All language subtitles for Voices in the wind

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,901 --> 00:00:20,733 EN EL TERREMOTO Y EL TSUNAMI DE 2011 EN EL ESTE DE JAPÓN 2 00:00:20,817 --> 00:00:22,943 HUBO 15 897 VÍCTIMAS MORTALES 3 00:00:23,068 --> 00:00:27,650 2532 PERSONAS SIGUEN DESAPARECIDAS 4 00:00:29,276 --> 00:00:32,692 HARU, DE OTSUCHI EN LA PREFECTURA IWATE, TENÍA 9 AÑOS 5 00:00:32,817 --> 00:00:36,109 PERDIÓ A SUS PADRES Y HERMANO EN EL TSUNAMI 6 00:00:36,276 --> 00:00:39,026 AHORA VIVE CON SU TÍA 7 00:00:39,109 --> 00:00:43,151 EN KURE, EN LA PREFECTURA DE HIROSHIMA 8 00:01:03,484 --> 00:01:05,443 El desayuno está listo. 9 00:01:07,109 --> 00:01:08,525 ¡Haru! 10 00:02:00,608 --> 00:02:01,943 ¿El colegio empieza hoy? 11 00:02:02,859 --> 00:02:03,859 Sí. 12 00:02:06,193 --> 00:02:08,901 ¿Han dicho algo de después de la graduación? 13 00:02:10,608 --> 00:02:14,026 ¿No? Me pregunto cuándo lo harán. 14 00:02:18,151 --> 00:02:21,109 La vieja señora Sato tuvo una mala caída. 15 00:02:22,068 --> 00:02:24,109 Qué mal. 16 00:02:25,151 --> 00:02:27,359 Espero que esté bien. 17 00:02:28,068 --> 00:02:30,776 Estaba paseando al perro. 18 00:02:33,608 --> 00:02:35,776 Y también es bastante mayor. 19 00:02:47,276 --> 00:02:49,734 ¿Tienes el dinero de los libros? 20 00:02:52,026 --> 00:02:53,608 ¿Seguro? 21 00:02:54,109 --> 00:02:55,443 Sí. 22 00:02:56,443 --> 00:02:58,443 Gracias. 23 00:03:09,234 --> 00:03:11,234 Gracias. 24 00:03:15,901 --> 00:03:20,567 ¿No está la sopa demasiado clara? ¿No te parece? 25 00:03:24,484 --> 00:03:26,068 Está buena. 26 00:03:32,109 --> 00:03:35,068 Este fin de semana largo que viene... 27 00:03:36,484 --> 00:03:40,401 Estoy pensado en ir a Otsuchi. 28 00:03:40,484 --> 00:03:42,943 ¿Querrías venir? 29 00:03:44,109 --> 00:03:45,109 ¿Yo? 30 00:03:51,443 --> 00:03:54,234 Han reconstruido el centro. 31 00:03:54,525 --> 00:03:58,109 Ya era hora. Han pasado ocho años. 32 00:04:02,276 --> 00:04:04,234 Deberíamos ir. 33 00:04:06,109 --> 00:04:07,109 Tía Hiroko... 34 00:04:35,401 --> 00:04:38,443 Supongo que no, ¿verdad? 35 00:05:04,276 --> 00:05:05,901 ¿Tía Hiroko? 36 00:05:06,026 --> 00:05:07,443 ¿Sí? 37 00:05:20,693 --> 00:05:22,525 Vete ya. 38 00:05:25,109 --> 00:05:26,943 Piénsatelo. 39 00:05:37,776 --> 00:05:39,776 Adiós. 40 00:06:06,026 --> 00:06:08,026 Buenos días, Haru. 41 00:06:14,443 --> 00:06:16,026 Buenos días. 42 00:06:16,318 --> 00:06:17,568 Allá vais. 43 00:06:19,568 --> 00:06:21,776 -Hasta la vista. -Cuidaos. 44 00:07:04,568 --> 00:07:06,609 Allá vamos. 45 00:10:18,193 --> 00:10:19,901 ¿Tía Hiroko? 46 00:11:01,776 --> 00:11:03,609 ¿Tía Hiroko? 47 00:11:27,901 --> 00:11:29,734 ¿Tía Hiroko? 48 00:11:39,693 --> 00:11:41,444 ¡Tía Hiroko! 49 00:12:01,693 --> 00:12:03,026 Buenos días. 50 00:12:04,859 --> 00:12:06,776 ¿Estás despierta? 51 00:12:12,651 --> 00:12:16,277 Ahora está descansando tranquila. Puedes entrar. 52 00:12:16,444 --> 00:12:17,943 ¿Puedes levantarte? 53 00:13:14,235 --> 00:13:16,110 Tía Hiroko... 54 00:15:35,526 --> 00:15:40,526 PELIGRO DE DERRUMBAMIENTO NO PASAR 55 00:16:21,609 --> 00:16:23,776 Papá... 56 00:16:25,651 --> 00:16:27,944 Mamá... 57 00:16:35,693 --> 00:16:38,110 Quiero veros. 58 00:16:42,444 --> 00:16:44,902 ¡Papá! 59 00:16:45,818 --> 00:16:48,277 ¡Mamá! 60 00:17:02,609 --> 00:17:05,444 ¿Por qué lo pierdo todo? 61 00:17:12,235 --> 00:17:15,110 ¡Quiero veros! 62 00:17:23,860 --> 00:17:26,444 ¿Por qué? 63 00:17:26,776 --> 00:17:28,902 ¡Odio todo esto! 64 00:17:29,360 --> 00:17:31,360 ¡Lo odio! 65 00:17:34,110 --> 00:17:36,235 ¿Por qué? 66 00:18:28,776 --> 00:18:30,944 Todo. 67 00:18:31,860 --> 00:18:34,277 Lo pierdo todo. 68 00:19:36,069 --> 00:19:37,444 Oye. 69 00:19:43,444 --> 00:19:44,944 Oye. 70 00:19:53,860 --> 00:19:55,902 ¿Qué te pasa? 71 00:19:57,027 --> 00:19:58,110 ¿Estás bien? 72 00:20:00,609 --> 00:20:02,609 ¿Puedes levantarte? 73 00:20:04,902 --> 00:20:06,526 ¿Qué te ha pasado? 74 00:20:07,694 --> 00:20:09,360 ¿Te encuentras bien? 75 00:20:11,444 --> 00:20:12,568 ¿Puedes levantarte? 76 00:20:12,902 --> 00:20:14,694 Arriba. 77 00:20:18,360 --> 00:20:19,902 ¿Estás bien? 78 00:20:43,568 --> 00:20:46,194 Entra y podrás descansar. 79 00:20:52,402 --> 00:20:53,777 Vamos. 80 00:20:56,235 --> 00:20:57,902 Yo vivo aquí. 81 00:21:14,235 --> 00:21:17,110 O te llevo a tu casa, si me dices dónde está. 82 00:21:20,277 --> 00:21:22,235 Solo estamos mi madre y yo. 83 00:22:03,944 --> 00:22:05,735 Sube. 84 00:22:06,235 --> 00:22:07,610 Entra. 85 00:22:30,069 --> 00:22:33,069 Lávate las manos. 86 00:22:37,526 --> 00:22:39,444 Las tienes sucias. 87 00:22:44,902 --> 00:22:46,944 Hazlo ahí. 88 00:22:58,444 --> 00:23:00,694 Ya no eres una niña pequeña. 89 00:23:07,819 --> 00:23:09,944 Utiliza esto. 90 00:23:12,235 --> 00:23:16,944 Me has asustado. Creía que estabas muerta. 91 00:23:20,152 --> 00:23:21,360 Siéntate ahí. 92 00:23:24,194 --> 00:23:25,694 Aquí. 93 00:23:26,485 --> 00:23:29,194 Aquí. 94 00:23:37,777 --> 00:23:41,777 ¿De dónde has venido? 95 00:23:44,610 --> 00:23:46,902 Después te llevaré a casa. 96 00:23:55,110 --> 00:23:56,402 Y ahora... 97 00:23:59,152 --> 00:24:00,277 ¿qué? 98 00:24:07,277 --> 00:24:09,944 Esto debería valer. 99 00:24:32,652 --> 00:24:35,445 ¿Te has despertado? 100 00:24:36,402 --> 00:24:38,027 Tenemos compañía. 101 00:24:44,735 --> 00:24:46,402 Mi madre. 102 00:24:53,944 --> 00:24:55,235 Así. 103 00:25:09,985 --> 00:25:14,027 Ayako, has vuelto a casa. 104 00:25:14,152 --> 00:25:16,610 No es Ayako. 105 00:25:17,527 --> 00:25:19,944 Bienvenida a casa. 106 00:25:22,152 --> 00:25:24,277 Bienvenida a casa. 107 00:25:24,445 --> 00:25:27,360 Discúlpala, está un poco senil. 108 00:25:27,944 --> 00:25:30,110 Ayako... 109 00:25:31,569 --> 00:25:33,610 Lo siento. 110 00:25:36,445 --> 00:25:39,610 Lo siento, Ayako. 111 00:25:41,777 --> 00:25:43,110 Suelta. 112 00:25:43,235 --> 00:25:44,610 Suéltala. 113 00:25:44,777 --> 00:25:46,194 No pasa nada. 114 00:25:49,110 --> 00:25:51,277 Así que sabes hablar. 115 00:26:10,110 --> 00:26:14,069 Lo siento. Te soltará cuando esté la cena. 116 00:26:19,445 --> 00:26:21,735 Ayako era mi hermana pequeña. 117 00:26:23,069 --> 00:26:26,777 Murió hace más de diez años. 118 00:26:29,277 --> 00:26:33,235 Mi padre se fue poco después de ella. 119 00:26:33,985 --> 00:26:37,277 Entonces fue cuando mi madre empezó a perder la cabeza. 120 00:26:40,445 --> 00:26:42,777 Mi esposa se llevó a mis hijos y se fue. 121 00:26:42,902 --> 00:26:47,569 Aunque eso fue por culpa mía. 122 00:27:01,735 --> 00:27:06,027 Alto, que luego te llevo a tu casa. 123 00:27:14,819 --> 00:27:18,235 Esta zona siempre fue un lugar tranquilo. 124 00:27:18,320 --> 00:27:20,777 Los terremotos y los grandes tifones 125 00:27:20,944 --> 00:27:24,610 nunca nos han molestado. 126 00:27:26,610 --> 00:27:30,361 Pero la lluvia que cayó el año pasado provocó un derrumbamiento. 127 00:27:31,694 --> 00:27:34,110 Toda la zona quedó barrida. 128 00:27:34,278 --> 00:27:37,027 Incluidas las casas que teníamos al lado. 129 00:27:38,152 --> 00:27:40,610 La nuestra se salvó. 130 00:27:42,110 --> 00:27:43,860 Tuvimos suerte. 131 00:27:46,403 --> 00:27:48,027 Supongo... 132 00:27:48,944 --> 00:27:51,902 que la vida es cuestión de suerte. 133 00:27:52,735 --> 00:27:54,403 Pero para vivir 134 00:27:55,777 --> 00:27:57,445 hay que comer. 135 00:27:58,194 --> 00:28:02,445 Comer y vaciar, comer y vaciar. 136 00:28:07,944 --> 00:28:09,569 ¿Quién eres tú? 137 00:28:11,486 --> 00:28:13,236 Me llamo Haru. 138 00:28:13,361 --> 00:28:15,445 Haru. 139 00:28:20,152 --> 00:28:22,527 ¿De dónde eres? 140 00:28:23,652 --> 00:28:25,445 De Otsuchi. 141 00:28:25,902 --> 00:28:27,110 ¿Otsuchi? 142 00:28:27,278 --> 00:28:30,278 ¿Dónde está Otsuchi? 143 00:28:32,777 --> 00:28:35,278 ¿Tienes familia aquí? 144 00:28:46,486 --> 00:28:48,860 Cuando tenía seis años, 145 00:28:50,152 --> 00:28:54,110 una gran bomba cayó sobre Hiroshima. 146 00:28:54,527 --> 00:28:56,278 La bomba atómica. 147 00:28:56,610 --> 00:29:00,944 Yo solo era una niña pequeña, así que no comprendía nada. 148 00:29:01,278 --> 00:29:05,944 La esposa de mi tío era de la ciudad de Hiroshima. 149 00:29:07,445 --> 00:29:09,944 Y los dos se fueron 150 00:29:10,027 --> 00:29:12,735 a ver cómo estaba su familia. 151 00:29:13,110 --> 00:29:15,361 A Hiroshima. 152 00:29:17,195 --> 00:29:21,110 Mi tío regresó 153 00:29:21,860 --> 00:29:25,944 con la caja de huesos funeraria. 154 00:29:26,735 --> 00:29:30,902 Yo no sabía lo que era eso. 155 00:29:31,320 --> 00:29:35,278 Quería ver qué aspecto tenían los huesos de una persona. 156 00:29:35,902 --> 00:29:38,902 ''Enséñamelo, enséñamelo'', 157 00:29:38,985 --> 00:29:41,278 le dije a mi tío. 158 00:29:41,445 --> 00:29:44,069 ''Son solo huesos'', me dijo, 159 00:29:44,153 --> 00:29:46,860 ''no hay nada que ver''. 160 00:29:47,486 --> 00:29:49,652 Pero yo seguí 161 00:29:50,320 --> 00:29:52,860 dándole la tabarra. 162 00:29:53,527 --> 00:29:56,069 Entonces, abrió la caja 163 00:29:56,153 --> 00:29:59,403 y me dejó mirar dentro de la urna. 164 00:30:00,153 --> 00:30:01,445 Come. 165 00:30:02,320 --> 00:30:04,236 Pero allí no había huesos 166 00:30:04,320 --> 00:30:08,069 como los que yo había esperado ver. 167 00:30:08,527 --> 00:30:12,610 Solo un diminuto botón de uniforme escolar. 168 00:30:17,195 --> 00:30:19,236 Me llevé una decepción. 169 00:30:22,195 --> 00:30:24,860 No había huesos. 170 00:30:24,944 --> 00:30:28,610 Solo un pequeño botón de uniforme. 171 00:30:28,777 --> 00:30:33,236 Lo que yo quería era ver huesos. 172 00:30:35,819 --> 00:30:39,111 Pero cuando pienso en los que fueron bombardeados... 173 00:30:39,735 --> 00:30:43,610 Puede que yo solo fuera una niña, 174 00:30:45,278 --> 00:30:48,944 pero dije cosas horribles. 175 00:30:52,027 --> 00:30:53,694 Todavía hoy 176 00:30:53,777 --> 00:30:57,445 me siento avergonzada. 177 00:31:01,195 --> 00:31:03,610 Venga, come. 178 00:31:17,777 --> 00:31:22,403 A mi familia se la llevó el tsunami. 179 00:31:26,777 --> 00:31:29,111 ¿En Otsuchi? 180 00:31:30,403 --> 00:31:32,111 Allí, en Iwate. 181 00:31:36,694 --> 00:31:38,902 ¿Esa Otsuchi? 182 00:31:51,361 --> 00:31:54,860 En cualquier caso, tú estás viva. 183 00:31:56,361 --> 00:31:57,944 Tienes que comer 184 00:31:58,569 --> 00:31:59,610 Come. 185 00:32:02,486 --> 00:32:03,944 Vamos. 186 00:32:05,278 --> 00:32:08,445 Tú también, mamá. Despiértate y come. 187 00:32:08,610 --> 00:32:09,902 Venga. 188 00:32:10,569 --> 00:32:15,445 Vamos, come ya. 189 00:32:59,945 --> 00:33:02,527 ¿Seguro que estarás bien sola? 190 00:33:10,986 --> 00:33:15,278 Mi hermana, Ayako, se suicidó. 191 00:33:18,028 --> 00:33:19,986 Cuando te vi allí tirada, 192 00:33:21,195 --> 00:33:23,111 tenías su mismo aspecto. 193 00:33:27,610 --> 00:33:29,236 Sigue con vida. 194 00:33:31,278 --> 00:33:32,527 Sí. 195 00:33:39,903 --> 00:33:41,070 Toma. 196 00:33:43,903 --> 00:33:46,860 Los que siguen con vida tienen que comer. 197 00:33:56,610 --> 00:33:58,028 Va. 198 00:33:59,320 --> 00:34:00,861 Hasta la vista. 199 00:34:10,445 --> 00:34:12,236 Gracias. 200 00:39:36,695 --> 00:39:38,778 Está dormida. 201 00:39:39,445 --> 00:39:43,278 Es menor. Deberíamos llevarla a la policía. 202 00:39:44,445 --> 00:39:45,945 ¿Por qué? 203 00:39:46,528 --> 00:39:49,778 Alguien tendrá la custodia. Necesita a un adulto. 204 00:39:49,945 --> 00:39:52,278 Por eso la hemos recogido. 205 00:39:53,778 --> 00:39:56,278 A lo mejor nos hemos pasado. 206 00:39:56,403 --> 00:39:58,611 Dices que necesita a un adulto. 207 00:39:58,778 --> 00:40:03,195 ¿Y si está metida en algún lío y nosotros nos vemos involucrados? 208 00:40:03,320 --> 00:40:05,695 Tenemos que hablar con alguien 209 00:40:05,778 --> 00:40:08,528 que entienda de estas cosas. 210 00:40:08,945 --> 00:40:10,611 ¿Nos la llevamos a casa? 211 00:40:10,736 --> 00:40:12,903 -¿Qué? -De momento. 212 00:40:13,028 --> 00:40:16,236 No podemos hacer eso. Ni hablar. 213 00:40:18,153 --> 00:40:21,570 Caíste rendida enseguida. 214 00:40:21,653 --> 00:40:24,611 No queríamos despertarte. 215 00:40:26,986 --> 00:40:30,695 ¿Qué quieres hacer? Pronto cogeremos el desvío. 216 00:40:31,111 --> 00:40:33,611 ¿Te dejamos cerca de aquí? 217 00:40:33,778 --> 00:40:37,111 Tengo hambre. Vamos a comer algo. 218 00:40:37,403 --> 00:40:38,445 ¿Ya? 219 00:40:38,570 --> 00:40:41,111 Como por dos, ya lo sabes. 220 00:40:42,403 --> 00:40:45,945 Haru te llamas, ¿verdad? Tú también vienes. 221 00:40:47,445 --> 00:40:49,778 -Ya está. - Sí, sí. 222 00:40:50,236 --> 00:40:51,361 ¡Ay! Lo siento. 223 00:40:51,487 --> 00:40:55,778 Ten cuidado. Recuerda que estoy embarazada. 224 00:40:57,487 --> 00:41:02,195 ¿Saben tus padres que te has ido por ahí sin más? 225 00:41:02,528 --> 00:41:04,611 Seguramente no. 226 00:41:04,736 --> 00:41:05,945 ¿Por qué? 227 00:41:08,446 --> 00:41:12,611 -¿Por qué? -Si no lo supieran, sería raro. 228 00:41:15,111 --> 00:41:18,111 Hacer autoestop con el uniforme del colegio 229 00:41:18,195 --> 00:41:20,403 no es muy normal. 230 00:41:20,528 --> 00:41:22,111 Es peligroso. 231 00:41:26,778 --> 00:41:28,111 Vamos a comer. 232 00:41:28,278 --> 00:41:32,111 No. Es peligroso. Quiero decir, ¿y si...? 233 00:41:32,278 --> 00:41:33,278 Peligroso, ¿cómo? 234 00:41:33,446 --> 00:41:36,111 Está bien escaparse, 235 00:41:36,278 --> 00:41:40,028 pero por ahí fuera hay mucha gente extraña. 236 00:41:40,153 --> 00:41:43,111 Por lo que ella sabe, podríamos ser secuestradores. 237 00:41:43,278 --> 00:41:46,278 Pero no lo somos, ¿verdad? 238 00:41:46,404 --> 00:41:48,028 No. 239 00:41:48,153 --> 00:41:52,195 Pero existe gente así, solo estoy diciendo eso. 240 00:41:52,320 --> 00:41:57,111 Ella es lo bastante lista para saber que no lo somos. 241 00:41:57,278 --> 00:41:59,111 Supongo, si tú lo dices. 242 00:41:59,278 --> 00:42:02,111 Come algo. Contigo solo no debería irse. 243 00:42:02,278 --> 00:42:04,404 -Lo sabes, ¿verdad? -Oye. 244 00:42:05,487 --> 00:42:09,111 Me vio conduciendo y se subió. 245 00:42:09,278 --> 00:42:11,195 -Lo que tú digas. -No es malo. 246 00:42:11,320 --> 00:42:13,528 Hablas como un policía. 247 00:42:13,653 --> 00:42:15,903 Come antes de que se enfríe. 248 00:42:16,028 --> 00:42:17,111 Ataca, Haru. 249 00:42:17,278 --> 00:42:18,611 Como quieras. 250 00:42:18,778 --> 00:42:20,611 -Gracias. -Venga. 251 00:42:20,778 --> 00:42:22,070 Come. 252 00:42:22,195 --> 00:42:24,111 Dale un poco. 253 00:42:24,236 --> 00:42:26,404 Perdona. Sírvete tú misma. 254 00:42:26,528 --> 00:42:29,611 Mi hermano no es muy educado. 255 00:42:29,778 --> 00:42:31,903 Dame tu plato. 256 00:42:32,570 --> 00:42:35,111 Tú también te escapaste de casa. 257 00:42:35,236 --> 00:42:36,611 ¿Yo? 258 00:42:37,278 --> 00:42:38,570 Sí. 259 00:42:39,111 --> 00:42:40,861 Y fue aún peor. 260 00:42:40,986 --> 00:42:45,028 Yo era un niño, más pequeño que tú. 261 00:42:45,153 --> 00:42:46,695 Ay, gracias. 262 00:42:46,820 --> 00:42:49,362 Qué buena pinta. 263 00:42:49,695 --> 00:42:51,945 Gracias. 264 00:42:52,070 --> 00:42:53,570 Dámelo. 265 00:42:56,320 --> 00:42:58,236 Gracias. 266 00:42:58,611 --> 00:43:01,278 No seas tímida, Haru. Come. 267 00:43:02,611 --> 00:43:04,362 Mira este arroz frito. 268 00:43:04,487 --> 00:43:05,778 Me encanta. 269 00:43:05,945 --> 00:43:08,404 -Espera, espera. -¿Una foto? 270 00:43:08,528 --> 00:43:12,070 No, no quiero que me hagas una foto. 271 00:43:12,487 --> 00:43:14,778 Muchas mujeres se hacen. 272 00:43:14,945 --> 00:43:17,362 Pensé que tú también. 273 00:43:18,153 --> 00:43:21,111 Para ya. Me duele cuando me río. 274 00:43:21,278 --> 00:43:24,611 Dale un poco a Haru. 275 00:43:24,778 --> 00:43:26,111 ¿Quieres arroz? 276 00:43:26,236 --> 00:43:27,903 ¿Para publicarla? 277 00:43:29,321 --> 00:43:30,446 Toma. 278 00:43:31,778 --> 00:43:34,111 Acaba de empezar a comer. 279 00:43:34,236 --> 00:43:36,111 Sí, es verdad. 280 00:43:38,736 --> 00:43:40,570 ¿No publicas en redes sociales? 281 00:43:40,695 --> 00:43:42,570 Para nada. 282 00:43:43,820 --> 00:43:45,611 Gracias. 283 00:43:46,570 --> 00:43:48,279 A comer. 284 00:43:48,903 --> 00:43:50,028 Está bueno. 285 00:43:50,153 --> 00:43:51,446 ¿Sí? 286 00:43:55,195 --> 00:43:56,736 Los fugitivos tienen hambre. 287 00:43:56,861 --> 00:43:58,028 Sí. 288 00:44:01,279 --> 00:44:03,279 Pero yo no fui una fugitiva. 289 00:44:03,446 --> 00:44:05,279 Pues eso parecía. 290 00:44:05,446 --> 00:44:06,570 ¿Cómo? 291 00:44:07,070 --> 00:44:10,446 De repente se fue de casa y ya no volvió. 292 00:44:10,570 --> 00:44:11,945 Cuando tenía tu edad. 293 00:44:12,111 --> 00:44:15,279 Yo no pensé que me hubiera escapado de casa. 294 00:44:15,446 --> 00:44:18,945 Es que ya no podía soportar seguir allí. 295 00:44:19,111 --> 00:44:20,446 Eso piensas tú. 296 00:44:20,611 --> 00:44:24,195 Tú crees que no te escapaste, pero yo sí. 297 00:44:26,611 --> 00:44:28,945 -¡Ay! -¿Estás bien? 298 00:44:30,945 --> 00:44:33,611 Has hecho que me ría demasiado. 299 00:44:34,611 --> 00:44:36,028 Has comido demasiado. 300 00:44:36,153 --> 00:44:38,736 ¡Ay! Me duele muchísimo. 301 00:44:38,861 --> 00:44:40,695 -¿Estás bien? -Sí. 302 00:44:40,820 --> 00:44:43,778 A veces me dan calambres. 303 00:44:43,903 --> 00:44:45,570 ¿Quieres tumbarte? 304 00:44:45,695 --> 00:44:47,237 Casi que sí. 305 00:44:47,362 --> 00:44:49,237 ¿Te encuentras bien? 306 00:44:49,362 --> 00:44:51,528 Vete a la sala de estar. 307 00:44:51,653 --> 00:44:54,070 ¿Podemos ir? Gracias. 308 00:44:54,778 --> 00:44:56,528 Ve a tumbarte. 309 00:44:56,778 --> 00:44:58,279 Perdonadme. Acabad vosotros. 310 00:44:58,446 --> 00:44:59,945 Sigue comiendo. 311 00:45:00,321 --> 00:45:02,111 Gracias. 312 00:45:16,653 --> 00:45:18,945 Voy a llamar a mamá. 313 00:45:19,111 --> 00:45:21,446 Vale, gracias. 314 00:45:34,736 --> 00:45:35,945 ¿Te encuentras bien? 315 00:45:36,111 --> 00:45:38,446 Sí, gracias. 316 00:45:38,611 --> 00:45:41,611 Se está moviendo. ¿Quieres sentirlo? 317 00:45:44,070 --> 00:45:46,237 Solo... 318 00:45:47,279 --> 00:45:51,279 Un momentito... 319 00:46:05,778 --> 00:46:07,861 ¿Lo has sentido? 320 00:46:09,570 --> 00:46:10,945 Se ha movido. 321 00:46:14,279 --> 00:46:16,903 Haru te está saludando. 322 00:46:28,237 --> 00:46:32,528 Es increíble, ¿verdad? Quiere decir que está despierta. 323 00:46:33,321 --> 00:46:34,861 Es una niña. 324 00:46:38,611 --> 00:46:42,611 ¿No es increíble que podamos hacer otra persona? 325 00:46:44,820 --> 00:46:47,070 Es como si, dentro de ti, 326 00:46:47,154 --> 00:46:50,611 hubiese un pequeño universo al completo. 327 00:46:52,820 --> 00:46:55,237 Es una persona, Haru. 328 00:46:55,362 --> 00:46:57,945 Empieza siendo una pequeñita babosa de mar. 329 00:47:04,778 --> 00:47:06,362 Se está moviendo. 330 00:47:10,362 --> 00:47:12,112 Es una chica. 331 00:47:12,196 --> 00:47:16,362 No va a tener padre, 332 00:47:18,570 --> 00:47:20,778 pero la voy a tener de todas maneras. 333 00:47:25,611 --> 00:47:27,736 Ya tengo 43 años. 334 00:47:30,611 --> 00:47:35,237 Todos me dicen que no debería tenerla porque soy demasiado mayor. 335 00:47:38,945 --> 00:47:42,404 Pero mi corazón me dice... 336 00:47:44,154 --> 00:47:46,279 que la tenga. 337 00:47:55,611 --> 00:47:59,112 Algún día quiero que cantemos juntas. 338 00:48:06,446 --> 00:48:09,570 Ahí va otra vez. 339 00:48:13,945 --> 00:48:17,736 ¿Y qué dices tú? ¿Vas a tener uno? 340 00:48:17,861 --> 00:48:19,903 ¿Quieres tener un bebé? 341 00:48:40,611 --> 00:48:42,237 ¿Estás bien? 342 00:48:45,611 --> 00:48:47,446 Que si estás bien. 343 00:48:52,861 --> 00:48:56,611 Muy bien, pues. Entonces, esto es la despedida. 344 00:48:57,446 --> 00:48:59,570 Vuélvela a sentir. 345 00:48:59,778 --> 00:49:01,778 ''Nos volveremos a ver''. 346 00:49:25,528 --> 00:49:27,071 Espera. 347 00:49:28,362 --> 00:49:30,112 Dame la cartera. 348 00:49:30,946 --> 00:49:32,903 No hace falta. 349 00:49:42,903 --> 00:49:44,446 Haru, 350 00:49:45,237 --> 00:49:47,279 llámanos cuando llegues a casa. 351 00:49:47,946 --> 00:49:49,570 Mándame una foto. 352 00:49:49,946 --> 00:49:51,404 Lo haré. 353 00:49:51,861 --> 00:49:53,237 Bien. 354 00:49:58,778 --> 00:50:00,279 Tienes 5000 yenes. 355 00:50:03,861 --> 00:50:06,112 Gracias. 356 00:50:06,237 --> 00:50:08,112 Ya me los devolverás. 357 00:50:10,029 --> 00:50:13,112 Aquí podrás encontrarme. 358 00:50:14,446 --> 00:50:15,946 Mantén el contacto. 359 00:50:19,904 --> 00:50:21,778 Cuídate. 360 00:50:24,778 --> 00:50:26,112 Adiós. 361 00:50:27,611 --> 00:50:30,279 Gracias. 362 00:50:33,112 --> 00:50:34,446 Vámonos. 363 00:50:36,279 --> 00:50:37,946 Adiós. 364 00:53:18,071 --> 00:53:19,946 Buenas noches. 365 00:53:20,279 --> 00:53:22,279 ¿Estás sola? 366 00:53:23,029 --> 00:53:24,446 ¿Estás en el instituto? 367 00:53:25,404 --> 00:53:28,779 Tenemos un coche. Podemos llevarte a casa, ¿vale? 368 00:53:29,112 --> 00:53:31,112 Oye, ¿tienes hambre? 369 00:53:33,071 --> 00:53:36,779 -¿Lo tienes? -Lo tengo. 370 00:53:37,362 --> 00:53:40,112 No pasa nada. Sube al coche. 371 00:53:40,237 --> 00:53:42,112 ¡No seas tímida! 372 00:53:42,279 --> 00:53:43,946 ¿Qué te gustaría? 373 00:53:44,446 --> 00:53:46,071 Sube. 374 00:53:46,196 --> 00:53:47,404 ¡Parad! 375 00:53:47,528 --> 00:53:50,446 ¡Oye, espera! 376 00:53:50,779 --> 00:53:52,570 ¡Espera! 377 00:53:53,029 --> 00:53:54,570 ¿Hola? 378 00:53:57,904 --> 00:53:59,611 Ahí no hay nadie. 379 00:54:01,071 --> 00:54:02,071 Demos una vuelta. 380 00:54:02,237 --> 00:54:03,737 ¡Suelta! 381 00:54:08,946 --> 00:54:10,611 ¡Vamos! 382 00:54:11,779 --> 00:54:13,779 Solo salir un rato por ahí. 383 00:54:16,362 --> 00:54:19,279 ¿Hola? Abra la puerta, por favor. 384 00:54:22,279 --> 00:54:24,570 -Vamos a comer algo. -Oye. 385 00:54:24,904 --> 00:54:26,404 ¿Qué te gustaría hacer? 386 00:54:27,446 --> 00:54:28,904 ¿Qué está pasando? 387 00:54:29,029 --> 00:54:31,446 ¿Por qué? Está con nosotros. 388 00:54:31,611 --> 00:54:33,779 -Esfúmate. -Oye. 389 00:54:36,112 --> 00:54:39,737 ¿Qué? Esto no es asunto tuyo. 390 00:54:43,112 --> 00:54:44,611 Sube. 391 00:54:47,946 --> 00:54:49,279 Pero ¿qué coño? 392 00:54:56,862 --> 00:54:59,112 Me acordaré de ti. 393 00:55:28,570 --> 00:55:30,946 Eres menor de edad. 394 00:55:32,612 --> 00:55:35,279 Te dejaré donde me digas. 395 00:55:35,362 --> 00:55:37,779 Esto no es asunto mío. 396 00:55:47,029 --> 00:55:48,779 ¿Dónde vives? 397 00:55:51,528 --> 00:55:52,946 Lejos. 398 00:55:53,071 --> 00:55:54,946 Lejos, ¿dónde? 399 00:55:57,779 --> 00:55:59,279 En Iwate. 400 00:56:03,446 --> 00:56:05,779 ¿Y te has dado cuenta de dónde estás? 401 00:56:13,279 --> 00:56:14,946 ¿En serio? 402 00:57:04,612 --> 00:57:05,612 Toma. 403 00:57:11,612 --> 00:57:13,404 Coge esto. 404 00:57:17,237 --> 00:57:18,779 Gracias. 405 00:57:35,612 --> 00:57:37,737 ¿Vas a Fukushima? 406 00:57:39,196 --> 00:57:40,779 ¿A Fukushima? 407 00:57:41,696 --> 00:57:45,946 Ah, por la matrícula. No, qué va. 408 00:57:54,196 --> 00:57:56,612 ¿Dónde está tu casa? 409 00:57:58,447 --> 00:58:02,112 No tengo. Esta es mi casa. 410 00:58:10,071 --> 00:58:12,279 ¿En qué sitio de Iwate? 411 00:58:15,571 --> 00:58:16,779 En Otsuchi. 412 00:58:22,904 --> 00:58:24,779 ¿Otsuchi? 413 00:58:29,279 --> 00:58:31,571 Ahí también pegó fuerte. 414 00:58:39,612 --> 00:58:41,779 ¿Te ibas a tu casa? 415 00:59:09,196 --> 00:59:11,405 Yo voy a Saitama pasando por Tokio. 416 00:59:11,488 --> 00:59:14,571 Te dejaré donde me digas. 417 00:59:24,279 --> 00:59:25,946 Come. 418 00:59:49,779 --> 00:59:52,862 Entra conmigo. No tardaré mucho. 419 01:00:03,279 --> 01:00:05,112 Hola. 420 01:00:06,112 --> 01:00:07,279 Pasa. 421 01:00:10,112 --> 01:00:11,946 Una taza de té y... 422 01:00:12,779 --> 01:00:14,363 ¿Un refresco? 423 01:00:16,447 --> 01:00:18,196 Un ginger ale. 424 01:00:18,529 --> 01:00:19,696 Sentaos. 425 01:00:21,946 --> 01:00:23,112 Disculpa. 426 01:00:27,862 --> 01:00:30,112 ¿Conoces a este hombre? 427 01:00:30,447 --> 01:00:32,112 Mehmet. 428 01:00:32,447 --> 01:00:34,405 Creo que viene por aquí. 429 01:00:34,529 --> 01:00:37,447 Me parece que lo he visto. 430 01:00:37,571 --> 01:00:40,280 Pero no sé cómo se llama. 431 01:00:59,363 --> 01:01:00,447 No. 432 01:01:00,612 --> 01:01:01,904 No lo he visto nunca. 433 01:01:02,280 --> 01:01:04,447 Yo tampoco. 434 01:01:07,529 --> 01:01:11,405 Disculpa, ¿conoces a este hombre? 435 01:01:13,112 --> 01:01:15,280 No. 436 01:01:20,529 --> 01:01:21,779 Aquí tienes. 437 01:01:34,112 --> 01:01:35,447 Hola. 438 01:02:09,029 --> 01:02:10,112 ¿Así está bien? 439 01:02:10,280 --> 01:02:13,737 Sí, está bien. Te lo harán enseguida. 440 01:02:14,112 --> 01:02:15,904 Disculpa. 441 01:02:19,197 --> 01:02:20,946 Este hombre... 442 01:02:21,280 --> 01:02:22,946 Es Mehmet. 443 01:02:23,280 --> 01:02:26,447 -¿Lo conoces? -Sí. 444 01:02:26,696 --> 01:02:28,779 Me gustaría verlo. 445 01:02:29,112 --> 01:02:31,447 ¿De qué lo conoces? 446 01:02:33,946 --> 01:02:35,779 Después de la catástrofe 447 01:02:36,280 --> 01:02:40,238 nos ayudó a salir de Fukushima siendo voluntario. 448 01:02:40,363 --> 01:02:42,447 Sí, se fue hasta allí. 449 01:02:43,779 --> 01:02:45,112 De voluntario. 450 01:02:45,280 --> 01:02:46,779 Ahora no puedes verlo. 451 01:02:48,447 --> 01:02:52,280 Inmigración lo ha detenido. 452 01:02:52,447 --> 01:02:53,779 ¿Por qué? 453 01:02:53,946 --> 01:02:56,280 No hay un motivo real. 454 01:02:57,779 --> 01:03:02,612 Sencillamente lo cogieron y se lo llevaron. 455 01:03:03,280 --> 01:03:05,737 -¿Cuánto tiempo hace? -Un año. 456 01:03:05,862 --> 01:03:07,779 ¿Y aún sigue allí? 457 01:03:07,904 --> 01:03:09,113 Sí. 458 01:03:09,946 --> 01:03:11,612 Su familia, 459 01:03:11,696 --> 01:03:15,113 su esposa y sus hijos, 460 01:03:16,862 --> 01:03:19,447 viven cerca de aquí. 461 01:03:19,612 --> 01:03:22,280 Pero no podrás verlo en un tiempo. 462 01:03:22,447 --> 01:03:23,946 No hay manera. 463 01:03:24,071 --> 01:03:25,612 ¿Y cuándo saldrá? 464 01:03:25,779 --> 01:03:27,113 Ni idea. 465 01:03:27,280 --> 01:03:30,821 Lo tiene Inmigración retenido. 466 01:03:30,904 --> 01:03:33,779 No existe un límite de tiempo. 467 01:03:33,904 --> 01:03:38,071 Un año, dos, tres... Nadie sabe cuánto tiempo será. 468 01:03:38,197 --> 01:03:40,071 No. 469 01:03:42,029 --> 01:03:44,113 ¿Qué tal le va a su familia? 470 01:03:44,904 --> 01:03:48,779 Bueno, viven cerca de aquí. 471 01:03:49,363 --> 01:03:53,280 Él es el sustento de la familia. Tiene hijos. 472 01:03:53,447 --> 01:03:57,113 Van al colegio y todo. 473 01:03:57,238 --> 01:03:59,612 Podemos llamarlos, si quieres. 474 01:04:00,113 --> 01:04:01,280 ¿Los llamo? 475 01:04:01,405 --> 01:04:02,447 Sí. 476 01:04:02,571 --> 01:04:04,280 Llámalos. 477 01:04:23,612 --> 01:04:26,737 Pimientos secos. 478 01:04:27,447 --> 01:04:30,072 Calabaza y calabacín. 479 01:04:44,238 --> 01:04:46,113 ¿Cómo haces esto? 480 01:04:46,238 --> 01:04:48,779 Este es diferente, ¿verdad? 481 01:04:50,280 --> 01:04:52,904 No, este. ¿Vale? 482 01:04:53,612 --> 01:04:55,946 Este lleva sésamo. 483 01:04:56,113 --> 01:04:57,946 -¿Lo haces tú? -Mi madre. 484 01:04:59,113 --> 01:05:00,612 Esto es ternera. 485 01:05:00,779 --> 01:05:02,946 Conocí a Mehmet 486 01:05:03,447 --> 01:05:05,447 después del terremoto. 487 01:05:07,779 --> 01:05:09,571 Era voluntario. 488 01:05:09,696 --> 01:05:10,946 Sí. 489 01:05:12,571 --> 01:05:14,280 ¿Dónde está ahora? 490 01:05:14,447 --> 01:05:18,447 Lo tienen en un centro de detención como refugiado. 491 01:05:18,904 --> 01:05:21,988 Ha solicitado el estado de refugiado 492 01:05:22,072 --> 01:05:24,447 y ahora lo tienen bajo custodia. 493 01:05:26,072 --> 01:05:27,447 ¿Hasta cuándo? 494 01:05:27,612 --> 01:05:29,280 No lo sé. 495 01:05:31,904 --> 01:05:34,197 No hay fecha de liberación. 496 01:05:38,447 --> 01:05:43,113 Hay un cristal entre ellos cuando van a verlo. 497 01:05:43,280 --> 01:05:47,946 Después de más de un año, por fin consiguió verlo 498 01:05:48,113 --> 01:05:50,363 en una habitación 499 01:05:50,447 --> 01:05:54,447 que no tenía un cristal divisorio. 500 01:05:54,612 --> 01:05:58,280 Así por fin pudo abrazar a sus hijos. 501 01:05:59,113 --> 01:06:01,113 ¿Por qué Inmigración 502 01:06:01,197 --> 01:06:04,280 tiene que atormentarnos así? 503 01:06:04,779 --> 01:06:07,447 ¿Qué hemos hecho? 504 01:06:08,113 --> 01:06:11,280 ¿Por qué tienen que separar así a las familias? 505 01:06:15,405 --> 01:06:18,947 Tal vez los curdos deberían ser independientes. 506 01:06:19,363 --> 01:06:22,529 Si tuviéramos nuestro propio país, 507 01:06:22,612 --> 01:06:25,947 todos podríamos irnos a casa. 508 01:06:26,737 --> 01:06:29,113 Si tuviéramos una casa propia. 509 01:06:30,612 --> 01:06:33,571 Todo el que quisiera podría irse allí. 510 01:06:34,447 --> 01:06:37,947 No tenemos por qué sufrir de esta manera. 511 01:06:39,905 --> 01:06:41,612 Tampoco pasa nada 512 01:06:41,696 --> 01:06:46,280 por no tener un país propio, 513 01:06:47,779 --> 01:06:50,947 pero quiero seguir viviendo en nuestra cultura. 514 01:06:57,280 --> 01:07:00,779 Esta es mi familia. 515 01:07:00,947 --> 01:07:05,447 ¿Madre, padre, hermano pequeño? 516 01:07:05,862 --> 01:07:07,947 Tu hermano es monísimo. 517 01:07:08,113 --> 01:07:09,947 ¿Cuántos años tiene? 518 01:07:10,779 --> 01:07:12,571 Es una monada. 519 01:07:14,238 --> 01:07:16,947 Se los llevó el tsunami. 520 01:07:17,030 --> 01:07:19,447 Nunca los han encontrado. 521 01:07:19,612 --> 01:07:22,280 ¿El de 2011? 522 01:07:23,571 --> 01:07:27,947 Entonces iba al colegio de primaria. 523 01:07:28,072 --> 01:07:32,905 Yo volvía del colegio con mi hermana mayor. 524 01:07:33,030 --> 01:07:35,280 Los mayores estaban alterados. 525 01:07:35,447 --> 01:07:40,447 Nosotros nunca habíamos visto un terremoto, y no lo estábamos. 526 01:07:40,612 --> 01:07:45,571 Pero detesto pensar en toda la gente que resultó dañada por aquello. 527 01:07:47,612 --> 01:07:50,363 Lo peor que nos pasó a nosotros 528 01:07:50,447 --> 01:07:53,612 fue que el yogur se derramó dentro de la nevera. 529 01:07:53,779 --> 01:07:56,947 Fue mucho peor para mucha gente. 530 01:07:58,280 --> 01:07:59,947 Es muy mono. 531 01:08:05,030 --> 01:08:08,072 Se parece a tu madre, ¿verdad? 532 01:08:08,280 --> 01:08:11,113 -Sí. -Se parece. 533 01:08:11,363 --> 01:08:16,280 Voy al hospital a hacer de intérprete para los parientes de mi madre. 534 01:08:16,447 --> 01:08:19,737 Entre los turcos y los kurdos, 535 01:08:19,822 --> 01:08:21,947 las mujeres no trabajan. 536 01:08:22,405 --> 01:08:24,447 No van al colegio, no hablan japonés, 537 01:08:24,529 --> 01:08:27,113 por eso necesitan un intérprete. 538 01:08:27,280 --> 01:08:32,113 En el hospital he visto a médicos y enfermeras con problemas. 539 01:08:32,612 --> 01:08:35,280 Tengo la sensación 540 01:08:35,447 --> 01:08:38,405 de que podría hacerme enfermera 541 01:08:38,488 --> 01:08:41,113 para ayudar a esta gente. 542 01:08:41,363 --> 01:08:43,947 ¿Qué harás tú cuando acabes el instituto? 543 01:08:54,612 --> 01:08:56,113 Aún no me he decidido. 544 01:08:56,280 --> 01:08:58,947 Pues lo haremos lo mejor que podamos. 545 01:09:06,447 --> 01:09:08,612 -Perdonad las molestias. -No es molestia. 546 01:09:08,737 --> 01:09:11,947 -Gracias. -Gracias. 547 01:09:14,612 --> 01:09:17,447 Pásate por aquí cuando vuelvas. 548 01:09:17,612 --> 01:09:19,447 Gracias. 549 01:09:28,780 --> 01:09:30,280 Hasta la próxima. 550 01:09:32,696 --> 01:09:34,612 Cuídate. 551 01:10:10,529 --> 01:10:12,072 ¿Me dejas ver la foto 552 01:10:13,238 --> 01:10:15,571 que le has enseñado a esa chica? 553 01:11:03,447 --> 01:11:04,905 Gracias. 554 01:11:19,738 --> 01:11:21,947 ¿Murieron en el tsunami? 555 01:11:28,947 --> 01:11:31,613 Nunca los encontraron. 556 01:12:21,947 --> 01:12:23,947 ¿Adónde vas? 557 01:12:29,113 --> 01:12:30,780 A Fukushima. 558 01:12:32,947 --> 01:12:34,280 ¿Te parece bien? 559 01:12:36,780 --> 01:12:37,947 Sí. 560 01:12:59,613 --> 01:13:01,572 Yo trabajaba ahí. 561 01:13:03,405 --> 01:13:05,280 Estaba aquí cuando ocurrió. 562 01:13:06,905 --> 01:13:08,238 ¿Aquí? 563 01:13:10,280 --> 01:13:11,947 La central nuclear. 564 01:14:37,947 --> 01:14:39,448 ¿De quién es esta casa? 565 01:14:40,947 --> 01:14:42,448 Es mía. 566 01:18:26,780 --> 01:18:28,281 Ya estoy en casa. 567 01:18:33,572 --> 01:18:35,448 ¡Ya estoy en casa! ¡Hola! 568 01:18:36,364 --> 01:18:37,780 Hayato... 569 01:18:42,947 --> 01:18:45,613 Aparta, Haru. 570 01:18:56,613 --> 01:18:58,113 ¡Ya estamos en casa! 571 01:18:58,572 --> 01:19:00,572 Tíramelo, Hayato. 572 01:19:01,281 --> 01:19:03,072 Hola, Haru. 573 01:19:03,198 --> 01:19:05,281 Haru, has vuelto. 574 01:19:06,613 --> 01:19:08,448 Allá va. 575 01:23:16,822 --> 01:23:19,281 Mitsuyo, wasabi. 576 01:23:19,406 --> 01:23:24,239 ¿Perdona? ''Mitsuyo, wasabi''. Daos cuenta de cómo me habla. 577 01:23:25,906 --> 01:23:27,697 Toma el wasabi. 578 01:23:27,822 --> 01:23:30,780 Yo ya me he puesto. 579 01:23:31,281 --> 01:23:33,572 Estos palillos resbalan mucho. 580 01:23:34,948 --> 01:23:37,114 Tengo que hacerles muescas. 581 01:23:37,239 --> 01:23:38,780 Te pones demasiada sal. 582 01:23:38,948 --> 01:23:41,780 -Qué bueno. -Solo un poquito, ¡eh? 583 01:23:43,364 --> 01:23:44,780 Ya basta. 584 01:23:45,114 --> 01:23:49,448 Voy a traer el té. ¿Quieres un poco de té? 585 01:23:50,073 --> 01:23:53,780 -¿Té? -¡Té no! No seas tonta. 586 01:23:53,948 --> 01:23:55,613 Sake. 587 01:23:55,738 --> 01:23:57,530 -Sake. -¿Cerveza? 588 01:23:57,655 --> 01:24:00,948 Cerveza no. La cerveza es para el aperitivo. 589 01:24:01,114 --> 01:24:04,114 ¡Papá! -Tú tráeme el sake. 590 01:24:04,281 --> 01:24:07,738 Acabas de empezar a comer. 591 01:24:07,864 --> 01:24:09,948 A esto le va muy bien el sake. 592 01:24:10,114 --> 01:24:11,114 También hay wantanes. 593 01:24:11,281 --> 01:24:14,780 Tráelos después. 594 01:24:14,948 --> 01:24:16,780 -Solo un poco. -Medio vaso. 595 01:24:16,948 --> 01:24:21,780 Solo quieres beber porque Morio está aquí. 596 01:24:21,906 --> 01:24:24,613 Sí, pero en todo caso, 597 01:24:26,281 --> 01:24:28,406 ¿has dado una vuelta por aquí? 598 01:24:28,572 --> 01:24:31,697 Han arreglado un montón de cosas, 599 01:24:31,780 --> 01:24:33,780 pero aun así 600 01:24:34,114 --> 01:24:36,613 la cosa está difícil. 601 01:24:37,780 --> 01:24:41,448 Aquí es donde ocurrió el accidente nuclear. 602 01:24:41,613 --> 01:24:42,948 Para mí también. 603 01:24:43,114 --> 01:24:46,281 Por eso, mucha gente que era de aquí 604 01:24:47,613 --> 01:24:49,780 ya se fueron. 605 01:24:49,948 --> 01:24:52,406 Ahora ya no queda nadie por aquí. 606 01:24:52,948 --> 01:24:54,823 La mayoría de ellos 607 01:24:54,906 --> 01:24:58,448 no han regresado. 608 01:24:58,780 --> 01:25:03,780 Los que decidimos vivir aquí, como yo, 609 01:25:03,948 --> 01:25:06,239 somos los únicos que volvieron 610 01:25:06,323 --> 01:25:09,448 y que quisieron vivir 611 01:25:09,572 --> 01:25:12,738 en el sitio donde nacieron. 612 01:25:12,864 --> 01:25:15,572 Yo decidí vivir aquí, 613 01:25:15,697 --> 01:25:19,114 pero la mayor parte de las casas que hay aquí están vacías. 614 01:25:19,406 --> 01:25:22,613 Solo han regresado las personas mayores. 615 01:25:22,781 --> 01:25:25,448 ¿Qué me dices del señor Sato, el de la puerta de al lado? 616 01:25:25,572 --> 01:25:30,448 ¿Kiyoshi? La familia de su hijo se mudó a Yokohama. 617 01:25:30,613 --> 01:25:32,948 Me contaron una cosa 618 01:25:33,031 --> 01:25:35,781 que me dejó conmocionado. 619 01:25:35,948 --> 01:25:39,031 Tenían una hija que iba a primero de primaria. 620 01:25:39,114 --> 01:25:42,114 La metieron en el colegio de allí. 621 01:25:42,281 --> 01:25:44,281 El colegio de Yokohama. 622 01:25:44,448 --> 01:25:47,239 Cuando ella se presentó en la clase, 623 01:25:47,323 --> 01:25:49,948 dijo que era que Fukushima. 624 01:25:50,114 --> 01:25:53,697 Y en el momento en que dijo eso 625 01:25:53,781 --> 01:25:57,613 uno de los niños levantó la mano 626 01:25:57,781 --> 01:26:01,781 y preguntó si la radiación era contagiosa. 627 01:26:01,948 --> 01:26:05,448 ¡Como si fuera contagiosa! ¿Te lo puedes creer? 628 01:26:06,781 --> 01:26:08,864 Como seas de Fukushima, 629 01:26:08,948 --> 01:26:11,948 siempre te preguntarán 630 01:26:12,239 --> 01:26:15,073 si pasa algo con la radiación. 631 01:26:15,198 --> 01:26:19,281 Como si pudieras contagiarles la radiación 632 01:26:19,406 --> 01:26:23,114 y caer enfermos por tu culpa. 633 01:26:23,281 --> 01:26:26,948 No saben nada sobre ese tema. 634 01:26:27,114 --> 01:26:29,948 Igual que no ven nada de malo 635 01:26:30,031 --> 01:26:33,281 en que los niños de Fukushima sufran abusos. 636 01:26:33,530 --> 01:26:35,948 Eso me cabrea mucho. 637 01:26:36,114 --> 01:26:39,489 ¿Por qué sufren eso los niños de Fukushima...? 638 01:26:39,572 --> 01:26:41,781 ¿Cómo se llama? 639 01:26:42,114 --> 01:26:43,114 ¿Discriminación? 640 01:26:43,281 --> 01:26:46,198 -¿De los otros niños? -Sí, de los niños. 641 01:26:47,281 --> 01:26:50,448 Sí, pero ya sabes, 642 01:26:50,613 --> 01:26:55,281 cuando hubo fusión en el reactor, todos preguntaban por qué. 643 01:26:57,613 --> 01:27:00,114 TEPCO, la empresa de energía, 644 01:27:00,239 --> 01:27:02,781 no contó nada. 645 01:27:02,948 --> 01:27:06,739 Se dice que los forasteros, los periodistas y demás, 646 01:27:06,864 --> 01:27:11,448 lo supieron antes que TEPCO. 647 01:27:11,781 --> 01:27:14,281 Lo de la fusión. 648 01:27:16,572 --> 01:27:19,281 No nos han contado nada. 649 01:27:19,448 --> 01:27:20,781 No. 650 01:27:22,448 --> 01:27:24,198 Pero ¿tú te sientes 651 01:27:24,281 --> 01:27:28,281 culpable por eso? 652 01:27:30,114 --> 01:27:32,114 ¿Como si fuera culpa tuya? 653 01:27:33,114 --> 01:27:34,572 Yo me siento fatal. 654 01:27:34,698 --> 01:27:38,781 No fue culpa tuya. 655 01:27:39,073 --> 01:27:41,530 No pienses eso. 656 01:27:42,198 --> 01:27:46,031 Si sigues echándote la culpa de esa manera, 657 01:27:46,114 --> 01:27:49,781 nunca conseguirás tener un trabajo fijo. 658 01:27:50,281 --> 01:27:53,948 Seguirás rebotando de uno en otro como te pasa ahora. 659 01:27:54,864 --> 01:27:56,948 Él tiene sus propias ideas sobre eso. 660 01:27:57,114 --> 01:27:59,864 Todo eso está muy bien, 661 01:28:00,156 --> 01:28:03,613 pero ¿no ha llegado el momento de que sientes la cabeza? 662 01:28:04,948 --> 01:28:08,073 Aunque volviera aquí, sigue sin haber trabajo, papá. 663 01:28:08,198 --> 01:28:09,281 Ya. 664 01:28:09,948 --> 01:28:12,614 Mientras se es joven se está bien. 665 01:28:12,823 --> 01:28:17,406 Uno puede irse a la ciudad a trabajar, a divertirse, 666 01:28:17,489 --> 01:28:20,114 a lo que cada uno quiera. 667 01:28:20,239 --> 01:28:22,614 Pero tenéis que saber 668 01:28:22,698 --> 01:28:25,572 que conforme uno se hace mayor, 669 01:28:25,781 --> 01:28:28,989 lo que uno busca es regresar 670 01:28:29,073 --> 01:28:32,614 al lugar donde nació y fue criado 671 01:28:33,281 --> 01:28:37,281 y tomárselo todo con más calma. 672 01:28:37,614 --> 01:28:42,448 Sencillamente relajarse y respirar ese aire. 673 01:28:42,781 --> 01:28:44,739 Como hago yo. 674 01:28:44,864 --> 01:28:47,448 Y las personas mayores están regresando. 675 01:28:47,614 --> 01:28:49,406 Eso es verdad. 676 01:28:49,530 --> 01:28:52,739 Aquí nacieron y aquí quieren morir. 677 01:28:52,864 --> 01:28:55,781 Querer morir en el mismo lugar en el que uno nació 678 01:28:55,864 --> 01:28:57,948 es un sentimiento muy humano. 679 01:28:58,114 --> 01:28:59,781 ¿Cómo lo llamas? 680 01:28:59,906 --> 01:29:02,739 Es lo más lógico, lo más natural. 681 01:29:05,406 --> 01:29:07,614 Bien. Sacude el agua. 682 01:29:12,739 --> 01:29:16,406 ¿Nunca habías probado los pepinillos de matsumae? 683 01:29:17,448 --> 01:29:21,948 -¿De matsumae? -Sí. ¿No los habías probado? 684 01:29:22,448 --> 01:29:23,614 No. 685 01:29:23,781 --> 01:29:26,614 ¿Nunca? ¿De verdad? 686 01:29:26,781 --> 01:29:30,114 Aquí los hacemos en Año Nuevo y en fiestas así. 687 01:29:30,614 --> 01:29:32,781 A papá le encantan. 688 01:29:33,448 --> 01:29:35,739 Seca eso bien. 689 01:29:36,198 --> 01:29:39,573 Se me ha caído un poco. 690 01:29:39,698 --> 01:29:44,281 No te preocupes. Lo apartaré para que no esté en medio y luego lo cogeré. 691 01:29:51,614 --> 01:29:56,281 Sí, así está bien. Luego sacúdelo y mételo en ese bol. 692 01:30:03,614 --> 01:30:07,281 Bueno, ¿cómo es viajar con Morio? 693 01:30:08,614 --> 01:30:13,114 ¿Habla contigo? No cuenta muchas cosas, ¿verdad? 694 01:30:15,573 --> 01:30:17,239 ¿Es divertido? 695 01:30:21,114 --> 01:30:23,156 Morio tenía esposa 696 01:30:23,239 --> 01:30:27,114 y una niña pequeña. 697 01:30:28,448 --> 01:30:30,948 Murieron en la catástrofe. 698 01:30:32,448 --> 01:30:35,281 Él trabajaba en la central eléctrica, 699 01:30:35,364 --> 01:30:37,948 así que allí estuvo a salvo. 700 01:30:38,739 --> 01:30:43,448 Las otras dos estaban en un coche conduciendo junto al océano. 701 01:30:44,114 --> 01:30:46,906 Nunca las encontraron. 702 01:30:48,531 --> 01:30:52,406 Todo este tiempo ha estado buscándolas. 703 01:30:55,989 --> 01:31:00,781 Si su hija siguiera viva, ahora iría al instituto. 704 01:31:11,239 --> 01:31:13,198 Yo ya lo había visto 705 01:31:14,531 --> 01:31:16,781 cuando era joven. 706 01:31:17,281 --> 01:31:19,906 El diario de un policía, 707 01:31:21,239 --> 01:31:23,781 filmada aquí, en Fukushima. 708 01:31:27,031 --> 01:31:28,573 En ella 709 01:31:30,364 --> 01:31:33,781 salía Hisaya Morishige 710 01:31:36,114 --> 01:31:37,989 y Rentaro Mikuni, 711 01:31:39,407 --> 01:31:42,073 cuando era joven. 712 01:31:42,656 --> 01:31:44,614 Y gente así. 713 01:31:50,281 --> 01:31:52,573 La canción popular ''Soma'' 714 01:31:52,656 --> 01:31:55,948 sonaba todo el rato. 715 01:31:57,031 --> 01:32:01,739 No sé por qué, pero los ojos se me llenan de lágrimas. 716 01:32:08,449 --> 01:32:09,781 ¿Por qué? 717 01:32:25,698 --> 01:32:28,198 Muy lejos 718 01:32:28,281 --> 01:32:31,781 En la distancia 719 01:32:31,948 --> 01:32:35,156 Los cielos 720 01:32:35,239 --> 01:32:39,114 De Soma 721 01:32:39,449 --> 01:32:40,989 Es lo que hay 722 01:32:41,073 --> 01:32:44,948 Es lo que hay 723 01:32:58,449 --> 01:33:03,739 Con lágrimas 724 01:33:03,864 --> 01:33:07,365 La joven esposa enciende el fuego 725 01:33:07,449 --> 01:33:10,781 Para calentar agua para el baño 726 01:33:11,031 --> 01:33:12,948 Es lo que hay 727 01:33:13,031 --> 01:33:17,114 Es lo que hay 728 01:33:17,407 --> 01:33:21,573 Es más que el humo de la hoguera 729 01:33:23,073 --> 01:33:27,614 Lo que la hace llorar 730 01:33:28,449 --> 01:33:30,156 Es lo que hay 731 01:33:30,239 --> 01:33:33,948 Es lo que hay 732 01:33:45,948 --> 01:33:48,614 Los campos y los arrozales 733 01:33:48,698 --> 01:33:51,239 que salen en esa película 734 01:33:51,948 --> 01:33:54,449 relucían al sol. 735 01:34:02,324 --> 01:34:04,365 Aquellos arrozales, 736 01:34:08,282 --> 01:34:10,324 aquella campiña, 737 01:34:10,407 --> 01:34:13,449 todo relucía. 738 01:34:16,114 --> 01:34:18,781 ¿Regresará eso algún día? 739 01:34:33,156 --> 01:34:36,198 Toda la gente se pasea por ahí 740 01:34:37,282 --> 01:34:39,948 como si nada hubiera pasado. 741 01:35:05,073 --> 01:35:09,282 ¿Has pensado alguna vez en suicidarte, Morio? 742 01:35:14,781 --> 01:35:17,199 Sí, claro. 743 01:35:19,449 --> 01:35:22,407 ¿Y así volver a estar con ellos? 744 01:35:24,781 --> 01:35:26,114 Sí. 745 01:35:29,282 --> 01:35:31,114 Pero no lo he hecho. 746 01:35:40,781 --> 01:35:42,240 ¿Por qué no? 747 01:35:49,948 --> 01:35:51,614 Buena pregunta. 748 01:36:11,781 --> 01:36:13,282 Haru... 749 01:36:17,031 --> 01:36:19,073 Si tú murieras, 750 01:36:20,781 --> 01:36:23,614 ¿quién recordaría a tu familia? 751 01:36:26,282 --> 01:36:28,698 Desapareceríais todos. 752 01:36:53,906 --> 01:36:56,449 Puede que yo vuelva a casa. 753 01:37:00,739 --> 01:37:03,282 Estoy cansado de vivir en este trasto. 754 01:37:08,449 --> 01:37:10,074 Al menos tienes una casa. 755 01:37:14,407 --> 01:37:16,573 Llena de mierda de gato. 756 01:37:18,531 --> 01:37:21,115 Costará mucho limpiarla. 757 01:37:53,614 --> 01:37:55,948 ¿Recuerdas dónde estaba tu casa? 758 01:37:58,906 --> 01:38:00,614 Creo que sí. 759 01:38:03,656 --> 01:38:05,115 ¿Puedo bajar? 760 01:38:06,656 --> 01:38:08,365 Quiero pasear. 761 01:38:10,074 --> 01:38:11,449 Claro. 762 01:39:13,282 --> 01:39:14,906 ¿Hola? 763 01:39:18,614 --> 01:39:20,781 ¿Eres la madre de Asuka? 764 01:39:22,032 --> 01:39:23,407 Sí. 765 01:39:24,240 --> 01:39:25,781 Soy Haru. 766 01:39:28,449 --> 01:39:31,074 Asuka y yo éramos amigas. 767 01:39:37,449 --> 01:39:38,781 ¿Haru? 768 01:39:39,781 --> 01:39:41,115 Sí. 769 01:39:41,864 --> 01:39:45,115 ¡Eres tú! 770 01:39:47,698 --> 01:39:50,781 ¡Cuánto has crecido! 771 01:39:51,531 --> 01:39:53,115 ¿Has vuelto? 772 01:39:53,365 --> 01:39:54,573 Sí. 773 01:39:54,781 --> 01:39:57,864 ¿En serio? 774 01:39:59,698 --> 01:40:01,449 ¿Hoy? 775 01:40:02,449 --> 01:40:03,614 Sí. 776 01:40:04,115 --> 01:40:06,115 ¿Dónde vives ahora? 777 01:40:06,781 --> 01:40:09,781 Ahora vivo en Hiroshima, 778 01:40:09,949 --> 01:40:12,614 en casa de mi tía. 779 01:40:13,199 --> 01:40:16,449 -¿Solas vosotras dos? -Sí. 780 01:40:16,614 --> 01:40:21,573 Y ya te has hecho mayor. 781 01:40:23,282 --> 01:40:24,781 Vaya. 782 01:40:25,032 --> 01:40:29,449 Ahora ya serás estudiante de bachillerato. 783 01:40:29,614 --> 01:40:31,614 Sí, claro que sí. 784 01:40:31,781 --> 01:40:33,949 Perdona. No pasa nada. 785 01:40:35,614 --> 01:40:37,115 Perdona. 786 01:40:40,282 --> 01:40:41,907 Ahora ya serás... 787 01:40:46,282 --> 01:40:49,115 estudiante de bachillerato. 788 01:40:57,240 --> 01:40:58,781 Perdona. 789 01:41:13,449 --> 01:41:14,781 Lo siento. 790 01:41:14,949 --> 01:41:16,781 No, lo siento yo. 791 01:41:26,407 --> 01:41:28,115 Me has sorprendido. 792 01:41:30,240 --> 01:41:32,115 Lo siento. 793 01:41:38,698 --> 01:41:39,907 No pasa nada. 794 01:41:50,865 --> 01:41:52,282 Eh... 795 01:41:55,781 --> 01:41:57,240 Aquel día... 796 01:42:05,865 --> 01:42:07,614 Aquel día... 797 01:42:10,449 --> 01:42:13,407 estuve con Asuka todo el rato. 798 01:42:17,865 --> 01:42:21,698 Estábamos asustadas, cogidas de la mano. 799 01:42:26,614 --> 01:42:27,907 Pero... 800 01:42:31,115 --> 01:42:34,865 cuando salimos huyendo a la carrera, 801 01:42:34,949 --> 01:42:37,739 le solté la mano. 802 01:42:41,115 --> 01:42:42,614 Y después... 803 01:42:45,115 --> 01:42:49,614 ya no pude encontrarla. 804 01:43:00,949 --> 01:43:02,782 Lo siento. 805 01:43:07,240 --> 01:43:10,074 Si la hubiera agarrado fuerte... 806 01:43:14,199 --> 01:43:15,949 Haru... 807 01:43:20,614 --> 01:43:21,614 Lo siento. 808 01:43:21,782 --> 01:43:23,449 Gracias. 809 01:43:28,949 --> 01:43:32,449 Gracias por cogerle la mano. 810 01:43:45,407 --> 01:43:47,449 Lo siento. 811 01:45:24,199 --> 01:45:25,907 Ya estoy en casa. 812 01:45:54,949 --> 01:45:56,615 Ya estoy en casa. 813 01:46:20,907 --> 01:46:22,574 Ya estoy en casa. 814 01:46:38,407 --> 01:46:40,615 Contestadme. 815 01:47:03,740 --> 01:47:07,282 ¿Por qué no me contesta nadie? 816 01:47:16,074 --> 01:47:18,907 ¡He vuelto a casa! 817 01:47:28,949 --> 01:47:31,574 ¿Dónde estáis? 818 01:48:04,115 --> 01:48:06,115 Ya estoy en casa. 819 01:48:07,532 --> 01:48:09,450 Ya estoy en casa. 820 01:48:11,032 --> 01:48:12,782 Ya estoy en casa. 821 01:52:27,032 --> 01:52:28,574 Espera. 822 01:52:32,574 --> 01:52:34,241 Vete derecha a casa. 823 01:52:35,907 --> 01:52:38,949 Gracias, te lo devolveré. 824 01:52:39,074 --> 01:52:40,782 No te molestes. 825 01:52:55,115 --> 01:52:56,949 Adiós, Haru. 826 01:52:58,615 --> 01:53:00,115 Haruka. 827 01:53:01,699 --> 01:53:03,366 Ese es mi nombre. 828 01:53:03,450 --> 01:53:06,782 Se escribe como ''primavera fragante''. 829 01:53:08,241 --> 01:53:10,283 Adiós, Haruka. 830 01:53:11,283 --> 01:53:13,116 Gracias. 831 01:53:19,740 --> 01:53:21,283 De nada. 832 01:53:25,283 --> 01:53:26,949 Te irá bien. 833 01:54:37,824 --> 01:54:39,116 Eh... 834 01:54:40,949 --> 01:54:45,075 ¿El tren que va a Playa Namita pasa por esta vía? 835 01:54:46,615 --> 01:54:48,283 Por aquella. 836 01:54:48,740 --> 01:54:50,574 Gracias. 837 01:55:36,699 --> 01:55:38,615 ¿Adónde vas? 838 01:55:39,574 --> 01:55:40,782 Al teléfono de viento. 839 01:55:42,366 --> 01:55:44,116 ¿El teléfono de viento? 840 01:55:55,699 --> 01:55:57,950 Es una cabina telefónica. 841 01:55:58,366 --> 01:56:01,782 No está conectada a la red, 842 01:56:02,116 --> 01:56:06,283 pero desde ella se puede hablar con los muertos. 843 01:56:14,200 --> 01:56:16,907 ¿Se puede hablar con los muertos? 844 01:56:17,283 --> 01:56:21,116 Leí sobre ella en un libro. 845 01:56:36,782 --> 01:56:38,241 ¿Puedo preguntarte 846 01:56:40,200 --> 01:56:42,782 con quién quieres hablar? 847 01:56:52,116 --> 01:56:53,782 Con mi padre. 848 01:56:57,283 --> 01:57:00,950 El año pasado murió en un accidente de coche. 849 01:57:06,200 --> 01:57:10,283 Y necesito hablar con él. 850 01:57:22,950 --> 01:57:25,615 ¿Puedo ir contigo? 851 01:57:26,200 --> 01:57:27,450 Claro. 852 01:57:33,532 --> 01:57:35,241 Gracias. 853 01:57:57,116 --> 01:58:01,908 Por cierto, ¿sabe tu madre que has venido hasta aquí? 854 01:58:03,033 --> 01:58:04,408 Se lo conté, 855 01:58:04,491 --> 01:58:08,450 pero me dijo que no quería venir, 856 01:58:08,615 --> 01:58:11,450 así que me he venido sin decírselo. 857 01:58:14,615 --> 01:58:18,908 Estará preocupada. ¿No deberías llamarla por teléfono? 858 01:58:19,033 --> 01:58:21,950 Pero se enfadará. 859 01:58:23,283 --> 01:58:26,782 Por eso no pasa nada. Ahora ya estás aquí. 860 01:58:33,075 --> 01:58:35,574 Es que estará preocupada. 861 01:58:58,491 --> 01:59:01,950 ¿Hola, mamá? 862 01:59:02,283 --> 01:59:03,783 Perdona. 863 01:59:06,116 --> 01:59:07,532 Ahora mismo 864 01:59:07,615 --> 01:59:11,450 estoy en un sitio llamado Playa Namita. 865 01:59:12,116 --> 01:59:13,615 Perdona. 866 01:59:14,615 --> 01:59:17,116 Estoy yendo al teléfono de viento. 867 01:59:18,615 --> 01:59:21,950 Volveré a casa después de hablar con papá. 868 01:59:22,450 --> 01:59:24,699 Perdóname. Lo siento mucho. 869 01:59:27,866 --> 01:59:29,950 ¿Es este el camino? 870 01:59:30,200 --> 01:59:31,574 Creo que sí. 871 01:59:33,283 --> 01:59:34,908 Déjame ver. 872 01:59:45,615 --> 01:59:47,450 Es por aquí, ¿verdad? 873 01:59:54,950 --> 01:59:56,615 Por aquí. 874 01:59:57,783 --> 01:59:59,116 ¿Por ahí? 875 01:59:59,241 --> 02:00:00,450 Sí. 876 02:00:21,783 --> 02:00:23,116 Allí. 877 02:00:23,450 --> 02:00:25,075 Allí está. 878 02:03:08,491 --> 02:03:10,116 Pasa tú. 879 02:04:06,283 --> 02:04:08,116 ¿Hola? 880 02:04:10,866 --> 02:04:12,575 ¿Papá? 881 02:04:13,783 --> 02:04:15,451 ¿Mamá? 882 02:04:16,200 --> 02:04:17,908 ¿Hayato? 883 02:04:20,283 --> 02:04:22,116 Soy Haru. 884 02:04:25,950 --> 02:04:27,950 ¿Cómo estáis? 885 02:04:30,866 --> 02:04:35,616 Acabo de cumplir 17, ya lo sabéis. 886 02:04:41,616 --> 02:04:44,200 Estoy en segundo de bachillerato. 887 02:04:49,783 --> 02:04:54,575 Entonces pensaba que con 17 años sería mayor. 888 02:05:02,783 --> 02:05:04,783 Vosotros tres, 889 02:05:07,325 --> 02:05:09,741 ¿dónde estáis ahora? 890 02:05:22,741 --> 02:05:24,783 ¿Dónde estáis? 891 02:05:37,116 --> 02:05:38,866 Yo... 892 02:05:43,908 --> 02:05:45,783 he hecho 893 02:05:48,908 --> 02:05:50,616 un largo viaje hasta aquí 894 02:05:51,950 --> 02:05:54,283 desde Hiroshima. 895 02:06:02,283 --> 02:06:05,283 La tía Hiroko se ha puesto enferma 896 02:06:13,116 --> 02:06:17,616 y por eso me fui de su casa 897 02:06:20,533 --> 02:06:22,575 yo sola 898 02:06:31,116 --> 02:06:33,950 y he vuelto a Otsuchi. 899 02:06:42,075 --> 02:06:43,950 En este viaje 900 02:06:45,700 --> 02:06:48,283 he conocido a mucha gente. 901 02:06:53,950 --> 02:06:57,451 Muchas personas me han ayudado. 902 02:07:15,616 --> 02:07:19,075 Todos estos años he intentado hacerlo lo mejor posible. 903 02:07:31,116 --> 02:07:32,616 Todos... 904 02:07:36,284 --> 02:07:38,616 Todos están vivos. 905 02:07:40,950 --> 02:07:43,741 Y yo estoy viva. 906 02:07:52,409 --> 02:07:54,284 Y como estoy viva, 907 02:07:54,367 --> 02:07:56,950 os recuerdo a todos. 908 02:08:10,409 --> 02:08:12,075 Hace un rato 909 02:08:12,991 --> 02:08:15,616 he estado en nuestra casa. 910 02:08:24,533 --> 02:08:27,950 ''Ya estoy en casa'', he dicho, 911 02:08:30,866 --> 02:08:34,783 pero no había nadie que me diera la bienvenida. 912 02:08:44,866 --> 02:08:47,575 Me siento tan triste... 913 02:09:06,242 --> 02:09:10,116 Es un lugar que recuerdo con todos vosotros allí. 914 02:09:21,033 --> 02:09:23,616 ¿Por qué... 915 02:09:28,116 --> 02:09:30,242 tuvo todo... 916 02:09:30,326 --> 02:09:33,409 que ser barrido? 917 02:09:50,616 --> 02:09:53,950 ¿Por qué me habéis dejado sola? 918 02:10:00,533 --> 02:10:04,117 ¿Por qué me habéis dejado sola? 919 02:10:12,950 --> 02:10:16,616 ¿Por qué soy yo la única 920 02:10:16,908 --> 02:10:20,367 que tiene que estar sola? 921 02:10:31,950 --> 02:10:34,076 Me siento muy deprimida 922 02:10:34,950 --> 02:10:37,284 teniendo que vivir un día tras otro, 923 02:10:38,783 --> 02:10:41,783 durante todo este tiempo, 924 02:10:43,451 --> 02:10:48,117 siendo la única que se sigue haciendo mayor. 925 02:10:49,616 --> 02:10:51,575 Es horrible. 926 02:10:52,950 --> 02:10:55,117 Quiero veros. 927 02:10:57,284 --> 02:10:59,076 Quiero veros. 928 02:11:13,783 --> 02:11:16,950 ¿Estáis en alguna parte del mar? 929 02:11:18,367 --> 02:11:21,367 ¿O estáis arriba, en el cielo? 930 02:11:30,866 --> 02:11:33,616 ¿Es bonito el mar? 931 02:11:36,117 --> 02:11:38,783 ¿Hay muchos peces? 932 02:11:53,242 --> 02:11:55,284 Algún día 933 02:11:58,575 --> 02:12:00,783 me reuniré con vosotros. 934 02:12:08,700 --> 02:12:11,284 Me reuniré con todos vosotros. 935 02:12:16,866 --> 02:12:18,117 Pero... 936 02:12:26,117 --> 02:12:28,117 hasta entonces 937 02:12:33,117 --> 02:12:35,951 voy a seguir viviendo. 938 02:12:38,866 --> 02:12:41,783 Voy a seguir con vida. 939 02:13:18,616 --> 02:13:23,117 Cuando nos volvamos a ver, seré una ancianita muy mayor. 940 02:13:27,284 --> 02:13:29,951 Ya tengo ganas. 941 02:13:36,951 --> 02:13:38,616 Y ahora, adiós. 942 02:16:18,909 --> 02:16:21,658 EL TELÉFONO DE VIENTO ESTÁ EN UNA COLINA 943 02:16:21,742 --> 02:16:24,284 EN NAMITA, OTSUCHI, PREFECTURA DE IWATE 944 02:16:24,451 --> 02:16:26,992 DESDE EL TERREMOTO Y LOS TSUNAMIS DE 2011 945 02:16:27,076 --> 02:16:29,451 MÁS DE 30 000 PERSONAS HAN VENIDO 946 02:16:29,616 --> 02:16:32,117 PARA CONTARLES CÓMO SE SIENTEN 947 02:16:32,201 --> 02:16:35,284 A AQUELLOS QUE YA NO ESTÁN AQUÍ 948 02:19:46,326 --> 02:19:48,742 www.subtitulam.com Traducción: agrepa 60204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.