Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,241
[wind whistling]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:04,310 --> 00:00:06,793
- [horses whinny]
- [gunshot]
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:08,068 --> 00:00:11,068
[country western
music playing]
6
00:00:14,448 --> 00:00:16,206
- Hyah! Hyah!
7
00:00:27,275 --> 00:00:29,275
[men yelling]
8
00:00:34,000 --> 00:00:36,413
[man grunts]
Hyah! Hyah!
9
00:00:48,655 --> 00:00:51,068
[man shouting indistinctly]
10
00:01:13,000 --> 00:01:15,586
[horse neighs]
11
00:01:15,655 --> 00:01:17,310
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
12
00:01:17,379 --> 00:01:18,827
No, no, no!
13
00:01:20,413 --> 00:01:23,137
Not a good time
to give up on me.
14
00:01:27,413 --> 00:01:28,413
No, no, no.
15
00:01:30,551 --> 00:01:32,551
[rifle cocks]
16
00:01:33,896 --> 00:01:36,206
Well, this is one hell
of an embarrassing thing.
17
00:01:36,275 --> 00:01:38,448
Me standing here,
the near dead horse and all.
18
00:01:38,517 --> 00:01:39,793
- Hmph! Sure is.
19
00:01:41,758 --> 00:01:43,103
- Don't try nothing, boy.
20
00:01:44,034 --> 00:01:46,413
- In no position
to try anything.
21
00:01:46,482 --> 00:01:49,482
[shackles jangle]
22
00:01:49,551 --> 00:01:51,034
[lawman grunts]
23
00:01:51,103 --> 00:01:53,655
- Hey, what ya doing?
- Thanks for the ride.
24
00:01:53,724 --> 00:01:54,896
- He's getting away!
- Gentleman.
25
00:01:54,965 --> 00:01:56,655
- Get off that horse!
26
00:01:56,724 --> 00:01:58,172
You're welcome.
27
00:01:58,241 --> 00:02:00,793
- Pinkerton Agent:
Don't look so slick now.
28
00:02:02,448 --> 00:02:04,931
- Got it worked out
real good.
29
00:02:06,275 --> 00:02:08,275
[chains jingling]
30
00:02:13,793 --> 00:02:16,034
- Robert LeRoy Butch Parker.
31
00:02:16,103 --> 00:02:18,310
You've been with us a year.
32
00:02:18,379 --> 00:02:20,689
And I see here
that your father's
33
00:02:20,758 --> 00:02:23,137
a preacher back in Utah.
34
00:02:23,206 --> 00:02:25,620
I'm assuming that he raised
you to be an honorable
35
00:02:25,689 --> 00:02:26,724
and God-fearing man.
36
00:02:28,034 --> 00:02:30,068
Yeah, all right, maybe you
rode off the trail a bit.
37
00:02:30,137 --> 00:02:31,655
But, because of your youth
38
00:02:31,724 --> 00:02:33,379
and this being
your first offense,
39
00:02:33,448 --> 00:02:35,758
I'm willing to give
you a second chance.
40
00:02:35,827 --> 00:02:37,724
I'll see fit to
give you a pardon.
41
00:02:37,793 --> 00:02:39,965
if you'd give me you word
you'll break no more laws.
42
00:02:44,689 --> 00:02:46,931
- I can't make that
promise, your honor.
43
00:02:47,000 --> 00:02:48,172
- What?
44
00:02:48,241 --> 00:02:49,896
- My father did raise
me to know the value
45
00:02:49,965 --> 00:02:51,103
of keeping my word.
46
00:02:51,172 --> 00:02:52,689
So I just can't stand
here and tell you
47
00:02:52,758 --> 00:02:54,517
I'm gonna be able to go
on the straight and narrow
48
00:02:54,586 --> 00:02:56,068
when I don't know
if I really can.
49
00:02:56,137 --> 00:02:58,172
I wouldn't want to lie
to you, your honor.
50
00:02:59,620 --> 00:03:00,862
But I tell you what,
51
00:03:05,275 --> 00:03:09,310
if you let me go I
will give you my word
52
00:03:09,379 --> 00:03:12,896
that I won't commit any
more crimes in Wyoming.
53
00:03:17,517 --> 00:03:19,827
- Well, I believe
that's good enough
54
00:03:19,896 --> 00:03:21,172
for the state of Wyoming.
55
00:03:22,551 --> 00:03:27,586
[crows cawing]
56
00:03:34,275 --> 00:03:37,103
[hoofbeats]
57
00:03:39,793 --> 00:03:42,172
- I told you not
to run off on your own.
58
00:03:42,241 --> 00:03:43,758
You don't learn
too quick, do ya?
59
00:03:43,827 --> 00:03:45,758
- Well, I'm smarter now.
60
00:03:45,827 --> 00:03:49,482
- And it cost you a year of
your life to learn that lesson.
61
00:03:49,551 --> 00:03:51,034
Get on.
62
00:03:51,103 --> 00:03:53,482
- I don't think I can ride
with any more, Mr. Cassidy.
63
00:03:54,551 --> 00:03:55,827
I promised the governor
I wouldn't commit
64
00:03:55,896 --> 00:03:57,965
any more crimes in Wyoming.
65
00:03:58,034 --> 00:03:59,931
- Well, Butch, my boy,
66
00:04:00,000 --> 00:04:02,344
I found us a beautiful
little hideaway,
67
00:04:02,413 --> 00:04:05,793
right on the border of
Wyoming, Colorado, and Utah.
68
00:04:05,862 --> 00:04:07,827
So you don't have to
do anything in Wyoming
69
00:04:07,896 --> 00:04:08,965
you don't want to.
70
00:04:11,655 --> 00:04:12,827
- Gimme the reins.
71
00:04:14,034 --> 00:04:17,241
[Cassidy chuckles]
72
00:04:31,206 --> 00:04:32,517
[woman]
Boys, calm down.
73
00:04:32,586 --> 00:04:33,965
Please stop your fussing
and hold still.
74
00:04:34,034 --> 00:04:35,827
-Jessie, just-- let's
put your shawl on.
75
00:04:35,896 --> 00:04:37,137
- [children fussing]
- There, you look beautiful.
76
00:04:37,206 --> 00:04:40,000
[fussing continues]
77
00:04:47,862 --> 00:04:49,931
Boys, if you just
hold still, please.
78
00:04:50,000 --> 00:04:52,655
Children, just hold
still for one minute.
79
00:04:52,724 --> 00:04:54,551
It's just a photograph,
I promise it won't hurt a bit.
80
00:04:54,620 --> 00:04:55,827
[children yelling]
81
00:04:55,896 --> 00:04:59,689
- [gunshot]
- [dramatic music playing]
82
00:05:11,137 --> 00:05:14,413
- Well, now that
we got your attention,
83
00:05:15,241 --> 00:05:17,655
you all better do it what
this young lady wants,
84
00:05:18,896 --> 00:05:20,551
or I'ma shoot
someone's ears off.
85
00:05:22,758 --> 00:05:26,620
- Starting with you.
- [boy gasps]
86
00:05:26,689 --> 00:05:28,448
[gunshot]
87
00:05:31,689 --> 00:05:34,241
- Harry Longabaugh.
88
00:05:34,310 --> 00:05:36,724
That was an irresponsible,
patently dangerous,
89
00:05:36,793 --> 00:05:38,965
and just a damn
foolish thing to do.
90
00:05:40,517 --> 00:05:41,551
- My specialty.
91
00:05:43,758 --> 00:05:45,586
[children giggle and groan]
92
00:05:53,344 --> 00:05:54,448
[flashbulb puffs]
93
00:05:54,517 --> 00:05:57,000
[tools clammoring]
94
00:05:57,068 --> 00:06:00,000
- Really all that fancy gunplay
hasn't helped get you a job.
95
00:06:00,862 --> 00:06:02,551
- More to life than
getting a job, Etta.
96
00:06:02,620 --> 00:06:04,517
- Mm-hmm.
97
00:06:04,586 --> 00:06:05,827
- I'm just kidding, honey.
98
00:06:05,896 --> 00:06:07,793
Besides, these guns may
just prove you wrong.
99
00:06:07,862 --> 00:06:09,896
- What are you talking about?
100
00:06:09,965 --> 00:06:11,758
- I heard about a job in town.
101
00:06:12,655 --> 00:06:14,551
Big outfit, need my guns.
102
00:06:14,620 --> 00:06:16,310
- A hired gun, Harry?
103
00:06:16,379 --> 00:06:20,551
- No, honey, I'm protecting
a dude city slicker's ranch
104
00:06:20,620 --> 00:06:21,793
from coyotes and such..
105
00:06:21,862 --> 00:06:23,827
I'm going over there now.
106
00:06:23,896 --> 00:06:26,586
Just think,
have money coming in,
107
00:06:27,827 --> 00:06:29,448
get a new house.
108
00:06:29,517 --> 00:06:32,241
- What about my
sister, Mary Margaret?
109
00:06:32,310 --> 00:06:34,482
Can't get married until
she finds someone first.
110
00:06:34,551 --> 00:06:35,793
She's my elder.
111
00:06:37,896 --> 00:06:39,827
- She's a wild cat.
112
00:06:39,896 --> 00:06:42,482
- Harry, I'm serious.
113
00:06:45,517 --> 00:06:47,482
So's you don't forget.
114
00:06:47,551 --> 00:06:49,620
She just needs someone who
loves her to settle her down.
115
00:06:49,689 --> 00:06:51,344
-Uh-huh.
-Like I did for you.
116
00:06:52,344 --> 00:06:53,862
Maybe someone
at your new job.
117
00:06:55,103 --> 00:06:57,620
- I don't--
- Good, stable, reliable man.
118
00:07:01,275 --> 00:07:02,413
- Okay, I keep
my eyes peeled.
119
00:07:02,482 --> 00:07:03,620
- Okay.
120
00:07:06,000 --> 00:07:08,034
[Harry laughs]
121
00:07:08,103 --> 00:07:09,655
- I can tell you right now.
122
00:07:09,724 --> 00:07:12,482
I wouldn't set anyone
I like up with you sister.
123
00:07:12,551 --> 00:07:14,344
- Heh! Get on your way.
[horse huffs]
124
00:07:14,413 --> 00:07:16,724
- Hyah!
Coming through.
125
00:07:16,793 --> 00:07:18,758
Move it! Hyah!
126
00:07:18,827 --> 00:07:21,862
[gentle music playing]
127
00:07:32,655 --> 00:07:35,586
[gunfire in distance]
128
00:07:39,000 --> 00:07:41,862
- See that pumpkin, boys?
He's smiling at ya!
129
00:07:41,931 --> 00:07:43,827
[men laugh
and cheer softly]
130
00:07:46,620 --> 00:07:48,655
- [man] That's five bucks
today, sunny boy.
131
00:07:48,724 --> 00:07:50,655
Got that one shoot.
132
00:07:50,724 --> 00:07:52,862
That's a pistol
not a whirligig.
133
00:07:52,931 --> 00:07:55,344
[gunfire continues]
134
00:07:55,413 --> 00:07:57,827
- Man: Very nice!
135
00:07:59,103 --> 00:08:02,551
- Well... what do you think?
136
00:08:02,620 --> 00:08:04,931
- One hell of a wild bunch.
137
00:08:05,000 --> 00:08:07,275
- Yeah, the Wild Bunch.
138
00:08:08,310 --> 00:08:09,793
Those the kind of men
we need.
139
00:08:11,068 --> 00:08:13,965
Ain't a-one of them that ain't
wilder than you, ole Butch.
140
00:08:15,000 --> 00:08:16,965
- Well, Mike, you
taught me all I know.
141
00:08:18,827 --> 00:08:20,448
But I had a lot of time
to think about my life
142
00:08:20,517 --> 00:08:21,724
while I was in prison,
143
00:08:21,793 --> 00:08:23,896
and I'm not sure I want
to do this anymore.
144
00:08:25,586 --> 00:08:27,068
- I'll abide
by your decision.
145
00:08:28,000 --> 00:08:29,655
While you're thinking
about it...
146
00:08:31,034 --> 00:08:33,517
you mind getting their
attention for me?
147
00:08:34,862 --> 00:08:37,517
- Hey, hey, hey!
We got a new player.
148
00:08:37,586 --> 00:08:39,517
[overlapping chatter]
149
00:08:40,896 --> 00:08:43,793
[gunfire]
150
00:08:43,862 --> 00:08:45,103
[men whooping]
151
00:08:45,172 --> 00:08:47,896
- Man #1: Ooh, doggy.
Whoo!
152
00:08:47,965 --> 00:08:49,965
- Man #2: All right.
153
00:08:50,034 --> 00:08:54,206
- All you new guys, we're
gonna have us a little race.
154
00:08:55,931 --> 00:08:57,931
Find out how good
you really are.
155
00:08:59,241 --> 00:09:01,310
You'll to ride
to the end of the valley.
156
00:09:01,379 --> 00:09:03,482
There you'll find
a corral full of horses.
157
00:09:03,551 --> 00:09:05,827
You jump on one and you
ride like hell back here.
158
00:09:07,034 --> 00:09:09,275
- Why we gotta
change horses?
159
00:09:09,344 --> 00:09:11,241
- Switching mounts
when a law dog's on your tail
160
00:09:11,310 --> 00:09:13,034
might just save your life.
161
00:09:13,103 --> 00:09:17,241
- Uh-huh. Well, you gonna ride
against us, city slicker?
162
00:09:17,310 --> 00:09:18,413
[men chuckling]
163
00:09:18,482 --> 00:09:20,689
I mean, seeing
as how you know so much.
164
00:09:20,758 --> 00:09:22,379
- Butch already has
a place with us.
165
00:09:22,448 --> 00:09:23,655
He doesn't need ride.
166
00:09:24,896 --> 00:09:26,482
'Less of course he wants to.
167
00:09:29,275 --> 00:09:31,793
- Well... do you?
168
00:09:31,862 --> 00:09:33,551
[Mike chuckling]
169
00:09:35,172 --> 00:09:36,551
- Man #3: Come on.
170
00:09:37,896 --> 00:09:41,103
[men whooping]
171
00:09:41,172 --> 00:09:44,000
I'll show you who's got it.
Yeah!
172
00:09:44,931 --> 00:09:46,758
- Man #4: We have a race going!
- Man #5: Come on!
173
00:09:46,827 --> 00:09:49,482
[men shouting,
horses neighing]
174
00:09:50,827 --> 00:09:53,034
- Hey, dude...
good luck.
175
00:09:53,103 --> 00:09:54,206
[gunshot]
176
00:09:54,896 --> 00:09:57,862
[men yelling
and horses neighing]
177
00:10:02,448 --> 00:10:05,000
[hooves thundering]
178
00:10:06,655 --> 00:10:09,586
-Hyah! Hyah hyah!
Come on!
179
00:10:22,482 --> 00:10:24,310
Man: You ain't
collecting this race.
180
00:10:24,379 --> 00:10:25,827
Have a nice trip!
181
00:10:28,241 --> 00:10:30,827
[men yelling indistinctly]
182
00:10:34,448 --> 00:10:36,379
- Thanks for holding
my horse, cowpoke.
183
00:10:36,448 --> 00:10:37,655
Good luck to you.
184
00:10:37,724 --> 00:10:39,310
[Harry chuckles]
185
00:10:41,862 --> 00:10:44,482
-Hyah!
-Get up, get up!
186
00:10:47,344 --> 00:10:49,413
-[gunshot]
-What?
187
00:10:49,482 --> 00:10:52,034
[Harry laughs]
188
00:11:15,068 --> 00:11:17,586
[men yelling indistinctly]
189
00:11:27,275 --> 00:11:29,172
- Congratulations.
190
00:11:29,241 --> 00:11:31,758
That was a fine ride,
and even better shooting.
191
00:11:31,827 --> 00:11:33,448
From a moving horse.
192
00:11:33,517 --> 00:11:35,034
What a shot.
193
00:11:35,103 --> 00:11:36,689
I'm impressed.
194
00:11:36,758 --> 00:11:38,724
I am genuinely impressed.
195
00:11:40,206 --> 00:11:41,517
I heard about
a two-gun sharpshooter
196
00:11:41,586 --> 00:11:42,827
from Sundance, Wyoming,
197
00:11:42,896 --> 00:11:44,482
carries a matched pair
of nickel-plated Colts,
198
00:11:44,551 --> 00:11:45,724
just like yours.
199
00:11:47,931 --> 00:11:49,034
You him?
200
00:11:50,310 --> 00:11:51,344
- Yeah.
201
00:11:52,827 --> 00:11:54,793
- Come on and let
me buy you a drink.
202
00:11:54,862 --> 00:11:56,482
I'm Butch Parker from Utah.
203
00:11:59,310 --> 00:12:02,206
- Never heard of you.
[chuckles]
204
00:12:10,758 --> 00:12:13,758
Cassidy: It's not the banks,
it's railroads.
205
00:12:13,827 --> 00:12:15,827
Railroads own the banks.
206
00:12:17,758 --> 00:12:19,241
They control all the money.
207
00:12:21,000 --> 00:12:23,068
They decide who gets
the loans.
208
00:12:23,965 --> 00:12:27,000
They'll foreclose on anybody
who gets in their way.
209
00:12:29,689 --> 00:12:33,793
Handful of evil men
who took a life out west.
210
00:12:33,862 --> 00:12:38,068
Railroads, pushing our way
of life right off of this land.
211
00:12:38,827 --> 00:12:40,241
The way I see it...
212
00:12:42,103 --> 00:12:44,068
only a handful
of men can stop them.
213
00:12:44,137 --> 00:12:46,310
[liquid pouring]
214
00:12:47,551 --> 00:12:48,758
You.
215
00:12:51,103 --> 00:12:52,793
Here's a toast to y'all,
216
00:12:52,862 --> 00:12:55,000
the first of a new breed!
217
00:12:56,241 --> 00:12:59,482
Sons of men who inherited
wide open spaces.
218
00:12:59,551 --> 00:13:01,275
-Men who ride free.
-Yeah.
219
00:13:01,344 --> 00:13:02,482
The Wild Bunch!
220
00:13:02,551 --> 00:13:04,206
[all] Wild Bunch!
221
00:13:04,275 --> 00:13:06,827
[glasses clink]
222
00:13:06,896 --> 00:13:08,724
- You're gonna
set things right.
223
00:13:08,793 --> 00:13:10,517
- [men chuckle]
- Hey.
224
00:13:10,586 --> 00:13:11,896
How we gonna do that, Mike?
225
00:13:12,862 --> 00:13:14,758
- By hitting them
where they live.
226
00:13:24,448 --> 00:13:25,724
- Morning.
227
00:13:32,241 --> 00:13:33,620
- Morning.
- Morning.
228
00:13:36,344 --> 00:13:40,206
- You ready to use those
fancy smoke wagons?
229
00:13:40,275 --> 00:13:42,241
- Don't worry about me,
fancy britches.
230
00:13:43,965 --> 00:13:45,137
- It's not the cut
of your pants, kid,
231
00:13:45,206 --> 00:13:46,482
it's what you got in them.
232
00:13:47,689 --> 00:13:49,034
- What the hell
does that mean?
233
00:13:49,103 --> 00:13:50,379
- Means, are you ready?
234
00:13:50,448 --> 00:13:51,896
- Yeah, I'm ready.
235
00:13:51,965 --> 00:13:54,275
How'd I get partnered with you?
I don't even like you.
236
00:13:54,344 --> 00:13:55,413
- I asked for you.
237
00:13:55,482 --> 00:13:56,551
- Why?
238
00:13:56,620 --> 00:13:58,103
- Any shooting
starts in that bank
239
00:13:58,172 --> 00:14:00,517
I want those fancy
pistolas behind me.
240
00:14:00,586 --> 00:14:01,862
- What are you supposed to do?
241
00:14:01,931 --> 00:14:03,413
- Make sure the
shooting doesn't start.
242
00:14:07,620 --> 00:14:09,655
Good morning, let me
help you with that, sir.
243
00:14:11,482 --> 00:14:13,137
- Oh, my sweet Lord!
244
00:14:13,206 --> 00:14:14,413
- Butch: Unless
you want to meet him,
245
00:14:14,482 --> 00:14:15,655
I wouldn't cause any ruckus.
246
00:14:15,724 --> 00:14:18,172
Now get behind that
counter, ya hear?
247
00:14:18,241 --> 00:14:21,137
[metal clangs]
248
00:14:21,206 --> 00:14:24,137
[suspenseful music]
249
00:14:26,758 --> 00:14:28,310
See, that wasn't
so difficult.
250
00:14:28,379 --> 00:14:30,482
Now all we want's the
railroad company's payroll.
251
00:14:30,551 --> 00:14:32,034
- I can't.
- Harry: Come on!
252
00:14:32,103 --> 00:14:34,413
You don't owe that
bloodsuckers any loyalty!
253
00:14:34,482 --> 00:14:35,517
- I mean, I can't open this.
254
00:14:35,586 --> 00:14:37,413
The railroad's
money is in the safe
255
00:14:37,482 --> 00:14:38,758
and I can't open the safe.
256
00:14:38,827 --> 00:14:41,068
Only the bank president,
Mr. Watson, does that.
257
00:14:41,137 --> 00:14:43,931
I'm Baton.
I'm the head clerk.
258
00:14:44,000 --> 00:14:45,206
-The only clerk.
-[gun cocks]
259
00:14:45,275 --> 00:14:47,344
- Well, when does
Mr. Watson get here?
260
00:14:47,413 --> 00:14:50,310
- Well, he's been keeping
company with the piano teacher
261
00:14:50,379 --> 00:14:52,000
from Bisbee.
262
00:14:52,068 --> 00:14:53,482
Sometimes he don't get
in until--
263
00:14:53,551 --> 00:14:55,000
- Out making
beautiful music, huh?
264
00:14:55,068 --> 00:14:56,172
- What the hell
does that mean?
265
00:14:56,241 --> 00:14:57,448
Let's take what we can!
266
00:14:57,517 --> 00:15:00,000
- No, we only came
from the railroad money.
267
00:15:01,103 --> 00:15:02,379
- Damn.
268
00:15:03,689 --> 00:15:05,862
- Wiry old boy and a black hat
with a gray duster
269
00:15:05,931 --> 00:15:07,172
are headed this way.
270
00:15:07,241 --> 00:15:09,620
- That'll be Mr. Watson
and Sheriff Jenkins.
271
00:15:09,689 --> 00:15:10,793
- Sheriff?
272
00:15:10,862 --> 00:15:13,206
- Elzy, walk
on out of here, slow.
273
00:15:13,275 --> 00:15:14,344
Now, we're gonna
stroll outta here
274
00:15:14,413 --> 00:15:15,862
like we just made a deposit,
275
00:15:15,931 --> 00:15:17,379
and I don't wanna hear
a word different out of you
276
00:15:17,448 --> 00:15:20,034
until you can't hear
our horses, you got that?
277
00:15:20,103 --> 00:15:22,034
You got that?
278
00:15:22,103 --> 00:15:24,206
[gun clicks]
279
00:15:24,275 --> 00:15:25,275
- Trust him?
280
00:15:25,344 --> 00:15:27,413
- I'm a good judge
of character.
281
00:15:29,482 --> 00:15:32,344
[spurs jingling]
282
00:15:34,724 --> 00:15:39,310
- Bandits!
283
00:15:39,379 --> 00:15:40,689
- Run!
284
00:15:40,758 --> 00:15:43,655
Bank robbers!
Outlaws!
285
00:15:43,724 --> 00:15:46,275
- Some judge of character.
286
00:15:46,344 --> 00:15:50,137
- Thief!
[gunfire]
287
00:15:50,206 --> 00:15:51,413
[Elzy grunting]
288
00:15:51,482 --> 00:15:52,517
- Elzy, come on.
289
00:15:52,586 --> 00:15:54,034
Come on, let's go!
290
00:15:54,103 --> 00:15:55,586
- Sheriff: Hands up.
291
00:15:55,655 --> 00:15:57,068
- Wait, they got Elzy.
292
00:15:57,137 --> 00:15:59,310
- Get off that horse.
293
00:15:59,379 --> 00:16:01,827
[horse whinnies]
294
00:16:01,896 --> 00:16:04,137
- Down off your horses!
295
00:16:04,206 --> 00:16:05,413
[gun bangs]
296
00:16:05,482 --> 00:16:08,103
- Ride, come on, ride!
297
00:16:08,172 --> 00:16:11,448
[dramatic music]
298
00:16:15,344 --> 00:16:16,517
Posse on our tail.
299
00:16:16,586 --> 00:16:18,310
- Where's the money?
- We didn't get it.
300
00:16:18,379 --> 00:16:20,034
- Where's Elzy?
- They got him.
301
00:16:20,103 --> 00:16:21,344
- We can't leave Elzy!
302
00:16:21,413 --> 00:16:22,724
- He'll be fine
sitting in their jail.
303
00:16:22,793 --> 00:16:24,137
You want to join him,
you go back.
304
00:16:24,206 --> 00:16:26,172
Otherwise I suggest you
ride the hell out of here.
305
00:16:26,241 --> 00:16:28,896
[horses whinny]
306
00:16:28,965 --> 00:16:32,137
- Hey, I heard about a dude
sharpshooter from Utah.
307
00:16:32,206 --> 00:16:33,896
You him?
308
00:16:33,965 --> 00:16:35,655
[Harry laughs]
309
00:16:41,448 --> 00:16:42,758
Again?
310
00:16:42,827 --> 00:16:43,965
Rob the same bank?
311
00:16:44,034 --> 00:16:45,275
- That's crazy.
312
00:16:45,344 --> 00:16:47,275
- Exactly.
313
00:16:47,344 --> 00:16:48,896
They'd never expects
us to come back
314
00:16:48,965 --> 00:16:50,758
after the way you boys
humiliated yourselves
315
00:16:50,827 --> 00:16:53,413
this morning.
316
00:16:53,482 --> 00:16:55,931
We'll catch them
completely off guard.
317
00:16:56,000 --> 00:16:57,931
- Why take the risk?
318
00:16:58,000 --> 00:17:00,413
So we can get
what we went there for,
319
00:17:00,482 --> 00:17:01,793
the railroad payroll.
320
00:17:02,655 --> 00:17:04,655
We need that money
to get Elzy a lawyer.
321
00:17:05,551 --> 00:17:07,034
- Some wild bunch.
322
00:17:07,103 --> 00:17:09,517
Elzy wouldn't even be caught
if you hadn't turned tail.
323
00:17:10,896 --> 00:17:12,310
- Is that true, Butch?
324
00:17:12,379 --> 00:17:14,206
- Yeah, that's true.
325
00:17:14,275 --> 00:17:15,689
We could have stayed
and shot it out,
326
00:17:15,758 --> 00:17:19,379
then we'd all be
in jail or dead.
327
00:17:19,448 --> 00:17:21,275
- Better dead on two feet
than shot in the back,
328
00:17:21,344 --> 00:17:23,482
runnin' out of town like
a yellow-bellied dog.
329
00:17:23,551 --> 00:17:25,517
- I understand how you feel.
330
00:17:25,586 --> 00:17:28,724
Heck, I even rode with Elzy
and Mike back in Wyoming.
331
00:17:28,793 --> 00:17:29,896
We'll get him out.
332
00:17:29,965 --> 00:17:31,586
Come on, let me
buy you a drink.
333
00:17:33,034 --> 00:17:34,620
- I feel like drinking
with no coward.
334
00:17:37,896 --> 00:17:40,206
- He's off the reins,
Simpkins.
335
00:17:40,275 --> 00:17:44,137
- And you, bushwhacker,
with your two guns and all.
336
00:17:44,206 --> 00:17:46,965
That belt just for keeping your
britches from falling down.
337
00:17:47,034 --> 00:17:49,448
You're as yellow as
fancy hat over here.
338
00:17:49,517 --> 00:17:51,689
- See, now, you
got everyone upset.
339
00:17:51,758 --> 00:17:52,931
Two whiskeys.
You don't want one--
340
00:17:53,000 --> 00:17:55,206
Hey, round
for the whole room-- Oh!
341
00:18:05,344 --> 00:18:07,482
- Should I go for the pair?
342
00:18:07,551 --> 00:18:10,172
[all laughing]
343
00:18:16,000 --> 00:18:18,655
Don't stop riding
while the sun's still out!
344
00:18:18,724 --> 00:18:20,103
[men hooting
and laughing]
345
00:18:21,586 --> 00:18:24,241
- I ever mentioned how much
I admire your shooting?
346
00:18:24,310 --> 00:18:25,896
- Just payin' ya back
for getting my bacon
347
00:18:25,965 --> 00:18:28,068
out of that fire
in town there.
348
00:18:28,137 --> 00:18:29,586
- I'm obliged, Sundance.
349
00:18:31,206 --> 00:18:35,344
- Look, Butch,
I was wondering,
350
00:18:35,413 --> 00:18:37,137
Heh!
351
00:18:37,206 --> 00:18:38,413
Well, are you
seeing anyone?
352
00:18:38,482 --> 00:18:40,827
I mean, like, romantic, like?
353
00:18:40,896 --> 00:18:43,103
- Look, I may dress a little
nicer than your average waddie,
354
00:18:43,172 --> 00:18:44,862
and, yeah, it did just get
out of prison, but don't--
355
00:18:44,931 --> 00:18:47,413
- No, not for me.
356
00:18:48,517 --> 00:18:50,068
Sister Mary Margaret.
357
00:18:50,137 --> 00:18:51,241
- A nun?
358
00:18:51,310 --> 00:18:52,862
- [chuckles] No, not hardly.
359
00:18:52,931 --> 00:18:54,413
Listen, um...
360
00:18:54,482 --> 00:18:56,379
Well, let me tell you
about her over a drink.
361
00:18:57,724 --> 00:18:59,068
You'll need it.
362
00:18:59,137 --> 00:19:00,448
- Etta: He's from Utah.
363
00:19:00,517 --> 00:19:02,758
- A Mormon?
- I suppose.
364
00:19:02,827 --> 00:19:04,137
He works on the ranch
with Harry.
365
00:19:04,206 --> 00:19:06,206
He's new to the territory,
he doesn't know anyone.
366
00:19:06,275 --> 00:19:07,896
Harry just thought
we'd be sociable.
367
00:19:07,965 --> 00:19:09,655
- Now don't you know that you
can't play matchmaker with me,
368
00:19:09,724 --> 00:19:10,862
little sister,
369
00:19:10,931 --> 00:19:12,517
because you have
no idea what kind of man
370
00:19:12,586 --> 00:19:13,862
I would take a liking to.
371
00:19:17,206 --> 00:19:18,275
- Or maybe you do.
- Mm-hmm.
372
00:19:21,517 --> 00:19:25,103
- Etta, Mary Margaret,
this here is Butch Parker.
373
00:19:25,172 --> 00:19:26,758
- Charmed, Ms. Place.
374
00:19:26,827 --> 00:19:28,724
- The pleasure's mine,
Mr. Parker.
375
00:19:32,931 --> 00:19:33,965
- That's encouraging.
376
00:19:34,034 --> 00:19:35,137
Hear that?
377
00:19:35,206 --> 00:19:36,241
Said he was charmed.
378
00:19:37,137 --> 00:19:39,965
- I don't have to be charmed.
I already got you.
379
00:19:40,034 --> 00:19:42,931
[upbeat fiddle music playing,
people laughing]
380
00:19:43,000 --> 00:19:46,000
[dancers chatting
and hooting]
381
00:19:49,724 --> 00:19:51,586
- Gather 'round, boys!
382
00:19:51,655 --> 00:19:53,655
♪♪
383
00:19:53,724 --> 00:19:57,724
- You're gonna tire him
out, Mary! [laughs]
384
00:19:57,793 --> 00:19:59,655
[music ends, dancers applaud]
385
00:19:59,724 --> 00:20:03,310
- Whoo!
386
00:20:03,379 --> 00:20:05,068
- Harry, I need
to wet my whistle.
387
00:20:07,827 --> 00:20:09,655
- Miss, would you
care to dance with me?
388
00:20:09,724 --> 00:20:11,275
[Etta giggles]
389
00:20:12,551 --> 00:20:15,724
[slow music playing]
390
00:20:23,172 --> 00:20:24,172
- What?
391
00:20:27,137 --> 00:20:28,931
- Harry says you're
a photographer.
392
00:20:29,862 --> 00:20:30,896
- For now.
393
00:20:30,965 --> 00:20:33,172
- You don't like it?
- It's fine,
394
00:20:33,241 --> 00:20:34,827
but I'm not gonna work
for the Rifle Standard
395
00:20:34,896 --> 00:20:36,551
for the rest of my life.
396
00:20:36,620 --> 00:20:38,172
I wanna see
the world in the world.
397
00:20:38,241 --> 00:20:40,482
- What's in the world?
398
00:20:40,551 --> 00:20:43,344
- Places with people
completely different than us.
399
00:20:44,275 --> 00:20:46,310
Countries across the ocean.
400
00:20:46,379 --> 00:20:47,793
Countries below the equator.
401
00:20:49,689 --> 00:20:51,137
The equator's a line,
402
00:20:51,206 --> 00:20:53,517
like a belt that goes
around the world.
403
00:20:53,586 --> 00:20:56,655
- Thanks.
- [Etta laughs]
404
00:20:57,965 --> 00:21:00,931
[glasses rattling]
405
00:21:05,310 --> 00:21:07,551
- Mary Margaret: Thanks.
406
00:21:07,620 --> 00:21:09,241
- What's that from?
407
00:21:09,310 --> 00:21:11,310
- Uh, bullet,
408
00:21:11,379 --> 00:21:13,000
courtesy of the great
state of Wyoming.
409
00:21:13,068 --> 00:21:15,827
A gift from Deputy
Bob Kimberley.
410
00:21:15,896 --> 00:21:17,413
- He shot you?
411
00:21:17,482 --> 00:21:18,827
- It was a misunderstanding.
412
00:21:18,896 --> 00:21:22,793
I was young
and, uh, impetuous.
413
00:21:22,862 --> 00:21:24,965
- But now
you're a ranch hand?
414
00:21:25,034 --> 00:21:26,206
- For now.
415
00:21:29,448 --> 00:21:32,000
[Etta giggles]
416
00:21:33,448 --> 00:21:36,655
♪♪
417
00:21:38,000 --> 00:21:41,620
- Harry, I think you have
trouble over there.
418
00:21:41,689 --> 00:21:44,827
♪♪
419
00:21:48,310 --> 00:21:49,310
- I sure do.
420
00:21:51,034 --> 00:21:54,206
♪♪
421
00:22:03,931 --> 00:22:06,241
- Well, look what we got here.
422
00:22:07,724 --> 00:22:11,000
Baby Butch Parker
and the Sunday School Kid.
423
00:22:11,068 --> 00:22:13,827
- What's he mean?
Who are these men?
424
00:22:13,896 --> 00:22:15,586
- Ooh!
- Oh, just drunks.
425
00:22:17,172 --> 00:22:19,379
- Let's discuss this outside.
426
00:22:19,448 --> 00:22:21,931
- Yeah, let's take it
in the street.
427
00:22:29,448 --> 00:22:30,620
- Harry.
428
00:22:30,689 --> 00:22:32,275
- It's okay.
429
00:22:38,862 --> 00:22:39,896
- Let's get
this dance started.
430
00:22:39,965 --> 00:22:41,896
- Listen, nobody
has to get shot tonight.
431
00:22:41,965 --> 00:22:44,206
- Oh, you two ain't getting
out of this alive.
432
00:22:46,241 --> 00:22:48,241
Yank ain't those fancy
hog legs, Sundance.
433
00:22:48,310 --> 00:22:51,034
- Not so fast, Simpkins.
434
00:22:51,103 --> 00:22:52,758
We have to make sure
if we do this right.
435
00:22:52,827 --> 00:22:54,655
- What the hell are
you talking about?
436
00:22:54,724 --> 00:22:56,517
- Well, there's four
of you and two of us.
437
00:22:56,586 --> 00:22:58,862
I mean, who's gonna
shoot who?
438
00:22:58,931 --> 00:23:00,758
Now, way I figure it is--
and you jump in here,
439
00:23:00,827 --> 00:23:02,034
correct me if I'm wrong--
440
00:23:02,103 --> 00:23:03,965
each of our guns
hold six bullets.
441
00:23:04,034 --> 00:23:06,413
Now, 3 times 6 is 18.
442
00:23:06,482 --> 00:23:08,448
So, well heck, Sundance,
443
00:23:08,517 --> 00:23:10,827
you could shoot each
of them three times--
444
00:23:13,000 --> 00:23:15,206
You fellas could just
unbuckle your gun belts now
445
00:23:15,275 --> 00:23:17,551
and ride on out of town.
446
00:23:18,724 --> 00:23:20,034
- Think you're smart, huh?
447
00:23:20,103 --> 00:23:22,310
- Just reasonable, Henry.
448
00:23:22,379 --> 00:23:24,896
I told you no one has
to get shot tonight.
449
00:23:26,172 --> 00:23:27,551
- Whatever you say.
450
00:23:33,620 --> 00:23:35,689
[gunshot]
451
00:23:35,758 --> 00:23:38,586
[dramatic music]
452
00:23:43,551 --> 00:23:45,034
- Get outta here!
453
00:23:45,103 --> 00:23:46,586
Get him and get outta here.
454
00:23:46,655 --> 00:23:48,241
- Simpkins: This ain't over.
455
00:23:58,689 --> 00:24:00,275
- What happened?
456
00:24:00,344 --> 00:24:02,275
I thought I heard shooting.
457
00:24:02,344 --> 00:24:05,758
- The drunks,
we, uh, scared them off.
458
00:24:05,827 --> 00:24:08,724
- But that man over the saddle.
- Dead drunk.
459
00:24:16,241 --> 00:24:17,827
I'm not gonna change!
460
00:24:19,413 --> 00:24:20,965
- Where'd that come from?
461
00:24:22,689 --> 00:24:23,862
- I'm not gonna change.
462
00:24:31,275 --> 00:24:33,206
- Maybe I should go now.
463
00:24:33,275 --> 00:24:35,068
- You should.
464
00:24:35,137 --> 00:24:36,482
Only wait.
465
00:24:45,620 --> 00:24:46,758
Just a taste...
466
00:24:48,206 --> 00:24:49,689
of what you might be missing.
467
00:24:58,379 --> 00:24:59,586
Better go after Harry.
468
00:25:04,034 --> 00:25:05,206
- Butch!
469
00:25:21,586 --> 00:25:22,965
- What happened?
470
00:25:23,034 --> 00:25:25,448
- Nothing.
Nothing happened.
471
00:25:26,275 --> 00:25:27,689
- The way you ran off.
472
00:25:28,793 --> 00:25:30,689
- That's none
of your business, Butch.
473
00:25:32,034 --> 00:25:33,482
- The way you talked to Etta.
474
00:25:35,034 --> 00:25:36,103
I know you're not
the kind of man
475
00:25:36,172 --> 00:25:38,689
to talk to his woman like that.
476
00:25:38,758 --> 00:25:40,172
- Is that right?
477
00:25:40,241 --> 00:25:41,793
And how do you know that?
478
00:25:41,862 --> 00:25:43,034
You just met me.
479
00:25:43,103 --> 00:25:45,172
- You want me to go?
Fine.
480
00:25:45,241 --> 00:25:46,862
- No, I don't.
481
00:25:48,413 --> 00:25:50,689
I don't know why
I talked to her like that.
482
00:25:52,689 --> 00:25:55,586
I guess I sorta
took it out on her.
483
00:25:56,586 --> 00:25:57,862
- What?
484
00:25:57,931 --> 00:26:00,172
- I got...
485
00:26:00,241 --> 00:26:04,137
I got blood on my hands,
Butch. [chuckles]
486
00:26:04,206 --> 00:26:06,482
- What are you talking about?
487
00:26:09,586 --> 00:26:10,758
You killed men before.
488
00:26:13,379 --> 00:26:16,586
- Yeah, I can always dazzle
489
00:26:16,655 --> 00:26:18,000
my way out of a gunfight.
490
00:26:20,896 --> 00:26:22,344
You know?
491
00:26:22,413 --> 00:26:24,068
Drawn quicker than they could.
492
00:26:25,655 --> 00:26:28,379
Shooting-- shooting
a cigarette out of their mouth,
493
00:26:29,965 --> 00:26:32,103
putting a few holes
in the hat-- pop, pop, pop!
494
00:26:35,862 --> 00:26:37,482
You ever killed anyone, Butch?
495
00:26:40,724 --> 00:26:41,965
- Never had to.
496
00:26:44,655 --> 00:26:46,103
I was raised to think
killing a man
497
00:26:46,172 --> 00:26:48,068
send your soul
straight to hell.
498
00:26:48,137 --> 00:26:49,379
- Thanks.
499
00:26:49,448 --> 00:26:52,034
[both chuckle]
500
00:26:52,103 --> 00:26:56,448
- What I mean is, well,
my father was a Bible man.
501
00:26:56,517 --> 00:26:59,379
He taught us the good
book was against murder.
502
00:26:59,448 --> 00:27:01,758
Killing somebody
for no good reason.
503
00:27:03,517 --> 00:27:06,310
But that boy last night...
504
00:27:06,379 --> 00:27:09,482
he was gonna kill us.
505
00:27:09,551 --> 00:27:11,137
You did what you had to do.
506
00:27:14,034 --> 00:27:16,931
- What about the
bank job we gotta do?
507
00:27:17,000 --> 00:27:19,724
I don't know
if I'm cut out for this.
508
00:27:19,793 --> 00:27:22,931
- Way I figure it,
if I do my job right,
509
00:27:23,000 --> 00:27:25,724
shooting never has to start
to begin with.
510
00:27:25,793 --> 00:27:26,896
Keep everybody calm.
511
00:27:26,965 --> 00:27:28,482
Keep everything going smooth.
512
00:27:30,379 --> 00:27:33,206
But I need to know
you're with me, Sundance.
513
00:27:34,275 --> 00:27:35,517
If somebody does
want to hurt us,
514
00:27:35,586 --> 00:27:37,827
I gotta know you're ready
to what you have to do.
515
00:27:42,413 --> 00:27:45,379
- What if I just wound them?
516
00:27:45,448 --> 00:27:47,172
- [laughs]
517
00:27:47,241 --> 00:27:49,827
Just as long as they don't
come after us.
518
00:27:51,724 --> 00:27:54,517
- Okay.
I'm ready.
519
00:28:01,137 --> 00:28:03,379
[bell dings]
520
00:28:03,448 --> 00:28:04,689
- You again?
521
00:28:04,758 --> 00:28:06,620
- Butch: Railroad
company payroll, please.
522
00:28:06,689 --> 00:28:08,172
- You notice I said, please.
- [gun cocks]
523
00:28:12,068 --> 00:28:13,931
- Toss her up.
Toss her up.
524
00:28:14,000 --> 00:28:15,517
Come on, come on,
get along.
525
00:28:15,586 --> 00:28:20,586
[Wild Bunch yelling]
526
00:28:27,724 --> 00:28:29,758
[Elzy laughing]
527
00:28:29,827 --> 00:28:31,724
- Butch: Hold up, hold up!
Elzy!
528
00:28:31,793 --> 00:28:34,137
- Harry: What?
- Butch: Let's get him now.
529
00:28:34,206 --> 00:28:36,310
- Yeah, let's get him!
530
00:28:37,862 --> 00:28:39,931
Look out, Butch!
Whoo-hoo!
531
00:28:40,000 --> 00:28:41,827
- [Elzy laughs]
- Hyah! Come on.
532
00:28:41,896 --> 00:28:44,517
We're coming for ya!
Hyah hyah!
533
00:28:49,344 --> 00:28:51,655
- Look out, boys!
- Let's get outta here.
534
00:28:57,000 --> 00:28:59,206
- Shoot 'em.
- Ah!
535
00:28:59,275 --> 00:29:00,724
[Sheriff grunts]
536
00:29:00,793 --> 00:29:03,034
- Harry: See you later,
suckers!
537
00:29:04,103 --> 00:29:07,344
- [train whistle blows]
- Go west, young man.
538
00:29:07,413 --> 00:29:09,862
Old man, young woman, hell,
I don't care who you are
539
00:29:09,931 --> 00:29:12,827
as long as you let
my trains carry you west.
540
00:29:12,896 --> 00:29:14,448
What's happening
to Abilene Spur line?
541
00:29:14,517 --> 00:29:15,448
The engine move out yet?
542
00:29:15,517 --> 00:29:16,862
- Not yet.
543
00:29:16,931 --> 00:29:19,103
- Well, move 'em out.
We paid for that land.
544
00:29:19,172 --> 00:29:21,448
You get the army to wipe out
the rest of their buffalo.
545
00:29:21,517 --> 00:29:23,896
No buffalo,
no food, they'll move.
546
00:29:23,965 --> 00:29:25,448
And what's all this grumbling
I'm hearing about
547
00:29:25,517 --> 00:29:27,241
from the Northern Pacific line?
548
00:29:27,310 --> 00:29:29,310
- We're getting reports
of marauders in that area.
549
00:29:29,379 --> 00:29:32,241
- Oh, yes,
the Wild Bunch. Ha!
550
00:29:32,310 --> 00:29:33,448
- One of my banks in Utah
551
00:29:33,517 --> 00:29:35,482
was pillaged by these savages.
552
00:29:35,551 --> 00:29:36,655
The other stockholders
wanna know
553
00:29:36,724 --> 00:29:38,310
what you're gonna
do about it, E.H.
554
00:29:38,379 --> 00:29:40,862
- You tell them I'm contracted
with the world-famous
555
00:29:40,931 --> 00:29:43,206
Pinkerton Detective Agency
of Chicago, Illinois
556
00:29:43,275 --> 00:29:44,586
and they are,
at this very moment,
557
00:29:44,655 --> 00:29:46,793
working at striking
at the very heart
558
00:29:46,862 --> 00:29:49,206
of this outlaw band.
559
00:29:49,275 --> 00:29:51,103
Their days are numbered.
560
00:29:51,172 --> 00:29:53,068
[train bell ringing]
561
00:29:53,137 --> 00:29:56,275
[door bells ring]
562
00:29:58,000 --> 00:29:59,586
- [gun barrel clicks]
- [women gasp]
563
00:29:59,655 --> 00:30:01,482
[Elzy laughing]
564
00:30:01,551 --> 00:30:03,310
- Man: Over here, kid.
565
00:30:05,172 --> 00:30:07,206
We got it, Butch.
566
00:30:09,241 --> 00:30:10,758
- Butch: One for you.
567
00:30:10,827 --> 00:30:12,137
And one for you.
568
00:30:12,206 --> 00:30:13,965
- What the hell's
that about?
569
00:30:14,034 --> 00:30:15,344
- Public relations.
570
00:30:16,413 --> 00:30:18,034
- Harry: Tell the railroad
571
00:30:18,103 --> 00:30:19,344
they've been robbed
by the Wild Bunch.
572
00:30:19,413 --> 00:30:21,862
[all whooping]
573
00:30:23,482 --> 00:30:25,793
- Man: Wild Bunch
are robbing a bank.
574
00:30:25,862 --> 00:30:27,172
[gunfire]
575
00:30:27,241 --> 00:30:29,206
- Man: They're on our tail.
Do something, Butch!
576
00:30:30,931 --> 00:30:33,137
- Pinkerton Agent:
Shoot 'em down!
577
00:30:33,206 --> 00:30:35,551
- Butch: Come on, boys.
- Man: I didn't mean that!
578
00:30:35,620 --> 00:30:37,172
- Agent: Come on, after 'em!
579
00:30:37,241 --> 00:30:39,551
- Butch: Hey, robbing from the
rich and giving to the poor!
580
00:30:39,620 --> 00:30:41,793
[townsfolk shouting]
581
00:30:41,862 --> 00:30:44,448
- Agent: Move, move!
582
00:30:44,517 --> 00:30:46,482
- Man: That's the bank's
money they got!
583
00:30:46,551 --> 00:30:47,862
- Agent: Get outta the way!
584
00:30:47,931 --> 00:30:49,517
- Agent #2: Come on,
outta the way, outta the way!
585
00:30:49,586 --> 00:30:50,931
- Agent: Come on,
out of the way, move!
586
00:30:51,000 --> 00:30:52,413
Put that money down!
587
00:30:52,482 --> 00:30:55,448
[children shouting]
588
00:30:55,517 --> 00:30:57,862
[upbeat music
playing on victrola]
589
00:31:05,310 --> 00:31:08,068
- Etta's having fun.
- Cool.
590
00:31:08,137 --> 00:31:10,310
- Doesn't bother you?
591
00:31:10,379 --> 00:31:12,310
- Heh! Etta having fun?
592
00:31:12,379 --> 00:31:14,310
[Butch and Etta laughing]
593
00:31:14,379 --> 00:31:15,931
- With him.
594
00:31:16,000 --> 00:31:17,482
- Now why would it?
595
00:31:19,103 --> 00:31:22,068
- Things are changing, Harry.
596
00:31:22,137 --> 00:31:23,793
- Not for me.
597
00:31:23,862 --> 00:31:26,551
[Etta laughing]
598
00:31:28,827 --> 00:31:30,000
- You have to try it, Harry.
599
00:31:30,068 --> 00:31:32,103
- I'm resting.
600
00:31:32,172 --> 00:31:34,689
- Come on, don't just sit
there like a bump on of stump.
601
00:31:34,758 --> 00:31:36,379
Have a little fun.
602
00:31:36,448 --> 00:31:37,586
- All right.
603
00:31:37,655 --> 00:31:39,655
- All right?
- There you go.
604
00:31:39,724 --> 00:31:41,103
Thank you.
605
00:31:53,758 --> 00:31:56,103
- Men, you're
all still boys inside.
606
00:31:58,034 --> 00:32:00,275
- At some point
we have to grow up.
607
00:32:00,344 --> 00:32:03,758
[Etta laughing]
608
00:32:03,827 --> 00:32:05,413
- Etta: Oh! Harry!
609
00:32:05,482 --> 00:32:07,241
[crowd shouting]
610
00:32:09,482 --> 00:32:11,689
- Whoo-hoo!
611
00:32:11,758 --> 00:32:14,310
[Etta laughs]
612
00:32:18,896 --> 00:32:20,068
- Some do not.
613
00:32:21,448 --> 00:32:23,275
[children laughing]
614
00:32:23,344 --> 00:32:25,758
[Mrs. Place snoring]
615
00:32:37,965 --> 00:32:39,724
- Mother.
616
00:32:41,551 --> 00:32:44,551
- Oh! Oh my.
617
00:32:45,724 --> 00:32:49,689
Well, young Harry is a fine
looking prospect, Ethel.
618
00:32:50,931 --> 00:32:53,586
- Oh, this is Harry
Longabaugh, my intended.
619
00:32:54,793 --> 00:32:56,689
- What are you intending?
620
00:32:56,758 --> 00:33:00,275
- I'm just pleased as heck
to finally meet you, ma'am.
621
00:33:00,344 --> 00:33:02,172
I was even riding out that
622
00:33:02,241 --> 00:33:05,655
you might up and die before
I had a chance to meet you.
623
00:33:05,724 --> 00:33:07,655
- And this is
Mr. Parker, Mother.
624
00:33:07,724 --> 00:33:10,586
One of Etta's
and my good friends.
625
00:33:10,655 --> 00:33:11,965
- Charmed, Mrs. Place.
626
00:33:13,655 --> 00:33:15,034
- Thank you.
- Yeah, he's always charmed.
627
00:33:15,103 --> 00:33:17,586
Let's eat, I'm starved.
Come on.
628
00:33:19,655 --> 00:33:22,206
- Heh!
- Thank you, girls.
629
00:33:22,275 --> 00:33:24,827
Outlaws!
Oh my, outlaws.
630
00:33:24,896 --> 00:33:26,689
Well, that's all they were
talking about on the train,
631
00:33:26,758 --> 00:33:28,827
The Wild Bunch.
632
00:33:28,896 --> 00:33:30,517
Must be terribly frightening
633
00:33:30,586 --> 00:33:33,586
knowing those men are out
there just waiting to strike.
634
00:33:33,655 --> 00:33:35,482
- I do worry
about it sometimes.
635
00:33:35,551 --> 00:33:37,965
- Well, there ain't
much worth stealing
636
00:33:38,034 --> 00:33:39,068
around here except--
637
00:33:41,172 --> 00:33:42,965
Well, except
this fine little gal.
638
00:33:43,034 --> 00:33:45,206
You know, I gotta
tell you, Mama Place,
639
00:33:45,275 --> 00:33:48,206
she's-- she's really
great around the kitchen.
640
00:33:48,275 --> 00:33:50,172
- Yes.
641
00:33:50,241 --> 00:33:52,206
Your uncle Martin
went to Boston
642
00:33:52,275 --> 00:33:54,137
to work on the new
electric trolley cars.
643
00:33:54,206 --> 00:33:56,137
They have almost
completely replaced
644
00:33:56,206 --> 00:33:58,034
the horse-drawn carriage.
645
00:33:58,103 --> 00:34:00,034
- You can't replace
a good horse.
646
00:34:00,103 --> 00:34:02,482
- Oh, I'd love to see that.
647
00:34:02,551 --> 00:34:04,103
When do you plan to return?
648
00:34:04,172 --> 00:34:06,310
- We're going back
at the end of the week.
649
00:34:06,379 --> 00:34:07,586
- We?
650
00:34:07,655 --> 00:34:10,206
- Yes, Mary Margaret,
Ethel, and myself.
651
00:34:10,275 --> 00:34:13,689
Well, that's why I came,
to bring my girls back.
652
00:34:16,310 --> 00:34:18,862
- I'm not going.
- What?
653
00:34:20,482 --> 00:34:22,551
- Well, I've decided
to stay out west.
654
00:34:22,620 --> 00:34:25,172
- Ethel, I thought
we had discussed.
655
00:34:25,241 --> 00:34:27,000
- I don't wanna talk
about it now, Mother.
656
00:34:28,275 --> 00:34:32,000
- Mary Margaret, have you
also lost your senses?
657
00:34:32,068 --> 00:34:33,793
- No, I'm going.
658
00:34:35,000 --> 00:34:36,655
Had my fill
of the Wild West.
659
00:34:40,413 --> 00:34:42,965
[indistinct conversation
in background]
660
00:34:43,931 --> 00:34:45,000
- Harry?
661
00:34:47,310 --> 00:34:48,517
Harry.
662
00:34:55,310 --> 00:34:57,379
I thought you were Harry.
663
00:34:58,827 --> 00:35:02,689
- I did too
for a minute there.
664
00:35:19,413 --> 00:35:20,655
- It's good.
665
00:35:28,724 --> 00:35:31,000
I'm gonna sit down and eat.
666
00:35:32,379 --> 00:35:34,000
[bell ringing]
667
00:35:38,931 --> 00:35:41,034
- Afternoon, Etta.
668
00:35:42,931 --> 00:35:44,275
- Where's Harry?
669
00:35:45,206 --> 00:35:46,310
- I dunno.
670
00:35:46,379 --> 00:35:48,586
- Well, I thought
you two were inseparable.
671
00:35:48,655 --> 00:35:50,689
- I wanted to see you.
672
00:35:50,758 --> 00:35:53,137
I wanted to talk to you alone.
673
00:35:53,206 --> 00:35:54,724
- Alone?
674
00:35:54,793 --> 00:35:56,206
Should I be worried,
Mr. Parker?
675
00:35:56,275 --> 00:35:58,896
- Worried's too strong
a word, Ms. Place.
676
00:35:58,965 --> 00:36:00,551
- Concerned?
677
00:36:00,620 --> 00:36:01,827
- Why don't we
start with concern
678
00:36:01,896 --> 00:36:03,655
and see if we can
work up to worry?
679
00:36:05,206 --> 00:36:06,551
Can we walk?
680
00:36:08,103 --> 00:36:09,310
- All right.
681
00:36:20,379 --> 00:36:22,551
You're not doing much talking.
682
00:36:22,620 --> 00:36:24,413
- I'm thinking
of my phraseology.
683
00:36:24,482 --> 00:36:25,793
- You've had some schooling?
684
00:36:25,862 --> 00:36:27,206
- My father was a minister.
685
00:36:27,275 --> 00:36:28,517
He read to us
from the Good Book
686
00:36:28,586 --> 00:36:30,448
to where we could read
from it ourselves.
687
00:36:30,517 --> 00:36:33,379
After that,
other books are easy.
688
00:36:33,448 --> 00:36:36,413
- So what was it you wanted to
talk to me about, Mr. Parker?
689
00:36:37,551 --> 00:36:39,103
- Well...
690
00:36:40,413 --> 00:36:42,000
just that...
691
00:36:44,620 --> 00:36:46,344
I have feelings for you, Etta.
692
00:36:47,517 --> 00:36:48,586
- Well, I like you too.
693
00:36:48,655 --> 00:36:51,413
- No, I mean,
694
00:36:51,482 --> 00:36:52,758
I love you.
695
00:36:55,172 --> 00:36:57,241
- You know I love Harry.
696
00:36:57,310 --> 00:36:59,172
- I know.
697
00:36:59,241 --> 00:37:00,896
I think you love me too.
698
00:37:00,965 --> 00:37:03,517
- Well that's kind of brash.
699
00:37:03,586 --> 00:37:05,068
- The other night
when we--
700
00:37:05,137 --> 00:37:08,172
when you thought
I was Harry,
701
00:37:08,241 --> 00:37:10,000
I felt something.
702
00:37:11,724 --> 00:37:13,103
I think you felt it too.
703
00:37:16,068 --> 00:37:17,344
- What if I did?
704
00:37:18,517 --> 00:37:20,862
Harry is as good
as my fiance.
705
00:37:20,931 --> 00:37:23,034
He's your best friend.
706
00:37:23,103 --> 00:37:24,931
- Yeah, I know that.
707
00:37:25,000 --> 00:37:26,586
- So then what in God's name
708
00:37:26,655 --> 00:37:28,896
are you hoping to accomplish
by telling me this?
709
00:37:31,000 --> 00:37:33,896
- This here's a wild country.
710
00:37:33,965 --> 00:37:35,724
And you never know
what happens.
711
00:37:40,620 --> 00:37:42,275
- What could happen?
712
00:37:43,793 --> 00:37:44,931
- Nothing.
713
00:37:47,896 --> 00:37:49,586
Anything.
714
00:37:49,655 --> 00:37:52,827
[gentle music playing]
715
00:37:54,344 --> 00:37:57,827
Either way, I just wanted
you to know is all.
716
00:38:29,689 --> 00:38:32,551
[hooves thumping]
717
00:38:42,689 --> 00:38:44,310
- Hey.
718
00:38:44,379 --> 00:38:46,172
I was waiting for you.
719
00:38:46,241 --> 00:38:48,241
- I'll just be a minute.
720
00:38:53,000 --> 00:38:56,206
- Man: Hey, wanna
give me a hand with this?
721
00:38:56,275 --> 00:38:59,034
[men chattering]
722
00:38:59,689 --> 00:39:01,965
- The railroads
are running scared.
723
00:39:02,034 --> 00:39:05,034
With us grabbing their payrolls
these last five months,
724
00:39:05,103 --> 00:39:07,689
the workers have stopped
working the lines.
725
00:39:07,758 --> 00:39:09,068
Production's bogged down,
726
00:39:09,137 --> 00:39:10,586
and looks like
the stockholders
727
00:39:10,655 --> 00:39:12,586
are about ready to jump ship.
728
00:39:12,655 --> 00:39:14,379
[all cheer]
729
00:39:14,448 --> 00:39:16,896
- Thanks to a tip from
Durango we found out
730
00:39:16,965 --> 00:39:19,551
the railroad company is sending
a huge amount of payroll
731
00:39:19,620 --> 00:39:21,482
in order to quiet
the unrest.
732
00:39:21,551 --> 00:39:23,448
One train with
enough cash to cover
733
00:39:23,517 --> 00:39:25,551
a full year of operations.
734
00:39:25,620 --> 00:39:27,034
[men chuckle and hoot]
735
00:39:27,103 --> 00:39:29,586
- But I heard tell in town
the railroad was splitting up
736
00:39:29,655 --> 00:39:31,689
their payroll into a bunch
of stagecoach shipments.
737
00:39:31,758 --> 00:39:33,000
- Yeah.
- They're decoys.
738
00:39:33,068 --> 00:39:34,241
Railroad's been
spreading that story
739
00:39:34,310 --> 00:39:35,655
hoping we go after
them stagecoaches.
740
00:39:35,724 --> 00:39:36,724
- Are we?
741
00:39:36,793 --> 00:39:38,586
- Of course not, you imbecile.
742
00:39:38,655 --> 00:39:40,241
- The railroad
will think we are.
743
00:39:40,310 --> 00:39:43,310
Instead, we're gonna hit the
train with everything we got.
744
00:39:43,379 --> 00:39:45,896
- Since we ain't never
rob no train before,
745
00:39:45,965 --> 00:39:47,620
it's gonna take
a lot of planning.
746
00:39:47,689 --> 00:39:50,310
Let's get down to it.
Durango.
747
00:39:50,379 --> 00:39:52,137
- All right, gather
around, boys.
748
00:39:52,206 --> 00:39:53,310
[men chatting]
749
00:39:53,379 --> 00:39:55,137
- Butch...
750
00:39:55,206 --> 00:39:56,655
be careful.
751
00:39:56,724 --> 00:39:59,896
- Mike, careful is what
I do best, you know that.
752
00:39:59,965 --> 00:40:02,241
- This ain't
my first game, Butch.
753
00:40:02,310 --> 00:40:04,551
You know why
the others went bad?
754
00:40:04,620 --> 00:40:05,827
Someone got greedy.
755
00:40:07,413 --> 00:40:09,517
It's always the last
person you expected.
756
00:40:11,344 --> 00:40:13,931
[men laughing]
757
00:40:16,517 --> 00:40:18,172
- Not him.
758
00:40:18,241 --> 00:40:20,620
- Well, money has a way
of twisting people.
759
00:40:20,689 --> 00:40:22,758
You just keep your eyes
open, all right?
760
00:40:33,172 --> 00:40:36,034
[church bell ringing]
761
00:40:44,448 --> 00:40:46,931
- Durango: Don't read it,
just send it.
762
00:40:47,000 --> 00:40:50,724
[train whistle tooting]
763
00:41:03,827 --> 00:41:06,068
[train horn blares]
764
00:41:06,137 --> 00:41:08,862
[brakes squealing]
765
00:41:15,586 --> 00:41:17,310
- What's the problem?
766
00:41:26,034 --> 00:41:28,137
- No problem.
Train's being robbed.
767
00:41:28,206 --> 00:41:30,689
- Yeah, no problem,
train's being robbed.
768
00:41:30,758 --> 00:41:33,241
[Harry and Elzy laugh]
769
00:41:33,310 --> 00:41:34,724
- Come on!
770
00:41:34,793 --> 00:41:37,827
[suspenseful music]
771
00:41:44,137 --> 00:41:47,241
- Butch, you sure
this gonna be enough dynamite?
772
00:41:47,310 --> 00:41:49,517
- We'll know in a minute.
773
00:41:49,586 --> 00:41:51,413
Take cover!
774
00:41:51,482 --> 00:41:54,241
- [fuse hisses]
- Yeah!
775
00:41:54,310 --> 00:41:56,379
[outlaws laughing]
776
00:41:56,448 --> 00:41:58,965
[fuse hisses]
777
00:42:03,310 --> 00:42:06,137
[explosion roars,
horses whinnying]
778
00:42:08,793 --> 00:42:11,551
[outlaws hooting]
779
00:42:11,620 --> 00:42:13,758
- Durango: All aboard,
gentlemen!
780
00:42:16,137 --> 00:42:18,931
-What the-- Aah!
781
00:42:19,655 --> 00:42:21,000
- Butch: Pinkertons!
782
00:42:21,068 --> 00:42:23,689
It's a trap! Pinkertons!
783
00:42:23,758 --> 00:42:26,172
- Come on, fellas!
Come on!
784
00:42:26,241 --> 00:42:28,137
- Ride on outta here, boys!
785
00:42:28,206 --> 00:42:30,965
- Harry: Come on,
let's get outta here!
786
00:42:31,034 --> 00:42:34,068
[overlapping shouting]
787
00:42:36,379 --> 00:42:38,862
- Unh!
- Get outta here!
788
00:42:38,931 --> 00:42:41,517
Butch! Butch, come on!
789
00:42:41,586 --> 00:42:43,103
- They knew
we were coming, kid.
790
00:42:43,172 --> 00:42:44,586
- They knew we were coming!
- Hyah!
791
00:42:47,482 --> 00:42:49,275
- Let's go!
- [horse whinnying]
792
00:42:57,310 --> 00:42:59,137
- They'll never find us.
793
00:42:59,206 --> 00:43:00,275
- They're headed right here.
794
00:43:00,344 --> 00:43:02,551
They know exactly
where we are.
795
00:43:02,620 --> 00:43:03,758
- What are you saying?
796
00:43:03,827 --> 00:43:05,586
- We have a traitor
amongst us.
797
00:43:05,655 --> 00:43:07,620
A Pinkerton spy set us up.
798
00:43:07,689 --> 00:43:09,172
- Where'd you get that?
799
00:43:09,241 --> 00:43:11,137
- Found it in his saddlebag.
800
00:43:12,344 --> 00:43:13,517
- What?
- No!
801
00:43:13,586 --> 00:43:15,379
- Butch, we don't
have time for this.
802
00:43:15,448 --> 00:43:16,551
Get out of the way.
803
00:43:16,620 --> 00:43:18,034
- Mike, you known me
since I was a kid.
804
00:43:18,103 --> 00:43:20,379
I say it's not Sundance,
it's gotta be somebody else.
805
00:43:20,448 --> 00:43:21,586
- He's your friend.
806
00:43:21,655 --> 00:43:23,103
I expect you to say
something like that.
807
00:43:23,172 --> 00:43:24,689
- No, he's not smart enough.
808
00:43:24,758 --> 00:43:26,758
He couldn't think of
a way to set us up.
809
00:43:28,827 --> 00:43:30,482
- Not him then who?
810
00:43:35,482 --> 00:43:38,275
- Him.
811
00:43:38,344 --> 00:43:39,724
You set this up.
812
00:43:39,793 --> 00:43:43,034
You never asked to go in
first before. Why tonight?
813
00:43:43,103 --> 00:43:44,551
I'll tell you why.
814
00:43:44,620 --> 00:43:46,379
'Cause he told the Pinkertons
he'd be the first man
815
00:43:46,448 --> 00:43:47,655
inside the freight car.
816
00:43:52,482 --> 00:43:55,103
[Durango laughs]
817
00:43:55,172 --> 00:43:56,413
- That's it?
818
00:43:56,482 --> 00:43:59,448
That's your big proof,
I went in first?
819
00:44:00,655 --> 00:44:02,862
You can't believe
this crap, Mike.
820
00:44:02,931 --> 00:44:05,034
- They didn't start shooting
until after you got in there.
821
00:44:05,103 --> 00:44:06,689
- You callin' me
a liar, Elzy?
822
00:44:06,758 --> 00:44:08,344
- Why were you
so brave tonight?
823
00:44:09,275 --> 00:44:11,379
I've never known you
to lead the pack.
824
00:44:11,448 --> 00:44:14,241
[gunfire outside]
825
00:44:15,620 --> 00:44:16,896
Man: Pinkertons!
826
00:44:18,310 --> 00:44:20,034
- Law dogs in the hole!
827
00:44:20,103 --> 00:44:22,137
Come on , let's go,
let's go, let's go!
828
00:44:30,103 --> 00:44:31,241
[gun cocks]
829
00:44:31,310 --> 00:44:34,000
- [gunshot]
- [Cassidy grunts]
830
00:44:41,310 --> 00:44:42,931
[hinges squeak]
831
00:44:43,000 --> 00:44:45,275
- Mike! Mike!
832
00:44:45,344 --> 00:44:47,724
- [grunting]
- Mike, no, no, no, no!
833
00:44:47,793 --> 00:44:49,068
- Butch.
834
00:44:51,275 --> 00:44:52,793
[Cassidy exhales]
835
00:44:52,862 --> 00:44:54,448
- Butch!
- Mike!
836
00:44:54,517 --> 00:44:55,827
- We gotta go!
837
00:44:55,896 --> 00:44:57,137
- I'm not leavin' him.
- Leave him or we join him!
838
00:44:57,206 --> 00:44:58,689
Come on, come on!
839
00:45:17,379 --> 00:45:19,413
- I'm gonna wire
the railhead.
840
00:45:19,482 --> 00:45:21,965
Tell them they can send the
real payroll shipment through.
841
00:45:22,034 --> 00:45:24,379
- It's too risky.
They're still out there.
842
00:45:24,448 --> 00:45:25,931
- I don't think so.
843
00:45:26,000 --> 00:45:28,448
- Yeah?
Where'd you get that from?
844
00:45:28,517 --> 00:45:30,758
Reading dime novels while
you're shining some chair
845
00:45:30,827 --> 00:45:32,862
with your ass back
in Chicago?
846
00:45:32,931 --> 00:45:34,103
I've been out here
living undercover,
847
00:45:34,172 --> 00:45:35,793
riding with outlaws for years.
848
00:45:35,862 --> 00:45:38,482
- They must be spread
all over the country by now.
849
00:45:38,551 --> 00:45:41,034
It'll take years to round them
up with Mike Cassidy dead.
850
00:45:41,103 --> 00:45:43,724
- I know Butch.
He'll keep them together.
851
00:45:43,793 --> 00:45:45,068
We better get to them first
852
00:45:45,137 --> 00:45:47,620
'cause now they just
won't be looking to steal.
853
00:45:47,689 --> 00:45:49,551
Gonna be looking
for vengeance, boys.
854
00:45:53,862 --> 00:45:57,655
[somber harmonica playing]
855
00:46:04,344 --> 00:46:06,172
- So what now?
856
00:46:06,241 --> 00:46:07,689
All the money's
in Brown's hold.
857
00:46:07,758 --> 00:46:09,413
Damn Pinkerton's
have it by now.
858
00:46:10,965 --> 00:46:12,241
- We'll get more.
859
00:46:13,862 --> 00:46:15,413
- How?
860
00:46:15,482 --> 00:46:17,758
No horses, no money.
861
00:46:18,655 --> 00:46:20,000
Hell, we ain't got nothing.
862
00:46:21,758 --> 00:46:22,965
- Wild Bunch is dead.
863
00:46:26,068 --> 00:46:29,000
Durango's seen to that and
the Pinkerton's have killed it.
864
00:46:29,068 --> 00:46:32,620
That's good.
There's a reckoning coming,
865
00:46:32,689 --> 00:46:35,448
and it's riding hellbent
for leather with a new gang,
866
00:46:35,517 --> 00:46:37,068
a new beginning.
867
00:46:37,137 --> 00:46:38,896
We're the Hole
in the Wall Gang now.
868
00:46:41,482 --> 00:46:44,448
- All right.
What's the plan, Parker?
869
00:46:44,517 --> 00:46:45,620
- Name's not Parker.
870
00:46:47,517 --> 00:46:49,793
Call me Cassidy.
871
00:46:49,862 --> 00:46:52,862
- Butch?
872
00:46:52,931 --> 00:46:54,448
- Butch Cassidy.
873
00:46:58,862 --> 00:47:01,000
We're gonna get Durango
and the railroad.
874
00:47:05,482 --> 00:47:08,655
[thunder crashes]
875
00:47:12,586 --> 00:47:13,724
- Outlaws?
876
00:47:15,103 --> 00:47:17,413
- Not just any outlaws,
ma'am, the Wild Bunch.
877
00:47:18,310 --> 00:47:20,827
- [sighs]
And Mr. Parker?
878
00:47:20,896 --> 00:47:23,241
- He's the worst of the lot.
He's the ringleader.
879
00:47:24,586 --> 00:47:26,172
- There it is.
880
00:47:32,448 --> 00:47:34,103
- I see this is quite
a mighty powerful shock
881
00:47:34,172 --> 00:47:35,862
to you, Ms. Place.
882
00:47:35,931 --> 00:47:37,862
And I am truly sorry
for that.
883
00:47:37,931 --> 00:47:39,620
- Shock?
884
00:47:39,689 --> 00:47:42,793
You just told me the man that
I love is a wanted outlaw,
885
00:47:42,862 --> 00:47:45,275
and everything
that I thought...
886
00:47:47,034 --> 00:47:49,000
- Okay.
887
00:47:49,068 --> 00:47:50,827
I've taken up
enough of your time.
888
00:47:52,586 --> 00:47:54,000
Just be careful.
889
00:47:57,413 --> 00:47:59,413
Oh, and let
the sheriff's office know
890
00:47:59,482 --> 00:48:01,344
if they try to contact you.
891
00:48:01,413 --> 00:48:03,034
They're desperate men now.
892
00:48:03,103 --> 00:48:04,862
- Thank you.
893
00:48:04,931 --> 00:48:08,068
[thunder crashes]
894
00:48:19,172 --> 00:48:20,758
- Etta, darlin'.
895
00:48:20,827 --> 00:48:23,689
- Don't "darlin'" me,
you polecat!
896
00:48:23,758 --> 00:48:25,827
- What are you doing here?
- Just let me explain.
897
00:48:25,896 --> 00:48:28,241
- The Pinkertons did quite
a good job explaining.
898
00:48:29,172 --> 00:48:30,586
The Sundance Kid.
899
00:48:32,931 --> 00:48:35,586
Why didn't you just tell
me what was going on?
900
00:48:35,655 --> 00:48:37,137
- Well, I just couldn't.
901
00:48:37,206 --> 00:48:39,034
- But you're here now.
902
00:48:39,103 --> 00:48:41,517
Why?
903
00:48:41,586 --> 00:48:43,034
- I want to take
you away with me.
904
00:48:43,103 --> 00:48:45,620
- Away with you?
905
00:48:45,689 --> 00:48:48,758
You're a robber, a killer.
You lied to me.
906
00:48:48,827 --> 00:48:52,103
- And I'm...
I'm sorry I hurt you, Etta,
907
00:48:52,172 --> 00:48:53,379
but I never lied to you.
908
00:48:53,448 --> 00:48:55,379
I never lied about
what kind of man I was.
909
00:48:55,448 --> 00:48:56,896
I didn't try
to hide it from you.
910
00:48:56,965 --> 00:48:58,793
- Please, Harry.
911
00:48:58,862 --> 00:49:01,931
Are you even Harry anymore or
you just the Sundance Kid now?
912
00:49:03,275 --> 00:49:05,896
I should've known.
I should've known.
913
00:49:05,965 --> 00:49:07,310
I knew there was more money
914
00:49:07,379 --> 00:49:08,620
coming in a ranch
hand could make.
915
00:49:09,862 --> 00:49:12,758
Butch.
916
00:49:12,827 --> 00:49:15,172
Did you bring him
into it or did he bring you?
917
00:49:16,896 --> 00:49:19,241
No, I guess
it doesn't matter now.
918
00:49:19,310 --> 00:49:21,310
- I know I didn't tell
you what I was doing,
919
00:49:21,379 --> 00:49:23,931
but I only did it
to make money,
920
00:49:24,896 --> 00:49:26,482
so that we could get
outta here,
921
00:49:27,379 --> 00:49:30,724
and I can give you
the life that you wanted.
922
00:49:33,413 --> 00:49:36,206
We can still have that,
but you gotta come with me.
923
00:49:36,275 --> 00:49:37,620
We got to leave right now.
924
00:49:45,689 --> 00:49:46,758
- And go where?
925
00:49:48,172 --> 00:49:50,206
On the run for how long?
926
00:49:50,275 --> 00:49:51,275
Forever?
927
00:49:53,551 --> 00:49:56,482
- As long as we're together.
928
00:49:56,551 --> 00:49:59,103
- What kind of life
would we have?
929
00:49:59,172 --> 00:50:00,413
What do I tell our children
930
00:50:00,482 --> 00:50:02,862
when they wanna know
where their daddy is?
931
00:50:02,931 --> 00:50:05,241
In jail? Hanged?
932
00:50:07,448 --> 00:50:08,965
No.
933
00:50:13,655 --> 00:50:14,689
Leave.
934
00:50:16,689 --> 00:50:18,344
- Don't do this, Etta.
- Now.
935
00:50:24,655 --> 00:50:26,103
Go!
936
00:50:30,827 --> 00:50:32,068
- At some point, Etta,
937
00:50:34,379 --> 00:50:36,620
you're gonna have to
stop just looking at life
938
00:50:36,689 --> 00:50:38,206
and start living it.
939
00:50:39,517 --> 00:50:42,103
[thunder rumbles]
940
00:50:47,655 --> 00:50:49,896
[door slams]
941
00:50:53,241 --> 00:50:54,896
- She wouldn't go?
942
00:50:57,103 --> 00:50:59,413
- Hell, she hates me now.
943
00:51:01,931 --> 00:51:03,482
- I'm sorry.
944
00:51:03,551 --> 00:51:06,448
- Ah, I'm just trying
to make a life, you know?
945
00:51:06,517 --> 00:51:09,827
Think she'd see that ain't
easy for man like me.
946
00:51:09,896 --> 00:51:13,310
- We were born too late.
947
00:51:13,379 --> 00:51:15,379
A whole new century
just around the corner.
948
00:51:15,448 --> 00:51:17,034
Frontier's almost gone.
949
00:51:17,103 --> 00:51:19,551
Cities sprouting up
like weeds.
950
00:51:19,620 --> 00:51:22,689
- I like riding for days
without seeing another soul.
951
00:51:22,758 --> 00:51:24,827
Feel my Colts
around my hips.
952
00:51:24,896 --> 00:51:26,551
- Barbed wires,
953
00:51:26,620 --> 00:51:28,482
fencing in the ranges.
954
00:51:28,551 --> 00:51:30,655
And now even Tombstone
won't let you wear guns
955
00:51:30,724 --> 00:51:32,034
on the streets anymore.
956
00:51:32,103 --> 00:51:35,241
- Yeah?
- Railroad's beaten us.
957
00:51:35,310 --> 00:51:36,482
See that glass there?
958
00:51:36,551 --> 00:51:38,827
The bartender said, hey,
Lily, what'd you say?
959
00:51:38,896 --> 00:51:42,137
- Oh, the railroad had them
make that mirror in Germany.
960
00:51:42,206 --> 00:51:44,689
They sent it all the way
by boat in one piece
961
00:51:44,758 --> 00:51:46,586
all around the Cape of Good Hope
962
00:51:46,655 --> 00:51:49,241
and by railroad just
to get to this spot.
963
00:51:49,310 --> 00:51:51,137
- See?
964
00:51:51,206 --> 00:51:53,275
All courtesy of the railroad.
965
00:51:53,344 --> 00:51:56,000
[thunder rumbles]
966
00:51:56,068 --> 00:51:59,068
[glass shatters]
967
00:52:06,379 --> 00:52:08,241
I broke the railroad's mirror.
968
00:52:11,310 --> 00:52:13,068
I oughta pay
with the railroad's money.
969
00:52:15,379 --> 00:52:18,758
See, Kid... we're just
gonna have to change.
970
00:52:21,655 --> 00:52:22,931
- Well, let's change then.
971
00:52:24,827 --> 00:52:26,793
Right after we rob
that train.
972
00:52:26,862 --> 00:52:28,551
[thunder rumbles]
973
00:52:35,482 --> 00:52:38,310
[hooves thumping]
974
00:52:46,586 --> 00:52:48,586
[horse whinnying]
975
00:52:48,655 --> 00:52:50,620
- They're close.
976
00:52:50,689 --> 00:52:51,827
All right, boys, be alert.
977
00:52:51,896 --> 00:52:53,103
Once we get moving,
they can hit us
978
00:52:53,172 --> 00:52:54,758
anywhere between here
and Utah.
979
00:52:54,827 --> 00:52:56,413
Watch your target.
980
00:52:56,482 --> 00:52:58,275
Don't be blowin' each
other's heads off.
981
00:52:58,344 --> 00:52:59,586
- I can't believe they're
gonna try and take us
982
00:52:59,655 --> 00:53:01,137
when they know we're
expecting them.
983
00:53:01,206 --> 00:53:03,896
- That's exactly
why Butch'll do it.
984
00:53:03,965 --> 00:53:07,448
Conductor: All aboard!
985
00:53:07,517 --> 00:53:08,724
- Safe locked?
- Yes, sir.
986
00:53:08,793 --> 00:53:10,344
- All right,
let's bolt this door.
987
00:53:10,413 --> 00:53:11,862
- You still think
they're gonna try it?
988
00:53:11,931 --> 00:53:14,586
- You bet your life on it,
which ain't worth much to me.
989
00:53:15,379 --> 00:53:16,724
- Thanks.
990
00:53:16,793 --> 00:53:18,275
- They're probably gonna
hit us just after crossing
991
00:53:18,344 --> 00:53:19,793
the bridge over
to Turkey Creek Gorge.
992
00:53:19,862 --> 00:53:21,413
It's the most remote
stretch on the line.
993
00:53:21,482 --> 00:53:24,379
I want you to post a rifleman
on top of every car.
994
00:53:24,448 --> 00:53:26,413
They're not getting
on this train.
995
00:53:26,482 --> 00:53:28,379
- Butch: Too late
for that, old buddy.
996
00:53:30,310 --> 00:53:32,103
- Durango: How the hell
did you get in here?
997
00:53:32,172 --> 00:53:33,793
- What'd you think?
998
00:53:33,862 --> 00:53:37,000
We're gonna ride down
a moving train on horseback?
999
00:53:37,068 --> 00:53:39,413
That's so 19th century.
1000
00:53:39,482 --> 00:53:40,862
We bought tickets.
1001
00:53:42,448 --> 00:53:43,482
Hand over your guns.
1002
00:53:44,310 --> 00:53:45,793
- Guns in the bag, boys.
1003
00:53:45,862 --> 00:53:47,482
- Heh!
1004
00:53:47,551 --> 00:53:49,724
Well hey, hey, it Elzy Lay.
1005
00:53:50,586 --> 00:53:51,862
How you doing, sod buster?
1006
00:53:53,310 --> 00:53:54,931
You ain't gonna get
away with this, Parker.
1007
00:53:55,000 --> 00:53:59,413
- The name's Cassidy now.
Butch Cassidy.
1008
00:53:59,482 --> 00:54:02,551
Just to show I don't forget
those who are good to me,
1009
00:54:02,620 --> 00:54:04,172
and bad.
1010
00:54:04,965 --> 00:54:06,413
- You're crazy, mister.
1011
00:54:08,000 --> 00:54:10,413
- Now why would you
say a thing like that?
1012
00:54:12,275 --> 00:54:13,793
- Durango: You fire that
peacemaker, Butch,
1013
00:54:13,862 --> 00:54:15,034
and I got a dozen
men in the next car
1014
00:54:15,103 --> 00:54:16,827
just waiting to run in here.
1015
00:54:17,931 --> 00:54:19,172
- Harry: Hey, Butch.
1016
00:54:19,241 --> 00:54:20,793
It's time.
1017
00:54:25,965 --> 00:54:27,379
- Now get this train moving.
1018
00:54:28,827 --> 00:54:31,586
[steam hisses]
1019
00:54:33,379 --> 00:54:34,724
[bell rings]
1020
00:54:34,793 --> 00:54:35,965
- I guess we'll just have
to finish our business
1021
00:54:36,034 --> 00:54:37,965
some other time, old friend.
1022
00:54:38,034 --> 00:54:40,517
- I guess we will-- Unh!
1023
00:54:40,586 --> 00:54:42,793
[passengers gasp]
1024
00:54:42,862 --> 00:54:44,862
[Durango coughs]
1025
00:54:44,931 --> 00:54:46,275
- Excuse me, folks.
1026
00:54:47,517 --> 00:54:50,379
I've got some business with
the front end of this train.
1027
00:54:50,448 --> 00:54:52,931
[wheels squeal]
1028
00:55:06,931 --> 00:55:07,965
- I'll be damned.
1029
00:55:10,379 --> 00:55:12,034
What the hell
you standing around for?
1030
00:55:12,103 --> 00:55:13,896
They're getting way,
let's go!
1031
00:55:13,965 --> 00:55:15,482
Come on!
1032
00:55:15,551 --> 00:55:16,482
Come on!
Give me that rifle, come on!
1033
00:55:16,551 --> 00:55:18,448
Let's go!
Get on those damn horses!
1034
00:55:18,517 --> 00:55:20,241
- Man: Let 'em out,
let 'em out!
1035
00:55:20,310 --> 00:55:22,275
-Hyah!
-Come on, move it!
1036
00:56:00,206 --> 00:56:01,827
[Butch knocking]
1037
00:56:01,896 --> 00:56:04,896
- Pinkertons, I'll give you
one minute to open this door
1038
00:56:04,965 --> 00:56:06,827
and leave the car
before we blow it open.
1039
00:56:06,896 --> 00:56:08,275
You don't want to get hurt
1040
00:56:08,344 --> 00:56:10,172
I suggest you come
on out of there.
1041
00:56:10,241 --> 00:56:12,758
- You and your band of
cutthroats can go to hell.
1042
00:56:12,827 --> 00:56:14,103
[all laughing]
1043
00:56:14,172 --> 00:56:15,655
- Open it up.
1044
00:56:17,241 --> 00:56:19,793
- You robbing the train?
- That's right.
1045
00:56:19,862 --> 00:56:22,206
- You're the Hole in
the Wall Gang, ain't ya?
1046
00:56:22,275 --> 00:56:23,931
- That's us.
1047
00:56:24,000 --> 00:56:25,793
- Yeah, I work
for Union Pacific
1048
00:56:25,862 --> 00:56:27,448
nigh on 10 years.
1049
00:56:27,517 --> 00:56:29,482
Found myself
a spread in Nebraska.
1050
00:56:29,551 --> 00:56:30,896
Finest dirt you ever saw.
1051
00:56:30,965 --> 00:56:32,758
That damned railroad, they
come in and they took my land,
1052
00:56:32,827 --> 00:56:34,689
and they run me out.
1053
00:56:34,758 --> 00:56:37,103
Well, you take them damn
bastards for all they got.
1054
00:56:37,172 --> 00:56:38,758
Oh, and When you finished
with the train,
1055
00:56:38,827 --> 00:56:40,310
you boys are welcome for dinner.
1056
00:56:40,379 --> 00:56:43,000
- Much obliged, but I don't
think we'll be staying.
1057
00:56:43,068 --> 00:56:44,724
You inside,
1058
00:56:44,793 --> 00:56:47,206
I'm fixing open the door
and the safe with one load.
1059
00:56:47,275 --> 00:56:49,310
- I told you we
ain't coming out!
1060
00:56:49,379 --> 00:56:50,931
- I know.
1061
00:56:51,000 --> 00:56:52,896
I just want to make sure all
the single men's up front,
1062
00:56:52,965 --> 00:56:54,793
so I don't make too many widows.
1063
00:56:54,862 --> 00:56:56,482
[gang laughing]
1064
00:56:56,551 --> 00:56:57,655
- [Pinkertons shouting]
- [rifle cocks]
1065
00:56:57,724 --> 00:56:59,379
- Agent: Get 'em!
1066
00:57:02,241 --> 00:57:04,344
- Hold your ground!
1067
00:57:04,413 --> 00:57:06,862
- Let's get on out of here.
1068
00:57:06,931 --> 00:57:09,896
[dramatic music playing]
1069
00:57:09,965 --> 00:57:11,448
It's gonna be a big one.
1070
00:57:23,965 --> 00:57:26,206
- They got a whole lot
of dynamite on that door.
1071
00:57:27,793 --> 00:57:29,551
- Durango: Hold your fire!
1072
00:57:39,103 --> 00:57:41,517
[fuse hissing]
1073
00:57:44,068 --> 00:57:45,655
- Get that damned thing open!
1074
00:57:45,724 --> 00:57:48,310
[door rattles]
1075
00:57:49,517 --> 00:57:52,413
[explosion booms]
1076
00:57:57,551 --> 00:58:00,482
[dramatic music]
1077
00:58:09,206 --> 00:58:10,655
- What are you
sod busters staring at?
1078
00:58:10,724 --> 00:58:12,482
Ride!
We're outta here!
1079
00:58:12,551 --> 00:58:14,448
- Move it out.
Hyah hyah!
1080
00:58:14,517 --> 00:58:16,448
- Come on, run!
- Let's ride!
1081
00:58:41,137 --> 00:58:42,965
- They're dead!
1082
00:58:43,034 --> 00:58:44,965
Butch Cassidy and
the Sundance Kid are dead.
1083
00:58:45,034 --> 00:58:46,103
They're blowed up!
1084
00:58:46,172 --> 00:58:48,586
Butch Cassidy and
the Sundance Kid are dead!
1085
00:58:48,655 --> 00:58:51,896
[townsfolk chattering]
1086
00:58:57,482 --> 00:58:59,758
- Lord, they were not good men.
1087
00:59:01,137 --> 00:59:04,310
Then again, I guess
they weren't all bad either.
1088
00:59:05,655 --> 00:59:07,310
Lord, I don't know what
you're gonna do with them.
1089
00:59:07,379 --> 00:59:09,137
And if you can't use them,
1090
00:59:10,000 --> 00:59:12,379
I suppose you'll have to
give them to the devil.
1091
00:59:13,482 --> 00:59:16,172
Lord have mercy on their
souls, wherever they may be.
1092
00:59:16,241 --> 00:59:18,137
Amen.
1093
00:59:27,862 --> 00:59:29,448
- Can't you leave me alone?
1094
00:59:29,517 --> 00:59:32,241
I don't have enough left of
them to bury in a coffee tin.
1095
00:59:32,310 --> 00:59:34,448
- It's a shame we never
found their bodies.
1096
00:59:35,655 --> 00:59:38,241
I heard you lost your job
at the newspaper, Ms. Place.
1097
00:59:38,310 --> 00:59:40,034
- Yes, the good people
1098
00:59:40,103 --> 00:59:41,931
of Rifle, Colorado don't
wanna get their news
1099
00:59:42,000 --> 00:59:44,448
from a confederate
of ruthless outlaws.
1100
00:59:44,517 --> 00:59:46,034
So I'm moving on.
1101
00:59:46,103 --> 00:59:47,206
- Where ya headed?
1102
00:59:47,275 --> 00:59:49,103
- Anywhere but the West.
1103
00:59:50,034 --> 00:59:53,275
- I'm sick of the killing
and I'm sick of its killers.
1104
00:59:53,344 --> 00:59:54,724
I'm going to Philadelphia.
1105
00:59:54,793 --> 00:59:56,793
I've got a family
there in civilization.
1106
01:00:01,758 --> 01:00:04,448
But I don't understand
you, Mr. Durango.
1107
01:00:04,517 --> 01:00:07,000
They said you rode
with Harry and Butch.
1108
01:00:07,068 --> 01:00:09,379
You lived with them and
yet you turned on them.
1109
01:00:13,000 --> 01:00:15,068
- It was my job.
1110
01:00:20,655 --> 01:00:23,689
[upbeat music playing]
1111
01:00:30,206 --> 01:00:32,724
[donkey braying]
1112
01:00:34,793 --> 01:00:37,793
[men speaking Spanish]
1113
01:00:39,965 --> 01:00:42,034
[children shouting]
1114
01:00:45,241 --> 01:00:47,137
- Here ya go, Kid.
1115
01:00:47,206 --> 01:00:49,793
[upbeat music]
1116
01:01:18,586 --> 01:01:20,379
- Well, how do we look?
1117
01:01:20,448 --> 01:01:21,931
- Like dead men.
1118
01:01:22,000 --> 01:01:23,482
How does it feel
to be dead?
1119
01:01:23,551 --> 01:01:26,103
- It feels like
it's time to start living.
1120
01:01:26,172 --> 01:01:27,206
- We did it.
1121
01:01:27,275 --> 01:01:29,241
Law can't touch us here.
1122
01:01:29,310 --> 01:01:31,517
- Apparently,
your plan perfectly,
1123
01:01:31,586 --> 01:01:33,689
except for the part where I
thought you really were dead,
1124
01:01:33,758 --> 01:01:36,068
cried myself dry with grief,
and then being driven
1125
01:01:36,137 --> 01:01:38,517
from my home and my job
like a pariah.
1126
01:01:38,586 --> 01:01:40,310
Had to spend the last
month on three trains,
1127
01:01:40,379 --> 01:01:41,448
a stagecoach, and a horse,
1128
01:01:41,517 --> 01:01:44,206
so maybe I'm not ready
to appreciate it.
1129
01:01:47,206 --> 01:01:49,137
Is all this for me?
1130
01:01:50,620 --> 01:01:52,689
- Yeah.
1131
01:01:52,758 --> 01:01:55,448
- Setting up a big
fiesta for the church.
1132
01:01:55,517 --> 01:01:57,758
Whole valley raising money
for a statue of St. Lucia.
1133
01:01:57,827 --> 01:01:59,655
- It's solid gold.
1134
01:02:00,655 --> 01:02:02,034
- So what are you two do here?
1135
01:02:02,103 --> 01:02:04,448
- We keep the banditos
in the hills away.
1136
01:02:05,310 --> 01:02:06,724
- We're the guards.
1137
01:02:06,793 --> 01:02:07,827
- Us.
- [laughs]
1138
01:02:07,896 --> 01:02:09,172
Can you believe it?
1139
01:02:09,241 --> 01:02:10,758
- Ironic, you had to
travel to another country
1140
01:02:10,827 --> 01:02:12,482
to finally go straight.
1141
01:02:12,551 --> 01:02:13,896
I am surprised, though.
1142
01:02:13,965 --> 01:02:16,482
I thought you two would
be bored to tears by now.
1143
01:02:19,655 --> 01:02:20,862
- [speaks Spanish]
1144
01:02:20,931 --> 01:02:22,448
[soldier shouts in Spanish]
1145
01:02:22,517 --> 01:02:24,034
- Who's this?
1146
01:02:24,827 --> 01:02:26,448
- Sergeant Sanchez.
1147
01:02:26,517 --> 01:02:29,448
This is the young lady
I was telling you about.
1148
01:02:29,517 --> 01:02:31,586
- Senorita Place.
1149
01:02:34,068 --> 01:02:35,689
- [speaking Spanish]
1150
01:02:35,758 --> 01:02:38,206
- Ahh! [speaking Spanish]
1151
01:02:38,275 --> 01:02:40,965
- When did you learn
to speak Spanish?
1152
01:02:41,034 --> 01:02:42,551
- On the train on
the way down here.
1153
01:02:42,620 --> 01:02:44,310
- Etta's a photographer.
1154
01:02:46,724 --> 01:02:48,241
- A photographer.
1155
01:02:48,310 --> 01:02:50,068
- Si.
1156
01:02:50,137 --> 01:02:52,827
- Perhaps you could
take a photograph of me
1157
01:02:52,896 --> 01:02:54,344
and my men sometime.
1158
01:02:54,413 --> 01:02:55,724
- How 'bout now?
1159
01:02:57,620 --> 01:02:59,482
- Si.
1160
01:03:00,896 --> 01:03:05,586
[speaking Spanish]
1161
01:03:09,862 --> 01:03:11,862
- Give her time.
1162
01:03:20,172 --> 01:03:24,206
- Yeah, I'm really, really
happy you came down here.
1163
01:03:24,275 --> 01:03:26,206
- You didn't give me much
of a choice, did you?
1164
01:03:26,275 --> 01:03:28,448
Everything...
1165
01:03:28,517 --> 01:03:30,172
everyone I love is here.
1166
01:03:32,344 --> 01:03:34,206
- I'll make it up to you.
1167
01:03:35,448 --> 01:03:37,344
We can start all over.
1168
01:03:37,413 --> 01:03:40,689
- Harry, I got an inch
of trail dust in my lungs.
1169
01:03:40,758 --> 01:03:42,862
Will you be a dear and
get me something to drink?
1170
01:03:58,413 --> 01:04:00,172
- You're gonna make us
pay, huh?
1171
01:04:00,241 --> 01:04:01,413
- Mm-hmm.
1172
01:04:02,551 --> 01:04:05,689
- For what we put you through?
1173
01:04:07,551 --> 01:04:09,068
I guess we deserve it.
1174
01:04:10,827 --> 01:04:12,724
- That and more.
1175
01:04:21,206 --> 01:04:23,206
- Mr. Sundance.
- What is it, little partner?
1176
01:04:23,275 --> 01:04:25,862
- In the church!
[speaking Spanish]
1177
01:04:25,931 --> 01:04:27,344
- Pelicans?
1178
01:04:27,413 --> 01:04:29,137
- [speaking Spanish]
1179
01:04:29,206 --> 01:04:32,068
All right, let's--
let's go check it out.
1180
01:04:32,137 --> 01:04:33,689
I'll get those pelicans.
1181
01:04:35,862 --> 01:04:37,620
- [speaking Spanish]
1182
01:04:37,689 --> 01:04:38,793
- All right.
1183
01:04:40,068 --> 01:04:41,896
I'll go see.
1184
01:04:41,965 --> 01:04:43,275
Stay there.
1185
01:04:48,206 --> 01:04:51,620
Alright, amigos, what's
going on in here?
1186
01:04:51,689 --> 01:04:53,482
[guns cock]
1187
01:05:02,310 --> 01:05:05,172
Well, how you boys doing?
1188
01:05:06,655 --> 01:05:08,000
[priest yelling in Spanish]
1189
01:05:08,068 --> 01:05:09,275
- [bandit yells in Spanish]
- Ahh!
1190
01:05:09,344 --> 01:05:10,862
[gunshot and flashbulb snaps]
1191
01:05:10,931 --> 01:05:12,241
- Hey!
1192
01:05:12,310 --> 01:05:15,862
[soldiers yelling]
1193
01:05:15,931 --> 01:05:17,241
- What's going on?
1194
01:05:17,310 --> 01:05:18,896
- [speaking Spanish]
1195
01:05:25,206 --> 01:05:26,206
- What's going on?
1196
01:05:26,275 --> 01:05:28,482
- Bad men
from the hills, banditos.
1197
01:05:28,551 --> 01:05:30,310
Sundance is inside with them.
1198
01:05:30,379 --> 01:05:32,413
- Boy can't keep his
nose out of trouble.
1199
01:05:32,482 --> 01:05:33,689
What?
1200
01:05:35,482 --> 01:05:37,862
Oh, all right.
1201
01:05:40,586 --> 01:05:42,655
[bandits yelling in Spanish]
1202
01:05:45,517 --> 01:05:47,620
- You boys ain't never
getting outta here now.
1203
01:05:47,689 --> 01:05:49,275
- [yelling in Spanish]
1204
01:05:49,344 --> 01:05:52,000
- Hey, what's y'all
doing in here?
1205
01:05:52,068 --> 01:05:54,137
- Well, what's the hold-up?
- Hold-up?
1206
01:05:54,206 --> 01:05:55,965
No, this is more like
a foul-up.
1207
01:05:56,034 --> 01:05:57,275
These boys don't have
the first idea
1208
01:05:57,344 --> 01:05:58,413
what they're doing.
1209
01:05:58,482 --> 01:06:00,517
Not only did they
try to rob the place,
1210
01:06:00,586 --> 01:06:03,689
plum in the middle of broad
daylight, with no escape plan,
1211
01:06:03,758 --> 01:06:06,241
and the whole town
setting up for a fiesta.
1212
01:06:06,310 --> 01:06:08,206
They didn't even
cover their faces.
1213
01:06:08,275 --> 01:06:10,206
And on top of that,
they're robbing a church!
1214
01:06:10,275 --> 01:06:12,310
- Oh!
- A church?
1215
01:06:12,379 --> 01:06:14,620
Which is just about
as low as a man can go.
1216
01:06:15,896 --> 01:06:17,482
- I gotta agree.
1217
01:06:17,551 --> 01:06:20,068
You boys are a disgrace
to the profession.
1218
01:06:20,137 --> 01:06:22,931
- Silencio! Aah!
1219
01:06:23,000 --> 01:06:25,827
[bandits yelping]
1220
01:06:25,896 --> 01:06:28,965
[villagers yelling]
1221
01:06:32,068 --> 01:06:34,517
- I could have handled
myself, Butch.
1222
01:06:34,586 --> 01:06:35,620
- Right.
1223
01:06:37,620 --> 01:06:39,931
[people shouting]
1224
01:06:47,413 --> 01:06:49,482
[villagers cheering]
1225
01:06:49,551 --> 01:06:51,413
- We didn't get this kind of
reception up in Vicksburg.
1226
01:06:51,482 --> 01:06:52,724
- That was Grant.
1227
01:06:52,793 --> 01:06:54,103
- Huh?
1228
01:06:54,172 --> 01:06:55,931
- You stupid fool.
You're alive.
1229
01:06:57,448 --> 01:07:00,000
- Well, look who's
finally happy to see us.
1230
01:07:00,068 --> 01:07:01,482
- Oh, don't get a swelled head.
1231
01:07:01,551 --> 01:07:04,344
I'm just glad I didn't end
up stuck out here alone.
1232
01:07:04,413 --> 01:07:06,896
- Amigos, you know
what you've done?
1233
01:07:06,965 --> 01:07:08,172
You saved the lady.
1234
01:07:08,241 --> 01:07:10,655
- You saved this town!
- [villagers cheering]
1235
01:07:10,724 --> 01:07:12,620
Everyone will hear
of your great heroism.
1236
01:07:13,655 --> 01:07:15,448
- That's exactly
what I'm afraid of.
1237
01:07:24,896 --> 01:07:27,068
- Is he dead?
- Yup, he's dead.
1238
01:07:27,137 --> 01:07:29,034
Come on, let's go.
1239
01:07:29,103 --> 01:07:30,862
- Thank you, sir.
1240
01:07:38,724 --> 01:07:40,448
Saddle up.
1241
01:07:40,517 --> 01:07:42,068
- Where we going?
1242
01:07:42,137 --> 01:07:45,034
- [chuckles] Mexico.
1243
01:07:45,103 --> 01:07:47,137
- I thought we were
going after Elzy Lay.
1244
01:07:47,206 --> 01:07:48,862
- Yeah, well, not anymore.
1245
01:07:50,620 --> 01:07:52,482
We're going after
Butch and Sundance.
1246
01:07:58,206 --> 01:08:00,068
You boys got
a problem with that?
1247
01:08:00,137 --> 01:08:02,275
- Yeah, Charlie, I've
got a problem with that.
1248
01:08:02,344 --> 01:08:04,137
Butch and Sundance are dead.
1249
01:08:04,206 --> 01:08:06,172
I didn't sign on
the chase ghosts.
1250
01:08:09,034 --> 01:08:10,965
- They're not ghosts.
1251
01:08:17,103 --> 01:08:20,206
[Etta humming]
1252
01:09:02,482 --> 01:09:04,931
[gun cocks]
1253
01:09:08,206 --> 01:09:10,482
- What are you doing?
- Um...
1254
01:09:12,655 --> 01:09:14,689
[door creaks]
1255
01:09:14,758 --> 01:09:16,137
- What are you doing here?
1256
01:09:22,000 --> 01:09:23,655
Water's still warm
if one of you boys
1257
01:09:23,724 --> 01:09:24,931
are looking to use it.
1258
01:09:32,068 --> 01:09:35,310
[villagers chatting]
1259
01:09:38,068 --> 01:09:39,793
[speaking Spanish]
1260
01:09:49,275 --> 01:09:50,517
- I think you missed
Philadelphia
1261
01:09:50,586 --> 01:09:53,034
by about 3,000 miles,
Ms. Place.
1262
01:09:53,103 --> 01:09:56,103
[suspenseful music]
1263
01:10:11,103 --> 01:10:12,862
- Where we going?
1264
01:10:12,931 --> 01:10:14,793
- Time for me
to be moving on.
1265
01:10:16,517 --> 01:10:18,655
- Moving on?
1266
01:10:18,724 --> 01:10:19,793
Etta just got here.
1267
01:10:20,827 --> 01:10:22,241
- Can't stay.
1268
01:10:23,586 --> 01:10:25,310
- I thought we were
in this together.
1269
01:10:26,655 --> 01:10:27,827
- Sundance...
1270
01:10:30,965 --> 01:10:32,620
I love her.
1271
01:10:32,689 --> 01:10:36,000
- Hell, I know that.
[chuckles]
1272
01:10:37,965 --> 01:10:39,482
I ain't blind, amigo.
1273
01:10:40,827 --> 01:10:42,896
And I understand,
1274
01:10:42,965 --> 01:10:45,448
'cause she doesn't
love you back, right?
1275
01:10:47,275 --> 01:10:49,275
- Actually, I think
she kind of loves us both.
1276
01:10:51,448 --> 01:10:53,413
- I don't think so.
1277
01:10:53,482 --> 01:10:55,586
- She's a complicated woman.
1278
01:10:55,655 --> 01:10:57,896
- Yeah.
1279
01:10:57,965 --> 01:10:59,241
Well then it's good
that you're leaving.
1280
01:10:59,310 --> 01:11:01,655
- You know I'd never do
anything to hurt you, Kid.
1281
01:11:02,896 --> 01:11:04,551
- Yeah.
1282
01:11:15,586 --> 01:11:20,034
- Unh! Get off me!
- Unh!
1283
01:11:20,103 --> 01:11:22,103
- From Senor Durango.
1284
01:11:28,724 --> 01:11:30,482
- He has her.
1285
01:11:36,137 --> 01:11:37,448
I don't need your help.
1286
01:11:37,517 --> 01:11:38,896
- Yeah you do.
1287
01:11:40,137 --> 01:11:41,689
- You're right. I do.
1288
01:11:50,482 --> 01:11:52,137
- Durango.
1289
01:11:52,206 --> 01:11:53,758
- Sergeant.
1290
01:11:53,827 --> 01:11:55,551
- That's all.
1291
01:11:55,620 --> 01:11:57,620
You and your men are
taking over my town, eh?
1292
01:11:57,689 --> 01:11:59,275
-[both chuckle]
- Yeah.
1293
01:11:59,344 --> 01:12:01,241
- What about this reward
money you're offering?
1294
01:12:01,310 --> 01:12:03,793
- So that's what
you're after, huh?
1295
01:12:03,862 --> 01:12:05,689
Tell you what, you just out of
my way like we talked about,
1296
01:12:05,758 --> 01:12:08,758
and you get what's
coming to ya, greaser.
1297
01:12:14,931 --> 01:12:18,172
[Etta grunting]
1298
01:12:24,517 --> 01:12:27,000
I hear the sergeant's
a friend of yours.
1299
01:12:28,931 --> 01:12:33,344
Did you hear how neighborly he
got when smelled the dinero?
1300
01:12:33,413 --> 01:12:34,448
- Right, and you're
doing all this
1301
01:12:34,517 --> 01:12:35,758
'cause you believe in it.
1302
01:12:37,206 --> 01:12:38,620
- More than you know, honey.
1303
01:12:40,517 --> 01:12:42,275
- [grunt]
You're a pig.
1304
01:12:45,413 --> 01:12:47,724
- Yeah?
1305
01:12:47,793 --> 01:12:51,103
And you're a pretty
little thing, aren't you?
1306
01:12:51,172 --> 01:12:55,551
I can see why Butch
and Sundance got you so much.
1307
01:12:55,620 --> 01:12:57,689
- I'll bite your lips
off if you try anything.
1308
01:12:57,758 --> 01:13:01,517
- Oh yeah?
1309
01:13:01,586 --> 01:13:04,896
Well, I'm not interested
in you... Etta.
1310
01:13:04,965 --> 01:13:06,620
I'm just gonna
keep you hogtied
1311
01:13:06,689 --> 01:13:08,620
till Butch and
Sundance come for you.
1312
01:13:11,758 --> 01:13:14,103
- They're dead.
1313
01:13:14,172 --> 01:13:17,827
- Right. And you've come
to Mexico for the altitude.
1314
01:13:17,896 --> 01:13:20,310
It's good
for your asthma, right?
1315
01:13:20,379 --> 01:13:23,862
Yeah. Well, they'll come.
1316
01:13:26,172 --> 01:13:27,862
They'll come.
1317
01:13:42,620 --> 01:13:45,758
- They got ten Pinkertons
around the plaza.
1318
01:13:45,827 --> 01:13:48,931
Another 20 soldiers moving
in around the building.
1319
01:13:49,827 --> 01:13:53,310
- What's that,
ten to one, right?
1320
01:13:53,379 --> 01:13:54,758
- More like 20.
1321
01:13:57,620 --> 01:13:59,172
- Harry: Could be worse, right?
1322
01:14:00,137 --> 01:14:01,965
Look at that stupid yo-yo.
1323
01:14:02,034 --> 01:14:06,068
- Kid, look, about Etta.
1324
01:14:06,137 --> 01:14:07,482
- Let's just get her back.
1325
01:14:11,758 --> 01:14:13,344
All right, so what do we do?
1326
01:14:15,620 --> 01:14:17,862
- What we always do.
1327
01:14:17,931 --> 01:14:20,034
[Harry chuckles]]
1328
01:14:44,000 --> 01:14:47,655
[man grunting]
1329
01:14:47,724 --> 01:14:53,344
- Get outta here, ya drunk!
1330
01:14:53,413 --> 01:14:56,000
- Unh! Oh!
- Come here!
1331
01:15:01,655 --> 01:15:03,931
- Butch, guard the door.
1332
01:15:05,379 --> 01:15:06,793
- What the hell
are you doing here?
1333
01:15:06,862 --> 01:15:07,896
- We're rescuing you.
1334
01:15:07,965 --> 01:15:09,379
- It's a trap
in broad daylight.
1335
01:15:09,448 --> 01:15:10,517
Will you get outta here?
1336
01:15:10,586 --> 01:15:11,896
- Don't worry,
we got it all worked out.
1337
01:15:11,965 --> 01:15:13,068
- Etta: What?
1338
01:15:13,137 --> 01:15:15,931
[chickens clucking]
1339
01:15:18,103 --> 01:15:19,448
[cup clatters]
1340
01:15:19,517 --> 01:15:20,586
- Let's just go.
1341
01:15:20,655 --> 01:15:21,793
- We know what we're doing.
- Heh!
1342
01:15:21,862 --> 01:15:24,137
- [gunshots]
- Since when?
1343
01:15:28,206 --> 01:15:29,482
Did you think this through?
1344
01:15:29,551 --> 01:15:31,137
- Of course we did.
1345
01:15:31,206 --> 01:15:32,827
- Great, I thought
you were outlaws.
1346
01:15:32,896 --> 01:15:33,965
Don't you know anything?
1347
01:15:34,034 --> 01:15:35,862
- All right, all right.
1348
01:15:35,931 --> 01:15:37,896
Let's just get outta here.
1349
01:15:37,965 --> 01:15:40,034
- Well, that might be a problem.
1350
01:15:40,103 --> 01:15:42,931
[agents shouting]
1351
01:15:47,206 --> 01:15:49,724
[villagers screaming]
1352
01:15:49,793 --> 01:15:51,862
[rifles clicking]
1353
01:15:53,620 --> 01:15:55,655
- Durango: Now don't fire
until I give you the word.
1354
01:15:58,620 --> 01:16:02,000
Cassidy, Sundance,
how you doing, boys?
1355
01:16:03,655 --> 01:16:06,965
Hey, why don't you come out
and I'll let Etta live.
1356
01:16:07,034 --> 01:16:09,620
- Tell you what, Durango,
1357
01:16:09,689 --> 01:16:11,517
you come in here
and discuss it with us
1358
01:16:11,586 --> 01:16:13,689
we might let you live.
1359
01:16:13,758 --> 01:16:16,275
[man chuckles]
1360
01:16:27,241 --> 01:16:29,034
- You had your chance!
1361
01:16:29,103 --> 01:16:30,586
[glass shatters]
1362
01:16:33,551 --> 01:16:35,482
- Steady!
1363
01:16:51,517 --> 01:16:54,137
- Give me the bullets out
out of those bandoliers.
1364
01:16:54,206 --> 01:16:56,275
- How could two grown men
be so stupid?
1365
01:16:56,344 --> 01:16:58,103
You with your stupid clothes.
1366
01:16:58,172 --> 01:17:00,448
You and the stupid way
you eat.
1367
01:17:00,517 --> 01:17:03,793
And this stupid country
with its stupid dust
1368
01:17:03,862 --> 01:17:05,586
and stupid heat, and...
1369
01:17:05,655 --> 01:17:08,896
I feel so stupid for coming
here with the two stupid men
1370
01:17:08,965 --> 01:17:10,344
that I love.
1371
01:17:14,379 --> 01:17:15,931
- I'm sorry.
1372
01:17:16,000 --> 01:17:17,758
I'm sorry I made
you come down here.
1373
01:17:17,827 --> 01:17:20,379
- You didn't make me
do anything, Harry.
1374
01:17:20,448 --> 01:17:21,896
I wanted to come.
1375
01:17:23,379 --> 01:17:26,000
- If we get out of here,
thing that we talked about.
1376
01:17:27,379 --> 01:17:29,068
- Yes.
1377
01:17:29,137 --> 01:17:30,275
- Yes?
- I will.
1378
01:17:30,344 --> 01:17:31,655
- You will?
1379
01:17:44,896 --> 01:17:46,793
Yoo-hoo!
1380
01:17:46,862 --> 01:17:49,310
Come on, boys!
1381
01:17:53,241 --> 01:17:55,413
- Etta, I know
it doesn't look good,
1382
01:17:55,482 --> 01:17:58,172
but if we make it outta
here I have to know.
1383
01:17:58,241 --> 01:18:00,413
- Yes.
- Yes?
1384
01:18:00,482 --> 01:18:02,172
- Yes.
1385
01:18:02,241 --> 01:18:04,172
Less talking,
more shooting.
1386
01:18:14,344 --> 01:18:16,931
- Unh!
1387
01:18:17,000 --> 01:18:18,379
- Nice shot, Etta.
1388
01:18:21,379 --> 01:18:23,241
- Aah!
1389
01:18:29,137 --> 01:18:32,827
- Hey, this poster says
50,000 pesos, for our reward,
1390
01:18:32,896 --> 01:18:34,275
dead or alive.
1391
01:18:34,344 --> 01:18:38,000
- You know what?
Let's just rob Durango.
1392
01:18:38,068 --> 01:18:40,000
[Etta laughs]
1393
01:18:45,551 --> 01:18:47,413
- Sergeant Sanchez!
1394
01:18:47,482 --> 01:18:49,275
- I'm listening, senorita.
1395
01:18:49,344 --> 01:18:50,793
- Hold your fire.
1396
01:18:50,862 --> 01:18:53,517
I wanna talk to you.
1397
01:18:53,586 --> 01:18:55,620
I'm coming out.
1398
01:18:55,689 --> 01:18:58,172
[Sanchez speaking Spanish]
1399
01:19:00,931 --> 01:19:03,965
- Hold your fire,
hold your fire!
1400
01:19:04,034 --> 01:19:07,379
What are you doing, sergeant?
1401
01:19:09,689 --> 01:19:13,034
- Senorita wants
to talk... I talk.
1402
01:19:13,103 --> 01:19:14,655
- What are you doing?
1403
01:19:22,448 --> 01:19:23,586
- What?
1404
01:19:25,275 --> 01:19:29,724
[both speaking Spanish]
1405
01:19:29,793 --> 01:19:31,793
- What the hell is she saying?
1406
01:19:31,862 --> 01:19:33,206
- What's she saying?
1407
01:19:33,275 --> 01:19:34,724
- I dunno
1408
01:19:34,793 --> 01:19:36,586
- Harry: Well
what's he saying?
1409
01:19:36,655 --> 01:19:37,793
- Butch: I don't speak Spanish.
1410
01:19:37,862 --> 01:19:39,310
- Harry: What are they doing?
1411
01:19:39,379 --> 01:19:40,931
- They're talking.
1412
01:19:44,586 --> 01:19:46,344
He just kissed her
on the hand.
1413
01:19:49,000 --> 01:19:50,310
- You let her go?
1414
01:19:50,379 --> 01:19:52,137
What the hell's
going on, Sanchez?
1415
01:19:55,413 --> 01:19:57,551
- Take off your clothes.
- What?
1416
01:19:57,620 --> 01:19:59,896
- Get your clothes off.
- Etta.
1417
01:19:59,965 --> 01:20:02,068
- Just hold your tongue
and strip.
1418
01:20:02,137 --> 01:20:05,275
- So, after all this,
1419
01:20:05,344 --> 01:20:07,689
you don't intend to
pay the reward, huh?
1420
01:20:07,758 --> 01:20:09,068
[Durango chuckles]
1421
01:20:09,137 --> 01:20:12,034
- [speaking Spanish]
1422
01:20:12,103 --> 01:20:15,310
You have ordered me
around for the last time.
1423
01:20:15,379 --> 01:20:17,137
[speaking Spanish]
1424
01:20:17,206 --> 01:20:18,724
- Agent: What the heck
they doing?
1425
01:20:18,793 --> 01:20:20,068
- Fuego!
-[gunfire]
1426
01:20:20,137 --> 01:20:21,793
- Unh!
1427
01:20:24,068 --> 01:20:26,137
- What the hell you say to them?
1428
01:20:35,241 --> 01:20:37,310
[Etta laughs]
1429
01:20:40,896 --> 01:20:43,137
[men grunting]
1430
01:20:50,586 --> 01:20:52,862
[men grunting]
1431
01:20:59,586 --> 01:21:00,965
- Aah!
1432
01:21:20,965 --> 01:21:25,724
- El Pinkertons are no longer
with us, mis amigos.
1433
01:21:25,793 --> 01:21:29,310
But there's still the matter
of a great reward.
1434
01:21:29,379 --> 01:21:31,241
[gun cocks]
1435
01:21:54,758 --> 01:21:59,172
[Sanchez speaking Spanish]
1436
01:22:00,793 --> 01:22:05,206
[soldier speaking
in foreign language]
1437
01:22:05,275 --> 01:22:09,206
This is the last we shall see
of Butch Cassidy
1438
01:22:09,275 --> 01:22:10,758
and Sundance the kid.
1439
01:22:10,827 --> 01:22:13,034
[flash booms
and villagers cheer]
1440
01:22:16,827 --> 01:22:19,413
And the money, the reward,
goes to Santa Lucia.
1441
01:22:19,482 --> 01:22:21,379
[all cheering]
1442
01:22:30,413 --> 01:22:33,241
[crow cawing]
1443
01:23:03,000 --> 01:23:06,241
[horse whinnies]
1444
01:23:06,310 --> 01:23:09,068
[dramatic music]
1445
01:23:20,448 --> 01:23:22,413
- Time to finish
our business, Durango.
1446
01:23:24,137 --> 01:23:26,206
- Still going on about
Mike Cassidy, huh?
1447
01:23:27,827 --> 01:23:30,172
You chose
the outlaw life, Butch.
1448
01:23:30,241 --> 01:23:33,482
You guys are gonna end up,
same as you, same as me.
1449
01:23:33,551 --> 01:23:35,310
And we just don't know when.
1450
01:23:35,379 --> 01:23:37,275
- You're lucky.
1451
01:23:37,344 --> 01:23:38,275
You know when.
1452
01:23:42,206 --> 01:23:43,827
Now.
1453
01:23:46,758 --> 01:23:48,896
- You're not gonna
shoot me, Butch.
1454
01:23:48,965 --> 01:23:50,275
- Reach for it.
1455
01:23:52,931 --> 01:23:54,482
- This here's Wyoming.
1456
01:23:56,034 --> 01:23:59,413
I know you swore you wouldn't
commit a crime in Wyoming.
1457
01:23:59,482 --> 01:24:01,206
You always keep
your word, Butch.
1458
01:24:02,965 --> 01:24:04,413
- You're right.
1459
01:24:04,482 --> 01:24:07,034
[gunfire]
1460
01:24:23,413 --> 01:24:26,068
[upbeat music]
1461
01:24:35,379 --> 01:24:38,206
You can't stay
in Wyoming forever.
1462
01:24:40,206 --> 01:24:41,413
- You're right.
1463
01:24:44,517 --> 01:24:45,896
I won't.
1464
01:25:05,275 --> 01:25:07,206
- There will be time later.
1465
01:25:07,275 --> 01:25:08,517
Let's move on.
1466
01:25:10,482 --> 01:25:11,896
- Where to?
1467
01:25:13,000 --> 01:25:14,793
- Wherever, as long
as it's not boring.
1468
01:25:16,758 --> 01:25:18,275
- Is that how it's gonna be?
1469
01:25:18,344 --> 01:25:20,965
Faking your deaths and moving
on for the rest of our lives?
1470
01:25:21,034 --> 01:25:22,344
- Been working out so far.
1471
01:25:22,413 --> 01:25:24,620
- For you, I've already been
to two of your funerals.
1472
01:25:24,689 --> 01:25:27,172
- We haven't had
a decent one yet.
1473
01:25:27,241 --> 01:25:29,827
- Well, I'm in no rush
to attend your real one.
1474
01:25:29,896 --> 01:25:32,275
Not when I got
my two weddings to plan.
1475
01:25:32,344 --> 01:25:35,103
- Two?
- [laughs]
1476
01:25:35,172 --> 01:25:36,344
Try and keep up, boys.
1477
01:25:36,413 --> 01:25:38,344
- Etta.
- Etta, come back here.
1478
01:25:38,413 --> 01:25:40,586
Etta Place, just stop
that horse right now.
1479
01:25:40,655 --> 01:25:42,758
[conversation continues
indistinctly]
1480
01:26:02,000 --> 01:26:03,793
[country western music playing]
1481
01:26:57,620 --> 01:26:59,620
[child laughing]
95707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.