All language subtitles for bdfreak.com - S01 EP02 - Memoirs of Aratrika

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,640 --> 00:00:42,120 Cheers to Voksa ally. 2 00:00:42,160 --> 00:00:42,760 Cheers! 3 00:00:45,360 --> 00:00:46,520 Thank you so much, Sadiq. 4 00:00:46,920 --> 00:00:49,040 Never imagined such quick funding. 5 00:00:49,280 --> 00:00:50,240 Anything for you, Ara. 6 00:00:50,560 --> 00:00:52,280 I just wanted to connect you to my uncle. 7 00:00:52,680 --> 00:00:54,040 It’s all family money, anyways. 8 00:00:54,080 --> 00:00:55,280 You are being really modest. 9 00:00:55,360 --> 00:00:58,400 I am just a business school graduate and half a million dollar is a really big deal! 10 00:00:58,480 --> 00:00:59,120 Thank you! 11 00:00:59,200 --> 00:01:01,480 Not to worry! He is going to get every penny out of you. 12 00:01:01,600 --> 00:01:02,360 Oh, no! 13 00:01:02,560 --> 00:01:04,200 Come on! Let’s go party! - Yes, of course. 14 00:01:10,560 --> 00:01:12,680 Hey, here it is. Easy, easy, easy. Come on. 15 00:01:13,520 --> 00:01:14,440 Party! Come on! 16 00:01:15,680 --> 00:01:17,360 One…two…three… 17 00:01:17,440 --> 00:01:17,960 Go! 18 00:01:19,480 --> 00:01:20,720 One more…one more…. 19 00:01:20,800 --> 00:01:21,840 Go, go, go! 20 00:01:23,120 --> 00:01:23,640 Yeah! 21 00:01:26,280 --> 00:01:27,080 One more… 22 00:01:27,600 --> 00:01:28,120 Cheers! 23 00:01:30,920 --> 00:01:33,560 Whoo! Shots! Come on, boys! Shots! 24 00:01:35,440 --> 00:01:37,600 Come on! Drink! Drink! 25 00:01:40,280 --> 00:01:40,800 Yes! 26 00:01:45,560 --> 00:01:49,440 Woo hoo! Whoo! 27 00:01:58,360 --> 00:01:59,560 Are you going to puke? 28 00:02:03,600 --> 00:02:05,480 Who the hell asked him to drink so many shots? 29 00:02:05,560 --> 00:02:07,120 We kept on telling him not to. 30 00:02:07,400 --> 00:02:08,000 Come on, Ara! 31 00:02:08,440 --> 00:02:08,920 Sadiq! 32 00:02:09,040 --> 00:02:09,480 Come on! 33 00:02:09,680 --> 00:02:10,160 Sadiq! 34 00:02:13,320 --> 00:02:13,920 Sadiq? 35 00:02:14,560 --> 00:02:15,400 Sadiq, stop it! 36 00:02:15,720 --> 00:02:16,560 Come on, Ara. 37 00:02:57,640 --> 00:02:59,680 Thank you, Ara, for listening to me. 38 00:03:01,320 --> 00:03:01,960 Once again, 39 00:03:03,240 --> 00:03:07,080 I offer my apologies for his stupid behavior. 40 00:03:11,560 --> 00:03:13,440 Let’s not ruin the good things to come. 41 00:03:14,040 --> 00:03:16,960 I want you to know that I invested in YOU. 42 00:03:18,240 --> 00:03:19,520 Not because of this idiot. 43 00:03:21,480 --> 00:03:23,600 There are many people with bright ideas, Ara. 44 00:03:24,040 --> 00:03:26,800 But only a few can run successful business. 45 00:04:47,080 --> 00:04:50,960 When you are caught in a labyrinth, you won’t find the exit by searching. 46 00:04:52,240 --> 00:04:55,040 Until I am back, we were expecting help from Oksa Group. 47 00:04:55,480 --> 00:04:56,400 Now that is ruled out. 48 00:04:56,920 --> 00:05:01,520 As The CEO of all Aditya Group of Companies, I extend my full support to Aratrika. 49 00:05:03,240 --> 00:05:06,200 As CEOs from your respective companies, I expect the same from you. 50 00:05:07,680 --> 00:05:09,240 I have been cautioning for 6 months, 51 00:05:09,320 --> 00:05:11,640 …about the mounting pressure from Pharmaceutical vendors. 52 00:05:11,720 --> 00:05:13,080 We cannot control them anymore! 53 00:05:13,160 --> 00:05:14,520 This is unfair, Nikhil. 54 00:05:14,720 --> 00:05:18,920 Aditya Hotels has posted profits in the last eight quarters. 55 00:05:19,200 --> 00:05:21,760 Just because of AHNR, people are losing jobs! 56 00:05:22,040 --> 00:05:24,280 How do I answer to my people as CEO? 57 00:05:24,520 --> 00:05:28,080 I am very clear it is not wise to invest further in the nuclear power project. 58 00:05:28,520 --> 00:05:30,440 Anyways, it is not too late, Nikhil. 59 00:05:30,840 --> 00:05:34,080 We just have to accept Rajyavardhan’s deal and move forward. 60 00:05:34,280 --> 00:05:35,560 Yeah, we are thinking about it. 61 00:05:35,800 --> 00:05:37,480 What are you thinking about it, Nikhil? 62 00:05:37,720 --> 00:05:38,960 We don’t have any options. 63 00:05:39,400 --> 00:05:40,440 There is no way ahead. 64 00:05:42,760 --> 00:05:44,120 Then we better make our own way. 65 00:05:48,360 --> 00:05:49,920 I think it’s better to pack our bags. 66 00:05:56,600 --> 00:06:00,400 ‘I will see what your answer will be for your shareholders and employees tomorrow.’ 67 00:06:03,600 --> 00:06:05,320 ‘Sorry, Aratrika. He is no more.’ 68 00:06:08,840 --> 00:06:11,000 ‘But it is better to have some back-up options, Ara.’ 69 00:06:14,120 --> 00:06:15,760 ‘Do you have an option? Mmm?’ 70 00:06:20,680 --> 00:06:21,760 Mom would always say. 71 00:06:22,800 --> 00:06:24,360 Pass through the dark to find light. 72 00:06:24,720 --> 00:06:26,200 Push aside fear to find courage. 73 00:06:26,840 --> 00:06:29,280 Face the problem to find a solution. 74 00:06:36,920 --> 00:06:38,280 (Telephone rings) 75 00:06:45,600 --> 00:06:46,160 Hello? 76 00:06:46,680 --> 00:06:47,520 Hello, Mr Das! 77 00:06:47,760 --> 00:06:48,800 This is Aratrika Reddy. 78 00:06:49,440 --> 00:06:50,640 I know who you are. 79 00:06:52,840 --> 00:06:53,360 Ok, 80 00:06:54,600 --> 00:06:56,040 I will directly get to the point. 81 00:06:57,040 --> 00:06:58,120 How much do you want? 82 00:06:58,960 --> 00:07:04,160 9958 crores before 8 tomorrow morning- 83 00:07:07,280 --> 00:07:08,680 What is your problem with me? 84 00:07:10,280 --> 00:07:11,160 Not with you. 85 00:07:11,720 --> 00:07:12,640 But with your family. 86 00:07:14,240 --> 00:07:15,080 What do you mean? 87 00:07:15,320 --> 00:07:16,360 Go ask your dad. 88 00:07:35,320 --> 00:07:37,760 Is it necessary for you to come here in this situation, Dad? 89 00:07:37,920 --> 00:07:38,480 Hmm? 90 00:07:40,000 --> 00:07:40,680 Yes, it is. 91 00:07:46,600 --> 00:07:49,720 I have been waiting for this moment for 20 years. 92 00:07:51,240 --> 00:07:53,840 I must watch him fall. 93 00:08:05,000 --> 00:08:06,680 I just heard about Shekh Pervez. 94 00:08:06,920 --> 00:08:08,200 I think it’s a done deal. 95 00:08:08,240 --> 00:08:09,040 Of course, boss. 96 00:08:09,160 --> 00:08:10,560 May his soul rest in peace. 97 00:08:11,080 --> 00:08:11,520 Yes, 98 00:08:11,840 --> 00:08:13,320 It’s a zero sum game. 99 00:08:13,600 --> 00:08:15,320 We always profit from someone else’s loss. 100 00:08:17,080 --> 00:08:18,080 That’s our nature. 101 00:08:18,480 --> 00:08:20,440 But I want you to stay on top of it. 102 00:08:20,760 --> 00:08:21,600 Of course, boss. 103 00:08:22,440 --> 00:08:23,240 Ha…Give it to me. 104 00:08:23,320 --> 00:08:23,840 It’s ok! 105 00:08:25,920 --> 00:08:26,640 Of course. 106 00:08:33,480 --> 00:08:34,920 Whiskey on the rocks, please. 107 00:08:38,160 --> 00:08:39,920 It’s a game of hide and seek , Mr D’Cruz. 108 00:08:41,120 --> 00:08:44,080 There are many invisible players. 109 00:08:44,720 --> 00:08:46,280 Br alert. Be smart. 110 00:08:47,320 --> 00:08:47,920 Who are you? 111 00:08:48,760 --> 00:08:49,680 Just a well-wisher. 112 00:09:23,040 --> 00:09:24,440 Oh, crap! Got to go. 113 00:09:24,560 --> 00:09:25,280 What happened? 114 00:09:26,080 --> 00:09:27,000 My boss is calling. 115 00:09:27,720 --> 00:09:28,320 Got to go. 116 00:09:28,920 --> 00:09:29,640 Should I wait? 117 00:09:30,600 --> 00:09:32,400 No. I will ping you. 118 00:09:34,800 --> 00:09:35,400 Crap! 119 00:09:36,880 --> 00:09:37,320 Ok. 120 00:09:38,080 --> 00:09:39,040 I will call you. Yeah. 121 00:09:39,200 --> 00:09:39,800 Yeah. 122 00:09:56,360 --> 00:09:57,600 (Knock on the door) 123 00:10:03,120 --> 00:10:04,200 Hey, beautiful! 124 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Did you miss me? 125 00:10:06,480 --> 00:10:08,480 Oh! Whiskey! Damn! 126 00:10:10,120 --> 00:10:11,000 What the hell, Sid? 127 00:10:11,080 --> 00:10:12,480 You can’t just walk in like this! 128 00:10:14,280 --> 00:10:14,720 Hey! 129 00:10:15,680 --> 00:10:18,280 How can I miss my gorgeous ex-wife? Come on,give me a hug. 130 00:10:18,400 --> 00:10:19,880 - Just get out! - Oh! Are you sure? 131 00:10:20,720 --> 00:10:22,160 Won’t you ask me why I am here? 132 00:10:23,200 --> 00:10:24,040 I know you know. 133 00:10:28,200 --> 00:10:30,360 Er…may we have some privacy, please? 134 00:10:34,040 --> 00:10:34,800 Thank you, Ma’am. 135 00:10:35,360 --> 00:10:37,120 Listen! I don’t have time for this. 136 00:10:38,040 --> 00:10:39,120 Get straight to the point. 137 00:10:40,320 --> 00:10:41,800 I am here with an offer for you. 138 00:10:42,200 --> 00:10:44,200 Add ten more to Peter’s offer. 139 00:10:45,040 --> 00:10:46,360 You be the Company’s CEO. 140 00:10:46,520 --> 00:10:48,760 And do whatever you want with the 20 million dollars. 141 00:10:49,520 --> 00:10:53,880 Ara! You never got such a wonderful offer and you won’t in the future. 142 00:10:54,520 --> 00:10:57,320 So that’s pretty much it. Yeah. 143 00:10:57,600 --> 00:10:58,360 Are you done? 144 00:11:00,560 --> 00:11:01,240 Now leave! 145 00:11:03,280 --> 00:11:05,000 I know you are not taking me seriously. 146 00:11:05,920 --> 00:11:07,240 And I don’t blame you for that. 147 00:11:08,080 --> 00:11:10,520 But opportunity knocks only once, Ara. 148 00:11:13,520 --> 00:11:15,360 Don’t let our past ruin your future. 149 00:11:15,680 --> 00:11:16,680 That’s all I have to say. 150 00:11:16,760 --> 00:11:18,400 And you can keep your apple. 151 00:11:20,320 --> 00:11:21,080 She is all yours. 152 00:11:33,440 --> 00:11:35,920 Yeah, yeah. It was a great meeting with Oksa group, uncle. 153 00:11:36,440 --> 00:11:37,560 I even met Dr Brandt. 154 00:11:37,720 --> 00:11:38,600 And you know what? 155 00:11:38,640 --> 00:11:40,880 I have convinced him to be the Chief Scientist of AHNR. 156 00:11:40,960 --> 00:11:42,800 Can you believe it? That is so awesome. 157 00:11:43,000 --> 00:11:43,840 Oh, good, Ara. 158 00:11:44,560 --> 00:11:47,160 Let me discuss the AHNR loan with brother. 159 00:11:47,880 --> 00:11:50,240 Uncle, there is more good news. 160 00:11:50,560 --> 00:11:53,200 But I will share that with you after telling Sidharth. 161 00:11:53,520 --> 00:11:54,040 Ok, dear. 162 00:11:54,480 --> 00:11:55,000 Ok. 163 00:12:03,560 --> 00:12:04,720 Crap! Crap, crap, crap! 164 00:12:09,320 --> 00:12:09,840 Sid! 165 00:12:11,480 --> 00:12:12,000 Ara! 166 00:12:12,800 --> 00:12:13,560 I am sorry, Ara. 167 00:12:13,800 --> 00:12:15,200 I can…I can explain. 168 00:12:15,800 --> 00:12:16,240 Finish it. 169 00:12:17,720 --> 00:12:18,080 What? 170 00:12:18,200 --> 00:12:19,120 I said finish it! 171 00:12:23,560 --> 00:12:25,320 Calm down, Ara. The gun is loaded. 172 00:12:25,720 --> 00:12:27,400 Don’t fucking ask me to calm down. 173 00:12:27,920 --> 00:12:28,720 Just get on with it. 174 00:12:47,560 --> 00:12:48,200 Come on, Ara. 175 00:12:48,760 --> 00:12:49,280 Please. 176 00:12:54,640 --> 00:12:55,520 I got what I want. 177 00:12:57,560 --> 00:12:59,000 Now get the fuck out of my house. 178 00:12:59,280 --> 00:13:00,000 Both of you! 179 00:13:35,080 --> 00:13:35,720 Whoa! 180 00:13:37,400 --> 00:13:38,280 Bolivian Rock! 181 00:13:39,080 --> 00:13:40,320 I just love the way it kicks. 182 00:13:41,960 --> 00:13:43,080 Why are you here? 183 00:13:45,280 --> 00:13:45,840 Uncle, 184 00:13:46,680 --> 00:13:48,160 I know AHNR is Ara’s baby. 185 00:13:49,320 --> 00:13:52,240 But money alone will not do for materializing the project. 186 00:13:53,280 --> 00:13:55,880 After all money! You can make it with a snap of a finger. 187 00:13:56,240 --> 00:13:58,280 But you cannot get regulatory approvals, 188 00:13:58,640 --> 00:14:02,040 …licenses unless you have political connections. 189 00:14:03,440 --> 00:14:04,400 I can get them for you. 190 00:14:07,040 --> 00:14:07,560 Money? 191 00:14:08,360 --> 00:14:09,360 Political connections? 192 00:14:09,920 --> 00:14:10,440 Hmm! 193 00:14:12,080 --> 00:14:12,880 Come on, uncle. 194 00:14:14,000 --> 00:14:15,080 Let’s talk straight. 195 00:14:16,040 --> 00:14:18,040 Clubbing Rajyavardhan and Peter’s deal, 196 00:14:18,360 --> 00:14:21,320 …I can get you 40 million dollars for you and Ara together. 197 00:14:22,520 --> 00:14:23,840 40 million dollars! 198 00:14:24,560 --> 00:14:26,240 You can lead a king’s life. 199 00:14:27,920 --> 00:14:28,480 What? 200 00:14:29,360 --> 00:14:30,240 Are you joking? 201 00:14:30,400 --> 00:14:32,640 How can I joke with you, uncle? 202 00:14:32,680 --> 00:14:33,720 What are you saying? 203 00:14:34,120 --> 00:14:35,280 You are my God Father! 204 00:14:41,920 --> 00:14:43,480 Once trust is lost, 205 00:14:44,600 --> 00:14:45,880 ...it can never be earned back. 206 00:14:47,360 --> 00:14:48,040 Trust! 207 00:14:48,480 --> 00:14:49,560 Did you say trust? 208 00:14:50,600 --> 00:14:53,880 You have been loyally working for this company for 30 years. 209 00:14:54,280 --> 00:14:55,480 How much did you make? 210 00:14:55,760 --> 00:14:56,200 Huh? 211 00:14:57,000 --> 00:14:57,920 Five per cent. 212 00:14:59,000 --> 00:15:01,840 Even that is hanging in air and no one knows what will happen tomorrow. 213 00:15:01,840 --> 00:15:02,320 Uncle! 214 00:15:03,600 --> 00:15:06,120 You are just an employee in this company. 215 00:15:06,720 --> 00:15:07,800 Just an employee. 216 00:15:18,240 --> 00:15:19,040 Can we trust him? 217 00:15:21,200 --> 00:15:23,000 I know we can’t. 218 00:15:23,400 --> 00:15:25,000 But in the present scenario- 219 00:15:26,440 --> 00:15:27,400 Find out the details. 220 00:15:28,680 --> 00:15:30,800 He can stoop to any level for money. 221 00:15:33,440 --> 00:15:34,760 We must take advantage of that. 222 00:15:36,560 --> 00:15:37,160 Ok, brother. 223 00:15:43,080 --> 00:15:43,680 Brother! 224 00:15:44,960 --> 00:15:47,000 Harshavardhan Rathore is also in the same hotel. 225 00:15:53,720 --> 00:15:55,000 Find out which room he is in. 226 00:15:55,160 --> 00:15:56,120 Hmm. Ok. 227 00:16:04,760 --> 00:16:05,920 (Phone rings) 228 00:16:11,360 --> 00:16:11,880 Dad? 229 00:16:12,040 --> 00:16:13,520 I was about to call you. 230 00:16:14,640 --> 00:16:15,440 How is Ria? 231 00:16:15,880 --> 00:16:17,080 She is quite weak. 232 00:16:17,560 --> 00:16:19,520 They started the third round of chemo sessions. 233 00:16:20,160 --> 00:16:21,360 She wants to see you. 234 00:16:22,000 --> 00:16:23,400 I wanted to come, of course. 235 00:16:24,400 --> 00:16:26,080 But you know the situation here. 236 00:16:27,040 --> 00:16:28,760 It will come to some conclusion tomorrow. 237 00:16:28,800 --> 00:16:30,120 That’s a far-fetched shot, Dad. 238 00:16:30,600 --> 00:16:33,560 Even after closing down the Company something keeps coming up for a year. 239 00:16:33,600 --> 00:16:34,120 Hmm. 240 00:16:34,520 --> 00:16:35,320 Let me see. 241 00:16:36,320 --> 00:16:37,440 When is the court date but? 242 00:16:39,760 --> 00:16:40,880 Dad! I will call you back. 243 00:17:08,080 --> 00:17:10,000 Sir, the three CEOs want to resign. 244 00:17:10,360 --> 00:17:11,560 Nikhil is the only one left. 245 00:17:12,120 --> 00:17:13,920 It takes just a little more pressure from us. 246 00:17:19,760 --> 00:17:20,480 It’s ok, Raj. 247 00:17:20,800 --> 00:17:21,600 You can come in. 248 00:17:22,000 --> 00:17:22,760 I don’t bite. 249 00:17:35,480 --> 00:17:36,040 So, 250 00:17:37,480 --> 00:17:39,000 …do you think the deal is yours? 251 00:17:45,760 --> 00:17:47,480 I know the source of this confidence. 252 00:17:48,680 --> 00:17:50,720 You think a brother in the ministry can do it all? 253 00:17:52,040 --> 00:17:53,440 Let me share a secret with you. 254 00:17:54,640 --> 00:17:57,520 If you have money, you can buy anything in Delhi. 255 00:17:59,560 --> 00:18:00,400 Even the family. 256 00:18:02,440 --> 00:18:03,320 That is my strength. 257 00:18:08,400 --> 00:18:12,200 So says a man who couldn’t get to see his own son in five years! 258 00:18:14,040 --> 00:18:16,360 Ask them to first win the custody battle in the court. 259 00:18:25,040 --> 00:18:26,200 Why is this guy here? 260 00:18:27,160 --> 00:18:27,880 Find out. 261 00:18:29,400 --> 00:18:31,480 Aratrika should not have a single ray of hope. 262 00:18:48,080 --> 00:18:48,760 Hi, Ara. 263 00:18:50,000 --> 00:18:50,840 Long time! 264 00:18:52,840 --> 00:18:53,240 Hi. 265 00:18:54,760 --> 00:18:56,800 I never thought our paths will cross again. 266 00:18:58,040 --> 00:19:00,000 I guess destiny wants us to meet. 267 00:19:01,840 --> 00:19:04,800 My uncle’s last wish was for me to help you out. 268 00:19:05,600 --> 00:19:07,040 I am your only savior, Ara. 269 00:19:09,360 --> 00:19:10,400 And I am coming for you. 17964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.