Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,901 --> 00:00:20,733
EN EL TERREMOTO Y EL TSUNAMI
DE 2011 EN EL ESTE DE JAPÓN
2
00:00:20,817 --> 00:00:22,943
HUBO 15 897 VÍCTIMAS MORTALES
3
00:00:23,068 --> 00:00:27,650
2532 PERSONAS SIGUEN DESAPARECIDAS
4
00:00:29,276 --> 00:00:32,692
HARU, DE OTSUCHI
EN LA PREFECTURA IWATE, TENÍA 9 AÑOS
5
00:00:32,817 --> 00:00:36,109
PERDIÓ A SUS PADRES Y HERMANO
EN EL TSUNAMI
6
00:00:36,276 --> 00:00:39,026
AHORA VIVE CON SU TÍA
7
00:00:39,109 --> 00:00:43,151
EN KURE,
EN LA PREFECTURA DE HIROSHIMA
8
00:01:03,484 --> 00:01:05,443
El desayuno está listo.
9
00:01:07,109 --> 00:01:08,525
¡Haru!
10
00:02:00,608 --> 00:02:01,943
¿El colegio empieza hoy?
11
00:02:02,859 --> 00:02:03,859
Sí.
12
00:02:06,193 --> 00:02:08,901
¿Han dicho algo
de después de la graduación?
13
00:02:10,608 --> 00:02:14,026
¿No? Me pregunto cuándo lo harán.
14
00:02:18,151 --> 00:02:21,109
La vieja señora Sato
tuvo una mala caída.
15
00:02:22,068 --> 00:02:24,109
Qué mal.
16
00:02:25,151 --> 00:02:27,359
Espero que esté bien.
17
00:02:28,068 --> 00:02:30,776
Estaba paseando al perro.
18
00:02:33,608 --> 00:02:35,776
Y también es bastante mayor.
19
00:02:47,276 --> 00:02:49,734
¿Tienes el dinero de los libros?
20
00:02:52,026 --> 00:02:53,608
¿Seguro?
21
00:02:54,109 --> 00:02:55,443
Sí.
22
00:02:56,443 --> 00:02:58,443
Gracias.
23
00:03:09,234 --> 00:03:11,234
Gracias.
24
00:03:15,901 --> 00:03:20,567
¿No está la sopa demasiado clara?
¿No te parece?
25
00:03:24,484 --> 00:03:26,068
Está buena.
26
00:03:32,109 --> 00:03:35,068
Este fin de semana largo que viene...
27
00:03:36,484 --> 00:03:40,401
Estoy pensado en ir a Otsuchi.
28
00:03:40,484 --> 00:03:42,943
¿Querrías venir?
29
00:03:44,109 --> 00:03:45,109
¿Yo?
30
00:03:51,443 --> 00:03:54,234
Han reconstruido el centro.
31
00:03:54,525 --> 00:03:58,109
Ya era hora. Han pasado ocho años.
32
00:04:02,276 --> 00:04:04,234
Deberíamos ir.
33
00:04:06,109 --> 00:04:07,109
Tía Hiroko...
34
00:04:35,401 --> 00:04:38,443
Supongo que no, ¿verdad?
35
00:05:04,276 --> 00:05:05,901
¿Tía Hiroko?
36
00:05:06,026 --> 00:05:07,443
¿Sí?
37
00:05:20,693 --> 00:05:22,525
Vete ya.
38
00:05:25,109 --> 00:05:26,943
Piénsatelo.
39
00:05:37,776 --> 00:05:39,776
Adiós.
40
00:06:06,026 --> 00:06:08,026
Buenos días, Haru.
41
00:06:14,443 --> 00:06:16,026
Buenos días.
42
00:06:16,318 --> 00:06:17,568
Allá vais.
43
00:06:19,568 --> 00:06:21,776
-Hasta la vista.
-Cuidaos.
44
00:07:04,568 --> 00:07:06,609
Allá vamos.
45
00:10:18,193 --> 00:10:19,901
¿Tía Hiroko?
46
00:11:01,776 --> 00:11:03,609
¿Tía Hiroko?
47
00:11:27,901 --> 00:11:29,734
¿Tía Hiroko?
48
00:11:39,693 --> 00:11:41,444
¡Tía Hiroko!
49
00:12:01,693 --> 00:12:03,026
Buenos días.
50
00:12:04,859 --> 00:12:06,776
¿Estás despierta?
51
00:12:12,651 --> 00:12:16,277
Ahora está descansando tranquila.
Puedes entrar.
52
00:12:16,444 --> 00:12:17,943
¿Puedes levantarte?
53
00:13:14,235 --> 00:13:16,110
Tía Hiroko...
54
00:15:35,526 --> 00:15:40,526
PELIGRO DE DERRUMBAMIENTO
NO PASAR
55
00:16:21,609 --> 00:16:23,776
Papá...
56
00:16:25,651 --> 00:16:27,944
Mamá...
57
00:16:35,693 --> 00:16:38,110
Quiero veros.
58
00:16:42,444 --> 00:16:44,902
¡Papá!
59
00:16:45,818 --> 00:16:48,277
¡Mamá!
60
00:17:02,609 --> 00:17:05,444
¿Por qué lo pierdo todo?
61
00:17:12,235 --> 00:17:15,110
¡Quiero veros!
62
00:17:23,860 --> 00:17:26,444
¿Por qué?
63
00:17:26,776 --> 00:17:28,902
¡Odio todo esto!
64
00:17:29,360 --> 00:17:31,360
¡Lo odio!
65
00:17:34,110 --> 00:17:36,235
¿Por qué?
66
00:18:28,776 --> 00:18:30,944
Todo.
67
00:18:31,860 --> 00:18:34,277
Lo pierdo todo.
68
00:19:36,069 --> 00:19:37,444
Oye.
69
00:19:43,444 --> 00:19:44,944
Oye.
70
00:19:53,860 --> 00:19:55,902
¿Qué te pasa?
71
00:19:57,027 --> 00:19:58,110
¿Estás bien?
72
00:20:00,609 --> 00:20:02,609
¿Puedes levantarte?
73
00:20:04,902 --> 00:20:06,526
¿Qué te ha pasado?
74
00:20:07,694 --> 00:20:09,360
¿Te encuentras bien?
75
00:20:11,444 --> 00:20:12,568
¿Puedes levantarte?
76
00:20:12,902 --> 00:20:14,694
Arriba.
77
00:20:18,360 --> 00:20:19,902
¿Estás bien?
78
00:20:43,568 --> 00:20:46,194
Entra y podrás descansar.
79
00:20:52,402 --> 00:20:53,777
Vamos.
80
00:20:56,235 --> 00:20:57,902
Yo vivo aquí.
81
00:21:14,235 --> 00:21:17,110
O te llevo a tu casa,
si me dices dónde está.
82
00:21:20,277 --> 00:21:22,235
Solo estamos mi madre y yo.
83
00:22:03,944 --> 00:22:05,735
Sube.
84
00:22:06,235 --> 00:22:07,610
Entra.
85
00:22:30,069 --> 00:22:33,069
Lávate las manos.
86
00:22:37,526 --> 00:22:39,444
Las tienes sucias.
87
00:22:44,902 --> 00:22:46,944
Hazlo ahí.
88
00:22:58,444 --> 00:23:00,694
Ya no eres una niña pequeña.
89
00:23:07,819 --> 00:23:09,944
Utiliza esto.
90
00:23:12,235 --> 00:23:16,944
Me has asustado.
Creía que estabas muerta.
91
00:23:20,152 --> 00:23:21,360
Siéntate ahí.
92
00:23:24,194 --> 00:23:25,694
Aquí.
93
00:23:26,485 --> 00:23:29,194
Aquí.
94
00:23:37,777 --> 00:23:41,777
¿De dónde has venido?
95
00:23:44,610 --> 00:23:46,902
Después te llevaré a casa.
96
00:23:55,110 --> 00:23:56,402
Y ahora...
97
00:23:59,152 --> 00:24:00,277
¿qué?
98
00:24:07,277 --> 00:24:09,944
Esto debería valer.
99
00:24:32,652 --> 00:24:35,445
¿Te has despertado?
100
00:24:36,402 --> 00:24:38,027
Tenemos compañía.
101
00:24:44,735 --> 00:24:46,402
Mi madre.
102
00:24:53,944 --> 00:24:55,235
Así.
103
00:25:09,985 --> 00:25:14,027
Ayako, has vuelto a casa.
104
00:25:14,152 --> 00:25:16,610
No es Ayako.
105
00:25:17,527 --> 00:25:19,944
Bienvenida a casa.
106
00:25:22,152 --> 00:25:24,277
Bienvenida a casa.
107
00:25:24,445 --> 00:25:27,360
Discúlpala, está un poco senil.
108
00:25:27,944 --> 00:25:30,110
Ayako...
109
00:25:31,569 --> 00:25:33,610
Lo siento.
110
00:25:36,445 --> 00:25:39,610
Lo siento, Ayako.
111
00:25:41,777 --> 00:25:43,110
Suelta.
112
00:25:43,235 --> 00:25:44,610
Suéltala.
113
00:25:44,777 --> 00:25:46,194
No pasa nada.
114
00:25:49,110 --> 00:25:51,277
Así que sabes hablar.
115
00:26:10,110 --> 00:26:14,069
Lo siento.
Te soltará cuando esté la cena.
116
00:26:19,445 --> 00:26:21,735
Ayako era mi hermana pequeña.
117
00:26:23,069 --> 00:26:26,777
Murió hace más de diez años.
118
00:26:29,277 --> 00:26:33,235
Mi padre se fue poco después de ella.
119
00:26:33,985 --> 00:26:37,277
Entonces fue cuando mi madre
empezó a perder la cabeza.
120
00:26:40,445 --> 00:26:42,777
Mi esposa se llevó a mis hijos
y se fue.
121
00:26:42,902 --> 00:26:47,569
Aunque eso fue por culpa mía.
122
00:27:01,735 --> 00:27:06,027
Alto, que luego te llevo a tu casa.
123
00:27:14,819 --> 00:27:18,235
Esta zona siempre
fue un lugar tranquilo.
124
00:27:18,320 --> 00:27:20,777
Los terremotos y los grandes tifones
125
00:27:20,944 --> 00:27:24,610
nunca nos han molestado.
126
00:27:26,610 --> 00:27:30,361
Pero la lluvia que cayó el año pasado
provocó un derrumbamiento.
127
00:27:31,694 --> 00:27:34,110
Toda la zona quedó barrida.
128
00:27:34,278 --> 00:27:37,027
Incluidas las casas
que teníamos al lado.
129
00:27:38,152 --> 00:27:40,610
La nuestra se salvó.
130
00:27:42,110 --> 00:27:43,860
Tuvimos suerte.
131
00:27:46,403 --> 00:27:48,027
Supongo...
132
00:27:48,944 --> 00:27:51,902
que la vida es cuestión de suerte.
133
00:27:52,735 --> 00:27:54,403
Pero para vivir
134
00:27:55,777 --> 00:27:57,445
hay que comer.
135
00:27:58,194 --> 00:28:02,445
Comer y vaciar, comer y vaciar.
136
00:28:07,944 --> 00:28:09,569
¿Quién eres tú?
137
00:28:11,486 --> 00:28:13,236
Me llamo Haru.
138
00:28:13,361 --> 00:28:15,445
Haru.
139
00:28:20,152 --> 00:28:22,527
¿De dónde eres?
140
00:28:23,652 --> 00:28:25,445
De Otsuchi.
141
00:28:25,902 --> 00:28:27,110
¿Otsuchi?
142
00:28:27,278 --> 00:28:30,278
¿Dónde está Otsuchi?
143
00:28:32,777 --> 00:28:35,278
¿Tienes familia aquí?
144
00:28:46,486 --> 00:28:48,860
Cuando tenía seis años,
145
00:28:50,152 --> 00:28:54,110
una gran bomba cayó sobre Hiroshima.
146
00:28:54,527 --> 00:28:56,278
La bomba atómica.
147
00:28:56,610 --> 00:29:00,944
Yo solo era una niña pequeña,
así que no comprendía nada.
148
00:29:01,278 --> 00:29:05,944
La esposa de mi tío
era de la ciudad de Hiroshima.
149
00:29:07,445 --> 00:29:09,944
Y los dos se fueron
150
00:29:10,027 --> 00:29:12,735
a ver cómo estaba su familia.
151
00:29:13,110 --> 00:29:15,361
A Hiroshima.
152
00:29:17,195 --> 00:29:21,110
Mi tío regresó
153
00:29:21,860 --> 00:29:25,944
con la caja de huesos funeraria.
154
00:29:26,735 --> 00:29:30,902
Yo no sabía lo que era eso.
155
00:29:31,320 --> 00:29:35,278
Quería ver qué aspecto tenían
los huesos de una persona.
156
00:29:35,902 --> 00:29:38,902
''Enséñamelo, enséñamelo'',
157
00:29:38,985 --> 00:29:41,278
le dije a mi tío.
158
00:29:41,445 --> 00:29:44,069
''Son solo huesos'', me dijo,
159
00:29:44,153 --> 00:29:46,860
''no hay nada que ver''.
160
00:29:47,486 --> 00:29:49,652
Pero yo seguí
161
00:29:50,320 --> 00:29:52,860
dándole la tabarra.
162
00:29:53,527 --> 00:29:56,069
Entonces, abrió la caja
163
00:29:56,153 --> 00:29:59,403
y me dejó mirar dentro de la urna.
164
00:30:00,153 --> 00:30:01,445
Come.
165
00:30:02,320 --> 00:30:04,236
Pero allí no había huesos
166
00:30:04,320 --> 00:30:08,069
como los que yo había esperado ver.
167
00:30:08,527 --> 00:30:12,610
Solo un diminuto botón
de uniforme escolar.
168
00:30:17,195 --> 00:30:19,236
Me llevé una decepción.
169
00:30:22,195 --> 00:30:24,860
No había huesos.
170
00:30:24,944 --> 00:30:28,610
Solo un pequeño botón de uniforme.
171
00:30:28,777 --> 00:30:33,236
Lo que yo quería era ver huesos.
172
00:30:35,819 --> 00:30:39,111
Pero cuando pienso
en los que fueron bombardeados...
173
00:30:39,735 --> 00:30:43,610
Puede que yo solo fuera una niña,
174
00:30:45,278 --> 00:30:48,944
pero dije cosas horribles.
175
00:30:52,027 --> 00:30:53,694
Todavía hoy
176
00:30:53,777 --> 00:30:57,445
me siento avergonzada.
177
00:31:01,195 --> 00:31:03,610
Venga, come.
178
00:31:17,777 --> 00:31:22,403
A mi familia se la llevó el tsunami.
179
00:31:26,777 --> 00:31:29,111
¿En Otsuchi?
180
00:31:30,403 --> 00:31:32,111
Allí, en Iwate.
181
00:31:36,694 --> 00:31:38,902
¿Esa Otsuchi?
182
00:31:51,361 --> 00:31:54,860
En cualquier caso, tú estás viva.
183
00:31:56,361 --> 00:31:57,944
Tienes que comer
184
00:31:58,569 --> 00:31:59,610
Come.
185
00:32:02,486 --> 00:32:03,944
Vamos.
186
00:32:05,278 --> 00:32:08,445
Tú también, mamá. Despiértate y come.
187
00:32:08,610 --> 00:32:09,902
Venga.
188
00:32:10,569 --> 00:32:15,445
Vamos, come ya.
189
00:32:59,945 --> 00:33:02,527
¿Seguro que estarás bien sola?
190
00:33:10,986 --> 00:33:15,278
Mi hermana, Ayako, se suicidó.
191
00:33:18,028 --> 00:33:19,986
Cuando te vi allí tirada,
192
00:33:21,195 --> 00:33:23,111
tenías su mismo aspecto.
193
00:33:27,610 --> 00:33:29,236
Sigue con vida.
194
00:33:31,278 --> 00:33:32,527
Sí.
195
00:33:39,903 --> 00:33:41,070
Toma.
196
00:33:43,903 --> 00:33:46,860
Los que siguen con vida
tienen que comer.
197
00:33:56,610 --> 00:33:58,028
Va.
198
00:33:59,320 --> 00:34:00,861
Hasta la vista.
199
00:34:10,445 --> 00:34:12,236
Gracias.
200
00:39:36,695 --> 00:39:38,778
Está dormida.
201
00:39:39,445 --> 00:39:43,278
Es menor.
Deberíamos llevarla a la policía.
202
00:39:44,445 --> 00:39:45,945
¿Por qué?
203
00:39:46,528 --> 00:39:49,778
Alguien tendrá la custodia.
Necesita a un adulto.
204
00:39:49,945 --> 00:39:52,278
Por eso la hemos recogido.
205
00:39:53,778 --> 00:39:56,278
A lo mejor nos hemos pasado.
206
00:39:56,403 --> 00:39:58,611
Dices que necesita a un adulto.
207
00:39:58,778 --> 00:40:03,195
¿Y si está metida en algún lío
y nosotros nos vemos involucrados?
208
00:40:03,320 --> 00:40:05,695
Tenemos que hablar con alguien
209
00:40:05,778 --> 00:40:08,528
que entienda de estas cosas.
210
00:40:08,945 --> 00:40:10,611
¿Nos la llevamos a casa?
211
00:40:10,736 --> 00:40:12,903
-¿Qué?
-De momento.
212
00:40:13,028 --> 00:40:16,236
No podemos hacer eso. Ni hablar.
213
00:40:18,153 --> 00:40:21,570
Caíste rendida enseguida.
214
00:40:21,653 --> 00:40:24,611
No queríamos despertarte.
215
00:40:26,986 --> 00:40:30,695
¿Qué quieres hacer?
Pronto cogeremos el desvío.
216
00:40:31,111 --> 00:40:33,611
¿Te dejamos cerca de aquí?
217
00:40:33,778 --> 00:40:37,111
Tengo hambre. Vamos a comer algo.
218
00:40:37,403 --> 00:40:38,445
¿Ya?
219
00:40:38,570 --> 00:40:41,111
Como por dos, ya lo sabes.
220
00:40:42,403 --> 00:40:45,945
Haru te llamas, ¿verdad?
Tú también vienes.
221
00:40:47,445 --> 00:40:49,778
-Ya está.
- Sí, sí.
222
00:40:50,236 --> 00:40:51,361
¡Ay! Lo siento.
223
00:40:51,487 --> 00:40:55,778
Ten cuidado.
Recuerda que estoy embarazada.
224
00:40:57,487 --> 00:41:02,195
¿Saben tus padres
que te has ido por ahí sin más?
225
00:41:02,528 --> 00:41:04,611
Seguramente no.
226
00:41:04,736 --> 00:41:05,945
¿Por qué?
227
00:41:08,446 --> 00:41:12,611
-¿Por qué?
-Si no lo supieran, sería raro.
228
00:41:15,111 --> 00:41:18,111
Hacer autoestop
con el uniforme del colegio
229
00:41:18,195 --> 00:41:20,403
no es muy normal.
230
00:41:20,528 --> 00:41:22,111
Es peligroso.
231
00:41:26,778 --> 00:41:28,111
Vamos a comer.
232
00:41:28,278 --> 00:41:32,111
No. Es peligroso.
Quiero decir, ¿y si...?
233
00:41:32,278 --> 00:41:33,278
Peligroso, ¿cómo?
234
00:41:33,446 --> 00:41:36,111
Está bien escaparse,
235
00:41:36,278 --> 00:41:40,028
pero por ahí fuera
hay mucha gente extraña.
236
00:41:40,153 --> 00:41:43,111
Por lo que ella sabe,
podríamos ser secuestradores.
237
00:41:43,278 --> 00:41:46,278
Pero no lo somos, ¿verdad?
238
00:41:46,404 --> 00:41:48,028
No.
239
00:41:48,153 --> 00:41:52,195
Pero existe gente así,
solo estoy diciendo eso.
240
00:41:52,320 --> 00:41:57,111
Ella es lo bastante lista
para saber que no lo somos.
241
00:41:57,278 --> 00:41:59,111
Supongo, si tú lo dices.
242
00:41:59,278 --> 00:42:02,111
Come algo.
Contigo solo no debería irse.
243
00:42:02,278 --> 00:42:04,404
-Lo sabes, ¿verdad?
-Oye.
244
00:42:05,487 --> 00:42:09,111
Me vio conduciendo y se subió.
245
00:42:09,278 --> 00:42:11,195
-Lo que tú digas.
-No es malo.
246
00:42:11,320 --> 00:42:13,528
Hablas como un policía.
247
00:42:13,653 --> 00:42:15,903
Come antes de que se enfríe.
248
00:42:16,028 --> 00:42:17,111
Ataca, Haru.
249
00:42:17,278 --> 00:42:18,611
Como quieras.
250
00:42:18,778 --> 00:42:20,611
-Gracias.
-Venga.
251
00:42:20,778 --> 00:42:22,070
Come.
252
00:42:22,195 --> 00:42:24,111
Dale un poco.
253
00:42:24,236 --> 00:42:26,404
Perdona. Sírvete tú misma.
254
00:42:26,528 --> 00:42:29,611
Mi hermano no es muy educado.
255
00:42:29,778 --> 00:42:31,903
Dame tu plato.
256
00:42:32,570 --> 00:42:35,111
Tú también te escapaste de casa.
257
00:42:35,236 --> 00:42:36,611
¿Yo?
258
00:42:37,278 --> 00:42:38,570
Sí.
259
00:42:39,111 --> 00:42:40,861
Y fue aún peor.
260
00:42:40,986 --> 00:42:45,028
Yo era un niño, más pequeño que tú.
261
00:42:45,153 --> 00:42:46,695
Ay, gracias.
262
00:42:46,820 --> 00:42:49,362
Qué buena pinta.
263
00:42:49,695 --> 00:42:51,945
Gracias.
264
00:42:52,070 --> 00:42:53,570
Dámelo.
265
00:42:56,320 --> 00:42:58,236
Gracias.
266
00:42:58,611 --> 00:43:01,278
No seas tímida, Haru. Come.
267
00:43:02,611 --> 00:43:04,362
Mira este arroz frito.
268
00:43:04,487 --> 00:43:05,778
Me encanta.
269
00:43:05,945 --> 00:43:08,404
-Espera, espera.
-¿Una foto?
270
00:43:08,528 --> 00:43:12,070
No, no quiero que me hagas una foto.
271
00:43:12,487 --> 00:43:14,778
Muchas mujeres se hacen.
272
00:43:14,945 --> 00:43:17,362
Pensé que tú también.
273
00:43:18,153 --> 00:43:21,111
Para ya. Me duele cuando me río.
274
00:43:21,278 --> 00:43:24,611
Dale un poco a Haru.
275
00:43:24,778 --> 00:43:26,111
¿Quieres arroz?
276
00:43:26,236 --> 00:43:27,903
¿Para publicarla?
277
00:43:29,321 --> 00:43:30,446
Toma.
278
00:43:31,778 --> 00:43:34,111
Acaba de empezar a comer.
279
00:43:34,236 --> 00:43:36,111
Sí, es verdad.
280
00:43:38,736 --> 00:43:40,570
¿No publicas en redes sociales?
281
00:43:40,695 --> 00:43:42,570
Para nada.
282
00:43:43,820 --> 00:43:45,611
Gracias.
283
00:43:46,570 --> 00:43:48,279
A comer.
284
00:43:48,903 --> 00:43:50,028
Está bueno.
285
00:43:50,153 --> 00:43:51,446
¿Sí?
286
00:43:55,195 --> 00:43:56,736
Los fugitivos tienen hambre.
287
00:43:56,861 --> 00:43:58,028
Sí.
288
00:44:01,279 --> 00:44:03,279
Pero yo no fui una fugitiva.
289
00:44:03,446 --> 00:44:05,279
Pues eso parecía.
290
00:44:05,446 --> 00:44:06,570
¿Cómo?
291
00:44:07,070 --> 00:44:10,446
De repente se fue de casa
y ya no volvió.
292
00:44:10,570 --> 00:44:11,945
Cuando tenía tu edad.
293
00:44:12,111 --> 00:44:15,279
Yo no pensé
que me hubiera escapado de casa.
294
00:44:15,446 --> 00:44:18,945
Es que ya no podía soportar
seguir allí.
295
00:44:19,111 --> 00:44:20,446
Eso piensas tú.
296
00:44:20,611 --> 00:44:24,195
Tú crees que no te escapaste,
pero yo sí.
297
00:44:26,611 --> 00:44:28,945
-¡Ay!
-¿Estás bien?
298
00:44:30,945 --> 00:44:33,611
Has hecho que me ría demasiado.
299
00:44:34,611 --> 00:44:36,028
Has comido demasiado.
300
00:44:36,153 --> 00:44:38,736
¡Ay! Me duele muchísimo.
301
00:44:38,861 --> 00:44:40,695
-¿Estás bien?
-Sí.
302
00:44:40,820 --> 00:44:43,778
A veces me dan calambres.
303
00:44:43,903 --> 00:44:45,570
¿Quieres tumbarte?
304
00:44:45,695 --> 00:44:47,237
Casi que sí.
305
00:44:47,362 --> 00:44:49,237
¿Te encuentras bien?
306
00:44:49,362 --> 00:44:51,528
Vete a la sala de estar.
307
00:44:51,653 --> 00:44:54,070
¿Podemos ir? Gracias.
308
00:44:54,778 --> 00:44:56,528
Ve a tumbarte.
309
00:44:56,778 --> 00:44:58,279
Perdonadme. Acabad vosotros.
310
00:44:58,446 --> 00:44:59,945
Sigue comiendo.
311
00:45:00,321 --> 00:45:02,111
Gracias.
312
00:45:16,653 --> 00:45:18,945
Voy a llamar a mamá.
313
00:45:19,111 --> 00:45:21,446
Vale, gracias.
314
00:45:34,736 --> 00:45:35,945
¿Te encuentras bien?
315
00:45:36,111 --> 00:45:38,446
Sí, gracias.
316
00:45:38,611 --> 00:45:41,611
Se está moviendo. ¿Quieres sentirlo?
317
00:45:44,070 --> 00:45:46,237
Solo...
318
00:45:47,279 --> 00:45:51,279
Un momentito...
319
00:46:05,778 --> 00:46:07,861
¿Lo has sentido?
320
00:46:09,570 --> 00:46:10,945
Se ha movido.
321
00:46:14,279 --> 00:46:16,903
Haru te está saludando.
322
00:46:28,237 --> 00:46:32,528
Es increíble, ¿verdad?
Quiere decir que está despierta.
323
00:46:33,321 --> 00:46:34,861
Es una niña.
324
00:46:38,611 --> 00:46:42,611
¿No es increíble
que podamos hacer otra persona?
325
00:46:44,820 --> 00:46:47,070
Es como si, dentro de ti,
326
00:46:47,154 --> 00:46:50,611
hubiese un pequeño universo
al completo.
327
00:46:52,820 --> 00:46:55,237
Es una persona, Haru.
328
00:46:55,362 --> 00:46:57,945
Empieza siendo
una pequeñita babosa de mar.
329
00:47:04,778 --> 00:47:06,362
Se está moviendo.
330
00:47:10,362 --> 00:47:12,112
Es una chica.
331
00:47:12,196 --> 00:47:16,362
No va a tener padre,
332
00:47:18,570 --> 00:47:20,778
pero la voy a tener de todas maneras.
333
00:47:25,611 --> 00:47:27,736
Ya tengo 43 años.
334
00:47:30,611 --> 00:47:35,237
Todos me dicen que no debería tenerla
porque soy demasiado mayor.
335
00:47:38,945 --> 00:47:42,404
Pero mi corazón me dice...
336
00:47:44,154 --> 00:47:46,279
que la tenga.
337
00:47:55,611 --> 00:47:59,112
Algún día quiero que cantemos juntas.
338
00:48:06,446 --> 00:48:09,570
Ahí va otra vez.
339
00:48:13,945 --> 00:48:17,736
¿Y qué dices tú? ¿Vas a tener uno?
340
00:48:17,861 --> 00:48:19,903
¿Quieres tener un bebé?
341
00:48:40,611 --> 00:48:42,237
¿Estás bien?
342
00:48:45,611 --> 00:48:47,446
Que si estás bien.
343
00:48:52,861 --> 00:48:56,611
Muy bien, pues.
Entonces, esto es la despedida.
344
00:48:57,446 --> 00:48:59,570
Vuélvela a sentir.
345
00:48:59,778 --> 00:49:01,778
''Nos volveremos a ver''.
346
00:49:25,528 --> 00:49:27,071
Espera.
347
00:49:28,362 --> 00:49:30,112
Dame la cartera.
348
00:49:30,946 --> 00:49:32,903
No hace falta.
349
00:49:42,903 --> 00:49:44,446
Haru,
350
00:49:45,237 --> 00:49:47,279
llámanos cuando llegues a casa.
351
00:49:47,946 --> 00:49:49,570
Mándame una foto.
352
00:49:49,946 --> 00:49:51,404
Lo haré.
353
00:49:51,861 --> 00:49:53,237
Bien.
354
00:49:58,778 --> 00:50:00,279
Tienes 5000 yenes.
355
00:50:03,861 --> 00:50:06,112
Gracias.
356
00:50:06,237 --> 00:50:08,112
Ya me los devolverás.
357
00:50:10,029 --> 00:50:13,112
Aquí podrás encontrarme.
358
00:50:14,446 --> 00:50:15,946
Mantén el contacto.
359
00:50:19,904 --> 00:50:21,778
Cuídate.
360
00:50:24,778 --> 00:50:26,112
Adiós.
361
00:50:27,611 --> 00:50:30,279
Gracias.
362
00:50:33,112 --> 00:50:34,446
Vámonos.
363
00:50:36,279 --> 00:50:37,946
Adiós.
364
00:53:18,071 --> 00:53:19,946
Buenas noches.
365
00:53:20,279 --> 00:53:22,279
¿Estás sola?
366
00:53:23,029 --> 00:53:24,446
¿Estás en el instituto?
367
00:53:25,404 --> 00:53:28,779
Tenemos un coche.
Podemos llevarte a casa, ¿vale?
368
00:53:29,112 --> 00:53:31,112
Oye, ¿tienes hambre?
369
00:53:33,071 --> 00:53:36,779
-¿Lo tienes?
-Lo tengo.
370
00:53:37,362 --> 00:53:40,112
No pasa nada. Sube al coche.
371
00:53:40,237 --> 00:53:42,112
¡No seas tímida!
372
00:53:42,279 --> 00:53:43,946
¿Qué te gustaría?
373
00:53:44,446 --> 00:53:46,071
Sube.
374
00:53:46,196 --> 00:53:47,404
¡Parad!
375
00:53:47,528 --> 00:53:50,446
¡Oye, espera!
376
00:53:50,779 --> 00:53:52,570
¡Espera!
377
00:53:53,029 --> 00:53:54,570
¿Hola?
378
00:53:57,904 --> 00:53:59,611
Ahí no hay nadie.
379
00:54:01,071 --> 00:54:02,071
Demos una vuelta.
380
00:54:02,237 --> 00:54:03,737
¡Suelta!
381
00:54:08,946 --> 00:54:10,611
¡Vamos!
382
00:54:11,779 --> 00:54:13,779
Solo salir un rato por ahí.
383
00:54:16,362 --> 00:54:19,279
¿Hola? Abra la puerta, por favor.
384
00:54:22,279 --> 00:54:24,570
-Vamos a comer algo.
-Oye.
385
00:54:24,904 --> 00:54:26,404
¿Qué te gustaría hacer?
386
00:54:27,446 --> 00:54:28,904
¿Qué está pasando?
387
00:54:29,029 --> 00:54:31,446
¿Por qué? Está con nosotros.
388
00:54:31,611 --> 00:54:33,779
-Esfúmate.
-Oye.
389
00:54:36,112 --> 00:54:39,737
¿Qué? Esto no es asunto tuyo.
390
00:54:43,112 --> 00:54:44,611
Sube.
391
00:54:47,946 --> 00:54:49,279
Pero ¿qué coño?
392
00:54:56,862 --> 00:54:59,112
Me acordaré de ti.
393
00:55:28,570 --> 00:55:30,946
Eres menor de edad.
394
00:55:32,612 --> 00:55:35,279
Te dejaré donde me digas.
395
00:55:35,362 --> 00:55:37,779
Esto no es asunto mío.
396
00:55:47,029 --> 00:55:48,779
¿Dónde vives?
397
00:55:51,528 --> 00:55:52,946
Lejos.
398
00:55:53,071 --> 00:55:54,946
Lejos, ¿dónde?
399
00:55:57,779 --> 00:55:59,279
En Iwate.
400
00:56:03,446 --> 00:56:05,779
¿Y te has dado cuenta de dónde estás?
401
00:56:13,279 --> 00:56:14,946
¿En serio?
402
00:57:04,612 --> 00:57:05,612
Toma.
403
00:57:11,612 --> 00:57:13,404
Coge esto.
404
00:57:17,237 --> 00:57:18,779
Gracias.
405
00:57:35,612 --> 00:57:37,737
¿Vas a Fukushima?
406
00:57:39,196 --> 00:57:40,779
¿A Fukushima?
407
00:57:41,696 --> 00:57:45,946
Ah, por la matrícula. No, qué va.
408
00:57:54,196 --> 00:57:56,612
¿Dónde está tu casa?
409
00:57:58,447 --> 00:58:02,112
No tengo. Esta es mi casa.
410
00:58:10,071 --> 00:58:12,279
¿En qué sitio de Iwate?
411
00:58:15,571 --> 00:58:16,779
En Otsuchi.
412
00:58:22,904 --> 00:58:24,779
¿Otsuchi?
413
00:58:29,279 --> 00:58:31,571
Ahí también pegó fuerte.
414
00:58:39,612 --> 00:58:41,779
¿Te ibas a tu casa?
415
00:59:09,196 --> 00:59:11,405
Yo voy a Saitama pasando por Tokio.
416
00:59:11,488 --> 00:59:14,571
Te dejaré donde me digas.
417
00:59:24,279 --> 00:59:25,946
Come.
418
00:59:49,779 --> 00:59:52,862
Entra conmigo. No tardaré mucho.
419
01:00:03,279 --> 01:00:05,112
Hola.
420
01:00:06,112 --> 01:00:07,279
Pasa.
421
01:00:10,112 --> 01:00:11,946
Una taza de té y...
422
01:00:12,779 --> 01:00:14,363
¿Un refresco?
423
01:00:16,447 --> 01:00:18,196
Un ginger ale.
424
01:00:18,529 --> 01:00:19,696
Sentaos.
425
01:00:21,946 --> 01:00:23,112
Disculpa.
426
01:00:27,862 --> 01:00:30,112
¿Conoces a este hombre?
427
01:00:30,447 --> 01:00:32,112
Mehmet.
428
01:00:32,447 --> 01:00:34,405
Creo que viene por aquí.
429
01:00:34,529 --> 01:00:37,447
Me parece que lo he visto.
430
01:00:37,571 --> 01:00:40,280
Pero no sé cómo se llama.
431
01:00:59,363 --> 01:01:00,447
No.
432
01:01:00,612 --> 01:01:01,904
No lo he visto nunca.
433
01:01:02,280 --> 01:01:04,447
Yo tampoco.
434
01:01:07,529 --> 01:01:11,405
Disculpa, ¿conoces a este hombre?
435
01:01:13,112 --> 01:01:15,280
No.
436
01:01:20,529 --> 01:01:21,779
Aquí tienes.
437
01:01:34,112 --> 01:01:35,447
Hola.
438
01:02:09,029 --> 01:02:10,112
¿Así está bien?
439
01:02:10,280 --> 01:02:13,737
Sí, está bien. Te lo harán enseguida.
440
01:02:14,112 --> 01:02:15,904
Disculpa.
441
01:02:19,197 --> 01:02:20,946
Este hombre...
442
01:02:21,280 --> 01:02:22,946
Es Mehmet.
443
01:02:23,280 --> 01:02:26,447
-¿Lo conoces?
-Sí.
444
01:02:26,696 --> 01:02:28,779
Me gustaría verlo.
445
01:02:29,112 --> 01:02:31,447
¿De qué lo conoces?
446
01:02:33,946 --> 01:02:35,779
Después de la catástrofe
447
01:02:36,280 --> 01:02:40,238
nos ayudó a salir de Fukushima
siendo voluntario.
448
01:02:40,363 --> 01:02:42,447
Sí, se fue hasta allí.
449
01:02:43,779 --> 01:02:45,112
De voluntario.
450
01:02:45,280 --> 01:02:46,779
Ahora no puedes verlo.
451
01:02:48,447 --> 01:02:52,280
Inmigración lo ha detenido.
452
01:02:52,447 --> 01:02:53,779
¿Por qué?
453
01:02:53,946 --> 01:02:56,280
No hay un motivo real.
454
01:02:57,779 --> 01:03:02,612
Sencillamente lo cogieron
y se lo llevaron.
455
01:03:03,280 --> 01:03:05,737
-¿Cuánto tiempo hace?
-Un año.
456
01:03:05,862 --> 01:03:07,779
¿Y aún sigue allí?
457
01:03:07,904 --> 01:03:09,113
Sí.
458
01:03:09,946 --> 01:03:11,612
Su familia,
459
01:03:11,696 --> 01:03:15,113
su esposa y sus hijos,
460
01:03:16,862 --> 01:03:19,447
viven cerca de aquí.
461
01:03:19,612 --> 01:03:22,280
Pero no podrás verlo en un tiempo.
462
01:03:22,447 --> 01:03:23,946
No hay manera.
463
01:03:24,071 --> 01:03:25,612
¿Y cuándo saldrá?
464
01:03:25,779 --> 01:03:27,113
Ni idea.
465
01:03:27,280 --> 01:03:30,821
Lo tiene Inmigración retenido.
466
01:03:30,904 --> 01:03:33,779
No existe un límite de tiempo.
467
01:03:33,904 --> 01:03:38,071
Un año, dos, tres...
Nadie sabe cuánto tiempo será.
468
01:03:38,197 --> 01:03:40,071
No.
469
01:03:42,029 --> 01:03:44,113
¿Qué tal le va a su familia?
470
01:03:44,904 --> 01:03:48,779
Bueno, viven cerca de aquí.
471
01:03:49,363 --> 01:03:53,280
Él es el sustento de la familia.
Tiene hijos.
472
01:03:53,447 --> 01:03:57,113
Van al colegio y todo.
473
01:03:57,238 --> 01:03:59,612
Podemos llamarlos, si quieres.
474
01:04:00,113 --> 01:04:01,280
¿Los llamo?
475
01:04:01,405 --> 01:04:02,447
Sí.
476
01:04:02,571 --> 01:04:04,280
Llámalos.
477
01:04:23,612 --> 01:04:26,737
Pimientos secos.
478
01:04:27,447 --> 01:04:30,072
Calabaza y calabacín.
479
01:04:44,238 --> 01:04:46,113
¿Cómo haces esto?
480
01:04:46,238 --> 01:04:48,779
Este es diferente, ¿verdad?
481
01:04:50,280 --> 01:04:52,904
No, este. ¿Vale?
482
01:04:53,612 --> 01:04:55,946
Este lleva sésamo.
483
01:04:56,113 --> 01:04:57,946
-¿Lo haces tú?
-Mi madre.
484
01:04:59,113 --> 01:05:00,612
Esto es ternera.
485
01:05:00,779 --> 01:05:02,946
Conocí a Mehmet
486
01:05:03,447 --> 01:05:05,447
después del terremoto.
487
01:05:07,779 --> 01:05:09,571
Era voluntario.
488
01:05:09,696 --> 01:05:10,946
Sí.
489
01:05:12,571 --> 01:05:14,280
¿Dónde está ahora?
490
01:05:14,447 --> 01:05:18,447
Lo tienen en un centro de detención
como refugiado.
491
01:05:18,904 --> 01:05:21,988
Ha solicitado el estado de refugiado
492
01:05:22,072 --> 01:05:24,447
y ahora lo tienen bajo custodia.
493
01:05:26,072 --> 01:05:27,447
¿Hasta cuándo?
494
01:05:27,612 --> 01:05:29,280
No lo sé.
495
01:05:31,904 --> 01:05:34,197
No hay fecha de liberación.
496
01:05:38,447 --> 01:05:43,113
Hay un cristal entre ellos
cuando van a verlo.
497
01:05:43,280 --> 01:05:47,946
Después de más de un año,
por fin consiguió verlo
498
01:05:48,113 --> 01:05:50,363
en una habitación
499
01:05:50,447 --> 01:05:54,447
que no tenía un cristal divisorio.
500
01:05:54,612 --> 01:05:58,280
Así por fin pudo abrazar a sus hijos.
501
01:05:59,113 --> 01:06:01,113
¿Por qué Inmigración
502
01:06:01,197 --> 01:06:04,280
tiene que atormentarnos así?
503
01:06:04,779 --> 01:06:07,447
¿Qué hemos hecho?
504
01:06:08,113 --> 01:06:11,280
¿Por qué tienen
que separar así a las familias?
505
01:06:15,405 --> 01:06:18,947
Tal vez los curdos
deberían ser independientes.
506
01:06:19,363 --> 01:06:22,529
Si tuviéramos nuestro propio país,
507
01:06:22,612 --> 01:06:25,947
todos podríamos irnos a casa.
508
01:06:26,737 --> 01:06:29,113
Si tuviéramos una casa propia.
509
01:06:30,612 --> 01:06:33,571
Todo el que quisiera
podría irse allí.
510
01:06:34,447 --> 01:06:37,947
No tenemos
por qué sufrir de esta manera.
511
01:06:39,905 --> 01:06:41,612
Tampoco pasa nada
512
01:06:41,696 --> 01:06:46,280
por no tener un país propio,
513
01:06:47,779 --> 01:06:50,947
pero quiero seguir viviendo
en nuestra cultura.
514
01:06:57,280 --> 01:07:00,779
Esta es mi familia.
515
01:07:00,947 --> 01:07:05,447
¿Madre, padre, hermano pequeño?
516
01:07:05,862 --> 01:07:07,947
Tu hermano es monísimo.
517
01:07:08,113 --> 01:07:09,947
¿Cuántos años tiene?
518
01:07:10,779 --> 01:07:12,571
Es una monada.
519
01:07:14,238 --> 01:07:16,947
Se los llevó el tsunami.
520
01:07:17,030 --> 01:07:19,447
Nunca los han encontrado.
521
01:07:19,612 --> 01:07:22,280
¿El de 2011?
522
01:07:23,571 --> 01:07:27,947
Entonces iba al colegio de primaria.
523
01:07:28,072 --> 01:07:32,905
Yo volvía del colegio
con mi hermana mayor.
524
01:07:33,030 --> 01:07:35,280
Los mayores estaban alterados.
525
01:07:35,447 --> 01:07:40,447
Nosotros nunca habíamos visto
un terremoto, y no lo estábamos.
526
01:07:40,612 --> 01:07:45,571
Pero detesto pensar en toda la gente
que resultó dañada por aquello.
527
01:07:47,612 --> 01:07:50,363
Lo peor que nos pasó a nosotros
528
01:07:50,447 --> 01:07:53,612
fue que el yogur
se derramó dentro de la nevera.
529
01:07:53,779 --> 01:07:56,947
Fue mucho peor para mucha gente.
530
01:07:58,280 --> 01:07:59,947
Es muy mono.
531
01:08:05,030 --> 01:08:08,072
Se parece a tu madre, ¿verdad?
532
01:08:08,280 --> 01:08:11,113
-Sí.
-Se parece.
533
01:08:11,363 --> 01:08:16,280
Voy al hospital a hacer de intérprete
para los parientes de mi madre.
534
01:08:16,447 --> 01:08:19,737
Entre los turcos y los kurdos,
535
01:08:19,822 --> 01:08:21,947
las mujeres no trabajan.
536
01:08:22,405 --> 01:08:24,447
No van al colegio, no hablan japonés,
537
01:08:24,529 --> 01:08:27,113
por eso necesitan un intérprete.
538
01:08:27,280 --> 01:08:32,113
En el hospital he visto a médicos
y enfermeras con problemas.
539
01:08:32,612 --> 01:08:35,280
Tengo la sensación
540
01:08:35,447 --> 01:08:38,405
de que podría hacerme enfermera
541
01:08:38,488 --> 01:08:41,113
para ayudar a esta gente.
542
01:08:41,363 --> 01:08:43,947
¿Qué harás tú
cuando acabes el instituto?
543
01:08:54,612 --> 01:08:56,113
Aún no me he decidido.
544
01:08:56,280 --> 01:08:58,947
Pues lo haremos lo mejor que podamos.
545
01:09:06,447 --> 01:09:08,612
-Perdonad las molestias.
-No es molestia.
546
01:09:08,737 --> 01:09:11,947
-Gracias.
-Gracias.
547
01:09:14,612 --> 01:09:17,447
Pásate por aquí cuando vuelvas.
548
01:09:17,612 --> 01:09:19,447
Gracias.
549
01:09:28,780 --> 01:09:30,280
Hasta la próxima.
550
01:09:32,696 --> 01:09:34,612
Cuídate.
551
01:10:10,529 --> 01:10:12,072
¿Me dejas ver la foto
552
01:10:13,238 --> 01:10:15,571
que le has enseñado a esa chica?
553
01:11:03,447 --> 01:11:04,905
Gracias.
554
01:11:19,738 --> 01:11:21,947
¿Murieron en el tsunami?
555
01:11:28,947 --> 01:11:31,613
Nunca los encontraron.
556
01:12:21,947 --> 01:12:23,947
¿Adónde vas?
557
01:12:29,113 --> 01:12:30,780
A Fukushima.
558
01:12:32,947 --> 01:12:34,280
¿Te parece bien?
559
01:12:36,780 --> 01:12:37,947
Sí.
560
01:12:59,613 --> 01:13:01,572
Yo trabajaba ahí.
561
01:13:03,405 --> 01:13:05,280
Estaba aquí cuando ocurrió.
562
01:13:06,905 --> 01:13:08,238
¿Aquí?
563
01:13:10,280 --> 01:13:11,947
La central nuclear.
564
01:14:37,947 --> 01:14:39,448
¿De quién es esta casa?
565
01:14:40,947 --> 01:14:42,448
Es mía.
566
01:18:26,780 --> 01:18:28,281
Ya estoy en casa.
567
01:18:33,572 --> 01:18:35,448
¡Ya estoy en casa! ¡Hola!
568
01:18:36,364 --> 01:18:37,780
Hayato...
569
01:18:42,947 --> 01:18:45,613
Aparta, Haru.
570
01:18:56,613 --> 01:18:58,113
¡Ya estamos en casa!
571
01:18:58,572 --> 01:19:00,572
Tíramelo, Hayato.
572
01:19:01,281 --> 01:19:03,072
Hola, Haru.
573
01:19:03,198 --> 01:19:05,281
Haru, has vuelto.
574
01:19:06,613 --> 01:19:08,448
Allá va.
575
01:23:16,822 --> 01:23:19,281
Mitsuyo, wasabi.
576
01:23:19,406 --> 01:23:24,239
¿Perdona? ''Mitsuyo, wasabi''.
Daos cuenta de cómo me habla.
577
01:23:25,906 --> 01:23:27,697
Toma el wasabi.
578
01:23:27,822 --> 01:23:30,780
Yo ya me he puesto.
579
01:23:31,281 --> 01:23:33,572
Estos palillos resbalan mucho.
580
01:23:34,948 --> 01:23:37,114
Tengo que hacerles muescas.
581
01:23:37,239 --> 01:23:38,780
Te pones demasiada sal.
582
01:23:38,948 --> 01:23:41,780
-Qué bueno.
-Solo un poquito, ¡eh?
583
01:23:43,364 --> 01:23:44,780
Ya basta.
584
01:23:45,114 --> 01:23:49,448
Voy a traer el té.
¿Quieres un poco de té?
585
01:23:50,073 --> 01:23:53,780
-¿Té?
-¡Té no! No seas tonta.
586
01:23:53,948 --> 01:23:55,613
Sake.
587
01:23:55,738 --> 01:23:57,530
-Sake.
-¿Cerveza?
588
01:23:57,655 --> 01:24:00,948
Cerveza no.
La cerveza es para el aperitivo.
589
01:24:01,114 --> 01:24:04,114
¡Papá!
-Tú tráeme el sake.
590
01:24:04,281 --> 01:24:07,738
Acabas de empezar a comer.
591
01:24:07,864 --> 01:24:09,948
A esto le va muy bien el sake.
592
01:24:10,114 --> 01:24:11,114
También hay wantanes.
593
01:24:11,281 --> 01:24:14,780
Tráelos después.
594
01:24:14,948 --> 01:24:16,780
-Solo un poco.
-Medio vaso.
595
01:24:16,948 --> 01:24:21,780
Solo quieres beber
porque Morio está aquí.
596
01:24:21,906 --> 01:24:24,613
Sí, pero en todo caso,
597
01:24:26,281 --> 01:24:28,406
¿has dado una vuelta por aquí?
598
01:24:28,572 --> 01:24:31,697
Han arreglado un montón de cosas,
599
01:24:31,780 --> 01:24:33,780
pero aun así
600
01:24:34,114 --> 01:24:36,613
la cosa está difícil.
601
01:24:37,780 --> 01:24:41,448
Aquí es donde ocurrió
el accidente nuclear.
602
01:24:41,613 --> 01:24:42,948
Para mí también.
603
01:24:43,114 --> 01:24:46,281
Por eso, mucha gente que era de aquí
604
01:24:47,613 --> 01:24:49,780
ya se fueron.
605
01:24:49,948 --> 01:24:52,406
Ahora ya no queda nadie por aquí.
606
01:24:52,948 --> 01:24:54,823
La mayoría de ellos
607
01:24:54,906 --> 01:24:58,448
no han regresado.
608
01:24:58,780 --> 01:25:03,780
Los que decidimos vivir aquí,
como yo,
609
01:25:03,948 --> 01:25:06,239
somos los únicos que volvieron
610
01:25:06,323 --> 01:25:09,448
y que quisieron vivir
611
01:25:09,572 --> 01:25:12,738
en el sitio donde nacieron.
612
01:25:12,864 --> 01:25:15,572
Yo decidí vivir aquí,
613
01:25:15,697 --> 01:25:19,114
pero la mayor parte de las casas
que hay aquí están vacías.
614
01:25:19,406 --> 01:25:22,613
Solo han regresado
las personas mayores.
615
01:25:22,781 --> 01:25:25,448
¿Qué me dices del señor Sato,
el de la puerta de al lado?
616
01:25:25,572 --> 01:25:30,448
¿Kiyoshi? La familia de su hijo
se mudó a Yokohama.
617
01:25:30,613 --> 01:25:32,948
Me contaron una cosa
618
01:25:33,031 --> 01:25:35,781
que me dejó conmocionado.
619
01:25:35,948 --> 01:25:39,031
Tenían una hija
que iba a primero de primaria.
620
01:25:39,114 --> 01:25:42,114
La metieron en el colegio de allí.
621
01:25:42,281 --> 01:25:44,281
El colegio de Yokohama.
622
01:25:44,448 --> 01:25:47,239
Cuando ella se presentó en la clase,
623
01:25:47,323 --> 01:25:49,948
dijo que era que Fukushima.
624
01:25:50,114 --> 01:25:53,697
Y en el momento en que dijo eso
625
01:25:53,781 --> 01:25:57,613
uno de los niños levantó la mano
626
01:25:57,781 --> 01:26:01,781
y preguntó si la radiación
era contagiosa.
627
01:26:01,948 --> 01:26:05,448
¡Como si fuera contagiosa!
¿Te lo puedes creer?
628
01:26:06,781 --> 01:26:08,864
Como seas de Fukushima,
629
01:26:08,948 --> 01:26:11,948
siempre te preguntarán
630
01:26:12,239 --> 01:26:15,073
si pasa algo con la radiación.
631
01:26:15,198 --> 01:26:19,281
Como si pudieras
contagiarles la radiación
632
01:26:19,406 --> 01:26:23,114
y caer enfermos por tu culpa.
633
01:26:23,281 --> 01:26:26,948
No saben nada sobre ese tema.
634
01:26:27,114 --> 01:26:29,948
Igual que no ven nada de malo
635
01:26:30,031 --> 01:26:33,281
en que los niños de Fukushima
sufran abusos.
636
01:26:33,530 --> 01:26:35,948
Eso me cabrea mucho.
637
01:26:36,114 --> 01:26:39,489
¿Por qué sufren eso
los niños de Fukushima...?
638
01:26:39,572 --> 01:26:41,781
¿Cómo se llama?
639
01:26:42,114 --> 01:26:43,114
¿Discriminación?
640
01:26:43,281 --> 01:26:46,198
-¿De los otros niños?
-Sí, de los niños.
641
01:26:47,281 --> 01:26:50,448
Sí, pero ya sabes,
642
01:26:50,613 --> 01:26:55,281
cuando hubo fusión en el reactor,
todos preguntaban por qué.
643
01:26:57,613 --> 01:27:00,114
TEPCO, la empresa de energía,
644
01:27:00,239 --> 01:27:02,781
no contó nada.
645
01:27:02,948 --> 01:27:06,739
Se dice que los forasteros,
los periodistas y demás,
646
01:27:06,864 --> 01:27:11,448
lo supieron antes que TEPCO.
647
01:27:11,781 --> 01:27:14,281
Lo de la fusión.
648
01:27:16,572 --> 01:27:19,281
No nos han contado nada.
649
01:27:19,448 --> 01:27:20,781
No.
650
01:27:22,448 --> 01:27:24,198
Pero ¿tú te sientes
651
01:27:24,281 --> 01:27:28,281
culpable por eso?
652
01:27:30,114 --> 01:27:32,114
¿Como si fuera culpa tuya?
653
01:27:33,114 --> 01:27:34,572
Yo me siento fatal.
654
01:27:34,698 --> 01:27:38,781
No fue culpa tuya.
655
01:27:39,073 --> 01:27:41,530
No pienses eso.
656
01:27:42,198 --> 01:27:46,031
Si sigues echándote la culpa
de esa manera,
657
01:27:46,114 --> 01:27:49,781
nunca conseguirás
tener un trabajo fijo.
658
01:27:50,281 --> 01:27:53,948
Seguirás rebotando de uno en otro
como te pasa ahora.
659
01:27:54,864 --> 01:27:56,948
Él tiene sus propias ideas sobre eso.
660
01:27:57,114 --> 01:27:59,864
Todo eso está muy bien,
661
01:28:00,156 --> 01:28:03,613
pero ¿no ha llegado el momento
de que sientes la cabeza?
662
01:28:04,948 --> 01:28:08,073
Aunque volviera aquí,
sigue sin haber trabajo, papá.
663
01:28:08,198 --> 01:28:09,281
Ya.
664
01:28:09,948 --> 01:28:12,614
Mientras se es joven se está bien.
665
01:28:12,823 --> 01:28:17,406
Uno puede irse a la ciudad
a trabajar, a divertirse,
666
01:28:17,489 --> 01:28:20,114
a lo que cada uno quiera.
667
01:28:20,239 --> 01:28:22,614
Pero tenéis que saber
668
01:28:22,698 --> 01:28:25,572
que conforme uno se hace mayor,
669
01:28:25,781 --> 01:28:28,989
lo que uno busca es regresar
670
01:28:29,073 --> 01:28:32,614
al lugar donde nació y fue criado
671
01:28:33,281 --> 01:28:37,281
y tomárselo todo con más calma.
672
01:28:37,614 --> 01:28:42,448
Sencillamente relajarse
y respirar ese aire.
673
01:28:42,781 --> 01:28:44,739
Como hago yo.
674
01:28:44,864 --> 01:28:47,448
Y las personas mayores
están regresando.
675
01:28:47,614 --> 01:28:49,406
Eso es verdad.
676
01:28:49,530 --> 01:28:52,739
Aquí nacieron y aquí quieren morir.
677
01:28:52,864 --> 01:28:55,781
Querer morir en el mismo lugar
en el que uno nació
678
01:28:55,864 --> 01:28:57,948
es un sentimiento muy humano.
679
01:28:58,114 --> 01:28:59,781
¿Cómo lo llamas?
680
01:28:59,906 --> 01:29:02,739
Es lo más lógico, lo más natural.
681
01:29:05,406 --> 01:29:07,614
Bien. Sacude el agua.
682
01:29:12,739 --> 01:29:16,406
¿Nunca habías probado
los pepinillos de matsumae?
683
01:29:17,448 --> 01:29:21,948
-¿De matsumae?
-Sí. ¿No los habías probado?
684
01:29:22,448 --> 01:29:23,614
No.
685
01:29:23,781 --> 01:29:26,614
¿Nunca? ¿De verdad?
686
01:29:26,781 --> 01:29:30,114
Aquí los hacemos en Año Nuevo
y en fiestas así.
687
01:29:30,614 --> 01:29:32,781
A papá le encantan.
688
01:29:33,448 --> 01:29:35,739
Seca eso bien.
689
01:29:36,198 --> 01:29:39,573
Se me ha caído un poco.
690
01:29:39,698 --> 01:29:44,281
No te preocupes. Lo apartaré para que
no esté en medio y luego lo cogeré.
691
01:29:51,614 --> 01:29:56,281
Sí, así está bien. Luego sacúdelo
y mételo en ese bol.
692
01:30:03,614 --> 01:30:07,281
Bueno, ¿cómo es viajar con Morio?
693
01:30:08,614 --> 01:30:13,114
¿Habla contigo?
No cuenta muchas cosas, ¿verdad?
694
01:30:15,573 --> 01:30:17,239
¿Es divertido?
695
01:30:21,114 --> 01:30:23,156
Morio tenía esposa
696
01:30:23,239 --> 01:30:27,114
y una niña pequeña.
697
01:30:28,448 --> 01:30:30,948
Murieron en la catástrofe.
698
01:30:32,448 --> 01:30:35,281
Él trabajaba en la central eléctrica,
699
01:30:35,364 --> 01:30:37,948
así que allí estuvo a salvo.
700
01:30:38,739 --> 01:30:43,448
Las otras dos estaban en un coche
conduciendo junto al océano.
701
01:30:44,114 --> 01:30:46,906
Nunca las encontraron.
702
01:30:48,531 --> 01:30:52,406
Todo este tiempo
ha estado buscándolas.
703
01:30:55,989 --> 01:31:00,781
Si su hija siguiera viva,
ahora iría al instituto.
704
01:31:11,239 --> 01:31:13,198
Yo ya lo había visto
705
01:31:14,531 --> 01:31:16,781
cuando era joven.
706
01:31:17,281 --> 01:31:19,906
El diario de un policía,
707
01:31:21,239 --> 01:31:23,781
filmada aquí, en Fukushima.
708
01:31:27,031 --> 01:31:28,573
En ella
709
01:31:30,364 --> 01:31:33,781
salía Hisaya Morishige
710
01:31:36,114 --> 01:31:37,989
y Rentaro Mikuni,
711
01:31:39,407 --> 01:31:42,073
cuando era joven.
712
01:31:42,656 --> 01:31:44,614
Y gente así.
713
01:31:50,281 --> 01:31:52,573
La canción popular ''Soma''
714
01:31:52,656 --> 01:31:55,948
sonaba todo el rato.
715
01:31:57,031 --> 01:32:01,739
No sé por qué, pero los ojos
se me llenan de lágrimas.
716
01:32:08,449 --> 01:32:09,781
¿Por qué?
717
01:32:25,698 --> 01:32:28,198
Muy lejos
718
01:32:28,281 --> 01:32:31,781
En la distancia
719
01:32:31,948 --> 01:32:35,156
Los cielos
720
01:32:35,239 --> 01:32:39,114
De Soma
721
01:32:39,449 --> 01:32:40,989
Es lo que hay
722
01:32:41,073 --> 01:32:44,948
Es lo que hay
723
01:32:58,449 --> 01:33:03,739
Con lágrimas
724
01:33:03,864 --> 01:33:07,365
La joven esposa enciende el fuego
725
01:33:07,449 --> 01:33:10,781
Para calentar agua para el baño
726
01:33:11,031 --> 01:33:12,948
Es lo que hay
727
01:33:13,031 --> 01:33:17,114
Es lo que hay
728
01:33:17,407 --> 01:33:21,573
Es más que el humo de la hoguera
729
01:33:23,073 --> 01:33:27,614
Lo que la hace llorar
730
01:33:28,449 --> 01:33:30,156
Es lo que hay
731
01:33:30,239 --> 01:33:33,948
Es lo que hay
732
01:33:45,948 --> 01:33:48,614
Los campos y los arrozales
733
01:33:48,698 --> 01:33:51,239
que salen en esa película
734
01:33:51,948 --> 01:33:54,449
relucían al sol.
735
01:34:02,324 --> 01:34:04,365
Aquellos arrozales,
736
01:34:08,282 --> 01:34:10,324
aquella campiña,
737
01:34:10,407 --> 01:34:13,449
todo relucía.
738
01:34:16,114 --> 01:34:18,781
¿Regresará eso algún día?
739
01:34:33,156 --> 01:34:36,198
Toda la gente se pasea por ahí
740
01:34:37,282 --> 01:34:39,948
como si nada hubiera pasado.
741
01:35:05,073 --> 01:35:09,282
¿Has pensado alguna vez
en suicidarte, Morio?
742
01:35:14,781 --> 01:35:17,199
Sí, claro.
743
01:35:19,449 --> 01:35:22,407
¿Y así volver a estar con ellos?
744
01:35:24,781 --> 01:35:26,114
Sí.
745
01:35:29,282 --> 01:35:31,114
Pero no lo he hecho.
746
01:35:40,781 --> 01:35:42,240
¿Por qué no?
747
01:35:49,948 --> 01:35:51,614
Buena pregunta.
748
01:36:11,781 --> 01:36:13,282
Haru...
749
01:36:17,031 --> 01:36:19,073
Si tú murieras,
750
01:36:20,781 --> 01:36:23,614
¿quién recordaría a tu familia?
751
01:36:26,282 --> 01:36:28,698
Desapareceríais todos.
752
01:36:53,906 --> 01:36:56,449
Puede que yo vuelva a casa.
753
01:37:00,739 --> 01:37:03,282
Estoy cansado
de vivir en este trasto.
754
01:37:08,449 --> 01:37:10,074
Al menos tienes una casa.
755
01:37:14,407 --> 01:37:16,573
Llena de mierda de gato.
756
01:37:18,531 --> 01:37:21,115
Costará mucho limpiarla.
757
01:37:53,614 --> 01:37:55,948
¿Recuerdas dónde estaba tu casa?
758
01:37:58,906 --> 01:38:00,614
Creo que sí.
759
01:38:03,656 --> 01:38:05,115
¿Puedo bajar?
760
01:38:06,656 --> 01:38:08,365
Quiero pasear.
761
01:38:10,074 --> 01:38:11,449
Claro.
762
01:39:13,282 --> 01:39:14,906
¿Hola?
763
01:39:18,614 --> 01:39:20,781
¿Eres la madre de Asuka?
764
01:39:22,032 --> 01:39:23,407
Sí.
765
01:39:24,240 --> 01:39:25,781
Soy Haru.
766
01:39:28,449 --> 01:39:31,074
Asuka y yo éramos amigas.
767
01:39:37,449 --> 01:39:38,781
¿Haru?
768
01:39:39,781 --> 01:39:41,115
Sí.
769
01:39:41,864 --> 01:39:45,115
¡Eres tú!
770
01:39:47,698 --> 01:39:50,781
¡Cuánto has crecido!
771
01:39:51,531 --> 01:39:53,115
¿Has vuelto?
772
01:39:53,365 --> 01:39:54,573
Sí.
773
01:39:54,781 --> 01:39:57,864
¿En serio?
774
01:39:59,698 --> 01:40:01,449
¿Hoy?
775
01:40:02,449 --> 01:40:03,614
Sí.
776
01:40:04,115 --> 01:40:06,115
¿Dónde vives ahora?
777
01:40:06,781 --> 01:40:09,781
Ahora vivo en Hiroshima,
778
01:40:09,949 --> 01:40:12,614
en casa de mi tía.
779
01:40:13,199 --> 01:40:16,449
-¿Solas vosotras dos?
-Sí.
780
01:40:16,614 --> 01:40:21,573
Y ya te has hecho mayor.
781
01:40:23,282 --> 01:40:24,781
Vaya.
782
01:40:25,032 --> 01:40:29,449
Ahora ya serás
estudiante de bachillerato.
783
01:40:29,614 --> 01:40:31,614
Sí, claro que sí.
784
01:40:31,781 --> 01:40:33,949
Perdona. No pasa nada.
785
01:40:35,614 --> 01:40:37,115
Perdona.
786
01:40:40,282 --> 01:40:41,907
Ahora ya serás...
787
01:40:46,282 --> 01:40:49,115
estudiante de bachillerato.
788
01:40:57,240 --> 01:40:58,781
Perdona.
789
01:41:13,449 --> 01:41:14,781
Lo siento.
790
01:41:14,949 --> 01:41:16,781
No, lo siento yo.
791
01:41:26,407 --> 01:41:28,115
Me has sorprendido.
792
01:41:30,240 --> 01:41:32,115
Lo siento.
793
01:41:38,698 --> 01:41:39,907
No pasa nada.
794
01:41:50,865 --> 01:41:52,282
Eh...
795
01:41:55,781 --> 01:41:57,240
Aquel día...
796
01:42:05,865 --> 01:42:07,614
Aquel día...
797
01:42:10,449 --> 01:42:13,407
estuve con Asuka todo el rato.
798
01:42:17,865 --> 01:42:21,698
Estábamos asustadas,
cogidas de la mano.
799
01:42:26,614 --> 01:42:27,907
Pero...
800
01:42:31,115 --> 01:42:34,865
cuando salimos huyendo a la carrera,
801
01:42:34,949 --> 01:42:37,739
le solté la mano.
802
01:42:41,115 --> 01:42:42,614
Y después...
803
01:42:45,115 --> 01:42:49,614
ya no pude encontrarla.
804
01:43:00,949 --> 01:43:02,782
Lo siento.
805
01:43:07,240 --> 01:43:10,074
Si la hubiera agarrado fuerte...
806
01:43:14,199 --> 01:43:15,949
Haru...
807
01:43:20,614 --> 01:43:21,614
Lo siento.
808
01:43:21,782 --> 01:43:23,449
Gracias.
809
01:43:28,949 --> 01:43:32,449
Gracias por cogerle la mano.
810
01:43:45,407 --> 01:43:47,449
Lo siento.
811
01:45:24,199 --> 01:45:25,907
Ya estoy en casa.
812
01:45:54,949 --> 01:45:56,615
Ya estoy en casa.
813
01:46:20,907 --> 01:46:22,574
Ya estoy en casa.
814
01:46:38,407 --> 01:46:40,615
Contestadme.
815
01:47:03,740 --> 01:47:07,282
¿Por qué no me contesta nadie?
816
01:47:16,074 --> 01:47:18,907
¡He vuelto a casa!
817
01:47:28,949 --> 01:47:31,574
¿Dónde estáis?
818
01:48:04,115 --> 01:48:06,115
Ya estoy en casa.
819
01:48:07,532 --> 01:48:09,450
Ya estoy en casa.
820
01:48:11,032 --> 01:48:12,782
Ya estoy en casa.
821
01:52:27,032 --> 01:52:28,574
Espera.
822
01:52:32,574 --> 01:52:34,241
Vete derecha a casa.
823
01:52:35,907 --> 01:52:38,949
Gracias, te lo devolveré.
824
01:52:39,074 --> 01:52:40,782
No te molestes.
825
01:52:55,115 --> 01:52:56,949
Adiós, Haru.
826
01:52:58,615 --> 01:53:00,115
Haruka.
827
01:53:01,699 --> 01:53:03,366
Ese es mi nombre.
828
01:53:03,450 --> 01:53:06,782
Se escribe como ''primavera fragante''.
829
01:53:08,241 --> 01:53:10,283
Adiós, Haruka.
830
01:53:11,283 --> 01:53:13,116
Gracias.
831
01:53:19,740 --> 01:53:21,283
De nada.
832
01:53:25,283 --> 01:53:26,949
Te irá bien.
833
01:54:37,824 --> 01:54:39,116
Eh...
834
01:54:40,949 --> 01:54:45,075
¿El tren que va a Playa Namita
pasa por esta vía?
835
01:54:46,615 --> 01:54:48,283
Por aquella.
836
01:54:48,740 --> 01:54:50,574
Gracias.
837
01:55:36,699 --> 01:55:38,615
¿Adónde vas?
838
01:55:39,574 --> 01:55:40,782
Al teléfono de viento.
839
01:55:42,366 --> 01:55:44,116
¿El teléfono de viento?
840
01:55:55,699 --> 01:55:57,950
Es una cabina telefónica.
841
01:55:58,366 --> 01:56:01,782
No está conectada a la red,
842
01:56:02,116 --> 01:56:06,283
pero desde ella
se puede hablar con los muertos.
843
01:56:14,200 --> 01:56:16,907
¿Se puede hablar con los muertos?
844
01:56:17,283 --> 01:56:21,116
Leí sobre ella en un libro.
845
01:56:36,782 --> 01:56:38,241
¿Puedo preguntarte
846
01:56:40,200 --> 01:56:42,782
con quién quieres hablar?
847
01:56:52,116 --> 01:56:53,782
Con mi padre.
848
01:56:57,283 --> 01:57:00,950
El año pasado
murió en un accidente de coche.
849
01:57:06,200 --> 01:57:10,283
Y necesito hablar con él.
850
01:57:22,950 --> 01:57:25,615
¿Puedo ir contigo?
851
01:57:26,200 --> 01:57:27,450
Claro.
852
01:57:33,532 --> 01:57:35,241
Gracias.
853
01:57:57,116 --> 01:58:01,908
Por cierto, ¿sabe tu madre
que has venido hasta aquí?
854
01:58:03,033 --> 01:58:04,408
Se lo conté,
855
01:58:04,491 --> 01:58:08,450
pero me dijo que no quería venir,
856
01:58:08,615 --> 01:58:11,450
así que me he venido sin decírselo.
857
01:58:14,615 --> 01:58:18,908
Estará preocupada.
¿No deberías llamarla por teléfono?
858
01:58:19,033 --> 01:58:21,950
Pero se enfadará.
859
01:58:23,283 --> 01:58:26,782
Por eso no pasa nada.
Ahora ya estás aquí.
860
01:58:33,075 --> 01:58:35,574
Es que estará preocupada.
861
01:58:58,491 --> 01:59:01,950
¿Hola, mamá?
862
01:59:02,283 --> 01:59:03,783
Perdona.
863
01:59:06,116 --> 01:59:07,532
Ahora mismo
864
01:59:07,615 --> 01:59:11,450
estoy en un sitio
llamado Playa Namita.
865
01:59:12,116 --> 01:59:13,615
Perdona.
866
01:59:14,615 --> 01:59:17,116
Estoy yendo al teléfono de viento.
867
01:59:18,615 --> 01:59:21,950
Volveré a casa
después de hablar con papá.
868
01:59:22,450 --> 01:59:24,699
Perdóname. Lo siento mucho.
869
01:59:27,866 --> 01:59:29,950
¿Es este el camino?
870
01:59:30,200 --> 01:59:31,574
Creo que sí.
871
01:59:33,283 --> 01:59:34,908
Déjame ver.
872
01:59:45,615 --> 01:59:47,450
Es por aquí, ¿verdad?
873
01:59:54,950 --> 01:59:56,615
Por aquí.
874
01:59:57,783 --> 01:59:59,116
¿Por ahí?
875
01:59:59,241 --> 02:00:00,450
Sí.
876
02:00:21,783 --> 02:00:23,116
Allí.
877
02:00:23,450 --> 02:00:25,075
Allí está.
878
02:03:08,491 --> 02:03:10,116
Pasa tú.
879
02:04:06,283 --> 02:04:08,116
¿Hola?
880
02:04:10,866 --> 02:04:12,575
¿Papá?
881
02:04:13,783 --> 02:04:15,451
¿Mamá?
882
02:04:16,200 --> 02:04:17,908
¿Hayato?
883
02:04:20,283 --> 02:04:22,116
Soy Haru.
884
02:04:25,950 --> 02:04:27,950
¿Cómo estáis?
885
02:04:30,866 --> 02:04:35,616
Acabo de cumplir 17, ya lo sabéis.
886
02:04:41,616 --> 02:04:44,200
Estoy en segundo de bachillerato.
887
02:04:49,783 --> 02:04:54,575
Entonces pensaba
que con 17 años sería mayor.
888
02:05:02,783 --> 02:05:04,783
Vosotros tres,
889
02:05:07,325 --> 02:05:09,741
¿dónde estáis ahora?
890
02:05:22,741 --> 02:05:24,783
¿Dónde estáis?
891
02:05:37,116 --> 02:05:38,866
Yo...
892
02:05:43,908 --> 02:05:45,783
he hecho
893
02:05:48,908 --> 02:05:50,616
un largo viaje hasta aquí
894
02:05:51,950 --> 02:05:54,283
desde Hiroshima.
895
02:06:02,283 --> 02:06:05,283
La tía Hiroko se ha puesto enferma
896
02:06:13,116 --> 02:06:17,616
y por eso me fui de su casa
897
02:06:20,533 --> 02:06:22,575
yo sola
898
02:06:31,116 --> 02:06:33,950
y he vuelto a Otsuchi.
899
02:06:42,075 --> 02:06:43,950
En este viaje
900
02:06:45,700 --> 02:06:48,283
he conocido a mucha gente.
901
02:06:53,950 --> 02:06:57,451
Muchas personas me han ayudado.
902
02:07:15,616 --> 02:07:19,075
Todos estos años he intentado
hacerlo lo mejor posible.
903
02:07:31,116 --> 02:07:32,616
Todos...
904
02:07:36,284 --> 02:07:38,616
Todos están vivos.
905
02:07:40,950 --> 02:07:43,741
Y yo estoy viva.
906
02:07:52,409 --> 02:07:54,284
Y como estoy viva,
907
02:07:54,367 --> 02:07:56,950
os recuerdo a todos.
908
02:08:10,409 --> 02:08:12,075
Hace un rato
909
02:08:12,991 --> 02:08:15,616
he estado en nuestra casa.
910
02:08:24,533 --> 02:08:27,950
''Ya estoy en casa'', he dicho,
911
02:08:30,866 --> 02:08:34,783
pero no había nadie
que me diera la bienvenida.
912
02:08:44,866 --> 02:08:47,575
Me siento tan triste...
913
02:09:06,242 --> 02:09:10,116
Es un lugar que recuerdo
con todos vosotros allí.
914
02:09:21,033 --> 02:09:23,616
¿Por qué...
915
02:09:28,116 --> 02:09:30,242
tuvo todo...
916
02:09:30,326 --> 02:09:33,409
que ser barrido?
917
02:09:50,616 --> 02:09:53,950
¿Por qué me habéis dejado sola?
918
02:10:00,533 --> 02:10:04,117
¿Por qué me habéis dejado sola?
919
02:10:12,950 --> 02:10:16,616
¿Por qué soy yo la única
920
02:10:16,908 --> 02:10:20,367
que tiene que estar sola?
921
02:10:31,950 --> 02:10:34,076
Me siento muy deprimida
922
02:10:34,950 --> 02:10:37,284
teniendo que vivir un día tras otro,
923
02:10:38,783 --> 02:10:41,783
durante todo este tiempo,
924
02:10:43,451 --> 02:10:48,117
siendo la única
que se sigue haciendo mayor.
925
02:10:49,616 --> 02:10:51,575
Es horrible.
926
02:10:52,950 --> 02:10:55,117
Quiero veros.
927
02:10:57,284 --> 02:10:59,076
Quiero veros.
928
02:11:13,783 --> 02:11:16,950
¿Estáis en alguna parte del mar?
929
02:11:18,367 --> 02:11:21,367
¿O estáis arriba, en el cielo?
930
02:11:30,866 --> 02:11:33,616
¿Es bonito el mar?
931
02:11:36,117 --> 02:11:38,783
¿Hay muchos peces?
932
02:11:53,242 --> 02:11:55,284
Algún día
933
02:11:58,575 --> 02:12:00,783
me reuniré con vosotros.
934
02:12:08,700 --> 02:12:11,284
Me reuniré con todos vosotros.
935
02:12:16,866 --> 02:12:18,117
Pero...
936
02:12:26,117 --> 02:12:28,117
hasta entonces
937
02:12:33,117 --> 02:12:35,951
voy a seguir viviendo.
938
02:12:38,866 --> 02:12:41,783
Voy a seguir con vida.
939
02:13:18,616 --> 02:13:23,117
Cuando nos volvamos a ver,
seré una ancianita muy mayor.
940
02:13:27,284 --> 02:13:29,951
Ya tengo ganas.
941
02:13:36,951 --> 02:13:38,616
Y ahora, adiós.
942
02:16:18,909 --> 02:16:21,658
EL TELÉFONO DE VIENTO
ESTÁ EN UNA COLINA
943
02:16:21,742 --> 02:16:24,284
EN NAMITA, OTSUCHI,
PREFECTURA DE IWATE
944
02:16:24,451 --> 02:16:26,992
DESDE EL TERREMOTO
Y LOS TSUNAMIS DE 2011
945
02:16:27,076 --> 02:16:29,451
MÁS DE 30 000 PERSONAS HAN VENIDO
946
02:16:29,616 --> 02:16:32,117
PARA CONTARLES CÓMO SE SIENTEN
947
02:16:32,201 --> 02:16:35,284
A AQUELLOS QUE YA NO ESTÁN AQUÍ
948
02:19:46,326 --> 02:19:48,742
www.subtitulam.com
Traducción: agrepa
60204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.