:39:25,115 --> 00:39:31,747 Jeśli spróbujesz chociaż o mnie pomyśleć. Pożałujesz. 335 00:39:34,041 --> 00:39:37,961 I nie pożyjesz długo. 336 00:39:56,522 --> 00:39:59,900 To wszystko. 337 00:40:40,816 --> 00:40:43,944 Czy to dobry pomysł? Zaufajcie mi. 338 00:40:43,944 --> 00:40:50,450 Lepiej żeby taka potęga nie wpadła w niepowołane ręce. 339 00:40:54,413 --> 00:40:57,416 W porządku? 340 00:40:57,416 --> 00:41:00,961 Sama nie wiem. 341 00:41:00,961 --> 00:41:05,632 Tym razem nie dałam się oszukać. 342 00:41:05,632 --> 00:41:10,012 Ale czuję się pusta w środku. 343 00:41:18,103 --> 00:41:25,485 Mimo wszystko jesteś rozczarowana. Miałaś co do niego rację. 344 00:41:25,485 --> 00:41:28,947 Może? 345 00:41:30,699 --> 00:41:35,704 Mówiłaś że otaczam się murem. 346 00:41:36,872 --> 00:41:41,543 Nie myliłaś się. 347 00:41:42,294 --> 00:42:06,401 Nie jesteś taka twarda. 348 00:41:45,547 --> 00:41:50,344 Nikomu ani słowa. Spokojnie. 349 00:41:51,762 --> 00:41:58,310 Zac musiał być wspaniałym... 350 00:41:58,310 --> 00:42:01,063 Żałuj że nie widziałaś. 351 00:42:01,063 --> 00:42:05,692 Możliwe że widziałam. 352 00:42:05,692 --> 00:42:09,988 Podglądałaś moje myśli. 353 00:42:14,576 --> 00:42:19,623 Wersja polska HBO Polska tekst Artur Nowak. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 354 00:42:19,623 --> 00:42:23,460 Napiski wklepał AndrzejS. ..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::.. 355 00:42:23,460 --> 00:42:26,421 Wersja 0,9. 356 00:42:26,463 --> 00:43:05,919 ZAPRASZAMY NA STRONĘ [GRUPA HATAK] http://napisy.gwrota.com 25221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.