Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,710 --> 00:00:47,048
THE TERRACE
2
00:02:19,306 --> 00:02:21,225
It's ready! Come over!
3
00:02:43,205 --> 00:02:44,999
Mark this restaurant name.
4
00:02:49,211 --> 00:02:50,296
Fucking Germans!
5
00:02:50,379 --> 00:02:52,673
He's already investigated,
can't wait for them to arrest him.
6
00:02:52,798 --> 00:02:53,632
...so he can rest
7
00:02:54,175 --> 00:02:56,260
We need another nice war.
8
00:02:57,011 --> 00:02:58,387
Ennio was there, Roberto...
9
00:02:58,763 --> 00:03:00,556
4 or 5 people...
10
00:03:06,645 --> 00:03:08,939
Hari Krisna's mantra
is made of 3 names:
11
00:03:09,065 --> 00:03:10,608
Hari, Krisna and Rama.
12
00:03:10,900 --> 00:03:13,486
Hari is the power of happiness...
13
00:03:13,819 --> 00:03:15,988
Krisna é infinitely enchanting...
14
00:03:17,031 --> 00:03:19,325
I must insist you come, Luigi...
15
00:03:19,367 --> 00:03:21,994
after the book presentation,
all back to my place.
16
00:03:22,036 --> 00:03:24,705
Fireworks! During my parties...
17
00:03:25,164 --> 00:03:27,416
Excuse me, where's Giulio?
18
00:03:27,541 --> 00:03:30,628
Actually, I'm not from here. Have a look.
19
00:03:30,670 --> 00:03:32,546
I can't stand these parties anymore!
20
00:03:32,588 --> 00:03:35,549
Too many fools.
One should fade with dignity.
21
00:03:36,092 --> 00:03:40,930
In Naples, during the liberation,
the best compliment Tote') got was:
22
00:03:40,971 --> 00:03:43,349
"Tote, you are better
than the American Army!"
23
00:03:43,808 --> 00:03:46,519
Half a billion of government funding,
24
00:03:46,977 --> 00:03:49,355
local council and
a small help from the Party.
25
00:03:49,438 --> 00:03:53,943
It's a spectacular scenography! It
takes over stage, arena and stalls.
26
00:03:55,528 --> 00:03:56,737
Do you have some plain rice?
27
00:03:56,904 --> 00:04:00,491
I don't get Sergio.
Doesn't eat, drink or speak.
28
00:04:00,533 --> 00:04:02,618
Why does he come?
29
00:04:02,743 --> 00:04:05,830
To reassure himself he's right
not to eat or speak.
30
00:04:05,913 --> 00:04:07,748
Every time we blame somebody else.
31
00:04:08,207 --> 00:04:10,960
Last year Lenin,
now Brezhnev and next...?
32
00:04:11,419 --> 00:04:15,423
A communist in a capitalist country...
schizophrenia and ulcer!
33
00:04:16,215 --> 00:04:18,342
Hari Krisna, Hari Krisna...
but can I eat beans?
34
00:04:18,467 --> 00:04:20,553
What do beans have to do
with spirituality?
35
00:04:20,636 --> 00:04:22,179
You don't get India at all.
36
00:04:27,018 --> 00:04:30,354
"Who's Charlus?” asked Giovannino...
37
00:04:30,438 --> 00:04:34,984
So Missiroli said:
"I bet you haven't read Proust!"
38
00:04:35,109 --> 00:04:39,280
And Giovannino: "While you were reading,
we were fighting the war!"
39
00:04:41,907 --> 00:04:44,535
Excuse me, where's Giulio?
40
00:04:45,036 --> 00:04:47,705
I don't know him, sorry.
41
00:04:48,581 --> 00:04:50,583
...but also the subject for the object!
42
00:04:50,624 --> 00:04:54,211
Mother, help! they are talking
about young generations!
43
00:04:54,253 --> 00:04:56,464
- Why?
- It's an old subject for old people!
44
00:04:56,547 --> 00:04:57,506
Is Amedeo there?
45
00:04:57,882 --> 00:05:00,676
Will you avoid him all night?
46
00:05:00,968 --> 00:05:02,678
You have to face him, soon or later.
47
00:05:02,720 --> 00:05:03,804
Later.
48
00:05:04,638 --> 00:05:06,474
Darling, did you see Enrico?
49
00:05:06,515 --> 00:05:08,267
Aren't you happy you lost him?
50
00:05:08,976 --> 00:05:11,937
I paid the screenplay 6 months ago.
51
00:05:12,229 --> 00:05:14,565
He said he would finish tonight...
52
00:05:14,815 --> 00:05:18,444
Sergio, you must come. I insist.
53
00:05:18,819 --> 00:05:21,155
And after the book presentation,
all back to my place.
54
00:05:21,197 --> 00:05:25,868
You can criticise any literature but
the Italian one... because it doesn't exist.
55
00:05:26,702 --> 00:05:30,081
Nowadays some writers' eternal fame lasts 15 days.
56
00:05:30,623 --> 00:05:32,875
...rare vegetables!
57
00:05:33,376 --> 00:05:35,711
It's an Etruscan dish.
58
00:05:35,836 --> 00:05:38,214
So it's mysterious!
59
00:05:38,464 --> 00:05:40,633
- Good?
- To be good it's good!
60
00:05:42,718 --> 00:05:45,554
It was better when you were all idiots!
61
00:05:46,972 --> 00:05:49,350
Amedeo, I was looking for you!
62
00:05:49,433 --> 00:05:51,143
What am I, a lost button?
63
00:05:51,519 --> 00:05:53,604
Why were you desperately
looking for me?
64
00:05:53,938 --> 00:05:57,274
I finished the screenplay... almost.
65
00:05:57,775 --> 00:06:00,820
A miracle!
66
00:06:04,281 --> 00:06:05,616
Please do tell me!
67
00:06:06,283 --> 00:06:10,871
Well... It's a satire of new...
68
00:06:11,372 --> 00:06:12,748
- New conformism.
- Right.
69
00:06:12,790 --> 00:06:14,375
You told me last year.
70
00:06:14,417 --> 00:06:17,545
It's five episodes to make
you piss yourself laughing.
71
00:06:17,670 --> 00:06:19,630
Pity I forgot the potty!
72
00:06:20,798 --> 00:06:23,384
Amedeo, this time it'll be really funny.
73
00:06:23,509 --> 00:06:25,678
Too much self criticism.
74
00:06:26,053 --> 00:06:30,725
We must be proud of
making intelligent films.
75
00:06:30,891 --> 00:06:33,644
- Intelligent and...
- What's he saying?
76
00:06:33,728 --> 00:06:35,229
That he hasn't written a line.
77
00:06:35,229 --> 00:06:36,272
Aren't you happy?
78
00:06:37,148 --> 00:06:38,733
Why do you say that?
79
00:06:39,150 --> 00:06:42,069
Enrico, I just gave you
an electric pencil sharpener.
80
00:06:42,111 --> 00:06:44,405
And a typewriter, also electric
81
00:06:44,864 --> 00:06:46,949
to help you.
82
00:06:47,783 --> 00:06:49,368
I had to learn how use it.
83
00:06:49,702 --> 00:06:51,412
I'm desperate, Enrico!
84
00:06:51,787 --> 00:06:54,707
And I'm going to jump into the river.
85
00:06:56,459 --> 00:06:57,251
Where's the river?
86
00:06:57,335 --> 00:06:58,753
I'll take you there, darling!
87
00:06:59,628 --> 00:07:00,463
How caring!
88
00:07:04,925 --> 00:07:09,722
Pablo emigrated to the US
and enrolled in Custer's 7° Cavalry
89
00:07:09,764 --> 00:07:12,725
but during a fight with the Indians
90
00:07:12,767 --> 00:07:14,393
he lost his right eye.
91
00:07:14,518 --> 00:07:18,397
He had to make do with humble jobs,
92
00:07:18,522 --> 00:07:21,609
busker, waiter and shoe shine.
93
00:07:22,193 --> 00:07:24,362
What a cheek, eh?
94
00:07:24,487 --> 00:07:26,113
Who is he?
95
00:07:26,322 --> 00:07:29,075
Galeazzo, just back from Venezuela.
96
00:07:29,116 --> 00:07:30,993
Young upcomer of theatre and cinema
97
00:07:31,035 --> 00:07:32,453
...of the '50.
98
00:07:32,578 --> 00:07:36,916
They don't make families
like mine anymore.
99
00:07:37,166 --> 00:07:39,794
Who do I see there?
Pardon!
100
00:07:41,504 --> 00:07:44,298
Countess, watch out!
101
00:07:44,715 --> 00:07:47,468
- What?
- Your bathing suit is showing.
102
00:07:58,354 --> 00:07:59,355
Instead of getting meaningful
103
00:07:59,397 --> 00:08:02,441
you drag shallow ideas.
104
00:08:02,483 --> 00:08:03,693
Why?
105
00:08:04,193 --> 00:08:06,028
You write shallow caricatures.
106
00:08:06,654 --> 00:08:09,198
- You are a cultural bourgeois!
107
00:08:09,240 --> 00:08:12,493
Yeah, I want to do caricatures and satire
108
00:08:12,535 --> 00:08:14,704
not petty meaningful stories.
109
00:08:14,745 --> 00:08:16,664
Because you are not able.
110
00:08:16,706 --> 00:08:19,250
Neither Moliére liked them!
- Don't curse!
111
00:08:19,291 --> 00:08:20,376
Truth is...
112
00:08:20,584 --> 00:08:24,130
you narrow-minded critics
don't love cinema.
113
00:08:24,171 --> 00:08:25,297
Ah, I don't love cinema?
114
00:08:25,756 --> 00:08:29,552
You don't love cinema! Please!
115
00:08:29,593 --> 00:08:32,763
Satire is collusion
with the powers that be!
116
00:08:32,805 --> 00:08:37,268
If you want to learn
about irony go read Ni...
117
00:08:38,978 --> 00:08:42,523
- Nichiti... Nichiti... Nitchizze...
- He means Nietzsche.
118
00:08:42,565 --> 00:08:44,108
Nitchizze... Don't laugh.
119
00:08:44,275 --> 00:08:46,527
Birth of Tragedy.
Nitchizze!
120
00:08:46,527 --> 00:08:48,988
The master of comedy...
121
00:08:49,030 --> 00:08:49,697
Of irony!
122
00:08:49,739 --> 00:08:51,240
Right... the master of Humour!
123
00:08:51,240 --> 00:08:54,035
Why do I waste my time talking to you.
124
00:08:54,118 --> 00:08:56,162
That's why they never work.
They just argue all the time.
125
00:08:56,287 --> 00:09:00,082
You read Wittgenstein. Language's
prison is smashed with comedy.
126
00:09:00,124 --> 00:09:02,960
- Watch Totc').
- What's Tote') have to do with Wittgenstein?
127
00:09:03,002 --> 00:09:04,086
The comedy of manners
128
00:09:04,211 --> 00:09:06,714
develops social conscience.
129
00:09:06,756 --> 00:09:09,759
Nice social conscience!
130
00:09:09,967 --> 00:09:11,761
So it's your fault?
131
00:09:11,886 --> 00:09:15,848
Let's thank Enrico for the
shitty country we are.
132
00:09:17,725 --> 00:09:19,226
- Buffoon!
- Buffoon!
133
00:09:19,268 --> 00:09:22,355
Look at yourself. How could you
make something serious out of...
134
00:09:23,731 --> 00:09:26,525
a Puppet...
135
00:09:27,360 --> 00:09:28,778
a caricature like you?
136
00:09:29,403 --> 00:09:31,405
Enrico, Tizzo stop it.
137
00:09:31,447 --> 00:09:32,990
- Prick!
- Stop it!
138
00:09:37,161 --> 00:09:40,706
- Amedeo, do something.
- Enough now!
139
00:09:48,923 --> 00:09:50,966
Shame on you.
You are friends.
140
00:09:51,300 --> 00:09:54,178
- I'm... not... his friend.
- Stalinist!
141
00:10:10,611 --> 00:10:13,698
You too despise fake revolutionaries...
142
00:10:15,533 --> 00:10:17,034
but you don't speak up!
143
00:10:17,118 --> 00:10:19,370
You are worse than him!
144
00:10:21,831 --> 00:10:22,998
You know I love you.
145
00:10:28,462 --> 00:10:30,339
Enrico is leaving.
146
00:10:32,133 --> 00:10:34,844
And tonight Enrico is working all night.
147
00:10:34,927 --> 00:10:37,513
- So tomorrow Enrico is a wreck.
- I would be anyway.
148
00:10:38,264 --> 00:10:41,058
- I said I'm working!
- Come on, Enrico!
149
00:10:41,434 --> 00:10:46,564
Nicici... Nicicitizze...
Niticici... Ticicizze...
150
00:10:46,814 --> 00:10:49,775
Enrico! Emanuela! Don't leave!
151
00:11:10,338 --> 00:11:13,591
Darling, it's 4 o'clock.
152
00:11:44,747 --> 00:11:46,457
Stupid, what are you doing?
153
00:11:47,958 --> 00:11:51,295
You were supposed to bring me
the coffee at 6.
154
00:11:51,420 --> 00:11:54,090
I did. You were sleeping.
155
00:11:57,551 --> 00:11:58,719
I pretended.
156
00:12:14,902 --> 00:12:15,903
Did you work?
157
00:12:18,239 --> 00:12:18,864
Of course!
158
00:12:20,825 --> 00:12:21,450
Is it funny?
159
00:12:40,428 --> 00:12:41,387
Thanks God!
160
00:13:13,044 --> 00:13:16,047
Can you tell the seller to stop...?
161
00:13:34,607 --> 00:13:35,441
Signora Costanza?
162
00:13:36,108 --> 00:13:37,777
I need a favour!
163
00:13:45,826 --> 00:13:49,372
Can you move? There's writer
who's trying to write.
164
00:13:49,997 --> 00:13:50,998
What's he writing?
165
00:13:51,707 --> 00:13:54,001
A loose and sloppy story,
166
00:13:54,293 --> 00:13:58,464
often falling in abused stereotypes
167
00:13:58,714 --> 00:14:01,634
chock-a-block of second rate
gags that can't hide
168
00:14:01,717 --> 00:14:04,053
an inherent lack of imagination
169
00:14:04,512 --> 00:14:08,349
and neither improve this
bland cinema season.
170
00:14:08,849 --> 00:14:12,603
Score by Armando Trovajoli.
Can you move over, please?
171
00:14:12,687 --> 00:14:14,814
I respect art.
I'll move at once.
172
00:14:15,481 --> 00:14:17,525
- Bravo!
- My pleasure!
173
00:15:16,751 --> 00:15:17,668
Happy?
174
00:15:25,426 --> 00:15:26,510
Who are you talking to?
175
00:15:28,179 --> 00:15:28,888
Someone.
176
00:15:41,400 --> 00:15:43,819
And now I'll sort you out too.
177
00:15:43,903 --> 00:15:45,321
Who are you sorting out?
178
00:16:15,851 --> 00:16:16,644
Why?
179
00:16:19,355 --> 00:16:20,898
Read what I wrote.
180
00:16:25,653 --> 00:16:28,989
“A mysterious murderer terrorizes the city.
181
00:16:29,365 --> 00:16:32,618
A detective disguises himself
as a woman to catch him.
182
00:16:32,827 --> 00:16:35,996
But they fall desperately in love.
The End”
183
00:16:36,122 --> 00:16:36,997
It's not funny.
184
00:16:37,373 --> 00:16:38,457
It's vulgar...
185
00:16:39,417 --> 00:16:41,002
not populist enough.
186
00:16:41,585 --> 00:16:43,379
The two things shouldn't be confused.
187
00:16:44,839 --> 00:16:46,882
Doesn't have anything to do
with the new taboos.
188
00:16:59,311 --> 00:17:01,397
- Can I say something?
- What?
189
00:17:03,441 --> 00:17:05,026
'(u are pretty, you know'?
190
00:17:06,318 --> 00:17:09,196
Get dressed!
We are going to a nice restaurant.
191
00:17:09,280 --> 00:17:10,698
Just you and me, eh?
192
00:17:11,574 --> 00:17:15,244
It's 8.30 in the morning,
but thanks anyway.
193
00:18:13,928 --> 00:18:15,554
That'll cool your ideas.
194
00:18:26,857 --> 00:18:29,110
I'll leave it there half an hour.
195
00:18:44,625 --> 00:18:46,043
You don't know if I'm in, OK?
196
00:18:51,298 --> 00:18:53,592
You keep doing fuck all, eh?
197
00:18:54,677 --> 00:18:56,554
Don't study, don't work...
198
00:18:57,179 --> 00:18:58,764
Daddy is paying-
199
00:18:59,306 --> 00:19:01,017
But daddy is fed up!
200
00:19:01,058 --> 00:19:03,436
Dad... I've been working
in a bank two years now.
201
00:19:04,270 --> 00:19:06,814
I am just back, I don't know.
202
00:19:08,858 --> 00:19:09,900
Let me check.
203
00:19:10,860 --> 00:19:11,694
Wait.
204
00:19:15,489 --> 00:19:17,158
And you told him
you don't know if I'm in?
205
00:19:19,118 --> 00:19:20,411
Do you think he's stupid?
206
00:19:20,703 --> 00:19:23,289
What is this, Buckingham Palace?
207
00:19:24,081 --> 00:19:26,751
Where do you look for me?
In my royal apartments?
208
00:19:27,335 --> 00:19:29,920
In the tower?
In the banquet saloon?
209
00:19:29,962 --> 00:19:32,631
With Kriemhild and the Ghost?
210
00:19:35,718 --> 00:19:38,512
Don't say you don't know!
211
00:19:39,638 --> 00:19:41,891
I am not in!
212
00:19:45,811 --> 00:19:48,856
Amedeo. How are you?
213
00:19:50,232 --> 00:19:53,903
I was going to call you.
I finished!
214
00:19:54,320 --> 00:19:55,821
Finished... what?
215
00:19:56,614 --> 00:19:57,490
The screenplay.
216
00:19:59,909 --> 00:20:02,078
I have finished, Amedeo!
217
00:20:03,287 --> 00:20:06,290
- Is it funny?
- Yes... too much.
218
00:20:06,791 --> 00:20:07,958
It's never too much.
219
00:20:08,626 --> 00:20:11,879
These are difficult times,
we need entertainment.
220
00:20:11,962 --> 00:20:15,132
People want to laugh.
A comic movie, above all.
221
00:20:15,800 --> 00:20:18,678
Laugh, laugh, laugh.
That's your gospel...
222
00:20:21,222 --> 00:20:24,350
I'll call the copyist.
The usual 8 copies, eh?
223
00:20:24,475 --> 00:20:26,310
No more, because the last come faded.
224
00:20:26,644 --> 00:20:28,437
You are taking the piss!
225
00:20:29,438 --> 00:20:31,023
You offend me!
226
00:20:31,691 --> 00:20:32,775
Do you want to hear it?
227
00:20:33,109 --> 00:20:34,360
He'll say: “Not on the phone”
228
00:20:35,319 --> 00:20:36,404
On the phone? Yes!
229
00:20:36,737 --> 00:20:38,989
I am not doing anything.
230
00:20:42,368 --> 00:20:44,912
What's the new conformism?
231
00:20:45,579 --> 00:20:46,997
Not again!
232
00:20:47,498 --> 00:20:49,917
“It's the new bourgeois religion
233
00:20:49,959 --> 00:20:52,753
in lack of broken taboos”
Right?
234
00:20:52,837 --> 00:20:56,799
Bravo, Amedeo! Even free time
is consumerism for you.
235
00:20:56,966 --> 00:20:59,885
Consumerism of life, of entertainment.
236
00:21:00,011 --> 00:21:03,180
This is the cultural imperialism
237
00:21:03,222 --> 00:21:04,432
from the United States
238
00:21:04,932 --> 00:21:06,434
imposed to the world.
239
00:21:14,525 --> 00:21:15,443
Are you crying?
240
00:21:19,697 --> 00:21:22,742
I'm getting to the point, wait!
241
00:21:23,075 --> 00:21:23,993
Go on!
242
00:21:26,328 --> 00:21:27,329
Yacht.
243
00:21:29,498 --> 00:21:30,875
Yacht.
244
00:21:31,167 --> 00:21:33,002
An episode on a boat.
245
00:21:33,794 --> 00:21:34,670
In open seas?
246
00:21:35,129 --> 00:21:36,756
Closed. A port.
247
00:21:37,340 --> 00:21:39,967
A yacht that can't move.
That's the gag!
248
00:21:40,051 --> 00:21:41,510
So you save, no?
249
00:21:41,844 --> 00:21:43,637
Our freshwater sailors can't use it
250
00:21:43,637 --> 00:21:45,890
and live in it
251
00:21:46,182 --> 00:21:50,144
Well, that's interesting.
And what's Alberto Sordi doing?
252
00:21:51,270 --> 00:21:52,438
And what's Alberto Sordi doing?
253
00:21:53,230 --> 00:21:54,440
The leading actor! What does he do?
254
00:21:54,690 --> 00:21:56,150
Yes, what's is role?
255
00:21:57,860 --> 00:22:03,032
Is a new rich who bought a 30 metres...
256
00:22:03,282 --> 00:22:06,243
for cruises to the Caribbean
257
00:22:06,285 --> 00:22:09,955
with all the comforts of a floating resort
258
00:22:09,997 --> 00:22:11,749
I like it. Keep reading!
259
00:22:17,171 --> 00:22:18,381
I'm reading, I'm reading!
260
00:22:19,382 --> 00:22:22,343
Mediterranean port.
Day, outdoors.
261
00:22:23,719 --> 00:22:26,013
Among the many boats
262
00:22:26,263 --> 00:22:29,266
an ostentatious 30 metres
speed-boat is docked,
263
00:22:29,433 --> 00:22:30,351
brand new
264
00:22:31,519 --> 00:22:33,020
The camera...
265
00:22:33,729 --> 00:22:34,522
shows...
266
00:22:35,439 --> 00:22:38,275
the boat displaying,in
golden characters, the name
267
00:22:38,442 --> 00:22:39,276
“Alice”.
268
00:22:39,694 --> 00:22:43,698
A friend has added with a marker:
"in Waterland"
269
00:22:44,949 --> 00:22:47,910
You see how funny you are when you want?
270
00:22:48,035 --> 00:22:50,121
Any time he flushes the toilet
271
00:22:50,496 --> 00:22:52,456
a record player start
272
00:22:52,873 --> 00:22:55,251
Playing non stop:
273
00:23:12,476 --> 00:23:15,438
For breakfast Alberto is cutting
a huge watermelon
274
00:23:15,730 --> 00:23:18,107
as big as Saint Peter
275
00:23:18,232 --> 00:23:21,569
and remembering his old job he shouts...
276
00:23:21,652 --> 00:23:23,654
What, what, what?
277
00:23:23,738 --> 00:23:26,198
“Come have some!
278
00:23:26,449 --> 00:23:29,410
As red as fire!”
279
00:23:32,038 --> 00:23:34,331
Grandpa sprays everybody
with the fire extinguisher
280
00:23:34,415 --> 00:23:35,875
shouting: "Fire"!
281
00:23:36,375 --> 00:23:38,085
Leave the boat!
282
00:23:38,169 --> 00:23:40,963
Panic everywhere.
Grandma faints.
283
00:23:41,047 --> 00:23:43,424
The coast guard is called by radio
284
00:23:43,466 --> 00:23:46,552
The helicopter searches the open sea
285
00:23:46,594 --> 00:23:48,346
and asks for the position.
286
00:23:48,429 --> 00:23:52,016
Alberto say on the radio: “We are here”
- “Where?”
287
00:23:52,058 --> 00:23:53,893
“Give you position”
288
00:23:53,934 --> 00:23:56,354
“We are at the dock opposite the newsagent.
289
00:23:56,395 --> 00:23:58,314
Next to the broken fountain!"
290
00:23:58,481 --> 00:24:01,233
Then doctor is pissed off
and Alberto even more
291
00:24:01,275 --> 00:24:03,861
“Come down, I'll kick your ass!”
292
00:24:03,944 --> 00:24:05,780
The end, a big fight!
293
00:24:05,946 --> 00:24:09,283
Cries, screams, swearing.
Grandma falls in the water, grandpa jumps.
294
00:24:09,367 --> 00:24:12,912
A big mess, and everything
end in a big fuck-up!
295
00:24:13,329 --> 00:24:16,832
Then... the ending must be
connected with the others...
296
00:24:17,541 --> 00:24:19,210
well... the other episodes.
297
00:24:20,086 --> 00:24:20,920
What do you thing?
298
00:24:21,170 --> 00:24:24,465
You are spot on!
299
00:24:24,715 --> 00:24:26,926
Sordi should build us a monument!
300
00:24:27,385 --> 00:24:30,638
How are the other episodes, eh?
301
00:24:30,888 --> 00:24:32,431
Same quality?
302
00:24:33,516 --> 00:24:34,350
Better.
303
00:24:34,767 --> 00:24:37,687
When do we read them?
Tomorrow?
304
00:24:38,521 --> 00:24:40,856
- Tomorrow.
- Great.
305
00:25:14,390 --> 00:25:15,683
He liked it.
306
00:25:17,643 --> 00:25:20,813
I bathe in rose water.
307
00:25:21,105 --> 00:25:24,525
Rose is my sister who leaves
me the water after she had a bath.
308
00:25:24,859 --> 00:25:27,695
I have a maquillage, a big foulard
309
00:25:27,862 --> 00:25:30,990
and I'm ready for an evening
310
00:25:31,240 --> 00:25:32,825
which I'll spend with Colonna
311
00:25:32,825 --> 00:25:35,494
Marzotto, Acquarone, Ruspoli...
312
00:25:35,578 --> 00:25:38,748
A five courses dinner!
313
00:25:39,290 --> 00:25:40,583
Usually when I get there...
314
00:25:40,583 --> 00:25:45,463
they curse me five times
315
00:25:45,755 --> 00:25:50,009
and I say, who cares about your party.
316
00:26:17,495 --> 00:26:21,624
Do you remember?
You wrote it for me.
317
00:26:22,375 --> 00:26:24,710
I do.
318
00:26:24,835 --> 00:26:27,880
I made everybody laugh in Caracas.
319
00:26:28,089 --> 00:26:29,715
Why don't we use it again?
320
00:26:29,965 --> 00:26:34,011
Let's use the gag of the dandy,
nobody remembers it.
321
00:26:34,428 --> 00:26:37,056
Amedeo told me you are writing a movie
322
00:26:37,473 --> 00:26:38,891
with a lot of characters.
323
00:26:40,518 --> 00:26:42,978
I'd love to have a comeback.
324
00:26:56,450 --> 00:26:57,993
Really, Enrico.
325
00:26:59,745 --> 00:27:01,414
I'm running out of money
326
00:27:02,415 --> 00:27:03,916
Amedeo's money.
327
00:27:11,465 --> 00:27:13,509
Didn't you make money in America?
328
00:27:14,844 --> 00:27:17,847
I wouldn't come back if I did.
329
00:27:18,931 --> 00:27:20,474
I thought you were on holiday.
330
00:27:21,600 --> 00:27:22,685
From what?
331
00:27:23,728 --> 00:27:27,565
Over there I said:
“What the carachos am I doing here?”
332
00:27:28,774 --> 00:27:30,901
I was an idiot to leave Italy!
333
00:27:31,527 --> 00:27:33,821
Let me come back to movie Mecca!
334
00:27:36,657 --> 00:27:37,908
What did you say?
335
00:27:38,034 --> 00:27:40,411
Let me come back to movie Mecca!
336
00:27:45,750 --> 00:27:49,337
I'd like to write of an Italian
who goes to the American Mecca.
337
00:27:50,421 --> 00:27:53,090
After 20 years starving...
338
00:27:53,341 --> 00:27:55,009
Not exactly starving...
339
00:27:55,301 --> 00:27:56,761
After 20 years starving...
340
00:27:56,802 --> 00:27:58,512
They tell him the Mecca is here.
341
00:27:59,138 --> 00:28:00,514
So he comes back.
342
00:28:01,557 --> 00:28:03,684
And here they tell him the Mecca his there.
343
00:28:04,310 --> 00:28:05,936
Title: “Going to the Mecca”
344
00:28:10,524 --> 00:28:11,317
Is it funny?
345
00:28:14,362 --> 00:28:15,154
No.
346
00:28:18,532 --> 00:28:20,409
- I can't write it, then.
- Why?
347
00:28:20,826 --> 00:28:23,079
I can't write things
that aren't funny.
348
00:28:24,330 --> 00:28:28,334
I wrote an essay about the
ways to make people laugh.
349
00:28:28,793 --> 00:28:29,710
10 chapters.
350
00:28:30,419 --> 00:28:32,546
“Techniques to stimulate laughter”
351
00:28:32,630 --> 00:28:34,173
“Laughter and social classes”
352
00:28:35,716 --> 00:28:38,761
“Laughter as transgression and consensus”
353
00:28:39,136 --> 00:28:41,847
“Humor, irony, satire, farce”
354
00:28:41,972 --> 00:28:44,558
“Death and laughter”
You see?
355
00:28:45,851 --> 00:28:46,727
I am shredding it.
356
00:28:48,229 --> 00:28:49,313
You know why?
357
00:28:50,523 --> 00:28:55,695
Because I have no right to write
things that aren't funny!
358
00:28:55,986 --> 00:28:56,987
Do you understand?
359
00:28:57,571 --> 00:28:59,615
Do you understand, Galeazzo?
360
00:28:59,699 --> 00:29:03,119
Do you understand, friend Galeazzo?
Go away!
361
00:29:03,119 --> 00:29:04,995
Fuck off!
362
00:29:06,706 --> 00:29:07,665
What's up?
363
00:29:09,834 --> 00:29:10,793
Forgive me!
364
00:29:12,670 --> 00:29:13,754
Hug me!
365
00:29:16,841 --> 00:29:18,759
You are the best, Galeazzo!
366
00:29:21,262 --> 00:29:22,763
Ciao, g0 away!
367
00:29:23,431 --> 00:29:24,473
Go away you too!
368
00:29:42,533 --> 00:29:45,327
- Yesterday...
- What did he do?
369
00:29:48,247 --> 00:29:52,501
He said that our enemies aren't
just the objects...
370
00:29:52,918 --> 00:29:55,838
as victims of our power
371
00:29:57,089 --> 00:30:01,761
but some parts of our body too.
372
00:30:20,029 --> 00:30:21,864
I sharpened it.
373
00:30:24,283 --> 00:30:26,160
Thanks for coming.
374
00:30:27,411 --> 00:30:28,954
Luigi, did you see?
375
00:30:29,455 --> 00:30:31,791
Carla looks great!
376
00:30:31,832 --> 00:30:34,251
Luigi looks great, too.
377
00:30:36,921 --> 00:30:39,048
Would you like anything?
378
00:30:39,799 --> 00:30:41,550
- No, thanks.
- A coffee.
379
00:30:43,469 --> 00:30:46,222
- It's nice here, eh?
- Not bad.
380
00:30:46,472 --> 00:30:48,557
- Healthy air.
- Very healthy.
381
00:30:51,686 --> 00:30:53,354
You all look great.
382
00:30:54,689 --> 00:30:56,065
Galeazzo!
383
00:30:57,525 --> 00:30:59,610
Are you OK, Sergio?
384
00:31:00,319 --> 00:31:02,613
Amedeo? And Rome soccer team?
385
00:31:03,114 --> 00:31:06,242
Don't mention it!
386
00:31:06,701 --> 00:31:10,955
If the Rome team goes on like that,
we all end up here!
387
00:31:15,001 --> 00:31:15,751
Here!
388
00:31:16,377 --> 00:31:17,128
Alfredo?
389
00:31:18,754 --> 00:31:20,923
The gentlemen would like...
390
00:31:21,048 --> 00:31:21,507
Nothing.
391
00:31:23,259 --> 00:31:24,301
I said a coffee.
392
00:31:25,136 --> 00:31:25,970
Nothing.
393
00:31:27,596 --> 00:31:28,180
Thanks.
394
00:31:31,892 --> 00:31:35,479
You all here, and you are so busy!
395
00:31:35,521 --> 00:31:38,149
Gentlemen, to your rooms!
The doctor is here.
396
00:31:40,943 --> 00:31:42,111
Thanks for coming.
397
00:31:43,404 --> 00:31:44,655
You are so kind.
398
00:31:57,251 --> 00:32:00,880
When one like Enrico goes crazy,
he becomes normal.
399
00:32:01,756 --> 00:32:03,966
I want him back the way he was.
400
00:32:38,042 --> 00:32:40,127
It's ready. Come over.
401
00:32:56,811 --> 00:32:59,397
- I can't stand these parties anymore.
- Why?
402
00:32:59,522 --> 00:33:03,192
Too many fools.
One should fade with dignity.
403
00:33:03,484 --> 00:33:05,528
Excuse me, where's Giulio?
404
00:33:05,778 --> 00:33:07,655
In the American films food is better...
405
00:33:07,697 --> 00:33:08,823
I read Pinocchio again.
406
00:33:11,117 --> 00:33:13,160
Hari Krisna, Hari Krisna...
but can I eat beans?
407
00:33:13,244 --> 00:33:15,413
What do beans have to do
with spirituality?
408
00:33:15,579 --> 00:33:16,872
You don't get India at all.
409
00:33:16,997 --> 00:33:19,291
"I bet you haven't read Proust!"
410
00:33:19,625 --> 00:33:22,545
My dear Sergio, we got all wrong!
411
00:33:23,004 --> 00:33:24,672
We got all wrong.
412
00:33:25,506 --> 00:33:28,467
I feel like a stereotypical
negative character
413
00:33:28,467 --> 00:33:29,093
Me too!
414
00:33:29,593 --> 00:33:34,223
- Whose fault is it?
- Of consumerist society.
415
00:33:35,099 --> 00:33:37,351
And the crumbling ideals.
416
00:33:37,727 --> 00:33:40,062
Devoid of new values.
417
00:33:40,146 --> 00:33:41,856
Have a sandwich, listen to me!
418
00:33:43,691 --> 00:33:46,819
“The only right of youth is to grow old”
419
00:33:47,653 --> 00:33:49,697
At the newspaper, a month ago,
420
00:33:49,822 --> 00:33:51,949
they employed 8 new young contributors.
421
00:33:52,074 --> 00:33:53,951
They are already on holiday.
422
00:33:54,952 --> 00:33:56,120
Mother, help!
423
00:33:56,912 --> 00:33:58,789
They are talking about young generations!
424
00:34:04,211 --> 00:34:06,797
I caught Enza talking about culture
425
00:34:06,839 --> 00:34:09,633
behind your back.
426
00:34:10,259 --> 00:34:11,886
Excuse me, have you seen Enrico?
427
00:34:12,470 --> 00:34:15,598
He slips, he runs away.
428
00:34:16,265 --> 00:34:19,018
Running away is our bond.
429
00:34:23,898 --> 00:34:27,735
- Darling, didn't you see Enrico?
- Aren't you happy you lost him?
430
00:34:38,287 --> 00:34:40,331
Police! Special services!
431
00:34:47,546 --> 00:34:48,798
“They abused me”
432
00:34:48,839 --> 00:34:52,760
“performing each a full carnal act, twice”
433
00:34:52,802 --> 00:34:56,180
“each in a short while, all 4 times”
434
00:34:56,222 --> 00:34:59,809
“Before taking advantage they forced me
to take their penis in my mouth”
435
00:34:59,850 --> 00:35:01,727
“to be stimulated”
436
00:35:02,561 --> 00:35:04,772
Thus is presented the abuse.
437
00:35:05,356 --> 00:35:06,816
The sexual abuse
438
00:35:07,024 --> 00:35:08,401
with fellatio...
439
00:35:09,985 --> 00:35:13,656
can be interrupted
with a gentle bite.
440
00:35:14,657 --> 00:35:17,034
But the lady let them perform
441
00:35:17,201 --> 00:35:18,869
the cunnilingus...
442
00:35:20,079 --> 00:35:22,289
on what the divine D'Annunzio,
443
00:35:23,082 --> 00:35:25,960
your fellow countryman, Your Honour,
444
00:35:26,002 --> 00:35:29,797
calls “the second trembling mouth”.
445
00:35:30,423 --> 00:35:34,010
These excerpts come from the recording by
446
00:35:34,051 --> 00:35:36,595
“Cinematography technician and workers”
447
00:35:36,846 --> 00:35:39,056
During the trial for rape in Latina.
448
00:35:39,932 --> 00:35:43,644
In the words we heard,
you'll find the explanation
449
00:35:43,728 --> 00:35:47,690
why only a few rapes are reported.
450
00:35:47,732 --> 00:35:50,860
Because the victims
become the culprits.
451
00:35:51,193 --> 00:35:52,570
It looked like a recording
452
00:35:52,653 --> 00:35:55,448
of a Middle Age witch hunt.
453
00:35:56,157 --> 00:35:59,660
In fact our age can be
called a new Middle Age.
454
00:36:00,244 --> 00:36:04,582
I noted down some phrases of the defence
455
00:36:06,250 --> 00:36:08,919
“There's no rape if there's fellatio”
456
00:36:09,170 --> 00:36:11,839
“To drink you need will”
457
00:36:12,173 --> 00:36:15,634
“The kind feminists who attend here
en masse, will forgive my French”
458
00:36:16,302 --> 00:36:19,388
“Ductus ad fontem, equus not vivet”
459
00:36:19,597 --> 00:36:22,058
“In these cases, a gentle bite is enough”
460
00:36:23,142 --> 00:36:25,102
And then they move on to cunnilingus...
461
00:36:26,771 --> 00:36:30,441
Pardon, let me introduce Mr Colantuonico.
462
00:36:34,570 --> 00:36:38,115
My humble opinion, kind friends...
463
00:36:38,491 --> 00:36:44,455
“Ab Uno disce omnes
et de hoc ethic et nunc...”
464
00:36:44,538 --> 00:36:46,082
Excuse me
465
00:36:46,123 --> 00:36:49,460
but we must pre-emptively differentiate
466
00:36:49,669 --> 00:36:53,172
between “judicandum” and “judicatum”
467
00:36:53,589 --> 00:36:55,549
With two specialist stands
468
00:36:55,633 --> 00:36:58,344
The Faps reaches the top approval
469
00:36:58,386 --> 00:37:01,013
and becomes the pivotal company
470
00:37:01,138 --> 00:37:04,558
to promote sponsorship and price
471
00:37:04,600 --> 00:37:07,228
in the DIY sector.
- I beg your pardon?
472
00:37:08,104 --> 00:37:10,064
- If we talk about Weimar...
473
00:37:11,190 --> 00:37:12,483
Did the newspaper change its politics?
474
00:37:12,525 --> 00:37:15,653
Is it reactionary now?
I said “Don't count on me!”
475
00:37:15,903 --> 00:37:17,113
“I have my name to protect”
476
00:37:18,239 --> 00:37:21,701
(That's why he uses a pen name now)
477
00:37:22,284 --> 00:37:24,954
Ennio and I said together:
478
00:37:25,037 --> 00:37:26,288
“But he's dead”
479
00:37:27,081 --> 00:37:29,041
Roberto, half deaf, says:
480
00:37:29,083 --> 00:37:30,668
“who?”
481
00:37:31,002 --> 00:37:33,045
"Don't worry, it's just a rumor..."
482
00:37:33,129 --> 00:37:37,925
spread by Sartre.
He says that “the novel is dead”
483
00:37:38,718 --> 00:37:41,429
Once a lady asked him:
“Ennio, what sign are you?”
484
00:37:41,721 --> 00:37:43,931
“Pisces, ruled by mayonnaise”
485
00:37:44,932 --> 00:37:47,309
Funny... and deep!
486
00:37:48,769 --> 00:37:49,645
Enjoying yourself?
487
00:37:49,854 --> 00:37:52,314
He tells the same story for the 50th time
488
00:37:52,398 --> 00:37:55,735
and for the 50th time you pretend to laugh.
489
00:37:55,901 --> 00:37:59,739
Once you were fussier.
490
00:37:59,864 --> 00:38:01,991
- When I respected you!
- No, yourself.
491
00:38:02,283 --> 00:38:05,077
Why, did you admire each other?
492
00:38:05,369 --> 00:38:06,996
God, the horror!
493
00:38:07,079 --> 00:38:08,581
My blonde lady...
494
00:38:09,373 --> 00:38:13,544
In the winter of '52,
Mr. Sergio Stiller here,
495
00:38:13,753 --> 00:38:15,588
Viareggio award for newcomers,
496
00:38:15,671 --> 00:38:17,465
even smiled.
497
00:38:17,757 --> 00:38:19,133
I have witnesses.
498
00:38:20,968 --> 00:38:23,929
You still pretend to be the same
499
00:38:23,971 --> 00:38:27,433
but your infatuation with yourself
500
00:38:27,641 --> 00:38:29,310
is not reciprocated.
501
00:38:29,352 --> 00:38:30,853
What a pain in the ass you are!
502
00:38:30,978 --> 00:38:33,564
Why do you come to these parties?
503
00:38:33,689 --> 00:38:35,691
It's easy. Just say:
504
00:38:36,233 --> 00:38:38,152
“Sorry, I'm busy.
505
00:38:38,819 --> 00:38:41,030
I've an engagement at the morgue”
506
00:38:42,365 --> 00:38:44,450
Why don't you rather
introduce me to your friend?
507
00:38:44,533 --> 00:38:45,493
I don't know her name.
508
00:38:45,868 --> 00:38:48,579
He's Luigi, and he's
a pillar of this terrace.
509
00:38:48,621 --> 00:38:51,082
A monument...
- A mausoleum.
510
00:38:51,248 --> 00:38:53,501
A mausoleum, right.
- Pardon.
511
00:38:57,004 --> 00:38:57,838
What's your name?
512
00:38:59,173 --> 00:39:01,092
- Isabella.
- I am Luigi.
513
00:39:01,175 --> 00:39:01,717
I know.
514
00:39:02,843 --> 00:39:06,055
Isabella, an unusual
but gorgeous name.
515
00:39:06,347 --> 00:39:08,641
How did you get here?
516
00:39:08,808 --> 00:39:11,143
Among these dirty old men?
517
00:39:11,185 --> 00:39:14,271
Invited by the dirty old hosts' son
518
00:39:14,397 --> 00:39:18,734
But he's not here.
He's not old, but dirty for sure.
519
00:39:19,193 --> 00:39:21,779
- Who are you?
- Somebody you don't know.
520
00:39:22,321 --> 00:39:23,614
I won't say more.
521
00:39:23,906 --> 00:39:25,366
Because the best in us
522
00:39:25,449 --> 00:39:28,536
is what other people imagine.
523
00:39:29,704 --> 00:39:31,414
- How old are you?
- 17.
524
00:39:33,666 --> 00:39:35,334
Like her when we met.
525
00:39:35,626 --> 00:39:38,087
- Who?
- Carla, my wife.
526
00:39:38,838 --> 00:39:41,924
- Is she dead?
- No, I'll die before her.
527
00:39:42,341 --> 00:39:43,718
Being 20 years older.
528
00:39:44,218 --> 00:39:46,929
Look, Donatella,
it's her at the time.
529
00:39:48,180 --> 00:39:49,598
She had a fringe like you.
530
00:39:50,307 --> 00:39:52,143
She was all cheeks and sweetness.
531
00:39:52,685 --> 00:39:54,478
I was a famous journalist, you know
532
00:39:54,562 --> 00:39:56,355
an intellectual
533
00:39:57,273 --> 00:39:58,941
I thought her everything.
534
00:39:59,358 --> 00:40:01,736
I made her study, take a degree
535
00:40:01,777 --> 00:40:04,447
I forced her into being independent.
536
00:40:04,488 --> 00:40:07,283
Did I succeed, Arabella?
- I don't know.
537
00:40:07,742 --> 00:40:10,244
I guess so, if she doesn't
want to see me anymore.
538
00:40:11,037 --> 00:40:13,080
She's gone to her sister's.
539
00:40:13,372 --> 00:40:14,665
A break to meditate.
540
00:40:14,874 --> 00:40:16,250
We meet often.
541
00:40:18,210 --> 00:40:19,587
Show me your eyes.
542
00:40:21,255 --> 00:40:22,715
Hers are better!
543
00:40:24,133 --> 00:40:26,260
Sorry to disappoint, I'll go.
544
00:40:26,260 --> 00:40:27,428
Wait.
545
00:40:27,511 --> 00:40:29,430
Why can't you accept a dialogue?
546
00:40:29,472 --> 00:40:30,681
- Dialogue?
547
00:40:30,931 --> 00:40:34,518
Young people blame us
because you have no future.
548
00:40:34,894 --> 00:40:37,271
But to get rid of us
you have to know us.
549
00:40:37,355 --> 00:40:40,232
Look... I'm the past.
550
00:40:43,569 --> 00:40:46,906
What was I saying, Rossella...?
551
00:40:51,327 --> 00:40:52,536
How much do you smoke?
552
00:40:53,204 --> 00:40:56,916
One a year. I'm 55,
55 cigarettes a day.
553
00:40:57,375 --> 00:40:59,835
You won't make it
to three packets.
554
00:41:01,462 --> 00:41:04,590
Thanks for giving me hope.
555
00:41:04,757 --> 00:41:06,676
We look for hope
from the others.
556
00:41:15,768 --> 00:41:18,521
I was at the RAI, I called you
but you were away.
557
00:41:18,604 --> 00:41:20,648
I didn't say I was away.
558
00:41:24,360 --> 00:41:28,197
You couldn't wait to see me?
559
00:41:28,656 --> 00:41:31,075
- Did I go too far?
- No more that usual.
560
00:41:32,284 --> 00:41:34,745
You are thinking:
“Not again”
561
00:41:36,288 --> 00:41:37,665
- I said no.
- Swear!
562
00:41:38,499 --> 00:41:39,959
Now yes. Not again!
563
00:41:40,126 --> 00:41:42,920
Happiness!
Come get something.
564
00:41:43,254 --> 00:41:44,922
Watch out, it's all disgusting.
565
00:41:47,800 --> 00:41:50,261
You were gorgeous on TV.
566
00:41:50,302 --> 00:41:52,513
- Did you like the debate.
- Very much.
567
00:41:53,097 --> 00:41:55,224
That one..
568
00:41:55,391 --> 00:41:57,935
- Santantuoni.
- Colantuonico!
569
00:41:58,019 --> 00:41:59,937
I could kill him.
570
00:42:01,856 --> 00:42:04,066
- Tired?
571
00:42:04,650 --> 00:42:07,278
- You?
- I'm fine.
572
00:42:07,278 --> 00:42:07,862
Look!
573
00:42:14,035 --> 00:42:15,077
I have to tell you something.
574
00:42:15,202 --> 00:42:19,373
It's been ten day, enough now.
575
00:42:24,628 --> 00:42:26,297
Do you tell around that...
576
00:42:27,089 --> 00:42:29,258
you forced me to study...
577
00:42:29,884 --> 00:42:31,469
that you write my articles...
578
00:42:32,928 --> 00:42:34,847
that you were my Pygmalion?
579
00:42:35,681 --> 00:42:37,516
Who spreads these lies?
580
00:42:38,225 --> 00:42:41,062
Everybody. Enza too.
581
00:42:43,606 --> 00:42:44,315
Whore.
582
00:42:45,858 --> 00:42:48,402
What's the world coming to...
583
00:42:48,986 --> 00:42:50,321
- All liars, eh?
- Yes.
584
00:42:53,199 --> 00:42:54,408
I might have said...
585
00:42:54,992 --> 00:42:56,786
that I didn't try to stop you
586
00:42:57,620 --> 00:42:58,788
Did I?
587
00:42:59,580 --> 00:43:00,539
For 10 years.
588
00:43:01,540 --> 00:43:03,376
Leaveit
589
00:43:04,335 --> 00:43:06,337
It's easy for you
590
00:43:06,671 --> 00:43:10,299
Are you referring to the time I hit you?
591
00:43:11,634 --> 00:43:13,761
Maybe once
592
00:43:13,844 --> 00:43:17,306
I tried to stop you, but not now.
593
00:43:18,182 --> 00:43:21,018
It's your political duty to
594
00:43:21,143 --> 00:43:24,855
embrace the ex chauvinist enemy,
as Frank Furt says,
595
00:43:24,939 --> 00:43:26,774
the last century emancipator.
596
00:43:27,066 --> 00:43:29,819
Who...? You just made him up!
597
00:43:30,861 --> 00:43:32,363
You don't fall for it anymore.
598
00:43:33,072 --> 00:43:35,700
When you wore your hair
down to your back
599
00:43:36,117 --> 00:43:39,203
you thought Adorno
was a fashion designer
600
00:43:39,286 --> 00:43:40,996
and Hegel a misspelling of Engel
601
00:43:41,038 --> 00:43:43,082
Lecoq a bird
602
00:43:43,165 --> 00:43:44,834
Bacon what you have for breakfast
603
00:43:45,126 --> 00:43:47,294
Durer a beer,
and Waterloo the toilet!
604
00:43:48,295 --> 00:43:49,755
Come on, smile...
605
00:43:49,922 --> 00:43:51,590
Smile, Carla!
606
00:43:52,133 --> 00:43:54,176
Once you laughed at my bullshit.
607
00:43:54,260 --> 00:43:55,386
You laughed and loved me.
608
00:43:55,803 --> 00:43:57,847
The more you laughed
the more bullshit I said.
609
00:43:58,139 --> 00:44:00,349
And the more you loved me
the more I loved you.
610
00:44:02,810 --> 00:44:04,186
Let's go home.
611
00:44:04,395 --> 00:44:06,689
We said a month.
It's been 10 days.
612
00:44:06,731 --> 00:44:08,607
Actually, we said 2 months.
613
00:44:09,066 --> 00:44:11,277
And it's been only a week.
614
00:44:11,694 --> 00:44:12,528
Bitch!
615
00:44:13,612 --> 00:44:14,280
I told him!
616
00:44:14,739 --> 00:44:18,200
I said, “if you call a woman a bitch,
you are the bitch”!
617
00:44:18,367 --> 00:44:21,787
- Am I right?
- Absolutely.
618
00:44:26,167 --> 00:44:29,170
- Gorgeous!
- You too.
619
00:44:29,211 --> 00:44:32,923
- You are intelligent too. I saw you on TV.
- You are intelligent too.
620
00:44:52,693 --> 00:44:55,863
- Where do you live?
- San Valentino street.
621
00:44:55,946 --> 00:44:59,742
Once my grandpa was attacked by wolves, there.
622
00:44:59,909 --> 00:45:03,204
- Wolves?
- Yeah. I was a kid.
623
00:45:03,788 --> 00:45:05,873
It was a swamp there.
624
00:45:05,956 --> 00:45:07,917
How comes you work in such a great place?
625
00:45:08,542 --> 00:45:09,543
Who works?
626
00:45:10,169 --> 00:45:14,006
I just do the bare minimum.
And don't blame our laziness...
627
00:45:14,048 --> 00:45:16,509
to Rome's atmosphere.
628
00:45:17,176 --> 00:45:19,095
What do you blame your to?
629
00:45:19,595 --> 00:45:23,933
To my job I pretend to know
and doesn't challenge me anymore.
630
00:45:24,266 --> 00:45:28,020
To the neurons growing old,
to the people who don't understand me
631
00:45:28,062 --> 00:45:29,105
or I don't understand.
632
00:45:34,402 --> 00:45:36,779
Obviously your wife doesn't understand you.
633
00:45:37,113 --> 00:45:38,906
She does, too well.
634
00:45:40,282 --> 00:45:43,077
Before I lived for both, and she was happy.
635
00:45:43,786 --> 00:45:45,788
And now she doesn't answer the phone.
636
00:45:46,247 --> 00:45:50,459
Young cinema. What's the title?
“People's commune”?
637
00:45:50,751 --> 00:45:52,712
“All in common”.
It a Baudelaire's phrase.
638
00:45:52,837 --> 00:45:55,798
Did you write the 40 lines
on Fasschinder?
639
00:45:55,923 --> 00:45:58,009
- Fassbinder.
- What did I say?
640
00:46:04,724 --> 00:46:05,766
Who are you?
641
00:46:06,851 --> 00:46:08,352
Ehi, Luigi!
642
00:46:08,394 --> 00:46:09,979
Yeah. Carla?
643
00:46:10,187 --> 00:46:12,732
- I am not here.
- I mean, I don't know.
644
00:46:14,358 --> 00:46:17,445
We are editing the template
of a new magazine.
645
00:46:18,029 --> 00:46:20,531
With my colleague prof. Pomarangio
646
00:46:21,866 --> 00:46:23,451
Art, cinema, culture and society.
647
00:46:24,702 --> 00:46:29,832
To demystify the surviving
bourgeois ideology.
648
00:46:29,874 --> 00:46:30,875
Pass him Nicoletta!
649
00:46:32,460 --> 00:46:34,211
Taboo and conformism!
650
00:46:34,253 --> 00:46:35,796
Here's my mother in law.
651
00:46:38,299 --> 00:46:39,300
Carla is not here.
652
00:46:40,551 --> 00:46:41,927
At the TV station, maybe.
653
00:46:42,094 --> 00:46:43,095
How are you?
654
00:46:49,310 --> 00:46:50,353
Where do you take them?
655
00:46:50,394 --> 00:46:52,563
Dunno, the movies.
656
00:46:53,356 --> 00:46:57,485
Bravo, Carla. You deny yourself
to the chauvinist male!
657
00:46:57,610 --> 00:47:01,030
Fight the power of the imperialist macho!
658
00:47:04,116 --> 00:47:05,701
Why are they in underpants?
659
00:47:06,118 --> 00:47:07,578
To be edgy.
660
00:47:08,746 --> 00:47:12,208
“...while the country is in shambles...
661
00:47:12,917 --> 00:47:14,335
and awaits...
662
00:47:17,129 --> 00:47:18,130
unambiguous...
663
00:47:18,214 --> 00:47:21,050
answers...
664
00:47:23,344 --> 00:47:26,889
to return...
665
00:47:30,226 --> 00:47:31,227
dignity-H
666
00:47:32,520 --> 00:47:34,105
to the cooperation...
667
00:47:36,273 --> 00:47:36,899
among...
668
00:47:38,484 --> 00:47:39,610
men."
669
00:47:40,486 --> 00:47:41,153
Fullstop.
670
00:47:41,904 --> 00:47:46,409
End of an article I wrote
hundreds of other times.
671
00:47:46,492 --> 00:47:48,661
Since 1969
672
00:47:49,161 --> 00:47:52,915
And if anybody doesn't agree,
673
00:47:53,040 --> 00:47:53,874
better,
674
00:47:54,166 --> 00:47:58,546
so I get pissed off and leave
675
00:47:58,546 --> 00:48:00,339
with very appealing payoff
676
00:48:00,548 --> 00:48:03,342
as my friend Amedeo would say.
Fullstop.
677
00:48:23,571 --> 00:48:27,116
The editorial committee decided
678
00:48:27,241 --> 00:48:30,161
that tomorrow article
on the strike
679
00:48:30,536 --> 00:48:31,746
won't be written by you.
680
00:48:36,292 --> 00:48:39,211
Why doesn't the editorial committee
want me to write it?
681
00:48:39,628 --> 00:48:40,254
First.
682
00:48:40,296 --> 00:48:43,174
You are obliging and repetitive
683
00:48:43,466 --> 00:48:45,843
- Second?
- There's no second.
684
00:48:45,968 --> 00:48:46,886
Dessert?
685
00:48:49,472 --> 00:48:52,224
I made a stupid joke to endorse
686
00:48:52,266 --> 00:48:55,227
your complete disrespect for me.
You should thank me.
687
00:48:56,771 --> 00:48:59,482
Help yourselves.
688
00:49:49,198 --> 00:49:52,410
You and Luigi engaged.
689
00:49:52,576 --> 00:49:54,245
Luigi looks like a little boy.
690
00:49:54,787 --> 00:49:55,579
Not anymore.
691
00:49:56,080 --> 00:49:57,415
He's an clingy old man.
692
00:50:01,961 --> 00:50:03,379
I'm his age.
693
00:50:05,631 --> 00:50:06,298
Sorry!
694
00:50:14,598 --> 00:50:15,558
What's up?
695
00:50:16,017 --> 00:50:17,059
Why are you crying?
696
00:50:17,143 --> 00:50:18,019
Nothing.
697
00:50:29,989 --> 00:50:32,074
I've been to the gynecologist.
698
00:50:32,992 --> 00:50:34,326
When I told him my age
699
00:50:34,869 --> 00:50:37,288
He laughed and said “No way!”
700
00:50:38,330 --> 00:50:42,043
But after the test
he wasn't laughing and said:
701
00:50:43,419 --> 00:50:44,003
"Yes".
702
00:50:45,046 --> 00:50:47,506
I was five months,
now I'm seven.
703
00:50:47,590 --> 00:50:48,382
God!
704
00:50:51,594 --> 00:50:53,763
I was hoping in a smile at least.
705
00:50:55,890 --> 00:50:57,141
Am I not smiling?
706
00:51:11,655 --> 00:51:13,699
He's...?
- He's...
707
00:51:17,620 --> 00:51:21,123
- professor Pomarangio.
- No way!
708
00:51:22,333 --> 00:51:24,168
He's lonely, kind...
709
00:51:24,710 --> 00:51:25,836
so sweet.
710
00:51:27,546 --> 00:51:29,632
And I've been widowed for 7 years.
711
00:51:35,304 --> 00:51:36,389
Did you tell Ada?
712
00:51:37,264 --> 00:51:40,226
Not yet.
I'm so ashamed.
713
00:51:41,686 --> 00:51:42,645
Why?
714
00:51:44,271 --> 00:51:45,356
Silly!
715
00:51:47,483 --> 00:51:48,984
We are having a baby.
716
00:51:56,033 --> 00:51:57,284
You are right.
717
00:51:59,078 --> 00:52:02,248
- We'll all be happy.
- And Tizzo even more. He'll say:
718
00:52:02,331 --> 00:52:06,627
“Bravo! You demystified the surviving
bourgeois ideology.”
719
00:52:07,962 --> 00:52:10,673
“The behavioral taboos!”
720
00:52:15,636 --> 00:52:18,347
Mind the croutons, please
721
00:53:07,104 --> 00:53:11,484
Once Enrico told me that what matters the most
in a scene, is the atmosphere.
722
00:53:11,942 --> 00:53:14,945
And tonight it's perfect, clear.
723
00:53:15,780 --> 00:53:19,700
Shining glasses,
724
00:53:20,159 --> 00:53:22,328
silver cutlery
725
00:53:22,703 --> 00:53:25,247
everything in its own place.
726
00:54:01,033 --> 00:54:03,411
I was saying, everything in place
727
00:54:03,452 --> 00:54:06,330
Space and sound
728
00:54:25,933 --> 00:54:27,560
When did we come
here the first time?
729
00:54:27,685 --> 00:54:29,979
Well... winter of '65.
730
00:54:30,896 --> 00:54:34,942
I bought you a rose from a
nice flower lady
731
00:54:35,901 --> 00:54:37,278
who I haven't seen since.
732
00:54:45,619 --> 00:54:46,954
What a coincidence!
733
00:54:48,831 --> 00:54:50,791
As nice as ever.
734
00:54:51,792 --> 00:54:53,377
A little older, maybe.
735
00:55:10,436 --> 00:55:12,897
That night of '65
736
00:55:14,065 --> 00:55:16,817
We didn't know we were
creating memories.
737
00:55:17,485 --> 00:55:19,904
Tonight too.
738
00:55:19,987 --> 00:55:21,405
We should be aware, instead.
739
00:55:22,198 --> 00:55:25,951
We should have the
emotional intelligence.
740
00:56:00,111 --> 00:56:01,153
You smoke so much!
741
00:56:02,071 --> 00:56:02,988
A lot.
742
00:56:32,351 --> 00:56:34,478
Enough, thanks.
743
00:56:48,159 --> 00:56:49,410
- You know, on TV...
- You don't wear...
744
00:56:50,119 --> 00:56:50,661
Sorry!
745
00:56:52,038 --> 00:56:54,457
On TV they are preparing a
woman's programme.
746
00:56:54,623 --> 00:56:55,124
Good.
747
00:56:55,916 --> 00:56:59,378
I was saying, you don't wear
your hair the way you used to.
748
00:56:59,712 --> 00:57:04,425
I asked the director what are
the boundaries for such...
749
00:57:04,467 --> 00:57:07,720
- Do you remember when we used to ski...
- He didn't want to commit.
750
00:57:08,554 --> 00:57:09,305
Pardon?
751
00:57:09,764 --> 00:57:13,184
Sorry, what were you saying
about the programme?
752
00:57:13,225 --> 00:57:15,770
Bravo... congratulation!
753
00:57:16,020 --> 00:57:18,814
- To your success!
- I refused it.
754
00:57:20,524 --> 00:57:21,859
I take it back.
755
00:57:21,942 --> 00:57:24,445
No, in TV the only way to get
something is to refuse it...
756
00:57:24,779 --> 00:57:28,657
because no manager wants the
responsibility of a controversy
757
00:57:28,741 --> 00:57:31,786
so they'll accept.
And what are my conditions?
758
00:57:32,203 --> 00:57:33,496
To give my job...
759
00:57:35,998 --> 00:57:37,541
a different meaning.
760
00:57:44,632 --> 00:57:47,176
He was talking about feelings,
her about work.
761
00:57:47,718 --> 00:57:48,344
So...
762
00:57:49,387 --> 00:57:51,222
the colours got mixed up.
763
00:57:52,431 --> 00:57:55,685
All the clarity got muddled
764
00:57:57,478 --> 00:57:58,938
Don't start.
765
00:58:00,231 --> 00:58:02,191
Luigi, with a resented voice said:
766
00:58:03,526 --> 00:58:05,778
“This evening won't have a memory”
767
00:58:06,070 --> 00:58:07,196
"Let's get the bill!"
768
00:58:08,239 --> 00:58:10,032
"Carla, piqued, replied:"
769
00:58:10,866 --> 00:58:11,575
"if you wish..."
770
00:58:16,706 --> 00:58:17,456
If you wish...
771
00:58:19,625 --> 00:58:20,459
Waiter!
772
00:58:29,135 --> 00:58:30,219
Where is it?
773
00:58:30,678 --> 00:58:34,056
Where's the decency at your age?
774
00:58:34,348 --> 00:58:37,476
He's crazy!
Don't you say anything?
775
00:58:37,560 --> 00:58:40,396
What do you say
when your mom is pregnant?
776
00:58:40,521 --> 00:58:43,315
- We celebrate.
- Let's celebrate, then.
777
00:58:43,441 --> 00:58:45,818
- You knew it, eh?
- Yes, so?
778
00:58:46,193 --> 00:58:48,612
She knew. They are all the same...
779
00:58:49,363 --> 00:58:54,035
Even great-parents, great-great-parents
are lecherous now!
780
00:58:55,911 --> 00:58:57,997
What will they think of me?
781
00:59:01,000 --> 00:59:03,544
The avant-guard, the committees
782
00:59:04,045 --> 00:59:05,713
the “new cinema”!
783
00:59:06,672 --> 00:59:08,382
What will they say?
784
00:59:09,008 --> 00:59:10,468
Giving birth at your age!
785
00:59:11,260 --> 00:59:12,636
What do you give birth to?
786
00:59:12,845 --> 00:59:15,431
A grandson, that's what!
787
00:59:15,890 --> 00:59:19,560
Bloody old lewd!
788
00:59:25,441 --> 00:59:27,234
We could call him Hari Krisna.
789
00:59:28,069 --> 00:59:31,447
We should abandon the fruit of sin
790
00:59:31,655 --> 00:59:34,200
on the steps of a church...
791
00:59:34,533 --> 00:59:35,451
at night!
792
00:59:36,118 --> 00:59:36,952
What do you say?
793
00:59:45,628 --> 00:59:47,880
What if prof. Pomarangio finds out?
794
00:59:50,800 --> 00:59:53,260
Shush with Pomarangio, eh!
795
00:59:53,427 --> 00:59:56,639
Shush with Pomarangio!
Bloody hell!
796
01:00:02,853 --> 01:00:07,024
Sorry professor, it's nothing!
All sorted now. I'm coming.
797
01:01:24,393 --> 01:01:26,562
I'm a jerk. I suck.
798
01:01:28,564 --> 01:01:29,690
I'll kill myself.
799
01:01:30,483 --> 01:01:33,027
No, I'm a coward.
800
01:01:37,406 --> 01:01:38,741
You are right.
801
01:01:39,909 --> 01:01:41,202
I'm Old.
802
01:01:44,580 --> 01:01:45,915
I beg you, Carla...
803
01:01:46,290 --> 01:01:48,334
Carla, don't leave me!
804
01:01:48,709 --> 01:01:50,044
Don't leave me, have mercy!
805
01:01:52,546 --> 01:01:53,756
Tell me you won't leave me.
806
01:01:54,674 --> 01:01:56,509
I beg you, Carla.
807
01:01:57,635 --> 01:01:59,261
Don't leave me, my love.
808
01:02:00,096 --> 01:02:01,972
Swear you won't leave me.
809
01:02:04,475 --> 01:02:05,393
Swear, my love.
810
01:02:50,730 --> 01:02:53,024
Tomorrow I'll pick up
my staff from Nicoletta.
811
01:02:53,733 --> 01:02:55,401
Leaveit
812
01:02:55,568 --> 01:02:56,736
What?
813
01:02:57,778 --> 01:03:00,990
It is better to close an era suddenly.
814
01:04:00,675 --> 01:04:02,718
It's ready! Come over”
815
01:04:59,442 --> 01:05:02,153
Sergio, don't you eat anything?
816
01:05:02,194 --> 01:05:06,115
I'll get something soon, don't worry.
817
01:05:06,699 --> 01:05:08,534
And Simona? Do you keep in touch?
818
01:05:08,701 --> 01:05:13,539
Every month. She's going to Duville.
Presenting an urban project.
819
01:05:14,373 --> 01:05:18,669
All the emancipated wives become
journalists, directors, architects.
820
01:05:19,503 --> 01:05:21,964
Not one who aspires
to be a civil servant.
821
01:05:22,006 --> 01:05:23,549
From the stove to Parnassus.
822
01:05:23,549 --> 01:05:26,427
Why not, when on the Parnassus
there are so many men
823
01:05:26,427 --> 01:05:29,221
who should be clerks,
824
01:05:29,847 --> 01:05:32,433
railwaymen or bakers.
825
01:05:32,600 --> 01:05:37,355
All the husbands delude themselves
that their ex-wives were geniuses
826
01:05:37,646 --> 01:05:40,024
even when they are unbearable dimwits.
827
01:05:41,233 --> 01:05:43,861
Simona is not an unbearable dimwit.
828
01:05:44,653 --> 01:05:47,365
Simona is not an unbearable dimwit.
829
01:06:02,588 --> 01:06:03,631
No good.
830
01:06:16,018 --> 01:06:20,106
...you think you are the only one
with the licence of revolutionary...
831
01:06:27,697 --> 01:06:31,784
Only for the tone of voice,
which is not a nightingale's.
832
01:06:32,868 --> 01:06:34,745
Yours is a crow's.
833
01:06:35,037 --> 01:06:38,791
If I have to, I would
compare you to a cockerel...
834
01:06:38,833 --> 01:06:41,460
I left my family because
I couldn't stand the solitude.
835
01:06:41,836 --> 01:06:43,212
He has a great future behind him...
836
01:06:43,254 --> 01:06:45,256
How do you keep yourself so old?
837
01:06:45,589 --> 01:06:47,174
You are amusing me to death.
838
01:06:48,092 --> 01:06:50,970
Another quote and I sue you.
839
01:06:51,929 --> 01:06:55,224
Are you Mr. Stiller from TV?
840
01:06:55,766 --> 01:06:56,225
Yes!
841
01:06:57,101 --> 01:06:59,020
Channel one or two?
842
01:06:59,395 --> 01:07:01,647
You sound like your talking to a fish.
843
01:07:02,690 --> 01:07:06,736
Are you a young looking 50 year old
or and old looking 15 year old?
844
01:07:07,069 --> 01:07:07,653
Your pick.
845
01:07:09,155 --> 01:07:11,991
Are you all jokers on this terrace?
846
01:07:12,199 --> 01:07:14,160
Fancy joining us?
847
01:07:14,285 --> 01:07:16,912
- I'm here by chance.
- I stumbled here by chance too...
848
01:07:16,954 --> 01:07:19,081
for the last 20 years.
- I knew it!
849
01:07:19,707 --> 01:07:21,500
Once a lady asked him:
“Ennio, what sign are you?”
850
01:07:22,043 --> 01:07:23,753
An him: “Pisces
851
01:07:24,128 --> 01:07:25,963
ruled by mayonnaise”.
852
01:07:28,299 --> 01:07:30,634
- A pillar of this terrace
- A mausoleum.
853
01:07:30,676 --> 01:07:33,429
Mausoleum is better.
Pardon.
854
01:07:37,308 --> 01:07:40,519
- What's your name?
- Isabella.
855
01:07:40,603 --> 01:07:42,188
- My name is Luigi.
- I know.
856
01:08:19,558 --> 01:08:21,143
- Prick!
- Enough!
857
01:08:26,524 --> 01:08:29,276
- Stalinist! Yes, Stalinist!
- Enough!
858
01:08:33,114 --> 01:08:34,240
Enrico is leaving.
859
01:08:34,699 --> 01:08:36,951
And Enrico is working all night.
860
01:08:37,118 --> 01:08:39,203
So tomorrow Enrico is a wreck.
861
01:08:39,328 --> 01:08:40,371
I wouldn't be anyway.
862
01:08:41,122 --> 01:08:42,289
I said I'm working!
863
01:08:48,129 --> 01:08:50,089
Moliero.
Did you hear?
864
01:08:50,840 --> 01:08:53,801
In here they mention “Moliero”
865
01:08:54,969 --> 01:08:55,720
“Moliero”.
866
01:08:57,722 --> 01:09:00,141
Who do you think you are?
867
01:09:00,808 --> 01:09:02,184
You do you think you are?
868
01:09:03,185 --> 01:09:04,895
How do you dare mentioning “Moliero”.
869
01:09:04,979 --> 01:09:06,981
Look, they told me already!
870
01:09:07,773 --> 01:09:09,400
“Aren't you eating too much?”
871
01:09:09,483 --> 01:09:10,776
- Pardon?
- “The toilet...
872
01:09:10,818 --> 01:09:12,319
...is wasted on you”!
873
01:09:12,737 --> 01:09:16,949
“You would fatten in a concentration camp.”
Considering I am Jewish...
874
01:09:17,158 --> 01:09:18,701
...is really funny, isn't it?
875
01:09:19,660 --> 01:09:21,746
Enjoying the bird feed?
876
01:09:21,871 --> 01:09:24,248
When you become a parrot
will you sing for me?
877
01:09:24,915 --> 01:09:26,751
Never heard that one yet.
878
01:09:27,126 --> 01:09:30,212
Not to join in,
but how much do you weigh?
879
01:09:31,797 --> 01:09:35,634
On my scale 62.8 Kg
Here 63.1 Kg.
880
01:09:35,718 --> 01:09:36,719
But it's wrong.
881
01:09:36,802 --> 01:09:40,931
Let's say 63 too many.
882
01:09:42,558 --> 01:09:46,103
Did you notice all women
are getting younger?
883
01:09:46,354 --> 01:09:49,398
That means they were old,
or they would be the same!
884
01:09:49,440 --> 01:09:51,484
Even Marcella, who is
a year older then Mario.
885
01:09:51,942 --> 01:09:53,194
Even Enza.
886
01:09:53,778 --> 01:09:55,112
She does it only to spite me.
887
01:09:55,571 --> 01:09:57,198
That's her only purpose.
888
01:10:10,378 --> 01:10:12,797
I pity your tapeworm.
889
01:10:24,308 --> 01:10:25,643
"Capitan Fracassa"
890
01:10:25,976 --> 01:10:29,146
that novel of poetic
and ironic adventures
891
01:10:29,480 --> 01:10:32,483
ls not interesting to me
or the young generations,
892
01:10:32,566 --> 01:10:36,028
you can be sure of that!
I mean to explore the modern myth
893
01:10:36,070 --> 01:10:39,782
of Fracassa and his company,
looking for a different role
894
01:10:39,824 --> 01:10:41,158
in the world of the theatre
895
01:10:41,409 --> 01:10:46,706
which is a way to reflect on
the actor's role in our society.
896
01:10:46,831 --> 01:10:49,583
I see your point, but the plot
897
01:10:50,084 --> 01:10:53,129
shouldn't be changed.
898
01:10:53,879 --> 01:10:55,965
The moving death scene of Matamoro
899
01:10:56,549 --> 01:10:59,719
in the cold and the snow,
900
01:11:00,219 --> 01:11:01,053
is missing.
901
01:11:01,637 --> 01:11:03,723
The snow is there,
902
01:11:03,889 --> 01:11:05,141
don't worry!
903
01:11:07,268 --> 01:11:08,978
After all, I checked
904
01:11:08,978 --> 01:11:13,441
with my colleagues at the committee
905
01:11:13,482 --> 01:11:14,525
of my Party-
906
01:11:16,694 --> 01:11:19,030
and they all agreed
907
01:11:19,238 --> 01:11:20,990
actually... Cutelli,
908
01:11:21,407 --> 01:11:24,994
our leader, called the TV offices
909
01:11:25,286 --> 01:11:27,621
and talked to the Director in person.
910
01:11:30,791 --> 01:11:34,587
In your quote
911
01:11:34,628 --> 01:11:37,298
you mention 53 actors.
912
01:11:37,381 --> 01:11:38,674
Acting comrades.
913
01:11:40,801 --> 01:11:42,345
53 people?
914
01:11:43,095 --> 01:11:46,640
Correct me if I'm wrong,
the comedians in “Captain Fracassa”
915
01:11:47,475 --> 01:11:48,142
are 7!
916
01:11:49,018 --> 01:11:52,229
Sure... but if you read it,
I included a chorus
917
01:11:52,813 --> 01:11:55,191
giving voice to the hero's thoughts.
918
01:11:55,858 --> 01:11:57,318
A chorus-debate,
919
01:11:57,902 --> 01:12:01,405
A Living Theatre with a
parallel debate, Dr. Stiller!
920
01:12:04,367 --> 01:12:06,619
OK, they will let you know.
921
01:12:56,293 --> 01:12:57,878
I'm going to the canteen.
922
01:12:58,462 --> 01:12:59,547
Today: pasta.
923
01:13:39,754 --> 01:13:41,005
61.
924
01:13:58,189 --> 01:13:59,982
- Hi, Paolino.
- Hi, dad.
925
01:15:00,084 --> 01:15:04,213
Don't you go to the conference on
“Democratic Cinema”?
926
01:15:04,338 --> 01:15:05,673
No, the boss called me.
927
01:15:15,099 --> 01:15:17,768
Thank you, Sir.
Goodbye, Sir.
928
01:15:21,272 --> 01:15:24,358
Well clone... you are a big boy now!
929
01:15:52,303 --> 01:15:54,805
About the new American series
930
01:15:55,222 --> 01:15:56,307
"Honey Life",
931
01:15:57,016 --> 01:15:58,809
aimed at the afternoon slot
932
01:16:00,978 --> 01:16:03,981
I found you report
933
01:16:05,733 --> 01:16:08,486
too, may I say, dry-
934
01:16:08,861 --> 01:16:12,740
Your opinion, which I respect,
935
01:16:12,823 --> 01:16:16,285
is not clear.
936
01:16:16,744 --> 01:16:19,747
I tried to stick to the technical side
937
01:16:19,789 --> 01:16:20,873
Stop! Allow me...
938
01:16:21,665 --> 01:16:25,378
The word “technical” is not allowed here.
939
01:16:25,586 --> 01:16:27,546
“Culture” is the word I want.
940
01:16:28,130 --> 01:16:29,965
Ed I am asking you as a man a culture.
941
01:16:33,469 --> 01:16:34,637
Let her in.
942
01:16:35,346 --> 01:16:38,766
Should I look for an opinion,
943
01:16:38,974 --> 01:16:42,019
according to you,
944
01:16:42,061 --> 01:16:45,940
outside the RAI offices?
945
01:16:46,816 --> 01:16:47,775
Tell me!
946
01:16:49,318 --> 01:16:50,403
If you insist
947
01:16:51,237 --> 01:16:53,447
if you care about my opinion...
948
01:16:55,700 --> 01:16:57,827
I think the series "Honey Life"
949
01:16:57,910 --> 01:16:59,203
culturally,
950
01:17:00,830 --> 01:17:04,583
is non existent.
951
01:17:04,625 --> 01:17:05,501
Actually...
952
01:17:07,586 --> 01:17:08,671
Actually harmful,
953
01:17:08,713 --> 01:17:12,133
because it promotes
954
01:17:12,550 --> 01:17:15,177
fake images of a world
955
01:17:16,262 --> 01:17:17,138
foreign to our young generations.
956
01:17:19,015 --> 01:17:20,933
Not only our youth
957
01:17:21,767 --> 01:17:25,312
don't get anything about our culture,
but they are brainwashed
958
01:17:25,354 --> 01:17:26,772
by the Americans...
959
01:17:27,523 --> 01:17:30,234
who reinvent, 20 years later,
960
01:17:30,359 --> 01:17:33,237
not even the Italian Comedy
961
01:17:34,447 --> 01:17:36,323
but... the slapstick.
962
01:17:37,033 --> 01:17:39,785
I really appreciate your view
963
01:17:42,079 --> 01:17:45,291
controversial but constructive.
964
01:17:45,750 --> 01:17:49,211
That's your role in this business
965
01:17:50,046 --> 01:17:54,175
unfortunately, the purchase
of "Honey Life"
966
01:17:55,134 --> 01:17:58,721
has been confirmed.
967
01:18:00,514 --> 01:18:01,640
Let's now talk about
968
01:18:01,640 --> 01:18:05,019
"Capitan Fracassa",
969
01:18:05,061 --> 01:18:07,313
which was an old idea of yours...
970
01:18:08,064 --> 01:18:12,693
Yes, but... now it's something
completely different.
971
01:18:14,111 --> 01:18:17,740
I can't recommend it,
and the high budget...
972
01:18:18,282 --> 01:18:21,202
As I was saying...
About "Captain Fracassa"
973
01:18:21,327 --> 01:18:25,331
I have the pleasure to announce
that your idea has been approved.
974
01:18:25,331 --> 01:18:26,999
By the board.
975
01:18:27,208 --> 01:18:30,670
And today we started building
976
01:18:30,711 --> 01:18:33,297
the locations in our theatres...
977
01:18:33,339 --> 01:18:34,173
Dr Stiller...
978
01:18:36,050 --> 01:18:36,926
Where are you going?
979
01:18:37,093 --> 01:18:39,720
Excuse me, I agree on every point
980
01:18:41,263 --> 01:18:42,139
I agree.
981
01:19:00,741 --> 01:19:03,661
- Sir, the engineer is here.
- Dr. Stiller, I'm Antocci
982
01:19:03,703 --> 01:19:05,079
of “Office Calibrator”.
983
01:19:05,413 --> 01:19:08,958
Good news! Dr Marinari...
984
01:19:08,999 --> 01:19:11,627
...has been moved here with you
985
01:19:11,919 --> 01:19:13,963
in the room next to yours.
986
01:19:16,257 --> 01:19:17,174
Quick!
987
01:19:21,512 --> 01:19:23,222
Just a formality!
988
01:19:23,639 --> 01:19:27,935
We need to acquire from
your vast office...
989
01:19:28,060 --> 01:19:29,729
150 cm
990
01:19:31,105 --> 01:19:32,189
to be allocated
991
01:19:32,189 --> 01:19:35,776
to Marinari's new office
992
01:19:36,110 --> 01:19:39,321
thanks to our movable panels.
993
01:19:41,949 --> 01:19:43,951
Miss, can you help me
994
01:19:43,993 --> 01:19:47,163
move the cabinet?
995
01:20:16,108 --> 01:20:18,986
More, more.
996
01:20:19,028 --> 01:20:21,072
There you are, stop.
997
01:20:21,906 --> 01:20:24,200
All done, Dr. Stiller.
998
01:20:24,575 --> 01:20:26,911
We performed a barely noticeable
999
01:20:26,994 --> 01:20:28,496
environmental reduction
1000
01:20:28,621 --> 01:20:31,123
leaving all the functionality.
1001
01:20:31,374 --> 01:20:34,710
In any case, your are an intellectual
1002
01:20:34,710 --> 01:20:38,464
who lives in the open spaces
of culture and imagination.
1003
01:20:38,506 --> 01:20:40,424
I envy you, Dr Stiller.
1004
01:20:40,508 --> 01:20:41,384
Have a nice day.
1005
01:22:57,228 --> 01:22:59,021
Ready with the effects?
1006
01:23:00,272 --> 01:23:01,357
Test the snow.
1007
01:23:14,370 --> 01:23:16,080
Start the fog.
1008
01:23:35,391 --> 01:23:37,018
Start the fan.
1009
01:23:45,026 --> 01:23:46,485
“It was Matamoro.”
1010
01:23:46,694 --> 01:23:48,612
“The back against a tree”
1011
01:23:48,904 --> 01:23:52,366
“his stretched legs covered in snow”
1012
01:23:52,575 --> 01:23:54,785
“the long sword he never left”
1013
01:23:54,910 --> 01:23:57,079
“was at an odd angle with his body”
1014
01:23:57,204 --> 01:24:01,125
“For his performance in Paris,
he used to reduce is food every day more”
1015
01:24:01,333 --> 01:24:05,588
“fasting left him skinnier then a
greyhound after a hunting season.”
1016
01:24:05,713 --> 01:24:07,590
“Poor Matamoro”
1017
01:24:07,631 --> 01:24:11,719
“finally you are safe from
slaps, sneers and beatings”
1018
01:24:11,886 --> 01:24:13,679
“you endured in all your roles.”
1019
01:24:13,888 --> 01:24:15,890
“No one will laugh in your face anymore.”
1020
01:24:18,893 --> 01:24:20,811
It's ready! Come over!
1021
01:24:49,799 --> 01:24:53,719
- I'll organize the screening anytime you wish.
- 3 o'clock.
1022
01:24:53,844 --> 01:24:57,723
No, at 3 o'clock you'll fall asleep.
Remember the embarrassment the last time...?
1023
01:24:58,182 --> 01:25:00,309
- You are a jerk!
- And you a lout!
1024
01:25:00,351 --> 01:25:02,103
- Calm down!
- Are you fighting?
1025
01:25:02,228 --> 01:25:04,772
It's nothing, Giovanna!
1026
01:25:05,272 --> 01:25:08,401
He's just a communist
who can't communicate!
1027
01:25:13,239 --> 01:25:16,826
- Who is she?
- Com pagnoni's wife, the adverts guy.
1028
01:25:16,867 --> 01:25:18,452
Darling, did you see Enrico?
1029
01:25:18,828 --> 01:25:21,455
Aren't you happy you lost him, darling?
1030
01:25:21,539 --> 01:25:25,126
I paid him for the screenplay 6 months ago.
1031
01:25:25,793 --> 01:25:28,838
Enrico D'Orsi is one of
the best screenwriters...
1032
01:25:28,879 --> 01:25:31,340
he said he would deliver tonight...
1033
01:25:32,425 --> 01:25:34,719
because the distributors
have agreed
1034
01:25:34,760 --> 01:25:37,847
but if they don't read it
they don't pay up...
1035
01:25:38,139 --> 01:25:39,724
Amedeo, please...
1036
01:25:39,807 --> 01:25:40,933
What's the film about?
1037
01:25:41,392 --> 01:25:44,895
A movie about the
behaviour of people
1038
01:25:44,895 --> 01:25:46,272
who follow fashions
1039
01:25:46,814 --> 01:25:48,399
Title: “the New Taboos”.
1040
01:25:48,315 --> 01:25:51,569
Ah... new conformism!
Middle class behavior.
1041
01:25:52,194 --> 01:25:53,738
Middle class behavior.
1042
01:25:54,405 --> 01:25:55,156
Right.
1043
01:25:55,322 --> 01:25:57,158
But with a comic point of view.
1044
01:25:57,742 --> 01:26:00,036
5 episodes all extremely funny.
1045
01:26:00,286 --> 01:26:03,247
With a pinch of sex,
but in good taste.
1046
01:26:03,414 --> 01:26:07,126
In short... Sordi, Manfredi,
Tognazzi, Pozzetto, Muti.
1047
01:26:07,710 --> 01:26:09,420
A revolutionary film!
1048
01:26:10,379 --> 01:26:14,175
Nobody believes in revolutions anymore,
why should the cinema make one?
1049
01:26:14,258 --> 01:26:16,052
How's the pasta and beans?
1050
01:26:16,469 --> 01:26:18,554
Good.
Let's be honest,
1051
01:26:18,596 --> 01:26:21,349
if the cinema doesn't renew,
it's not the producers' fault.
1052
01:26:21,432 --> 01:26:23,225
- Who's fault is it?
- Is it salty?
1053
01:26:23,351 --> 01:26:25,644
- It's fine.
- I'll get some then.
1054
01:26:25,895 --> 01:26:28,856
There are great scripts around,
but you don't read them!
1055
01:26:29,148 --> 01:26:33,194
For example, he wrote a story.
It's extraordinary, but nobody read it.
1056
01:26:33,486 --> 01:26:34,653
Is it funny?
1057
01:26:34,904 --> 01:26:36,739
You are hopeless!
1058
01:26:43,496 --> 01:26:44,914
We are two strangers.
1059
01:26:45,164 --> 01:26:46,749
Another movie title?
1060
01:26:48,417 --> 01:26:52,505
We don't speak, we just pick on each other.
1061
01:26:52,922 --> 01:26:54,548
But you pick all the time.
1062
01:26:54,882 --> 01:26:56,717
But when it's my turn,
1063
01:26:57,635 --> 01:27:00,471
I leave it.
- Good, leave it.
1064
01:27:03,307 --> 01:27:05,893
How different are our girls, professor!
1065
01:27:06,268 --> 01:27:08,145
Why shouldn't they?
1066
01:27:10,564 --> 01:27:13,192
Once I was a Greek god for her.
1067
01:27:13,567 --> 01:27:16,404
Sure, when you where
an extra in peplum movies.
1068
01:27:23,577 --> 01:27:24,453
Right.
1069
01:27:24,537 --> 01:27:28,374
In reality, when I met him he was already
in the gutter: he was a producer.
1070
01:27:28,457 --> 01:27:29,333
And you an actress.
1071
01:27:30,793 --> 01:27:35,047
Then she left her career to work
promoting pretentious films.
1072
01:27:35,131 --> 01:27:38,259
- Was I an actress?
- Yes.
1073
01:27:38,551 --> 01:27:40,386
He paraded me naked in his films.
1074
01:27:40,720 --> 01:27:42,680
I'll leave you cooing.
1075
01:27:44,223 --> 01:27:47,059
Enza... a ruthless
put down after another!
1076
01:27:47,893 --> 01:27:50,980
We sound like one of my movies
you despise so much
1077
01:27:52,481 --> 01:27:54,108
I even lost my appetite!
1078
01:27:54,692 --> 01:27:57,111
It happens, after four plates of beans.
1079
01:27:57,194 --> 01:28:00,406
Again! It's just the third one.
1080
01:28:01,240 --> 01:28:03,617
As a kid, making fanzines was my passion
1081
01:28:03,659 --> 01:28:05,411
which I sold to my school mates
1082
01:28:05,494 --> 01:28:06,996
and my teacher.
1083
01:28:08,998 --> 01:28:11,542
I kept working as a journalist
1084
01:28:11,792 --> 01:28:15,212
but that was the most
professional period of my career.
1085
01:28:15,629 --> 01:28:18,466
- How is it going with Enza.
- Great.
1086
01:28:19,050 --> 01:28:21,886
She lives only to spite me every moment.
1087
01:28:22,970 --> 01:28:24,972
Basically you are like Strindberg.
1088
01:28:25,765 --> 01:28:28,851
“An Occult Diary”,
which you quote so often.
1089
01:28:29,018 --> 01:28:32,313
Totentanz! As you teach us...
1090
01:28:40,029 --> 01:28:42,406
- Kierkegaard too.
- Who the fuck are they?
1091
01:28:42,448 --> 01:28:43,741
Enten-Eller! You know!
1092
01:28:54,585 --> 01:28:57,129
- It was better when you were all idiots!
1093
01:29:00,800 --> 01:29:01,634
I was looking for you.
1094
01:29:02,218 --> 01:29:03,302
What am I, a lost button?
1095
01:29:03,719 --> 01:29:06,472
Why were you desperately
looking for me?
1096
01:29:06,931 --> 01:29:08,391
I wanted to tell you about the film.
1097
01:29:14,689 --> 01:29:18,984
Did you notice all women
are getting younger?
1098
01:29:19,110 --> 01:29:21,946
That means they were old,
or they would be the same!
1099
01:29:21,946 --> 01:29:23,989
Even Marcella, who is
a year older then Mario.
1100
01:29:24,740 --> 01:29:26,200
Even Enza looks great.
1101
01:29:26,200 --> 01:29:28,160
She does it only to spite me.
1102
01:29:28,577 --> 01:29:30,371
That's her only purpose.
1103
01:29:30,621 --> 01:29:31,789
Are you paranoid?
1104
01:29:32,415 --> 01:29:35,960
Often we attach to others
our own feelings.
1105
01:29:36,669 --> 01:29:39,213
You are too intellectual for me.
1106
01:29:39,547 --> 01:29:40,965
You make me suspicious!
1107
01:29:42,633 --> 01:29:44,176
That's why you despise me.
1108
01:29:44,552 --> 01:29:47,054
- Who does?
- Everybody.
1109
01:29:47,346 --> 01:29:49,181
Enrico, because
I corrupt him with my money,
1110
01:29:49,807 --> 01:29:52,018
Mario because I corrupt Enrico,
1111
01:29:52,560 --> 01:29:54,437
Luigi because I don't laugh at his jokes
1112
01:29:54,520 --> 01:29:57,106
and Enza, because you all despise me.
1113
01:29:57,648 --> 01:29:59,316
You forgot me.
1114
01:29:59,859 --> 01:30:01,402
You are the kindest...
1115
01:30:02,236 --> 01:30:05,281
because you don't care about anybody.
1116
01:30:05,322 --> 01:30:07,783
You mean, I'm the worse. Thanks!
1117
01:30:08,367 --> 01:30:09,410
You know the truth?
1118
01:30:11,245 --> 01:30:13,289
Deep inside
1119
01:30:13,330 --> 01:30:14,749
you despise me too.
1120
01:30:14,874 --> 01:30:16,792
Don't roll your eyes, I know it.
1121
01:30:16,876 --> 01:30:20,212
The truth is, we are so vane
1122
01:30:20,463 --> 01:30:22,965
that we want to be admired or despised.
1123
01:30:29,430 --> 01:30:31,849
I'm going. Are you coming Amedeo?
1124
01:30:31,974 --> 01:30:32,558
Ready!
1125
01:30:33,225 --> 01:30:33,934
Taxi, ready!
1126
01:30:36,395 --> 01:30:38,564
Address, madam?
1127
01:30:39,065 --> 01:30:41,317
He's funny, isn't he?
1128
01:30:45,821 --> 01:30:48,574
You see? Even as a taxi driver
I'm despised.
1129
01:30:53,162 --> 01:30:55,039
Are you leaving?
1130
01:31:23,234 --> 01:31:25,778
Enza... breakfast!
1131
01:31:36,997 --> 01:31:37,998
I must run.
1132
01:31:38,290 --> 01:31:39,083
You run?
1133
01:31:39,667 --> 01:31:41,836
At 9 I have a screening for the judges.
1134
01:31:41,961 --> 01:31:43,671
I made you an omelet!
1135
01:31:44,547 --> 01:31:49,552
But we need to talk! During the day
you are away, at night you are tired...
1136
01:31:49,719 --> 01:31:51,929
And in the morning I work.
1137
01:31:58,811 --> 01:31:59,687
OK, go!
1138
01:32:11,615 --> 01:32:14,535
- You won't leave!
- Leave me alone!
1139
01:32:16,287 --> 01:32:17,955
I'll kick you!
1140
01:32:17,997 --> 01:32:20,082
You try!
1141
01:32:22,543 --> 01:32:24,837
What the fuck you want?!
1142
01:32:24,879 --> 01:32:27,298
Be with you, that's the fuck.
1143
01:32:28,090 --> 01:32:30,009
You don't need me, you want mom!
1144
01:32:30,092 --> 01:32:32,303
What am I, a child?
1145
01:32:32,553 --> 01:32:34,388
No, you are an old man!
1146
01:32:46,567 --> 01:32:48,194
Amedeo, I don't know what to say.
1147
01:32:49,737 --> 01:32:51,530
You wouldn't think!
1148
01:32:53,574 --> 01:32:54,283
A question.
1149
01:32:56,660 --> 01:32:57,995
Are you happy?
1150
01:32:58,996 --> 01:32:59,789
What?
1151
01:33:00,831 --> 01:33:04,210
- Are you happy?
- I think...
1152
01:33:05,586 --> 01:33:07,213
when you don't pester me, I...
1153
01:33:07,838 --> 01:33:09,173
I think I am.
1154
01:33:09,382 --> 01:33:10,633
I never am.
1155
01:33:11,467 --> 01:33:15,012
I can't be happy when something dies.
1156
01:33:16,097 --> 01:33:17,973
- What?
- Everything.
1157
01:33:19,058 --> 01:33:20,476
The passion for my work
1158
01:33:22,186 --> 01:33:23,521
your love for me
1159
01:33:25,022 --> 01:33:26,524
and perhaps mine for you.
1160
01:36:40,259 --> 01:36:43,387
We attended Franco's film screening.
1161
01:36:43,471 --> 01:36:46,349
Then we chose the pictures for the leaflet.
1162
01:36:48,934 --> 01:36:50,561
Did you stay at home?
1163
01:36:51,937 --> 01:36:54,273
No, out all day with Galeazzo.
1164
01:36:55,316 --> 01:36:58,069
But I remembered I have a letter to write
1165
01:36:58,527 --> 01:36:59,487
and I came back.
1166
01:37:02,448 --> 01:37:03,491
Tired?
- Yes.
1167
01:37:06,285 --> 01:37:07,161
You work too hard.
1168
01:37:10,915 --> 01:37:11,957
You never rest.
1169
01:37:13,918 --> 01:37:14,502
I don't know.
1170
01:37:15,419 --> 01:37:17,713
We bought this huge house
1171
01:37:19,090 --> 01:37:20,591
and you don't enjoy it.
1172
01:37:21,217 --> 01:37:23,469
Amedeo, to tell the truth
1173
01:37:26,347 --> 01:37:28,265
this house depresses me!
1174
01:37:30,393 --> 01:37:31,227
You tell me!
1175
01:37:32,770 --> 01:37:33,854
You are never home.
1176
01:37:34,563 --> 01:37:36,732
And when you are,
you lock yourself in your room.
1177
01:37:37,233 --> 01:37:41,404
I feel like in a derelict submarine
1178
01:37:41,779 --> 01:37:43,030
Like captain Memo.
1179
01:37:43,489 --> 01:37:45,616
Nemo. Captain Nemo.
1180
01:37:45,908 --> 01:37:48,661
- Isn't it Memo?
1181
01:37:50,830 --> 01:37:52,581
I appreciate your corrections.
1182
01:37:52,915 --> 01:37:55,501
And you advices too!
1183
01:37:58,170 --> 01:37:59,046
For example...
1184
01:38:00,673 --> 01:38:02,800
I was thinking about
1185
01:38:03,634 --> 01:38:05,136
that story you were talking about.
1186
01:38:06,053 --> 01:38:07,221
That edgy, different story
1187
01:38:08,014 --> 01:38:09,640
of that young man.
1188
01:38:10,599 --> 01:38:12,727
- Giorgio Campi?
- That's it.
1189
01:38:14,520 --> 01:38:18,858
So, if you like it so much...
1190
01:38:20,276 --> 01:38:23,070
Are saying you would produce it?
1191
01:38:23,237 --> 01:38:24,030
Sure.
1192
01:38:26,198 --> 01:38:28,784
- "The apostate"?
- The what?
1193
01:38:29,118 --> 01:38:31,120
- "The apostate"?
- What is it?
1194
01:38:31,579 --> 01:38:32,455
The film title.
1195
01:38:33,247 --> 01:38:36,167
Ah! Nice, endearing. I like it.
1196
01:38:36,792 --> 01:38:37,793
Sounds good.
1197
01:38:38,794 --> 01:38:40,546
Do you know what it means at least?
1198
01:38:40,838 --> 01:38:42,631
Enza, please...
1199
01:38:42,965 --> 01:38:44,675
I'm asking you.
1200
01:38:46,302 --> 01:38:49,263
OK, ask me!
1201
01:38:50,473 --> 01:38:51,182
OK, OK.
1202
01:38:51,807 --> 01:38:54,894
Anyway the story wouldn't interest you.
Campi is a director who...
1203
01:38:54,894 --> 01:38:58,022
- He's a director too!
- Yes, his subjects are controversial,
1204
01:38:58,064 --> 01:39:00,483
confrontational and disturbing.
1205
01:39:00,900 --> 01:39:01,609
Odd!
1206
01:39:02,485 --> 01:39:04,028
He looks so educated,
1207
01:39:04,070 --> 01:39:06,697
refined... even a bit...
1208
01:39:06,947 --> 01:39:08,032
Gay- Say it!
1209
01:39:09,158 --> 01:39:10,534
For Christ's sake!
1210
01:39:11,660 --> 01:39:13,913
You presume what I think.
1211
01:39:15,081 --> 01:39:17,291
Actually, what I don't think.
1212
01:39:18,000 --> 01:39:20,670
Bring me the script tomorrow.
1213
01:39:20,753 --> 01:39:22,213
We'll read it together
1214
01:39:23,089 --> 01:39:24,965
We discuss it, evaluate it.
1215
01:39:25,966 --> 01:39:28,135
Right?
1216
01:39:28,177 --> 01:39:29,804
A film is a film...
1217
01:39:30,888 --> 01:39:33,307
We read it, perhaps...
1218
01:39:33,849 --> 01:39:35,184
I and you could go
1219
01:39:36,977 --> 01:39:39,438
to a restaurant. What do you say?
1220
01:39:42,441 --> 01:39:45,194
I love you, Enza.
1221
01:39:45,319 --> 01:39:49,240
Christ, I like you so much
when you are so
1222
01:39:49,573 --> 01:39:52,451
angry! That's always.
1223
01:39:54,120 --> 01:39:55,329
That's the truth!
1224
01:39:56,122 --> 01:39:59,500
Campi's film is just
an excuse to be together
1225
01:40:01,961 --> 01:40:03,921
Do we need an excuse?
1226
01:40:08,217 --> 01:40:08,718
Yes!
1227
01:40:14,015 --> 01:40:14,640
OK!
1228
01:40:16,475 --> 01:40:18,144
Come sleep with me tonight?
1229
01:40:22,273 --> 01:40:23,941
Don't think that I just wanted...
1230
01:40:25,735 --> 01:40:27,820
That's not just what I need
1231
01:40:28,237 --> 01:40:31,365
even though it been 3 months since...
1232
01:40:31,824 --> 01:40:34,660
That's not it...
Actually it is!
1233
01:40:37,163 --> 01:40:39,582
Don't you see how entangled
our love is?
1234
01:40:40,916 --> 01:40:43,836
If I wanted what you hinted at, you see
1235
01:40:45,338 --> 01:40:46,797
I could have all the women I want.
1236
01:40:47,798 --> 01:40:50,551
Even a few well known actresses.
1237
01:40:51,385 --> 01:40:54,472
As you wish.
Goodnight, darling.
1238
01:41:11,030 --> 01:41:13,616
What a dickhead!
What a jerk!
1239
01:42:16,470 --> 01:42:19,515
OK, Enza.
I agree.
1240
01:42:36,615 --> 01:42:37,742
Your wife is in the theatre.
1241
01:42:38,784 --> 01:42:41,037
Enza is working hard.
1242
01:42:42,163 --> 01:42:43,330
She is helping me.
1243
01:42:43,372 --> 01:42:46,542
Stop!
Can't you hear me?
1244
01:42:47,543 --> 01:42:49,879
There's no pathos! No edge!
1245
01:42:50,379 --> 01:42:52,173
Guys, you suck! Move!
1246
01:42:52,757 --> 01:42:55,468
Stop it, moron, and be in your place!
1247
01:42:56,594 --> 01:43:00,139
Why, boss? We are just fooling around.
1248
01:43:00,181 --> 01:43:01,307
Not in my view.
1249
01:43:01,891 --> 01:43:04,435
I hate crew's Humour.
1250
01:43:04,560 --> 01:43:06,729
Don't you dare again.
1251
01:43:08,522 --> 01:43:12,443
Give him a camera and
Jekyll becomes Mr Hyde.
1252
01:44:09,500 --> 01:44:10,167
Who is she?
1253
01:44:11,502 --> 01:44:12,545
The leading actress.
1254
01:44:18,759 --> 01:44:22,304
Doc, this director is a
bigger dick than I thought.
1255
01:44:22,388 --> 01:44:24,223
You have to be tolerant!
1256
01:44:24,390 --> 01:44:27,893
He's shooting two films.
His first and last!
1257
01:44:36,569 --> 01:44:38,529
Pardon if I mind my business.
1258
01:44:39,780 --> 01:44:41,615
Ma)! I Suggest
1259
01:44:42,199 --> 01:44:44,368
something intriguing?
1260
01:44:44,577 --> 01:44:48,289
For the brother-in-law role... Galeazzo.
1261
01:44:49,290 --> 01:44:51,000
- Perhaps he will accept.
- Who?
1262
01:44:51,250 --> 01:44:52,418
Galeazzo?
1263
01:44:53,044 --> 01:44:55,796
I might ask you as a producer.
Instead I'm asking as a friend.
1264
01:44:56,255 --> 01:44:58,883
He worked with Emmer,
Mastrocinque, Mattoli.
1265
01:44:59,633 --> 01:45:02,428
He's got great energy.
1266
01:45:03,637 --> 01:45:05,056
Too much.
1267
01:45:05,056 --> 01:45:07,099
We know his jokes.
1268
01:45:07,558 --> 01:45:10,436
He has no drama.
1269
01:45:11,270 --> 01:45:12,104
He does.
1270
01:45:13,272 --> 01:45:15,900
Sure!
1271
01:45:24,158 --> 01:45:25,493
Are you nuts?
1272
01:45:25,785 --> 01:45:29,497
Galeazzo for the brother-in-law role?
1273
01:45:29,955 --> 01:45:32,458
That's what I don't get
of you artsy-fartsy types!
1274
01:45:32,666 --> 01:45:35,670
You don't laugh when you should.
1275
01:45:36,462 --> 01:45:38,214
And you laugh when you should cry!
1276
01:46:35,479 --> 01:46:38,441
A great film! Congratulation!
1277
01:46:38,482 --> 01:46:41,110
- It's just a rough cut.
1278
01:46:41,193 --> 01:46:44,280
A breath of fresh air.
1279
01:46:44,488 --> 01:46:47,658
I enjoyed it a lot.
1280
01:46:47,742 --> 01:46:50,369
Fellini had to leave, but he said:
1281
01:46:50,619 --> 01:46:52,830
"Powerful!"
I heard him myself.
1282
01:46:57,626 --> 01:47:01,714
If the system grants a success,
you contributed to the success of the system.
1283
01:47:05,009 --> 01:47:07,219
A film full of allegories.
1284
01:47:07,511 --> 01:47:09,180
Doesn't even seem an Italian film.
1285
01:47:09,347 --> 01:47:11,307
Beauty is universal!
1286
01:47:11,349 --> 01:47:13,726
Before judging,
I want to watch it again.
1287
01:47:13,809 --> 01:47:14,977
Awake, this time, eh?
1288
01:47:16,437 --> 01:47:17,271
Congratulations!
1289
01:47:17,313 --> 01:47:19,273
I cannot like this film.
1290
01:47:19,398 --> 01:47:21,275
- Why?
- Too many like it.
1291
01:47:23,152 --> 01:47:26,989
- What do you say?
- Bewildering.
1292
01:47:27,365 --> 01:47:29,241
Even its mannerisms are manneristic.
1293
01:47:33,162 --> 01:47:35,498
Carla, do you know our director?
1294
01:47:35,539 --> 01:47:37,124
Sure!.
1295
01:47:37,291 --> 01:47:40,044
Let me know about the interview.
1296
01:47:40,211 --> 01:47:43,756
You will wait! Not even his mom
knows he made a film.
1297
01:47:44,090 --> 01:47:45,591
I'll call you.
1298
01:47:45,883 --> 01:47:49,762
Afilm full of... allergies... I think.
1299
01:47:50,471 --> 01:47:54,100
He deserves some merit too,
he liked it straight away
1300
01:47:54,600 --> 01:47:57,061
Make more films like it.
1301
01:47:59,271 --> 01:48:02,608
I'm flattered, and you?
1302
01:48:02,650 --> 01:48:04,735
A bit. And excited too.
1303
01:48:20,459 --> 01:48:20,960
What do you think?
1304
01:48:21,627 --> 01:48:25,006
Don't you think the audiences
will appreciate it?
1305
01:48:25,381 --> 01:48:26,382
Perhaps.
1306
01:48:27,133 --> 01:48:28,592
Another fraud.
1307
01:48:29,719 --> 01:48:30,970
What do you mean?
1308
01:48:31,721 --> 01:48:33,848
Like mine and yours.
1309
01:48:35,725 --> 01:48:37,018
Are you OK?
1310
01:48:38,894 --> 01:48:39,520
No.
1311
01:48:41,022 --> 01:48:45,860
And instead we finally found
what film critics appreciate.
1312
01:48:45,860 --> 01:48:48,237
And Enza too
1313
01:48:48,362 --> 01:48:50,865
who now is on my side.
1314
01:48:51,240 --> 01:48:53,617
We need films edgy
1315
01:48:53,951 --> 01:48:55,119
and cynical.
1316
01:48:55,786 --> 01:48:58,372
Who laughs is an illiterate.
1317
01:48:59,665 --> 01:49:03,961
Listen, we must make another drama soon.
1318
01:49:04,086 --> 01:49:08,632
It's easy, if you know how to make them laugh,
you know how to make them cry too.
1319
01:49:09,300 --> 01:49:11,969
I heard a critic talking about a book:
1320
01:49:12,178 --> 01:49:13,721
“The torture garden”.
1321
01:49:14,013 --> 01:49:18,976
Apparently it's cruel stuff,
a bit disgusting too.
1322
01:49:20,019 --> 01:49:21,354
We must catch up with times.
1323
01:49:22,063 --> 01:49:24,982
- Enough laughing!
- Who's laughing?
1324
01:49:25,649 --> 01:49:27,026
What did you do to your finger?
1325
01:49:28,361 --> 01:49:31,364
I sharpened it with
your pencil sharpener.
1326
01:49:32,448 --> 01:49:33,574
You are such a joker!
1327
01:49:33,866 --> 01:49:37,119
Now you make me a nice script
for “The Gardner”. OK?
1328
01:49:38,079 --> 01:49:39,622
Where can I see you tomorrow?
1329
01:49:40,289 --> 01:49:41,248
Villa Serena.
1330
01:49:42,124 --> 01:49:43,167
Did you move?
1331
01:49:44,085 --> 01:49:47,505
- I have more quiet.
- Sure, so you can work better.
1332
01:49:48,589 --> 01:49:50,424
Call me.
1333
01:50:07,400 --> 01:50:09,402
“Soundtrack house host, fifth”
1334
01:50:09,777 --> 01:50:11,737
It's ready! Come over!
1335
01:50:30,089 --> 01:50:33,759
- Do you have some plain rice?
- Too many fools. One should fade...
1336
01:50:33,843 --> 01:50:37,471
I don't get Sergio. Doesn't eat,
drink or speak. Why does he come?
1337
01:50:37,555 --> 01:50:39,015
To reassure himself he's right
1338
01:50:39,056 --> 01:50:40,391
not to eat or speak.
1339
01:50:40,808 --> 01:50:42,560
He was a bit down recently.
1340
01:50:43,185 --> 01:50:45,688
- You all are, recently.
- And you aren't?
1341
01:50:45,730 --> 01:50:49,942
A communist in a capitalist country...
schizophrenia and ulcer!
1342
01:50:52,403 --> 01:50:54,030
...Hari Krisna
but can I eat beans?
1343
01:50:54,113 --> 01:50:55,865
- What does Hari Krisna have to do
1344
01:50:59,910 --> 01:51:03,748
I feel like a stereotypical
negative character.
1345
01:51:03,873 --> 01:51:06,500
Lucky the young ones rejected everything
1346
01:51:06,584 --> 01:51:08,502
we old generation say
1347
01:51:09,086 --> 01:51:10,921
or they would be our picture
1348
01:51:11,422 --> 01:51:13,591
and that would be disturbing.
1349
01:51:14,717 --> 01:51:17,345
No mass commitment,
just individual happiness.
1350
01:51:18,971 --> 01:51:22,475
And than we have personal responsibility.
1351
01:51:22,641 --> 01:51:25,311
They blame everything on the grown ups
1352
01:51:25,519 --> 01:51:28,105
but what about their bullshit
of the last 10 years?
1353
01:51:28,439 --> 01:51:30,816
“The only right of youth is to grow old”
1354
01:51:32,234 --> 01:51:33,319
Easy!
1355
01:51:33,527 --> 01:51:34,779
At the newspaper, a month ago,
1356
01:51:35,237 --> 01:51:38,115
they employed 8 new young contributors.
1357
01:51:38,491 --> 01:51:39,700
They are already on holiday.
1358
01:51:40,618 --> 01:51:44,497
Mother, help! They are talking
about young generations!
1359
01:51:45,831 --> 01:51:47,375
Yes, why?
1360
01:51:48,584 --> 01:51:50,378
- It's an old subject for old people!
1361
01:51:51,128 --> 01:51:53,339
You have a good reason to shut up.
1362
01:51:53,881 --> 01:51:57,885
Really? And may know it too?
1363
01:51:58,052 --> 01:51:58,803
Leaveifl
1364
01:51:58,886 --> 01:52:01,389
Now you have to speak up! Why?
1365
01:52:02,056 --> 01:52:04,642
You think you were
1366
01:52:04,642 --> 01:52:07,895
the last young revolutionary.
1367
01:52:08,020 --> 01:52:09,522
All reactionaries, he?
1368
01:52:09,563 --> 01:52:12,483
- Interesting opinion.
1369
01:52:12,566 --> 01:52:14,902
Yours are very sharp opinions.
1370
01:52:14,985 --> 01:52:15,903
Very sharp!
1371
01:52:16,404 --> 01:52:20,324
But only for the tone of voice,
which is not a nightingale's
1372
01:52:21,742 --> 01:52:23,577
Yours is a crow's.
1373
01:52:23,661 --> 01:52:27,540
If I have to
1374
01:52:27,623 --> 01:52:29,667
I would compare you to a cockerel...
1375
01:52:29,709 --> 01:52:33,838
I knew it, typical communist macho
who talks about his cock.
1376
01:52:36,632 --> 01:52:39,093
No, you misunderstood.
1377
01:52:39,176 --> 01:52:42,513
I leave that kind of Humour
to your fascist friends.
1378
01:52:42,638 --> 01:52:45,808
You are mistaken, dear sir!
1379
01:52:46,308 --> 01:52:49,186
I am much more on the left than you.
1380
01:52:50,062 --> 01:52:51,397
Sure!
1381
01:52:51,647 --> 01:52:53,733
I know your type!
1382
01:52:54,358 --> 01:52:56,527
You are the real revolutionaries!
1383
01:52:56,610 --> 01:52:58,863
What time is the revolution, madam?
1384
01:52:58,904 --> 01:53:01,532
And is lunch included?
1385
01:53:02,825 --> 01:53:05,161
- You are a jerk.
- And you an idiot.
1386
01:53:07,288 --> 01:53:10,374
- What's up, a fight?
- Nothing, nothing.
1387
01:53:10,833 --> 01:53:14,253
He's just a communist
who can't communicate!
1388
01:53:14,795 --> 01:53:17,131
In my time this was called a pun.
1389
01:53:22,511 --> 01:53:25,639
What do you mean you didn't get the cat?
1390
01:53:26,265 --> 01:53:27,933
And the nappies at least?
1391
01:53:27,975 --> 01:53:30,102
- At least we have the nappies.
- It's nothing.
1392
01:53:30,811 --> 01:53:32,480
- OK, but at 11 we are done.
1393
01:53:32,563 --> 01:53:34,815
Actually, some aggression
1394
01:53:35,149 --> 01:53:38,319
adds interest to my parties.
1395
01:53:38,861 --> 01:53:41,155
- Who's that?
- Cerioni's wife,
1396
01:53:41,238 --> 01:53:44,075
The one who deals in advertisement.
- He should deal with his wife.
1397
01:53:44,158 --> 01:53:45,534
She's a rabid bitch!
1398
01:53:48,079 --> 01:53:51,248
Mario... who dresses you?
1399
01:53:52,500 --> 01:53:54,085
Bloody... what a temper!
1400
01:53:54,919 --> 01:53:57,546
- Bruno!
- No good... where's Donatella?
1401
01:53:58,381 --> 01:54:00,216
To dinner?
1402
01:54:00,800 --> 01:54:02,593
We shoot tomorrow and
she goes out for dinner?
1403
01:54:03,135 --> 01:54:04,595
No, no, no... no good.
1404
01:54:26,534 --> 01:54:28,619
Galeazzo, always the same...!
1405
01:54:32,123 --> 01:54:34,500
A specialized moron. Meticulous.
1406
01:54:40,923 --> 01:54:44,635
Mario, Saturday I am presenting my
new book at the “Goose Bookshop”.
1407
01:54:44,677 --> 01:54:46,929
- You cannot miss it.
- Sure. I'll come.
1408
01:54:46,971 --> 01:54:50,266
And after I'm giving
a great party, will you come?
1409
01:54:50,349 --> 01:54:51,934
Of course. I always do.
1410
01:54:52,852 --> 01:54:53,936
You are gorgeous, Carla.
1411
01:54:54,895 --> 01:54:57,106
- You too.
- You are intelligent too.
1412
01:54:57,148 --> 01:54:58,566
I saw you on TV.
1413
01:54:58,691 --> 01:55:00,026
You are intelligent too.
1414
01:55:00,443 --> 01:55:01,777
What can you do.
1415
01:55:03,362 --> 01:55:05,156
Mario, listen to this one!
1416
01:55:05,489 --> 01:55:08,534
Party Festival with great lottery.
1417
01:55:08,617 --> 01:55:11,495
1° prize: 7 days in Moscow.
2° prize: 15 days in Moscow.
1418
01:55:11,746 --> 01:55:13,831
Ah, ah... I got another one...
1419
01:55:13,873 --> 01:55:17,043
Let me digest them one at the time...
1420
01:55:19,086 --> 01:55:20,504
They all say: “Lucky you!”
1421
01:55:20,504 --> 01:55:23,466
Instead I am a well-off
who couldn't be worse off!
1422
01:55:23,507 --> 01:55:25,468
Take heart, the best is over!
1423
01:55:27,636 --> 01:55:30,389
Don't you have any puns, jokes?
1424
01:55:31,223 --> 01:55:33,934
Depressed people, what a relief!
1425
01:55:33,976 --> 01:55:36,437
Wonderful! What a relief are depressed people!
1426
01:55:58,334 --> 01:56:00,711
I apologise for earlier.
1427
01:56:01,128 --> 01:56:02,546
I went too far.
1428
01:56:05,675 --> 01:56:06,842
I went too far too.
1429
01:56:16,852 --> 01:56:19,021
I am not looking for excuses...
1430
01:56:25,361 --> 01:56:28,447
but... in this period I am...
1431
01:56:30,616 --> 01:56:33,035
Things are not going well...
1432
01:56:34,286 --> 01:56:35,830
A bit of nerves.
1433
01:56:39,041 --> 01:56:40,835
A difficult period!
1434
01:56:44,046 --> 01:56:49,135
I don't see what's so difficult
in your situation.
1435
01:56:57,184 --> 01:56:58,060
Goodbye!
1436
01:57:12,074 --> 01:57:14,660
They want my blood!
1437
01:57:22,752 --> 01:57:27,715
Let's go home. I'll make you a camomile tea
so you can have a nice sleep.
1438
01:57:29,258 --> 01:57:31,344
Tomorrow will be better.
1439
01:57:34,347 --> 01:57:36,182
If I didn't have you, so strong!
1440
01:57:36,766 --> 01:57:38,976
If I didn't have you, so weak!
1441
01:57:39,602 --> 01:57:41,937
But that's a luxury
we can't both afford.
1442
01:57:43,773 --> 01:57:46,525
What do you imply, darling?
- Nothing.
1443
01:58:10,299 --> 01:58:13,052
You are superficial and you blame me!
1444
01:58:13,636 --> 01:58:16,555
You write shallow caricatures.
1445
01:58:16,639 --> 01:58:19,767
You write over again
the same superficial plots.
1446
01:58:19,809 --> 01:58:21,227
- You are a cultural bourgeois!
1447
01:58:21,268 --> 01:58:23,854
Yeah, I want to do caricatures and satire
1448
01:58:23,896 --> 01:58:25,147
not petty meaningful stories.
1449
01:58:25,189 --> 01:58:28,109
- Because you are not able.
- Neither Moliere liked them!
1450
01:58:29,485 --> 01:58:32,738
I am not an expert, but these posters
1451
01:58:32,780 --> 01:58:35,366
are suitable for Star Wars,
not a political campaign.
1452
01:58:37,326 --> 01:58:40,162
I am not telling you to do
Social Realism.
1453
01:58:41,205 --> 01:58:43,958
OK, if you are all geniuses,
do as you wish!
1454
01:58:57,221 --> 01:58:57,972
Who is it?
1455
01:59:02,601 --> 01:59:04,562
Ah! OK, pass her.
1456
01:59:07,064 --> 01:59:10,818
Do you recognise my voice,
which is not a nightingale's?
1457
01:59:11,944 --> 01:59:12,570
Ah, it's you!
1458
01:59:13,696 --> 01:59:16,323
I read on the newspaper about
your speech at the Parliament.
1459
01:59:16,949 --> 01:59:18,325
You kicked a fuss.
1460
01:59:18,617 --> 01:59:22,496
That was not me...
It was D'0razio, with an apostrophe.
1461
01:59:23,080 --> 01:59:25,082
Mine doesn't have one.
1462
01:59:25,875 --> 01:59:29,462
- OK... it's all the same.
- Giovanna, and the shopping?
1463
01:59:29,628 --> 01:59:31,797
Mom... don't worry. I'll do it.
1464
01:59:34,008 --> 01:59:34,967
Sorry!
1465
01:59:36,469 --> 01:59:39,221
An when do you make a nice speech?
1466
01:59:40,890 --> 01:59:42,683
It's not like they feel the need.
1467
01:59:44,685 --> 01:59:46,687
It's nice of you to call me, Giovanna.
1468
01:59:47,438 --> 01:59:49,357
You see, I remember your name.
1469
01:59:50,024 --> 01:59:51,150
I am Mario.
1470
01:59:52,026 --> 01:59:53,069
No apostrophe.
1471
01:59:55,696 --> 01:59:57,156
Mlarion
1472
02:00:01,702 --> 02:00:04,205
I'm not into politics
1473
02:00:05,247 --> 02:00:08,167
But that night I would have attacked you
even if you talked about sport.
1474
02:00:08,876 --> 02:00:10,670
I couldn't stand your...
1475
02:00:11,170 --> 02:00:13,422
I don't know, I envy your self-confidence!
1476
02:00:14,757 --> 02:00:16,467
Me instead, zero self-confidence.
1477
02:00:17,426 --> 02:00:19,470
That's why I am unpleasant
1478
02:00:20,179 --> 02:00:21,389
aggressive.
1479
02:00:21,514 --> 02:00:23,265
Are you really so insecure?
1480
02:00:23,891 --> 02:00:25,935
Well... no!
1481
02:00:26,644 --> 02:00:28,479
I mean, yes. Can't you tell?
1482
02:00:29,855 --> 02:00:31,649
Do you know...
1483
02:00:33,734 --> 02:00:35,486
Do you want to know something?
1484
02:00:36,112 --> 02:00:39,073
Every night I cry.
At 6 o'clock.
1485
02:00:39,490 --> 02:00:41,534
In winter at 5.
1486
02:00:41,617 --> 02:00:43,452
Because the sun sets earlier.
1487
02:00:43,911 --> 02:00:46,539
- We still have time.
- Today it won't happen.
1488
02:00:46,914 --> 02:00:48,124
I mean... I don't know.
1489
02:00:49,375 --> 02:00:51,752
Why do you wear high heels?
1490
02:00:52,461 --> 02:00:54,755
Because I have the height complex.
1491
02:00:55,047 --> 02:00:58,009
And I knew I was going to meet a tall man
1492
02:01:00,302 --> 02:01:01,637
Perhaps I dreamed it too.
1493
02:01:03,180 --> 02:01:04,765
I broke up with my family
1494
02:01:05,266 --> 02:01:07,351
because I joined the clandestine party.
1495
02:01:10,021 --> 02:01:12,314
You sound like a door to door salesperson!
1496
02:01:13,232 --> 02:01:15,401
What did you say?
1497
02:01:16,152 --> 02:01:19,280
You mumble like Popeye.
1498
02:01:24,577 --> 02:01:27,705
At the time my father
was younger than me today.
1499
02:01:29,457 --> 02:01:32,376
After that argument...
I didn't see him again.
1500
02:03:11,809 --> 02:03:16,313
Wait a minute, we can go to...
1501
02:03:17,023 --> 02:03:17,857
But first
1502
02:03:18,858 --> 02:03:22,111
I'll get this damn mail.
1503
02:03:22,778 --> 02:03:24,280
So much.
1504
02:03:25,364 --> 02:03:28,409
- How is Marcella?
- Good. And Fabiola?
1505
02:03:29,160 --> 02:03:31,370
She bullies me as usual.
1506
02:03:32,663 --> 02:03:34,623
But this is a letter from you.
1507
02:03:34,749 --> 02:03:37,293
You can read it and
then we talk about it.
1508
02:03:37,418 --> 02:03:40,921
Let's talk about it now.
1509
02:03:41,922 --> 02:03:46,177
What is it? That project
of yours for the Party?
1510
02:03:46,344 --> 02:03:49,347
I suggest a meeting
to introduce it.
1511
02:03:49,847 --> 02:03:50,973
How many letters did you write?
1512
02:03:51,557 --> 02:03:54,143
Five. You, lngrao, Tortorella,
1513
02:03:54,185 --> 02:03:55,686
Natta and Minucci.
1514
02:03:56,437 --> 02:04:00,483
I propose... a couple of days retreat
1515
02:04:00,483 --> 02:04:03,277
in a hotel in Grottaferrata. On me.
1516
02:04:03,986 --> 02:04:06,655
What do you have in your head?
Let's discuss it in the Party.
1517
02:04:06,697 --> 02:04:09,909
I'd rather not,
it would become a big discussion
1518
02:04:09,992 --> 02:04:11,118
about the intentions
1519
02:04:11,869 --> 02:04:14,580
and a trial on properness
1520
02:04:14,955 --> 02:04:18,209
and in the letter
I'm talking about that.
1521
02:04:18,292 --> 02:04:21,796
My malaise about feeling judged.
1522
02:04:21,796 --> 02:04:24,298
Not only by the old comrades,
but by the new ones too.
1523
02:04:24,382 --> 02:04:27,218
And the general skepticism.
- What are you talking about?
1524
02:04:27,343 --> 02:04:28,260
The truth.
1525
02:04:28,803 --> 02:04:31,639
The truth can be written in a few words.
1526
02:04:32,056 --> 02:04:33,599
I'm compulsive.
1527
02:04:34,767 --> 02:04:35,851
My dear Mario,
1528
02:04:36,519 --> 02:04:38,187
you didn't follow
1529
02:04:38,396 --> 02:04:42,775
your closest friends
when they left the Party.
1530
02:04:43,150 --> 02:04:46,570
Believe me, your loyalty
1531
02:04:46,696 --> 02:04:48,531
is appreciated by the Party.
1532
02:04:48,864 --> 02:04:51,617
But don't beat us
over the head with it.
1533
02:04:52,159 --> 02:04:55,871
I don't misunderstand you
1534
02:04:56,038 --> 02:04:59,375
with your intellectual friends,
1535
02:04:59,417 --> 02:05:03,045
Marxists, half-Marxists,
non-Marxists, ex-Marxists
1536
02:05:03,587 --> 02:05:07,049
pompous, patronizing
1537
02:05:07,133 --> 02:05:10,177
who want the Party to go soul-searching
1538
02:05:10,261 --> 02:05:12,972
No, it's a matter of precedence.
1539
02:05:13,264 --> 02:05:15,766
Can't you see the sky falling on us?
1540
02:05:15,766 --> 02:05:18,561
And even in the Party
1541
02:05:18,894 --> 02:05:23,691
we have big issues.
The debate on the democratic centre
1542
02:05:23,983 --> 02:05:25,818
which has got a point.
1543
02:05:26,444 --> 02:05:26,944
Now...
1544
02:05:28,029 --> 02:05:32,408
Do you appreciate that
your problem is less important?
1545
02:05:32,408 --> 02:05:34,994
I do, that's why I feel useless.
1546
02:05:35,077 --> 02:05:38,497
I don't feel I am using
all my potential.
1547
02:05:39,040 --> 02:05:40,416
Maybe you are right.
1548
02:05:40,708 --> 02:05:44,211
Let's talk about it.
Your problems are important too.
1549
02:05:44,295 --> 02:05:47,506
OK, thanks.
Listen, I wanted to ask...
1550
02:05:49,383 --> 02:05:50,634
I wanted to ask you another favour.
1551
02:05:51,010 --> 02:05:54,472
Are you always away for the weekends?
You go to your council.
1552
02:05:54,513 --> 02:05:55,681
Yes, why?
1553
02:05:56,098 --> 02:05:59,018
Nothing... because...
I have the decorators at home
1554
02:05:59,060 --> 02:06:01,687
and I have... to write an article
1555
02:06:02,188 --> 02:06:05,149
do you mind lending me the
keys to your flat?
1556
02:06:05,566 --> 02:06:06,692
With pleasure.
1557
02:06:07,276 --> 02:06:10,279
Mind you, the boiler is broken.
1558
02:06:10,946 --> 02:06:12,782
I told you it's just
to write an article.
1559
02:06:13,282 --> 02:06:16,035
And I told you the boiler is broken,
1560
02:06:16,494 --> 02:06:18,496
OK, thanks.
I'll return them on Monday.
1561
02:06:18,579 --> 02:06:20,373
But it's just
to write an article.
1562
02:06:20,623 --> 02:06:24,126
Try not to write it as
unintelligible as the last one.
1563
02:06:24,877 --> 02:06:27,880
Mom, did you take
Valentina to swimming?
1564
02:06:29,340 --> 02:06:31,384
Did you dry her hair?
1565
02:06:35,429 --> 02:06:37,056
Cook her dinner, please.
1566
02:06:38,724 --> 02:06:40,309
I'll be late.
1567
02:06:44,271 --> 02:06:45,940
Thanks. Bye.
1568
02:06:54,865 --> 02:06:56,367
Since I met you.
1569
02:06:58,994 --> 02:07:00,621
My mother in law is happy.
1570
02:07:01,330 --> 02:07:05,126
Now she can take care of my daughter.
1571
02:07:05,584 --> 02:07:06,460
What about you?
1572
02:07:07,920 --> 02:07:10,881
Pook Giovanna! I steal your
time and patience
1573
02:07:11,382 --> 02:07:12,425
and I don't give you anything.
1574
02:07:14,593 --> 02:07:18,055
Maybe that's love.
Don't you think, Your Honour?
1575
02:07:18,139 --> 02:07:22,435
What are you doing?
1576
02:07:24,103 --> 02:07:25,479
Are you crying?
1577
02:07:26,105 --> 02:07:27,648
Who's crying?
1578
02:07:32,903 --> 02:07:34,780
Sorry!
1579
02:07:38,451 --> 02:07:38,868
What's up?
1580
02:07:39,827 --> 02:07:42,788
It's crazy that I keep whining
1581
02:07:43,456 --> 02:07:48,210
wasting the precious little time
we can live together.
1582
02:07:49,128 --> 02:07:50,463
I really don't like myself.
1583
02:07:52,048 --> 02:07:56,677
You are all so wrong...
when you think I'm strong.
1584
02:07:59,138 --> 02:08:01,474
Sorry, I don't know
what's wrong with me.
1585
02:08:01,640 --> 02:08:04,268
What's wrong with you?
It's 6 o'clock.
1586
02:08:05,478 --> 02:08:08,439
Watch out! I'll read you
my article again!
1587
02:08:10,358 --> 02:08:14,111
And when you try to be funny...
you are a disaster.
1588
02:08:14,278 --> 02:08:17,281
My love, my love!
1589
02:08:18,157 --> 02:08:20,826
I can't stand it anymore!
1590
02:08:34,340 --> 02:08:35,424
I'm almost done.
1591
02:08:35,883 --> 02:08:38,344
Can I get you anything?
1592
02:08:38,636 --> 02:08:41,389
- An ice coffee.
1593
02:08:47,728 --> 02:08:48,813
Just a minute.
1594
02:08:50,648 --> 02:08:51,816
I'll read this one too.
1595
02:09:03,285 --> 02:09:04,995
I talked to my husband.
1596
02:09:05,955 --> 02:09:07,707
- About?
- Us.
1597
02:09:08,749 --> 02:09:10,292
Don't worry.
1598
02:09:10,668 --> 02:09:12,378
I just tried.
1599
02:09:13,212 --> 02:09:14,547
He didn't even listen...
1600
02:09:15,381 --> 02:09:18,175
He's lost in his work.
1601
02:09:19,635 --> 02:09:20,469
Like you.
1602
02:09:22,680 --> 02:09:25,558
Well, not sure you can compare...
1603
02:09:26,058 --> 02:09:27,518
I know but...
1604
02:09:28,060 --> 02:09:30,521
you two have the same kind of stress.
1605
02:09:33,482 --> 02:09:37,570
I should live these moments
1606
02:09:38,195 --> 02:09:38,946
with more maturity.
1607
02:09:39,655 --> 02:09:40,948
But it's not easy.
1608
02:09:41,615 --> 02:09:42,783
You are not clear.
1609
02:09:53,586 --> 02:09:54,795
Don't move!
1610
02:09:56,714 --> 02:09:59,550
- What's up?
- We don't know each other.
1611
02:10:01,719 --> 02:10:04,263
It's Maselli... a good comrade.
1612
02:10:09,602 --> 02:10:10,978
Espresso, please.
1613
02:10:14,940 --> 02:10:18,027
Are you coming tomorrow to the meeting?
1614
02:10:18,152 --> 02:10:18,903
What meeting?
1615
02:10:19,904 --> 02:10:22,031
No, no, just a workshop...
1616
02:10:22,114 --> 02:10:23,741
the Party invited me...
1617
02:10:23,741 --> 02:10:24,784
How's Marcella?
1618
02:10:25,493 --> 02:10:27,995
- Good, thanks.
- Give her a hug from me.
1619
02:10:29,413 --> 02:10:30,831
(If they invited me...!)
1620
02:10:30,831 --> 02:10:34,210
Truth is that our secret liaisons...
1621
02:10:34,210 --> 02:10:37,088
- Don't...
- ...remind you of your adventures...
1622
02:10:37,129 --> 02:10:39,548
your twenties that haunt you!
1623
02:10:42,093 --> 02:10:43,344
Chill out, please!
1624
02:11:17,169 --> 02:11:20,464
No more routine, the stress is released...
1625
02:11:21,549 --> 02:11:25,052
That's not it!
1626
02:11:25,594 --> 02:11:27,972
I love you, I respect you too.
1627
02:11:28,848 --> 02:11:31,809
I am bored with everybody but you.
1628
02:11:32,601 --> 02:11:34,729
But it's not enough.
1629
02:11:35,563 --> 02:11:37,023
I can't stand it anymore.
1630
02:11:38,691 --> 02:11:40,818
It's so humiliating!
1631
02:11:41,736 --> 02:11:46,532
Either we are together in the open,
or we don't see each other anymore!
1632
02:11:46,991 --> 02:11:50,786
Don't name names. Don't speak up, please.
1633
02:11:52,079 --> 02:11:54,540
Friday we go out for dinner, no?
1634
02:11:55,124 --> 02:11:56,542
Chinese!
1635
02:11:56,584 --> 02:11:58,210
Living dangerously!
What a hero!
1636
02:11:58,294 --> 02:11:59,795
Friday, sure...
1637
02:12:00,046 --> 02:12:01,255
Because Saturday and Sunday
1638
02:12:01,297 --> 02:12:03,007
are out of question. With your family.
1639
02:12:13,392 --> 02:12:15,728
Your reasons are mine too.
1640
02:12:16,771 --> 02:12:19,065
But I'm ready to talk to my husband...
1641
02:12:19,398 --> 02:12:20,274
to decide.
1642
02:12:21,275 --> 02:12:23,194
You must choose too.
1643
02:12:23,861 --> 02:12:24,612
Either me...
1644
02:12:25,279 --> 02:12:26,197
or your wife.
1645
02:12:28,449 --> 02:12:29,075
And...
1646
02:12:30,826 --> 02:12:32,119
...I beg you to choose me.
1647
02:12:35,247 --> 02:12:37,875
The comrades from Rome sent
1648
02:12:37,917 --> 02:12:41,087
the following message to the congress:
1649
02:12:41,504 --> 02:12:43,756
“The comrades from Rome salute the congress
1650
02:12:43,798 --> 02:12:46,175
which testify the commitment of PCI
1651
02:12:46,217 --> 02:12:49,720
in the on-going and increasing
fight for peace and progress,
1652
02:12:50,179 --> 02:12:52,431
for employment, for the recovery of the country,
1653
02:12:52,473 --> 02:12:55,059
for freedom and democracy.
1654
02:12:55,643 --> 02:12:58,312
Those are, since the
beginning of the century,
1655
02:12:58,354 --> 02:13:02,566
a reference point for the
battle of the proletariat.”
1656
02:13:02,733 --> 02:13:04,985
May I show something
that concerns you?
1657
02:13:05,361 --> 02:13:05,986
Is this...
1658
02:13:06,028 --> 02:13:09,323
...the article you wrote in my apartment?
1659
02:13:09,490 --> 02:13:11,325
MEMBER OF PARLIAMENT
WITH BEAUTIFUL STRANGER.
1660
02:13:11,492 --> 02:13:13,119
Bloody hell!
1661
02:13:14,120 --> 02:13:15,371
Listen to the...
1662
02:13:16,247 --> 02:13:17,915
...polite caption
1663
02:13:18,666 --> 02:13:21,460
“The member of cabinet of Culture”
1664
02:13:21,794 --> 02:13:23,921
“addresses angry words
to the cameras:”
1665
02:13:24,255 --> 02:13:25,256
“UP your ass!”
1666
02:13:25,297 --> 02:13:26,674
I just said “Up yours”.
1667
02:13:27,633 --> 02:13:29,593
- Send them a rectification (!)
1668
02:13:33,723 --> 02:13:37,518
Is it a “special friendship”
as the tabloids say,
1669
02:13:37,852 --> 02:13:39,603
or a serious thing?
1670
02:13:41,147 --> 02:13:42,189
Bloody serious!
1671
02:13:48,738 --> 02:13:50,906
Why don't you go to Milan
1672
02:13:51,449 --> 02:13:55,703
For the congress on “Visual arts and TV”?
1673
02:13:55,828 --> 02:13:57,747
But... it's not my field.
1674
02:13:59,165 --> 02:14:00,583
You'll stay away for 15 clays.
1675
02:14:08,049 --> 02:14:11,677
Pardon, a comrade is asking for you
1676
02:14:12,303 --> 02:14:13,846
He's over there.
1677
02:14:26,776 --> 02:14:28,778
- Are you here because of the tabloid?
- No.
1678
02:14:31,655 --> 02:14:32,490
Sergio.
1679
02:14:33,741 --> 02:14:35,034
Sergio what?
1680
02:14:44,543 --> 02:14:47,380
In the fake snow,
under a plastic tree.
1681
02:14:50,966 --> 02:14:54,261
Arrest of metabolic functions
due to malnutrition.
1682
02:14:56,055 --> 02:14:57,139
He made it.
1683
02:15:00,059 --> 02:15:02,061
They found him 3 hours later.
1684
02:15:02,645 --> 02:15:04,605
He was completely buried in snow.
1685
02:15:37,805 --> 02:15:40,349
Comrades.
1686
02:15:41,350 --> 02:15:43,227
Today a friend died.
1687
02:15:44,478 --> 02:15:47,690
He died because he had
already given up life.
1688
02:15:48,315 --> 02:15:50,109
And I want to talk about it.
1689
02:15:50,443 --> 02:15:52,236
About life, not death.
1690
02:15:54,447 --> 02:15:57,491
Men's most common ambition,
1691
02:15:57,783 --> 02:16:00,828
laid down even in
some constitutions,
1692
02:16:01,662 --> 02:16:03,789
is the search for happiness.
1693
02:16:05,041 --> 02:16:06,417
You might say:
1694
02:16:07,293 --> 02:16:10,713
“This is individualism
1695
02:16:11,505 --> 02:16:13,341
and the long gone '68”
1696
02:16:13,674 --> 02:16:14,550
No, comrades.
1697
02:16:15,092 --> 02:16:18,637
It's something even more ancient.
1698
02:16:19,430 --> 02:16:22,600
Leopardi wrote in 1821:
1699
02:16:23,476 --> 02:16:26,937
“So far, it's been applied to politics
1700
02:16:27,813 --> 02:16:29,815
the science of nations
1701
02:16:30,274 --> 02:16:32,735
rather than the science of the
individual, of his development,
1702
02:16:32,985 --> 02:16:34,153
of his happiness.”
1703
02:16:35,071 --> 02:16:37,865
But we know, comrades,
1704
02:16:38,282 --> 02:16:42,161
that we have to live with honesty.
1705
02:16:43,329 --> 02:16:43,871
That's why...
1706
02:16:45,414 --> 02:16:46,916
I'm here today:
1707
02:16:48,209 --> 02:16:51,170
to speak about a personal issue.
1708
02:16:51,921 --> 02:16:53,923
Protests, buzzing.
1709
02:16:55,007 --> 02:16:56,842
- Actually it's not allowed!
1710
02:16:57,259 --> 02:16:59,428
- OK, but cut short!
1711
02:17:02,765 --> 02:17:06,435
Of course. I'll address the assembly
in the form of questions
1712
02:17:06,477 --> 02:17:07,812
so I'll be quicker.
1713
02:17:08,938 --> 02:17:11,899
I query to get an answer.
First:
1714
02:17:14,068 --> 02:17:17,446
“Is it allowed to an old
comrade like me...
1715
02:17:19,657 --> 02:17:20,533
to fall in love...
1716
02:17:21,117 --> 02:17:23,369
like he was an 18 years old?
1717
02:17:24,286 --> 02:17:25,746
I love, in fact
1718
02:17:26,706 --> 02:17:27,707
loved back
1719
02:17:28,332 --> 02:17:31,836
a woman I'll refer to only
using the initials G.T.
1720
02:17:32,044 --> 02:17:33,671
because she is married.
1721
02:17:34,964 --> 02:17:35,965
Second:
1722
02:17:37,633 --> 02:17:40,678
“Is it allowed that,
to live with this woman,
1723
02:17:41,762 --> 02:17:45,933
I leave my partner of 35 years
1724
02:17:47,393 --> 02:17:50,855
who grew old with me
1725
02:17:51,564 --> 02:17:53,649
helped me, forgave me
1726
02:17:54,525 --> 02:17:59,780
and comforted me from some
marginalization in the Party
1727
02:17:59,822 --> 02:18:02,867
which I feel a victim of?
But this is another story!
1728
02:18:03,367 --> 02:18:03,951
Third:
1729
02:18:05,536 --> 02:18:07,705
Is this hypothetical
1730
02:18:08,914 --> 02:18:10,708
and painful desertion
1731
02:18:13,169 --> 02:18:18,174
reconcilable with my
wife's right to happiness?
1732
02:18:18,549 --> 02:18:21,969
But I'm being patronizing again.
1733
02:18:22,011 --> 02:18:25,306
As if a woman's identity
1734
02:18:25,348 --> 02:18:28,017
depended on marriage only.
1735
02:18:28,225 --> 02:18:32,313
But I will, I will ask myself this:
1736
02:18:32,897 --> 02:18:34,899
ls all this reconcilable
1737
02:18:35,733 --> 02:18:37,360
with equality of responsibilities
1738
02:18:37,443 --> 02:18:40,988
protection of the multitude
over the individual
1739
02:18:41,072 --> 02:18:42,907
which you and I always declared
1740
02:18:42,948 --> 02:18:45,326
for a better society
of free and equal men?
1741
02:18:45,993 --> 02:18:46,869
In short...
1742
02:18:49,413 --> 02:18:51,082
is it allowed to be happy
1743
02:18:52,458 --> 02:18:54,627
at the cost of unhappiness?”
1744
02:18:58,047 --> 02:18:58,923
Comrades...
1745
02:18:59,382 --> 02:19:01,092
I ask “yesl! “ or no,'
1746
02:19:02,009 --> 02:19:02,677
Thanks.
1747
02:19:05,221 --> 02:19:07,807
The congress is silent, bewildered!
1748
02:19:51,350 --> 02:19:52,727
You came, bravo!
1749
02:19:54,353 --> 02:19:55,604
I received it this morning.
1750
02:19:56,772 --> 02:19:59,400
You could have called me.
1751
02:20:00,901 --> 02:20:04,613
I read it 12 times but I only
understand that you go to Milan.
1752
02:20:08,075 --> 02:20:11,454
I know, there are some
garbled passages.
1753
02:20:12,079 --> 02:20:14,498
But later on I explain why
I didn't clarified them.
1754
02:20:14,498 --> 02:20:17,001
There is a note on page 9...
1755
02:20:17,418 --> 02:20:20,713
Did you see it? The point where...
1756
02:20:23,549 --> 02:20:24,759
I explain...
1757
02:20:28,012 --> 02:20:32,600
The point where I talk about
changing life when the future
1758
02:20:33,684 --> 02:20:34,810
is very short...
1759
02:20:36,604 --> 02:20:41,192
and the greater strength needed
to leave things the way they are.
1760
02:20:42,443 --> 02:20:43,694
Yes, but...
1761
02:20:44,570 --> 02:20:48,366
it your moral principles,
justice, correctness,
1762
02:20:48,699 --> 02:20:50,743
of rules to respect...
1763
02:20:51,535 --> 02:20:54,830
I can't see a place for me, too.
1764
02:20:55,456 --> 02:20:56,707
I love you, Giovanna.
1765
02:20:57,375 --> 02:20:59,377
It's all there...
1766
02:20:59,752 --> 02:21:02,546
the last paragraph
focuses on this subject!
1767
02:21:03,089 --> 02:21:05,049
“Love has no conditions.”
1768
02:21:06,759 --> 02:21:07,385
lreadit
1769
02:21:09,428 --> 02:21:10,763
Perhaps, from Milan
1770
02:21:12,223 --> 02:21:13,641
I'll send a letter to my wife too.
1771
02:21:16,268 --> 02:21:18,396
Then I'll send another one to you too.
1772
02:21:18,729 --> 02:21:21,982
No need! I'll read this one again.
1773
02:21:22,400 --> 02:21:23,484
You write one, then.
1774
02:21:23,651 --> 02:21:25,319
No, no...
1775
02:21:27,029 --> 02:21:29,198
Otherwise you'll write me back!
1776
02:21:33,494 --> 02:21:35,454
That train is not leaving.
1777
02:21:37,081 --> 02:21:38,124
What do you mean?
1778
02:21:38,624 --> 02:21:42,169
“The independent union Wild Tracks..."
1779
02:21:46,549 --> 02:21:50,970
"declared a series of walk-outs"
1780
02:21:51,804 --> 02:21:54,932
"that might cause
disruptions to the population."
1781
02:21:55,266 --> 02:21:57,935
"To the trade unions we reply"
1782
02:21:58,144 --> 02:21:59,437
"that our demands"
1783
02:21:59,520 --> 02:22:03,399
"are unavoidable to defend"
1784
02:22:03,691 --> 02:22:05,192
"the interests of the category,"
1785
02:22:05,526 --> 02:22:08,446
"which otherwise are not protected.”
1786
02:22:09,530 --> 02:22:11,198
In short... it's not leaving?
1787
02:22:11,365 --> 02:22:13,284
I thought I was clear.
1788
02:22:25,755 --> 02:22:28,674
We are all dramatic characters
1789
02:22:28,883 --> 02:22:30,801
who act like comedians.
1790
02:22:36,515 --> 02:22:39,101
- What will you do now?
- I don't know.
1791
02:22:39,185 --> 02:22:40,561
I'll go to the information center.
1792
02:22:41,437 --> 02:22:44,315
Or I'll go home
I'll leave tomorrow.
1793
02:22:45,900 --> 02:22:49,320
I have the car.
I can give you a lift.
1794
02:22:49,487 --> 02:22:52,239
No, I have a train for
Milan in half an hour.
1795
02:22:52,239 --> 02:22:54,950
An hour or two.
1796
02:23:37,451 --> 02:23:39,704
- Is Bruno here?
- There he is.
1797
02:23:49,338 --> 02:23:52,008
- Yu look great.
- You too.
1798
02:23:53,217 --> 02:23:55,302
I saw you on TV.
1799
02:23:55,344 --> 02:23:55,845
Me?
1800
02:23:57,888 --> 02:23:59,390
It must have been the other D'Orazio.
1801
02:23:59,807 --> 02:24:01,934
- The one with the apostrophe?
1802
02:24:02,059 --> 02:24:04,478
No, it was you.
They were interviewing you.
1803
02:24:04,520 --> 02:24:09,442
Maybe... it was for 8th September...
of 36 years ago.
1804
02:24:16,532 --> 02:24:17,658
- Well... - Ciao.
- See you.
1805
02:24:17,700 --> 02:24:21,287
Did you laugh, when you found out I have
a mother-in-law with an underage pregnancy?
1806
02:24:21,412 --> 02:24:24,498
Reality is more tragic-comic than fiction.
1807
02:24:24,749 --> 02:24:29,420
In the clinic I read Pirandello's assay on
the difference between Humour and irony.
1808
02:24:29,712 --> 02:24:32,214
The one with the ridiculous
old woman full of make up
1809
02:24:32,381 --> 02:24:35,343
and then we find out she does
it to please a young lover...
1810
02:24:35,926 --> 02:24:38,429
And from comedy it shifts to drama.
1811
02:24:38,971 --> 02:24:43,142
Who do you think is more unhappy,
a screenwriter or a cinema critic?
1812
02:24:43,351 --> 02:24:44,560
Their wives.
1813
02:24:57,198 --> 02:24:59,450
Why don't you make us laugh, tonight?
1814
02:25:00,826 --> 02:25:03,746
Wait and see. I know a million jokes.
1815
02:25:04,914 --> 02:25:07,708
You are getting stressed for nothing.
If "The apostate” is a success...
1816
02:25:07,833 --> 02:25:10,252
...the merit is all Enza's
and Campi's who made it.
1817
02:25:10,294 --> 02:25:12,004
- And for you, fuck all!
- Right!
1818
02:25:12,380 --> 02:25:13,714
If it's a flop,
1819
02:25:14,173 --> 02:25:16,384
they are safe, because they are artists
1820
02:25:16,384 --> 02:25:20,388
but you lose all your money
and you are fucked!
1821
02:25:20,721 --> 02:25:24,433
I asked myself: “Shall I ask
an opinion to a friend?”. Thanks!
1822
02:25:24,475 --> 02:25:27,812
And I gave you my opinion:
you are fucked!
1823
02:25:29,313 --> 02:25:30,189
Thanks, Emilio.
1824
02:25:30,398 --> 02:25:34,819
My husband gives me security,
but I'd like to feel chased, too.
1825
02:25:42,868 --> 02:25:46,455
Why didn't you come pick me up?
1826
02:25:53,254 --> 02:25:56,090
I told you that I haven't
seen him for two months
1827
02:25:56,424 --> 02:25:57,591
It's all over.
1828
02:25:57,883 --> 02:25:59,385
I even considered suicide.
1829
02:26:00,219 --> 02:26:04,432
But it would have compromised
the marketing campaign of the soap.
1830
02:26:05,224 --> 02:26:07,351
Stop with that whisky!
1831
02:26:07,351 --> 02:26:09,437
It's not whiskey. It's "Giuggiolotto"
1832
02:26:09,478 --> 02:26:12,440
of “Giuggiola” from Parma.
"enjoyable on the rocks, too."
1833
02:26:12,523 --> 02:26:17,403
Everybody writes but no one reads. In the
cinema, everybody directs and no one writes.
1834
02:26:17,445 --> 02:26:21,449
In Germany there's a club
where the only rule is...
1835
02:26:21,532 --> 02:26:24,618
not to own a TV or, if you
have it, throw it out of the window.
1836
02:26:24,785 --> 02:26:29,165
We should collect 500,000
signatures to declare the TV
1837
02:26:29,206 --> 02:26:31,042
a class-A drug.
1838
02:26:32,126 --> 02:26:33,336
- Barberini... nothing!
1839
02:26:33,461 --> 02:26:35,755
He's available for Monicelli's film
but not mine?
1840
02:26:36,047 --> 02:26:38,174
Ah... now it's not “our” film anymore!
1841
02:26:38,215 --> 02:26:41,218
And Cannes? Did you talk to Misraki?
1842
02:26:41,510 --> 02:26:44,138
What a hypocrite! You always
said no to film festivals!
1843
02:26:44,388 --> 02:26:48,392
Of course... the director says no,
the producer sends the film anyway.
1844
02:26:48,601 --> 02:26:51,562
Then I organise a nice conference
against the producer
1845
02:26:51,645 --> 02:26:53,314
and we make a stir, you moron!
1846
02:26:53,439 --> 02:26:55,983
You know what you are?
An arrogant and a climber!
1847
02:26:56,067 --> 02:26:58,527
Incompetent, idiot, lackey!
1848
02:26:58,569 --> 02:27:00,237
- Faggofl
- Whore!
1849
02:27:00,279 --> 02:27:02,531
- Asshole... In the shape of snake!
1850
02:27:02,823 --> 02:27:06,619
They met in a bookshop where
he was presenting her book:
1851
02:27:06,660 --> 02:27:08,079
“The decline of family”.
1852
02:27:08,204 --> 02:27:10,748
Then she presented his book:
1853
02:27:11,040 --> 02:27:13,584
“Family: the new concentration camp”.
1854
02:27:13,709 --> 02:27:15,795
And then they married in church.
1855
02:27:16,003 --> 02:27:18,714
With expensive after ceremony party.
1856
02:27:18,881 --> 02:27:22,802
Now they live with his
parents and have twins.
1857
02:27:23,052 --> 02:27:26,138
How's Nicoletta's daughter?
1858
02:27:26,263 --> 02:27:27,223
Very pretty.
1859
02:27:27,515 --> 02:27:29,767
I have to come see her
one of these days.
1860
02:27:30,768 --> 02:27:33,437
- And your job?
- Good. And yours?
1861
02:27:33,854 --> 02:27:36,691
Great.
Finally they fired me.
1862
02:27:36,774 --> 02:27:39,193
- Ah! And what do you do now?
- Nothing.
1863
02:27:39,318 --> 02:27:41,153
I don't a spare moment.
1864
02:27:41,862 --> 02:27:43,656
Do you remember what
Sergio used to say?
1865
02:27:43,989 --> 02:27:47,326
“It's not facts that happen,
just moods”
1866
02:27:49,453 --> 02:27:51,914
You cut your hear even shorter.
1867
02:27:52,498 --> 02:27:53,999
And you? Shades at night?
1868
02:27:54,667 --> 02:27:56,502
I'm mourning!
1869
02:27:58,337 --> 02:28:00,006
Pardon, I'm looking for cigarette.
1870
02:28:00,131 --> 02:28:01,215
I've got some...
1871
02:28:07,138 --> 02:28:10,641
We start from scratch, OK?
1872
02:28:10,725 --> 02:28:13,019
Amedeo and Enrico on a roll!
1873
02:28:13,936 --> 02:28:15,521
We re-start together, OK?
1874
02:28:16,272 --> 02:28:18,774
We know how to make
them laugh, don't we?
1875
02:28:19,525 --> 02:28:21,819
Where are you with “The new taboos”?
1876
02:28:22,319 --> 02:28:24,780
Let's go for it.
1877
02:28:25,740 --> 02:28:28,409
I want to change “The torture garden”
into a comedy.
1878
02:28:28,951 --> 02:28:32,163
Do you know how I'll call it?
“The tortoise garden”
1879
02:28:33,330 --> 02:28:34,415
Funny, isn't it?
1880
02:28:34,790 --> 02:28:36,459
If that's not funny...
1881
02:28:36,959 --> 02:28:37,835
Is it funny?
1882
02:28:38,961 --> 02:28:40,046
Enrico, is it funny?
1883
02:28:40,296 --> 02:28:41,797
- Amedeo.
- Yes?
1884
02:28:42,840 --> 02:28:45,092
With that question
you ruined my life.
1885
02:28:45,843 --> 02:28:48,054
Now I'll ask you.
Is it funny?
1886
02:28:48,637 --> 02:28:49,013
What?
1887
02:28:50,931 --> 02:28:52,391
- Tell me, is it funny?
- What?
1888
02:28:52,433 --> 02:28:53,851
- Tell me, Amedeo.
- I don't know.
1889
02:28:54,018 --> 02:28:56,812
- If you don't explain me.
- Answer Amedeo, is it funny?
1890
02:28:56,896 --> 02:28:59,982
- I don't understand what you mean.
- Answer me. I won't leave you alone.
1891
02:29:00,024 --> 02:29:00,775
- Wait!
- Is it funny?
1892
02:29:00,816 --> 02:29:02,276
- You are talking like a...
1893
02:29:02,401 --> 02:29:05,237
- Is it funny? Is it funny?
1894
02:29:05,321 --> 02:29:07,948
How many times did you
ask me since I know you?
1895
02:29:08,074 --> 02:29:10,076
One million? Two?
1896
02:29:10,117 --> 02:29:11,535
Three millions times?
1897
02:29:11,577 --> 02:29:14,830
Now I'll ask you three million times.
Is it funny?
1898
02:29:15,081 --> 02:29:16,665
The clinic made him worse!
1899
02:29:17,041 --> 02:29:18,542
So Amedeo, is it funny?
1900
02:29:20,920 --> 02:29:23,297
- Stop it, come on!
- I'm not leaving you.
1901
02:29:25,424 --> 02:29:26,425
- Is it funny?!
1902
02:29:26,467 --> 02:29:28,010
- What do I know!
1903
02:29:28,094 --> 02:29:30,638
- Is it funny? Tell me!
- Enza, do something.
1904
02:29:31,931 --> 02:29:35,434
- Answer, Christ!
1905
02:29:35,518 --> 02:29:37,395
- Is it funny?
1906
02:29:38,312 --> 02:29:41,691
- How's Enrico?
- Better, now.
1907
02:30:05,673 --> 02:30:09,135
I'm preparing a series of interviews
with ex leading figures...
1908
02:30:09,719 --> 02:30:12,722
of the world of culture,
show business and politics
1909
02:30:12,763 --> 02:30:14,015
Aren't we good enough?
1910
02:30:14,348 --> 02:30:16,892
No, you are not international enough.
1911
02:30:24,191 --> 02:30:24,900
Friends...
1912
02:30:25,443 --> 02:30:28,070
Please pay attention.
1913
02:30:29,071 --> 02:30:29,822
Thanks.
1914
02:30:30,823 --> 02:30:34,577
I want to apologise for this
last performance of mine
1915
02:30:34,660 --> 02:30:36,203
Which was a request anyway.
1916
02:30:36,579 --> 02:30:38,289
Perhaps to take the piss.
1917
02:30:38,956 --> 02:30:41,042
But I will take the opportunity
1918
02:30:41,542 --> 02:30:43,627
to inform you that...
1919
02:30:44,420 --> 02:30:47,089
You have all broken my balls!
1920
02:30:47,256 --> 02:30:49,383
Yeah, you have really broken my balls!
1921
02:30:49,884 --> 02:30:52,428
Luckily, my plane leaves in two hours.
1922
02:30:53,262 --> 02:30:54,764
I'll bring with me to Venezuela
1923
02:30:55,014 --> 02:30:58,434
the sleazy memory of you which will sweeten
1924
02:30:58,851 --> 02:31:00,227
the bitterness on my exile.
1925
02:31:00,603 --> 02:31:03,689
As for you all...
Stay the way you are!
1926
02:31:04,690 --> 02:31:06,859
Hasta luego.
1927
02:31:07,109 --> 02:31:08,402
As they say in Venezuela:
1928
02:31:08,986 --> 02:31:10,613
Fuck me if you see me again.
1929
02:31:11,530 --> 02:31:13,866
- Come on, Galeazzo...
1930
02:31:14,742 --> 02:31:16,660
- Wait.
- He's kidding.
1931
02:31:16,744 --> 02:31:19,705
- I'll take you to the airport.
1932
02:31:20,748 --> 02:31:21,791
He got offended.
1933
02:31:24,960 --> 02:31:26,671
He's really leaving!
1934
02:31:26,754 --> 02:31:28,214
The Venezuela messed him up.
1935
02:31:29,382 --> 02:31:30,299
Crazy!
1936
02:31:31,842 --> 02:31:35,846
But anyway... that's genius!
1937
02:31:36,430 --> 02:31:38,933
“Stay the way you are!”
1938
02:31:39,392 --> 02:31:41,268
It couldn't be worse than this.
1939
02:31:41,519 --> 02:31:44,063
Correct. But he was talking to you too.
1940
02:31:44,146 --> 02:31:45,231
He knows.
1941
02:31:45,815 --> 02:31:48,859
But he tries to save himself
with self-parody.
1942
02:31:48,984 --> 02:31:51,237
That's what makes me better than you.
1943
02:31:51,779 --> 02:31:53,739
At least I try to disguise myself.
1944
02:31:53,823 --> 02:31:55,032
But it's pointless.
1945
02:31:55,408 --> 02:31:59,370
Self-awareness of being unacceptable
doesn't acquit you.
1946
02:32:00,246 --> 02:32:02,540
You are generalizing.
1947
02:32:02,957 --> 02:32:04,667
We agree only on one point.
1948
02:32:05,126 --> 02:32:07,670
The biggest jerk is Luigi.
1949
02:32:07,920 --> 02:32:11,048
I'm the biggest jerk because
I'm not as desperate as you are.
1950
02:32:11,132 --> 02:32:14,677
Who chases his youth and dye his hair!
1951
02:32:14,677 --> 02:32:16,387
I don't dye my hair.
1952
02:32:16,429 --> 02:32:17,888
Ask Enza.
1953
02:32:20,433 --> 02:32:24,353
Yes, I dye my hair
and I wear a corset too. Look!
1954
02:32:25,938 --> 02:32:26,313
What's up?
1955
02:32:27,523 --> 02:32:28,733
Go, Mario!
1956
02:32:30,568 --> 02:32:34,030
Goddamn you!
Why, why do I associate myself with you?
1957
02:32:36,574 --> 02:32:40,536
The privileged depressed... there you are!
You are more disgusting then the happy privileged!
1958
02:32:40,995 --> 02:32:44,081
I can't stand you anymore!
You, you and you!
1959
02:32:44,957 --> 02:32:46,792
And Sergio too, dead and buried!
1960
02:32:47,501 --> 02:32:49,170
And I can't stand anymore...
1961
02:32:50,629 --> 02:32:52,548
the moaning scholar...
1962
02:32:52,631 --> 02:32:55,843
Who, of course, is the only one right...
1963
02:32:56,177 --> 02:32:58,888
but, pity, he...
1964
02:32:59,638 --> 02:33:03,351
he is obstructed by
many hostile forces
1965
02:33:03,351 --> 02:33:04,518
Otherwise...
1966
02:33:04,643 --> 02:33:05,853
God forbid...
1967
02:33:06,145 --> 02:33:08,481
he might sort things out!
1968
02:33:08,481 --> 02:33:10,733
That unrelenting,
1969
02:33:10,983 --> 02:33:16,947
let me say it or I explode,
that relentless asshole...
1970
02:33:17,281 --> 02:33:20,951
- Who's he talking about?
- Myself!
1971
02:33:20,993 --> 02:33:23,913
Myself! I don't want to...
1972
02:33:24,288 --> 02:33:26,415
I don't want to see
any of you ever again.
1973
02:33:26,457 --> 02:33:31,629
I don't want to listen to you.
You are my... mirror!
1974
02:33:34,382 --> 02:33:37,134
What the fuck are you talking about?
1975
02:33:37,593 --> 02:33:39,428
Who knows?
1976
02:33:59,740 --> 02:34:02,535
It's not true that men
grow older better than us.
1977
02:34:04,537 --> 02:34:07,456
You should have seen Mario
during the Nazi occupation...
1978
02:34:07,540 --> 02:34:11,043
a force of nature, alive, positive.
Wasn't he, Marcella?
1979
02:34:11,460 --> 02:34:16,882
We can't declare war to Germany
just to cheer you up!
1980
02:34:19,969 --> 02:34:23,723
At this point I would let
the host come in and say:
1981
02:34:23,764 --> 02:34:25,349
"Dinner is ready".
1982
02:34:27,309 --> 02:34:29,186
It's ready! Come over!
140344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.