All language subtitles for charmed.2018.s03e09.1080p.web.h264-cakes_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,879 --> 00:00:07,340 Previously on Charmed... HARRY: Jordan is cursed 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,342 by the dying breath 3 00:00:09,384 --> 00:00:10,385 of a witch. 4 00:00:10,927 --> 00:00:13,138 FLORENCE: Jordan Chase must suffer 5 00:00:13,179 --> 00:00:15,265 for the sins of his forebears. 6 00:00:15,306 --> 00:00:18,059 MACY: Lawrence Mortimer Chase, also known 7 00:00:18,101 --> 00:00:20,020 as the Witchfinder General. 8 00:00:20,061 --> 00:00:21,479 MEL: You've been trying 9 00:00:21,521 --> 00:00:23,940 to kill yourself in your sleep. 10 00:00:23,982 --> 00:00:27,068 ABIGAEL: That's when my demon form seems to take over. 11 00:00:27,110 --> 00:00:29,863 Now there's no stopping me. 12 00:00:29,904 --> 00:00:31,573 MACY: I thought you brought me here for my ideas, 13 00:00:31,614 --> 00:00:33,324 but I-I get it now, you-you just needed 14 00:00:33,366 --> 00:00:36,077 a-a pretty, Black-enough face 15 00:00:36,119 --> 00:00:37,579 to front your faux-woke crisis management campaign. 16 00:00:37,620 --> 00:00:39,789 You take one more step towards me 17 00:00:39,831 --> 00:00:42,333 and I'll call security to report this threat. 18 00:00:42,375 --> 00:00:44,419 HARRY: These prehistoric symbols on the stone tablet have something 19 00:00:44,461 --> 00:00:45,879 to do with your allergy. 20 00:00:45,920 --> 00:00:47,172 MACY: The other half of the tablet. 21 00:00:47,213 --> 00:00:48,089 HARRY: And perhaps the answer 22 00:00:48,131 --> 00:00:49,632 to everything. 23 00:00:52,635 --> 00:00:54,554 "This tablet is forged with magic 24 00:00:54,596 --> 00:00:58,141 for those who are perfect to move time and space." 25 00:00:59,392 --> 00:01:01,061 What the hell does that mean? 26 00:01:01,102 --> 00:01:03,396 Not exactly helpful in determining 27 00:01:03,438 --> 00:01:05,106 the origins of the tomb. 28 00:01:05,148 --> 00:01:07,650 Or solving our allergy. Why-why does it feel like 29 00:01:07,692 --> 00:01:09,360 every time we make progress...? 30 00:01:09,402 --> 00:01:10,361 One step forward... 31 00:01:10,403 --> 00:01:11,696 Two steps back. 32 00:01:11,738 --> 00:01:13,156 Get hit in the head, fall forward. 33 00:01:13,198 --> 00:01:14,783 Macy, I'm sorry. 34 00:01:14,824 --> 00:01:16,284 It's not your fault, Harry. 35 00:01:16,326 --> 00:01:17,660 You've had a rough few days, with the Shea board... 36 00:01:17,702 --> 00:01:19,079 Just forget it. It-It's fine. 37 00:01:19,120 --> 00:01:20,997 No, it's not fine. The way they treated you... 38 00:01:21,039 --> 00:01:22,665 Harry, drop it, please. 39 00:01:24,167 --> 00:01:25,960 I really need to move on. 40 00:01:27,629 --> 00:01:28,922 Now... 41 00:01:28,963 --> 00:01:30,924 what else do we have to work with here? 42 00:01:34,052 --> 00:01:36,304 So... 43 00:01:36,346 --> 00:01:40,058 this passage here is written in an entirely... 44 00:01:40,100 --> 00:01:43,228 different language, 45 00:01:43,269 --> 00:01:44,896 one that's been functionally extinct for centuries. 46 00:01:46,314 --> 00:01:48,650 An ancient demonic language. 47 00:01:48,691 --> 00:01:51,861 Meaning we'll need a demon translator. 48 00:01:51,903 --> 00:01:54,155 (laughs) 49 00:01:54,197 --> 00:01:56,908 Why does every damn thing lead back to Abigael Caine? 50 00:01:56,950 --> 00:01:59,744 Frankly, I'm not even sure Abby will help, 51 00:01:59,786 --> 00:02:02,956 after Mel almost vanquished her. 52 00:02:02,997 --> 00:02:05,500 Well, do your best. 53 00:02:05,542 --> 00:02:06,793 Or worst. 54 00:02:06,835 --> 00:02:08,211 What, you're not coming? 55 00:02:08,253 --> 00:02:10,380 I'd-I'd rather stick a hot poker in my eye. 56 00:02:10,421 --> 00:02:12,841 (laughs) Maybe both eyes. 57 00:02:14,217 --> 00:02:16,302 I'm fine. Really. 58 00:02:16,344 --> 00:02:18,096 Go. 59 00:02:25,979 --> 00:02:28,398 (doorbell rings) 60 00:02:29,482 --> 00:02:30,608 Yo. 61 00:02:30,650 --> 00:02:33,361 Macy. Mags here? 62 00:02:33,403 --> 00:02:34,779 She's expecting me. 63 00:02:34,821 --> 00:02:36,906 Oh, uh... No, no. 64 00:02:36,948 --> 00:02:38,241 I think she's at school. 65 00:02:38,283 --> 00:02:40,869 Mind if I wait? Sure. 66 00:02:40,910 --> 00:02:44,038 She offered to help me with some Tulipe research. 67 00:02:44,080 --> 00:02:46,541 I'm trying to figure out how to finally end this C-U-R-S-E. 68 00:02:46,583 --> 00:02:49,169 No amount of balancing the scales ever s... 69 00:02:50,253 --> 00:02:51,671 Sorry. 70 00:02:51,713 --> 00:02:53,423 Still not used to that. 71 00:02:53,464 --> 00:02:55,592 You've got to be more careful, Jordan. 72 00:02:55,633 --> 00:02:58,344 Uh, everything okay with you? 73 00:02:58,386 --> 00:03:01,222 What? Yes? Why does everyone keep asking me if I'm okay? 74 00:03:01,264 --> 00:03:03,016 (glass shatters) 75 00:03:04,934 --> 00:03:07,395 Really? What now? 76 00:03:11,900 --> 00:03:13,484 What the hell? 77 00:03:14,861 --> 00:03:16,237 !En sus pensamientos! 78 00:03:16,279 --> 00:03:17,739 Macy, look out! 79 00:03:19,282 --> 00:03:20,742 MACY: What-What's happening? 80 00:03:29,459 --> 00:03:31,044 So I show up at the psych clinic, 81 00:03:31,085 --> 00:03:32,754 I figure I'd get some volunteer hours in, 82 00:03:32,795 --> 00:03:34,589 you know, impress Dr. Lawrence, but you'll never guess 83 00:03:34,631 --> 00:03:35,757 who else was there. 84 00:03:35,798 --> 00:03:37,425 Does it rhyme with Mantonio? 85 00:03:37,467 --> 00:03:38,760 Yes. (sighs) 86 00:03:38,801 --> 00:03:40,762 Everyone was fawning all over him, and then 87 00:03:40,803 --> 00:03:43,306 my first intake was a client who only spoke Spanish. 88 00:03:43,348 --> 00:03:45,433 Oh, but you're not fluent. 89 00:03:45,475 --> 00:03:48,102 Exactly. I don't know what's worse. 90 00:03:48,144 --> 00:03:50,146 The fact that they just assumed I spoke Spanish 91 00:03:50,188 --> 00:03:52,065 or that Antonio actually does 92 00:03:52,106 --> 00:03:54,400 and swooped in to save the day. 93 00:03:54,442 --> 00:03:55,902 Anyways, how was your morning? 94 00:03:55,944 --> 00:03:58,112 Well, I just got word that the department 95 00:03:58,154 --> 00:03:59,697 is doing a conference on intersectionality, 96 00:03:59,739 --> 00:04:02,283 and I'm supposed to give the keynote. 97 00:04:02,325 --> 00:04:03,701 Which you'll kill. 98 00:04:03,743 --> 00:04:05,245 Or it'll kill me. 99 00:04:05,286 --> 00:04:07,330 The speakers list is a who's who of academia 100 00:04:07,372 --> 00:04:08,790 and me. 101 00:04:08,831 --> 00:04:09,999 This is my first real chance to prove myself, 102 00:04:10,041 --> 00:04:11,167 and I feel like a... 103 00:04:11,209 --> 00:04:12,543 Total imposter? 104 00:04:12,585 --> 00:04:14,712 Of the highest order. 105 00:04:19,050 --> 00:04:20,885 That's weird. 106 00:04:20,927 --> 00:04:23,471 Jordan texted me that he was waiting for me here, like, 107 00:04:23,513 --> 00:04:24,806 20 minutes ago. 108 00:04:24,847 --> 00:04:26,474 Maybe he just went for a walk. 109 00:04:29,394 --> 00:04:31,104 I have no idea where we are. 110 00:04:31,145 --> 00:04:33,856 Um, I do. 111 00:04:33,898 --> 00:04:35,650 This... 112 00:04:37,485 --> 00:04:39,946 This is, this is my high school. 113 00:04:39,988 --> 00:04:41,489 What? 114 00:04:41,531 --> 00:04:43,157 I mean, it is, but it... 115 00:04:43,199 --> 00:04:45,952 it isn't, because my high school was shut down 116 00:04:45,994 --> 00:04:48,830 due to mold infestation the year after I graduated. 117 00:04:48,871 --> 00:04:50,665 DAVID: Out of the way, Chase. 118 00:04:50,707 --> 00:04:52,458 David Esposito. 119 00:04:52,500 --> 00:04:53,960 (scoffs) He tortured me 120 00:04:54,002 --> 00:04:55,420 most of freshman year. 121 00:04:55,461 --> 00:04:57,463 Before my growth spurt, I was five-six. 122 00:04:57,505 --> 00:05:00,925 Great. We've ended up in some magical realm 123 00:05:00,967 --> 00:05:03,803 based on your life because you jumped in front of me. 124 00:05:03,845 --> 00:05:05,763 Sorry. It was instinct. 125 00:05:05,805 --> 00:05:07,098 Forgive me for trying to protect you. 126 00:05:07,140 --> 00:05:08,891 Great. 127 00:05:08,933 --> 00:05:10,893 Where are you going? 128 00:05:10,935 --> 00:05:12,145 To look for a way out. 129 00:05:14,063 --> 00:05:16,024 ABIGAEL: I'd be delighted to help with your ancient 130 00:05:16,065 --> 00:05:17,984 demon translation, dear Harold, 131 00:05:18,026 --> 00:05:20,153 but first a drink. 132 00:05:20,194 --> 00:05:23,364 You must try this whiskey. Very rare. 133 00:05:23,406 --> 00:05:25,074 Picked it up at a charity auction. 134 00:05:25,116 --> 00:05:26,909 "Dear Harold," "delighted to help," 135 00:05:26,951 --> 00:05:28,578 "charity auction"? Who are you, 136 00:05:28,619 --> 00:05:30,163 and what have you done with Abigael the Abominable? 137 00:05:30,204 --> 00:05:31,789 She's turning over a new leaf. 138 00:05:32,874 --> 00:05:34,625 That wouldn't happen to have anything 139 00:05:34,667 --> 00:05:37,503 to do with your demon form trying to kill you, would it? 140 00:05:37,545 --> 00:05:39,464 (scoffs) 141 00:05:39,505 --> 00:05:41,591 All right, let's have a look. 142 00:05:48,139 --> 00:05:50,224 Can you translate it? 143 00:05:52,018 --> 00:05:54,020 No, this is ancient. 144 00:05:55,146 --> 00:05:56,356 There's only one demon I know of 145 00:05:56,397 --> 00:05:57,357 who will know what to do with that. 146 00:05:57,398 --> 00:05:58,858 I sense a "but" coming. 147 00:05:58,900 --> 00:06:02,779 But he's notoriously violent. 148 00:06:02,820 --> 00:06:05,573 Fenric the Vile, exiled to a compound 149 00:06:05,615 --> 00:06:07,784 in the Hunan province for trying to depose 150 00:06:07,825 --> 00:06:10,036 the Demon Overlord. As in, you? 151 00:06:10,078 --> 00:06:12,538 No, this was centuries before my time. 152 00:06:12,580 --> 00:06:14,207 But tales of his bloody coup 153 00:06:14,248 --> 00:06:15,875 are known by all demons. 154 00:06:15,917 --> 00:06:20,129 Notoriously violent by demon standards? 155 00:06:20,171 --> 00:06:22,465 No, thanks. I'll find another way. 156 00:06:22,507 --> 00:06:23,674 Harry, 157 00:06:23,716 --> 00:06:25,385 I've come to believe 158 00:06:25,426 --> 00:06:29,430 my demon form is some kind of reckoning. 159 00:06:30,932 --> 00:06:33,184 I-I've done terrible things, 160 00:06:33,226 --> 00:06:38,231 and redemption may be my only salvation. 161 00:06:40,817 --> 00:06:43,152 I'll take you to Fenric, 162 00:06:43,194 --> 00:06:44,737 get you your translation... 163 00:06:45,863 --> 00:06:47,532 ...and make sure he doesn't extract 164 00:06:47,573 --> 00:06:49,033 your spleen and eat it. 165 00:06:50,326 --> 00:06:52,161 Which he was known to do. 166 00:06:53,079 --> 00:06:54,831 (exhales) 167 00:06:54,872 --> 00:06:57,625 Mace? 168 00:06:57,667 --> 00:06:59,127 Jordan? 169 00:06:59,168 --> 00:07:00,461 MEL: Mags. 170 00:07:05,758 --> 00:07:07,844 Someone's been here. 171 00:07:08,761 --> 00:07:10,304 (thudding) 172 00:07:24,986 --> 00:07:28,114 MAGGIE: Step back and put your hands where we can see them. 173 00:07:32,994 --> 00:07:35,371 Move slowly and drop the book. 174 00:07:36,706 --> 00:07:38,291 Frena el tigre, salva la selva. 175 00:07:45,423 --> 00:07:47,508 Don't get up. MAGGIE: Who are you 176 00:07:47,550 --> 00:07:48,843 and what are you doing in our attic? 177 00:07:48,885 --> 00:07:50,428 Please, Maggie, Mel... 178 00:07:51,637 --> 00:07:52,763 ...don't hurt me. 179 00:07:54,098 --> 00:07:55,600 I'm your cousin. 180 00:07:57,018 --> 00:07:58,811 Josefina Reyes. 181 00:08:00,021 --> 00:08:01,772 Nice to finally meet you. 182 00:08:09,113 --> 00:08:10,448 You're our cousin? Technically second cousin, 183 00:08:10,490 --> 00:08:12,450 but feel free to treat me like a first. 184 00:08:12,492 --> 00:08:14,160 If you are who you say you are. 185 00:08:14,202 --> 00:08:16,120 My mother Marisa is the daughter of Abuela Fabiola, 186 00:08:16,162 --> 00:08:17,747 who's sister to your Abuela Julie. 187 00:08:17,788 --> 00:08:20,249 So, either I'm very good at online ancestry 188 00:08:20,291 --> 00:08:22,877 or I'm exactamente who I say I am. 189 00:08:22,919 --> 00:08:24,253 Then how come we've never heard of you? 190 00:08:24,295 --> 00:08:26,714 You probably remember me by my deadname. 191 00:08:26,756 --> 00:08:28,216 I was assigned male at birth, 192 00:08:28,257 --> 00:08:30,301 but that was just a biological mix-up. 193 00:08:30,343 --> 00:08:32,011 I've always known who I am, 194 00:08:32,053 --> 00:08:34,680 especially because I can do spells and... 195 00:08:34,722 --> 00:08:38,893 it's only a matter of time before my poder mágico presents. 196 00:08:38,935 --> 00:08:39,977 So, you're a witch? 197 00:08:40,019 --> 00:08:41,270 And a burglar, apparently. 198 00:08:41,312 --> 00:08:42,480 You do know there are other ways 199 00:08:42,522 --> 00:08:43,523 to make a first impression? 200 00:08:43,564 --> 00:08:45,149 Like, say, ringing the doorbell? 201 00:08:45,191 --> 00:08:46,734 Given our family's history, 202 00:08:46,776 --> 00:08:48,444 I wasn't sure I'd be welcomed with open arms. 203 00:08:48,486 --> 00:08:49,278 What? 204 00:08:49,320 --> 00:08:51,155 Come on, coz. 205 00:08:51,197 --> 00:08:53,574 Your mother abandoned the family in Puerto Rico and took off. 206 00:08:53,616 --> 00:08:55,243 She didn't abandon anyone. 207 00:08:55,284 --> 00:08:56,661 And she didn't take off. 208 00:08:56,702 --> 00:08:57,745 She got a full scholarship to college. 209 00:08:57,787 --> 00:08:59,205 And stole the family grimoire. 210 00:09:01,499 --> 00:09:02,833 The Book of Shadows? 211 00:09:05,545 --> 00:09:07,129 It belongs to my family. 212 00:09:07,171 --> 00:09:09,465 I'm here to get it back. 213 00:09:10,841 --> 00:09:12,802 You better sit down. 214 00:09:12,843 --> 00:09:14,971 (grunts) 215 00:09:15,012 --> 00:09:16,305 (exhales) 216 00:09:16,347 --> 00:09:19,433 What are we looking for, exactly? 217 00:09:19,475 --> 00:09:21,102 A way out. A portal. A rift. 218 00:09:21,143 --> 00:09:23,020 Something unusual that doesn't belong in the space. 219 00:09:23,062 --> 00:09:24,188 Whoa. 220 00:09:24,230 --> 00:09:25,856 Trisha Cullen. 221 00:09:25,898 --> 00:09:29,277 She was my everything from sophomore year, 222 00:09:29,318 --> 00:09:32,363 until she cheated on me with Ken Justman. 223 00:09:32,405 --> 00:09:33,656 (laughs softly) 224 00:09:35,825 --> 00:09:37,285 What? 225 00:09:37,326 --> 00:09:40,204 It's weird, I-I know so little about you. 226 00:09:42,081 --> 00:09:43,916 Hard to get to know someone when you bite their head off 227 00:09:43,958 --> 00:09:45,334 just for asking if you're okay. 228 00:09:45,376 --> 00:09:47,003 I'm sorry, it's been a rough few days. 229 00:09:47,044 --> 00:09:48,546 Now we're here, in your high school memory realm. 230 00:09:48,588 --> 00:09:50,172 I don't have the bandwidth for this. 231 00:09:50,214 --> 00:09:53,217 Yeah. Maggie told me what happened with the Shea board. 232 00:09:53,259 --> 00:09:54,677 I'm over it. Moving on. 233 00:09:54,719 --> 00:09:55,970 Macy. 234 00:09:58,973 --> 00:10:02,810 That the kind of unusual you talking about? 235 00:10:02,852 --> 00:10:06,522 It's something, which is better than nothing. 236 00:10:09,775 --> 00:10:11,861 (birds squawking) 237 00:10:17,408 --> 00:10:18,993 (wind whooshing) 238 00:10:22,538 --> 00:10:24,457 Prepare for anything. 239 00:10:27,460 --> 00:10:29,545 Positively quaint. 240 00:10:33,007 --> 00:10:34,216 FENRIC: Ah... 241 00:10:36,010 --> 00:10:37,678 Welcome. 242 00:10:37,720 --> 00:10:39,847 Don't move a muscle. 243 00:10:39,889 --> 00:10:42,183 Ooh... fire. 244 00:10:42,224 --> 00:10:44,393 (chuckling): Excellent. 245 00:10:45,394 --> 00:10:48,147 I was just about to make a pot of tea. 246 00:10:48,189 --> 00:10:49,857 (chuckles) 247 00:10:49,899 --> 00:10:52,777 Oh, uh, mind giving me a light? 248 00:10:57,156 --> 00:10:59,742 Aah! (laughs) 249 00:11:00,910 --> 00:11:02,119 Whoa. 250 00:11:02,161 --> 00:11:03,412 (chuckles) 251 00:11:03,454 --> 00:11:05,039 (sighs) 252 00:11:06,415 --> 00:11:08,250 Overlord Abigael Caine, 253 00:11:08,292 --> 00:11:09,835 I presume. 254 00:11:09,877 --> 00:11:13,130 Even out here, I'm able to keep up with the news. 255 00:11:13,172 --> 00:11:15,633 You're Fenric the Vile? 256 00:11:15,675 --> 00:11:16,926 Oh... 257 00:11:16,967 --> 00:11:19,303 a hundred human lifetimes ago. 258 00:11:19,345 --> 00:11:21,639 I take it... 259 00:11:21,681 --> 00:11:24,350 you didn't travel all this way for warm drink and chat? 260 00:11:30,398 --> 00:11:32,066 I need you to translate this. 261 00:11:32,108 --> 00:11:33,651 Hmm. 262 00:11:35,027 --> 00:11:38,656 Oh... that's old. 263 00:11:39,615 --> 00:11:40,950 But I'm older 264 00:11:40,991 --> 00:11:42,660 and thus can help. 265 00:11:43,828 --> 00:11:45,371 Depending on 266 00:11:45,413 --> 00:11:47,665 what I get for my troubles. (grunts) 267 00:11:48,332 --> 00:11:52,128 You get to keep your odd head attached to your decrepit body. 268 00:11:53,921 --> 00:11:56,549 (both gasp) (chuckles) Now... 269 00:11:56,590 --> 00:11:59,009 let's see why you're really here. 270 00:12:00,594 --> 00:12:03,139 (both choking) 271 00:12:12,523 --> 00:12:14,024 Uh, the good news... 272 00:12:14,066 --> 00:12:15,860 I think this is a pretty rudimentary spell. 273 00:12:15,901 --> 00:12:17,987 All we need to do is find the two keys, and we're out of here. 274 00:12:18,028 --> 00:12:19,363 And the bad news? 275 00:12:19,405 --> 00:12:21,657 The heat we're feeling. 276 00:12:21,699 --> 00:12:24,034 I think it's because the spell's unstable. 277 00:12:24,076 --> 00:12:25,745 Could collapse at any moment. 278 00:12:25,786 --> 00:12:28,038 If that happens, we go up in flames. 279 00:12:28,080 --> 00:12:29,331 (Trisha laughing) 280 00:12:32,543 --> 00:12:35,296 I think I can flip us back to good news. 281 00:12:35,337 --> 00:12:38,048 I know where one of the keys is. 282 00:12:38,090 --> 00:12:39,967 (laughing) 283 00:12:46,015 --> 00:12:47,892 (both gasping) 284 00:12:49,518 --> 00:12:50,895 Yah! (grunting) 285 00:12:50,936 --> 00:12:52,855 Ah... 286 00:12:52,897 --> 00:12:54,774 The last Whitelighter 287 00:12:54,815 --> 00:12:56,901 and the Demon Overlord. 288 00:12:56,942 --> 00:12:58,277 Quite a pair. 289 00:12:59,779 --> 00:13:02,239 How dare you invade my mind?! 290 00:13:02,281 --> 00:13:05,409 I had to be sure you meant me no harm. 291 00:13:05,451 --> 00:13:07,244 I didn't before. I do now. 292 00:13:09,371 --> 00:13:10,915 (roars) 293 00:13:12,958 --> 00:13:14,376 HARRY: Abby, no! 294 00:13:14,418 --> 00:13:15,795 (growls) 295 00:13:15,836 --> 00:13:18,798 Why are you not frightened? 296 00:13:18,839 --> 00:13:20,508 Because... 297 00:13:21,509 --> 00:13:23,803 ...killing me is illogical. 298 00:13:23,844 --> 00:13:25,012 (chuckles) 299 00:13:25,054 --> 00:13:27,348 He wouldn't get his translation, 300 00:13:27,389 --> 00:13:30,226 and you wouldn't get relief 301 00:13:30,267 --> 00:13:32,728 from your... 302 00:13:32,770 --> 00:13:35,815 demon form. (growling) 303 00:13:37,399 --> 00:13:39,401 (roars) (grunts) 304 00:13:43,072 --> 00:13:45,115 How do you do it? 305 00:13:46,325 --> 00:13:47,827 Control that side of you? 306 00:13:47,868 --> 00:13:49,203 (exhales) 307 00:13:49,245 --> 00:13:52,289 Our demon form is triggered by... 308 00:13:52,331 --> 00:13:54,291 our rage, 309 00:13:54,333 --> 00:13:57,044 which you have in surplus. 310 00:13:58,003 --> 00:14:01,215 I've dampened mine with study 311 00:14:01,257 --> 00:14:03,551 and meditation. 312 00:14:03,592 --> 00:14:06,470 Something I could teach you, 313 00:14:06,512 --> 00:14:10,266 if you let me return from exile. 314 00:14:10,307 --> 00:14:12,893 Well, you seem to have mended your ways. 315 00:14:12,935 --> 00:14:14,854 It's a deal. 316 00:14:14,895 --> 00:14:15,896 (chuckles) 317 00:14:15,938 --> 00:14:18,357 Then, I'll get to work. 318 00:14:19,859 --> 00:14:22,403 (laughs and hums) 319 00:14:22,444 --> 00:14:24,738 There's something wrong here. 320 00:14:24,780 --> 00:14:26,448 There's no way the most vicious demon in history 321 00:14:26,490 --> 00:14:28,242 just taught himself to be good. 322 00:14:28,284 --> 00:14:29,910 How do you know that? Harry, 323 00:14:29,952 --> 00:14:33,080 there's certain things one knows that transcend reason. 324 00:14:33,122 --> 00:14:35,040 Demons aren't patient creatures. 325 00:14:35,082 --> 00:14:37,251 He's lying about something, 326 00:14:37,293 --> 00:14:39,253 and we're gonna figure out what it is. 327 00:14:40,629 --> 00:14:42,715 So, I used all my money, 328 00:14:42,756 --> 00:14:44,592 savings from my quince, to buy a plane ticket, 329 00:14:44,633 --> 00:14:47,261 and The Book of Shadows is... gone? 330 00:14:47,303 --> 00:14:49,263 How do I know you're not lying to me? 331 00:14:49,305 --> 00:14:50,431 Why would we do that? 332 00:14:50,472 --> 00:14:52,308 Kind of how your family works. 333 00:14:52,349 --> 00:14:53,267 You know what? 334 00:14:53,309 --> 00:14:54,393 Enough. 335 00:14:54,435 --> 00:14:56,520 Time to go. Ay, no. 336 00:14:56,562 --> 00:14:58,230 I'm not going anywhere without the Book. 337 00:14:58,272 --> 00:14:59,607 A book we don't have! 338 00:14:59,648 --> 00:15:01,400 That's a you problem. 339 00:15:01,442 --> 00:15:04,069 So, either you find a way to produce The Book of Shadows, 340 00:15:04,111 --> 00:15:05,863 or... 341 00:15:05,905 --> 00:15:08,908 I'm not giving you back your other sister and her friend. 342 00:15:12,369 --> 00:15:13,329 Macy? 343 00:15:13,370 --> 00:15:14,955 And Jordan? 344 00:15:16,332 --> 00:15:17,499 What have you done with them? 345 00:15:18,667 --> 00:15:20,377 Locked them up tight. 346 00:15:20,419 --> 00:15:23,172 And they're not coming out until I get what I came for. 347 00:15:23,213 --> 00:15:25,007 JORDAN: Yo, Trish. 348 00:15:25,049 --> 00:15:26,550 Can we talk? 349 00:15:26,592 --> 00:15:27,760 Jord! 350 00:15:27,801 --> 00:15:29,178 Can you spot me a 20? 351 00:15:29,219 --> 00:15:31,472 I left my wallet at home again. Uh-huh. 352 00:15:31,513 --> 00:15:32,932 Uh, she's not real, 353 00:15:32,973 --> 00:15:34,350 so I'll just take the key. 354 00:15:35,768 --> 00:15:37,561 Whoa, she can't see you. 355 00:15:37,603 --> 00:15:39,480 Who can't see what? Great. 356 00:15:39,521 --> 00:15:40,981 We're in your magical realm, 357 00:15:41,023 --> 00:15:43,692 so I'm invisible to everyone but you. Jord. 358 00:15:44,652 --> 00:15:46,362 Um, yes, yeah, uh... 359 00:15:46,403 --> 00:15:48,572 You're not actually giving her money? 360 00:15:49,573 --> 00:15:52,451 Also, I'm gonna need a ride from the outlets. 361 00:15:52,493 --> 00:15:54,411 Me, Zoe, and Julia are going Halloween shopping. 362 00:15:54,453 --> 00:15:56,121 I know, in March, but... 363 00:15:56,163 --> 00:15:57,665 Julia's trying to stay sober, 364 00:15:57,706 --> 00:15:58,791 and me and Zoe are like, 365 00:15:58,832 --> 00:16:00,000 "Whatever keeps her off drugs." 366 00:16:00,042 --> 00:16:01,585 Don't get judgy. She had her moments. 367 00:16:01,627 --> 00:16:03,379 Yo, you know, Trish, 368 00:16:03,420 --> 00:16:05,631 where'd you get that necklace? It's pretty unusual. 369 00:16:05,673 --> 00:16:08,258 No, it's not. That other guy had it, too. 370 00:16:08,300 --> 00:16:09,843 Someone else has that necklace? 371 00:16:09,885 --> 00:16:11,595 With a key hanging from it? Yeah. 372 00:16:11,637 --> 00:16:13,472 Some dude in a hat and weird clothes. 373 00:16:13,514 --> 00:16:15,349 I saw him near the auditorium. 374 00:16:15,391 --> 00:16:16,892 Uh... 375 00:16:16,934 --> 00:16:18,560 You know, probably shouldn't wear something 376 00:16:18,602 --> 00:16:20,229 that comes in duplicates, right? 377 00:16:20,270 --> 00:16:22,564 I mean, you are an original. 378 00:16:23,524 --> 00:16:25,567 I guess it was kind of tacky. 379 00:16:25,609 --> 00:16:28,153 Are you gonna buy me something nice to replace it? 380 00:16:28,195 --> 00:16:30,114 (clicks tongue) You know it. 381 00:16:32,324 --> 00:16:34,034 Thanks. 382 00:16:34,952 --> 00:16:37,371 You went out with this girl for how long? 383 00:16:37,413 --> 00:16:39,623 Too long. How did you not know you deserve better? 384 00:16:39,665 --> 00:16:41,208 Ah, water off a duck's back. 385 00:16:41,250 --> 00:16:43,127 "Water off a duck's back." Don't you ever get angry? 386 00:16:43,168 --> 00:16:45,129 Only when people sucker- punch me in the nose 387 00:16:45,170 --> 00:16:47,089 when I'm giving them boxing lessons. 388 00:16:47,131 --> 00:16:48,966 Well, that was one time. 389 00:16:49,008 --> 00:16:50,551 Because I had to steal your ring 390 00:16:50,592 --> 00:16:52,094 to figure out if you were evil. Uh-huh. 391 00:16:52,136 --> 00:16:55,055 Well, that was a serious punch. 392 00:16:55,097 --> 00:16:58,308 It's definitely getting hotter in here. I'm boiling now. 393 00:16:58,350 --> 00:17:00,269 (helicopter blades whirring) 394 00:17:00,310 --> 00:17:02,730 Is that a helicopter? 395 00:17:09,778 --> 00:17:11,864 (shaky breathing) 396 00:17:24,043 --> 00:17:26,128 (indistinct shouting) 397 00:17:28,672 --> 00:17:30,090 Where the hell are we now? 398 00:17:30,132 --> 00:17:32,217 (indistinct shouting) 399 00:17:36,305 --> 00:17:38,307 Paktia Province. 400 00:17:39,975 --> 00:17:42,269 Last place I was stationed in Afghanistan. 401 00:17:42,311 --> 00:17:44,396 (soldiers talking indistinctly) 402 00:17:51,028 --> 00:17:53,197 Wha-What's the matter? 403 00:17:53,238 --> 00:17:55,115 That's Mateen. 404 00:17:55,157 --> 00:17:56,825 My translator. 405 00:17:56,867 --> 00:17:59,953 Where is he now? What happened to him? 406 00:18:00,913 --> 00:18:02,623 He's dead. 407 00:18:03,957 --> 00:18:05,375 'Cause of me. 408 00:18:05,417 --> 00:18:07,878 (helicopter blades whirring) 409 00:18:11,381 --> 00:18:12,466 MEL: Okay. 410 00:18:12,508 --> 00:18:14,593 I am not playing, Josefina. 411 00:18:14,635 --> 00:18:16,386 You need to tell me what you did. 412 00:18:18,055 --> 00:18:20,390 Just a tiny brujería spell. 413 00:18:20,432 --> 00:18:21,934 "En sus pensamientos." 414 00:18:21,975 --> 00:18:23,185 In your thoughts. 415 00:18:23,227 --> 00:18:24,478 Which does what exactly? 416 00:18:24,520 --> 00:18:26,146 It's a container spell, 417 00:18:26,188 --> 00:18:27,815 where the person is trapped with whatever's in their head, 418 00:18:27,856 --> 00:18:29,983 until they work it out or the caster releases them. 419 00:18:30,025 --> 00:18:32,277 Which the caster is going to do right this moment. 420 00:18:32,319 --> 00:18:34,113 Look. 421 00:18:34,154 --> 00:18:36,573 Mel has been recreating The Book of Shadows, 422 00:18:36,615 --> 00:18:38,659 and we can't let you take it, but... 423 00:18:38,700 --> 00:18:40,744 I am sure Mel would let you... 424 00:18:40,786 --> 00:18:42,204 look at it. 425 00:18:43,372 --> 00:18:44,748 Right, Mel? 426 00:18:45,707 --> 00:18:46,875 Fine. 427 00:18:46,917 --> 00:18:49,753 After Macy and Jordan 428 00:18:49,795 --> 00:18:51,213 are out of that bag. 429 00:18:51,255 --> 00:18:52,798 Okay. 430 00:18:53,924 --> 00:18:56,051 But don't try to cross me. 431 00:18:57,094 --> 00:18:59,221 (sizzles) Ow! 432 00:18:59,263 --> 00:19:00,931 What the...? 433 00:19:00,973 --> 00:19:02,933 That's hotter than hell. What's happening? 434 00:19:02,975 --> 00:19:04,977 I don't know. I-It shouldn't be like that. 435 00:19:05,018 --> 00:19:07,437 Unless someone in the container is cursed. 436 00:19:07,479 --> 00:19:08,939 But I... 437 00:19:08,981 --> 00:19:10,566 Wait, what... 438 00:19:10,607 --> 00:19:12,985 What happens if someone in the spell is cursed? 439 00:19:13,026 --> 00:19:14,319 The spell becomes... 440 00:19:15,404 --> 00:19:16,822 ...destabilized. 441 00:19:17,656 --> 00:19:19,199 And the people inside... 442 00:19:19,241 --> 00:19:20,742 die. 443 00:19:22,161 --> 00:19:24,246 ♪ ♪ 444 00:19:33,255 --> 00:19:35,048 First rule of being a witch: 445 00:19:35,090 --> 00:19:36,884 Do not use spells you don't understand 446 00:19:36,925 --> 00:19:38,135 on innocent people. 447 00:19:38,177 --> 00:19:39,636 I'm sorry. 448 00:19:39,678 --> 00:19:41,722 How was I supposed to know the dude was cursed? 449 00:19:42,931 --> 00:19:44,766 Yeah, well, playtime is over. 450 00:19:44,808 --> 00:19:46,602 Get Macy and Jordan out of the bag. 451 00:19:46,643 --> 00:19:49,062 Now. I can't. 452 00:19:49,104 --> 00:19:50,272 In this state, 453 00:19:50,314 --> 00:19:51,648 it-it could destabilize 454 00:19:51,690 --> 00:19:53,275 and burst into flames or something. 455 00:19:54,735 --> 00:19:57,487 It's not my fault. I'm-I'm self-taught. 456 00:19:57,529 --> 00:19:59,198 (sighs) Okay, so then, 457 00:19:59,239 --> 00:20:00,866 call your family, ask them for help. 458 00:20:00,908 --> 00:20:02,326 I can't! 459 00:20:03,702 --> 00:20:05,370 They kicked me out. 460 00:20:06,622 --> 00:20:08,832 It's why I came looking for The Book of Shadows. 461 00:20:08,874 --> 00:20:12,211 They were totally fine with my transition, but... 462 00:20:12,252 --> 00:20:15,214 when I suggested I would get my witch powers, well... 463 00:20:15,255 --> 00:20:17,883 "Only biological women can have powers," they said. 464 00:20:17,925 --> 00:20:19,676 So I taught myself 465 00:20:19,718 --> 00:20:21,929 as much as I could, potion-wise, 466 00:20:21,970 --> 00:20:24,473 with no help from my mother or abuelita. 467 00:20:24,514 --> 00:20:26,308 I'm so sorry. 468 00:20:26,350 --> 00:20:27,643 Me, too. 469 00:20:27,684 --> 00:20:30,103 I need The Book of Shadows 470 00:20:30,145 --> 00:20:33,440 to get my powers and show them they're wrong. 471 00:20:37,527 --> 00:20:38,487 Okay. 472 00:20:38,528 --> 00:20:40,364 Start from the beginning. 473 00:20:40,405 --> 00:20:42,032 If Jordan wasn't cursed, 474 00:20:42,074 --> 00:20:43,951 how would you get him and Macy out? 475 00:20:44,952 --> 00:20:47,287 I'd make a poultice using herbs, 476 00:20:47,329 --> 00:20:49,915 um, ground up feet from a nesting bird 477 00:20:49,957 --> 00:20:50,958 and rehydrated offal. 478 00:20:50,999 --> 00:20:52,334 Offal? 479 00:20:52,376 --> 00:20:53,460 Intestines. 480 00:20:53,502 --> 00:20:55,754 Usually from a cow or pig. 481 00:20:55,796 --> 00:20:57,339 Normally soaked in bile. 482 00:20:57,381 --> 00:20:58,632 Sounds like black magic. 483 00:20:58,674 --> 00:21:00,384 It's not! 484 00:21:00,425 --> 00:21:02,678 Brujería wasn't stigmatized until colonization. 485 00:21:02,719 --> 00:21:04,888 When the Spanish conquered the Aztecs and the Taínos, 486 00:21:04,930 --> 00:21:06,265 they called our magic evil. 487 00:21:06,306 --> 00:21:07,808 But it's the basis for Western magic, 488 00:21:07,849 --> 00:21:09,017 including yours. 489 00:21:09,059 --> 00:21:11,019 Uh, the bag looks like 490 00:21:11,061 --> 00:21:12,896 it's going to burst into flames. Uh... 491 00:21:12,938 --> 00:21:14,731 Um.... We need ice. 492 00:21:14,773 --> 00:21:16,733 Uh, I'll get it. 493 00:21:18,568 --> 00:21:19,861 Why didn't Mom ever tell us 494 00:21:19,903 --> 00:21:20,904 about the other side of our family? 495 00:21:20,946 --> 00:21:22,531 She must have had a reason. 496 00:21:22,572 --> 00:21:25,617 For never contacting our Puerto Rican relatives? 497 00:21:25,659 --> 00:21:27,661 What could that even be? I don't understand. 498 00:21:27,703 --> 00:21:29,288 Mom never told us 499 00:21:29,329 --> 00:21:30,414 we were witches. 500 00:21:30,455 --> 00:21:31,915 Bound our powers. 501 00:21:31,957 --> 00:21:33,458 What if there's even more that we don't know? 502 00:21:33,500 --> 00:21:36,670 Oh, no. Uh... Josefina! 503 00:21:39,214 --> 00:21:40,507 Ow. 504 00:21:40,549 --> 00:21:42,050 Ow! 505 00:21:42,092 --> 00:21:44,052 There has to be a spell 506 00:21:44,094 --> 00:21:45,637 in The Book of Elders in the command center. 507 00:21:45,679 --> 00:21:47,431 You're bailing on brujería? 508 00:21:47,472 --> 00:21:49,308 We don't have a choice. 509 00:21:49,349 --> 00:21:50,559 We're running out of time. 510 00:21:50,600 --> 00:21:51,893 We have to stick with what we know. 511 00:21:53,228 --> 00:21:54,813 Abby, you're out of control. Stop. 512 00:21:54,855 --> 00:21:56,356 You're going to screw this up for both of us. 513 00:21:56,398 --> 00:21:57,983 Back away, Harold. I know what I know. 514 00:21:58,025 --> 00:21:59,735 Oh, of course. You'd prefer a pill or a device, 515 00:21:59,776 --> 00:22:01,778 any shortcut that gets you out of doing the work. 516 00:22:01,820 --> 00:22:04,156 Nothing ever changes. 517 00:22:04,197 --> 00:22:05,532 Including you. 518 00:22:05,574 --> 00:22:08,118 You're an incorrigible, selfish narcissist. 519 00:22:08,160 --> 00:22:09,286 Oh, and what of you? 520 00:22:09,328 --> 00:22:10,245 Here you are, hat in hand 521 00:22:10,287 --> 00:22:11,663 once again. 522 00:22:11,705 --> 00:22:12,998 Asking for my help so you can be with Macy. 523 00:22:13,040 --> 00:22:14,166 Solve the allergy. 524 00:22:14,207 --> 00:22:15,375 You have no problem... (creaks) 525 00:22:39,608 --> 00:22:42,152 ♪ ♪ 526 00:22:46,740 --> 00:22:48,158 No, we don't know what it does... 527 00:22:56,792 --> 00:22:58,543 Are you... 528 00:22:58,585 --> 00:23:00,253 all right? 529 00:23:00,295 --> 00:23:03,173 Yes. But do you feel... 530 00:23:03,215 --> 00:23:05,217 funny? 531 00:23:05,258 --> 00:23:07,511 Not funny, but... 532 00:23:07,552 --> 00:23:09,221 Numb. 533 00:23:20,482 --> 00:23:21,983 (poker hisses) 534 00:23:25,737 --> 00:23:26,822 Try something. 535 00:23:28,615 --> 00:23:30,700 Place this near my face. 536 00:23:45,173 --> 00:23:47,008 I can feel the heat 537 00:23:47,050 --> 00:23:49,052 but no panic, no worry. 538 00:23:49,094 --> 00:23:51,179 No negative emotions. 539 00:23:53,056 --> 00:23:54,683 Just a palpable imperative 540 00:23:54,724 --> 00:23:56,601 to politely ask you to put down the poker. 541 00:24:03,525 --> 00:24:04,860 I knew it. 542 00:24:04,901 --> 00:24:06,778 This amulet-- 543 00:24:06,820 --> 00:24:08,822 it's a shortcut. 544 00:24:08,864 --> 00:24:10,657 How he-- 545 00:24:10,699 --> 00:24:12,325 replaced his anger with... 546 00:24:12,367 --> 00:24:15,203 ...pure logic. 547 00:24:15,245 --> 00:24:17,164 You were right. 548 00:24:17,205 --> 00:24:19,666 This would be an ideal time to feel an emotion, 549 00:24:19,708 --> 00:24:21,960 because I suspect I'd be thrilled. 550 00:24:30,802 --> 00:24:33,180 Wow. This is all yours? 551 00:24:33,221 --> 00:24:35,307 It's a long story. 552 00:24:35,348 --> 00:24:37,434 Um, what are you thinking? 553 00:24:37,476 --> 00:24:39,478 I got a couple spells that might work. 554 00:24:39,519 --> 00:24:41,313 I just need a few minutes to go through my notes. 555 00:24:41,354 --> 00:24:42,606 Don't know if you have that long. 556 00:24:43,440 --> 00:24:44,816 The bolsita is melting. 557 00:24:50,906 --> 00:24:52,199 Mateen! 558 00:24:52,240 --> 00:24:53,700 Jordan, where are you going? 559 00:24:53,742 --> 00:24:55,160 We need to find the guy with the hat, 560 00:24:55,202 --> 00:24:56,870 get the key and go home. 561 00:24:56,912 --> 00:24:58,747 I'm afraid this whole realm is burning up and so are we. 562 00:24:58,788 --> 00:25:00,582 Mateen! 563 00:25:01,583 --> 00:25:02,876 Corporal Chase. 564 00:25:06,213 --> 00:25:08,715 Thank you for helping me get my green card. 565 00:25:08,757 --> 00:25:10,008 I am forever in your debt. 566 00:25:10,050 --> 00:25:11,218 Mateen, you can't get in there. 567 00:25:11,259 --> 00:25:13,136 But I must. It's my job. 568 00:25:13,178 --> 00:25:15,096 One last mission and I'm off to my new life. 569 00:25:15,138 --> 00:25:17,557 But you won't... you won't make it, Mateen. 570 00:25:17,599 --> 00:25:18,975 You get killed on this mission. 571 00:25:19,017 --> 00:25:20,519 (gunshot echoes) 572 00:25:26,024 --> 00:25:27,317 Mateen. 573 00:25:27,359 --> 00:25:28,735 Please. No, no, no. 574 00:25:28,777 --> 00:25:30,362 No, no. Mateen. 575 00:25:30,403 --> 00:25:32,030 Mateen, please. 576 00:25:33,573 --> 00:25:36,034 Mateen, don't go. Please. 577 00:25:36,076 --> 00:25:37,827 Mateen! 578 00:25:37,869 --> 00:25:40,664 (panting) 579 00:25:43,792 --> 00:25:45,835 Jordan... 580 00:25:47,546 --> 00:25:49,881 Jordan, I'm so sorry. 581 00:25:49,923 --> 00:25:51,508 But we're not gonna get out of here alive 582 00:25:51,550 --> 00:25:52,509 unless we find that... 583 00:25:52,551 --> 00:25:54,511 other... 584 00:25:54,553 --> 00:25:55,720 Man with the hat. 585 00:25:57,889 --> 00:25:59,849 With the weird clothes. 586 00:26:02,310 --> 00:26:03,770 JORDAN: Who the hell is that guy? 587 00:26:03,812 --> 00:26:06,022 I thought everyone here was from my past. 588 00:26:06,064 --> 00:26:08,191 He is. 589 00:26:08,233 --> 00:26:11,069 That man's responsible for your curse. 590 00:26:12,654 --> 00:26:14,447 The Witchfinder General. 591 00:26:22,706 --> 00:26:24,040 Guys, we need to find a solution 592 00:26:24,082 --> 00:26:25,875 in the next five minutes, 593 00:26:25,917 --> 00:26:27,544 or this bag is going to collapse. 594 00:26:27,586 --> 00:26:28,628 What if the answer 595 00:26:28,670 --> 00:26:29,921 isn't a single form of magic, 596 00:26:29,963 --> 00:26:30,964 but more of a... 597 00:26:31,006 --> 00:26:32,299 a-a combo platter? 598 00:26:33,466 --> 00:26:36,011 Mel, remember "Walls of Steel"? Mm-hmm. 599 00:26:36,052 --> 00:26:37,637 It's a fortification spell. 600 00:26:37,679 --> 00:26:39,222 It might stabilize the bag. 601 00:26:39,264 --> 00:26:41,391 Give them a little more time to get out. 602 00:26:41,433 --> 00:26:44,728 But there was that last part that we couldn't figure out. 603 00:26:44,769 --> 00:26:46,229 What if that's... 604 00:26:46,271 --> 00:26:47,856 Brujería? 605 00:26:47,897 --> 00:26:49,858 Show it to me. 606 00:26:54,779 --> 00:26:57,365 Desperation. 607 00:26:57,407 --> 00:26:59,034 Yes. 608 00:26:59,075 --> 00:27:03,163 That's how I'd describe my emotion this morning. 609 00:27:03,204 --> 00:27:05,290 Desperate that I couldn't understand what it was 610 00:27:05,332 --> 00:27:07,542 that Macy had been through. 611 00:27:07,584 --> 00:27:10,211 So, to solve the allergy would be to solve something. 612 00:27:10,253 --> 00:27:13,006 Give you a sense of intimacy you feel you've lost. 613 00:27:13,048 --> 00:27:15,300 Yes. But... 614 00:27:15,342 --> 00:27:18,178 the more I try to understand her... 615 00:27:18,219 --> 00:27:20,263 the further away she gets. 616 00:27:20,305 --> 00:27:22,515 FENRIC: Ah. 617 00:27:22,557 --> 00:27:25,018 I see. 618 00:27:25,060 --> 00:27:26,519 (laughs) 619 00:27:26,561 --> 00:27:29,356 You found the amulet. 620 00:27:29,397 --> 00:27:31,900 I knew that speech about meditation was bollocks. 621 00:27:31,941 --> 00:27:33,401 You tell people you're enlightened, 622 00:27:33,443 --> 00:27:34,694 but it's a trick; you're a fraud. 623 00:27:34,736 --> 00:27:36,780 Oh, no, no. It's not a trick. 624 00:27:36,821 --> 00:27:38,573 It's a solution: 625 00:27:38,615 --> 00:27:40,450 a chance to achieve 626 00:27:40,492 --> 00:27:43,745 what I couldn't accomplish centuries ago. 627 00:27:43,787 --> 00:27:46,039 (chuckles) 628 00:27:49,918 --> 00:27:52,170 Becoming the Demon Overlord. 629 00:27:54,005 --> 00:27:57,425 Kill her and the translation is yours. 630 00:28:05,684 --> 00:28:07,560 Okay, see this part? 631 00:28:07,602 --> 00:28:09,729 It says "bone" and "morapio." 632 00:28:09,771 --> 00:28:13,149 That's a rough translation for... "plonk." 633 00:28:13,191 --> 00:28:14,734 Um... 634 00:28:14,776 --> 00:28:16,319 Like... cheap wine? Guys... 635 00:28:16,361 --> 00:28:19,114 less plonk, more hurrying. 636 00:28:19,155 --> 00:28:20,448 Yes, right. Um... 637 00:28:20,490 --> 00:28:22,325 So, what would we need? 638 00:28:22,367 --> 00:28:25,161 Uh, like, a pork chop bone and a glass of peach schnapps. 639 00:28:25,203 --> 00:28:26,371 And then we can cast the spell? 640 00:28:29,833 --> 00:28:30,917 What is it? 641 00:28:30,959 --> 00:28:32,836 I screwed up the last spell. 642 00:28:32,877 --> 00:28:34,671 What if I screw this one up, too? 643 00:28:34,713 --> 00:28:36,756 Look, we need to keep that bag intact, give them more time 644 00:28:36,798 --> 00:28:38,133 to figure out how to get out. 645 00:28:38,174 --> 00:28:39,801 But if we're gonna do a combo spell, 646 00:28:39,843 --> 00:28:41,553 we need you for the brujería. 647 00:28:41,594 --> 00:28:43,638 I know, but what if my family's right? That... 648 00:28:43,680 --> 00:28:45,724 maybe I can do potions and spells, 649 00:28:45,765 --> 00:28:48,435 but I'll never find my power, that... 650 00:28:48,476 --> 00:28:50,270 I'm not a real witch? 651 00:28:50,311 --> 00:28:52,188 Look, I get it. 652 00:28:52,230 --> 00:28:54,524 I do. 653 00:28:54,566 --> 00:28:55,984 You look into other people's eyes 654 00:28:56,025 --> 00:28:58,027 and see their doubt, and it... 655 00:28:58,069 --> 00:29:00,029 it starts to make you doubt yourself. 656 00:29:00,071 --> 00:29:01,281 Like... 657 00:29:01,322 --> 00:29:04,284 I'm an imposter. 658 00:29:04,325 --> 00:29:07,620 Other people don't tell us who we are, Josefina... 659 00:29:07,662 --> 00:29:09,873 unless we let them. 660 00:29:13,209 --> 00:29:16,212 We have to find the Witchfinder General. 661 00:29:20,508 --> 00:29:22,469 Where's the auditorium? 662 00:29:22,510 --> 00:29:24,929 I don't... I don't know. I'm sorry, I can't... 663 00:29:24,971 --> 00:29:26,681 The heat, the smoke. 664 00:29:26,723 --> 00:29:28,641 You know what? This is crazy. 665 00:29:28,683 --> 00:29:31,227 I can't do this. There's got to be another way. 666 00:29:31,269 --> 00:29:33,021 There's not. 667 00:29:33,062 --> 00:29:35,565 And we're running out of time here. Where are you going? 668 00:29:35,607 --> 00:29:36,775 Macy! 669 00:29:45,575 --> 00:29:47,744 See? There's nothing here. Let's just go. 670 00:29:47,786 --> 00:29:49,078 Jordan, 671 00:29:49,120 --> 00:29:50,455 what are you running from? 672 00:29:50,497 --> 00:29:53,082 You don't want to confront him. 673 00:29:53,124 --> 00:29:54,793 The same way you didn't want to confront Trisha 674 00:29:54,834 --> 00:29:56,503 for cheating, or the class bully. What? 675 00:29:56,544 --> 00:29:58,087 What the hell are you getting at? 676 00:29:58,129 --> 00:30:00,340 Why don't you let yourself get angry, Jordan? 677 00:30:00,381 --> 00:30:02,675 I mean, you... you say you did, 678 00:30:02,717 --> 00:30:05,470 when I sucker-punched you, but really, that was mild annoyance at most. 679 00:30:05,512 --> 00:30:07,096 You don't think I'm angry? 680 00:30:07,138 --> 00:30:10,350 I'm cursed with a burden I don't deserve. 681 00:30:10,391 --> 00:30:11,434 Yeah. 682 00:30:11,476 --> 00:30:12,894 I don't get to make a mistake. 683 00:30:12,936 --> 00:30:14,312 No, you don't. 684 00:30:14,354 --> 00:30:17,941 I have to be exceptional all the damn time. 685 00:30:17,982 --> 00:30:19,025 It's infuriating, isn't it? 686 00:30:19,067 --> 00:30:20,610 Whoa, you want me to rage out, 687 00:30:20,652 --> 00:30:22,362 get so mad that I smash things! 688 00:30:22,403 --> 00:30:24,447 Is that what you want? 689 00:30:24,489 --> 00:30:25,615 (exhales) 690 00:30:25,657 --> 00:30:26,908 No. 691 00:30:28,493 --> 00:30:30,745 I want you to believe you have the right to. 692 00:30:32,622 --> 00:30:35,959 The burden you're carrying is too big. 693 00:30:36,000 --> 00:30:38,878 For both of us. 694 00:30:40,171 --> 00:30:41,714 Give it here. 695 00:30:41,756 --> 00:30:43,591 That doesn't belong to you, Mr. Chase. 696 00:30:43,633 --> 00:30:46,261 WITCHFINDER: It does now. Where's the rest of it? 697 00:30:46,302 --> 00:30:48,137 FLORENCE (chuckles): I'll never tell you. 698 00:30:48,179 --> 00:30:49,389 None of us will. 699 00:30:49,430 --> 00:30:51,182 Then you and your coven can burn. 700 00:30:51,224 --> 00:30:54,143 I'll find what I need in the ashes. Take her! 701 00:30:54,185 --> 00:30:55,311 Take all of them. JORDAN: That's her, 702 00:30:55,353 --> 00:30:56,855 the witch who put the curse on me. 703 00:30:56,896 --> 00:30:59,023 (Florence crying, gasping) 704 00:30:59,065 --> 00:31:00,900 Jordan! 705 00:31:00,942 --> 00:31:02,235 Save me. 706 00:31:03,361 --> 00:31:06,030 This is how you balance the scales of justice. 707 00:31:16,499 --> 00:31:18,418 FENRIC: Do it. 708 00:31:18,459 --> 00:31:20,795 She's holding back the demon world. 709 00:31:20,837 --> 00:31:24,424 It's not in my self-interest. 710 00:31:24,465 --> 00:31:26,926 (whispers): Ah, but it is. 711 00:31:26,968 --> 00:31:28,803 With her gone, 712 00:31:28,845 --> 00:31:32,015 I can bring peace and logic 713 00:31:32,056 --> 00:31:33,892 to the demon world. 714 00:31:35,560 --> 00:31:37,312 HARRY: Why not do it yourself? 715 00:31:38,229 --> 00:31:40,064 The demon world 716 00:31:40,106 --> 00:31:42,400 would not look kindly upon me. 717 00:31:42,442 --> 00:31:44,819 It's more efficient 718 00:31:44,861 --> 00:31:46,529 if it's you. 719 00:31:47,447 --> 00:31:49,324 He's right, Harry. 720 00:31:49,365 --> 00:31:50,992 Fenric will give you the translation, 721 00:31:51,034 --> 00:31:52,660 so you won't need me anymore. 722 00:31:52,702 --> 00:31:54,037 And if this is what it takes to stop my demon form 723 00:31:54,078 --> 00:31:56,122 from torturing me, so be it. 724 00:31:56,164 --> 00:31:58,666 But you'd be vanquished. 725 00:31:58,708 --> 00:32:00,168 Gone forever. 726 00:32:00,209 --> 00:32:03,129 A fact in death I wouldn't know. 727 00:32:03,171 --> 00:32:06,716 Besides, a life that's all logic? 728 00:32:06,758 --> 00:32:09,052 It's not for me. 729 00:32:09,093 --> 00:32:11,804 What's drink without joy? 730 00:32:11,846 --> 00:32:14,098 What's sex without release? 731 00:32:14,140 --> 00:32:16,225 You should do it. I'm ready. 732 00:32:26,402 --> 00:32:27,987 (grunts softly) 733 00:32:40,541 --> 00:32:43,753 Your assumption that logical demons are peaceful is flawed. 734 00:32:43,795 --> 00:32:46,589 You still desire the throne enough to ask me to kill her. 735 00:32:46,631 --> 00:32:50,927 How long before you can convince demons to do anything? 736 00:32:52,512 --> 00:32:54,097 You haven't solved 737 00:32:54,138 --> 00:32:55,473 a thing. 738 00:32:55,515 --> 00:32:57,225 Emotion without logic 739 00:32:57,266 --> 00:32:58,768 is dangerous... 740 00:32:59,978 --> 00:33:02,146 ...but logic without emotion is... 741 00:33:04,065 --> 00:33:05,525 ...maybe worse. 742 00:33:05,566 --> 00:33:07,110 How long does it last? 743 00:33:07,151 --> 00:33:09,028 This feeling? 744 00:33:09,988 --> 00:33:11,322 A few hours. 745 00:33:12,949 --> 00:33:15,159 The translation. Thank you very much. 746 00:33:15,201 --> 00:33:16,786 If you think 747 00:33:16,828 --> 00:33:18,121 you can kill me... 748 00:33:19,539 --> 00:33:21,124 ...you should think again. 749 00:33:21,165 --> 00:33:23,126 We're going to do something worse. 750 00:33:24,085 --> 00:33:26,087 Leave you just as you are. 751 00:33:30,633 --> 00:33:34,804 No...! 752 00:33:34,846 --> 00:33:35,680 Hey! 753 00:33:35,722 --> 00:33:37,223 (grunting) 754 00:33:37,265 --> 00:33:39,058 Get your damn hands off of her. 755 00:33:39,100 --> 00:33:41,019 Who the hell are you? 756 00:33:41,060 --> 00:33:43,646 Your great-great-great by several generations grandson. 757 00:33:44,772 --> 00:33:46,566 And I'm here to stop what you started. 758 00:33:46,607 --> 00:33:50,069 Really? Because you're badly outnumbered, son. 759 00:33:50,111 --> 00:33:51,654 MACY: My powers are useless here, 760 00:33:51,696 --> 00:33:53,614 Jordan, just-just grab the key. 761 00:34:04,000 --> 00:34:06,794 Walls of steel, floor of stone. 762 00:34:06,836 --> 00:34:09,213 Build the core, hold the dome. 763 00:34:15,636 --> 00:34:17,430 (both grunting) 764 00:34:18,264 --> 00:34:20,016 MACY: Jordan, grab the key. 765 00:34:32,028 --> 00:34:33,362 (screams) 766 00:34:38,242 --> 00:34:40,328 Thank you very much. 767 00:34:40,369 --> 00:34:42,663 This is your chance to end your curse. 768 00:34:49,796 --> 00:34:51,756 JORDAN: All the men in my family 769 00:34:51,798 --> 00:34:53,633 have died young. 770 00:34:53,674 --> 00:34:56,969 Innocent men who had to shoulder the burden that was not theirs. 771 00:34:57,011 --> 00:34:58,179 FLORENCE: What are you doing? 772 00:34:58,221 --> 00:34:59,847 Finish him and be free. 773 00:35:01,557 --> 00:35:03,643 What happened to you was a horror. 774 00:35:05,228 --> 00:35:06,646 But violence begets violence. 775 00:35:06,687 --> 00:35:09,107 You cursing my family 776 00:35:09,148 --> 00:35:12,401 was an act borne of desperation. 777 00:35:14,320 --> 00:35:15,947 I understand that. 778 00:35:15,988 --> 00:35:18,074 But that's history. 779 00:35:21,536 --> 00:35:24,455 I can't change the past. 780 00:35:26,791 --> 00:35:29,544 But I can change the future. 781 00:35:33,714 --> 00:35:36,759 That is how I choose to balance the scales. 782 00:35:42,932 --> 00:35:45,017 (whispers indistinctly) 783 00:36:02,076 --> 00:36:03,786 (quietly): Wow. 784 00:36:03,828 --> 00:36:05,746 (panting) 785 00:36:17,049 --> 00:36:19,343 You don't think you can stay? 786 00:36:19,385 --> 00:36:21,470 Finish that drink? 787 00:36:23,514 --> 00:36:25,766 Thank you for this. 788 00:36:28,603 --> 00:36:31,397 You were right. 789 00:36:31,439 --> 00:36:33,482 The amulet, it wasn't a magic pill, 790 00:36:33,524 --> 00:36:36,861 it didn't take away the evil impulses. 791 00:36:36,903 --> 00:36:40,573 They just resurfaced in a different form. 792 00:36:42,408 --> 00:36:44,493 (elevator bell chimes) 793 00:36:58,674 --> 00:37:01,928 If you do the work, there may be a way to free yourself. 794 00:37:03,721 --> 00:37:05,848 But there are no shortcuts to redemption. 795 00:37:05,890 --> 00:37:08,059 ♪ It isn't right ♪ 796 00:37:08,100 --> 00:37:11,979 ♪ Far too many fallen ♪ 797 00:37:12,021 --> 00:37:14,106 ♪ They say it's in the name... ♪ 798 00:37:14,148 --> 00:37:17,485 Got to ask, what did Florence say 799 00:37:17,526 --> 00:37:19,528 when she whispered in your ear? 800 00:37:19,570 --> 00:37:23,658 She, um... released me. 801 00:37:26,035 --> 00:37:29,121 To tequila that's really... 802 00:37:29,163 --> 00:37:30,498 Exceptional. 803 00:37:33,251 --> 00:37:35,044 A word I have really come to dread. 804 00:37:35,086 --> 00:37:36,462 (laughs) 805 00:37:36,504 --> 00:37:37,964 ♪ Would you stand for me? ♪ 806 00:37:38,005 --> 00:37:39,966 ♪ Everybody... ♪ 807 00:37:40,007 --> 00:37:42,009 Ugh. 808 00:37:42,051 --> 00:37:44,345 Don't take offense, just... 809 00:37:44,387 --> 00:37:46,889 make 'em feel comfortable, rise above it, 810 00:37:46,931 --> 00:37:48,975 just be exceptional while you do it. 811 00:37:49,016 --> 00:37:50,893 And, uh, and most of all, don't try to explain 812 00:37:50,935 --> 00:37:53,896 why it's not fair, 'cause now you're just making excuses. 813 00:37:53,938 --> 00:37:55,856 And what do you have to complain about anyway? 814 00:37:55,898 --> 00:37:57,483 You're one of the good ones. 815 00:37:57,525 --> 00:37:59,360 But the moment you slip up, 816 00:37:59,402 --> 00:38:01,737 we're sending you to the back of the line. 817 00:38:01,779 --> 00:38:03,906 (scoffs) 818 00:38:05,741 --> 00:38:10,204 It's nice to have a friend where I-I don't have to explain. 819 00:38:10,246 --> 00:38:13,708 ♪ Won't give up the fight... ♪ 820 00:38:13,749 --> 00:38:15,668 So... 821 00:38:15,710 --> 00:38:17,545 ♪ No... ♪ 822 00:38:18,546 --> 00:38:20,381 ...are we gonna be friends now? 823 00:38:20,423 --> 00:38:22,091 I think so. 824 00:38:22,133 --> 00:38:24,051 (laughs softly) 825 00:38:24,093 --> 00:38:26,012 Wait, wait, no. 826 00:38:26,053 --> 00:38:27,596 ♪ For you ♪ 827 00:38:27,638 --> 00:38:31,559 ♪ Would you stand for me? ♪ 828 00:38:31,600 --> 00:38:35,104 ♪ Everybody deserves... ♪ 829 00:38:35,146 --> 00:38:36,272 Jordan... 830 00:38:36,314 --> 00:38:37,857 (both laugh) 831 00:38:37,898 --> 00:38:40,234 ♪ I would lend a hand to you ♪ 832 00:38:40,276 --> 00:38:41,527 ♪ Would you lend a hand... ♪ 833 00:38:41,569 --> 00:38:45,990 Your curse, it... it's over. 834 00:38:46,032 --> 00:38:47,325 (exhales) 835 00:38:47,366 --> 00:38:49,160 ♪ Deserves to be free... ♪ 836 00:38:49,201 --> 00:38:51,912 Yeah, but the struggle continues. 837 00:38:51,954 --> 00:38:53,873 ♪ If you feel like I do ♪ 838 00:38:53,914 --> 00:38:55,624 That it does. 839 00:38:55,666 --> 00:38:59,337 ♪ Stand with me... ♪ 840 00:39:00,296 --> 00:39:03,257 I hope Macy's not too pissed. 841 00:39:03,299 --> 00:39:04,675 Oh, she's not. 842 00:39:04,717 --> 00:39:08,179 Stuff like this happens to us all of the time. 843 00:39:08,220 --> 00:39:09,513 ♪ Feel like I do... ♪ 844 00:39:09,555 --> 00:39:10,639 So, where are you headed next? 845 00:39:10,681 --> 00:39:11,974 Home. 846 00:39:12,016 --> 00:39:14,185 To explain and probably get lectured 847 00:39:14,226 --> 00:39:16,395 on how they were all right and I was loca. 848 00:39:16,437 --> 00:39:17,730 ♪ Stand with me... ♪ 849 00:39:17,772 --> 00:39:19,940 You could stay. 850 00:39:19,982 --> 00:39:22,651 ♪ Think it's a shame... ♪ 851 00:39:22,693 --> 00:39:26,197 We could help you figure out how to manifest your power. 852 00:39:27,156 --> 00:39:28,324 Really? 853 00:39:29,450 --> 00:39:30,910 Sorry, I don't want to be 854 00:39:30,951 --> 00:39:32,536 some pain-in-the-ass burden or something. 855 00:39:32,578 --> 00:39:35,873 You wouldn't be. We have a lot of catching up to do. 856 00:39:35,915 --> 00:39:37,666 MAGGIE: And I could really use someone 857 00:39:37,708 --> 00:39:39,293 to help me brush up on my Spanish. 858 00:39:39,335 --> 00:39:40,836 (laughs softly) 859 00:39:40,878 --> 00:39:44,048 ♪ Everybody ♪ 860 00:39:44,090 --> 00:39:48,010 ♪ Deserves to be free. ♪ 861 00:39:48,052 --> 00:39:50,179 You get the translation? 862 00:39:52,890 --> 00:39:54,308 Hi. 863 00:39:55,518 --> 00:39:56,977 Yes. 864 00:39:57,019 --> 00:39:58,979 I finally understand... 865 00:40:00,898 --> 00:40:02,650 ...that I will never understand. 866 00:40:04,318 --> 00:40:06,654 Macy, I'm so sorry I kept pushing you 867 00:40:06,695 --> 00:40:08,364 to talk about what happened, 868 00:40:08,406 --> 00:40:10,282 understand what you've been through. 869 00:40:10,324 --> 00:40:12,910 But I realize now facts don't matter, 870 00:40:12,952 --> 00:40:14,829 because I will never understand what it's like 871 00:40:14,870 --> 00:40:16,497 to walk in your shoes, 872 00:40:16,539 --> 00:40:18,249 and for you to have to try and explain it to me... 873 00:40:18,290 --> 00:40:20,668 Is exhausting. 874 00:40:20,709 --> 00:40:22,128 (laughs softly) 875 00:40:25,005 --> 00:40:29,510 You understanding that much means the world to me. 876 00:40:42,523 --> 00:40:44,275 (grunts softly) 877 00:40:50,114 --> 00:40:51,824 Well, now that we've translated each other... 878 00:40:51,866 --> 00:40:53,367 (chuckles) 879 00:40:53,409 --> 00:40:54,785 ...would you mind doing the honors with the Latin? 880 00:40:54,827 --> 00:40:56,537 I'll do the demonic translation. 881 00:40:59,832 --> 00:41:02,001 Uh... "This tablet is forged with magic 882 00:41:02,042 --> 00:41:06,839 for those who are perfect to move time and space." 883 00:41:06,881 --> 00:41:08,841 Nang froh lee 884 00:41:08,883 --> 00:41:10,885 bit dang kroo. 885 00:41:12,803 --> 00:41:14,180 (quietly): Wow. 886 00:41:19,643 --> 00:41:21,770 (creaking, scraping) 887 00:41:39,330 --> 00:41:40,998 Are those... 888 00:41:41,040 --> 00:41:42,958 Scorpions. 889 00:41:44,877 --> 00:41:47,630 Lots of them. 890 00:41:49,298 --> 00:41:51,175 MACY: What the hell 891 00:41:51,217 --> 00:41:52,384 have we unleashed? 892 00:41:52,426 --> 00:41:54,261 Chaos. 893 00:41:54,303 --> 00:41:56,055 Captioning sponsored by CBS 894 00:41:56,096 --> 00:41:58,057 and TOYOTA. 895 00:41:58,098 --> 00:42:02,937 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.