All language subtitles for [Eng] Love Scenery ep 18

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:29,320 --> 00:01:32,920 Love Scenery 3 00:01:33,400 --> 00:01:35,550 Episode 18 4 00:01:39,440 --> 00:01:40,800 What's wrong with Liang Chen? 5 00:01:43,000 --> 00:01:44,720 What else could it be? 6 00:01:45,039 --> 00:01:46,280 It's like... 7 00:01:47,160 --> 00:01:48,840 Well, the doctor said 8 00:01:48,960 --> 00:01:50,080 her throat... 9 00:01:50,160 --> 00:01:52,070 The vocal cords. 10 00:01:52,150 --> 00:01:53,229 Vocal polyps. 11 00:01:53,800 --> 00:01:54,539 Yes! 12 00:01:54,620 --> 00:01:55,500 That's the one. 13 00:01:56,160 --> 00:01:58,320 See, Ms Ma is the experienced one. 14 00:02:01,680 --> 00:02:03,040 Liang Chen 15 00:02:03,440 --> 00:02:04,760 must be feeling depressed now. 16 00:02:10,039 --> 00:02:13,140 This is where I normally compose music. 17 00:02:13,240 --> 00:02:14,920 It's my workplace in general. 18 00:02:22,960 --> 00:02:24,240 I need to answer a call. 19 00:02:24,360 --> 00:02:25,680 Feel free to look around. 20 00:02:25,840 --> 00:02:26,680 Okay. 21 00:02:32,079 --> 00:02:33,079 Hi, Jia Yun. 22 00:02:33,360 --> 00:02:34,170 Liang Chen. 23 00:02:34,400 --> 00:02:35,440 Tomorrow noon, 24 00:02:35,520 --> 00:02:36,710 could you spare me some time? 25 00:02:37,040 --> 00:02:37,870 Why? 26 00:02:37,980 --> 00:02:38,820 This is the thing. 27 00:02:38,960 --> 00:02:40,000 My uncle 28 00:02:40,120 --> 00:02:41,760 is an otolaryngologist. 29 00:02:42,120 --> 00:02:44,240 He is a leading expert in treating vocal polyps. 30 00:02:44,360 --> 00:02:45,880 I've shown him your medical record. 31 00:02:46,079 --> 00:02:48,000 He made a new diagnosis and treatment plan for you. 32 00:02:48,120 --> 00:02:50,680 I hope you can meet him as soon as possible. 33 00:02:51,280 --> 00:02:54,240 Treatment plan? Is it surgery? 34 00:02:55,600 --> 00:02:57,560 Surgery might be unavoidable. 35 00:02:59,640 --> 00:03:00,630 Thanks, Jia Yun. 36 00:03:00,720 --> 00:03:02,320 I need some time to think it over. 37 00:03:02,400 --> 00:03:03,220 Okay. 38 00:03:03,760 --> 00:03:05,030 Once you made up your mind, 39 00:03:05,120 --> 00:03:06,200 let me know. 40 00:03:06,880 --> 00:03:07,720 Okay. 41 00:03:25,960 --> 00:03:26,990 What are you looking at? 42 00:03:27,640 --> 00:03:29,200 This is Foster's violin. 43 00:03:29,640 --> 00:03:30,600 How do you know about it? 44 00:03:31,640 --> 00:03:32,870 This is a handmade violin from the UK. 45 00:03:33,000 --> 00:03:34,320 I have an identical one. 46 00:03:34,800 --> 00:03:36,640 You know how to play violin? 47 00:03:36,840 --> 00:03:38,800 I can play all your songs. 48 00:03:40,520 --> 00:03:43,320 Can I have a listen? 49 00:03:45,079 --> 00:03:45,940 No problem. 50 00:03:47,120 --> 00:03:48,000 But... 51 00:03:50,240 --> 00:03:51,880 You have to promise me one thing. 52 00:03:52,760 --> 00:03:53,800 What is it? 53 00:04:11,920 --> 00:04:13,080 I will let you know later. 54 00:05:48,840 --> 00:05:50,800 I still remember I once went to school, 55 00:05:50,920 --> 00:05:53,080 I overheard someone playing this song. 56 00:05:54,070 --> 00:05:56,510 That was not you, right? 57 00:05:56,800 --> 00:05:58,159 You overheard it? 58 00:06:00,520 --> 00:06:02,600 I never would have thought that you could play so well. 59 00:06:03,960 --> 00:06:06,920 Actually I saw you that day. 60 00:06:11,240 --> 00:06:12,920 I was in my car. 61 00:06:14,000 --> 00:06:15,320 Were you outside? 62 00:06:16,520 --> 00:06:17,920 I recognized you at first glance. 63 00:06:24,080 --> 00:06:25,560 Why are you giggling? 64 00:06:30,260 --> 00:06:31,700 I see something 65 00:06:31,960 --> 00:06:33,280 on your face. 66 00:06:35,280 --> 00:06:36,200 Is it dirt? 67 00:06:37,760 --> 00:06:38,520 Eye boogers. 68 00:06:44,070 --> 00:06:45,950 I'm just kidding. You actually believed it? 69 00:06:47,960 --> 00:06:48,990 Of course not. 70 00:06:49,120 --> 00:06:50,200 You seem happy, 71 00:06:50,320 --> 00:06:51,400 so I'm willing to play along. 72 00:07:01,200 --> 00:07:01,980 Senior. 73 00:07:02,280 --> 00:07:04,040 It's time for you to keep your promise. 74 00:07:05,440 --> 00:07:06,520 What promise? 75 00:07:11,360 --> 00:07:12,520 Please get your medical treatment. 76 00:07:23,440 --> 00:07:24,250 But... 77 00:07:25,600 --> 00:07:26,520 I'm afraid. 78 00:07:35,480 --> 00:07:36,320 Senior. 79 00:07:37,440 --> 00:07:39,200 If this accident hadn't taken place, 80 00:07:39,960 --> 00:07:41,159 once you are 30 years old, 81 00:07:41,760 --> 00:07:42,880 or even 40 years old, 82 00:07:43,870 --> 00:07:45,630 would your voice still be the same? 83 00:07:48,600 --> 00:07:49,760 Of course not. 84 00:07:49,960 --> 00:07:51,520 Will you still be singing then? 85 00:07:51,640 --> 00:07:53,320 I will sing as long as I live. 86 00:08:00,880 --> 00:08:02,200 Your voice quality 87 00:08:02,680 --> 00:08:04,960 might change as age catches up, 88 00:08:05,120 --> 00:08:06,840 but your strength won't be weakened, 89 00:08:07,370 --> 00:08:09,050 and technique will gradually get stronger too. 90 00:08:10,840 --> 00:08:11,720 I believe 91 00:08:12,600 --> 00:08:13,520 the change 92 00:08:14,080 --> 00:08:15,680 would just be in your tone 93 00:08:16,120 --> 00:08:17,630 or singing techniques. 94 00:08:21,640 --> 00:08:22,360 Right? 95 00:08:33,480 --> 00:08:34,830 Do you really think I can do it? 96 00:08:39,080 --> 00:08:40,280 There are so many songs 97 00:08:40,549 --> 00:08:41,740 I want to hear you sing. 98 00:09:24,000 --> 00:09:25,920 Jia Yun, sorry to interrupt 99 00:09:26,280 --> 00:09:27,160 and calling you 100 00:09:28,160 --> 00:09:29,000 late at night. 101 00:09:29,360 --> 00:09:30,080 It's fine. 102 00:09:30,840 --> 00:09:32,400 I've been waiting for your call. 103 00:09:35,160 --> 00:09:36,200 I've made up my mind. 104 00:09:37,120 --> 00:09:38,240 I want to go for medical treatment. 105 00:09:39,680 --> 00:09:41,280 So I wonder if you could 106 00:09:41,400 --> 00:09:43,160 help me to contact your uncle? 107 00:09:43,640 --> 00:09:44,400 I knew it. 108 00:09:44,680 --> 00:09:46,040 You would make the right choice. 109 00:10:16,520 --> 00:10:17,320 What's going on? 110 00:10:17,520 --> 00:10:18,760 I'm here just to take two books. 111 00:10:22,360 --> 00:10:24,600 You've been out 112 00:10:24,720 --> 00:10:26,360 all night. 113 00:10:27,320 --> 00:10:28,280 Where were you? 114 00:10:29,440 --> 00:10:30,420 I met a friend, that's all. 115 00:10:31,280 --> 00:10:32,080 Then... 116 00:10:32,980 --> 00:10:34,170 Did you both 117 00:10:35,040 --> 00:10:35,880 have fun? 118 00:10:37,520 --> 00:10:39,240 What are you all trying to imply? 119 00:10:41,360 --> 00:10:42,520 Nothing, nothing. 120 00:10:43,150 --> 00:10:45,310 Oh yes, your virtual friend, 121 00:10:46,240 --> 00:10:47,800 is she from our school? 122 00:10:49,120 --> 00:10:49,930 Yes. 123 00:10:55,280 --> 00:10:56,350 What's wrong with you all? 124 00:10:56,440 --> 00:10:57,720 Jing, I... 125 00:10:59,110 --> 00:11:01,630 I know this is not an easy journey, 126 00:11:01,880 --> 00:11:03,600 but just ignore those judgemental ones. 127 00:11:03,720 --> 00:11:04,640 Keep it up! 128 00:11:06,280 --> 00:11:07,560 We'll always back you up. 129 00:11:12,320 --> 00:11:14,880 Are you all stalking me? 130 00:11:19,080 --> 00:11:21,040 Don't you spread one word about it. 131 00:11:23,000 --> 00:11:24,090 We understand. 132 00:11:24,310 --> 00:11:25,790 If this was made known to others, 133 00:11:25,880 --> 00:11:27,240 it won't be good for both of you. 134 00:11:27,800 --> 00:11:29,680 Don' worry, Jing. 135 00:11:41,720 --> 00:11:42,640 It's a deal. 136 00:11:42,720 --> 00:11:43,480 I'm leaving. 137 00:11:52,800 --> 00:11:54,440 Hi, Qi Qi. 138 00:11:55,040 --> 00:11:56,240 I've dressed my wound. 139 00:11:57,200 --> 00:11:58,120 Just attend your class. 140 00:11:58,480 --> 00:11:59,490 You don't have to pick me up. 141 00:12:00,840 --> 00:12:01,680 Bye. 142 00:12:06,920 --> 00:12:07,860 What are you doing? 143 00:12:08,320 --> 00:12:10,400 Be careful, my leg! 144 00:12:10,520 --> 00:12:11,600 What are you trying to do? 145 00:12:11,680 --> 00:12:13,040 Aren't you wounded? 146 00:12:13,200 --> 00:12:14,340 We are escorting you to class. 147 00:12:15,280 --> 00:12:16,640 We'll soon be family. 148 00:12:17,800 --> 00:12:18,880 You just cannot count on this person, 149 00:12:19,000 --> 00:12:20,920 going to class by himself without even thinking to help out. 150 00:12:21,000 --> 00:12:21,760 Exactly. 151 00:12:22,280 --> 00:12:23,240 But please don't worry. 152 00:12:23,320 --> 00:12:24,680 We will admonish him later. 153 00:12:25,920 --> 00:12:28,400 Say, he doesn't even know how to be tender and loving. 154 00:12:29,070 --> 00:12:31,030 He's bad at caring for others. 155 00:12:31,400 --> 00:12:32,190 Keep your voice down! 156 00:12:32,310 --> 00:12:34,350 He told us not to be ostentatious. 157 00:12:34,440 --> 00:12:35,530 Ostentatious? Seriously? 158 00:12:35,610 --> 00:12:36,890 We are helping him. 159 00:12:37,440 --> 00:12:38,720 What are you talking about? 160 00:12:39,840 --> 00:12:40,720 Go to class. 161 00:12:40,800 --> 00:12:42,240 -Help! -Come, over here. 162 00:13:09,770 --> 00:13:11,140 When is your appointment with the doctor? 163 00:13:13,360 --> 00:13:14,720 At 3pm. 164 00:13:17,200 --> 00:13:20,400 Okay, let me know if you need anything. 165 00:13:32,320 --> 00:13:33,520 You are seeing doctor this afternoon. 166 00:13:34,120 --> 00:13:35,000 We'll go with you. 167 00:13:36,200 --> 00:13:37,800 Don't worry, Jia Yun will be there. 168 00:13:38,560 --> 00:13:41,280 You were against getting the surgery, right? 169 00:13:41,680 --> 00:13:43,080 What changed your mind? 170 00:13:45,800 --> 00:13:46,960 I've thought this through. 171 00:13:47,680 --> 00:13:49,240 Even without surgery, 172 00:13:49,360 --> 00:13:50,640 as age catches up, 173 00:13:50,760 --> 00:13:52,400 my voice will still change. 174 00:13:52,920 --> 00:13:54,320 But not my skills. 175 00:13:54,520 --> 00:13:56,960 As far as my techniques go, they will only get better. 176 00:13:57,640 --> 00:13:59,680 It's my voice that changes. 177 00:13:59,760 --> 00:14:00,760 Just a different singing technique. 178 00:14:01,320 --> 00:14:03,480 So, It's not that scary after all. 179 00:14:09,120 --> 00:14:10,920 I'm a roly-poly, 180 00:14:11,200 --> 00:14:12,560 not so easily beatable. 181 00:14:18,040 --> 00:14:18,840 Chen Chen. 182 00:14:20,410 --> 00:14:21,660 We have faith in you. 183 00:14:24,640 --> 00:14:25,480 I have to go. 184 00:14:33,000 --> 00:14:36,200 Tai He Medical Hall 185 00:14:55,960 --> 00:14:57,160 How is it, uncle? 186 00:14:59,760 --> 00:15:00,720 In my opinion, 187 00:15:01,080 --> 00:15:03,600 you don't need a surgery for this. 188 00:15:04,680 --> 00:15:06,200 When you were first diagnosed, 189 00:15:06,320 --> 00:15:08,640 it was due to over-usage of your voice, 190 00:15:08,770 --> 00:15:10,890 which caused haemorrhage from phonotrauma. 191 00:15:11,080 --> 00:15:12,030 There was inflammation. 192 00:15:12,150 --> 00:15:13,310 When you got a laryngoscopy, 193 00:15:13,400 --> 00:15:14,840 it looked rather severe. 194 00:15:16,200 --> 00:15:18,280 Now the result show that 195 00:15:18,400 --> 00:15:20,520 the inflammation has healed. 196 00:15:21,080 --> 00:15:22,560 Redness and swelling are basically gone. 197 00:15:23,240 --> 00:15:25,240 Most importantly, your polyps are not big. 198 00:15:26,440 --> 00:15:28,040 I will prescribe some medication, 199 00:15:28,480 --> 00:15:30,320 and combine it with nebulization. 200 00:15:30,720 --> 00:15:32,280 A complete recovery is highly possible. 201 00:15:32,560 --> 00:15:33,640 Is that so? That's wonderful. 202 00:15:33,720 --> 00:15:34,920 Thank you very much. 203 00:15:35,320 --> 00:15:37,320 But please take precaution in the future. 204 00:15:37,440 --> 00:15:38,960 Do not overuse your voice. 205 00:15:39,840 --> 00:15:40,670 Have a light diet. 206 00:15:40,750 --> 00:15:41,990 Take note on work-rest balance, 207 00:15:42,080 --> 00:15:43,680 Take good care of your vocal cords. 208 00:15:43,950 --> 00:15:44,630 Don't worry. 209 00:15:44,720 --> 00:15:45,600 I'll take good care of 210 00:15:45,680 --> 00:15:46,680 of my own vocal cords. 211 00:15:54,720 --> 00:15:55,720 That's great. 212 00:15:56,240 --> 00:15:57,040 Jia Yun. 213 00:15:57,840 --> 00:16:00,280 Thank you so much. 214 00:16:00,440 --> 00:16:02,640 I'm glad you're alright now. 215 00:16:05,760 --> 00:16:07,920 I'm surprised that I don't have to go through surgery. 216 00:16:08,600 --> 00:16:10,160 What wonderful news. 217 00:16:59,040 --> 00:16:59,880 Lu Lu Xiu. 218 00:17:00,360 --> 00:17:01,720 Is she is alright now? 219 00:17:42,040 --> 00:17:44,000 Shan Shan, what brings you here? 220 00:17:45,160 --> 00:17:46,000 I... 221 00:17:47,200 --> 00:17:48,960 I was on the way, so I decided to drop by. 222 00:17:49,720 --> 00:17:50,640 Jia Yun. 223 00:17:52,560 --> 00:17:53,800 You both take your time. 224 00:17:53,880 --> 00:17:54,960 I'll be off. 225 00:17:55,520 --> 00:17:57,040 Jia Yun, I can't thank you enough for everything. 226 00:17:57,120 --> 00:17:58,080 I'll treat you to a meal. 227 00:17:58,160 --> 00:17:59,000 Sure. 228 00:17:59,240 --> 00:18:00,420 -Bye. -Bye. 229 00:18:06,480 --> 00:18:08,520 Let's go in. 230 00:18:18,280 --> 00:18:19,240 Is that for me? 231 00:18:22,000 --> 00:18:23,680 Here's the old duck soup from behind the campus. 232 00:18:24,290 --> 00:18:26,330 I remember it was your favourite. 233 00:18:28,020 --> 00:18:29,500 It has been a long time since I last had it. 234 00:18:34,520 --> 00:18:35,960 It still tastes as good as it used to be. 235 00:18:36,080 --> 00:18:38,040 Seems like it's still the same owner. 236 00:18:48,200 --> 00:18:49,520 Are you okay? 237 00:18:50,880 --> 00:18:52,480 I'm fine, why? 238 00:18:53,760 --> 00:18:55,640 I heard from Sun Bin Yu 239 00:18:57,840 --> 00:19:00,600 there's something wrong with your vocal cords . 240 00:19:02,720 --> 00:19:03,990 I went for a consultation today. 241 00:19:04,080 --> 00:19:05,280 The doctor told me 242 00:19:05,640 --> 00:19:07,720 that my vocal cords can recover. 243 00:19:09,400 --> 00:19:11,200 I'm glad. I was so worried. 244 00:19:11,960 --> 00:19:12,980 Glad that you're fine. 245 00:19:13,480 --> 00:19:16,280 You treat your vocal cords as important as your life. 246 00:19:16,360 --> 00:19:19,200 When I got here, I was thinking how I should console you. 247 00:19:19,320 --> 00:19:21,960 I was thinking, it doesn't really matter anyway. 248 00:19:22,080 --> 00:19:24,080 I stayed away from music for so long, 249 00:19:24,640 --> 00:19:26,200 yet I'm still doing fine, aren't I? 250 00:19:31,800 --> 00:19:32,960 Take more. 251 00:19:33,070 --> 00:19:35,250 I'll leave you be. 252 00:19:36,160 --> 00:19:37,040 Shan Shan. 253 00:19:39,120 --> 00:19:41,640 Could you stay a little longer with me? 254 00:19:43,080 --> 00:19:44,080 What's wrong? 255 00:19:49,480 --> 00:19:50,920 I have no idea what's up with me. 256 00:19:51,640 --> 00:19:52,600 Perhaps 257 00:19:53,320 --> 00:19:54,720 I'm still frightened. 258 00:19:56,200 --> 00:19:57,200 I thought 259 00:19:58,040 --> 00:20:00,040 I could no longer sing like I used to be. 260 00:20:04,480 --> 00:20:05,760 You have no idea. 261 00:20:06,640 --> 00:20:08,720 When I got my letter of diagnosis, 262 00:20:10,850 --> 00:20:12,040 I was really shocked. 263 00:20:13,280 --> 00:20:14,400 I was thinking, 264 00:20:16,080 --> 00:20:17,440 if I couldn't sing any more, 265 00:20:18,960 --> 00:20:20,520 what else could I do? 266 00:20:22,840 --> 00:20:24,280 I couldn't just be an airhead. 267 00:20:43,460 --> 00:20:44,440 Everything is alright now. 268 00:20:47,980 --> 00:20:48,970 It's alright now. 269 00:20:59,444 --> 00:21:09,444 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 270 00:21:21,320 --> 00:21:22,480 Liang Chen 271 00:21:25,120 --> 00:21:26,840 Hi, how is everything going? 272 00:21:30,760 --> 00:21:31,600 Where are you? 273 00:21:36,960 --> 00:21:39,080 Wait for me. I will be right there. 274 00:21:46,640 --> 00:21:47,460 Aunty. 275 00:21:49,320 --> 00:21:50,870 -Aunty. -Who's that? 276 00:21:51,280 --> 00:21:52,360 Stop shouting. 277 00:21:56,000 --> 00:21:57,400 The place is closed. 278 00:21:57,480 --> 00:21:58,680 What do you want? 279 00:21:58,760 --> 00:22:00,440 Aunty, my girlfriend is in danger. 280 00:22:00,520 --> 00:22:01,640 Could you open the door for me? 281 00:22:03,050 --> 00:22:05,090 Young people nowadays are impulsive. 282 00:22:06,480 --> 00:22:07,680 Just stay calm. 283 00:22:08,160 --> 00:22:09,040 Don't quarrel. 284 00:22:09,120 --> 00:22:10,680 Everything will be okay. 285 00:22:11,680 --> 00:22:14,160 Just persuade her gently will do. 286 00:22:15,800 --> 00:22:17,560 Everything will eventually fall into place. 287 00:22:19,320 --> 00:22:20,320 Thanks, aunty. 288 00:22:20,840 --> 00:22:22,040 Be careful! 289 00:22:22,960 --> 00:22:24,080 No quarrelling! 290 00:22:35,440 --> 00:22:38,440 Liang Chen! 291 00:22:50,480 --> 00:22:51,320 Call me 'senior'. 292 00:23:09,840 --> 00:23:10,760 Are you okay? 293 00:23:12,400 --> 00:23:13,600 I went to the hospital today. 294 00:23:19,480 --> 00:23:20,840 The doctor said, 295 00:23:21,880 --> 00:23:23,720 I can no longer sing. 296 00:23:27,040 --> 00:23:27,960 Don't worry. 297 00:23:28,360 --> 00:23:29,520 There will always be other options. 298 00:23:30,080 --> 00:23:31,480 But please don't harm yourself. 299 00:23:38,720 --> 00:23:39,620 I'm kidding! 300 00:23:39,790 --> 00:23:40,670 It's not serious. 301 00:23:40,760 --> 00:23:41,920 No surgery required. 302 00:23:53,240 --> 00:23:54,400 Are you... 303 00:23:55,720 --> 00:23:56,960 angry? 304 00:24:04,480 --> 00:24:06,360 Please don't be mad at me. 305 00:24:06,480 --> 00:24:08,320 I was just joking with you. 306 00:24:09,630 --> 00:24:11,950 Okay, I'm sorry. 307 00:24:16,640 --> 00:24:18,240 Okay, I'm not angry any more, 308 00:24:19,040 --> 00:24:21,080 for the sake of your pitiful look. 309 00:24:24,840 --> 00:24:25,880 How dare you lie to me? 310 00:25:43,880 --> 00:25:44,720 Senior. 311 00:25:47,800 --> 00:25:48,920 Can I be your boyfriend? 312 00:25:55,960 --> 00:25:57,540 That depends on your performance. 313 00:26:04,160 --> 00:26:05,200 Then can I 314 00:26:06,160 --> 00:26:07,160 hold your hand? 315 00:26:16,240 --> 00:26:17,320 No, you can't. 316 00:26:18,040 --> 00:26:19,200 Then what about... 317 00:26:36,680 --> 00:26:37,720 No, you can't. 318 00:26:39,840 --> 00:26:40,980 What I'm trying to say is, 319 00:26:41,800 --> 00:26:43,160 can I send you home? 320 00:26:50,690 --> 00:26:52,130 That's...okay. 321 00:26:52,210 --> 00:26:53,870 It's late now after all. 322 00:27:00,200 --> 00:27:01,080 Senior. 323 00:27:02,080 --> 00:27:03,120 Are you a roly-poly? 324 00:27:03,680 --> 00:27:04,600 What do you mean by that? 325 00:27:06,040 --> 00:27:07,280 You always think the other way round. 326 00:27:27,240 --> 00:27:28,080 Lu Jing. 327 00:27:29,120 --> 00:27:30,080 Thank you very much. 328 00:27:33,240 --> 00:27:36,000 I always have my head in the cloud. 329 00:27:39,140 --> 00:27:41,020 Thanks for be with me during this time. 330 00:27:41,820 --> 00:27:42,900 Or else, 331 00:27:43,440 --> 00:27:44,730 I tend to take things too hard. 332 00:27:44,850 --> 00:27:46,410 Do you feel relieved now? 333 00:27:49,760 --> 00:27:51,080 I feel like 334 00:27:51,200 --> 00:27:53,720 I've gotten back something I had lost earlier. 335 00:27:54,630 --> 00:27:56,270 I've also figured out that 336 00:27:56,520 --> 00:27:58,640 I should start over again. 337 00:27:58,960 --> 00:28:00,680 What you mean by starting all over again? 338 00:28:01,520 --> 00:28:02,720 As for my future, 339 00:28:03,400 --> 00:28:06,600 the moment when I was ready for surgery 340 00:28:07,040 --> 00:28:08,030 I've planned 341 00:28:08,120 --> 00:28:09,440 for the worst scenario of losing everything. 342 00:28:09,720 --> 00:28:11,960 But when I found out I didn't have to have surgery, 343 00:28:12,240 --> 00:28:14,360 the very first thought that came to me was that 344 00:28:15,080 --> 00:28:16,120 from now on, 345 00:28:17,560 --> 00:28:18,560 I'll only sing 346 00:28:18,800 --> 00:28:20,360 the songs that I myself like. 347 00:28:21,600 --> 00:28:22,520 Then? 348 00:28:24,640 --> 00:28:25,800 Then what? 349 00:28:26,640 --> 00:28:28,160 Am I not part of your 350 00:28:29,400 --> 00:28:30,640 future planning? 351 00:28:40,960 --> 00:28:42,180 It's cold in the corridor. 352 00:28:42,720 --> 00:28:43,800 Go inside and rest. 353 00:28:46,680 --> 00:28:47,550 Good night. 354 00:28:48,000 --> 00:28:48,840 Good night. 355 00:29:03,840 --> 00:29:04,680 Bye. 356 00:29:45,360 --> 00:29:46,200 Waiting for me? 357 00:30:02,080 --> 00:30:03,120 You're back. 358 00:30:03,280 --> 00:30:04,400 No class tomorrow? 359 00:30:05,640 --> 00:30:06,640 Throwing garbage again? 360 00:30:06,760 --> 00:30:09,000 Obviously. I can't be patrolling the grounds. 361 00:30:09,280 --> 00:30:10,440 I think that's a good idea. 362 00:30:10,880 --> 00:30:12,590 The neighbourhood is not quite safe recently. 363 00:30:12,680 --> 00:30:14,400 I can hardly see a patrol guard. 364 00:30:14,640 --> 00:30:17,320 Don't worry. It's very safe. 365 00:30:18,400 --> 00:30:20,140 What an amorous smile. 366 00:30:20,220 --> 00:30:21,820 Something good happened recently? 367 00:30:23,130 --> 00:30:24,650 Good thing? 368 00:30:25,200 --> 00:30:27,440 You mean love? 369 00:30:28,080 --> 00:30:30,120 How dare you talk about love in front of a bachelor. 370 00:30:30,240 --> 00:30:31,920 Lu Jing, that's too much! 371 00:30:32,550 --> 00:30:34,590 Okay, then stop talking about love. 372 00:30:35,120 --> 00:30:36,520 Let's talk about dreams. 373 00:30:37,920 --> 00:30:39,160 Bye. 374 00:30:42,040 --> 00:30:43,440 Come, let's go home. 375 00:30:48,600 --> 00:30:50,040 He's too arrogant. 376 00:30:50,480 --> 00:30:53,120 Flaunting about love and ideals. 377 00:30:53,320 --> 00:30:55,120 As if he is the only one who is experienced. 378 00:30:58,720 --> 00:31:00,600 Deep inside the inferno, 379 00:31:00,760 --> 00:31:02,680 I'm waiting in the ceaseless night. 380 00:31:02,840 --> 00:31:03,880 I'm petrified. 381 00:31:04,080 --> 00:31:05,520 In the starless night, 382 00:31:05,600 --> 00:31:07,040 I lost my direction. 383 00:31:07,200 --> 00:31:08,920 In the beginning, I waited. 384 00:31:09,520 --> 00:31:10,800 Then I discovered 385 00:31:11,360 --> 00:31:12,280 that waiting 386 00:31:13,840 --> 00:31:15,320 has become habitual. 387 00:31:35,120 --> 00:31:37,120 What can't ruin us, 388 00:31:37,800 --> 00:31:39,720 will eventually make us stronger. 389 00:31:40,640 --> 00:31:41,740 Profits aside, 390 00:31:41,880 --> 00:31:43,360 the annual cash flow will be secured. 391 00:31:43,480 --> 00:31:44,590 I'm not accepting this offer. 392 00:31:44,680 --> 00:31:46,160 Give it to those who are interested. 393 00:31:46,330 --> 00:31:47,890 Isn't it just about financial gain? 394 00:31:48,440 --> 00:31:49,290 With stage plays, 395 00:31:49,370 --> 00:31:50,610 you can feed yourself for sure. 396 00:31:50,720 --> 00:31:51,960 But what about others? 397 00:31:52,080 --> 00:31:53,040 Okay, fine. 398 00:31:53,200 --> 00:31:54,400 I'm going on stage soon. 399 00:31:54,520 --> 00:31:55,840 I have to revise and memorize my lines. 400 00:32:06,040 --> 00:32:07,040 Hi, Yu Ke. 401 00:32:07,130 --> 00:32:08,490 I have a great news. 402 00:32:08,600 --> 00:32:10,960 It's almost full house today. 403 00:32:13,950 --> 00:32:15,540 The boss had mentioned that 404 00:32:15,680 --> 00:32:17,880 if there's a further increase in ticket sales, 405 00:32:18,000 --> 00:32:20,320 I might become the male lead! 406 00:32:21,600 --> 00:32:22,420 Taro. 407 00:32:24,000 --> 00:32:25,480 I think we should break up. 408 00:32:30,600 --> 00:32:32,040 Why? 409 00:32:32,560 --> 00:32:34,460 You can put the blame on me, 410 00:32:34,680 --> 00:32:36,640 but I don't want my parents to worry. 411 00:32:37,160 --> 00:32:38,960 I'm under great pressure. 412 00:32:41,200 --> 00:32:42,040 Okay. 413 00:32:43,550 --> 00:32:44,640 I got it. 414 00:32:45,800 --> 00:32:47,480 Oh, yes. You have an early flight 415 00:32:47,560 --> 00:32:49,680 tomorrow morning, right? 416 00:32:50,400 --> 00:32:52,360 Remember to take your breakfast. 417 00:32:53,080 --> 00:32:54,380 Don't upset your stomach. 418 00:32:55,400 --> 00:32:59,360 Also, try not to stay up too late. 419 00:32:59,880 --> 00:33:00,730 Understand? 420 00:33:01,320 --> 00:33:02,480 Taro, I... 421 00:33:23,520 --> 00:33:24,640 There you are again. 422 00:33:24,760 --> 00:33:26,400 You've become the prince of commercial performance? 423 00:33:26,740 --> 00:33:29,420 How about your dream of going to Renyi Theatre? 424 00:33:31,440 --> 00:33:33,240 Dreams are not edible. 425 00:33:33,600 --> 00:33:34,960 Put food on the table comes first. 426 00:33:42,770 --> 00:33:44,770 The Knowley Night 427 00:33:48,240 --> 00:33:52,040 Now, let's invite our dream guest to the stage. 428 00:34:15,520 --> 00:34:16,840 Hey, beauty. 429 00:34:17,000 --> 00:34:18,560 Why not you go up first. 430 00:34:19,000 --> 00:34:20,520 I'm having chest tightness. 431 00:34:30,960 --> 00:34:31,880 Shan Shan. 432 00:34:31,960 --> 00:34:34,429 I heard you come from a musical family. 433 00:34:34,520 --> 00:34:35,760 You know various kinds of music instruments. 434 00:34:35,880 --> 00:34:37,560 You even won a big award for playing jazz drum. 435 00:34:37,670 --> 00:34:39,080 Why didn't you pursue music 436 00:34:39,230 --> 00:34:40,670 but became an actress instead? 437 00:34:44,360 --> 00:34:46,760 I've been studying music for more than a decade. 438 00:34:47,080 --> 00:34:48,920 If it wasn't my own persistence, 439 00:34:49,920 --> 00:34:51,360 you couldn't possibly insist that I did. 440 00:34:54,560 --> 00:34:56,040 Come on, let's play for all of us. 441 00:34:56,230 --> 00:34:59,400 Play the drums! 442 00:34:59,560 --> 00:35:02,520 Play the drums! 443 00:35:02,640 --> 00:35:07,800 Play the drums! 444 00:36:02,320 --> 00:36:04,480 Miss, you were really cool just now! 445 00:36:04,560 --> 00:36:05,680 So cool! 446 00:36:06,160 --> 00:36:06,870 Thank you. 447 00:36:06,960 --> 00:36:08,320 Do you have performances lined up? 448 00:36:08,480 --> 00:36:09,680 I mean musical performances. 449 00:36:09,800 --> 00:36:10,710 Do let me know if there's any. 450 00:36:10,800 --> 00:36:12,160 I will be there to support you. 451 00:36:14,160 --> 00:36:15,760 This is my last musical performance. 452 00:36:16,520 --> 00:36:18,720 You play so well. Why stop? 453 00:36:19,520 --> 00:36:20,960 That's none of your business. 454 00:36:23,080 --> 00:36:24,400 'Life without music' 455 00:36:24,480 --> 00:36:25,840 'is pretty much meaningless.' 456 00:36:26,050 --> 00:36:27,170 Is that your motto? 457 00:36:27,370 --> 00:36:29,490 It sounds familiar. Who said it? 458 00:36:30,680 --> 00:36:31,520 Nietzsche. 459 00:36:32,280 --> 00:36:35,160 Not you? Who then? 460 00:36:39,240 --> 00:36:40,760 You left me out to dry? 461 00:36:40,960 --> 00:36:43,640 You haven't told me who said it. 462 00:36:45,240 --> 00:36:46,080 Miss! 463 00:36:54,200 --> 00:36:56,560 She really stopped playing music. 464 00:36:57,520 --> 00:37:00,600 She then became famous as a comedian. 465 00:37:42,880 --> 00:37:43,720 Thank you. 466 00:37:47,520 --> 00:37:49,360 Ms Liang, you follow this program too? 467 00:37:49,440 --> 00:37:50,880 I've been watching a few episodes in a row. 468 00:37:51,720 --> 00:37:52,830 Is it very popular? 469 00:37:52,920 --> 00:37:54,480 Yes, it is immensely popular. 470 00:37:54,640 --> 00:37:56,480 There are a lot of great musicians there. 471 00:37:56,600 --> 00:37:58,280 It's really a musical feast. 472 00:37:59,620 --> 00:38:02,060 If I take part, 473 00:38:02,560 --> 00:38:03,600 would I win? 474 00:38:04,600 --> 00:38:06,880 I think it'd be tough. 475 00:38:08,120 --> 00:38:10,080 You aren't really thinking to take part, right? 476 00:38:10,640 --> 00:38:12,120 Please don't. If you screwed up, 477 00:38:12,200 --> 00:38:13,960 you'd ruin your hard-earned reputation. 478 00:38:17,760 --> 00:38:18,880 I need to go to the wash room. 479 00:38:20,250 --> 00:38:22,690 ♫ Fly up to the sky ♫ 480 00:38:23,000 --> 00:38:26,440 ♫ Back to that tree ♫ 481 00:38:26,880 --> 00:38:32,600 ♫ Waiting for dusk in silence ♫ 482 00:38:50,800 --> 00:38:52,620 Time Music 483 00:38:51,400 --> 00:38:52,970 This is the latest work schedule. 484 00:38:53,160 --> 00:38:54,160 Have a look. 485 00:38:59,280 --> 00:39:00,720 Is that all I've got? 486 00:39:00,880 --> 00:39:03,120 You voice hasn't fully recovered yet. 487 00:39:03,320 --> 00:39:05,720 These jobs won't use your voice a lot. 488 00:39:05,950 --> 00:39:07,670 But I'm not interested in these. 489 00:39:07,840 --> 00:39:10,320 All I want is music-related work. 490 00:39:11,040 --> 00:39:12,520 What's on your mind? 491 00:39:12,800 --> 00:39:14,230 Are you aware of a program 492 00:39:14,320 --> 00:39:15,520 called 'Journey of Music Lovers'? 493 00:39:17,560 --> 00:39:18,640 You want to try it out? 494 00:39:20,560 --> 00:39:22,440 The agency is well aware of this program. 495 00:39:22,600 --> 00:39:23,510 In this program, 496 00:39:23,600 --> 00:39:24,920 every singer 497 00:39:25,040 --> 00:39:26,720 has their own distinctive style. 498 00:39:26,840 --> 00:39:29,040 Lisa is representing the pop genre. 499 00:39:30,840 --> 00:39:31,920 I want to attempt rock music. 500 00:39:35,400 --> 00:39:36,200 Do you still remember 501 00:39:36,280 --> 00:39:37,920 the rehearsal video in Shanghai 502 00:39:38,000 --> 00:39:39,880 that was leaked? 503 00:39:41,280 --> 00:39:42,520 Is that Liang Chen? 504 00:39:42,600 --> 00:39:44,200 Why is her style so different? 505 00:39:44,440 --> 00:39:45,910 The agency should take the blame. 506 00:39:46,000 --> 00:39:47,600 Don't they know her positioning? 507 00:39:47,680 --> 00:39:49,960 It doesn't suit Liang Chen at all. 508 00:39:52,000 --> 00:39:52,880 First of all, 509 00:39:53,000 --> 00:39:55,120 your voice has yet to fully recover. 510 00:39:55,360 --> 00:39:56,120 Secondly, 511 00:39:56,470 --> 00:39:58,990 the agency does not recommend an abrupt change in style. 512 00:39:59,240 --> 00:40:00,030 As for me, 513 00:40:00,120 --> 00:40:02,150 I hope you can be more discerning 514 00:40:02,240 --> 00:40:03,840 and think about it thoroughly. 515 00:40:07,880 --> 00:40:09,040 I've made up my mind. 516 00:40:09,530 --> 00:40:10,850 I'm joining the program. 517 00:40:19,160 --> 00:40:21,720 Sure, I will speak to the agency. 518 00:40:23,640 --> 00:40:24,440 Thanks. 519 00:40:31,080 --> 00:40:31,950 Best Singer 520 00:40:32,030 --> 00:40:33,590 The Journey of Music Lovers 521 00:40:34,240 --> 00:40:54,240 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 33788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.