Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,439 --> 00:00:49,553
Daddy.
2
00:00:56,053 --> 00:00:57,553
Daddy.
3
00:00:58,353 --> 00:00:59,553
Tangerine.
4
00:00:59,953 --> 00:01:01,553
Daddy.
5
00:01:02,253 --> 00:01:03,353
Tangerine.
6
00:01:45,920 --> 00:01:47,327
Nothing's changed.
7
00:01:48,100 --> 00:01:49,407
As soon as my eyes close.
8
00:01:49,760 --> 00:01:51,327
I dream about Tangerine.
9
00:01:52,687 --> 00:01:53,893
And that city.
10
00:01:54,953 --> 00:01:56,273
It gets more and more vivid.
11
00:01:57,287 --> 00:01:58,920
In the city...
12
00:02:00,493 --> 00:02:02,200
There was a...
13
00:02:08,713 --> 00:02:10,440
There was a...
14
00:02:56,834 --> 00:02:57,932
Hold on.
15
00:03:21,227 --> 00:03:22,233
Yu Changhai.
16
00:03:33,293 --> 00:03:34,347
Stop.
17
00:03:34,487 --> 00:03:35,553
Stop! Enough.
18
00:03:36,287 --> 00:03:37,290
Stop.
19
00:03:38,187 --> 00:03:39,327
You're killing him.
20
00:03:39,860 --> 00:03:40,867
Stop it.
21
00:03:47,260 --> 00:03:48,267
Look at this.
22
00:03:48,373 --> 00:03:49,487
Look!
23
00:03:49,933 --> 00:03:51,140
Six years ago.
24
00:03:51,740 --> 00:03:52,747
I'm Liaoyuan.
25
00:03:53,627 --> 00:03:55,047
You kidnapped her.
26
00:03:55,820 --> 00:03:56,827
Where is she?
27
00:03:57,200 --> 00:03:58,207
Tell me.
28
00:03:58,367 --> 00:03:59,620
Where?
29
00:04:00,127 --> 00:04:01,133
Speak!
30
00:04:11,353 --> 00:04:12,420
Let's move.
31
00:04:16,227 --> 00:04:17,327
Yu Changhai.
32
00:04:39,160 --> 00:04:40,233
Tangerine.
33
00:04:42,840 --> 00:04:44,700
Tangerine. No.
34
00:04:45,047 --> 00:04:47,085
Not her. Tangerine.
35
00:04:47,847 --> 00:04:48,940
Tangerine.
36
00:04:49,064 --> 00:04:50,087
Tangerine.
37
00:04:50,911 --> 00:04:51,911
Tangerine.
38
00:04:52,011 --> 00:04:53,019
Not her.
39
00:04:53,119 --> 00:04:54,126
Tangerine.
40
00:04:56,567 --> 00:04:57,973
She's not here.
41
00:05:28,493 --> 00:05:30,787
Arrest him! Rescue the kids!
42
00:05:37,593 --> 00:05:43,393
A WRITER'S ODYSSEY
43
00:05:46,793 --> 00:05:48,893
Base, this is squadron two, over.
44
00:05:48,993 --> 00:05:52,493
Intelligence confirmed.
Kidnapper detained, over.
45
00:05:56,220 --> 00:05:57,527
♪ Little Tangerine. ♪
46
00:05:58,053 --> 00:06:00,060
♪ Oh, little Tangerine. ♪
47
00:06:01,260 --> 00:06:03,567
♪ Soon you'll grow tall. ♪
48
00:06:05,960 --> 00:06:07,067
♪ Little Tangerine. ♪
49
00:06:07,800 --> 00:06:09,200
♪ Oh, little Tangerine. ♪
50
00:06:10,267 --> 00:06:13,627
♪ To grow pretty I must eat y fill. ♪
51
00:06:14,427 --> 00:06:18,027
Give me the red braised it's mommy made.
52
00:06:18,427 --> 00:06:20,227
Give them to me!
53
00:06:20,327 --> 00:06:22,553
No mom, all gone...
54
00:06:38,560 --> 00:06:39,660
Xiaoyu.
55
00:06:40,160 --> 00:06:41,160
Tangerine.
56
00:06:47,960 --> 00:06:50,160
- Daddy.
- Tangerine.
57
00:06:50,260 --> 00:06:52,707
Officer Wu. Are you coming back to HQ?
58
00:06:52,813 --> 00:06:54,733
- Should we save you some dinner?
- Sure.
59
00:06:54,833 --> 00:06:56,613
We're bringing the suspect back.
60
00:06:57,113 --> 00:06:58,973
We got lucky today,
picked up a big one.
61
00:07:00,093 --> 00:07:01,247
What happened?
62
00:07:02,160 --> 00:07:03,480
Six kids in one van.
63
00:07:03,887 --> 00:07:05,707
These child trafficker are crazy.
64
00:07:06,013 --> 00:07:08,169
We'll get them all!
These trafficker bastards!
65
00:07:08,293 --> 00:07:09,967
Okay. See you soon.
66
00:07:17,773 --> 00:07:18,980
Give the photo back.
67
00:07:19,840 --> 00:07:21,147
Hey, behave!
68
00:07:21,867 --> 00:07:23,433
Give it back! Let go.
69
00:07:24,693 --> 00:07:26,113
What are you doing?
70
00:07:26,800 --> 00:07:28,727
- Give me the photo
- You're insane.
71
00:07:28,933 --> 00:07:30,173
Give me the photo!
72
00:07:31,693 --> 00:07:32,717
Sit back.
73
00:07:33,700 --> 00:07:34,727
Let go.
74
00:07:36,233 --> 00:07:37,760
- Let go.
- Stop it!
75
00:07:37,880 --> 00:07:38,907
You pick!
76
00:07:43,747 --> 00:07:45,800
- Open up.
- Sit back.
77
00:07:45,924 --> 00:07:47,003
Open up.
78
00:07:47,127 --> 00:07:48,133
Officer Wu.
79
00:07:49,473 --> 00:07:50,613
Don't you dare.
80
00:07:50,920 --> 00:07:52,220
Open the door.
81
00:07:53,833 --> 00:07:54,840
Officer Wu.
82
00:07:54,947 --> 00:07:56,020
The car lock.
83
00:07:57,853 --> 00:07:59,140
Wu! He's getting away!
84
00:07:59,453 --> 00:08:00,633
The key is broken.
85
00:08:04,080 --> 00:08:05,097
Freeze!
86
00:08:06,400 --> 00:08:07,400
Freeze!
87
00:08:24,753 --> 00:08:25,960
Don't overthink it.
88
00:08:26,353 --> 00:08:27,660
You don't know me.
89
00:08:28,520 --> 00:08:29,627
And you...
90
00:08:29,880 --> 00:08:32,280
You're our valued business partner.
91
00:08:33,493 --> 00:08:34,700
You've got the wrong guy.
92
00:08:35,100 --> 00:08:36,473
You name's Guan Ning.
93
00:08:36,780 --> 00:08:39,627
From Liaoyuan.
Used to work in a bank.
94
00:08:39,827 --> 00:08:43,134
Six years ago your daughter went missing.
And you've been looking for her since.
95
00:08:43,300 --> 00:08:44,507
Sold your house...
96
00:08:44,620 --> 00:08:46,127
...divorced your wife.
97
00:08:46,367 --> 00:08:47,473
Six years.
98
00:08:47,673 --> 00:08:48,780
Nice going.
99
00:08:49,380 --> 00:08:51,360
Anyone else would've given up ages ago.
100
00:08:52,020 --> 00:08:53,320
You don't sleep well, do you?
101
00:08:53,547 --> 00:08:55,007
That's none of your business.
102
00:08:56,047 --> 00:08:58,640
Because you don't dare sleep.
You're scared of having nightmares.
103
00:08:58,920 --> 00:09:00,907
You'll dream about your daughter.
104
00:09:01,313 --> 00:09:04,367
And a massive city.
105
00:09:10,533 --> 00:09:12,520
Yeah. You're the one.
106
00:09:13,627 --> 00:09:14,627
Stop the car.
107
00:09:15,351 --> 00:09:16,451
Stop the car!
108
00:09:26,633 --> 00:09:27,780
That's right.
109
00:09:29,000 --> 00:09:30,793
The police are looking for you.
110
00:09:31,053 --> 00:09:32,760
I'll go turn myself in them.
111
00:09:32,867 --> 00:09:35,867
- Everything can be explained.
- Go back and you can clear your name.
112
00:09:36,067 --> 00:09:39,053
But you may find your daughter
if you come with me.
113
00:09:41,733 --> 00:09:43,000
The choice is yours.
114
00:09:48,153 --> 00:09:49,593
What did you say?
115
00:11:11,228 --> 00:11:12,328
Leaved him alone.
116
00:11:29,820 --> 00:11:30,960
Go west.
117
00:11:31,167 --> 00:11:33,307
- Run for your life!
- Sis.
118
00:11:36,973 --> 00:11:38,080
Good boy.
119
00:11:38,527 --> 00:11:39,527
Go.
120
00:12:39,547 --> 00:12:40,553
Sister.
121
00:13:00,340 --> 00:13:01,413
Sis.
122
00:13:01,947 --> 00:13:03,253
Go west.
123
00:13:04,000 --> 00:13:05,293
Run...
124
00:13:18,567 --> 00:13:19,773
Sis.
125
00:13:22,313 --> 00:13:23,320
Sis.
126
00:13:23,944 --> 00:13:25,036
Go.
127
00:13:25,460 --> 00:13:26,760
Quick.
128
00:13:28,484 --> 00:13:30,514
Do as I say.
129
00:13:40,960 --> 00:13:44,180
By order of Lord Redmane.
130
00:13:45,353 --> 00:13:47,913
Your heads are to be removed.
131
00:13:50,913 --> 00:13:52,853
The dead cannot be resurrected.
132
00:13:53,573 --> 00:13:54,880
My condolences.
133
00:13:55,220 --> 00:13:56,427
Kid.
134
00:14:03,420 --> 00:14:04,527
Ouch, it hurts!
135
00:14:05,827 --> 00:14:07,033
Come.
136
00:14:08,980 --> 00:14:10,513
Cut off this girl's head.
137
00:14:11,593 --> 00:14:13,500
And take me to a doctor.
138
00:14:14,193 --> 00:14:16,073
I'll give you a good death.
139
00:14:28,093 --> 00:14:29,600
Don't you dare kill me.
140
00:14:32,240 --> 00:14:34,320
I bear the mark of Lord Redmane--
141
00:14:57,480 --> 00:14:58,587
Sister.
142
00:15:00,533 --> 00:15:02,393
We've been running for years.
143
00:15:04,680 --> 00:15:06,473
Should I really keep running?
144
00:15:11,907 --> 00:15:13,687
Just listen to your sister, kid.
145
00:15:19,227 --> 00:15:22,167
Let's see how far you get.
146
00:15:32,403 --> 00:15:33,503
Hey!
147
00:15:36,253 --> 00:15:40,353
Once Lord Redmane claims your life,
you're as good as dead.
148
00:15:40,800 --> 00:15:45,000
Your head will hang outside the citadel.
149
00:15:45,533 --> 00:15:49,120
The girl will be exhumed.
And her head will hang with yours.
150
00:15:49,720 --> 00:15:54,127
Knocking each other in the wind.
151
00:15:54,607 --> 00:15:57,493
Two big round meatballs.
152
00:15:59,807 --> 00:16:01,427
Don't even think about it.
153
00:16:02,193 --> 00:16:05,447
He's godlike!
154
00:16:05,880 --> 00:16:07,620
You don't stand a chance.
155
00:16:07,980 --> 00:16:10,060
Sis. I can't keep running west.
156
00:16:10,233 --> 00:16:12,147
I must seek justice for you.
157
00:17:11,020 --> 00:17:13,087
That old man's blood stinks.
158
00:17:13,193 --> 00:17:17,627
Unbearable.
Sent me to sleep for forty years!
159
00:17:18,013 --> 00:17:20,120
You're not like that. No.
160
00:17:20,947 --> 00:17:24,013
Want to scoop my eyeballs out?
Don't even think about it.
161
00:17:25,320 --> 00:17:28,140
You really are a juicy meatball!
162
00:17:28,240 --> 00:17:29,940
Yes, juicy and tender.
163
00:17:33,140 --> 00:17:35,240
A mere mortal.
164
00:17:35,600 --> 00:17:37,640
Who wants to slay a god.
165
00:17:39,833 --> 00:17:42,547
How fascinating!
Take me with you.
166
00:17:43,027 --> 00:17:44,827
I love a bit of fun.
167
00:18:06,013 --> 00:18:07,613
Do you see that?
168
00:18:07,820 --> 00:18:09,833
That's where Redmane is.
169
00:18:10,540 --> 00:18:12,527
Go take yours revenge.
170
00:18:13,620 --> 00:18:14,720
Go.
171
00:18:23,493 --> 00:18:25,014
Seven years ago.
172
00:18:25,738 --> 00:18:28,007
I went across the city.
173
00:18:28,107 --> 00:18:31,753
To eat crab meal dumplings.
174
00:18:32,447 --> 00:18:35,347
It was a two-hour drive,
and then I had to queue.
175
00:18:35,447 --> 00:18:39,633
You only need one traffic jam,
and that's two hours. Gone!
176
00:18:40,440 --> 00:18:41,547
Time.
177
00:18:41,813 --> 00:18:43,140
It's so precious.
178
00:18:43,267 --> 00:18:44,467
Time.
179
00:18:44,953 --> 00:18:46,893
The final problem for humanity.
180
00:18:48,108 --> 00:18:50,008
At Aladdin Group.
181
00:18:50,233 --> 00:18:53,507
Our goal is to give you more time.
182
00:18:54,467 --> 00:18:57,307
Today, we used the lamp app to pay bills...
183
00:18:57,431 --> 00:18:59,831
...pay games, chat, shop.
184
00:19:00,327 --> 00:19:03,800
You can even see a doctor
or report a crime.
185
00:19:05,147 --> 00:19:07,507
Not to mention eat dumplings.
186
00:19:08,860 --> 00:19:12,300
In the past we took
two hours to do one thing.
187
00:19:12,467 --> 00:19:16,240
Now in two hours we can do ten things.
188
00:19:16,920 --> 00:19:20,067
Because we are
resculpting time.
189
00:19:28,113 --> 00:19:29,820
You can really talk shit.
190
00:19:30,513 --> 00:19:31,720
And my daughter?
191
00:19:36,327 --> 00:19:39,800
I'm the CIO of Aladdin Group.
Chief Information Officer...
192
00:19:40,247 --> 00:19:42,207
- ...Tu Ling.
- Cut the crap.
193
00:19:42,740 --> 00:19:44,460
You said you'd help me find her.
194
00:19:45,160 --> 00:19:46,967
We've already found her.
195
00:19:58,787 --> 00:20:01,727
Well, maybe not found her.
196
00:20:02,607 --> 00:20:05,567
But narrowed the search
as much as possible.
197
00:20:07,227 --> 00:20:08,853
One of these five girls...
198
00:20:09,647 --> 00:20:10,867
...is your daughter.
199
00:20:12,993 --> 00:20:14,400
Can you tell which?
200
00:20:26,813 --> 00:20:27,920
I can't.
201
00:20:28,987 --> 00:20:31,367
Can't even recognize my own kid.
202
00:20:31,847 --> 00:20:34,673
It's not your fault.
Years have passed.
203
00:20:45,107 --> 00:20:46,213
Don't worry.
204
00:20:46,753 --> 00:20:48,933
Once we run a DNA analysis...
205
00:20:49,087 --> 00:20:51,093
...we'll know instantly.
206
00:20:52,533 --> 00:20:54,540
When is the DNA analysis?
207
00:21:06,940 --> 00:21:08,647
What will it cost me?
208
00:21:13,100 --> 00:21:14,307
Just in time.
209
00:21:17,500 --> 00:21:18,707
Hi, everyone.
210
00:21:18,860 --> 00:21:20,953
Let's continue with my novel...
211
00:21:22,153 --> 00:21:23,660
...from where we left off.
212
00:21:24,180 --> 00:21:26,549
- The sister holds the blade.
- This is a live stream.
213
00:21:26,673 --> 00:21:29,027
- Supporting her exhausted body.
- Yes.
214
00:21:29,247 --> 00:21:32,147
- The novel is being streamed live.
- She looks up at Kongwen.
215
00:21:32,253 --> 00:21:34,100
The sister forces a smile.
216
00:21:34,301 --> 00:21:35,388
Run.
217
00:21:35,613 --> 00:21:36,927
Go west, quick...
218
00:21:37,267 --> 00:21:38,910
Before finishing her words...
219
00:21:39,034 --> 00:21:40,200
...a foot...
220
00:21:40,307 --> 00:21:42,609
...kicks her on to the ground.
221
00:21:42,733 --> 00:21:44,807
It's the old monk.
222
00:21:45,907 --> 00:21:48,195
A black sabre in his right hand...
223
00:21:48,319 --> 00:21:51,407
...pierces the sister's back.
224
00:21:52,107 --> 00:21:55,007
The life, slowly leaves her face.
225
00:21:58,407 --> 00:22:01,107
In front of Kongwen,
towards the northeast.
226
00:22:01,207 --> 00:22:04,707
Several hundred miles away,
a light gleams in the distance.
227
00:22:05,507 --> 00:22:07,607
Kongwen looks towards it.
228
00:22:08,131 --> 00:22:09,183
And see!
229
00:22:10,207 --> 00:22:11,207
A city?
230
00:22:11,907 --> 00:22:12,907
A city.
231
00:22:15,907 --> 00:22:19,407
Sunlight shines through the clouds,
and envelopes the city...
232
00:22:20,007 --> 00:22:22,707
...a massive ancient citadel.
233
00:22:23,007 --> 00:22:24,172
There it is.
234
00:22:24,272 --> 00:22:29,547
The capital of the Ranliang Kingdom.
City of Clouds.
235
00:22:29,871 --> 00:22:31,129
Your dream.
236
00:22:32,653 --> 00:22:33,833
At that moment.
237
00:22:34,040 --> 00:22:37,340
Upon the hill, deep within the palace.
238
00:22:37,464 --> 00:22:41,060
Redmane felt something.
239
00:22:44,535 --> 00:22:47,860
The Lam app,
will bring you a better life.
240
00:22:47,960 --> 00:22:51,960
Time and distance.
Are no longer problems.
241
00:22:52,060 --> 00:22:54,860
The young man's eyes, persevered.
242
00:22:54,984 --> 00:22:58,115
Aladdin is by your side.
I'll...
243
00:22:59,339 --> 00:23:03,460
- ...arm by your side.
- As he gripped the blade...
244
00:23:09,660 --> 00:23:13,713
...tightly in his hand,
Redmane in his hilltop palace...
245
00:23:13,920 --> 00:23:16,420
...suddenly had splitting headache.
246
00:23:17,020 --> 00:23:22,320
It was an old wound,
which had somehow burst open.
247
00:23:24,620 --> 00:23:27,920
The intense pain caused his great body...
248
00:23:28,120 --> 00:23:29,720
...to tumble down.
249
00:23:32,020 --> 00:23:33,120
What happened?
250
00:23:35,320 --> 00:23:38,920
Just now. Aladdin Group President, Li Mu.
Suddenly fainted during his talk.
251
00:23:39,120 --> 00:23:42,020
What began as a small
life sciences company.
252
00:23:42,144 --> 00:23:46,820
Has grown into dozens of sectors.
A large multinational conglomerate.
253
00:23:46,920 --> 00:23:49,940
For many years,
Li Mu has led Aladdin's development.
254
00:23:57,873 --> 00:23:58,880
Sir.
255
00:24:00,880 --> 00:24:02,387
What's he writing now?
256
00:24:03,020 --> 00:24:04,627
The young man Kongwen...
257
00:24:05,833 --> 00:24:07,493
...decided to go at the capital.
258
00:24:07,667 --> 00:24:08,993
Redname sensed it.
259
00:24:09,653 --> 00:24:11,953
Caused his old head wound to act up.
260
00:24:22,887 --> 00:24:24,393
Are you sure it's him?
261
00:24:24,707 --> 00:24:27,367
He's the only right option for me.
262
00:24:27,893 --> 00:24:31,627
He managed to lose his own child,
yet has no shame.
263
00:24:33,060 --> 00:24:34,067
Tu Ling.
264
00:24:35,113 --> 00:24:38,653
Your parents abandoned you...
265
00:24:39,520 --> 00:24:40,727
...not Guan Ning.
266
00:24:41,120 --> 00:24:43,740
Don't confuse personal life with work.
267
00:24:44,587 --> 00:24:45,593
Yes, sir.
268
00:24:51,147 --> 00:24:52,480
What is the price?
269
00:24:54,620 --> 00:24:57,360
What are you willing to pay
to get your daughter back?
270
00:24:57,507 --> 00:24:58,513
Anything.
271
00:24:58,693 --> 00:24:59,700
Good.
272
00:25:00,147 --> 00:25:01,153
Good.
273
00:25:02,680 --> 00:25:04,187
You have to kill someone.
274
00:25:05,873 --> 00:25:06,880
Kill?
275
00:25:07,020 --> 00:25:08,607
Just give him a push.
276
00:25:08,707 --> 00:25:10,667
Using your special power.
277
00:25:11,367 --> 00:25:13,173
We've done our research.
278
00:25:14,487 --> 00:25:18,053
You're not the only one with such powers.
Some feel no pain.
279
00:25:18,213 --> 00:25:21,980
Others can produce electricity.
And then those like you.
280
00:25:22,727 --> 00:25:24,033
You throw stones.
281
00:25:24,287 --> 00:25:26,807
With unusual power and accuracy.
282
00:25:27,407 --> 00:25:28,613
Look at that.
283
00:25:29,587 --> 00:25:31,553
You can even change its direction.
284
00:25:31,677 --> 00:25:34,353
Would killing someone
really be so difficult?
285
00:25:35,427 --> 00:25:37,233
You've been spying on me.
286
00:25:42,267 --> 00:25:45,237
Every day we sift through
an ocean of information.
287
00:25:46,040 --> 00:25:48,273
Looking for what's useful.
288
00:25:49,873 --> 00:25:50,880
I mean.
289
00:25:51,773 --> 00:25:54,273
How else do you think
we found your daughter?
290
00:26:08,133 --> 00:26:09,440
Who are you going after?
291
00:26:10,740 --> 00:26:11,847
A novelist.
292
00:26:12,233 --> 00:26:14,033
The novel you just heard live...
293
00:26:14,227 --> 00:26:17,313
Is called "Godslayer."
The author's name is Lu Kongwen.
294
00:26:18,200 --> 00:26:19,707
Here's the thing.
295
00:26:19,833 --> 00:26:23,020
My boss believes
that novel is affecting his health.
296
00:26:23,667 --> 00:26:26,573
- What the heck?
- There's a character called Redmane.
297
00:26:27,173 --> 00:26:30,727
Every time, Redmane gets sick or hurt...
298
00:26:31,773 --> 00:26:34,713
...my boss faints like today.
That's the third time now.
299
00:26:34,927 --> 00:26:38,100
We've tried every "legal" means...
300
00:26:38,307 --> 00:26:39,713
...to stop him from writing.
301
00:26:39,820 --> 00:26:42,580
But nothing has worked.
And the writer has announced...
302
00:26:42,707 --> 00:26:46,593
That he'll finish the novel in three days.
Given the way the plot is developing...
303
00:26:49,460 --> 00:26:50,767
...Redmane will die.
304
00:26:54,587 --> 00:26:55,993
You're all insane.
305
00:26:58,560 --> 00:27:02,373
Your boss fears being written to death?
306
00:27:04,560 --> 00:27:07,220
- I know you don't believe it.
- Do you?
307
00:27:07,327 --> 00:27:09,267
What matters is my boss believes it.
308
00:27:12,607 --> 00:27:13,813
Never mind.
309
00:27:14,040 --> 00:27:15,607
If you're not interested.
310
00:27:15,940 --> 00:27:17,447
Then you my leave.
311
00:27:29,287 --> 00:27:30,887
Where's the writer?
312
00:27:31,087 --> 00:27:34,087
- In the Twin River City.
- I'll kill him.
313
00:27:34,187 --> 00:27:37,387
- To get my girl back.
- You only have three days.
314
00:27:37,987 --> 00:27:41,080
If you want to find your daughter,
this is your last chance.
315
00:27:42,587 --> 00:27:45,307
Record your dreams.
And send them to me every day.
316
00:27:45,733 --> 00:27:47,533
Don't let us down.
317
00:27:51,933 --> 00:27:55,533
Young Kongwen descended
Sacred Wood Peak, left Mount Di.
318
00:27:56,133 --> 00:27:58,233
And went north to the City of Clouds.
319
00:27:58,933 --> 00:28:01,733
The first two hundred miles were hard.
320
00:28:02,833 --> 00:28:07,286
Kongwen was travelling on foot.
Upon reaching the Luoshui River port...
321
00:28:07,510 --> 00:28:10,233
...he boarded a freighter bound
for the capital.
322
00:28:17,833 --> 00:28:20,333
The strange waves and water beasts...
323
00:28:20,433 --> 00:28:24,533
...frightened Kongwen.
But luckily he avoided getting seasick.
324
00:28:25,233 --> 00:28:28,433
What was to come,
Kongwen didn't know.
325
00:28:29,233 --> 00:28:32,933
All he knew was
that if he didn't look for Redmane...
326
00:28:33,833 --> 00:28:37,171
Then there was no need
for him to continue living.
327
00:28:37,695 --> 00:28:39,233
Redmane...
328
00:28:39,533 --> 00:28:44,633
...was the only soul in the world
who awaited Kongwen.
329
00:28:46,733 --> 00:28:50,233
Redmane...
could sense Kongwen's presence.
330
00:28:51,033 --> 00:28:53,233
He remembered Kongwen's father...
331
00:28:54,933 --> 00:28:56,633
...once a friend.
332
00:28:57,033 --> 00:29:00,633
And the only man he ever feared.
333
00:29:01,333 --> 00:29:02,533
Very well...
334
00:29:03,457 --> 00:29:05,157
...thought Redmane.
335
00:29:05,733 --> 00:29:08,933
He'd been lonely
for far too long.
336
00:29:12,181 --> 00:29:13,581
Damn it!
337
00:29:25,313 --> 00:29:27,333
Hey Kongwen. What's up?
338
00:29:27,927 --> 00:29:28,933
Damn kid.
339
00:30:05,553 --> 00:30:09,053
How did he score?
What were you thinking? Are you a moron?
340
00:30:09,553 --> 00:30:10,953
What is this?
341
00:30:15,153 --> 00:30:16,553
You're a grown up.
342
00:30:16,677 --> 00:30:18,453
Pick on someone your own size!
343
00:30:19,553 --> 00:30:22,053
Pass it to me. Come on.
Pass it!
344
00:30:30,428 --> 00:30:32,336
Time for lunch, Kongwen.
345
00:30:32,760 --> 00:30:35,694
He comes every day to scrounge food.
I can't stand the sight of him.
346
00:30:36,093 --> 00:30:39,960
Almost thirty years old.
No job. No income.
347
00:30:40,067 --> 00:30:41,967
He's the definition of a parasite.
348
00:31:58,060 --> 00:31:59,367
What are you looking at?
349
00:32:00,060 --> 00:32:01,407
Why are you following me?
350
00:32:01,727 --> 00:32:02,733
What?
351
00:32:11,740 --> 00:32:13,900
I saw you when I was eating lunch.
352
00:32:14,400 --> 00:32:16,433
And when I was playing soccer.
353
00:32:17,067 --> 00:32:19,020
Why are you following me?
354
00:32:21,593 --> 00:32:22,933
I'm... I'm a fan of yours.
355
00:32:24,700 --> 00:32:25,807
A fan?
356
00:32:36,907 --> 00:32:38,213
You're my fan?
357
00:32:41,113 --> 00:32:42,320
So you followed me?
358
00:32:45,193 --> 00:32:46,500
Where are you from?
359
00:32:47,280 --> 00:32:48,947
I'm from Liaoyuan.
360
00:32:49,100 --> 00:32:52,300
And you came all that way to see me?
Don't be stupid.
361
00:32:53,113 --> 00:32:56,833
What? How did you get here?
By plane? Train?
362
00:32:57,057 --> 00:32:58,600
- Boat?
- Married?
363
00:32:59,547 --> 00:33:01,833
- Divorced.
- It takes ages by boat.
364
00:33:04,547 --> 00:33:06,887
Which of my novels is your favorite?
365
00:33:09,687 --> 00:33:10,800
Godslayer.
366
00:33:13,447 --> 00:33:14,553
Godslayer, huh?
367
00:33:17,780 --> 00:33:19,810
Who's your favorite character?
368
00:33:20,760 --> 00:33:23,020
The young Kongwen, of course.
369
00:33:23,647 --> 00:33:25,987
So you like the Kongwen storyline better.
370
00:33:31,147 --> 00:33:32,153
It seems.
371
00:33:32,733 --> 00:33:35,807
The one from Baihan Fang
is not interesting enough.
372
00:33:37,673 --> 00:33:38,680
What?
373
00:33:40,333 --> 00:33:41,540
What is "Beihanteng"?
374
00:33:43,427 --> 00:33:45,367
I'm developing a new character.
375
00:33:46,733 --> 00:33:50,753
Someone who's been blinded
and can't see the truth.
376
00:33:51,177 --> 00:33:53,977
But I haven't worked out how to write it.
377
00:33:54,780 --> 00:33:55,787
Redmane...
378
00:33:56,853 --> 00:33:59,793
- ...sensed Kongwen's presence.
- Excuse me.
379
00:34:04,633 --> 00:34:05,640
Hello.
380
00:34:06,720 --> 00:34:09,593
Why are you speaking to Kongwen?
Just do your job.
381
00:34:10,020 --> 00:34:11,327
You're listening in?
382
00:34:11,467 --> 00:34:12,873
Is that strange?
383
00:34:13,007 --> 00:34:14,513
Of course it's strange!
384
00:34:28,182 --> 00:34:29,182
Hello.
385
00:34:29,407 --> 00:34:31,547
Stop talking to him.
Finish the job.
386
00:34:31,700 --> 00:34:34,247
Stop ordering me around.
Tell me...
387
00:34:34,360 --> 00:34:37,887
What does Kongwen mean by "Baihanfang"?
388
00:34:37,987 --> 00:34:41,867
I didn't see this in the novel.
Didn't you show me the entire novel?
389
00:34:42,067 --> 00:34:45,260
I'm helping you kill someone,
and still you hide things from me?
390
00:34:46,113 --> 00:34:48,173
What difference does it make?
391
00:34:48,847 --> 00:34:51,173
Fine. I'll ask Lu Kongwen myself.
392
00:34:51,307 --> 00:34:52,513
Who is calling me?
393
00:34:59,440 --> 00:35:00,447
My fan.
394
00:35:03,220 --> 00:35:05,967
I forgot to ask your name.
395
00:35:06,920 --> 00:35:09,040
- I'm Guan Ning.
- Guan Ning.
396
00:35:09,387 --> 00:35:10,393
What's up?
397
00:35:13,180 --> 00:35:17,140
You mentioned a "Beihanfeng."
In your novel.
398
00:35:17,260 --> 00:35:19,733
- No it's Baihan Fang.
- Who's that?
399
00:35:30,220 --> 00:35:31,327
Are you okay?
400
00:35:33,100 --> 00:35:34,307
You almost killed me.
401
00:35:34,813 --> 00:35:35,887
Oh sorry.
402
00:35:36,067 --> 00:35:38,507
I was just dozing off.
Are you okay?
403
00:35:38,631 --> 00:35:39,731
Fuck you!
404
00:35:40,407 --> 00:35:42,573
Sorry. I just called the police.
405
00:35:42,673 --> 00:35:45,147
They'll be here any minute. Hang on.
406
00:35:52,833 --> 00:35:53,840
Guan Ning?
407
00:35:54,573 --> 00:35:55,580
Guan Ning.
408
00:36:10,220 --> 00:36:13,913
I didn't dream about my daughter
last night. Which is weird.
409
00:36:14,920 --> 00:36:16,840
But I went into that city.
410
00:36:17,347 --> 00:36:19,047
It was so big.
411
00:36:19,547 --> 00:36:23,733
There were armed men.
Something crimson wrapped on my head.
412
00:36:24,440 --> 00:36:27,440
I couldn't see anything,
I just kept running.
413
00:36:28,140 --> 00:36:29,673
Someone was chasing me.
414
00:36:30,580 --> 00:36:32,480
But I couldn't tell who.
415
00:37:25,180 --> 00:37:26,780
This is the capital.
416
00:37:27,580 --> 00:37:29,280
What a city.
417
00:37:30,680 --> 00:37:32,980
Is this some kind of carnival?
418
00:37:35,580 --> 00:37:37,880
You'll find out seen enough.
419
00:37:43,780 --> 00:37:44,880
Kid.
420
00:37:45,880 --> 00:37:47,800
- Are you alright?
- Grandpa.
421
00:37:48,607 --> 00:37:52,100
I can see you're well prepared
with all this equipment.
422
00:37:57,255 --> 00:37:58,255
Sir!
423
00:37:58,380 --> 00:38:01,548
What lies ahead?
Why is everyone scrambling to get there?
424
00:38:01,772 --> 00:38:03,653
To worship Lord Redmane.
425
00:38:08,653 --> 00:38:12,553
DRAGON DISTRICT, CITY OF CLOUDS
426
00:38:32,873 --> 00:38:35,273
Lord Redmane.
427
00:38:35,873 --> 00:38:38,073
Lord Redmane.
428
00:38:40,273 --> 00:38:43,173
Kneel down.
Bless all sentient beings!
429
00:38:43,748 --> 00:38:46,300
Bless all sentient beings!
430
00:38:46,724 --> 00:38:48,783
Where the dragon soars!
431
00:38:49,307 --> 00:38:51,373
Where the dragon soars!
432
00:38:52,280 --> 00:38:54,380
All enemies fall.
433
00:38:54,604 --> 00:38:56,827
All enemies fall.
434
00:38:57,351 --> 00:38:59,480
Lord Redmane!
435
00:39:00,780 --> 00:39:02,380
Who's this guy?
436
00:39:02,780 --> 00:39:03,880
Redmane.
437
00:39:05,180 --> 00:39:07,180
He's no mortal like you.
438
00:39:07,604 --> 00:39:09,630
Where the dragon soars!
439
00:39:09,754 --> 00:39:11,580
Where the dragon soars!
440
00:39:11,704 --> 00:39:14,056
All enemies fall.
441
00:39:14,380 --> 00:39:16,480
All enemies fall.
442
00:39:20,480 --> 00:39:23,480
The dragon rises, Baihan falls.
443
00:39:23,604 --> 00:39:25,580
The dragon rises, Baihan falls.
444
00:39:25,704 --> 00:39:28,204
Steal the paintings. Snatch the silks.
445
00:39:28,380 --> 00:39:31,514
The dragon rises, Baihan falls.
Steal the paintings.
446
00:39:31,614 --> 00:39:34,516
This is no festival.
Of course not!
447
00:39:34,880 --> 00:39:36,863
This City of Clouds had 18 districts.
448
00:39:36,987 --> 00:39:40,480
Now only the dragon district
and Baihan remain.
449
00:39:40,604 --> 00:39:44,780
How come? Redmane ordered everyone
to fight each other.
450
00:39:45,104 --> 00:39:47,140
Until they were no more, ha-ha!
451
00:39:47,250 --> 00:39:49,740
BAIHAN DISTRICT
452
00:39:54,880 --> 00:39:58,380
It really is a war.
Why does everyone look so happy?
453
00:39:58,604 --> 00:40:02,680
This is a world of chaos and madness.
And it's all because of Redmane.
454
00:40:03,404 --> 00:40:06,680
But you...
Do you really think you can kill him?
455
00:40:06,804 --> 00:40:08,204
Snatch the silks.
456
00:40:08,304 --> 00:40:10,154
The dragon rises, Baihan falls.
457
00:40:10,254 --> 00:40:12,280
Steal the paintings, snatch the silks.
458
00:40:30,448 --> 00:40:31,748
Archers forward.
459
00:40:31,873 --> 00:40:33,133
Archers forward.
460
00:40:36,513 --> 00:40:37,633
Archers forward.
461
00:40:56,960 --> 00:40:57,960
Release!
462
00:40:58,160 --> 00:40:59,360
Release!
463
00:41:19,360 --> 00:41:21,798
Shuan Zi!
464
00:41:25,335 --> 00:41:26,835
Release!
465
00:41:30,460 --> 00:41:31,698
Kill them!
466
00:41:32,522 --> 00:41:33,960
Kill them!
467
00:41:34,960 --> 00:41:36,060
Kill them all!
468
00:42:08,087 --> 00:42:11,117
Dragons!
469
00:42:21,287 --> 00:42:23,887
Release!
470
00:42:57,887 --> 00:42:59,787
Tar.
It's hot tar!
471
00:43:10,587 --> 00:43:14,287
Burn!
472
00:43:17,087 --> 00:43:20,387
Burn them to death.
473
00:43:28,387 --> 00:43:29,887
Lord Redmane.
474
00:43:30,187 --> 00:43:32,287
Bless all sentient beings.
475
00:43:32,411 --> 00:43:36,187
Where the dragon soars
all enemies fall...
476
00:44:17,867 --> 00:44:18,870
No!
477
00:44:19,700 --> 00:44:21,293
Want to run away?
478
00:44:21,393 --> 00:44:23,453
- No you don't!
- Let go of me.
479
00:44:31,053 --> 00:44:32,893
Amid the coming calamity.
480
00:44:33,740 --> 00:44:35,860
There will be parched lips and dry throats.
481
00:44:36,473 --> 00:44:38,247
But in the joy of today.
482
00:44:38,873 --> 00:44:40,600
Everything is pleasant.
483
00:44:45,093 --> 00:44:47,033
As summer fades to winter.
484
00:44:48,673 --> 00:44:51,487
So Baihan's image will fade.
485
00:45:00,920 --> 00:45:02,433
This can't be real.
486
00:45:03,667 --> 00:45:05,173
You're frightened.
487
00:45:05,413 --> 00:45:07,693
What's wrong with this city?
488
00:45:44,407 --> 00:45:47,007
By order of Lord Redmane...
489
00:45:47,231 --> 00:45:50,507
...your heads are to be removed.
490
00:45:59,007 --> 00:46:02,507
Move. It's getting dark.
Don't miss the curfew.
491
00:46:37,380 --> 00:46:38,980
The car that hit me yesterday...
492
00:46:39,133 --> 00:46:40,453
You set that up, didn't you?
493
00:46:40,600 --> 00:46:42,380
Your behavior yesterday was terrible.
494
00:46:43,173 --> 00:46:45,633
I guess you no longer
want to find your daughter.
495
00:46:47,073 --> 00:46:49,393
And she probably doesn't
want to see you either.
496
00:46:49,700 --> 00:46:50,707
Bullshit!
497
00:46:51,840 --> 00:46:53,960
You know nothing about losing a child.
498
00:47:33,107 --> 00:47:34,307
Pull him out.
499
00:47:40,707 --> 00:47:41,845
Tu Ling.
500
00:47:43,169 --> 00:47:44,207
Tu Ling!
501
00:47:46,207 --> 00:47:48,107
Daddy, come and find me!
502
00:47:48,207 --> 00:47:53,207
You can do it if you try.
If not the monster will get me.
503
00:47:53,607 --> 00:47:55,507
Daddy will be at the monster.
504
00:47:55,707 --> 00:47:57,207
And rescue you.
505
00:48:05,207 --> 00:48:06,407
I said pull him out!
506
00:48:11,973 --> 00:48:13,487
You're a tough one.
507
00:48:16,880 --> 00:48:18,187
I won't die.
508
00:48:18,287 --> 00:48:20,207
I will bring Tangerine home.
509
00:48:20,660 --> 00:48:22,267
She's waiting for me.
510
00:48:30,040 --> 00:48:31,047
Hello sir.
511
00:48:31,353 --> 00:48:32,647
This is reception.
512
00:48:32,747 --> 00:48:35,067
There's a Mr. Lu here looking for you.
513
00:48:38,200 --> 00:48:39,707
I'll be right down.
514
00:48:43,500 --> 00:48:45,007
You dropped this.
515
00:48:47,180 --> 00:48:49,900
A room card was inside.
That's how I found you.
516
00:48:58,893 --> 00:49:00,627
Can you show me around?
517
00:49:00,833 --> 00:49:02,587
You know, somewhere not so crowded.
518
00:49:14,765 --> 00:49:15,965
Have you read it?
519
00:49:20,040 --> 00:49:22,000
- Read what?
- Godslayer.
520
00:49:22,133 --> 00:49:24,140
I updated it last night.
521
00:49:27,253 --> 00:49:30,520
- It's not loading.
- Your phone's a piece of junk.
522
00:49:31,507 --> 00:49:34,720
My words were following last night.
All thanks to your little notebook.
523
00:49:34,820 --> 00:49:36,100
It really inspired me.
524
00:49:36,200 --> 00:49:37,760
- So thanks.
- You're welcome.
525
00:49:39,347 --> 00:49:41,447
My little notebook. Wait.
526
00:49:42,300 --> 00:49:44,320
Why were you reading my notebook?
527
00:49:44,720 --> 00:49:46,560
I know, I should've asked.
528
00:49:46,853 --> 00:49:50,440
But I've been stuck in this rut so long.
And it was driving me crazy.
529
00:49:52,140 --> 00:49:55,697
Those ideas in your notebook,
how did you come up with them?
530
00:49:55,807 --> 00:49:57,113
None of your business.
531
00:49:59,660 --> 00:50:01,300
I dreamt them, that's all.
532
00:50:02,647 --> 00:50:03,807
Sorry.
533
00:50:04,393 --> 00:50:06,473
I didn't mean to upset you.
534
00:50:07,687 --> 00:50:09,060
You know.
535
00:50:09,327 --> 00:50:10,633
In the past.
536
00:50:10,873 --> 00:50:13,973
I wasn't such a nerd.
I was really outgoing.
537
00:50:14,073 --> 00:50:15,580
Even had a girlfriend.
538
00:50:17,293 --> 00:50:18,947
But this one time...
539
00:50:21,433 --> 00:50:22,840
...I read a novel.
540
00:50:23,620 --> 00:50:25,227
From the library.
541
00:50:27,220 --> 00:50:28,727
It was called "Seesaw."
542
00:50:30,140 --> 00:50:32,047
And it really touched me.
543
00:50:33,333 --> 00:50:35,453
That's how I fell in love with novels.
544
00:50:36,593 --> 00:50:38,300
Once I started writing.
545
00:50:38,420 --> 00:50:40,093
Nothing else mattered.
546
00:50:40,980 --> 00:50:42,587
Nothing.
547
00:50:43,033 --> 00:50:44,540
At all.
548
00:50:45,960 --> 00:50:47,167
Enough bricks.
549
00:50:47,267 --> 00:50:48,323
Let's go.
550
00:50:51,073 --> 00:50:53,180
Writing and writing...
551
00:50:53,913 --> 00:50:55,893
And by the time I realized it.
552
00:50:57,407 --> 00:50:59,113
My girlfriend had gone.
553
00:51:00,180 --> 00:51:02,313
My diploma had been cancelled.
554
00:51:03,453 --> 00:51:05,160
I couldn't find a job.
555
00:51:06,267 --> 00:51:07,687
But I felt fine.
556
00:51:07,800 --> 00:51:09,407
I had my novel to write.
557
00:51:10,487 --> 00:51:12,167
Though I felt bad for my mother.
558
00:51:12,907 --> 00:51:16,020
Now it's been six years of writing.
559
00:51:17,673 --> 00:51:18,780
Six years?
560
00:51:19,120 --> 00:51:22,193
Yeah, and it doesn't exactly pay well.
561
00:51:24,533 --> 00:51:26,040
I live off my mother.
562
00:51:27,127 --> 00:51:30,413
Six years and you still haven't made it.
Just...
563
00:51:31,287 --> 00:51:32,593
...stop writing.
564
00:51:33,707 --> 00:51:35,113
It's hopeless.
565
00:51:36,720 --> 00:51:38,820
No matter what people say about me.
566
00:51:41,387 --> 00:51:42,793
I always believe...
567
00:51:44,087 --> 00:51:45,293
...I can do it.
568
00:51:47,307 --> 00:51:49,247
As long as I keep writing...
569
00:51:50,233 --> 00:51:51,640
...my existence...
570
00:51:51,973 --> 00:51:53,380
...has meaning.
571
00:52:02,193 --> 00:52:03,500
Did you hear that?
572
00:52:07,793 --> 00:52:08,800
No?
573
00:52:26,600 --> 00:52:28,247
On a deserted street...
574
00:52:28,453 --> 00:52:31,453
Kongwen recklessly chased
the crimson cavalrymen.
575
00:52:31,553 --> 00:52:34,593
That talking armor
hasn't spoken in a while.
576
00:52:34,900 --> 00:52:37,913
Maybe he's fallen asleep.
577
00:52:44,527 --> 00:52:46,033
Come on, let's go home.
578
00:52:46,973 --> 00:52:48,280
You're so heavy.
579
00:52:53,200 --> 00:52:54,207
Go away.
580
00:53:02,820 --> 00:53:03,827
Go away.
581
00:53:13,307 --> 00:53:14,613
You've lost him.
582
00:53:16,493 --> 00:53:17,900
He's already cold.
583
00:53:23,173 --> 00:53:24,580
Is this your brother?
584
00:53:24,900 --> 00:53:26,407
You could say that.
585
00:53:31,187 --> 00:53:34,207
Prized from the dead people's mouths.
They can be traded for food.
586
00:53:38,700 --> 00:53:40,207
Those cavalrymen.
587
00:53:40,627 --> 00:53:41,933
Who were they?
588
00:53:42,060 --> 00:53:43,800
When they blew their horns.
589
00:53:43,980 --> 00:53:45,587
Why did everyone scatter?
590
00:53:46,760 --> 00:53:48,253
You're not local?
591
00:53:51,080 --> 00:53:52,253
No wonder.
592
00:53:52,353 --> 00:53:54,707
Those are Redmane's personal troops.
593
00:53:54,807 --> 00:53:57,033
When there's no fighting
a curfew is imposed.
594
00:53:57,140 --> 00:53:59,800
They come out and blow
their horns before sunset.
595
00:53:59,947 --> 00:54:01,153
After dark...
596
00:54:01,753 --> 00:54:03,460
No one is allowed out.
597
00:54:04,267 --> 00:54:05,973
What happens if they do?
598
00:54:06,967 --> 00:54:08,273
They'll die.
599
00:54:13,160 --> 00:54:14,467
If not for you...
600
00:54:14,787 --> 00:54:16,847
I'd have been dead ten times over.
601
00:54:57,153 --> 00:54:58,887
This crimson stuff...
602
00:54:59,667 --> 00:55:01,227
I can't see anything.
603
00:55:02,260 --> 00:55:03,467
Little girl.
604
00:55:17,513 --> 00:55:18,620
What's up?
605
00:55:19,487 --> 00:55:21,260
Not good. The sun.
606
00:55:22,487 --> 00:55:23,593
The sun?
607
00:55:24,240 --> 00:55:25,747
I forgot the time.
608
00:55:47,040 --> 00:55:48,178
Don't worry.
609
00:55:49,202 --> 00:55:50,340
Run quickly.
610
00:56:12,540 --> 00:56:13,740
This way, quickly.
611
00:56:16,440 --> 00:56:17,440
This way.
612
00:56:26,040 --> 00:56:27,040
Over here.
613
00:56:40,827 --> 00:56:41,827
Dead end!
614
00:56:47,327 --> 00:56:48,827
Up to the roof!
615
00:56:56,560 --> 00:56:57,560
Get up.
616
00:57:05,160 --> 00:57:06,260
Come on.
617
00:57:14,160 --> 00:57:15,860
You can't run fast carrying me.
618
00:57:57,113 --> 00:57:58,113
Here.
619
00:57:58,713 --> 00:58:00,813
Over here. Come on, hurry up.
620
00:59:29,380 --> 00:59:30,393
Stop!
621
00:59:45,273 --> 00:59:46,280
Run.
622
01:00:21,680 --> 01:00:22,787
Run.
623
01:00:53,660 --> 01:00:55,067
Do you hear it?
624
01:00:57,953 --> 01:00:59,460
It's coming again.
625
01:01:01,147 --> 01:01:02,153
Guan Ning.
626
01:01:03,947 --> 01:01:05,020
Guan Ning.
627
01:01:17,847 --> 01:01:18,853
Guan Ning.
628
01:01:20,273 --> 01:01:21,280
Guan Ning.
629
01:01:25,933 --> 01:01:27,320
Guan Ning, help!
630
01:02:17,653 --> 01:02:19,060
Little Tangerine.
631
01:02:19,593 --> 01:02:21,000
Oh, little Tangerine.
632
01:02:21,700 --> 01:02:23,307
Soon you'll grow big.
633
01:02:23,607 --> 01:02:25,080
Boing, boing, boing.
634
01:02:25,180 --> 01:02:26,487
Little Tangerine.
635
01:02:27,233 --> 01:02:28,640
Oh, little Tangerine.
636
01:02:34,253 --> 01:02:36,160
♪ Soon you'll grow tall. ♪
637
01:02:36,440 --> 01:02:38,375
♪ Boing, boing, boing. ♪
638
01:02:38,475 --> 01:02:40,548
♪ Little Tangerine. ♪
639
01:02:40,648 --> 01:02:42,560
♪ Oh, little Tangerine. ♪
640
01:02:42,784 --> 01:02:46,584
♪ To grow tall you must eat your fill. ♪
641
01:02:47,640 --> 01:02:49,640
♪ Little Tangerine. ♪
642
01:02:49,764 --> 01:02:51,441
♪ Oh little Tangerine. ♪
643
01:02:51,665 --> 01:02:54,377
♪ Soon you'll grow tall. ♪
644
01:02:56,408 --> 01:02:58,533
♪ Little Tangerine. ♪
645
01:02:58,633 --> 01:03:00,793
♪ Oh, little Tangerine. ♪
646
01:03:00,917 --> 01:03:05,117
♪ To grow tall you must eat your fill. ♪
647
01:03:05,280 --> 01:03:09,280
♪ There it's me, lovely little Tangerine. ♪
648
01:03:09,400 --> 01:03:13,233
♪ Daddy says I'm the
best little lady on earth. ♪
649
01:03:13,333 --> 01:03:17,360
♪ But my daddy's a fool. ♪
650
01:03:17,800 --> 01:03:20,360
♪ Please forgive him, mummy-- ♪
651
01:03:26,847 --> 01:03:28,253
This song.
652
01:03:28,413 --> 01:03:29,820
Who taught it to you?
653
01:03:30,247 --> 01:03:31,953
Where did you hear it?
654
01:03:33,680 --> 01:03:35,240
Tell me, tell me!
655
01:03:35,400 --> 01:03:38,167
Where did you learn this song?
Tell me where you learn this song!
656
01:03:38,267 --> 01:03:39,567
Speak!
657
01:04:39,427 --> 01:04:40,433
Yu Changhai!
658
01:04:47,793 --> 01:04:48,800
Get him!
659
01:04:49,387 --> 01:04:50,480
Get him!
660
01:05:50,380 --> 01:05:51,487
Bastard!
661
01:06:11,020 --> 01:06:12,187
Stop beating me!
662
01:06:12,920 --> 01:06:15,227
- Stop beating me!
- Where is my daughter?
663
01:06:20,707 --> 01:06:22,447
Where is my daughter?
664
01:06:22,827 --> 01:06:23,833
Tangerine?
665
01:06:25,242 --> 01:06:26,742
Little Tangerine?
666
01:06:27,067 --> 01:06:28,073
Yes.
667
01:06:29,767 --> 01:06:30,773
Tangerine.
668
01:06:31,187 --> 01:06:32,393
Little Tangerine.
669
01:06:34,442 --> 01:06:35,642
Where is she?
670
01:06:35,767 --> 01:06:36,773
Man...
671
01:06:37,007 --> 01:06:38,513
Just listen to me.
672
01:06:38,980 --> 01:06:40,920
I didn't do it on purpose.
673
01:06:41,907 --> 01:06:43,367
But I put your kid...
674
01:06:44,120 --> 01:06:45,453
In a sack...
675
01:06:45,940 --> 01:06:48,000
And locked her in the trunk.
676
01:06:48,580 --> 01:06:50,720
I was scared she'd make a noise.
677
01:06:50,927 --> 01:06:53,007
So I drugged her.
678
01:06:53,387 --> 01:06:55,807
That was my first time.
679
01:06:56,113 --> 01:06:57,900
I was an amateur.
680
01:06:58,007 --> 01:07:01,253
I didn't know the right dose.
681
01:07:02,060 --> 01:07:04,873
So I gave her a bit too much.
682
01:07:05,700 --> 01:07:08,220
When I checked her later.
683
01:07:09,240 --> 01:07:10,247
She...
684
01:07:11,467 --> 01:07:13,347
She didn't wake up.
685
01:07:15,947 --> 01:07:18,047
This is rain, don't you know?
686
01:07:18,147 --> 01:07:20,047
It's called "rain."
687
01:07:21,347 --> 01:07:22,847
Raining.
688
01:07:24,171 --> 01:07:26,271
You haven't played in the rain before.
689
01:07:26,447 --> 01:07:28,447
Want to try? Let's go.
690
01:07:29,547 --> 01:07:31,447
I really didn't mean to.
691
01:07:32,347 --> 01:07:35,447
I have money. Really.
I can pay you.
692
01:07:35,547 --> 01:07:38,313
Man, I'll pay you.
693
01:08:20,520 --> 01:08:22,007
Go back to the hotel.
694
01:08:22,113 --> 01:08:23,620
I'm going to kill him.
695
01:08:23,880 --> 01:08:26,100
- Didn't you hear what I said?
- Move!
696
01:08:44,173 --> 01:08:46,860
- He's awake.
- Take care of Guan Ning.
697
01:08:47,313 --> 01:08:48,620
We need him.
698
01:08:55,020 --> 01:08:56,727
Yu Changhai said...
699
01:08:58,200 --> 01:08:59,507
My daughter is dead.
700
01:08:59,753 --> 01:09:01,360
He must be mistaken.
701
01:09:02,947 --> 01:09:04,053
Or is lying.
702
01:09:04,193 --> 01:09:07,087
You have to be certain.
You have to reassure him.
703
01:09:07,987 --> 01:09:09,593
Those five girls...
704
01:09:10,967 --> 01:09:13,507
Was any one of then actually my daughter?
705
01:09:24,313 --> 01:09:25,820
There's no hope.
706
01:09:29,000 --> 01:09:30,507
There never was.
707
01:09:33,060 --> 01:09:34,800
You're in a fragile emotional state.
708
01:09:35,933 --> 01:09:38,627
I'll get someone else to do this.
709
01:09:39,633 --> 01:09:41,140
You should stand down.
710
01:09:41,900 --> 01:09:43,867
Tu Ling!
What did you say?
711
01:09:44,273 --> 01:09:45,780
We can't let him go.
712
01:09:46,107 --> 01:09:47,847
We need him to kill Lu Kongwen.
713
01:09:50,247 --> 01:09:51,653
Where's Yu Changhai?
714
01:09:51,760 --> 01:09:53,267
We have him.
715
01:09:53,693 --> 01:09:55,900
I'll find a way to turn
him in to the police.
716
01:09:56,000 --> 01:09:58,480
He'll get the punishment he deserves.
717
01:09:58,673 --> 01:09:59,780
Punishment.
718
01:10:02,575 --> 01:10:05,333
Hand him over to me, not the police.
719
01:10:05,433 --> 01:10:06,940
One life for another.
720
01:10:07,067 --> 01:10:08,773
That's what we agreed.
721
01:10:08,920 --> 01:10:10,627
There's no going back.
722
01:10:11,033 --> 01:10:12,793
I'll trade Lu Kongwen's life...
723
01:10:13,107 --> 01:10:14,613
...for Yu Changhai's.
724
01:10:16,740 --> 01:10:18,447
Tomorrow is the last day.
725
01:10:18,727 --> 01:10:20,233
Wait for my call.
726
01:10:46,973 --> 01:10:48,080
Just now...
727
01:10:48,427 --> 01:10:50,407
You really wanted to let him go.
728
01:10:50,867 --> 01:10:52,473
Those five girls...
729
01:10:54,387 --> 01:10:55,907
Were all fake, weren't they?
730
01:10:56,107 --> 01:10:59,420
Of course. Guan Ning spent six years
trying to find his daughter.
731
01:10:59,553 --> 01:11:03,220
- How do you think I could find her?
- You used his dead daughter.
732
01:11:03,320 --> 01:11:05,180
You're feeling sorry for him.
733
01:11:05,320 --> 01:11:07,760
Guan Ning is just like your parents.
734
01:11:08,433 --> 01:11:12,220
Threw his kid away like piece of garbage.
Discarded. Or misplaced.
735
01:11:12,327 --> 01:11:14,587
You're a piece of discarded trash, too.
736
01:11:14,973 --> 01:11:16,913
And yet you feel sorry for him.
737
01:11:19,420 --> 01:11:21,453
Why must it be Guan Ning who kills Kongwen?
738
01:11:21,553 --> 01:11:24,400
It just has to be him.
It's essential.
739
01:11:41,373 --> 01:11:42,880
Go, go.
740
01:11:43,404 --> 01:11:44,604
Long ago...
741
01:11:45,307 --> 01:11:47,880
The emperor had two favorite generals.
742
01:11:48,213 --> 01:11:50,960
One was called Redmane.
The other Jiutian.
743
01:11:51,227 --> 01:11:52,860
They were sworn brothers.
744
01:11:53,433 --> 01:11:55,993
But for a long time, the
emperor didn't attend court.
745
01:11:56,093 --> 01:11:58,867
And Redmane ruled on important matters.
746
01:11:59,200 --> 01:12:01,400
People said the emperor was dead.
747
01:12:01,500 --> 01:12:04,640
Redmane had them rounded up and beheaded.
748
01:12:05,553 --> 01:12:07,227
After Jiutian heard.
749
01:12:07,433 --> 01:12:10,280
He returned with his
soldiers to see the emperor.
750
01:12:11,180 --> 01:12:12,520
Redmane said to Jiutian...
751
01:12:12,920 --> 01:12:14,980
Go home my good brother.
752
01:12:15,213 --> 01:12:17,553
Obey me and I'll make you prime minister.
753
01:12:18,353 --> 01:12:21,307
Jiutian refused.
And started a fight with Redmane.
754
01:12:21,540 --> 01:12:22,747
What happened then?
755
01:12:22,853 --> 01:12:24,413
Jiutian was killed.
756
01:12:24,920 --> 01:12:27,813
And declared a traitor.
His whole clan was wiped out.
757
01:12:28,533 --> 01:12:31,807
Redmane resented the
citizens who helped Jiutian.
758
01:12:32,447 --> 01:12:35,347
So he turned the 18
districts against each other.
759
01:12:36,293 --> 01:12:37,540
Time passed.
760
01:12:37,800 --> 01:12:39,280
And it turned into a war.
761
01:12:39,467 --> 01:12:42,973
Whenever fighting starts,
Redmane lets off fireworks.
762
01:12:43,393 --> 01:12:45,140
I guess he likes war.
763
01:12:49,860 --> 01:12:50,867
Dad.
764
01:12:51,287 --> 01:12:52,293
Mum.
765
01:12:52,787 --> 01:12:53,863
I'm home.
766
01:13:01,560 --> 01:13:03,067
A few years ago...
767
01:13:03,880 --> 01:13:05,500
My parents went out for food.
768
01:13:06,000 --> 01:13:08,107
And must have missed the curfew.
769
01:13:09,140 --> 01:13:10,847
They never came back.
770
01:13:15,193 --> 01:13:17,907
My dad painted this.
My mum in her childhood.
771
01:13:18,047 --> 01:13:19,253
It's beautiful!
772
01:13:19,947 --> 01:13:22,627
Such art was the most
precious thing in Baihan.
773
01:13:22,780 --> 01:13:25,740
All of the paintings in
the district were looted.
774
01:13:26,580 --> 01:13:28,040
It will be light soon.
775
01:13:28,140 --> 01:13:30,340
They'll come to take my mum's paintings.
776
01:13:30,447 --> 01:13:32,053
And kill me as well!
777
01:13:32,340 --> 01:13:33,847
Run away with me.
778
01:13:34,033 --> 01:13:37,287
There's nowhere to run.
The world belongs to Redmane.
779
01:13:41,268 --> 01:13:42,493
Kill them all!
780
01:13:42,593 --> 01:13:44,220
Wipe them out!
781
01:13:44,644 --> 01:13:46,980
The door's locked.
Over the hedge!
782
01:13:53,220 --> 01:13:54,720
Open the gate!
783
01:13:59,820 --> 01:14:00,920
This way.
784
01:14:01,244 --> 01:14:03,520
Search this place.
Look for paintings.
785
01:14:06,120 --> 01:14:08,520
Nothing's left. Not a piece.
786
01:14:13,420 --> 01:14:15,513
Damn it! Someone's been here.
787
01:14:15,613 --> 01:14:18,013
Let's kill these two brats
and be on our way.
788
01:14:22,300 --> 01:14:24,900
I won't let you tie my head to a tree.
789
01:14:48,500 --> 01:14:51,453
Really?
So this is how you're going to die?
790
01:14:51,553 --> 01:14:52,860
Who boring.
791
01:15:04,373 --> 01:15:06,773
Hello. It's Guan Ning.
792
01:15:06,873 --> 01:15:08,453
Where are you?
793
01:15:10,460 --> 01:15:12,167
You were right yesterday.
794
01:15:12,873 --> 01:15:14,680
For so many years...
795
01:15:16,320 --> 01:15:18,027
I have kept writing.
796
01:15:18,147 --> 01:15:19,860
Without any success.
797
01:15:20,613 --> 01:15:24,413
And at the expense of my mother.
I've been too reckless.
798
01:15:25,767 --> 01:15:29,427
Yesterday, some madman
was throwing rocks at me.
799
01:15:29,733 --> 01:15:31,640
I thought I was going to die.
800
01:15:32,587 --> 01:15:34,340
I could hear my heart...
801
01:15:35,662 --> 01:15:39,027
Racing in my chest.
It was so clear.
802
01:15:40,073 --> 01:15:41,727
For a moment.
803
01:15:41,907 --> 01:15:44,553
I thought...
804
01:15:45,207 --> 01:15:47,267
...dying would be easier.
805
01:15:47,700 --> 01:15:49,000
I'd be at ease.
806
01:15:49,324 --> 01:15:50,924
So at ease.
807
01:15:55,200 --> 01:15:56,307
I understand.
808
01:15:59,393 --> 01:16:01,593
All our lives we live on hope.
809
01:16:03,420 --> 01:16:04,820
But that hope...
810
01:16:06,520 --> 01:16:09,487
Is never forthcoming.
Just think of my father.
811
01:16:10,253 --> 01:16:12,153
One day he was fine...
812
01:16:12,560 --> 01:16:14,267
And gone the next.
813
01:16:16,433 --> 01:16:18,873
If somebody pushed me off right now...
814
01:16:20,980 --> 01:16:22,940
It would solve everything.
815
01:16:25,340 --> 01:16:27,680
I would sincerely thank that person.
816
01:16:34,793 --> 01:16:35,860
Unfortunately...
817
01:16:35,960 --> 01:16:37,740
I still haven't finished...
818
01:16:37,873 --> 01:16:39,580
...writing your character.
819
01:16:47,567 --> 01:16:49,740
What do you mean, "my character"?
820
01:16:51,080 --> 01:16:52,487
I told you.
821
01:16:52,613 --> 01:16:54,120
In your notebook.
822
01:16:54,220 --> 01:16:55,687
The warrior.
823
01:16:55,987 --> 01:16:58,787
With something crimson on his head.
824
01:16:59,133 --> 01:17:00,840
"I can't see anything."
825
01:17:01,547 --> 01:17:03,080
That was so cool.
826
01:17:03,267 --> 01:17:04,987
I put you in the novel.
827
01:17:05,593 --> 01:17:06,600
Yesterday.
828
01:17:07,440 --> 01:17:10,067
I hurriedly wrote it in your notebook.
829
01:17:11,140 --> 01:17:12,820
Well, technically speaking.
830
01:17:13,727 --> 01:17:15,453
It wasn't you I wrote.
831
01:17:16,380 --> 01:17:17,733
More like...
832
01:17:17,860 --> 01:17:19,760
A crimson warrior.
833
01:17:21,160 --> 01:17:23,860
That grew out of you.
834
01:17:38,887 --> 01:17:39,987
Run.
835
01:17:47,187 --> 01:17:50,673
The wound on the warrior's head...
836
01:17:50,840 --> 01:17:52,913
It's exactly the same as yours.
837
01:17:53,127 --> 01:17:54,433
Identical.
838
01:18:03,720 --> 01:18:05,567
From what you wrote...
839
01:18:06,550 --> 01:18:09,830
The warrior doesn't seem
to be chasing Kongwen...
840
01:18:10,620 --> 01:18:12,153
But chasing the girl.
841
01:18:12,333 --> 01:18:13,340
I think...
842
01:18:13,607 --> 01:18:16,547
He was after the girl's flute.
A flute?
843
01:18:17,867 --> 01:18:19,127
I don't know.
844
01:18:20,280 --> 01:18:24,633
But the warrior... He was enchanted
by Tangerine's flute playing.
845
01:18:31,313 --> 01:18:32,353
Tangerine?
846
01:18:33,327 --> 01:18:34,533
Who's that?
847
01:18:36,047 --> 01:18:37,780
The girl in the story.
848
01:18:38,093 --> 01:18:39,860
That ten-year-old girl.
849
01:18:40,400 --> 01:18:42,527
The one from Baihan Fang.
850
01:18:42,627 --> 01:18:44,433
She lost her parents.
851
01:18:52,700 --> 01:18:55,100
Every time this Redmane
gets sick or hurt...
852
01:18:55,200 --> 01:18:58,500
My boss faints like today.
That's the third time now.
853
01:18:59,000 --> 01:19:02,300
I guess the one in Baihan...
Isn't interesting enough.
854
01:19:02,400 --> 01:19:05,100
So I wrote you into the novel.
And because of your dream.
855
01:19:05,200 --> 01:19:07,500
My boss has determined it's you.
He thinks this is fate.
856
01:19:07,624 --> 01:19:09,924
Bring Tangerine home.
She's waiting for me.
857
01:19:11,100 --> 01:19:12,924
Daddy, come and find me.
858
01:19:13,024 --> 01:19:14,798
You can if you try.
859
01:19:14,898 --> 01:19:18,076
If not the monster will get me.
860
01:19:18,300 --> 01:19:20,300
Daddy, come and find me.
861
01:19:20,400 --> 01:19:22,318
You can if you try.
862
01:19:22,642 --> 01:19:25,700
If not the monster will get me.
863
01:19:32,900 --> 01:19:34,178
Your novel...
864
01:19:34,402 --> 01:19:36,280
Can it change reality?
865
01:19:36,527 --> 01:19:38,627
That's a strange question.
866
01:19:38,787 --> 01:19:41,293
A novel changing reality.
867
01:19:42,347 --> 01:19:43,553
I don't know...
868
01:19:44,427 --> 01:19:45,733
But I do believe...
869
01:19:45,840 --> 01:19:48,080
That the novel's world and people...
870
01:19:48,727 --> 01:19:49,833
...exist.
871
01:19:50,247 --> 01:19:51,553
Somewhere...
872
01:19:52,187 --> 01:19:53,920
They are just like us.
873
01:19:54,040 --> 01:19:55,340
Living.
874
01:19:57,093 --> 01:19:58,193
For real.
875
01:19:59,922 --> 01:20:02,222
Although they evaded the crimson warrior...
876
01:20:02,947 --> 01:20:06,667
...Kongwen and Tangerine
were surrounded by a mob.
877
01:20:07,187 --> 01:20:08,993
How do they escape?
878
01:20:13,867 --> 01:20:15,740
Well you're the one writing it.
879
01:20:15,840 --> 01:20:18,360
Then you can decide what happens next.
880
01:20:20,900 --> 01:20:23,587
Tell me.
That talking armor...
881
01:20:23,780 --> 01:20:25,487
Who's side is it on?
882
01:20:27,047 --> 01:20:29,087
The armor feeds on Kongwen's blood.
883
01:20:29,367 --> 01:20:31,393
So those two have this...
884
01:20:31,893 --> 01:20:33,307
...weird symbiosis.
885
01:20:33,420 --> 01:20:34,727
Well that's clear.
886
01:20:42,107 --> 01:20:43,160
I get it!
887
01:21:23,020 --> 01:21:24,920
They're going to kill Tangerine.
888
01:21:25,220 --> 01:21:27,258
And take her parents' paintings.
889
01:21:28,382 --> 01:21:30,720
Your heart is racing, young man.
890
01:21:31,267 --> 01:21:33,587
I'll kill anyone who lays a hand
on this girl.
891
01:21:33,687 --> 01:21:35,887
Ah yes, the taste of blood.
892
01:21:41,087 --> 01:21:42,087
Kill them!
893
01:21:42,287 --> 01:21:44,087
Hang their heads on a tree.
894
01:21:59,160 --> 01:22:01,927
Monsters.
895
01:22:02,333 --> 01:22:04,733
Cockroaches.
896
01:22:07,000 --> 01:22:08,038
Come.
897
01:22:08,962 --> 01:22:11,000
Let me crush you.
898
01:22:47,300 --> 01:22:48,500
Run Tangerine!
899
01:23:14,800 --> 01:23:16,300
My meatball.
900
01:24:04,013 --> 01:24:05,087
Stop!
901
01:24:08,313 --> 01:24:09,533
Enough!
902
01:24:15,067 --> 01:24:16,320
Hurry!
903
01:24:16,580 --> 01:24:17,580
Run!
904
01:24:32,687 --> 01:24:34,060
It's you.
905
01:24:58,207 --> 01:24:59,213
No.
906
01:24:59,320 --> 01:25:00,323
No.
907
01:25:00,430 --> 01:25:01,437
No.
908
01:25:03,660 --> 01:25:04,667
No.
909
01:25:05,440 --> 01:25:06,600
Impossible.
910
01:25:08,200 --> 01:25:10,327
How could it... What's this for?
911
01:25:16,673 --> 01:25:17,680
Get up!
912
01:25:20,520 --> 01:25:21,627
Are you okay?
913
01:25:28,533 --> 01:25:29,640
Done yet?
914
01:25:29,807 --> 01:25:31,313
I've had enough.
915
01:25:43,087 --> 01:25:45,480
What are you sighing for? I really--
916
01:25:48,180 --> 01:25:49,287
What the--?
917
01:25:51,464 --> 01:25:52,472
Hey.
918
01:25:52,720 --> 01:25:53,723
Ah!
919
01:25:54,384 --> 01:25:55,684
No! Please!
920
01:25:57,133 --> 01:25:58,640
I didn't think...
921
01:25:58,813 --> 01:26:00,933
...that you would be so...
922
01:26:01,913 --> 01:26:03,080
...mean--
923
01:26:07,467 --> 01:26:09,587
- What else do you want?
- Kneel.
924
01:26:09,693 --> 01:26:10,947
Never!
925
01:26:17,800 --> 01:26:19,753
For four hundred years...
926
01:26:20,813 --> 01:26:23,413
I never expected that.
A mortal...
927
01:26:24,013 --> 01:26:25,587
...controlling me.
928
01:26:29,793 --> 01:26:32,000
You drank too much of my blood.
929
01:26:32,447 --> 01:26:34,335
So what? Your blood is tasty!
930
01:26:34,459 --> 01:26:36,947
- I've held back for four hundred years--
- Return.
931
01:26:42,060 --> 01:26:43,153
Bastard.
932
01:26:43,793 --> 01:26:44,900
Bastard.
933
01:26:45,407 --> 01:26:47,307
You bastard!
934
01:26:59,807 --> 01:27:02,180
Tu Ling. I know you're listening in.
935
01:27:02,280 --> 01:27:03,687
I quit.
936
01:27:04,393 --> 01:27:07,760
I won't let Lu Kongwen die.
Once he finishes the novel...
937
01:27:08,367 --> 01:27:10,178
...I'll turn myself in to the police.
938
01:27:10,302 --> 01:27:12,913
Tangerine. Wherever you are.
939
01:27:13,013 --> 01:27:15,713
Even if you can't come back...
940
01:27:15,913 --> 01:27:17,803
...I will make you live on.
941
01:27:18,713 --> 01:27:21,517
- Who on earth are you?
- I've come to kill Redmane.
942
01:27:25,600 --> 01:27:27,080
I know the way...
943
01:27:27,767 --> 01:27:30,567
...to the mountain palace,
I'll take you there.
944
01:27:56,700 --> 01:27:58,347
You're so full of ideas.
945
01:27:58,753 --> 01:28:02,238
Perhaps you could do me a favor,
and help me to finish the novel.
946
01:28:02,362 --> 01:28:04,527
You'll be the first to read it.
947
01:28:07,093 --> 01:28:08,147
This guy.
948
01:28:09,573 --> 01:28:10,680
My dad.
949
01:28:10,987 --> 01:28:13,700
- I mean the man next to him.
- That's a friend of my dad's.
950
01:28:13,800 --> 01:28:14,807
It's...
951
01:28:15,173 --> 01:28:16,180
Yes.
952
01:28:17,273 --> 01:28:18,580
The famous Li Mu.
953
01:28:18,753 --> 01:28:20,333
They went to medical school together.
954
01:28:20,553 --> 01:28:21,560
My dad...
955
01:28:21,733 --> 01:28:23,713
...founded a company with him.
956
01:28:23,920 --> 01:28:26,040
Then one day they were in an accident.
957
01:28:26,887 --> 01:28:28,193
And my dad died.
958
01:28:38,487 --> 01:28:40,607
Take a break.
Let's find somewhere quiet.
959
01:28:44,207 --> 01:28:45,767
You knew Lu Kongwen all long.
960
01:28:45,973 --> 01:28:48,633
He's your business partner's son.
Why did you hide that from me?
961
01:28:48,733 --> 01:28:50,473
How did his father die?
962
01:28:50,573 --> 01:28:52,613
What else are you keeping from me?
963
01:28:52,820 --> 01:28:55,593
I didn't tell you
for your own good.
964
01:28:55,727 --> 01:28:58,920
Do you really believe his novel can
kill you? Or you just want kill the mail?
965
01:28:59,020 --> 01:29:00,837
I believe in karma.
966
01:29:00,937 --> 01:29:02,927
After Lu Kongwen and Guan Ning...
967
01:29:04,100 --> 01:29:05,407
I'm next, right?
968
01:29:07,600 --> 01:29:09,620
So I'm quitting. With immediate effect.
969
01:29:13,207 --> 01:29:17,213
Mr. Li. We checked a few days ago.
And all of your levels were good.
970
01:29:17,620 --> 01:29:20,033
Today there are a few abnormalities.
971
01:29:20,300 --> 01:29:23,360
Yet still within the safe range.
If you're still concerned about it.
972
01:29:23,620 --> 01:29:26,900
Then please come back without delay.
And we'll do another thorough check.
973
01:29:34,933 --> 01:29:37,133
Ma'am. Is this your car?
974
01:29:37,633 --> 01:29:40,040
Please move it out of the unloading zone.
975
01:30:01,393 --> 01:30:02,447
Cool, huh?
976
01:30:02,547 --> 01:30:05,813
There's a lithium battery inside.
With a very powerful current. Want to try?
977
01:30:06,013 --> 01:30:08,300
I actually thought you were
generating power yourself.
978
01:30:08,400 --> 01:30:10,227
You've seen too many sci-fi movies.
979
01:30:10,433 --> 01:30:13,353
I'm just harder to electrocute
than most people.
980
01:30:13,780 --> 01:30:16,167
As a kid I was always
touching power sockets.
981
01:30:16,273 --> 01:30:18,007
To charge myself...
982
01:30:18,113 --> 01:30:21,313
And then shock the girls at school.
It was so much fun.
983
01:30:31,913 --> 01:30:34,213
Sorry. I'm bothering you again.
984
01:30:34,637 --> 01:30:35,789
It's okay.
985
01:30:36,513 --> 01:30:38,487
You can use this place whenever you want.
986
01:30:38,587 --> 01:30:40,687
- Keep the key.
- Okay.
987
01:30:57,687 --> 01:30:58,944
For some reason...
988
01:30:59,168 --> 01:31:02,025
The path was not patrolled
by Redmane guards.
989
01:31:02,249 --> 01:31:03,887
When it should have been.
990
01:31:03,987 --> 01:31:09,067
So Tangerine and Kongwen
made to the palace easily.
991
01:31:11,360 --> 01:31:13,473
Don't risk your life. Go home.
992
01:31:13,820 --> 01:31:16,920
I've heard that...
Many who disappear end up in the palace...
993
01:31:17,420 --> 01:31:21,360
...as disciples of Redmane.
My parents might be there.
994
01:31:21,667 --> 01:31:23,267
I must go and find them.
995
01:31:47,860 --> 01:31:48,973
Kongwen.
996
01:31:49,753 --> 01:31:50,880
Come back.
997
01:32:11,475 --> 01:32:13,407
Kongwen.
998
01:32:41,515 --> 01:32:43,702
I know why Redmane has imposed a curfew.
999
01:32:43,826 --> 01:32:45,860
His soldiers can't move at night.
1000
01:32:46,847 --> 01:32:49,440
Redmane doesn't want people to find out.
Let's go.
1001
01:33:03,887 --> 01:33:05,640
I'm going down for a walk.
1002
01:33:05,840 --> 01:33:07,347
I'll be back later.
1003
01:33:44,793 --> 01:33:45,793
Here.
1004
01:34:15,947 --> 01:34:16,950
Take this!
1005
01:34:42,242 --> 01:34:43,496
Where is he?
1006
01:34:44,020 --> 01:34:45,374
Where is he?
1007
01:34:46,760 --> 01:34:49,540
Let's split up and search.
1008
01:34:55,373 --> 01:34:58,673
Still making progress?
You must yearn for death.
1009
01:34:59,273 --> 01:35:01,827
Help me get vengeance.
When Redmane is dead...
1010
01:35:01,927 --> 01:35:04,113
- ...I'll let you go.
- Don't take me for a fool.
1011
01:35:04,520 --> 01:35:07,013
I'm the one who killed your sister.
1012
01:35:07,327 --> 01:35:10,560
My real enemy is Redmane.
I already killed you once.
1013
01:35:11,673 --> 01:35:13,600
I have no hatred for you.
1014
01:35:14,247 --> 01:35:15,353
All along...
1015
01:35:15,660 --> 01:35:17,587
...I've treated you as my buddy.
1016
01:35:51,213 --> 01:35:52,593
Come on, one more! Come on.
1017
01:35:52,727 --> 01:35:53,733
Come on.
1018
01:35:57,093 --> 01:35:58,813
Have a look. Running out?
1019
01:35:58,987 --> 01:36:00,193
Look carefully.
1020
01:36:03,380 --> 01:36:06,193
I'll switch myself to the highest current.
1021
01:36:06,493 --> 01:36:08,807
Really. You won't feel a thing.
1022
01:36:08,913 --> 01:36:09,913
Trust me.
1023
01:36:10,087 --> 01:36:11,293
It feels good.
1024
01:36:11,407 --> 01:36:12,540
Come on, try it.
1025
01:36:13,680 --> 01:36:14,693
Come on.
1026
01:36:29,400 --> 01:36:30,507
Rubber glove.
1027
01:36:30,787 --> 01:36:31,893
Wooden floor.
1028
01:36:32,820 --> 01:36:33,927
Insulation.
1029
01:36:34,253 --> 01:36:36,960
How could you be so evil?
1030
01:36:46,567 --> 01:36:49,207
The drumming is getting much louder.
1031
01:36:50,487 --> 01:36:53,220
But there's no sight of the drummer.
1032
01:36:55,715 --> 01:36:56,715
Hey.
1033
01:36:56,840 --> 01:36:59,527
- What?
- Armor, what does Redmane look like?
1034
01:36:59,627 --> 01:37:02,773
I've never seen him, no one has.
You should go back.
1035
01:37:07,907 --> 01:37:10,720
- Redmane. Show yourself!
- You're scaring me.
1036
01:37:10,820 --> 01:37:12,327
My name is Kongwen!
1037
01:37:13,207 --> 01:37:14,580
I've come to kill you!
1038
01:37:14,687 --> 01:37:18,520
Nobody's home.
Take my advice and leave.
1039
01:37:23,593 --> 01:37:25,100
That's not drumming.
1040
01:37:31,813 --> 01:37:33,913
Not from drums. It's his heartbeat.
1041
01:38:10,220 --> 01:38:11,740
Redmane.
1042
01:38:32,560 --> 01:38:33,953
You damn fool.
1043
01:38:44,293 --> 01:38:45,900
Alright, that's enough.
1044
01:38:46,170 --> 01:38:47,477
Just give up.
1045
01:38:47,737 --> 01:38:49,637
You should go to the hospital.
1046
01:41:20,347 --> 01:41:22,720
I knew this face.
1047
01:41:30,053 --> 01:41:31,227
Unmistakably.
1048
01:41:31,920 --> 01:41:33,453
Of the same breed.
1049
01:41:34,107 --> 01:41:35,600
What are you talking about?
1050
01:41:37,913 --> 01:41:39,720
You really don't know?
1051
01:41:40,273 --> 01:41:42,007
The year you were born...
1052
01:41:42,213 --> 01:41:43,733
...I went to see you.
1053
01:41:44,173 --> 01:41:45,893
Your name is Kongwen.
1054
01:41:46,040 --> 01:41:48,640
You're the son of my sworn brother...
1055
01:41:48,740 --> 01:41:50,340
...Jiutian.
1056
01:41:53,294 --> 01:41:54,582
From the start...
1057
01:41:55,207 --> 01:41:58,107
...I should never
have let you and your sister live.
1058
01:41:59,807 --> 01:42:01,707
That is true karma!
1059
01:42:04,307 --> 01:42:05,573
But it's fine.
1060
01:42:06,320 --> 01:42:07,907
I've been alone...
1061
01:42:08,907 --> 01:42:11,213
...for way too long now.
1062
01:42:11,807 --> 01:42:13,647
This Jiutian you speak of.
1063
01:42:14,207 --> 01:42:15,313
My father...
1064
01:42:18,767 --> 01:42:20,733
Was killed by you, too?
1065
01:42:27,387 --> 01:42:28,893
I'll take you...
1066
01:42:29,000 --> 01:42:31,107
...to see your father.
1067
01:42:36,663 --> 01:42:39,816
Don't try to run away.
You know...
1068
01:42:40,680 --> 01:42:42,420
You can't escape.
1069
01:42:58,633 --> 01:42:59,733
Did you see that?
1070
01:42:59,833 --> 01:43:01,400
Between his eyebrows.
1071
01:43:01,687 --> 01:43:03,607
There was a sword stuck in there.
1072
01:43:05,133 --> 01:43:08,673
It seems Redmane isn't so invincible.
1073
01:43:11,987 --> 01:43:13,093
Let's do it.
1074
01:43:13,467 --> 01:43:14,773
I'll cover you.
1075
01:43:15,520 --> 01:43:17,173
Your father is here.
1076
01:43:17,807 --> 01:43:19,440
Killed beneath this tree.
1077
01:43:20,140 --> 01:43:21,987
And buried here too.
1078
01:43:38,420 --> 01:43:40,440
Before I became a god...
1079
01:43:41,620 --> 01:43:44,060
He was my best friend.
1080
01:43:44,687 --> 01:43:46,740
We fought battles together.
1081
01:43:46,973 --> 01:43:48,280
Drank together.
1082
01:43:49,387 --> 01:43:50,627
Chatted.
1083
01:43:53,773 --> 01:43:55,733
I miss him dearly.
1084
01:43:57,433 --> 01:43:58,540
You killed him!
1085
01:43:59,675 --> 01:44:00,749
Right.
1086
01:44:01,373 --> 01:44:03,947
Sadly mortals cannot escape death.
1087
01:44:04,510 --> 01:44:07,990
It would bring me such joy...
1088
01:44:09,853 --> 01:44:12,827
...to kill him a few more times.
1089
01:44:19,480 --> 01:44:21,647
Tangerine. Stay back.
1090
01:44:26,147 --> 01:44:28,467
- How do we fight him?
- Chop off his feet.
1091
01:44:35,333 --> 01:44:36,433
Go get him.
1092
01:45:17,633 --> 01:45:18,633
Watch out!
1093
01:46:40,083 --> 01:46:42,028
A mere mortal.
1094
01:46:42,502 --> 01:46:44,747
Daring to slay a god.
1095
01:46:45,000 --> 01:46:47,300
You don't deserve to be a person.
1096
01:46:48,250 --> 01:46:49,938
You're a demon!
1097
01:46:50,312 --> 01:46:51,900
Go get him!
1098
01:46:55,250 --> 01:46:58,150
When I held your father in my hands...
1099
01:46:58,824 --> 01:47:01,224
...he struggled for quite a while.
1100
01:47:01,847 --> 01:47:03,831
Now I'm wondering.
1101
01:47:04,055 --> 01:47:07,147
How long could you last?
1102
01:47:11,497 --> 01:47:12,597
Take this!
1103
01:47:21,447 --> 01:47:24,547
Let go of me.
1104
01:47:29,347 --> 01:47:31,447
Meatball!
1105
01:47:59,160 --> 01:48:02,860
I shall kill you, slowly...
1106
01:48:20,947 --> 01:48:21,953
Girl.
1107
01:48:22,857 --> 01:48:24,510
What tune is that?
1108
01:48:25,113 --> 01:48:27,073
It's one my father taught me.
1109
01:48:27,200 --> 01:48:28,307
He said.
1110
01:48:28,493 --> 01:48:30,533
Whenever I play this tune...
1111
01:48:30,933 --> 01:48:32,973
...he will come to rescue me.
1112
01:48:36,093 --> 01:48:37,987
Your father lied to you.
1113
01:48:43,017 --> 01:48:44,020
Enough!
1114
01:48:44,847 --> 01:48:46,840
It's getting on my nerves.
1115
01:48:53,262 --> 01:48:54,262
Tangerine!
1116
01:49:57,953 --> 01:50:00,187
My fault, my fault.
1117
01:50:05,640 --> 01:50:07,560
The novel is behind schedule.
1118
01:50:08,680 --> 01:50:10,487
I have to finish it.
1119
01:50:16,747 --> 01:50:18,387
Stay here overnight for observation.
1120
01:50:30,200 --> 01:50:31,210
Sorry.
1121
01:50:31,323 --> 01:50:32,630
I've come late.
1122
01:50:32,753 --> 01:50:34,060
It seems...
1123
01:50:34,300 --> 01:50:35,807
...this Lu Kongwen...
1124
01:50:36,790 --> 01:50:38,363
...won't make it.
1125
01:50:40,800 --> 01:50:44,853
My original plan was for the police,
to think you'd killed yourself.
1126
01:50:45,067 --> 01:50:46,867
The police would also have discovered...
1127
01:50:46,967 --> 01:50:48,967
...Tangerine's name in the novel.
1128
01:50:49,613 --> 01:50:51,933
- And that she's so similar to my daughter.
- Also...
1129
01:50:52,040 --> 01:50:55,027
Remember the dream diary you sent us?
1130
01:50:55,360 --> 01:50:59,387
I um... forged your hand writing,
and lived up your dreams.
1131
01:50:59,513 --> 01:51:00,827
This proves my suspicions.
1132
01:51:00,927 --> 01:51:03,207
Kongwen is linked to
Tangerine's disappearance.
1133
01:51:03,367 --> 01:51:05,347
That's why I wanted to kill him.
1134
01:51:06,707 --> 01:51:08,513
You hacked my phone.
1135
01:51:09,347 --> 01:51:13,200
- So I wouldn't read the parts about her.
- What a coincidence!
1136
01:51:13,440 --> 01:51:15,900
That your daughter is
also called Tangerine.
1137
01:51:16,130 --> 01:51:18,430
That's why you chose me as the fall guy.
1138
01:51:18,680 --> 01:51:21,340
Once I died,
this case would be closed...
1139
01:51:21,507 --> 01:51:23,767
...and no one would suspect you.
1140
01:51:24,360 --> 01:51:27,660
You'd both better leave now.
You'll get your compensation.
1141
01:51:27,800 --> 01:51:29,207
Five million each.
1142
01:51:29,400 --> 01:51:31,720
You think you can sweep this under the rug.
1143
01:51:31,820 --> 01:51:34,260
But the death of Kongwen's father...
1144
01:51:34,360 --> 01:51:36,240
...is enough to bring down.
1145
01:51:43,180 --> 01:51:44,720
Don't like the taste of losing.
1146
01:51:44,820 --> 01:51:46,327
Call the police.
1147
01:51:47,447 --> 01:51:49,187
We're accomplices.
1148
01:51:49,773 --> 01:51:51,580
Want to go down together?
1149
01:51:52,680 --> 01:51:55,200
Just move on with your life.
1150
01:51:56,190 --> 01:51:57,197
Alright.
1151
01:51:57,353 --> 01:51:59,160
I'll need the computer.
1152
01:52:00,360 --> 01:52:01,913
Guan Ning. Be quiet.
1153
01:52:02,767 --> 01:52:04,547
I need to finish the novel.
1154
01:52:07,040 --> 01:52:08,213
Is this a joke?
1155
01:52:08,313 --> 01:52:10,920
You don't know how to write.
All you can do is throw rocks.
1156
01:52:11,020 --> 01:52:12,326
I realize now.
1157
01:52:13,320 --> 01:52:15,340
I wasn't sent to kill Lu Kongwen.
1158
01:52:16,387 --> 01:52:18,547
I am here to help him finish the story.
1159
01:52:18,973 --> 01:52:20,580
I had those dreams...
1160
01:52:20,860 --> 01:52:23,060
Because Tangerine was calling me...
1161
01:52:23,400 --> 01:52:25,007
...from the other world.
1162
01:52:25,260 --> 01:52:28,127
He's really lost it.
You've really lost it.
1163
01:52:28,253 --> 01:52:31,187
You think you can write her back to life?
You don't have that power.
1164
01:52:31,287 --> 01:52:32,394
Yes I do.
1165
01:52:36,273 --> 01:52:37,380
Because I believe.
1166
01:52:40,493 --> 01:52:41,787
You're insane.
1167
01:52:43,467 --> 01:52:44,507
Give it to me.
1168
01:52:46,667 --> 01:52:47,767
Tu Ling.
1169
01:52:49,813 --> 01:52:51,320
I'm really curious...
1170
01:52:51,693 --> 01:52:54,381
To see if this novel
can write you to death.
1171
01:52:54,805 --> 01:52:58,293
I'm Tangerine,
love by all who set eyes on me.
1172
01:52:59,717 --> 01:53:02,465
Mummy says
I'm the best little lady on earth.
1173
01:53:02,565 --> 01:53:05,065
Mummy says
I'm the best little lady on earth.
1174
01:53:05,789 --> 01:53:12,937
To grow tall I must eat my fill.
1175
01:53:14,307 --> 01:53:15,513
I believe...
1176
01:53:17,273 --> 01:53:19,707
...I can write this.
1177
01:53:29,943 --> 01:53:31,843
Give Tangerine back to me!
1178
01:53:51,100 --> 01:53:52,893
Such a stubborn girl.
1179
01:53:53,140 --> 01:53:54,147
Tangerine.
1180
01:53:56,873 --> 01:53:58,347
It's useless.
1181
01:53:58,900 --> 01:54:01,400
No one is coming to save you.
1182
01:54:06,597 --> 01:54:09,163
How vain the hopes of mortals!
1183
01:54:29,227 --> 01:54:30,265
Tangerine!
1184
01:54:30,589 --> 01:54:31,927
Daddy's here!
1185
01:54:43,227 --> 01:54:45,727
Say hello to my big pal, you ape!
1186
01:54:48,627 --> 01:54:50,528
Dad, I'm here.
1187
01:54:51,227 --> 01:54:52,727
Quick! Save me!
1188
01:55:12,927 --> 01:55:15,527
Take this! I'll kick your ass!
1189
01:55:42,220 --> 01:55:45,920
Having fun? Who's the boss now?
1190
01:55:50,020 --> 01:55:52,320
Tangerine. Your dad really came.
1191
01:55:58,120 --> 01:55:59,120
Reload.
1192
01:56:10,920 --> 01:56:14,120
In the name of the moon, I'll punish you!
1193
01:56:28,420 --> 01:56:30,620
Human cannon!
1194
01:56:52,793 --> 01:56:54,493
That blade on his forehead.
1195
01:57:23,793 --> 01:57:25,593
You're alive?
1196
01:57:30,893 --> 01:57:32,493
Dad.
1197
01:57:51,680 --> 01:57:53,679
What the--? I must help him.
1198
01:57:54,655 --> 01:57:56,355
Dad!
1199
01:58:02,580 --> 01:58:03,618
Tangerine!
1200
01:58:04,342 --> 01:58:05,880
Daddy's here!
1201
01:59:28,040 --> 01:59:29,740
You can't pull it out!
1202
01:59:30,940 --> 01:59:32,740
Return my father's blade.
1203
01:59:34,340 --> 01:59:35,840
Stop!
1204
01:59:40,215 --> 01:59:42,115
Return my father's blade.
1205
01:59:42,440 --> 01:59:45,040
I don't want to die.
1206
01:59:46,140 --> 01:59:49,940
There's so much more I have to do.
1207
01:59:50,140 --> 01:59:51,540
I...
1208
01:59:51,640 --> 01:59:53,540
...need more time.
1209
01:59:55,840 --> 01:59:57,028
I...
1210
01:59:57,152 --> 01:59:59,840
...can surpass everyone.
1211
02:00:00,440 --> 02:00:03,340
And become... a true...
1212
02:00:03,840 --> 02:00:04,978
...God.
1213
02:00:05,302 --> 02:00:06,540
God.
1214
02:00:06,640 --> 02:00:09,140
Beat the monster for me, daddy!
1215
02:00:10,440 --> 02:00:13,240
As you wish!
1216
02:00:53,413 --> 02:00:55,233
If my parents were like you...
1217
02:00:56,007 --> 02:00:57,747
I wouldn't have met Li Mu.
1218
02:00:58,000 --> 02:01:00,787
The doctors asked me to tell you
Lu Kongwen is stable.
1219
02:01:04,320 --> 02:01:06,787
Li Mu. The cops are at their way.
1220
02:01:11,987 --> 02:01:12,993
Guan Ning!
1221
02:01:32,593 --> 02:01:34,400
Oh, my sweet Tangerine.
1222
02:01:34,920 --> 02:01:36,540
Little Tangerine.
1223
02:01:37,580 --> 02:01:39,587
Soon you'll grow big.
1224
02:01:40,173 --> 02:01:41,913
Boing, boing, boing.
1225
02:01:42,660 --> 02:01:44,367
Oh, my sweet Tangerine.
1226
02:01:45,047 --> 02:01:46,887
My sweet little Tangerine.
1227
02:01:47,467 --> 02:01:49,760
If you want to grow tall.
1228
02:01:52,380 --> 02:01:54,353
Then you must eat your fill.
1229
02:01:55,647 --> 02:01:58,827
I'm Tangerine,
loved by all who set eyes on me.
1230
02:01:59,147 --> 02:02:00,680
Mummy said...
1231
02:02:01,407 --> 02:02:03,567
I'm the best little lady on earth.
1232
02:02:04,220 --> 02:02:05,583
My daddy...
1233
02:02:07,553 --> 02:02:08,760
...is a fool.
1234
02:02:09,413 --> 02:02:12,280
Forgive him, mummy.
1235
02:02:22,307 --> 02:02:23,413
Dad.
1236
02:02:24,480 --> 02:02:26,340
What took you so long?
1237
02:02:27,573 --> 02:02:28,633
Daddy...
1238
02:02:41,417 --> 02:02:42,953
Dad, don't cry.
1239
02:02:59,480 --> 02:03:01,093
Dad, let's go home.
1240
02:03:01,300 --> 02:03:02,573
Let's go home.
1241
02:03:03,497 --> 02:03:11,497
Transcription by
jantoniot
1242
02:03:11,597 --> 02:03:19,597
Resync by
jantoniot
83512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.