Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
♪ I don't want ♪
4
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
♪ No sugar in my coffee ♪
5
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
♪ It makes me mean ♪
6
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
♪ Lord, it makes me mean ♪
7
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
♪ I don't want ♪
8
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
♪ No sugar in my coffee ♪
9
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
♪ It makes me mean ♪
10
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
♪Lord, it makes me mean ♪
11
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
♪ I got a bulldog ♪
12
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
♪ He weigh 500 ♪
13
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
♪ In my backyard ♪
14
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
♪ Lord, in my backyard ♪
15
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
♪ I got a bulldog ♪
16
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
♪ He weigh 500 ♪
17
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
♪ In my backyard ♪
18
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
♪ Lord, in my backyard. ♪
19
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
♪ Oh, when he bark ♪
20
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
♪ He roll like thunder ♪
21
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
♪ Up in the cloud ♪
22
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
♪ Lord, up in the cloud ♪
23
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
♪ Oh, when he bark ♪
24
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
♪He roll like thunder, up... ♪
25
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
Hit them brakes!
Man, what's up...
26
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Watch it...!
27
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Lymon, watch it!
28
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
You think
that's funny, huh?
29
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
You really think
that's funny?
30
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
Whoo!
31
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
Hey!
32
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Whoa!
33
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Hmm, hmm, hmm.
34
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
Maretha, when you
finish your lesson,
35
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
I want you to see
if your Uncle Doaker
36
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
need anything
from the store.
37
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
Then you get upstairs
and change your clothes.
38
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Yes, ma'am.
39
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
We got to go get
some water.
40
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
I ain't going nowhere.
41
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
You go.
42
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
I ain't going
by myself.
43
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
Well, then,
we can stay here then.
44
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
If you took care
of your truck,
45
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
we wouldn't be here!
46
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
We'd be in Pittsburgh!
47
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
At my sister's house!
48
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
Eating fried chicken
and cornbread.
49
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
Hey, Lymon!
50
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Wait up!
51
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
You don't know
how to find no water!
52
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
When you and Avery
gonna get married?
53
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
I ain't said nothing
about getting married.
54
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
Well, that's
what the matter is.
55
00:03:33,000 --> 00:03:37,000
Maybe you ought to be
saying something about it.
56
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
♪ Who broke the lock? ♪
57
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
♪ On the hen house door ♪
58
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
♪ Who broke the lock? ♪
59
00:03:43,000 --> 00:03:46,000
♪ On the hen house door ♪
60
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
♪ Who broke the lock? ♪
61
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
♪ Somebody tell me... ♪
62
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
You watch, Lymon,
63
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
as soon as Berniece see me,
64
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
she gonna try
and start something.
65
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
You watch.
66
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Yeah, yeah, yeah--
this is it!
67
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
Hey, Doaker!
68
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Hey, Berniece!
69
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
Boy Willie,
what if they 'sleep?
70
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
They ain't 'sleep.
71
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Hey, Doaker!
72
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Hey, Doaker!
73
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
Hey, Doaker!
74
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Who is it?
75
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Open the door--
76
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
it's me,
Boy Willie!
77
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Who?
78
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Boy Willie!
Open the door!
79
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Whaa!
80
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
What you doing up here?
81
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
I thought you was
in Sunflower, Mississippi.
82
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
I told you, Lymon.
83
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Lymon talking about
you might be 'sleep.
84
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
You remember Lymon Jackson
from down home?
85
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Sure...
This my Uncle Doaker.
86
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
What you doing
up here?
87
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
Me and Lymon
selling watermelon.
88
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
That's Lymon's truck.
89
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Where Berniece?
90
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Berniece up there
asleep.
91
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Well, let her get up.
92
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
She can go back to bed.
93
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Me and Lymon been riding
two days in that truck.
94
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Least she can do is
get up and say hi.
95
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Hey, Berniece!
96
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
She got to
go to work in
the morning!
97
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Hey, well, she can
get up and say hi.
98
00:06:16,000 --> 00:06:19,000
It's been three years
since I seen her.
99
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
I told you
they was 'sleep.
100
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
I ain't thinking
about no nothing.
101
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
You two need
to be quiet.
102
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
What you doing making
all that noise?
103
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Hey, Berniece!
104
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
It's 5:00
in the morning.
105
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
You can't come in
like normal folk?
106
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Oh, I ain't
done nothing.
107
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
You start all that noise
'fore you hit the door.
108
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
Oh, woman, I was glad
to see Doaker.
109
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
You didn't have
to come down
110
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
if you didn't want to.
111
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
I come 1,800 miles
to see my sister.
112
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
I figure she might want
to get up and say hi.
113
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Other than that,
you can go back upstairs!
114
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Hey, you remember
Lymon Jackson?
115
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
How you doing, Berniece?
116
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
You look just like
I thought you'd look.
117
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Hey, me and Lymon
selling watermelons.
118
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
We got a truck
out there.
119
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
Hey, Doaker,
120
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
where your bottle?
121
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Me and Lymon
celebrating--
122
00:07:04,000 --> 00:07:08,000
the ghosts's of the Yellow Dog
got Sutter.
123
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
Say he drowned
in his well.
124
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
When this happen,
Boy Willie?
125
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Oh, about
three weeks ago.
126
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
Me and Lymon was over
in Stone County
127
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
when we heard
about it.
128
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
We laughed,
129
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
we thought
it was funny.
130
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
A great big old
340-pound man
131
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
gonna fall down his well!
132
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
Reminded me
of Humpty Dumpty.
133
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Everybody say
134
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
the ghosts's of the Yellow Dog
pushed him.
135
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
I don't want to hear
that nonsense.
136
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Somebody down there
pushing them people
137
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
in they wells.
138
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
The only thing I want to know is
when you and Lymon
139
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
plan on
going back.
140
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Lymon say he's staying.
141
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
As soon as
we sell them
watermelons,
142
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
I'm going
on back.
143
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
That's what you need to do.
144
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
And you need to do it quick.
145
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Coming here disrupting
this house.
146
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
I'm surprised you ain't
woke Maretha up!
147
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Well, you going up there,
wake her up and tell her
148
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
her uncle's here.
I ain't waking that child up.
149
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
You and Lymon need to
sell them watermelons
and go on back.
150
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
I see Berniece
still act stuck up.
151
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
You hear
from Wining Boy?
152
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
That's my uncle.
153
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Oh, he come through here
about a year ago.
154
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
Had a whole sack
of money,
155
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
ain't offered nothing.
156
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Berniece asked him
for $3.00,
157
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
and he got mad and left.
158
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
He still making
them records?
159
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
Oh, he made one or two records
a long time ago.
160
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
That's the only ones
I ever known him to make.
161
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
If you let him tell it,
162
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
he a big recording star.
163
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Is that
that piano?
164
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Yeah...
that's it, Lymon.
165
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
You see how it got
all them carvings on it?
166
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Mm-hmm.
167
00:08:40,000 --> 00:08:43,000
That's what
I was talking about.
168
00:08:43,000 --> 00:08:47,000
You never find you
another piano like that.
169
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Yeah, that
looks real nice.
170
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
I told you.
171
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Mm-hmm.
172
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
You see how
it's polished?
173
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
My mama used
to polish it every day.
174
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Yeah, that's
real nice.
175
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
I told you.
176
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Mm-hmm.
177
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Hey, Doaker?
178
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Sutter's brother
selling the land.
179
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Say he gonna
sell it to me.
180
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
Say he wanna
see me with it.
181
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Ask Lymon.
!
Mm-hmm.
182
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
How much land Sutter got left?
183
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
Got a hundred
acres.
184
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
Good land.
185
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
His brother don't wanna be
bothered with it.
186
00:09:17,000 --> 00:09:21,000
Told me he'd let me have it
for $2,000 cash money.
187
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
Told him to give me two weeks.
188
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
That's why I come up here.
189
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Sell all them watermelons.
190
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Get Berniece to sell that piano.
191
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
Put them two parts
192
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
with the part
I done saved.
193
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Ah, Doaker...
194
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
I walk in there...
195
00:09:37,000 --> 00:09:40,000
tip my hat,
196
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
lay my money down on the table,
197
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
get my deed,
198
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
and walk on out.
199
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
This time...
200
00:09:48,000 --> 00:09:52,000
I get to keep all the cotton.
201
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Hmm.
202
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Berniece ain't gonna
sell that piano.
203
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Oh, no, I'm...
I'm gonna talk to her, now.
204
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
She been playing on it?
205
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Now, you know
she won't touch
that piano.
206
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
I ain't never known
her to touch it
207
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
since your mama died,
208
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
that's over
seven years now.
209
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
She say it's
got blood on it.
210
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
She got Maretha
playing on it,
though.
211
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Oh, Maretha don't
need to be playing
212
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
on no piano.
213
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
She can play
on the guitar.
214
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Well, you gonna have a hard time
215
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
trying to get Berniece
to sell that piano.
216
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
You know Avery Brown.
217
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
He followed Berniece up here,
218
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
trying to get her to marry him
219
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
after Crawley got killed.
220
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Call himself
a preacher now.
221
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
Oh, I know Avery.
222
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
Lymon know him, too.
223
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
Hey, Avery think
all white men is
big shots.
224
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
He don't know
that some white men
225
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
ain't got as much as he got.
226
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Mm, that's why
I know Berniece
227
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
ain't gonna
sell that piano.
228
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
He tried to get her
to sell it
229
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
to help him
start his church.
230
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Sent a man around
and everything.
231
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
What man?
232
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
Oh, some white fellow
was going around
233
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
all the colored people's houses
234
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
looking to buy up
musical instruments.
235
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
How much he offer her for it?
236
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Now, you know me.
237
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
She didn't say,
and I didn't ask.
238
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
I just know it was
a nice price.
239
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
Doaker!
240
00:11:18,000 --> 00:11:22,000
Berniece!
241
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
Oh, Berniece!
242
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
What's the matter?
243
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
You all right?
244
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
Sutter.
245
00:11:51,000 --> 00:11:55,000
Sutter is standing at
the top of the steps.
246
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
Boy Willie!
247
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
What's wrong with her, Doaker?!
248
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
She says she seen
Sutter's ghost
249
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
standing at the top
of the stairs!
250
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
Seen what?
251
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Sutter?
252
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
She ain't seen no Sutter!
253
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
You want a glass
of water, Berniece?
254
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
Get her a glass of water,
Boy Willie.
255
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
She don't need no water.
256
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
She ain't seen nothing.
257
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Oh, let Berniece tell it.
258
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
What happened, Berniece?
I ain't stopping
259
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
her from telling it.
260
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
I come out of my room
to come back down here.
261
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
And Sutter was
standing in the hall.
262
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
What he look like?
263
00:12:27,000 --> 00:12:30,000
He looked like Sutter.
264
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
Looked like he always look.
265
00:12:32,000 --> 00:12:36,000
Oh, Sutter couldn't find his way
from Big Sandy to Little Sandy.
266
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
How he gonna find his way all
the way up here to Pittsburgh?
267
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
Sutter ain't never even
heard of Pittsburgh.
268
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
Go on, Berniece.
269
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
The man ain't never left
Sunflower County
270
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
when he was living.
271
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
And he gonna come
all the way up here
272
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
now that he's dead?!
273
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
Oh, go on, Berniece.
274
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Don't pay Boy Willie no mind.
275
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
Oh.
276
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
He was standing there.
277
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
He had his hand
on top of his head.
278
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
Look like he might've thought
if he took his hand down,
279
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
his head might've fallen off.
280
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
Did he have on a hat?
281
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
He just had on that blue suit.
282
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Standing there, holding onto
283
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
the top of his head.
284
00:13:26,000 --> 00:13:30,000
Calling Boy Willie's name.
285
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
What-What he calling
my name for?
286
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
I believe you pushed him
down that well.
287
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Now, what kind of
sense that make?
288
00:13:41,000 --> 00:13:45,000
Oh, you telling me I'm gonna go
out there and hide in the weeds,
289
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
with all them dogs and
things he got 'round there,
290
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
I'm gonna hide and wait
till I catch him
291
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
looking down his
well just right.
292
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
Then, I'm gonna run
over and push him in,
293
00:13:54,000 --> 00:13:58,000
a great, big
old 340-pound man?
294
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
Well, what he call
your name for?
295
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
He bending over looking
down his well, woman.
296
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
How he know who pushed him?
297
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
Could've been anybody.
298
00:14:04,000 --> 00:14:08,000
Oh, where was you
when Sutter fell in his well?
299
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
Where was Doaker?
300
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
The ghost of the Yellow Dog
pushed him.
301
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
That's what the people say.
302
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
Just like all them other men.
303
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Come talking 'bout
he looking for me.
304
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
That ain't nothing
but in Berniece head.
305
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
Ain't no telling what she liable
to come up with next.
306
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
You don't do nothing but bring
trouble with you,
307
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
everywhere you go.
308
00:14:25,000 --> 00:14:28,000
If it wasn't for you,
my husband would still be alive.
309
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
I ain't have nothing to do
310
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
with Crawley getting killed.
311
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
That was his own fault.
312
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
Just go on and leave
313
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
and let Sutter go looking
somewhere else for you.
314
00:14:48,000 --> 00:14:51,000
Sutter looking for that piano.
315
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
That's what he
looking for.
316
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
He had to die to find out
317
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
where that piano was at.
318
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
If I was you, I'd get rid of it.
319
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
That's the way
to get rid of Sutter's ghost.
320
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Get rid of that piano.
321
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
I want you and Lymon to go on
322
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
and take all this confusion
out of my house.
323
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
I ain't going nowhere
till we sell them watermelons!
324
00:15:07,000 --> 00:15:11,000
Well, why don't you
go on out there
and sell them?!
325
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
We waiting
till the people get up.
326
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
Come on, Doaker.
327
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
Come walk up here with me.
328
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Let me get Maretha started.
329
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
I got to get ready myself.
330
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
BOY WILLIE
If you see Sutter up there,
331
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
tell him I'm down here
waiting on him.
332
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
I wish I could see Sutter.
333
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
Then I'd put a whomping on him.
334
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
Hey, Sugar.
335
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Come on, give
Uncle Boy Willie a hug.
336
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Don't be shy.
337
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
Oh, Doaker, look at her.
338
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
She done got bigger.
Ain't she got big?
339
00:15:54,000 --> 00:15:56,000
Yeah, she getting up there.
340
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
How you doing, Sugar?
341
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
Fine.
342
00:15:59,000 --> 00:16:03,000
This your Uncle Boy Willie
from down south.
343
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
Hey, that there Lymon.
He my friend.
344
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
Hi.
345
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
How you doing?
346
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
You look just
like your mama.
347
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
I remember you was
wearing diapers.
348
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
Hey, you gonna come
down south and see me?
349
00:16:14,000 --> 00:16:17,000
Uncle Boy Willie
gonna get him a farm.
350
00:16:17,000 --> 00:16:21,000
You come down there,
I'll teach you how
to ride a mule.
351
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
I'll teach you how to
kill a chicken, too.
352
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
I seen my mama do that.
353
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
Oh, it ain't nothing to it.
354
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
You just grab him by his neck
and twist it.
355
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
You get a real good grip.
356
00:16:30,000 --> 00:16:33,000
You just wring his neck,
throw him in that pot.
357
00:16:35,000 --> 00:16:38,000
Hey, your mama got you
playing on that piano?
358
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
You like that?
359
00:16:40,000 --> 00:16:43,000
You like playing on the piano.
360
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
It's all right. You just got
to read the notes off the paper.
361
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
And they be hard to see.
362
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
Hey, well, then Uncle Boy Willie
gonna buy you a guitar.
363
00:16:50,000 --> 00:16:53,000
Let Uncle Doaker teach you
how to play on that.
364
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
You don't need
to read no paper
to play on the guitar.
365
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Maretha.
366
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
I got to get ready to go.
367
00:16:59,000 --> 00:17:02,000
You get up here and get ready to
go, so you'll be on time.
368
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
Whoa.
369
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
All right, Doaker.
370
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
This smells good.
371
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
What you barking at?
372
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Here come Avery now.
373
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
I see you out
there, messing
'round my tomatoes.
374
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Hey, Doaker.
Hey, how you doing?
375
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Look at him, Lymon.
Look at him.
376
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
He don't know what to say!
377
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
How you doing, Avery?!
378
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
Great, Boy Willie!
379
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
Is that Lymon?
380
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
Lymon Jackson!
381
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
Yeah, you know Lymon.
382
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
Yeah.
383
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
What y'all doing up here?
384
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
That must be your truck
full of watermelons
385
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
sitting in front of the house.
386
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
Yeah, that's Lymon's truck.
387
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
Hey, hey, hey.
388
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
Doaker say you a preacher now.
389
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
Well.
390
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
What?
391
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
We supposed to call you
Reverend Avery?
392
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
I remember you were
393
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
down on the Wilshire place
planting cotton.
394
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
You wasn't thinking
'bout no reverend then.
395
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
Avery said he gonna be
396
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
a preacher
so he don't have to work.
397
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
Oh, Avery working.
398
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
Avery got him
one of them good jobs.
399
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
He down there working in
one of them skyscrapers.
400
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
Yeah, I'm running
an elevator.
401
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Got a pension and everything.
402
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
They even give you
a turkey on Thanksgiving.
403
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
Berniece be down
in a minute.
404
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
She say y'all going
down to the bank.
405
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
Yeah, I'm going down there.
406
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
See if I can get me a loan
to expand my church.
407
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
How you get to be
a preacher, Avery?
408
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
It come to me in a dream.
409
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
God called me.
410
00:18:22,000 --> 00:18:25,000
Told me he wanted me to be
a shepherd for his flock.
411
00:18:25,000 --> 00:18:28,000
And that's what I call
my church--
412
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
The Good Shepherd
Church of God in Christ.
413
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
Tell them what you told me.
414
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
Tell them about the three hobos.
415
00:18:33,000 --> 00:18:38,000
Well, I was sitting
out in this railroad yard,
416
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
just watching trains go by.
417
00:18:40,000 --> 00:18:43,000
The train stopped,
and these three hobos got off.
418
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
Told me to come
go along with them.
419
00:18:45,000 --> 00:18:48,000
They give me a candle,
told me to light it,
420
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
but to make sure
it didn't go out.
421
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
Then, they took me
to this place
422
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
that was filled with
all kinds of different people,
423
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
only they all had sheep heads
424
00:18:57,000 --> 00:19:00,000
and was making noise
like sheep make.
425
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
And then, they showed me
these three doors
426
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
and told me to pick one.
427
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
Well, I went through
one of them doors.
428
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
That flame leapt
off that candle.
429
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
Seemed like my whole head
caught fire.
430
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
I looks around, there
are four or five
other fellows
431
00:19:12,000 --> 00:19:16,000
standing now, and then we heard
a voice tell us to...
432
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
♪ Look out across
this valley... ♪
433
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
We looked, and we seen
the valley was full of wolves.
434
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
The voice told us
that the sheep people
435
00:19:23,000 --> 00:19:26,000
had to go over to the other side
of this valley,
436
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
and somebody had to take them.
437
00:19:27,000 --> 00:19:30,000
And then,
I heard another voice say,
438
00:19:30,000 --> 00:19:32,000
"Who shall I send?"
439
00:19:32,000 --> 00:19:36,000
And next thing I knew, I said,
"Here I am! Send me!"
440
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
And that's when I met Jesus.
441
00:19:39,000 --> 00:19:43,000
He said,
"If you go, I'll go with you."
442
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
Then something
told me to say,
443
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
"Well, come on, let's go!"
444
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
That's when I woke up.
445
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
I knew right then I'd been
filled with the Holy Ghost,
446
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
called to be a
servant of the Lord.
447
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Is we gonna take
the streetcar?
448
00:20:01,000 --> 00:20:02,000
Ain't no "we."
449
00:20:02,000 --> 00:20:05,000
Me and Avery dropping you off
at the Settlement House.
450
00:20:05,000 --> 00:20:08,000
And don't you go down there
showing your color, you hear?
451
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
How you doing, Avery?
452
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
Well, you look nice.
453
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
Thank you.
454
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
Doaker, I'll see you later.
455
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
Hey, Berniece.
456
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
What's the name of that man
Avery sent past the house?
457
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
Say he wants to buy the piano.
458
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
I knew it.
459
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
I knew it when I
first seen't you.
460
00:20:30,000 --> 00:20:33,000
I knew you was up
to something.
461
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
Berniece, Sutter's brother
selling the land.
462
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
Say he gonna sell it to me.
463
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
Now I need
to sell the piano
464
00:20:40,000 --> 00:20:43,000
to get me the money
to buy Sutter's land.
465
00:20:43,000 --> 00:20:46,000
I ain't selling that
piano, Boy Willie,
466
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
and that's all there is to it.
467
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
And if that's what
you come up here for,
468
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
you done come up
here for nothing.
469
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
Well, all right.
470
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
Hey, Doaker.
471
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Mm-hmm.
472
00:21:05,000 --> 00:21:08,000
If Berniece don't
want to sell
that piano,
473
00:21:08,000 --> 00:21:11,000
I'm 'a go ahead and cut it
in half and sell my half.
474
00:21:16,000 --> 00:21:18,000
That's your generator.
475
00:21:18,000 --> 00:21:19,000
You need a new generator.
476
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
Can't fix that.
477
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
Got to put a new one in there.
478
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Just leave it sit here.
479
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
I'll have it ready for you
tomorrow.
480
00:21:26,000 --> 00:21:29,000
No, no, we got to
have it fixed today.
481
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
Well, can't fix it
without the part,
482
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
and can't get the part
till tomorrow.
483
00:21:33,000 --> 00:21:36,000
And that'll cost you $10.
484
00:21:36,000 --> 00:21:37,000
Lymon.
Hmm?
485
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Give the man $10.
What?
486
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
Why I always got to pay?
487
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
Here you go.
488
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
Come on, let's
go see Avery.
489
00:21:45,000 --> 00:21:48,000
We were just talking
about you, Wining Boy.
490
00:21:48,000 --> 00:21:51,000
When you left out of
here with that sack
of money, we thought
491
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
we wasn't never
gonna see you no more.
492
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
Boy Willie said we
wasn't gonna see you
till you got broke.
493
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
Broke?
494
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
What you mean broke?
495
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
I got a whole pocket
full of money.
496
00:22:00,000 --> 00:22:03,000
You wait till
he come in here.
I'm gonna tell him
497
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
about hisself.
498
00:22:05,000 --> 00:22:08,000
They been around here three days
trying to sell them watermelons,
499
00:22:08,000 --> 00:22:09,000
but the truck
keep breaking down.
500
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
Yeah.
He say as soon as
501
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
he can get that truck empty
to where he can
502
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
sit that piano up in there,
he gonna take it out of here
503
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
and go sell it.
504
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
Oh, shoot, Berniece ain't
gonna sell that piano.
505
00:22:18,000 --> 00:22:20,000
And I can't understand
506
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
how he don't know that.
507
00:22:22,000 --> 00:22:25,000
Well, it ain't done nothing
but cause trouble.
508
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
She need to go ahead
and get rid of it.
509
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
How long you been
in Kansas City?
510
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
Oh, since I left here.
511
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
Yeah.
512
00:22:32,000 --> 00:22:35,000
Got tied up
with some old gal down there.
513
00:22:37,000 --> 00:22:40,000
Oh...
514
00:22:40,000 --> 00:22:43,000
You know Cleotha passed.
515
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
Yeah, I heard that.
516
00:22:44,000 --> 00:22:45,000
I was sorry to hear that.
517
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
One of her friends
wrote and told me
518
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
by the name of
Willa Dean Purda.
Mm-hmm.
519
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
I was down there
in Kansas City.
520
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
She say she know
Cousin Rutha, too.
521
00:22:53,000 --> 00:22:56,000
Uh-huh.
522
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
It says, "Dear Wining Boy,
523
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
"I am writing this
letter to let you know
524
00:23:01,000 --> 00:23:06,000
"Miss Cleotha Holman passed on
Saturday the first of May.
525
00:23:06,000 --> 00:23:10,000
"She departed this world in
the loving arms of her sister,
526
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
"Miss Alberta Samuels.
527
00:23:12,000 --> 00:23:15,000
"I know you would
want to know this
528
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
"and am writing as
a friend of Cleotha.
529
00:23:18,000 --> 00:23:22,000
"There have been many hardships
since last you seen her,
530
00:23:22,000 --> 00:23:28,000
"but she survived them all and
to the end was a good woman
531
00:23:28,000 --> 00:23:33,000
"whom I hope have God's grace
and is in His paradise.
532
00:23:33,000 --> 00:23:37,000
"I pray this reaches
you about Cleotha.
533
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
"Miss Willa Dean Purda,
534
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
a friend."
535
00:23:40,000 --> 00:23:45,000
Man, that hit me so.
536
00:23:45,000 --> 00:23:48,000
They was nailing her coffin shut
by the time I got the letter.
537
00:23:48,000 --> 00:23:51,000
And that just bust me
all up inside.
538
00:23:51,000 --> 00:23:54,000
So I said, "Well, let
me go see family,"
539
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
so I stopped by here
540
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
to see you and Berniece.
541
00:23:57,000 --> 00:24:00,000
Cleotha always did
have a nice way about her.
542
00:24:00,000 --> 00:24:04,000
Oh, man, that woman
was something!
543
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
I used to thank the Lord.
544
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
Yeah.
545
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
I looked out over my life.
546
00:24:08,000 --> 00:24:10,000
I said, "Well, I had Cleotha."
547
00:24:10,000 --> 00:24:12,000
When it didn't look like
there was nothing else
548
00:24:12,000 --> 00:24:16,000
for me, I said, "Well,
thank God, at least I had that."
549
00:24:16,000 --> 00:24:19,000
And if ever I go
anywhere in this life,
550
00:24:19,000 --> 00:24:22,000
I done known a good woman.
551
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
Mm.
552
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
Boy Willie,
553
00:24:37,000 --> 00:24:41,000
how high do you think that is?
554
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
There go Avery.
555
00:24:47,000 --> 00:24:52,000
Look at him. He wasn't
expecting to see us.
556
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
Boy Willie, what
you doing down here?
557
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
Just stopped
by to see you.
558
00:24:58,000 --> 00:25:00,000
Come on,
take us for a ride.
559
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
I can't have no
company on my job.
560
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
You gonna
get me fired.
561
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
Oh, you ain't gonna get fired.
Come on, Lymon.
562
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
Oh, no. That-That rope
might break.
563
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
A-Avery, ain't you scared
that rope gonna break?
564
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
Morning, sir.
565
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
Morning.
566
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
Morning, sir.
567
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
Look, I'll be back.
Wait for me.
568
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Mm-hmm.
Morning, sir.
569
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
Morning to
you, Avery.
570
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
Yeah.
571
00:25:35,000 --> 00:25:38,000
This is nice, Avery.
572
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
I can see how
they give you
573
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
a turkey on Thanksgiving.
574
00:25:44,000 --> 00:25:45,000
Woo-hoo.
575
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
Ooh, it run
fast, too.
576
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
I ain't know
it run this fast.
577
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
Yeah, it's gonna be all right.
578
00:26:01,000 --> 00:26:02,000
Boy Willie,
come back here.
579
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
Don't worry, I'll be back.
580
00:26:12,000 --> 00:26:15,000
Hey, Lymon.
581
00:26:20,000 --> 00:26:24,000
Boy Willie, I'm
not allowed no
company on my job.
582
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
I'm working. I ain't
got time to talk.
583
00:26:26,000 --> 00:26:29,000
Well, I just stopped by
to find out the name of that man
584
00:26:29,000 --> 00:26:32,000
who say he wants
to buy the piano.
585
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
Doaker say you sent him
by the house.
586
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
I forgot his name.
587
00:26:36,000 --> 00:26:39,000
He give Berniece a
card with his name
and number on it,
588
00:26:39,000 --> 00:26:40,000
but I believe she
throwed it away.
589
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
That's a while back.
590
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
I can't recall his name.
591
00:26:46,000 --> 00:26:47,000
See you later, Avery.
592
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
Come on, Lymon.
593
00:27:01,000 --> 00:27:04,000
Oh, look it here.
594
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
Wining Boy.
595
00:27:05,000 --> 00:27:06,000
What you doing here?
596
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
Where you coming from?
Where you been?
597
00:27:08,000 --> 00:27:10,000
I've been down
in Kansas City.
598
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
Hey, you remember
Lymon-- Lymon Jackson?
599
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
Yeah, yeah.
600
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
This my Uncle
Wining Boy.
601
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
I used to know
his daddy.
602
00:27:16,000 --> 00:27:19,000
Hey, Doaker say
Berniece asked you
603
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
for three dollars,
604
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
and you got mad
and left.
605
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
Oh, shoot.
606
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
Berniece try to
rule over you too
much with me.
607
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
Mm-hmm, mm-hmm.
That's why I left.
608
00:27:27,000 --> 00:27:28,000
Oh, no, no, no, no.
609
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
That wasn't about
no three dollars.
610
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
Hey, hey, Doaker tell you
about Sutter?
611
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
The ghosts's
of the Yellow Dog got him
612
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
about three weeks ago.
613
00:27:35,000 --> 00:27:39,000
Berniece done seen his ghost
and everything.
614
00:27:40,000 --> 00:27:43,000
Now, how many that make
that the ghost of the Yellow Dog
615
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
done got?
616
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
I don't know.
Must be about nine or ten.
617
00:27:47,000 --> 00:27:50,000
Hey, Berniece say
she don't believe in all that
618
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
about the ghosts's
of the Yellow Dog.
619
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
Berniece ain't
got to believe it.
620
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
You go down there in
Sunflower County and ask
621
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
them white folks, see
if they believe it.
622
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
I don't care if Berniece
believe it or not.
623
00:28:00,000 --> 00:28:01,000
I done been to where
624
00:28:01,000 --> 00:28:04,000
the tracks of the
southern railroad
crossed the tracks
625
00:28:04,000 --> 00:28:05,000
of the Yellow Dog.
626
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
And called out
the names
627
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
of the ghosts.
628
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
And they talk back
to you, too.
629
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
Whoa.
630
00:28:12,000 --> 00:28:13,000
You done been there for real,
631
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
Wining Boy?
632
00:28:14,000 --> 00:28:16,000
1930.
633
00:28:16,000 --> 00:28:19,000
July 19 and 30.
634
00:28:19,000 --> 00:28:22,000
I stood right there
on that spot.
635
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
Didn't seem like nothing
was going right in my life,
636
00:28:24,000 --> 00:28:27,000
so I said, "Well, let me godown near the ghosts of Yellow Dog,
637
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
call on them
and see if they can help me."
638
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
I went down there, and I stood
right there on that spot
639
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
and called out their names.
640
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
Called out the names
of the ghosts.
641
00:28:35,000 --> 00:28:36,000
I didn't want
to leave.
642
00:28:36,000 --> 00:28:37,000
And it
seemed like
643
00:28:37,000 --> 00:28:40,000
the longer I stood there,
the bigger I got.
644
00:28:40,000 --> 00:28:42,000
I seen the train coming,
645
00:28:42,000 --> 00:28:45,000
and it seemed like
I got bigger than the train.
646
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
Started not to move.
647
00:28:47,000 --> 00:28:50,000
Something told me
to go ahead on and
get out of the way.
648
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
When I walked away
from there, I was
feeling like a king.
649
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
Had a stroke of
luck that lasted
650
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
for three years,
so see, I don't care
651
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
if Berniece
believe it or not.
652
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
I know, because
I've been there.
653
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
Oh, Berniece don't believe
in nothing.
654
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
She just thinks
she believes.
655
00:29:03,000 --> 00:29:06,000
Oh, now let's not get on
Berniece now.
656
00:29:06,000 --> 00:29:08,000
Hey, Doaker tell me that
you're gonna buy Sutter's land.
657
00:29:08,000 --> 00:29:09,000
Mm-hmm.
658
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
How you know Sutter's brother
659
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
ain't sold that
land already?
660
00:29:12,000 --> 00:29:14,000
Uh-uh, he say
he waiting on me.
661
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
Now you know
he gonna sell that land
662
00:29:15,000 --> 00:29:18,000
to the first one walk up there
and hand him the money.
663
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
That's just
who I'm gonna be.
664
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
Look, you ain't got to know
he waiting on me.
665
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
I know. I know
what the man told me.
666
00:29:22,000 --> 00:29:25,000
The man say he waiting on me,
he waiting on me.
667
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
Uh-uh, Doaker.
668
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
Come on, give me a drink.
669
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
I see Wining Boy
got his glass.
670
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
Wining Boy.
671
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
Hey, Doaker tells me
672
00:29:40,000 --> 00:29:43,000
they had you and Lymon down
there in the penitentiary
673
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
on Parchment Farm.
674
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
Had you all down
there on my old
stomping ground.
675
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
Yeah, they looking
for Lymon down there now.
676
00:29:49,000 --> 00:29:53,000
Rounded him up,
put him in jail for not working.
677
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
Mm-hmm.
Fined me $100.
678
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
Mr. Stovall come
and paid my $100.
679
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
Mm-hmm.
680
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
And the judge say
I got to work for him
681
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
to pay him back his $100.
682
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
I told them
I'd rather take my 30 days,
683
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
but they wouldn't let me
do that.
684
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
Uh-uh.
685
00:30:09,000 --> 00:30:12,000
As soon as Stovall
turned his back, Lymon was gone.
686
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
I told Boy Willie
I'm staying up here.
687
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
I ain't going back with him.
688
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
They treat you better up here.
689
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
I ain't worried
about nobody mistreating me.
690
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
They treat you
like you let them treat you.
691
00:30:21,000 --> 00:30:24,000
They mistreat me,
I mistreat 'em right back.
692
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
Ain't no difference
in me and the white man.
693
00:30:26,000 --> 00:30:28,000
Well, now, I'll tell
you the difference
694
00:30:28,000 --> 00:30:30,000
between the colored man
and the white man.
695
00:30:30,000 --> 00:30:33,000
The colored man can't fix
nothing with the law.
696
00:30:33,000 --> 00:30:36,000
Now that's the difference
between the colored man
697
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
and the white man.
Mm.
698
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
Oh, I don't... It don't matter
to me what the law say.
699
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
The law liable to say anything.
Mm-hmm.
700
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
I take a look at it
for myself.
701
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
Mm-hmm, and that's why
you gonna end up back down there
702
00:30:45,000 --> 00:30:46,000
on the
Parchment Farm.
703
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
I ain't thinking
about no Parchment Farm.
704
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
You liable to go back
before I do.
705
00:30:52,000 --> 00:30:53,000
No, I ain't.
706
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
They had Lymon down there
singing "Berta, Berta."
707
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
No, they didn't. Why you go
telling a lie, Boy Willie?
708
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
Yeah, they did.
Yeah, they did.
709
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
Hey sing, he sing.
Never been
in no Parchment
710
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
penitentiary.
He sing.
711
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
♪ Oh, Lord ♪
712
00:31:08,000 --> 00:31:14,000
♪ Berta ♪
713
00:31:14,000 --> 00:31:17,000
♪ Oh, now, gal ♪
714
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
♪ Well, uh... ♪
715
00:31:19,000 --> 00:31:23,000
♪ Go ahead and marry ♪
716
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
♪ Don't ya ♪
717
00:31:25,000 --> 00:31:31,000
♪ Wait on me, oh, huh ♪
718
00:31:31,000 --> 00:31:34,000
♪ Go ahead and marry ♪
719
00:31:34,000 --> 00:31:35,000
♪ Don't ya ♪
720
00:31:35,000 --> 00:31:39,000
♪ Wait on me ♪
721
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
♪ Well, now ♪
722
00:31:41,000 --> 00:31:46,000
♪ Might not want ya when I ♪
723
00:31:46,000 --> 00:31:50,000
♪ I go free, oh I ♪
724
00:31:50,000 --> 00:31:55,000
♪ Might not want ya when I ♪
725
00:31:55,000 --> 00:31:58,000
♪ I go free ♪
726
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
♪ Well, now... ♪
727
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
Come on, Doaker.
Doaker know this one.
728
00:32:03,000 --> 00:32:08,000
♪ Whoa, now gal, oh, I ♪
729
00:32:08,000 --> 00:32:12,000
♪ Oh, Lord, Berta, Berta ♪
730
00:32:12,000 --> 00:32:16,000
♪ Oh Lord, gal, well now ♪
731
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
♪ Raise 'em up! ♪
732
00:32:17,000 --> 00:32:20,000
♪ Raise 'em up higher, let 'em ♪
733
00:32:20,000 --> 00:32:24,000
♪ Drop on down, oh I ♪
734
00:32:24,000 --> 00:32:28,000
♪ Raise 'em up higher, let 'em ♪
735
00:32:28,000 --> 00:32:31,000
♪ Drop on down, well now ♪
736
00:32:31,000 --> 00:32:34,000
♪ I'm on ol' Parchment, got to ♪
737
00:32:34,000 --> 00:32:37,000
♪ Work hard... ♪
738
00:32:37,000 --> 00:32:40,000
♪ Oh, I, I'm on ol' Parchment ♪
739
00:32:40,000 --> 00:32:44,000
♪ Got to work hard, well now ♪
740
00:32:44,000 --> 00:32:48,000
♪ Oh, Alberta, Berta ♪
741
00:32:48,000 --> 00:32:51,000
♪ Oh, Lord, gal, oh I ♪
742
00:32:51,000 --> 00:32:54,000
♪ Oh, Alberta, Berta ♪
743
00:32:54,000 --> 00:32:58,000
♪ Oh, Lord gal, well now ♪
744
00:32:58,000 --> 00:33:02,000
♪ When you marry,
don't you marry a farming man ♪
745
00:33:02,000 --> 00:33:04,000
♪ Oh I ♪
746
00:33:04,000 --> 00:33:07,000
♪ Every day, Monday hoe
and a ha ♪
747
00:33:07,000 --> 00:33:10,000
♪ In your hand, well now ♪
748
00:33:10,000 --> 00:33:14,000
♪ When you marry,
marry a railroad man ♪
749
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
♪ Oh, ah ♪
750
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
♪ Every day Sunday, now, now ♪
751
00:33:18,000 --> 00:33:21,000
♪ In your hand, well now ♪
752
00:33:21,000 --> 00:33:24,000
♪ Oh, Alberta, Berta ♪
753
00:33:24,000 --> 00:33:28,000
♪ Oh, Lord gal, oh I ♪
754
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
♪ Oh, Alberta, Berta... ♪
755
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
Hey, Wining Boy.
756
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
Come on, play some piano.
757
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
You play the piano.
Come on, play.
758
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
Lymon want to hear you play.
Mm-hmm.
759
00:33:41,000 --> 00:33:42,000
Oh, shoot.
I give that piano up.
760
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
That's a nice piano.
761
00:33:44,000 --> 00:33:45,000
If I knew how
to play it,
762
00:33:45,000 --> 00:33:46,000
I would play it.
763
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
Otherwise, I
would sell it.
764
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
'Cause you can get a
nice price for that piano.
765
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
That's right.
Mm-hmm.
766
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
Now, I'm gonna tell you
something.
767
00:33:53,000 --> 00:33:56,000
Now, Lymon don't
know this.
768
00:33:56,000 --> 00:33:59,000
But I'm 'a tell you
why me and Wining Boy say
769
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
Berniece ain't gonna sell
that piano.
770
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
She...
771
00:34:02,000 --> 00:34:06,000
ain't got to sell it.
772
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
I'm gonna sell it.
773
00:34:08,000 --> 00:34:11,000
Now, Berniece
ain't got no more rights
774
00:34:11,000 --> 00:34:13,000
to that piano than I do.
775
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
I'm talking to the man.
776
00:34:16,000 --> 00:34:19,000
Now let me talk to the man.
777
00:34:35,000 --> 00:34:39,000
See now, to understand
why we say that,
778
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
to understand
about that piano...
779
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
Mm-hmm.
780
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
...well, you got
to go back to
slavery time.
781
00:34:47,000 --> 00:34:50,000
See, our family was owned
782
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
by a fellow
named Robert Sutter.
783
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
Now that was Sutter's
grandfather.
784
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
All right.
785
00:34:56,000 --> 00:35:00,000
The piano was owned by a fellow
named Joel Nolander.
786
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
Now he was one
of the Nolander brothers
787
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
from down in Georgia.
788
00:35:04,000 --> 00:35:07,000
Now Miss Ophelia--
789
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
that was Sutter's wife's name--
790
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
she fancied herself a player
of the piano,
791
00:35:11,000 --> 00:35:14,000
having taking it up
when she was a little girl.
792
00:35:14,000 --> 00:35:17,000
Now it was coming up
on their wedding anniversary,
793
00:35:17,000 --> 00:35:21,000
and Sutter figured he'd get her
this piano for a present.
794
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
The only thing with him,
795
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
Sutter ain't had no money.
796
00:35:27,000 --> 00:35:30,000
But he had some slaves.
797
00:35:30,000 --> 00:35:33,000
Told Mr. Nolander he'd give him
one and a half slaves
798
00:35:33,000 --> 00:35:36,000
for that piano.
799
00:35:36,000 --> 00:35:39,000
Mr. Nolander told him,
say, "Okay."
800
00:35:39,000 --> 00:35:42,000
But he wanted to have the pick
of the litter.
801
00:35:42,000 --> 00:35:46,000
He didn't want Sutter
to give him just any old body.
802
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
So Sutter lined up his slaves,
803
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
and out the whole bunch,
804
00:35:51,000 --> 00:35:55,000
Mr. Nolander picked
my grandmother, Berniece.
805
00:35:55,000 --> 00:35:58,000
Now, that's
who Berniece is named after.
806
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
And he picked my daddy
807
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
when he wasn't nothing
but a little boy.
808
00:36:02,000 --> 00:36:05,000
Nine years old.
809
00:36:13,000 --> 00:36:17,000
So Sutter traded Mama Berniece
and my daddy for that piano,
810
00:36:17,000 --> 00:36:22,000
and Mr. Nolander carried them
down to his place in Georgia.
811
00:36:26,000 --> 00:36:31,000
Papa Willie Boy
stayed on there at Sutter's.
812
00:36:31,000 --> 00:36:36,000
And he never did see
his family again.
813
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
Miss Ophelia was as happy
as she could be
814
00:36:42,000 --> 00:36:44,000
playing on that piano.
815
00:36:44,000 --> 00:36:45,000
She would get up
in the morning,
816
00:36:45,000 --> 00:36:49,000
get all dressed up, sit down
and play on that piano.
817
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
All right...
818
00:36:51,000 --> 00:36:55,000
time go along.
819
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
Time go along.
820
00:36:59,000 --> 00:37:01,000
Miss Ophelia
got to missing
my grandmother.
821
00:37:01,000 --> 00:37:04,000
The way she would cook
and clean the house,
822
00:37:04,000 --> 00:37:06,000
and talk with her and whatnot.
823
00:37:06,000 --> 00:37:08,000
And she missed having my daddy
around the house
824
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
to fetch things
for her.
825
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
So, she asked to see if maybe
826
00:37:12,000 --> 00:37:15,000
she trade the piano back
and get her slaves back.
827
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
Well, Mr. Nolander said no.
828
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
A deal was a deal.
829
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
Well, him and Sutter had
a big falling out about it,
830
00:37:23,000 --> 00:37:29,000
and Miss Ophelia took sick
to the bed.
831
00:37:29,000 --> 00:37:32,000
That's when Sutter called
my granddaddy up to the house.
832
00:37:35,000 --> 00:37:38,000
Now, our granddaddy's name
833
00:37:38,000 --> 00:37:40,000
was Boy Willie.
834
00:37:40,000 --> 00:37:44,000
Now that's
who Boy Willie
is named after.
835
00:37:44,000 --> 00:37:45,000
He was a worker of wood.
836
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
Uh-huh.
837
00:37:47,000 --> 00:37:50,000
Ah, he could make
you anything you
wanted out of wood.
838
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
Yeah.
839
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
So, Sutter called my grandfather
up to the house
840
00:37:53,000 --> 00:37:56,000
and told him to carve
a picture of my grandmamma,
841
00:37:56,000 --> 00:38:00,000
and my daddy's picture
on the piano for Miss Ophelia.
842
00:38:00,000 --> 00:38:03,000
And he took and carved this.
843
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
See that right there?
844
00:38:11,000 --> 00:38:12,000
Mm-hmm.
845
00:38:12,000 --> 00:38:15,000
That's my grandmother,
Berniece.
846
00:38:15,000 --> 00:38:18,000
And here he put a picture
of my daddy.
847
00:38:18,000 --> 00:38:21,000
Now he made them up
out of his memory.
848
00:38:21,000 --> 00:38:25,000
The only thing,
he didn't stop there.
849
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
He carved all this.
850
00:38:26,000 --> 00:38:31,000
He got a picture of his mama,
Mama Esther,
851
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
and his daddy, Boy Charles.
852
00:38:33,000 --> 00:38:34,000
Now that was
853
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
the first Boy Charles.
854
00:38:36,000 --> 00:38:37,000
Then he put here on this side
855
00:38:37,000 --> 00:38:40,000
all kinds of things.
856
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
Mm-hmm.
857
00:38:42,000 --> 00:38:44,000
That's when him and
Mama Berniece got married.
858
00:38:44,000 --> 00:38:47,000
They called it
"Jumping the broom."
859
00:38:47,000 --> 00:38:50,000
And here he got
when my daddy was born.
860
00:38:53,000 --> 00:38:56,000
And he got here
Mama Esther's funeral.
861
00:38:57,000 --> 00:39:00,000
And here he got Mr. Nolander
taking Mama Berniece
862
00:39:00,000 --> 00:39:03,000
and my daddy away to his place
down in Georgia.
863
00:39:03,000 --> 00:39:06,000
Now he got all kinds of things
864
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
that what happened
with our family.
865
00:39:08,000 --> 00:39:11,000
When Sutter seen the piano
with all them carvings on it,
866
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
he got mad.
867
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
He didn't ask for all that.
868
00:39:15,000 --> 00:39:18,000
When Miss Ophelia seen
it, she got excited.
869
00:39:18,000 --> 00:39:23,000
Now she had her piano,
and her slaves, too.
870
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
She took back to playing on it,
871
00:39:25,000 --> 00:39:28,000
and played on it
right up to the day she died.
872
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
All right.
873
00:39:32,000 --> 00:39:35,000
Now...
874
00:39:35,000 --> 00:39:38,000
our brother, Boy Charles--
875
00:39:38,000 --> 00:39:42,000
that's Boy Willie
and Berniece's daddy--
876
00:39:42,000 --> 00:39:46,000
now I'll tell you
what kinda man he was.
877
00:39:46,000 --> 00:39:49,000
He was the oldest
of us three boys.
878
00:39:49,000 --> 00:39:52,000
He dead now, but
he would've been 57 if he lived.
879
00:39:52,000 --> 00:39:58,000
He died in 1911
when he was 31 years old.
880
00:39:58,000 --> 00:40:02,000
Boy Charles used to talk about
that piano all the time.
881
00:40:02,000 --> 00:40:05,000
He never could
get it off his mind.
882
00:40:05,000 --> 00:40:09,000
Even years later,
he was still talking about it.
883
00:40:09,000 --> 00:40:12,000
He'd be talking about taking it
out of Sutter's house.
884
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
Say it was the story
of our whole family,
885
00:40:14,000 --> 00:40:16,000
and as long as
the Sutters had it,
886
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
they had us.
887
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
Say we were still in slavery.
888
00:40:20,000 --> 00:40:23,000
Well, me and Wining Boy would
try to talk him out of it,
889
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
but it wouldn't do any good.
890
00:40:25,000 --> 00:40:28,000
So, on the Fourth of July
in 1911,
891
00:40:28,000 --> 00:40:30,000
when the Sutter family
was at the picnic
892
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
that the county give
every year,
893
00:40:32,000 --> 00:40:33,000
we went on in there with him
894
00:40:33,000 --> 00:40:36,000
and took that piano
out of Sutter's house.
895
00:40:36,000 --> 00:40:39,000
Me and Wining Boy carried it
over into the next county
896
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
to Boy Willie's mama--
897
00:40:40,000 --> 00:40:43,000
Mama Ola and her people.
898
00:40:45,000 --> 00:40:46,000
Now, I don't know
what happened
899
00:40:46,000 --> 00:40:50,000
when Sutter came home
and found the piano gone,
900
00:40:50,000 --> 00:40:53,000
but somebody went up
to Boy Charles' house
901
00:40:53,000 --> 00:40:54,000
and set it afire.
902
00:40:54,000 --> 00:40:57,000
But he wasn't
in there.
903
00:40:57,000 --> 00:41:00,000
He must've seen it coming,
'cause he went down
904
00:41:00,000 --> 00:41:03,000
and caught the 3:57 Yellow Dog.
905
00:41:03,000 --> 00:41:08,000
Now he ain't know they was gonna
come down and stop the train.
906
00:41:08,000 --> 00:41:11,000
They stopped the train and
found Boy Charles in the boxcar
907
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
with four of them hobos.
908
00:41:13,000 --> 00:41:16,000
They must've got mad when
they couldn't find the piano,
909
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
'cause they set
the boxcar afire.
910
00:41:18,000 --> 00:41:21,000
They killed... everybody.
911
00:41:37,000 --> 00:41:41,000
Now nobody know who done that.
912
00:41:41,000 --> 00:41:45,000
Some people say it was Sutter,
because it was his piano.
913
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
Some people say it
was Sheriff Carter,
914
00:41:47,000 --> 00:41:50,000
but don't nobody know for sure.
915
00:41:50,000 --> 00:41:54,000
It's about two months after that
Ed Saunders fell down his well.
916
00:41:54,000 --> 00:41:58,000
Just up and fell down
his well for no reason.
917
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
People say it was
the ghosts of those men
918
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
who burnt up in the boxcar
919
00:42:02,000 --> 00:42:05,000
that pushed him in his well.
920
00:42:05,000 --> 00:42:09,000
They started calling them
the "ghosts of the Yellow Dog."
921
00:42:09,000 --> 00:42:13,000
Now that's how all
that got started.
922
00:42:13,000 --> 00:42:17,000
And that's why we say Berniece
ain't gonna sell that piano.
923
00:42:20,000 --> 00:42:23,000
'Cause her daddy
died over it.
924
00:42:31,000 --> 00:42:34,000
Yeah, well...
925
00:42:34,000 --> 00:42:37,000
that's all in the past.
926
00:42:37,000 --> 00:42:39,000
If my daddy had seen
927
00:42:39,000 --> 00:42:43,000
where he could've traded
that piano in
928
00:42:43,000 --> 00:42:46,000
for some land of his own,
929
00:42:46,000 --> 00:42:49,000
it wouldn't be
sitting up here now.
930
00:42:49,000 --> 00:42:54,000
He spent his whole life
farming on somebody else's land.
931
00:42:54,000 --> 00:42:58,000
Doaker, I ain't gonna do that.
932
00:42:58,000 --> 00:43:01,000
And the only thing
my daddy had to give me
933
00:43:01,000 --> 00:43:02,000
was that piano,
934
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
and he died over giving me that,
935
00:43:04,000 --> 00:43:07,000
and I ain't gonna let it
sit up there and rot
936
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
without trying
to do something with it.
937
00:43:09,000 --> 00:43:11,000
And, Doaker, you know I'm right.
938
00:43:11,000 --> 00:43:13,000
I ain't said
nothing about
939
00:43:13,000 --> 00:43:15,000
who's right or who's wrong.
940
00:43:15,000 --> 00:43:19,000
I was just telling the man
about the piano.
941
00:43:19,000 --> 00:43:21,000
I was telling him why we say
Berniece ain't gonna sell it.
942
00:43:21,000 --> 00:43:24,000
I told Boy Willie he ought
to stay up here with me.
943
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
You stay, Lymon.
All right? You stay!
944
00:43:26,000 --> 00:43:29,000
Stay up here and make it
your own way, if that's
what you want to do!
945
00:43:29,000 --> 00:43:33,000
I'm going back and live my life
the way I wanna live it!
946
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
Hey, let's see what we got here.
947
00:43:44,000 --> 00:43:46,000
You know, I ain't played
this thing for a while.
948
00:43:46,000 --> 00:43:47,000
You was
playing on it
949
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
the last time
you come through here.
950
00:43:49,000 --> 00:43:51,000
We couldn't get you
off of it.
951
00:43:51,000 --> 00:43:53,000
Go on, play
something.
952
00:43:59,000 --> 00:44:03,000
♪ I'm a rambling, gambling man ♪
953
00:44:03,000 --> 00:44:07,000
♪ I gambled in many towns ♪
954
00:44:07,000 --> 00:44:10,000
♪ I rambled this
wide world over ♪
955
00:44:10,000 --> 00:44:13,000
♪ And I rambled this world
around ♪
956
00:44:13,000 --> 00:44:16,000
♪ I've had my ups and downs
through life ♪
957
00:44:16,000 --> 00:44:19,000
♪ Lord, bitter times I saw ♪
958
00:44:19,000 --> 00:44:22,000
♪ I never knew what measly was ♪
959
00:44:22,000 --> 00:44:25,000
♪ Till I land on Arkansas ♪
960
00:44:25,000 --> 00:44:28,000
♪ Well, I work six months
for a rascal ♪
961
00:44:28,000 --> 00:44:31,000
♪ Joe Harry was his name ♪
962
00:44:31,000 --> 00:44:34,000
♪ Well, he fed me
old corn dodgers ♪
963
00:44:34,000 --> 00:44:37,000
♪ That was a-hard as any rock ♪
964
00:44:37,000 --> 00:44:40,000
♪ Well, my tooths is
all got looser ♪
965
00:44:40,000 --> 00:44:43,000
♪ And my knees began to knock ♪
966
00:44:43,000 --> 00:44:47,000
♪ Well, that was
the kind of hash I got ♪
967
00:44:47,000 --> 00:44:49,000
♪ In the state of Arkansas ♪
968
00:44:49,000 --> 00:44:50,000
Come on, Boy Willie!
969
00:44:50,000 --> 00:44:52,000
♪ Travelin' man ♪
970
00:44:52,000 --> 00:44:55,000
♪ Yes, I travel
all around the world ♪
971
00:44:55,000 --> 00:44:58,000
♪ Yes, I'm a travelin' man ♪
972
00:44:58,000 --> 00:45:00,000
♪ Yes, I traveled
from the land of man ♪
973
00:45:00,000 --> 00:45:02,000
Whoo!
♪Yes, I'm a ♪
974
00:45:02,000 --> 00:45:03,000
♪ Travelin' man ♪ ♪
975
00:45:03,000 --> 00:45:06,000
♪ Yes, I traveled
all around the world ♪
976
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
♪ Well, now, it ain't no use ♪
977
00:45:08,000 --> 00:45:10,000
♪ Sweatin' no news ♪
978
00:45:10,000 --> 00:45:13,000
♪ I'm a travelin' man! ♪
979
00:45:16,000 --> 00:45:19,000
I know that ain't Wining Boy
sitting there.
980
00:45:19,000 --> 00:45:20,000
Berniece!
981
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
You all had this planned!
982
00:45:23,000 --> 00:45:24,000
You and Boy Willie had
this planned!
983
00:45:24,000 --> 00:45:25,000
Oh, Berniece,
984
00:45:25,000 --> 00:45:27,000
I didn't know
he was gonna be here.
985
00:45:27,000 --> 00:45:29,000
No, no.
986
00:45:29,000 --> 00:45:30,000
Maretha, go on upstairs
and change your clothes.
987
00:45:30,000 --> 00:45:32,000
Uncle Wining Boy!
988
00:45:32,000 --> 00:45:33,000
Maretha, yeah!
989
00:45:33,000 --> 00:45:35,000
Oh!
Wining Boy, let me get ready.
990
00:45:35,000 --> 00:45:37,000
I'm gonna fix you
something to eat.
All right.
991
00:45:37,000 --> 00:45:38,000
Yeah...
992
00:45:38,000 --> 00:45:40,000
Hey, Lymon?
Hmm?
993
00:45:40,000 --> 00:45:42,000
Get up on this side of the piano
and let me see something.
994
00:45:42,000 --> 00:45:44,000
Boy Willie, what you doing?
I'm seeing how heavy
this piano is.
995
00:45:44,000 --> 00:45:45,000
Get up over there, Lymon.
996
00:45:45,000 --> 00:45:46,000
Go one and leave
that piano alone.
997
00:45:46,000 --> 00:45:48,000
You ain't taking that piano
out here and selling it.
998
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
One, two, three.
999
00:45:50,000 --> 00:45:51,000
You gonna play around
with me
1000
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
one too many times, Boy Willie.
1001
00:45:53,000 --> 00:45:56,000
And then God gonna bless you
and rest's gonna dress you.
1002
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
Now set that piano
back over there.
1003
00:45:57,000 --> 00:46:02,000
I need this piano to get me
some money to buy Sutter's land.
1004
00:46:02,000 --> 00:46:04,000
Money can't buy
what that piano cost.
1005
00:46:04,000 --> 00:46:06,000
You can't sell your soul
for money.
1006
00:46:08,000 --> 00:46:11,000
I ain't talking about
selling my soul.
1007
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
I'm talking
about trading
1008
00:46:13,000 --> 00:46:16,000
that piece of wood
for some land.
1009
00:46:16,000 --> 00:46:20,000
Land is the only thing
God ain't making no more of.
1010
00:46:20,000 --> 00:46:23,000
You can always
get you another piano.
1011
00:46:23,000 --> 00:46:26,000
Wining Boy, you want me
to fry you some pork chops?
1012
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
Yeah.
1013
00:46:28,000 --> 00:46:31,000
Now I'm gonna tell you
the way I see it now.
1014
00:46:31,000 --> 00:46:35,000
The only thing make that piano
worth something is them
1015
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
carvings Papa Willie Boy
put on there.
1016
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
That was my
1017
00:46:39,000 --> 00:46:41,000
great-granddaddy.
1018
00:46:41,000 --> 00:46:44,000
Now Papa Boy Charles brought
that piano into the house.
1019
00:46:44,000 --> 00:46:47,000
I'm supposed to build
on what they left me.
1020
00:46:47,000 --> 00:46:49,000
All right.
1021
00:46:49,000 --> 00:46:53,000
If you say to me, "Boy Willie,
I'm using the piano.
1022
00:46:53,000 --> 00:46:56,000
I give out lessons on it,
and that help me make my rent,"
1023
00:46:56,000 --> 00:46:59,000
or whatever,
then that'd be something else.
1024
00:46:59,000 --> 00:47:02,000
But Doaker say you ain't touched
the piano the whole time
1025
00:47:02,000 --> 00:47:06,000
it's been up here, so why
you want to stand in my way?
1026
00:47:06,000 --> 00:47:10,000
Now I want to get
Sutter's land with
that piano, Berniece.
1027
00:47:10,000 --> 00:47:14,000
Now the kind of man
my daddy was,
1028
00:47:14,000 --> 00:47:16,000
he would've
understood that.
1029
00:47:20,000 --> 00:47:23,000
And Berniece,
1030
00:47:23,000 --> 00:47:27,000
I'm sorry
if you can't see it that way.
1031
00:47:27,000 --> 00:47:30,000
But that's why I'm gonna take
that piano out of here,
1032
00:47:30,000 --> 00:47:33,000
and I'm gonna sell it.
1033
00:47:36,000 --> 00:47:39,000
You ain't taking that piano out
of my house.
1034
00:47:44,000 --> 00:47:46,000
Look at that piano.
1035
00:47:47,000 --> 00:47:50,000
Look at it!
1036
00:47:58,000 --> 00:48:02,000
Mama Ola polished this piano
1037
00:48:02,000 --> 00:48:05,000
with her tears for 17 years.
1038
00:48:07,000 --> 00:48:10,000
For 17 years, she rubbed on it
1039
00:48:10,000 --> 00:48:12,000
till her hands bled.
1040
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
Then she rubbed the blood
1041
00:48:14,000 --> 00:48:17,000
and mixed it up with the rest
of the blood on it.
1042
00:48:19,000 --> 00:48:22,000
Every day that God breathed life
into her body,
1043
00:48:22,000 --> 00:48:24,000
she rubbed and cleaned
1044
00:48:24,000 --> 00:48:28,000
and polished and
prayed over it.
1045
00:48:28,000 --> 00:48:31,000
"Play something for me,
Berniece."
1046
00:48:33,000 --> 00:48:36,000
"Play something
for me, Berniece."
1047
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
Every day.
1048
00:48:40,000 --> 00:48:42,000
"I cleaned it up for you."
1049
00:48:42,000 --> 00:48:45,000
"Play something for me,
Berniece."
1050
00:48:48,000 --> 00:48:50,000
You always talking
about your daddy,
1051
00:48:50,000 --> 00:48:53,000
but you ain't never stopped
1052
00:48:53,000 --> 00:48:56,000
to look at what his foolishness
cost your mama.
1053
00:48:58,000 --> 00:49:02,000
17 years worth of cold nights
in her empty bed.
1054
00:49:02,000 --> 00:49:06,000
And for what?
1055
00:49:06,000 --> 00:49:08,000
For a piano?
1056
00:49:08,000 --> 00:49:10,000
For a piece of wood?
1057
00:49:11,000 --> 00:49:13,000
To get even with somebody.
1058
00:49:16,000 --> 00:49:19,000
I look at you, and
you're all the same.
1059
00:49:19,000 --> 00:49:22,000
You, Papa
Boy Charles,
1060
00:49:22,000 --> 00:49:24,000
Wining Boy,
Doaker, Crawley!
1061
00:49:24,000 --> 00:49:27,000
You all alike!
1062
00:49:27,000 --> 00:49:29,000
All this thieving and killing.
1063
00:49:29,000 --> 00:49:32,000
And thieving
and killing.
1064
00:49:32,000 --> 00:49:34,000
And what it
ever lead to?
1065
00:49:34,000 --> 00:49:37,000
More killing,
more thieving.
1066
00:49:37,000 --> 00:49:39,000
I ain't never seen it come
to nothing.
1067
00:49:39,000 --> 00:49:42,000
People getting burnt up.
1068
00:49:42,000 --> 00:49:44,000
People getting shot.
1069
00:49:44,000 --> 00:49:46,000
People falling down their wells.
1070
00:49:46,000 --> 00:49:48,000
It don't never stop.
1071
00:49:48,000 --> 00:49:50,000
I ain't never
killed nobody.
1072
00:49:50,000 --> 00:49:55,000
Now, I can't speak
for nobody else,
1073
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
but I ain't never killed nobody.
1074
00:49:57,000 --> 00:50:00,000
You killed Crawley
1075
00:50:00,000 --> 00:50:02,000
just as sure
as you pulled the trigger.
1076
00:50:09,000 --> 00:50:11,000
Now you see, that's ignorant.
1077
00:50:11,000 --> 00:50:15,000
That's downright foolish
for you to say
1078
00:50:15,000 --> 00:50:18,000
something like
that, Berniece.
1079
00:50:18,000 --> 00:50:20,000
Crawley tried to be a big man
1080
00:50:20,000 --> 00:50:22,000
and bully them fellas,
and they cut
1081
00:50:22,000 --> 00:50:23,000
him down.
1082
00:50:23,000 --> 00:50:25,000
That was his
own fault.
1083
00:50:25,000 --> 00:50:27,000
It's the smart
man that lives
1084
00:50:27,000 --> 00:50:28,000
to fight another day.
1085
00:50:28,000 --> 00:50:30,000
Crawley ain't know
you stole that wood.
1086
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
Oh, we ain't
stole no wood,
Berniece.
1087
00:50:32,000 --> 00:50:34,000
Me and Lymon was
hauling wood
1088
00:50:34,000 --> 00:50:38,000
for Jim Miller, keeping us
a little bit on the side.
1089
00:50:38,000 --> 00:50:39,000
We dumped that little bit off
1090
00:50:39,000 --> 00:50:42,000
down there by the
creek until we had
enough to make a load.
1091
00:50:42,000 --> 00:50:45,000
Me and Boy
Willie told him
1092
00:50:45,000 --> 00:50:47,000
about the wood.
1093
00:50:47,000 --> 00:50:48,000
We told him
some fellas might be trying
1094
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
to beat
us to it.
1095
00:50:50,000 --> 00:50:52,000
He say, "Let me go
back and get my .38."
1096
00:50:52,000 --> 00:50:53,000
Now that's what caused
all the trouble.
1097
00:50:53,000 --> 00:50:56,000
If Crawley ain't had that gun,
1098
00:50:56,000 --> 00:50:57,000
he'd be alive today.
1099
00:50:57,000 --> 00:50:59,000
He'd liked to got
me and Lymon killed.
1100
00:50:59,000 --> 00:51:01,000
They shot Lymon
in his stomach.
1101
00:51:01,000 --> 00:51:04,000
We had it about halfway loaded
when they come up on us.
1102
00:51:04,000 --> 00:51:05,000
We seen the sheriff was
with them, and we tried
1103
00:51:05,000 --> 00:51:07,000
to get away.
1104
00:51:07,000 --> 00:51:08,000
We ducked around near that bend
in the creek,
1105
00:51:08,000 --> 00:51:09,000
but they was down there, too.
1106
00:51:09,000 --> 00:51:11,000
Boy Willie say, "Let's give in."
1107
00:51:11,000 --> 00:51:13,000
But Crawley pulled out his gun
and started shooting,
1108
00:51:13,000 --> 00:51:14,000
and that's when they started
1109
00:51:14,000 --> 00:51:16,000
shooting back.
1110
00:51:16,000 --> 00:51:17,000
All I know is,
Crawley would be alive
1111
00:51:17,000 --> 00:51:19,000
if you hadn't come up
there and got him.
1112
00:51:19,000 --> 00:51:22,000
My husband is dead
and in the ground,
1113
00:51:22,000 --> 00:51:24,000
and you still
walking around
here eating.
1114
00:51:24,000 --> 00:51:25,000
That's all
I know.
1115
00:51:25,000 --> 00:51:27,000
He went off to load
some wood with you,
1116
00:51:27,000 --> 00:51:28,000
and he ain't never come back.
1117
00:51:28,000 --> 00:51:31,000
Berniece,
I ain't have nothing to do
1118
00:51:31,000 --> 00:51:32,000
with Crawley getting killed.
1119
00:51:32,000 --> 00:51:35,000
It was his own fault.
He ain't here, is he?
1120
00:51:37,000 --> 00:51:38,000
I said, he ain't
1121
00:51:38,000 --> 00:51:39,000
here, he ain't here!
1122
00:51:39,000 --> 00:51:41,000
Come on, come on, Berniece.
Is he?
1123
00:51:41,000 --> 00:51:42,000
Don't do this,
Berniece, come on.
He ain't here.
1124
00:51:42,000 --> 00:51:45,000
He ain't here, is he?
He ain't here!
1125
00:51:45,000 --> 00:51:46,000
Come on.
1126
00:51:46,000 --> 00:51:48,000
He ain't here!
Come on now.
1127
00:51:48,000 --> 00:51:50,000
Berniece, let it go.
It ain't his fault.
1128
00:51:50,000 --> 00:51:52,000
He ain't here, is he?
Now, stop it.
I ain't had nothing...
1129
00:51:52,000 --> 00:51:54,000
He ain't... he ain't...
I told you I ain't
responsible for Crawley...
1130
00:51:54,000 --> 00:51:55,000
He ain't here,
is he? Is he?
1131
00:52:05,000 --> 00:52:08,000
♪ I'm gonna leave
Jackson, Mississippi ♪
1132
00:52:10,000 --> 00:52:12,000
♪ Go to Memphis ♪
1133
00:52:12,000 --> 00:52:14,000
♪ Double on back to Jackson ♪
1134
00:52:14,000 --> 00:52:17,000
♪ Come on down to Hattiesburg ♪
1135
00:52:17,000 --> 00:52:20,000
♪Change cars
on the Yellow Dog... ♪
1136
00:52:20,000 --> 00:52:21,000
Watermelons!
1137
00:52:23,000 --> 00:52:24,000
♪Red to the ripe ♪
♪Red... red ♪
1138
00:52:26,000 --> 00:52:28,000
Watermelons! Hey people,
we got watermelons!
1139
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
Watermelons!
1140
00:52:30,000 --> 00:52:32,000
Watermelons,
sweet and green.
1141
00:52:32,000 --> 00:52:33,000
We got watermelons.
1142
00:52:33,000 --> 00:52:34,000
♪ Best watermelon
you ever seen. ♪
1143
00:52:34,000 --> 00:52:36,000
♪ Can a highball pass
on through? ♪
1144
00:52:36,000 --> 00:52:39,000
Highball on through, sir.
1145
00:52:39,000 --> 00:52:42,000
Grand Carson,
31st Street Depot,
1146
00:52:42,000 --> 00:52:46,000
Fourth Street Depot...
1147
00:52:46,000 --> 00:52:51,000
♪ I'm on my way to Memphis...♪
1148
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
Are your watermelons sweet?
1149
00:52:55,000 --> 00:52:57,000
Is they
sweet?
1150
00:52:57,000 --> 00:52:58,000
Lady, where we grow
1151
00:52:58,000 --> 00:53:02,000
these watermelons,
we put sugar in the ground.
1152
00:53:02,000 --> 00:53:03,000
I never heard
1153
00:53:03,000 --> 00:53:04,000
of such a thing.
1154
00:53:04,000 --> 00:53:07,000
Oh, yeah, we put it right
in the ground with the seed.
1155
00:53:07,000 --> 00:53:08,000
Taste it.
1156
00:53:10,000 --> 00:53:13,000
Mmm!
Mmm.
1157
00:53:13,000 --> 00:53:14,000
It's sweet.
1158
00:53:14,000 --> 00:53:15,000
Mm-hmm, mm-hmm.
1159
00:53:15,000 --> 00:53:17,000
I'll take two of them.
Oh, you want two.
1160
00:53:17,000 --> 00:53:19,000
Hey, two watermelons
for the lady.
1161
00:53:19,000 --> 00:53:20,000
Two watermelons coming up.
1162
00:53:22,000 --> 00:53:23,000
♪ One watermelon's awful sweet ♪
1163
00:53:23,000 --> 00:53:26,000
♪ Two watermelons
can't be beat ♪
1164
00:53:26,000 --> 00:53:27,000
♪ Three is better,
and four is best ♪
1165
00:53:27,000 --> 00:53:29,000
♪ Somebody come up here
and buy the rest... ♪
1166
00:53:30,000 --> 00:53:32,000
All right, give this
lady a watermelon here.
1167
00:53:32,000 --> 00:53:33,000
Give this lady a
watermelon here.
1168
00:53:33,000 --> 00:53:35,000
Here you go, lady.
1169
00:53:35,000 --> 00:53:36,000
All right, lady.
1170
00:53:36,000 --> 00:53:37,000
All right, give me
that money first, ma'am.
1171
00:53:39,000 --> 00:53:42,000
Here we go, James.
1172
00:53:42,000 --> 00:53:43,000
Yeah.
1173
00:53:46,000 --> 00:53:48,000
♪ ...And she's a beauty ♪
1174
00:53:51,000 --> 00:53:55,000
♪ I bet you five dollars
she can't do this ♪
1175
00:53:55,000 --> 00:53:56,000
♪ A lady on one foot ♪
1176
00:53:56,000 --> 00:53:58,000
♪ One foot, one foot ♪
1177
00:53:58,000 --> 00:53:59,000
♪ A lady... ♪
1178
00:53:59,000 --> 00:54:02,000
Hey, mister.
1179
00:54:08,000 --> 00:54:11,000
I thought you took that suit
to the pawn shop.
1180
00:54:11,000 --> 00:54:13,000
I went down there,
1181
00:54:13,000 --> 00:54:15,000
and the man say the
suit is too old.
1182
00:54:15,000 --> 00:54:17,000
Now look at this suit.
1183
00:54:17,000 --> 00:54:21,000
This is 100%
genuine silk.
1184
00:54:21,000 --> 00:54:23,000
Now how is a silk
suit gonna get too old?
1185
00:54:23,000 --> 00:54:26,000
Well, they got another
pawn shop up on Wylie.
1186
00:54:26,000 --> 00:54:27,000
Mm-hmm, I carried
it up there.
1187
00:54:27,000 --> 00:54:28,000
He didn't want
it, either.
1188
00:54:28,000 --> 00:54:30,000
He don't take
no clothes.
1189
00:54:30,000 --> 00:54:33,000
The only thing
he take is guns,
1190
00:54:33,000 --> 00:54:35,000
radios and maybe
a guitar or two.
1191
00:54:36,000 --> 00:54:39,000
Well, Maretha's scared
to sleep up there now.
1192
00:54:39,000 --> 00:54:40,000
Hmm.
1193
00:54:40,000 --> 00:54:41,000
Berniece figure
if Boy Willie leave,
1194
00:54:41,000 --> 00:54:43,000
Sutter's ghost will follow.
1195
00:54:43,000 --> 00:54:45,000
She don't know,
1196
00:54:45,000 --> 00:54:48,000
I seen Sutter's ghost
before Boy Willie come.
1197
00:54:50,000 --> 00:54:51,000
Say what?!
1198
00:54:51,000 --> 00:54:53,000
Yeah, I was in
1199
00:54:53,000 --> 00:54:56,000
my room, and I heard
that piano playing.
1200
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
I thought it was Berniece,
1201
00:54:58,000 --> 00:55:00,000
but then she don't play
that kind of music.
1202
00:55:00,000 --> 00:55:01,000
I come out,
1203
00:55:01,000 --> 00:55:04,000
and I didn't see nobody,
but them piano keys
1204
00:55:04,000 --> 00:55:06,000
was moving a mile a minute.
1205
00:55:06,000 --> 00:55:08,000
Well, I tell you outright.
1206
00:55:08,000 --> 00:55:10,000
If I see Sutter's ghost,
1207
00:55:10,000 --> 00:55:14,000
I'll be on the first thing
that got wheels on it.
1208
00:55:14,000 --> 00:55:16,000
How we do?
1209
00:55:16,000 --> 00:55:18,000
Charge them a quarter more.
All right.
1210
00:55:18,000 --> 00:55:22,000
Watermelons!
Fresh, ripe, red!
1211
00:55:22,000 --> 00:55:24,000
We got watermelons out here!
1212
00:55:40,000 --> 00:55:43,000
What time Berniece get home?
1213
00:55:43,000 --> 00:55:46,000
I don't see how I let her
get away from me this morning.
1214
00:55:46,000 --> 00:55:50,000
What kind of business
you got with Berniece?
1215
00:55:50,000 --> 00:55:52,000
My business.
1216
00:55:52,000 --> 00:55:54,000
I ain't ask you what kind
of business you got.
1217
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
Now Berniece ain't
got no money,
1218
00:55:56,000 --> 00:55:58,000
if that's why you was
trying to catch her.
1219
00:55:58,000 --> 00:56:01,000
She having a hard enough time
trying to get by as it is.
1220
00:56:01,000 --> 00:56:03,000
Well, let me have $5.
1221
00:56:03,000 --> 00:56:06,000
I just give you a dollar
'fore you left out of here.
1222
00:56:06,000 --> 00:56:08,000
You ain't gonna take
my $5 out there
1223
00:56:08,000 --> 00:56:09,000
and gamble and drink it up.
1224
00:56:09,000 --> 00:56:11,000
Oh, let me have $5.
1225
00:56:11,000 --> 00:56:13,000
I'll give it back to you.
1226
00:56:23,000 --> 00:56:25,000
Make it seven?
You take this $5,
and you bring
1227
00:56:25,000 --> 00:56:27,000
my money back here, too.
We almost sold
1228
00:56:27,000 --> 00:56:29,000
all of them,
Boy Willie!
1229
00:56:29,000 --> 00:56:31,000
Oh, boy!
1230
00:56:31,000 --> 00:56:33,000
Boy, they was lining
up for them, boy.
1231
00:56:33,000 --> 00:56:35,000
Me and Boy Willie couldn't
sell them fast enough.
1232
00:56:37,000 --> 00:56:38,000
Oh, I got something for Lymon.
1233
00:56:38,000 --> 00:56:41,000
I ain't never seen nobody snatch
a dollar fast as Boy Willie.
1234
00:56:42,000 --> 00:56:43,000
Hey, Lymon.
Hmm?
1235
00:56:43,000 --> 00:56:44,000
Look at this.
1236
00:56:44,000 --> 00:56:45,000
Whoa...
1237
00:56:45,000 --> 00:56:48,000
This is 100%
genuine silk!
1238
00:56:48,000 --> 00:56:50,000
Come on, put it on,
see how it fit you.
1239
00:56:53,000 --> 00:56:55,000
Yeah.
1240
00:56:55,000 --> 00:56:57,000
I got that in Chicago.
1241
00:56:57,000 --> 00:56:59,000
See, you can't get
clothes like this
1242
00:56:59,000 --> 00:57:02,000
nowhere but in New
York or Chicago.
1243
00:57:02,000 --> 00:57:04,000
See, you can't get clothes
like that here in Pittsburgh.
1244
00:57:04,000 --> 00:57:06,000
See, these folks
here in Pittsburgh,
1245
00:57:06,000 --> 00:57:08,000
they ain't never seen
no clothes like this.
1246
00:57:08,000 --> 00:57:09,000
Yeah, this is nice.
1247
00:57:09,000 --> 00:57:11,000
This feel real nice and smooth.
1248
00:57:11,000 --> 00:57:13,000
Yeah.
1249
00:57:13,000 --> 00:57:14,000
Woo...
1250
00:57:14,000 --> 00:57:16,000
That's a $55 suit.
Oh.
1251
00:57:16,000 --> 00:57:17,000
Yeah, that's the kind of suit
1252
00:57:17,000 --> 00:57:20,000
the big shots wear.
1253
00:57:20,000 --> 00:57:22,000
Oh, you need you a pistol
and a pocketful of money
1254
00:57:22,000 --> 00:57:24,000
to wear a suit like that.
1255
00:57:24,000 --> 00:57:25,000
No, no, no.
1256
00:57:25,000 --> 00:57:28,000
Now, I'll let you
have it... for $3.
1257
00:57:28,000 --> 00:57:32,000
All the women will
fall out their windows,
1258
00:57:32,000 --> 00:57:34,000
they see you
in a suit like that.
1259
00:57:34,000 --> 00:57:35,000
Ow.
1260
00:57:35,000 --> 00:57:36,000
Yeah, go on,
give me $3.
1261
00:57:36,000 --> 00:57:39,000
Go on down the street, get
dressed and get you a woman.
1262
00:57:39,000 --> 00:57:40,000
Oh, that look
nice, Lymon.
1263
00:57:40,000 --> 00:57:41,000
Put on the pants.
1264
00:57:41,000 --> 00:57:43,000
Let me see it
with the pants.
1265
00:57:49,000 --> 00:57:50,000
Yeah.
1266
00:57:50,000 --> 00:57:52,000
Yeah, now don't that
look nice?
1267
00:57:52,000 --> 00:57:54,000
Yeah, see, now go on
and give me $3.
1268
00:57:54,000 --> 00:57:55,000
Go on and take it.
1269
00:57:55,000 --> 00:57:56,000
Look, I got a shirt
to go with it.
1270
00:57:56,000 --> 00:57:59,000
Cost you a dollar extra.
1271
00:57:59,000 --> 00:58:00,000
Four dollars,
you got the whole deal.
1272
00:58:00,000 --> 00:58:02,000
Four dollars for everything?
1273
00:58:02,000 --> 00:58:03,000
The suit and the shirt?
1274
00:58:03,000 --> 00:58:05,000
Now that's cheap.
1275
00:58:10,000 --> 00:58:11,000
All right.
1276
00:58:11,000 --> 00:58:13,000
Now, you got some shoes?
Uh-uh.
1277
00:58:13,000 --> 00:58:14,000
What size shoes you wear?
Size nine.
1278
00:58:14,000 --> 00:58:16,000
That's what size I got,
size nine.
1279
00:58:16,000 --> 00:58:18,000
Look, I'll let you
have them for $3.
1280
00:58:18,000 --> 00:58:19,000
Where they at?
Let me see them.
1281
00:58:19,000 --> 00:58:20,000
They nice shoes, too.
1282
00:58:20,000 --> 00:58:22,000
They got a nice tip to them.
1283
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
They got a pointed toe
just like you want.
1284
00:58:24,000 --> 00:58:25,000
Come on, Boy Willie,
1285
00:58:25,000 --> 00:58:27,000
let's go out tonight.
1286
00:58:27,000 --> 00:58:30,000
We can go to a picture show
and find some women!
1287
00:58:31,000 --> 00:58:33,000
Hey, Doaker,
I got the name of that man
1288
00:58:33,000 --> 00:58:35,000
say he want to buy the piano.
1289
00:58:35,000 --> 00:58:37,000
The man was fixing the truck
gave me his name.
1290
00:58:37,000 --> 00:58:38,000
I got his name and number.
1291
00:58:38,000 --> 00:58:40,000
It ain't gonna
do you no good.
1292
00:58:40,000 --> 00:58:41,000
All right.
1293
00:58:41,000 --> 00:58:44,000
Here you go, size nine.
1294
00:58:44,000 --> 00:58:46,000
All right, put them on.
1295
00:58:46,000 --> 00:58:50,000
Eh... that's the kind
Stagger Lee wore.
1296
00:58:50,000 --> 00:58:52,000
Yeah, now that'll cost you $3.
1297
00:58:55,000 --> 00:58:57,000
Woo.
1298
00:58:57,000 --> 00:58:59,000
You sure this size nine?
1299
00:58:59,000 --> 00:59:00,000
Well, now, you can
1300
00:59:00,000 --> 00:59:03,000
look at my feet and see
we wear the same size.
1301
00:59:07,000 --> 00:59:09,000
Look, go on and take them.
1302
00:59:09,000 --> 00:59:10,000
Two dollars.
1303
00:59:16,000 --> 00:59:18,000
Come on, Boy Willie.
1304
00:59:18,000 --> 00:59:20,000
Let's go find some women.
1305
00:59:31,000 --> 00:59:34,000
Hey, look like you ready
to railroad some, boy.
1306
00:59:34,000 --> 00:59:39,000
Yeah, I got to make that run
overnight to Philadelphia.
1307
00:59:39,000 --> 00:59:41,000
How I look?
1308
00:59:41,000 --> 00:59:42,000
Whoa!
Whoa, boy!
1309
00:59:44,000 --> 00:59:46,000
You look like
a million dollars!
Whoo!
1310
00:59:46,000 --> 00:59:47,000
Don't he look good,
Doaker?
1311
00:59:47,000 --> 00:59:48,000
Yeah.
1312
00:59:48,000 --> 00:59:50,000
Ah, boy, yeah.
1313
00:59:50,000 --> 00:59:52,000
Hey, you want to play
some cards?
1314
00:59:52,000 --> 00:59:53,000
Come on,
let's play some cards.
1315
00:59:53,000 --> 00:59:54,000
Oh, no, no, no.
1316
00:59:54,000 --> 00:59:56,000
We ain't gonna play
no cards with you.
1317
00:59:56,000 --> 00:59:58,000
Lymon, don't you play no cards
with Wining Boy.
1318
00:59:58,000 --> 01:00:00,000
He'll take all your money.
1319
01:00:00,000 --> 01:00:03,000
Oh, you got a
magic suit there.
1320
01:00:03,000 --> 01:00:07,000
Oh, now, you'll get
you a woman easy with
a suit like that.
1321
01:00:07,000 --> 01:00:10,000
But you got to know
the magic words.
1322
01:00:10,000 --> 01:00:13,000
You know the magic words
to get you a woman?
1323
01:00:13,000 --> 01:00:14,000
Uh-uh.
1324
01:00:14,000 --> 01:00:17,000
I just talk to them, see if
I like them and they like me.
1325
01:00:17,000 --> 01:00:20,000
Oh, that man don't
need you to tell him
nothing about no women.
1326
01:00:20,000 --> 01:00:21,000
These women these days
ain't gonna fall
1327
01:00:21,000 --> 01:00:24,000
for that kind of stuff
you talking.
1328
01:00:24,000 --> 01:00:26,000
You got to buy them a present.
1329
01:00:26,000 --> 01:00:28,000
That's what they're
looking for these days.
1330
01:00:28,000 --> 01:00:29,000
Come on, I'm ready.
1331
01:00:29,000 --> 01:00:30,000
You ready, Lymon?
1332
01:00:30,000 --> 01:00:31,000
Uh-huh.
1333
01:00:31,000 --> 01:00:34,000
Let's go find some women.
1334
01:00:42,000 --> 01:00:43,000
I'm gonna walk
out with you.
1335
01:00:43,000 --> 01:00:44,000
I want to see them women
1336
01:00:44,000 --> 01:00:47,000
fall out their windows
when they see Lymon.
1337
01:01:04,000 --> 01:01:07,000
No, no. Now don't mess
with that man's shoes.
1338
01:01:07,000 --> 01:01:08,000
Oh, you looking good.
1339
01:01:08,000 --> 01:01:11,000
Hey, there you go, Doaker.
1340
01:01:27,000 --> 01:01:30,000
All right, I got to go this way.
All right. See you later.
1341
01:01:30,000 --> 01:01:32,000
Y'all stay out of trouble.
All right.
1342
01:01:36,000 --> 01:01:38,000
Like I told you now, they
gonna fall out their windows.
1343
01:01:38,000 --> 01:01:40,000
All right, boy.
All right.
1344
01:01:43,000 --> 01:01:46,000
Boy Willie... whoo!
1345
01:01:56,000 --> 01:01:58,000
You get the tickets, Lymon.
1346
01:02:03,000 --> 01:02:05,000
Come on, Boy Willie.
1347
01:02:05,000 --> 01:02:08,000
Come on.
1348
01:02:08,000 --> 01:02:10,000
Oh, John, please listen to me.
1349
01:02:10,000 --> 01:02:11,000
Please, I can
explain everything.
1350
01:02:11,000 --> 01:02:13,000
John, I didn't know
what they were going to do!
1351
01:02:13,000 --> 01:02:16,000
Let me go with you, John!
1352
01:02:16,000 --> 01:02:17,000
Please?
1353
01:02:17,000 --> 01:02:19,000
Please, let me
explain it to you, John!
1354
01:02:19,000 --> 01:02:21,000
Please let me go with you!
1355
01:02:21,000 --> 01:02:24,000
Please! John!
1356
01:02:24,000 --> 01:02:25,000
He wants to see you.
1357
01:02:25,000 --> 01:02:27,000
Listen to me, ma'am.
I want you to do as I say.
1358
01:02:27,000 --> 01:02:29,000
I want them both arrested.
1359
01:02:29,000 --> 01:02:30,000
You tell the police department
to pick up Trammell.
1360
01:02:30,000 --> 01:02:31,000
I've got the girl here.
1361
01:02:31,000 --> 01:02:33,000
I don't care
what you charge him with.
1362
01:02:33,000 --> 01:02:34,000
If you're worried,
let him go in the morning,
1363
01:02:34,000 --> 01:02:36,000
but keep him in jail overnight.
1364
01:02:38,000 --> 01:02:39,000
Sit down there!
1365
01:02:45,000 --> 01:02:47,000
Hey, sit down, man.
1366
01:02:50,000 --> 01:02:52,000
I've got your father's diary,
Ann.
1367
01:02:52,000 --> 01:02:54,000
Father's...?
1368
01:02:54,000 --> 01:02:56,000
I never knew he had a diary.
1369
01:02:56,000 --> 01:02:59,000
There's enough in there
for 100 speeches.
1370
01:02:59,000 --> 01:03:00,000
Things people ought
to hear nowadays...
1371
01:03:11,000 --> 01:03:13,000
Hey, Wining Boy
back in town.
1372
01:03:15,000 --> 01:03:18,000
Hey, Wining Boy,
over here, baby.
1373
01:03:20,000 --> 01:03:23,000
Hey, Wining Boy,
good to see you again.
1374
01:03:29,000 --> 01:03:31,000
Wining Boy.
1375
01:03:31,000 --> 01:03:33,000
Hey, Wining Boy.
1376
01:03:33,000 --> 01:03:38,000
♪ Oh, 'tis thee, oh ♪
1377
01:03:38,000 --> 01:03:41,000
♪ Ship of life... ♪
1378
01:03:48,000 --> 01:03:49,000
Who is it?
1379
01:03:49,000 --> 01:03:51,000
It's me, Avery.
1380
01:03:59,000 --> 01:04:01,000
Avery, I was just getting ready
to take my bath.
1381
01:04:01,000 --> 01:04:03,000
Oh, where Boy Willie?
1382
01:04:03,000 --> 01:04:06,000
I see that truck out
there almost empty.
1383
01:04:06,000 --> 01:04:07,000
They was gone
when I got home.
1384
01:04:07,000 --> 01:04:08,000
I don't know where
they went off to.
1385
01:04:08,000 --> 01:04:11,000
Boy Willie around here
'bout to drive me crazy.
1386
01:04:11,000 --> 01:04:13,000
Well, they sell
them watermelons,
he be gone soon.
1387
01:04:13,000 --> 01:04:16,000
Berniece, I be
sitting at home
1388
01:04:16,000 --> 01:04:17,000
and I get to thinking
1389
01:04:17,000 --> 01:04:19,000
I'm down there
and you up here.
1390
01:04:19,000 --> 01:04:22,000
Now, you know how I feel
about you, Berniece.
1391
01:04:22,000 --> 01:04:23,000
I get to thinking
how that look
1392
01:04:23,000 --> 01:04:25,000
to have a preacher
that ain't married.
1393
01:04:25,000 --> 01:04:28,000
Now it make for
a better congregation
1394
01:04:28,000 --> 01:04:29,000
if the preacher
was settled down
and married.
1395
01:04:29,000 --> 01:04:30,000
Not now, Avery.
1396
01:04:30,000 --> 01:04:32,000
I'm fixing to take my bath.
1397
01:04:32,000 --> 01:04:33,000
I ain't got much
in the way of comfort.
1398
01:04:33,000 --> 01:04:35,000
I got a hole
in my pocket
1399
01:04:35,000 --> 01:04:36,000
near about far
as money's concerned,
1400
01:04:36,000 --> 01:04:39,000
but I ain't never
found my way through life
1401
01:04:39,000 --> 01:04:41,000
to a woman I care about
like I care about you.
1402
01:04:41,000 --> 01:04:43,000
Now, I need that.
1403
01:04:43,000 --> 01:04:46,000
I need somebody
on my bond side.
1404
01:04:46,000 --> 01:04:51,000
Now I need a woman
that fits in my hand.
1405
01:04:51,000 --> 01:04:56,000
Avery, I'm not ready
to get married now.
1406
01:04:59,000 --> 01:05:01,000
Now, you too young a woman
to close up, Berniece.
1407
01:05:01,000 --> 01:05:04,000
I ain't said nothing
about closing up.
1408
01:05:04,000 --> 01:05:06,000
I got a lot of woman
left in me.
1409
01:05:06,000 --> 01:05:08,000
So, where's it at?
1410
01:05:08,000 --> 01:05:10,000
When the last time
you looked at it?
1411
01:05:10,000 --> 01:05:13,000
That's a nasty thing to say.
1412
01:05:13,000 --> 01:05:14,000
And you call yourself
a preacher.
1413
01:05:14,000 --> 01:05:16,000
You trying to tell me
a woman ain't nothing
1414
01:05:16,000 --> 01:05:19,000
unless she got a man?
1415
01:05:19,000 --> 01:05:21,000
You can just walk
outta here without me,
1416
01:05:21,000 --> 01:05:23,000
without a woman,
and you still a man.
1417
01:05:23,000 --> 01:05:24,000
That's all right for you.
1418
01:05:24,000 --> 01:05:27,000
But everybody gonna be worried
about Berniece.
1419
01:05:27,000 --> 01:05:29,000
"How Berniece gonna take care
of herself?
1420
01:05:29,000 --> 01:05:32,000
How she gonna raise that kid
without a man?"
1421
01:05:32,000 --> 01:05:36,000
Everybody telling me I can't be
a woman without a man.
1422
01:05:36,000 --> 01:05:39,000
Well, you tell me, Avery,
you know.
1423
01:05:39,000 --> 01:05:40,000
How much woman am I?
1424
01:05:40,000 --> 01:05:42,000
It wasn't me,
Berniece.
1425
01:05:42,000 --> 01:05:47,000
Now you can't blame me for
Crawley or nobody else.
1426
01:05:47,000 --> 01:05:49,000
I ain't blaming nobody
for nothing.
1427
01:05:49,000 --> 01:05:51,000
Just stating facts.
1428
01:05:51,000 --> 01:05:53,000
This is
a big world.
1429
01:05:53,000 --> 01:05:55,000
Life's got all kinds of twists
and turns,
1430
01:05:55,000 --> 01:05:58,000
but that don't mean
you stop living.
1431
01:05:58,000 --> 01:05:59,000
Now, you can't go through life
1432
01:05:59,000 --> 01:06:01,000
carrying Crawley's ghost
with you.
1433
01:06:01,000 --> 01:06:03,000
Crawley been dead
three years.
1434
01:06:03,000 --> 01:06:05,000
Three years,
Berniece.
1435
01:06:05,000 --> 01:06:07,000
I know how long Crawley
been dead.
1436
01:06:07,000 --> 01:06:11,000
You ain't got to tell me that.
1437
01:06:11,000 --> 01:06:14,000
Well I'm standing
here now, Berniece.
1438
01:06:14,000 --> 01:06:15,000
But I don't know
how much longer
1439
01:06:15,000 --> 01:06:19,000
I'm gonna be standing
here waiting on you.
1440
01:06:22,000 --> 01:06:25,000
Avery, it's just that I've got
so many other things
1441
01:06:25,000 --> 01:06:27,000
on my mind right now.
1442
01:06:27,000 --> 01:06:29,000
After I come home yesterday,
1443
01:06:29,000 --> 01:06:31,000
me and Boy Willie
were arguing
1444
01:06:31,000 --> 01:06:33,000
about the piano,
and Maretha saw
Sutter's ghost
1445
01:06:33,000 --> 01:06:36,000
standing at the top
of the steps.
1446
01:06:36,000 --> 01:06:40,000
She's scared to sleep
up there now.
1447
01:06:40,000 --> 01:06:45,000
Maybe if you bless the house,
he'll go away.
1448
01:06:45,000 --> 01:06:46,000
I don't know,
Berniece.
1449
01:06:46,000 --> 01:06:47,000
Now, I don't know if I
should fool around
1450
01:06:47,000 --> 01:06:49,000
with something
like that.
1451
01:06:49,000 --> 01:06:52,000
I keep telling myself
that when Boy Willie leaves
1452
01:06:52,000 --> 01:06:54,000
Sutter's ghost
will leave, too,
1453
01:06:54,000 --> 01:06:56,000
but now he talking
about selling the piano.
1454
01:06:56,000 --> 01:06:59,000
Well, maybe if Boy Willie see
you was doing something with it.
1455
01:06:59,000 --> 01:07:01,000
If you told him
you was gonna
1456
01:07:01,000 --> 01:07:04,000
put it down
in the church
and start a choir.
1457
01:07:07,000 --> 01:07:10,000
When my mama died,
I closed the lid on that piano
1458
01:07:10,000 --> 01:07:12,000
and I ain't opened it since.
1459
01:07:12,000 --> 01:07:15,000
She used to have me playing
on it.
1460
01:07:17,000 --> 01:07:19,000
I used to think them pictures
come to life at night
1461
01:07:19,000 --> 01:07:21,000
and walk around the house.
1462
01:07:23,000 --> 01:07:26,000
Sometimes late at night I could
hear my mama talking to them.
1463
01:07:29,000 --> 01:07:31,000
I said that wasn't gonna happen
to me.
1464
01:07:33,000 --> 01:07:35,000
I don't play on that piano
1465
01:07:35,000 --> 01:07:38,000
'cause I don't wanna wake
them spirits.
1466
01:07:38,000 --> 01:07:40,000
Then they'll be walking around
this house.
1467
01:07:40,000 --> 01:07:41,000
Now you got
to put
1468
01:07:41,000 --> 01:07:45,000
all that behind you,
Berniece.
1469
01:07:45,000 --> 01:07:47,000
Everybody got stones
in their pathway.
1470
01:07:47,000 --> 01:07:50,000
You got to step over them
or walk around them.
1471
01:07:50,000 --> 01:07:53,000
Now you picking them up
and carrying them with you.
1472
01:07:53,000 --> 01:07:57,000
You can walk over
there right now
and play that piano.
1473
01:07:57,000 --> 01:08:00,000
You can walk over there
right now.
1474
01:08:03,000 --> 01:08:07,000
And God'll walk over there
with you.
1475
01:08:07,000 --> 01:08:09,000
Come on, Berniece.
1476
01:08:09,000 --> 01:08:11,000
Play That Old Ship
of Zion.
1477
01:08:13,000 --> 01:08:16,000
You can walk over here,
1478
01:08:16,000 --> 01:08:19,000
claim it as an instrument
of the Lord.
1479
01:08:21,000 --> 01:08:25,000
You can walk over here
right now...
1480
01:08:29,000 --> 01:08:31,000
...and make this
into a celebration.
1481
01:08:31,000 --> 01:08:32,000
Avery...
1482
01:08:32,000 --> 01:08:34,000
Bible says, "The Lord
is my refuge
1483
01:08:34,000 --> 01:08:36,000
and my strength."
1484
01:08:36,000 --> 01:08:40,000
With the strength of God,
you can put the past behind you.
1485
01:08:40,000 --> 01:08:42,000
With the strength of God,
1486
01:08:42,000 --> 01:08:44,000
you can do
anything.
1487
01:08:49,000 --> 01:08:52,000
Avery, just leave.
1488
01:08:52,000 --> 01:08:54,000
Let me finish my bath.
1489
01:08:54,000 --> 01:08:57,000
I'll see you tomorrow.
1490
01:09:01,000 --> 01:09:03,000
Okay, Berniece.
1491
01:09:03,000 --> 01:09:07,000
I'm gonna go home
and read up on my Bible.
1492
01:09:07,000 --> 01:09:09,000
And tomorrow...
1493
01:09:09,000 --> 01:09:11,000
good Lord,
give me strength.
1494
01:09:11,000 --> 01:09:13,000
I'm gonna come by
and bless this house.
1495
01:09:13,000 --> 01:09:17,000
And show you the power
of the Lord.
1496
01:09:17,000 --> 01:09:19,000
Now, it's gonna be
all right, Berniece.
1497
01:09:19,000 --> 01:09:24,000
God said He'll soothe
the troubled water.
1498
01:09:31,000 --> 01:09:32,000
You crazy.
1499
01:09:35,000 --> 01:09:37,000
I'm telling you...
1500
01:09:41,000 --> 01:09:43,000
Come on in.
1501
01:09:43,000 --> 01:09:44,000
This my sister's house.
1502
01:09:44,000 --> 01:09:45,000
My sister live here.
1503
01:09:45,000 --> 01:09:47,000
Come on,
I ain't gonna bite you.
1504
01:09:47,000 --> 01:09:48,000
Shh!
( laughing growslouder )
1505
01:09:48,000 --> 01:09:51,000
Shh!
1506
01:09:51,000 --> 01:09:53,000
Oh, put some light on.
1507
01:09:53,000 --> 01:09:55,000
I can't see.
Shh!
1508
01:09:55,000 --> 01:09:58,000
All you need
to see is me.
1509
01:09:58,000 --> 01:10:02,000
If you can't see me,
you can feel me in the dark.
1510
01:10:02,000 --> 01:10:03,000
How's that, sugar?
1511
01:10:03,000 --> 01:10:05,000
Go on, now wait.
1512
01:10:05,000 --> 01:10:06,000
Oh, come on.
Give me a little kiss.
1513
01:10:08,000 --> 01:10:09,000
Boy Willie, what you
doing down here?
1514
01:10:11,000 --> 01:10:13,000
You know I don't allow
that in my house.
1515
01:10:13,000 --> 01:10:14,000
You have to take
1516
01:10:14,000 --> 01:10:16,000
your "company" somewhere else.
1517
01:10:16,000 --> 01:10:19,000
Allow what?
1518
01:10:19,000 --> 01:10:21,000
We just sitting here talking.
1519
01:10:21,000 --> 01:10:23,000
I'm sorry, Miss, but he know
I don't allow that.
1520
01:10:23,000 --> 01:10:25,000
Uh, you ain't got
to tell me but once.
1521
01:10:25,000 --> 01:10:27,000
I don't stay nowhere
I ain't wanted.
1522
01:10:29,000 --> 01:10:31,000
Now you ain't... you ain't gotta
be like that, Berniece.
1523
01:10:31,000 --> 01:10:32,000
Embarrassing me in front
of my company.
1524
01:10:32,000 --> 01:10:33,000
Come on!
1525
01:10:33,000 --> 01:10:35,000
Take me home.
1526
01:10:35,000 --> 01:10:37,000
Go on, Boy Willie.
1527
01:10:37,000 --> 01:10:38,000
Go on with your company.
1528
01:11:27,000 --> 01:11:29,000
Boy Will...
1529
01:11:29,000 --> 01:11:31,000
How you doing, Berniece?
1530
01:11:31,000 --> 01:11:33,000
I thought you'd be 'sleep.
1531
01:11:33,000 --> 01:11:35,000
Boy Willie been back here?
1532
01:11:35,000 --> 01:11:37,000
He just left out of here
just a minute ago.
1533
01:11:44,000 --> 01:11:45,000
I was
with this woman.
1534
01:11:45,000 --> 01:11:47,000
She just wanted to drink up
all my money.
1535
01:11:47,000 --> 01:11:48,000
So I left there
1536
01:11:48,000 --> 01:11:50,000
come back looking
for Boy Willie.
1537
01:11:50,000 --> 01:11:52,000
You just missed him.
He just left out of here.
1538
01:11:52,000 --> 01:11:54,000
They got some
nice-looking women
in this city.
1539
01:11:54,000 --> 01:11:58,000
I'm gonna like it up
here real good. Mm-hmm.
1540
01:11:58,000 --> 01:12:00,000
Boy Willie met
a real nice one.
1541
01:12:00,000 --> 01:12:01,000
Wish I met her
before he did.
1542
01:12:01,000 --> 01:12:03,000
He just left out of here
with some woman
1543
01:12:03,000 --> 01:12:05,000
just a little
while ago.
1544
01:12:05,000 --> 01:12:06,000
What she look like?
1545
01:12:06,000 --> 01:12:07,000
The woman
he was with.
1546
01:12:07,000 --> 01:12:09,000
Was she a real dark-skinned
woman about this high?
1547
01:12:09,000 --> 01:12:11,000
Nice and healthy.
1548
01:12:11,000 --> 01:12:13,000
Got nice hips
on her?
1549
01:12:13,000 --> 01:12:14,000
She had on a red dress.
1550
01:12:14,000 --> 01:12:15,000
That's her. That's Grace.
1551
01:12:15,000 --> 01:12:18,000
She real nice.
Mm-hmm.
1552
01:12:18,000 --> 01:12:20,000
I seen't her
before Boy Willie did, only...
1553
01:12:20,000 --> 01:12:21,000
he beat me
to her.
1554
01:12:21,000 --> 01:12:22,000
Doaker gone, huh?
1555
01:12:22,000 --> 01:12:23,000
Say he had
to make a trip.
1556
01:12:23,000 --> 01:12:25,000
He had to make a trip.
1557
01:12:25,000 --> 01:12:27,000
He's still cooking for the
Pennsylvania Railroad.
1558
01:12:27,000 --> 01:12:30,000
This is usually my time
I get some peace and quiet.
1559
01:12:30,000 --> 01:12:31,000
Maretha's asleep.
1560
01:12:35,000 --> 01:12:37,000
She look just like you.
1561
01:12:37,000 --> 01:12:38,000
Got them big eyes.
1562
01:12:38,000 --> 01:12:41,000
She sure
is pretty.
1563
01:12:45,000 --> 01:12:48,000
Boy Willie say you staying.
1564
01:12:48,000 --> 01:12:52,000
What you gonna do
in the big city?
1565
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
You thought about that?
1566
01:12:54,000 --> 01:12:57,000
They'll never get me back
down there.
1567
01:12:57,000 --> 01:12:59,000
I figure I'd find me a job.
1568
01:12:59,000 --> 01:13:01,000
Try to get set up.
See what the year bring.
1569
01:13:01,000 --> 01:13:05,000
It's not a bad city, once you
get to know your way around.
1570
01:13:05,000 --> 01:13:07,000
Wining Boy told me
I wear this suit,
1571
01:13:07,000 --> 01:13:10,000
I'd find me a woman.
1572
01:13:10,000 --> 01:13:12,000
He was almost right.
1573
01:13:12,000 --> 01:13:13,000
You don't need to be out there
1574
01:13:13,000 --> 01:13:15,000
in them saloons.
1575
01:13:15,000 --> 01:13:18,000
Ain't no telling
what you're liable
to run into out there.
1576
01:13:18,000 --> 01:13:19,000
I don't know
what them women out there
1577
01:13:19,000 --> 01:13:21,000
be thinking about.
1578
01:13:21,000 --> 01:13:23,000
Mostly they be lonely.
1579
01:13:23,000 --> 01:13:25,000
Looking for somebody
to spend the night
with them.
1580
01:13:25,000 --> 01:13:27,000
Sometime it matter who
it is, sometime it don't.
1581
01:13:27,000 --> 01:13:29,000
I used to be
the same way.
1582
01:13:29,000 --> 01:13:31,000
Now it got
to matter.
1583
01:13:31,000 --> 01:13:33,000
The way I see it,
1584
01:13:33,000 --> 01:13:35,000
we the only two people
like us in the world.
1585
01:13:35,000 --> 01:13:37,000
We got to see how
we fit together.
1586
01:13:37,000 --> 01:13:40,000
A woman who don't want
to take the time
to do that,
1587
01:13:40,000 --> 01:13:42,000
I don't bother
with them.
1588
01:13:42,000 --> 01:13:44,000
How come
you ain't married?
1589
01:13:44,000 --> 01:13:47,000
I get me a job
and a little place
1590
01:13:47,000 --> 01:13:49,000
and get set up
to where I can make
a woman comfortable,
1591
01:13:49,000 --> 01:13:52,000
I might get married.
1592
01:13:52,000 --> 01:13:53,000
Avery nice.
1593
01:13:53,000 --> 01:13:55,000
You ought to go on ahead
and get married.
1594
01:13:55,000 --> 01:13:58,000
You'd be a preacher's wife
and not have to work.
1595
01:13:58,000 --> 01:14:00,000
I hate living
by myself.
1596
01:14:00,000 --> 01:14:01,000
I ain't want to be
no strain on my mama
1597
01:14:01,000 --> 01:14:03,000
so I left home.
1598
01:14:03,000 --> 01:14:05,000
I was about 16.
1599
01:14:05,000 --> 01:14:09,000
Everything I tried,
seem like it just
didn't work out.
1600
01:14:09,000 --> 01:14:10,000
Now I'm trying this.
1601
01:14:10,000 --> 01:14:12,000
You keep on trying.
1602
01:14:12,000 --> 01:14:14,000
It'll work out for you.
1603
01:14:17,000 --> 01:14:18,000
You ever go down there
to the picture show?
1604
01:14:22,000 --> 01:14:25,000
I don't go in
for all that.
1605
01:14:25,000 --> 01:14:27,000
It ain't like gambling
or sinning or nothing.
1606
01:14:27,000 --> 01:14:29,000
Ain't nothing wrong
with it.
1607
01:14:29,000 --> 01:14:31,000
I stay at home most of the time
and take care of Maretha.
1608
01:14:34,000 --> 01:14:37,000
It's getting kinda late.
1609
01:14:42,000 --> 01:14:43,000
Was you in bed?
1610
01:14:43,000 --> 01:14:46,000
I ain't mean to be
keeping you up.
1611
01:14:46,000 --> 01:14:47,000
You ain't
1612
01:14:47,000 --> 01:14:50,000
keeping me up.
1613
01:14:53,000 --> 01:14:55,000
You got on that nightgown.
1614
01:14:55,000 --> 01:15:00,000
I likes women who wear them
fancy nightclothes and all.
1615
01:15:00,000 --> 01:15:02,000
It makes their skin look pretty.
1616
01:15:05,000 --> 01:15:08,000
I-I got this
at the five-and-ten-cent store.
1617
01:15:08,000 --> 01:15:10,000
It ain't so fancy.
1618
01:15:12,000 --> 01:15:16,000
I don't too often get to see
a woman dressed like that.
1619
01:15:28,000 --> 01:15:33,000
Wining Boy told me this
was a magic suit.
1620
01:15:33,000 --> 01:15:36,000
I'm 'a put it on
again tomorrow.
1621
01:15:36,000 --> 01:15:39,000
See if it bring me
a woman like he say.
1622
01:15:41,000 --> 01:15:44,000
I almost forgot I had this.
1623
01:15:46,000 --> 01:15:50,000
Some man sold me this
for a dollar.
1624
01:15:50,000 --> 01:15:52,000
Said it's the same
kind of perfume
1625
01:15:52,000 --> 01:15:53,000
the Queen of France wear.
1626
01:15:53,000 --> 01:15:55,000
Mm-hmm, I smelled it.
1627
01:15:55,000 --> 01:15:57,000
It smell good to me.
1628
01:15:57,000 --> 01:15:59,000
Here, you smell it.
1629
01:15:59,000 --> 01:16:00,000
See if you like it.
1630
01:16:00,000 --> 01:16:01,000
I was gonna
give it to Dolly,
1631
01:16:01,000 --> 01:16:03,000
but I ain't like
her too much.
1632
01:16:06,000 --> 01:16:08,000
It smells nice.
1633
01:16:08,000 --> 01:16:10,000
I wanna give it to you.
1634
01:16:10,000 --> 01:16:12,000
Make you smell nice.
1635
01:16:12,000 --> 01:16:15,000
They tell me you supposed
to put it right here.
1636
01:16:15,000 --> 01:16:19,000
Behind your ear.
1637
01:16:19,000 --> 01:16:23,000
Say if you put it there, it make
you smell nice all day.
1638
01:16:27,000 --> 01:16:29,000
There.
1639
01:16:29,000 --> 01:16:33,000
You smell real good now.
1640
01:16:40,000 --> 01:16:41,000
You smell real good
1641
01:16:41,000 --> 01:16:45,000
for Lymon.
1642
01:17:04,000 --> 01:17:06,000
Berniece.
1643
01:17:45,000 --> 01:17:46,000
Lymon.
1644
01:17:46,000 --> 01:17:48,000
Lymon, come on. Get up.
1645
01:17:48,000 --> 01:17:50,000
Leave me alone.
1646
01:17:50,000 --> 01:17:53,000
Come on.
What you want?
1647
01:17:53,000 --> 01:17:54,000
Come on, let's go.
1648
01:17:54,000 --> 01:17:56,000
I called the man about
the piano.
1649
01:17:56,000 --> 01:17:58,000
He said to bring it on out.
1650
01:17:58,000 --> 01:17:59,000
Why didn't you tell him
1651
01:17:59,000 --> 01:18:00,000
to come and pick it up?
1652
01:18:00,000 --> 01:18:01,000
I didn't want to have
no problem
1653
01:18:01,000 --> 01:18:02,000
with Berniece.
1654
01:18:02,000 --> 01:18:04,000
This way we can just take it
on out there
1655
01:18:04,000 --> 01:18:06,000
and it'd be out of the way.
1656
01:18:06,000 --> 01:18:08,000
He just say have it to him
by 6:00.
1657
01:18:08,000 --> 01:18:10,000
Come on, let's go.
1658
01:18:11,000 --> 01:18:13,000
All right, look...
1659
01:18:13,000 --> 01:18:14,000
Come on, Lymon.
1660
01:18:14,000 --> 01:18:15,000
Look. Look.
1661
01:18:15,000 --> 01:18:17,000
All you gotta do just
move your end out
1662
01:18:17,000 --> 01:18:18,000
so we can work it
towards the door.
1663
01:18:18,000 --> 01:18:20,000
Now you gotta get a real
good grip on it now.
1664
01:18:20,000 --> 01:18:22,000
I-I got this side.
You just get that side.
1665
01:18:22,000 --> 01:18:23,000
Wait till I say ready,
all right?
1666
01:18:23,000 --> 01:18:25,000
Now you got it good?
You got a real
good grip on it?
1667
01:18:25,000 --> 01:18:26,000
Yeah, I got it.
Just push that side.
1668
01:18:26,000 --> 01:18:28,000
All right. On three.
1669
01:18:28,000 --> 01:18:29,000
One,
1670
01:18:29,000 --> 01:18:30,000
two,
1671
01:18:30,000 --> 01:18:31,000
three.
1672
01:18:33,000 --> 01:18:35,000
Wait a minute.
Something holding this.
1673
01:18:35,000 --> 01:18:37,000
This is gonna take more than me
and you to move this piano.
1674
01:18:37,000 --> 01:18:38,000
We can do it. Come on.
1675
01:18:38,000 --> 01:18:39,000
Hey, Doaker.
1676
01:18:40,000 --> 01:18:42,000
How did this piano
get in the house?
1677
01:18:42,000 --> 01:18:44,000
Boy Willie, what you doing?
1678
01:18:44,000 --> 01:18:45,000
I'm carrying this piano
out the house.
1679
01:18:45,000 --> 01:18:46,000
What it look like I'm doing?
1680
01:18:46,000 --> 01:18:48,000
Come on, Lymon.
Let's try it again.
1681
01:18:48,000 --> 01:18:50,000
Go on let
the piano sit
1682
01:18:50,000 --> 01:18:51,000
over there
till Berniece come home.
1683
01:18:51,000 --> 01:18:53,000
You ain't got nothing
to do with this, Doaker.
1684
01:18:53,000 --> 01:18:56,000
This is my business.
1685
01:18:58,000 --> 01:19:00,000
This is my house.
1686
01:19:00,000 --> 01:19:02,000
And I ain't gonna let you
1687
01:19:02,000 --> 01:19:04,000
or nobody else carry
nothing out of it.
1688
01:19:04,000 --> 01:19:06,000
This is my piano.
1689
01:19:06,000 --> 01:19:08,000
This ain't got nothing
to do with you.
1690
01:19:08,000 --> 01:19:10,000
I say leave it set over there
till Berniece come home.
1691
01:19:10,000 --> 01:19:12,000
She got part of it, too.
1692
01:19:12,000 --> 01:19:13,000
Leave it set there
1693
01:19:13,000 --> 01:19:15,000
till you see
what she say.
1694
01:19:15,000 --> 01:19:16,000
I don't care
1695
01:19:16,000 --> 01:19:17,000
what Berniece say.
1696
01:19:17,000 --> 01:19:18,000
Come on, Lymon.
I got this side.
1697
01:19:18,000 --> 01:19:20,000
All you gotta do is
move your end out.
1698
01:19:20,000 --> 01:19:22,000
How we gonna get it
in the truck?
1699
01:19:22,000 --> 01:19:24,000
Leave that piano
set over there
1700
01:19:24,000 --> 01:19:25,000
till Berniece
come back.
1701
01:19:25,000 --> 01:19:29,000
I don't care what
you do with it then.
1702
01:19:29,000 --> 01:19:31,000
But you gonna
leave it sit
1703
01:19:31,000 --> 01:19:32,000
over there right now.
1704
01:19:37,000 --> 01:19:38,000
All right.
1705
01:19:43,000 --> 01:19:45,000
I'm gonna tell you this, Doaker.
1706
01:19:50,000 --> 01:19:52,000
I'm going out of here.
1707
01:19:52,000 --> 01:19:54,000
I'm gonna get me some rope.
1708
01:19:54,000 --> 01:19:58,000
Find me a plank and some wheels,
then I'm coming back.
1709
01:19:58,000 --> 01:20:00,000
When I come back
1710
01:20:00,000 --> 01:20:02,000
I'm gonna carry
that piano out of here,
1711
01:20:02,000 --> 01:20:05,000
sell it and give
Berniece half the money.
1712
01:20:07,000 --> 01:20:11,000
You see now that's
what I'm gonna do
1713
01:20:11,000 --> 01:20:15,000
and you or nobody else gonna
stop me.
1714
01:20:17,000 --> 01:20:20,000
Come on, Lymon.
1715
01:20:20,000 --> 01:20:22,000
Let's go get some rope
and stuff.
1716
01:20:36,000 --> 01:20:39,000
I'll be back, Doaker.
1717
01:20:45,000 --> 01:20:47,000
My Lord.
1718
01:20:56,000 --> 01:20:59,000
Then after that...
1719
01:20:59,000 --> 01:21:03,000
all them
white folks down there
1720
01:21:03,000 --> 01:21:06,000
started falling down
their wells.
1721
01:21:06,000 --> 01:21:09,000
Everybody say
1722
01:21:09,000 --> 01:21:13,000
the ghosts's of the
Yellow Dog pushed them.
1723
01:21:13,000 --> 01:21:15,000
Why they wanna call them that?
1724
01:21:15,000 --> 01:21:17,000
'Cause the Yazoo
Delta Railroad
1725
01:21:17,000 --> 01:21:20,000
got yellow boxcars.
1726
01:21:20,000 --> 01:21:23,000
Sometimes the way the whistle
1727
01:21:23,000 --> 01:21:26,000
blow...
1728
01:21:26,000 --> 01:21:32,000
sound like
an old dog
howling.
1729
01:21:32,000 --> 01:21:37,000
So the people call it
the Yellow Dog.
1730
01:21:37,000 --> 01:21:38,000
Maretha,
you go on
1731
01:21:38,000 --> 01:21:41,000
and get ready
for me to do your hair.
Yes, ma'am.
1732
01:21:41,000 --> 01:21:44,000
Boy Willie, I done
told you
1733
01:21:44,000 --> 01:21:45,000
to leave my house.
1734
01:21:45,000 --> 01:21:47,000
I ain't playing
with Boy Willie.
1735
01:21:47,000 --> 01:21:49,000
I got Crawley's gun upstairs.
1736
01:21:49,000 --> 01:21:51,000
You don't know it,
1737
01:21:51,000 --> 01:21:53,000
but I am through with it.
1738
01:21:53,000 --> 01:21:55,000
Where Lymon go?
1739
01:21:55,000 --> 01:21:57,000
Boy Willie sent him
for some rope
1740
01:21:57,000 --> 01:21:58,000
just before you come in.
1741
01:21:58,000 --> 01:21:59,000
I ain't standing Boy Willie
1742
01:21:59,000 --> 01:22:02,000
or Lymon or the rope.
1743
01:22:02,000 --> 01:22:03,000
Maretha, you go
run across the street
1744
01:22:03,000 --> 01:22:05,000
and get me another can
of hair grease.
1745
01:22:05,000 --> 01:22:06,000
And you come straight back, too.
1746
01:22:06,000 --> 01:22:07,000
Don't be playing
around out there.
1747
01:22:07,000 --> 01:22:09,000
Be careful crossing
the street.
1748
01:22:09,000 --> 01:22:11,000
Yes, ma'am.
1749
01:22:12,000 --> 01:22:14,000
Boy Willie, I done told you
to leave my house.
1750
01:22:20,000 --> 01:22:23,000
There, now I'm outta
your part of the house.
1751
01:22:23,000 --> 01:22:25,000
Consider me to
left your part.
1752
01:22:25,000 --> 01:22:26,000
Soon Lymon come back
with that rope,
1753
01:22:26,000 --> 01:22:28,000
I'm gonna take that piano outta
here and sell it.
1754
01:22:28,000 --> 01:22:30,000
You ain't touching
that piano.
1755
01:22:30,000 --> 01:22:32,000
I'm gonna carry it out
of here just as big and bold
1756
01:22:32,000 --> 01:22:35,000
like my daddy would've done come
time to get Sutter's land.
1757
01:22:35,000 --> 01:22:37,000
Oh, why don't
y'all stop that?
1758
01:22:37,000 --> 01:22:38,000
Boy Willie, go on and
leave her alone.
1759
01:22:38,000 --> 01:22:41,000
You know how Berniece get.
1760
01:22:41,000 --> 01:22:43,000
I ain't thinking
about Berniece.
1761
01:22:43,000 --> 01:22:44,000
Did you say Avery
gonna stop by?
1762
01:22:44,000 --> 01:22:46,000
What Avery gonna do?
1763
01:22:46,000 --> 01:22:48,000
Avery can't do
nothing with me.
1764
01:22:48,000 --> 01:22:50,000
I wish Avery would say something
to me about this piano.
1765
01:22:50,000 --> 01:22:52,000
Berniece ain't
said about that.
1766
01:22:56,000 --> 01:23:00,000
Light that stove and set that
comb over there to get hot.
1767
01:23:00,000 --> 01:23:02,000
And get something to put
around your shoulders.
1768
01:23:28,000 --> 01:23:29,000
How do you do?
1769
01:23:29,000 --> 01:23:31,000
Pastor.
1770
01:23:37,000 --> 01:23:39,000
Ow!
1771
01:23:39,000 --> 01:23:41,000
Be still, Maretha. If you was
a boy, I wouldn't have
1772
01:23:41,000 --> 01:23:43,000
to go through this.
Oh, don't you tell
1773
01:23:43,000 --> 01:23:45,000
that girl that.
Why you wanna tell here that?
You ain't got nothing
1774
01:23:45,000 --> 01:23:48,000
to do with this child.
Telling her you wish
she was a boy?!
1775
01:23:48,000 --> 01:23:50,000
How that's gonna
make her feel?
1776
01:23:50,000 --> 01:23:52,000
If you wanna tell her something,
tell her about that piano.
1777
01:23:52,000 --> 01:23:54,000
You ain't even told her
about that piano.
1778
01:23:54,000 --> 01:23:57,000
I got something
to be ashamed of.
1779
01:23:57,000 --> 01:23:58,000
You ought to mark
down on the calendar
1780
01:23:58,000 --> 01:24:01,000
the day Papa Boy Charles brought
that piano into the house.
1781
01:24:01,000 --> 01:24:03,000
And every year when it come up,
1782
01:24:03,000 --> 01:24:05,000
throw a party.
Have a celebration.
1783
01:24:05,000 --> 01:24:07,000
That way she know where
she at in the world.
1784
01:24:07,000 --> 01:24:09,000
You got her going out
here thinking
1785
01:24:09,000 --> 01:24:10,000
she all wrong in the world.
1786
01:24:10,000 --> 01:24:12,000
Like there ain't no part
of it belong to her.
1787
01:24:12,000 --> 01:24:13,000
You let me take care
of my child.
1788
01:24:13,000 --> 01:24:16,000
When you get one of your own,
then you can teach it
1789
01:24:16,000 --> 01:24:18,000
what you want
to teach it.
1790
01:24:18,000 --> 01:24:21,000
Now, what I want to bring
a child into this world for now?
1791
01:24:21,000 --> 01:24:22,000
Now, look, I ain't got
no advantages
1792
01:24:22,000 --> 01:24:23,000
to offer nobody.
1793
01:24:23,000 --> 01:24:26,000
Many is the time
I looked at my daddy
1794
01:24:26,000 --> 01:24:28,000
and seen him staring off
1795
01:24:28,000 --> 01:24:29,000
at his hands.
1796
01:24:29,000 --> 01:24:32,000
I got a little older,
I know just what
he was thinking.
1797
01:24:32,000 --> 01:24:34,000
He's sitting there
1798
01:24:34,000 --> 01:24:36,000
saying...
1799
01:24:36,000 --> 01:24:41,000
"I got these big old hands,
but what I'm 'a do with them?
1800
01:24:41,000 --> 01:24:46,000
"I can take and build
something with these hands,
1801
01:24:46,000 --> 01:24:47,000
"but where's the tools?
1802
01:24:47,000 --> 01:24:52,000
All I got
is these hands."
1803
01:24:52,000 --> 01:24:55,000
See, now, if he had his own land
1804
01:24:55,000 --> 01:24:57,000
he wouldn't
have felt
that way.
1805
01:24:57,000 --> 01:24:58,000
If he had something
1806
01:24:58,000 --> 01:25:00,000
under his feet
that belonged to him
1807
01:25:00,000 --> 01:25:02,000
he could stand up taller.
That's what I'm talking about.
1808
01:25:02,000 --> 01:25:04,000
If you got a piece of land
1809
01:25:04,000 --> 01:25:07,000
everything else will fall
right into place.
1810
01:25:07,000 --> 01:25:09,000
That's all you got
going for you is talk.
1811
01:25:09,000 --> 01:25:10,000
All your whole life
1812
01:25:10,000 --> 01:25:12,000
that's all you had going
for you was talk.
1813
01:25:12,000 --> 01:25:13,000
Straighten up your head,
Maretha.
1814
01:25:13,000 --> 01:25:14,000
Don't be bending down like that.
1815
01:25:14,000 --> 01:25:17,000
All I'm trying to do
is mark my passing
1816
01:25:17,000 --> 01:25:19,000
on the road.
1817
01:25:19,000 --> 01:25:21,000
Just like you write it
on a tree.
1818
01:25:21,000 --> 01:25:23,000
"Boy Willie was here!"
1819
01:25:23,000 --> 01:25:25,000
That's all
I'm trying to do.
1820
01:25:25,000 --> 01:25:27,000
My heart say for me
1821
01:25:27,000 --> 01:25:30,000
to sell that piano
and get me some land
1822
01:25:30,000 --> 01:25:32,000
to make a life for myself
to live in my own way.
1823
01:25:32,000 --> 01:25:33,000
Other than that,
1824
01:25:33,000 --> 01:25:37,000
I ain't thinking about
nothing Berniece
got to say.
1825
01:25:37,000 --> 01:25:39,000
Here we go.
1826
01:25:43,000 --> 01:25:45,000
Lymon, I been wait...
1827
01:25:45,000 --> 01:25:46,000
Oh, I thought you
was Lymon.
1828
01:25:46,000 --> 01:25:48,000
Lymon?
1829
01:25:48,000 --> 01:25:51,000
Hey, Berniece, look who here.
1830
01:25:51,000 --> 01:25:53,000
Come on in, Avery.
1831
01:25:53,000 --> 01:25:55,000
Don't pay Boy Willie
no mind.
1832
01:25:55,000 --> 01:25:57,000
Don't pay neither
one of them no mind.
1833
01:25:57,000 --> 01:25:58,000
They been arguing
all day.
1834
01:25:58,000 --> 01:26:00,000
Well, how's
everybody in here?
1835
01:26:00,000 --> 01:26:02,000
Oh, Berniece say you was
coming by to bless the house.
1836
01:26:02,000 --> 01:26:04,000
Yeah. I done read up
on my Bible.
1837
01:26:04,000 --> 01:26:08,000
She asked me to come by
and see if I could get
rid of Sutter's ghost.
1838
01:26:08,000 --> 01:26:10,000
There ain't no ghost
in this house.
1839
01:26:10,000 --> 01:26:11,000
That's all in
Berniece head.
1840
01:26:11,000 --> 01:26:13,000
Go on up there and see
if you see him.
1841
01:26:13,000 --> 01:26:15,000
I'll give you $100
if you see him.
1842
01:26:15,000 --> 01:26:16,000
That's all in her
imagination.
1843
01:26:16,000 --> 01:26:19,000
Boy Willie, why don't you
just be quiet?
1844
01:26:19,000 --> 01:26:21,000
This ain't got nothing
to do with you.
1845
01:26:21,000 --> 01:26:23,000
Let him go ahead and do
what he gonna do.
1846
01:26:23,000 --> 01:26:25,000
I ain't stopping him.
1847
01:26:25,000 --> 01:26:27,000
Avery ain't got no power
to do nothing.
1848
01:26:27,000 --> 01:26:30,000
Oh, I ain't got
no power?!
1849
01:26:30,000 --> 01:26:34,000
Well, God's got
the power.
1850
01:26:34,000 --> 01:26:38,000
Now God's got power over
everything in His creation.
1851
01:26:38,000 --> 01:26:40,000
God can do anything.
1852
01:26:40,000 --> 01:26:42,000
God's got a wonderful power.
1853
01:26:42,000 --> 01:26:45,000
He's got power
over life and death.
1854
01:26:45,000 --> 01:26:47,000
Now Jesus raised Lazarus
from the dead.
1855
01:26:47,000 --> 01:26:49,000
They was getting ready
to bury him.
1856
01:26:49,000 --> 01:26:51,000
And Jesus, He told him,
"Sir, rise up and walk."
1857
01:26:51,000 --> 01:26:53,000
And he got up and walked.
1858
01:26:53,000 --> 01:26:55,000
And the people made
great rejoicing
1859
01:26:55,000 --> 01:26:57,000
in the power of God.
1860
01:26:57,000 --> 01:27:00,000
Now, I ain't worried
about Him
1861
01:27:00,000 --> 01:27:03,000
chasing away
no little old ghost.
1862
01:27:03,000 --> 01:27:06,000
Mm-mm-mm!
1863
01:27:11,000 --> 01:27:12,000
Hey, where you been?
1864
01:27:12,000 --> 01:27:14,000
I been waiting on you,
1865
01:27:14,000 --> 01:27:16,000
and you run off somewhere?
Give me that rope.
1866
01:27:16,000 --> 01:27:18,000
I ran into Grace. I stopped
and bought her a dress.
1867
01:27:18,000 --> 01:27:20,000
She said she gonna go
to a picture show with me.
1868
01:27:20,000 --> 01:27:21,000
Hi, Berniece.
1869
01:27:21,000 --> 01:27:23,000
I ain't thinking
about no Grace nothing.
1870
01:27:23,000 --> 01:27:24,000
Get up on this side
of the piano.
1871
01:27:24,000 --> 01:27:26,000
Boy Willie, don't
start nothing now.
1872
01:27:26,000 --> 01:27:27,000
Leave the piano alone.
1873
01:27:27,000 --> 01:27:29,000
Get that board
over there, Lymon.
1874
01:27:29,000 --> 01:27:30,000
Stay out of this, Doaker.
1875
01:27:30,000 --> 01:27:32,000
You just can't
take the piano.
1876
01:27:32,000 --> 01:27:33,000
How you gonna take the piano?
1877
01:27:33,000 --> 01:27:35,000
Berniece ain't said nothing
about selling that piano.
1878
01:27:35,000 --> 01:27:37,000
She ain't got to say nothing.
1879
01:27:37,000 --> 01:27:39,000
Come on, Lymon.
We got to lift one end
1880
01:27:39,000 --> 01:27:40,000
at a time
on the board.
1881
01:27:40,000 --> 01:27:42,000
You got to watch, so
that the board don't
slide up under there.
1882
01:27:42,000 --> 01:27:43,000
What we gonna do
with the rope?
1883
01:27:43,000 --> 01:27:44,000
Let me worry
about the rope.
1884
01:27:44,000 --> 01:27:45,000
Just get up on this side
1885
01:27:45,000 --> 01:27:46,000
over here with me.
1886
01:27:46,000 --> 01:27:48,000
Boy Willie!
1887
01:27:48,000 --> 01:27:49,000
Berniece!
1888
01:27:49,000 --> 01:27:51,000
Now, why don't
y'all sit down
1889
01:27:51,000 --> 01:27:52,000
and talk this out now?
1890
01:27:52,000 --> 01:27:55,000
Ain't nothing to talk out.
I'm through talking
to Berniece.
1891
01:27:55,000 --> 01:27:57,000
Come on, Lymon.
Get upon this side.
1892
01:27:57,000 --> 01:27:59,000
Throw that rope
over there and tie
it on to the leg.
1893
01:27:59,000 --> 01:28:00,000
Wait a minute. Berniece?
1894
01:28:00,000 --> 01:28:02,000
Did you tell Boy Willie
he could take this piano?
1895
01:28:02,000 --> 01:28:05,000
Boy Willie ain't taking nothing
out of this house but hisself.
1896
01:28:05,000 --> 01:28:07,000
Come on, Lymon.
Get up on this side
over here with me.
1897
01:28:07,000 --> 01:28:10,000
Berniece, I got
to do this now.
1898
01:28:10,000 --> 01:28:11,000
Boy Willie say
he gonna
1899
01:28:11,000 --> 01:28:12,000
give you
half the money.
1900
01:28:12,000 --> 01:28:15,000
Go. Just go on, Lymon.
1901
01:28:15,000 --> 01:28:17,000
I done told
Boy Willie what to do.
1902
01:28:17,000 --> 01:28:19,000
Boy Willie, you sure
you want to do this?
1903
01:28:19,000 --> 01:28:21,000
The way
I figure it--
1904
01:28:21,000 --> 01:28:23,000
I might be wrong--
1905
01:28:23,000 --> 01:28:25,000
but I figure she gonna
shoot you first.
1906
01:28:33,000 --> 01:28:34,000
Well...
1907
01:28:37,000 --> 01:28:40,000
she...
1908
01:28:40,000 --> 01:28:43,000
is just gonna
have to shoot me.
1909
01:28:45,000 --> 01:28:46,000
Mommy, please,
don't do it.
1910
01:28:46,000 --> 01:28:47,000
Go on, get out
of here, Maretha.
No, Mommy!
1911
01:28:47,000 --> 01:28:49,000
Doaker, get her
on out of here!
1912
01:28:49,000 --> 01:28:51,000
Mommy, no, no! Mommy!
1913
01:28:51,000 --> 01:28:52,000
I stopped at
that Seaver place.
1914
01:28:52,000 --> 01:28:53,000
These folks
are running around here
1915
01:28:53,000 --> 01:28:56,000
talking about Pass Deck Red
is coming.
1916
01:28:56,000 --> 01:28:57,000
Wining Boy,
sit down somewhere.
1917
01:28:57,000 --> 01:28:58,000
Back away. Back away.
Ah...
1918
01:28:58,000 --> 01:29:00,000
Been out drinking all day.
Come in here smelling
1919
01:29:00,000 --> 01:29:03,000
like an old polecat.
Sit down out the way. There!
1920
01:29:03,000 --> 01:29:05,000
You know Berniece
don't like all that drinking.
1921
01:29:05,000 --> 01:29:07,000
Oh, I ain't disrespecting
Berniece. Berniece,
1922
01:29:07,000 --> 01:29:09,000
am I disrespecting you?
1923
01:29:09,000 --> 01:29:12,000
I'm just trying to be nice.
1924
01:29:12,000 --> 01:29:14,000
Oh, I been out
with strangers all day.
1925
01:29:14,000 --> 01:29:15,000
And they treat me like family.
1926
01:29:15,000 --> 01:29:17,000
I come up in here to family,
and you
1927
01:29:17,000 --> 01:29:19,000
treat me like I'm a stranger!
1928
01:29:19,000 --> 01:29:20,000
Why don't you go
somewhere and lay down?
1929
01:29:20,000 --> 01:29:22,000
Oh, I ain't thinking
about no laying down.
1930
01:29:22,000 --> 01:29:23,000
I'm gonna play me
some piano!
1931
01:29:23,000 --> 01:29:25,000
Come on. No, Wining Boy.
Me and Lymon
1932
01:29:25,000 --> 01:29:27,000
fixing to move
the piano, Wining Boy.
No, no...
1933
01:29:27,000 --> 01:29:28,000
Wining Boy, come on,
now, come on!
1934
01:29:28,000 --> 01:29:30,000
Now, wait a minute.
Wining...?
Oh! Aw, man!
1935
01:29:30,000 --> 01:29:31,000
Wait a minute, now.
1936
01:29:31,000 --> 01:29:32,000
I wrote this song for Cleotha.
1937
01:29:32,000 --> 01:29:34,000
I wrote this
1938
01:29:34,000 --> 01:29:37,000
in memory of Cleotha.
1939
01:29:57,000 --> 01:30:00,000
♪ Hey, pretty woman ♪
1940
01:30:00,000 --> 01:30:02,000
♪ What's the matter ♪
1941
01:30:02,000 --> 01:30:03,000
♪ With you now? ♪
1942
01:30:03,000 --> 01:30:06,000
♪ Had a storm last night ♪
1943
01:30:06,000 --> 01:30:09,000
♪ Drove the line all down ♪
1944
01:30:09,000 --> 01:30:11,000
♪ Tell me how ♪
1945
01:30:11,000 --> 01:30:13,000
♪ Long ♪
1946
01:30:15,000 --> 01:30:19,000
♪ I gotta wait ♪
1947
01:30:20,000 --> 01:30:26,000
♪ Can I get it now ♪
1948
01:30:26,000 --> 01:30:30,000
♪ Or must I hesitate? ♪
1949
01:30:33,000 --> 01:30:36,000
♪ It takes the
hesitatin' stockings ♪
1950
01:30:36,000 --> 01:30:39,000
♪ And the hesitatin' shoes ♪
1951
01:30:39,000 --> 01:30:41,000
♪ Takes a hesitatin' woman ♪
1952
01:30:41,000 --> 01:30:44,000
♪ Gonna sing the blues ♪
1953
01:30:44,000 --> 01:30:48,000
♪ Tell me, tell me how long ♪
1954
01:30:48,000 --> 01:30:53,000
♪ Yeah, I've got to wait ♪
1955
01:30:55,000 --> 01:31:00,000
♪ Can I kiss you now ♪
1956
01:31:00,000 --> 01:31:02,000
♪ Or must I hesitate? ♪
1957
01:31:02,000 --> 01:31:04,000
♪Yeah... ♪
Come on, Wining Boy.
Come on now.
1958
01:31:04,000 --> 01:31:06,000
Come on, Wining Boy.
Me and... me and Lymon
fixing to work here.
1959
01:31:06,000 --> 01:31:09,000
Wining Boy, me and Lymon
fixing to move the piano.
1960
01:31:09,000 --> 01:31:10,000
You are not
moving this piano.
1961
01:31:10,000 --> 01:31:12,000
Come on, Wining Boy!
Get out the way, now!
1962
01:31:12,000 --> 01:31:13,000
You take this piano
out this house,
1963
01:31:13,000 --> 01:31:15,000
you got to
take me with it.
1964
01:31:15,000 --> 01:31:16,000
Get out the way,
Wining Boy.
1965
01:31:16,000 --> 01:31:17,000
Doaker, get him,
I ain't playing
with him now.
1966
01:31:17,000 --> 01:31:18,000
I'll get him, Doaker.
1967
01:31:18,000 --> 01:31:20,000
Come on, Wining Boy.
Boy Willie ain't
taking this piano.
1968
01:31:20,000 --> 01:31:22,000
You got to take me with it.
1969
01:31:22,000 --> 01:31:23,000
Get that end, Lymon.
1970
01:31:25,000 --> 01:31:28,000
Boy Willie, this thing don't
want to move.
1971
01:31:28,000 --> 01:31:30,000
Is Lymon here?
1972
01:31:32,000 --> 01:31:34,000
Lymon.
1973
01:31:35,000 --> 01:31:37,000
I thought
you was coming back.
1974
01:31:37,000 --> 01:31:39,000
I ain't gonna sit
in that truck all day.
1975
01:31:39,000 --> 01:31:40,000
I told you I'd be
1976
01:31:40,000 --> 01:31:42,000
right back.
Lymon?
1977
01:31:42,000 --> 01:31:44,000
You have to take
your company someplace else.
1978
01:31:44,000 --> 01:31:46,000
You told me you was
gonna take me
to the movies.
1979
01:31:46,000 --> 01:31:48,000
I got to help Boy Willie
move the piano.
1980
01:31:48,000 --> 01:31:50,000
I ain't waiting on you. You told
me you was coming right back.
1981
01:31:50,000 --> 01:31:51,000
Now you got
to move a piano?
1982
01:31:51,000 --> 01:31:53,000
I knew I shouldn't
have come back here.
1983
01:31:53,000 --> 01:31:56,000
You just like all the other men.
1984
01:31:59,000 --> 01:32:01,000
Something ain't right here.
1985
01:32:01,000 --> 01:32:03,000
I knew
1986
01:32:03,000 --> 01:32:04,000
I shouldn't have
come back up
1987
01:32:04,000 --> 01:32:05,000
in... here!
1988
01:32:06,000 --> 01:32:08,000
Wait! I'll be right back,
Boy Willie.
1989
01:32:08,000 --> 01:32:09,000
Where you going?
I got to take Grace home.
1990
01:32:09,000 --> 01:32:10,000
Hey, Lymon, no!
1991
01:32:13,000 --> 01:32:14,000
Doaker.
Uh-huh.
1992
01:32:15,000 --> 01:32:17,000
You feel that?
1993
01:32:17,000 --> 01:32:18,000
Uh-huh.
1994
01:32:18,000 --> 01:32:21,000
Berniece, do you feel cold?
1995
01:32:21,000 --> 01:32:22,000
Doaker...
1996
01:32:22,000 --> 01:32:24,000
I believe
that was Sutter.
1997
01:32:24,000 --> 01:32:26,000
Avery, go ahead
and bless the house.
1998
01:32:26,000 --> 01:32:27,000
You need to
bless that piano.
1999
01:32:27,000 --> 01:32:29,000
That's what
you need to bless.
Doaker, if he
2000
01:32:29,000 --> 01:32:31,000
gonna bless something,
let him bless everything.
2001
01:32:31,000 --> 01:32:33,000
Bless upstairs, bless the
kitchen. Go on, bless it all.
2002
01:32:33,000 --> 01:32:35,000
He need to bless Berniece head.
2003
01:32:35,000 --> 01:32:37,000
That's what he need to bless.
2004
01:32:37,000 --> 01:32:40,000
Berniece, hold
this candle.
2005
01:32:40,000 --> 01:32:43,000
And whatever you do,
2006
01:32:43,000 --> 01:32:44,000
you make sure
it don't go out.
2007
01:32:44,000 --> 01:32:46,000
Ain't no ghosts in this house.
2008
01:32:49,000 --> 01:32:51,000
Oh, Holy Father...
2009
01:32:51,000 --> 01:32:55,000
we gather here this evening
in Thy holy name
2010
01:32:55,000 --> 01:32:57,000
to cast out the spirit of one
2011
01:32:57,000 --> 01:32:58,000
James Sutter.
2012
01:32:58,000 --> 01:33:01,000
May this vial
of water
2013
01:33:01,000 --> 01:33:02,000
be empowered
with Thy spirit.
2014
01:33:02,000 --> 01:33:05,000
May each drop of it
be a weapon
and a shield
2015
01:33:05,000 --> 01:33:09,000
against the presence
of all evil.
2016
01:33:09,000 --> 01:33:11,000
And may it be
a cleansing
and a blessing
2017
01:33:11,000 --> 01:33:14,000
of this humble abode.
2018
01:33:14,000 --> 01:33:16,000
Where there is good,
2019
01:33:16,000 --> 01:33:20,000
so shall it cause
evil to scatter
2020
01:33:20,000 --> 01:33:22,000
to the four winds.
2021
01:33:22,000 --> 01:33:24,000
Get thee behind me, Satan!
2022
01:33:24,000 --> 01:33:27,000
Oh, man!
Get thee behind the face
of righteousness...
2023
01:33:27,000 --> 01:33:29,000
Yes, yes...
...as we glorify His holy name.
2024
01:33:29,000 --> 01:33:30,000
Get thee behind
2025
01:33:30,000 --> 01:33:31,000
the hammer
of truth...
Yes.
2026
01:33:31,000 --> 01:33:33,000
...and breaking down the walls
of falsehood.
2027
01:33:33,000 --> 01:33:35,000
Father, Father, praise, praise.
2028
01:33:35,000 --> 01:33:36,000
All this ol'
preaching stuff--
2029
01:33:36,000 --> 01:33:38,000
just tell him to leave.
2030
01:33:38,000 --> 01:33:42,000
As it is written, I will
sprinkle clean water upon ya.
2031
01:33:42,000 --> 01:33:46,000
And you shall be clean
from all your uncleanliness,
2032
01:33:46,000 --> 01:33:47,000
and from all
your idols will
I cleanse you.
2033
01:33:47,000 --> 01:33:48,000
Boy Willie!
2034
01:33:48,000 --> 01:33:50,000
A new heart also will I give ya.
2035
01:33:50,000 --> 01:33:52,000
And a new spirit
will I put...
Hey, Sutter!
2036
01:33:52,000 --> 01:33:54,000
Hey, Sutter,
get out of this house!
2037
01:33:54,000 --> 01:33:56,000
Hey, you want some water?
I got water for you!
2038
01:33:56,000 --> 01:33:59,000
Get out of this house!
Hey, Sutter, get out.
2039
01:34:11,000 --> 01:34:14,000
Sutter. Sutter!
2040
01:34:14,000 --> 01:34:15,000
Boy Willie!
Boy Willie, no!
2041
01:34:15,000 --> 01:34:17,000
Don't go in there!
2042
01:34:18,000 --> 01:34:19,000
Willie!
2043
01:34:26,000 --> 01:34:28,000
Come on, Avery,
don't stop now.
2044
01:34:28,000 --> 01:34:30,000
Berniece, I can't.
2045
01:34:30,000 --> 01:34:31,000
Avery, come on!
Avery, don't!
2046
01:34:31,000 --> 01:34:33,000
Berniece, I can't
do this.
Avery!
2047
01:34:42,000 --> 01:34:43,000
Sutter!
2048
01:34:43,000 --> 01:34:46,000
Mama Berniece!
2049
01:34:47,000 --> 01:34:49,000
Sutter!
2050
01:34:50,000 --> 01:34:51,000
Mama Esther!
2051
01:34:52,000 --> 01:34:54,000
Help me!
2052
01:34:54,000 --> 01:34:57,000
Papa Boy Charles...
2053
01:34:57,000 --> 01:35:00,000
I want you to help me.
2054
01:35:03,000 --> 01:35:07,000
I want you to help me!
2055
01:35:07,000 --> 01:35:11,000
Mama Ola, I want you to help me!
2056
01:35:11,000 --> 01:35:12,000
Help me!
2057
01:35:12,000 --> 01:35:14,000
Thank you, Father.
2058
01:35:16,000 --> 01:35:18,000
Help me!
2059
01:35:38,000 --> 01:35:40,000
Boy Willie?
2060
01:35:45,000 --> 01:35:49,000
Papa Boy Charles!
Papa!
2061
01:35:49,000 --> 01:35:51,000
Mama Berniece!
Help me! Help me!
2062
01:35:51,000 --> 01:35:54,000
Berniece.
It's okay, Berniece.
Oh!
2063
01:35:54,000 --> 01:35:55,000
Boy Willie's okay.
Oh!
2064
01:35:55,000 --> 01:35:57,000
He's okay, all right?
2065
01:35:57,000 --> 01:36:00,000
Nothing's wrong.
2066
01:36:00,000 --> 01:36:01,000
He's all right.
Everything's gonna
be all right.
2067
01:36:08,000 --> 01:36:09,000
Mama Berniece.
2068
01:36:09,000 --> 01:36:12,000
Thank you, thank you,
Papa Boy Charles.
2069
01:36:12,000 --> 01:36:15,000
Thank you. Thank you.
2070
01:36:15,000 --> 01:36:17,000
Thank you, Mama Ola.
2071
01:36:17,000 --> 01:36:20,000
Thank you. Oh! Oh, thank you.
2072
01:36:20,000 --> 01:36:23,000
Thank you. Oh!
2073
01:36:23,000 --> 01:36:26,000
Thank you.
Oh!
2074
01:36:26,000 --> 01:36:28,000
Oh, yes.
2075
01:36:28,000 --> 01:36:33,000
Thank you. Thank you. Oh...
2076
01:36:40,000 --> 01:36:42,000
Come on, boy.
2077
01:36:46,000 --> 01:36:48,000
All right.
All right,
Berniece.
2078
01:36:48,000 --> 01:36:49,000
Take care of him.
2079
01:36:49,000 --> 01:36:51,000
Take care this old brother.
2080
01:36:51,000 --> 01:36:54,000
Oh, hey, baby... You keep
playing that piano, hear?
2081
01:36:54,000 --> 01:36:55,000
All right.
2082
01:36:55,000 --> 01:36:56,000
All right now,
you have a safe trip
2083
01:36:56,000 --> 01:36:58,000
and you say hello
to all the folks
down there for me.
2084
01:36:58,000 --> 01:37:00,000
Sooner than you think.
2085
01:37:00,000 --> 01:37:03,000
All right, Wining Boy.
2086
01:37:03,000 --> 01:37:05,000
Come here, sugar!
2087
01:37:08,000 --> 01:37:09,000
Okay, Doak.
2088
01:37:09,000 --> 01:37:12,000
All right now.
You take care of
yourself, hear?
2089
01:37:12,000 --> 01:37:14,000
Okay.
And write.
2090
01:37:18,000 --> 01:37:22,000
Berniece, if you and Maretha
don't keep playing
2091
01:37:22,000 --> 01:37:26,000
on that piano,
ain't no telling.
2092
01:37:26,000 --> 01:37:30,000
Me and Sutter both liable
to be back.
2093
01:37:37,000 --> 01:37:38,000
Mm.
2094
01:37:38,000 --> 01:37:40,000
All right, Lymon.
2095
01:37:43,000 --> 01:37:45,000
Would someone please
help me with my trunk?
2096
01:37:45,000 --> 01:37:47,000
Oh, come on, Lymon!
140690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.