All language subtitles for The.Boogeyman.1980.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,680 --> 00:02:26,070 Vem aqui... N�o seja bobo, vem. 2 00:02:32,190 --> 00:02:36,380 Quero te mostrar uma coisa. Vem. 3 00:02:36,910 --> 00:02:38,250 Vamos! 4 00:02:59,390 --> 00:03:00,570 Vem. 5 00:03:28,270 --> 00:03:30,250 Voc� � t�o bonito! 6 00:03:37,230 --> 00:03:38,890 O que voc�s t�o olhando? 7 00:03:39,200 --> 00:03:43,020 Lacey, Willy! Eu j� falei que n�o � pra ficar espiando a gente! 8 00:03:54,620 --> 00:03:57,740 N�o, deixe-me em paz. Mamai. 9 00:04:14,240 --> 00:04:18,550 O que est� fazendo aqui? Eu disse pra voc� ir pra cama? 10 00:04:45,930 --> 00:04:48,970 Me desculpe por fazer isso de novo, querido. 11 00:06:39,120 --> 00:06:43,040 Para com isso, eu n�o gosta mais de voc�. 12 00:07:05,680 --> 00:07:10,160 Tire dai, eu n�o quero mais... 13 00:07:38,770 --> 00:07:41,390 Willy! 14 00:09:30,540 --> 00:09:36,270 Que o Esp�rito Santo te guia em todos os momentos nesse ano. 15 00:09:37,710 --> 00:09:39,390 Vamos orar ao Senhor! 16 00:09:40,780 --> 00:09:45,480 Senhor, livrai-nos do mal e dar-nos a paz. 17 00:09:45,660 --> 00:09:49,470 Oremos ao Senhor, e o Senhor escuta a nossa prece. 18 00:09:50,270 --> 00:09:54,360 Eu n�o pude escapar... Aquela Noite... 19 00:09:56,910 --> 00:09:59,630 Ainda me assombra. Deve haver uma raz�o! 20 00:10:04,360 --> 00:10:06,570 Estou com medo de que alguma coisa aconte�a. 21 00:10:06,600 --> 00:10:08,570 Eu sei que isso � dif�cil pra voc�. 22 00:10:08,590 --> 00:10:11,050 Tudo que podemos fazer � orar. 23 00:10:11,070 --> 00:10:15,320 Como o Senhor disse: "Eu sou o seu refugio, e nada de mau pode lhe acontecer." 24 00:10:21,640 --> 00:10:26,000 Lacey! Voc� pegou a �ltima pilha de roupa que tirei da m�quina? 25 00:10:26,010 --> 00:10:30,170 - Eu j� peguei Helen. - Voc� � um anjo. 26 00:10:30,190 --> 00:10:35,460 - M�e, vamos pro lago agora? - N�o querido, amanha vamos pescar! 27 00:10:35,470 --> 00:10:40,430 Estes est�o quase secos. Acho que vou secar com o ferro. 28 00:10:40,430 --> 00:10:45,280 - E quem vai fazer a janta? - Eu quero ir pescar agora! 29 00:10:45,290 --> 00:10:49,440 Se eu n�o fizer o jantar, voc� vai sem comer pra cama. 30 00:10:59,820 --> 00:11:03,070 - Ol� pastor Reilly! - Ol� Ernest, � bom ver voc�! 31 00:11:03,070 --> 00:11:06,360 - Finalmente um bom tempo, n�o? - Na hora certa! 32 00:11:06,380 --> 00:11:08,080 - Como vai � fam�lia? - Bem... 33 00:11:08,480 --> 00:11:12,810 Lacey encontrou Jake, um bom marido e o Willy � um bom rapaz. 34 00:11:12,970 --> 00:11:15,520 Ei Willy, vem dizer OI para o Padre Reilly! 35 00:11:20,160 --> 00:11:22,480 Seria melhor se ele pudesse falar. 36 00:11:25,480 --> 00:11:29,760 Oi Willy voc� est� �timo! Parece que voc� ama esse lugar. 37 00:11:30,030 --> 00:11:33,930 Quando voc� terminar no celeiro, de uma m�o no est�bulo. 38 00:11:35,530 --> 00:11:36,700 Te vejo depois, Willy. 39 00:11:40,700 --> 00:11:43,530 Voc� gostaria de uma bebida gelada? 40 00:11:43,840 --> 00:11:47,390 Pena que Jake n�o sabia que voc� estava aqui ele gostaria de ver voc�. 41 00:11:47,390 --> 00:11:51,920 Eu devia ter falado com ele primeiro, mas, quando eu vi voc�s na igreja, 42 00:11:51,930 --> 00:11:55,160 eu percebi que n�o visitava voc�s a um bom tempo. 43 00:11:55,260 --> 00:11:59,710 - Pastor Reilly, � bom v�-lo novamente. - Helen como vai! 44 00:11:59,740 --> 00:12:03,620 - Pastor, por que voc� n�o fica para o jantar? - Eu realmente queria... 45 00:12:03,660 --> 00:12:07,450 - Fique. Temos frango assado. - E ab�bora e feij�o! 46 00:12:07,470 --> 00:12:09,960 E acompanhado com seu vinho favorito, o que acha? 47 00:12:36,700 --> 00:12:39,180 - Estou feliz em te ver! - Ol� querida, eu decidi, 48 00:12:39,180 --> 00:12:42,240 - chegar um pouco mais cedo hoje. - As coisas v�o bem no escrit�rio? 49 00:12:42,280 --> 00:12:44,380 Voc� est� brincando, aquele lugar nunca muda. 50 00:13:00,490 --> 00:13:02,800 Kevin, a janta est� pronta! 51 00:13:11,470 --> 00:13:18,620 Senhor, aben�oa este alimento, que nos foi dado pelo Senhor Cristo, Am�m. 52 00:13:18,620 --> 00:13:20,350 Am�m! 53 00:13:33,900 --> 00:13:39,210 - Eu n�o gosto de sopa. - Voc� n�o quer crescer forte como o seu pai? 54 00:13:41,450 --> 00:13:46,170 - Tem algumas bolachas? - Sabia que tinha esquecido alguma coisa. 55 00:13:46,220 --> 00:13:48,620 N�o se levante, eu irei pegar. 56 00:13:52,750 --> 00:13:54,590 Jake, voc� foi pegar a correspond�ncia? 57 00:13:56,760 --> 00:14:01,420 - Como v�o as coisas na esta��o, Jake? - Estamos muito ocupados! 58 00:14:02,140 --> 00:14:06,350 Agora que temos o 911, e isso n�o acontece com a pol�cia estadual. 59 00:14:07,240 --> 00:14:12,520 Agora recebemos cerca de 80% das chamadas. 60 00:14:12,600 --> 00:14:18,540 Caro Lacey e Willy, j� faz 20 anos desde a �ltima vez que vi voc�s, 61 00:14:18,560 --> 00:14:22,430 estou ficando velha e o m�dico disse que n�o tenho muito tempo de vida. 62 00:14:22,430 --> 00:14:26,890 Como m�e, penso que tenho o direito de ver voc�s mais uma vez. 63 00:14:26,910 --> 00:14:31,310 Estou vivendo em Monroe, Georgia e se puderem me visitar... 64 00:14:40,060 --> 00:14:42,270 Willy, o que h� de errado? 65 00:14:54,000 --> 00:14:57,450 Willy... N�o se preocupe! 66 00:14:59,980 --> 00:15:01,580 Ela n�o � mais nossa m�e. 67 00:15:09,550 --> 00:15:11,390 Temos nossa pr�pria vida agora. 68 00:15:14,840 --> 00:15:18,110 Voc� n�o pode se culpar com o que aconteceu a 20 anos atr�s. 69 00:15:30,540 --> 00:15:34,490 - Jake, voc� quer cortar o frango? - Mas � claro! 70 00:15:34,510 --> 00:15:38,720 - Kevin, vamos fazer isso juntos? - Com certeza. 71 00:15:47,320 --> 00:15:53,150 - Esse � um �timo vinho, Ernest. - Willy, pegue a perna, parece estar crocante. 72 00:15:53,180 --> 00:15:56,190 Espero que esse frango esteja t�o bom quanto o cheiro. 73 00:15:56,200 --> 00:16:00,990 Hoje foi um dia e tanto. Voc� conhece o velho Clem? 74 00:16:01,000 --> 00:16:06,990 Ele estava de novo apavorado por causa de uns turistas que mexeram com ele, 75 00:16:07,000 --> 00:16:09,610 Ent�o ele estava l� no escrit�rio. 76 00:16:09,870 --> 00:16:13,320 Essa janta estava maravilhosa! Parab�ns a quem fez. 77 00:16:13,320 --> 00:16:14,590 Obrigada Pastor! 78 00:16:14,880 --> 00:16:16,590 Sua linguagem... 79 00:16:16,590 --> 00:16:18,590 Voc� n�o acreditaria no seu linguajar. 80 00:16:19,740 --> 00:16:22,280 Mais vinho iria bem, o que acha? 81 00:16:26,600 --> 00:16:30,880 - Claro, temos mais na dispensa. - Querida, voc� n�o se importaria? 82 00:16:31,770 --> 00:16:32,940 Claro! 83 00:17:04,170 --> 00:17:05,920 Lacey, o que foi? 84 00:17:14,780 --> 00:17:15,850 Nada. 85 00:17:34,990 --> 00:17:39,290 - Eu n�o quero dormir! - Sim voc� quer, j� passou do seu tempo. 86 00:17:40,200 --> 00:17:43,370 Seus p�s est�o sujos! 87 00:17:45,020 --> 00:17:47,770 - Quer ouvir uma hist�ria? - Sim, uma grande hist�ria! 88 00:17:47,770 --> 00:17:49,770 Voc� quer uma grande hist�ria, certo! 89 00:17:50,040 --> 00:17:54,110 Mas primeiro vai escovar os dentes e depois lavar os p�s. 90 00:18:07,790 --> 00:18:12,650 Maureen nunca nos escreveu, eu n�o fa�o ideia do que ela tem feito esse tempo todo. 91 00:18:12,680 --> 00:18:16,220 Lembre-se, certas coisas acontecem para o nosso bem. 92 00:18:16,250 --> 00:18:17,580 Boa Noite! 93 00:18:18,240 --> 00:18:20,170 Chamem se precisar! 94 00:19:36,430 --> 00:19:41,080 Como m�e, penso que tenho o direito de ver voc�s mais uma vez. 95 00:19:41,100 --> 00:19:44,720 Mais uma vez... Mais uma vez. 96 00:19:45,370 --> 00:19:48,270 Primeiro, pressione a pasta de dente. 97 00:19:52,620 --> 00:19:56,240 Depois voc� escova os dentes. Boca aberta. 98 00:19:57,690 --> 00:19:58,570 Abra mais. 99 00:20:13,360 --> 00:20:16,590 - Jake, voc� me assustou. - Eu s� vim dizer boa noite ao Kevin. 100 00:20:16,590 --> 00:20:19,800 Ei Kevin, que tal um passeio? Suba! 101 00:20:19,820 --> 00:20:22,330 Vamos dar um passeio. 102 00:23:16,680 --> 00:23:19,470 Sou eu, estou aqui, est� tudo bem! 103 00:23:21,870 --> 00:23:24,280 Est� tudo bem. 104 00:23:27,100 --> 00:23:32,450 Jake... Eu t� assustada Jake. 105 00:23:32,920 --> 00:23:35,990 N�o tem nada pra se preocupar! 106 00:23:36,380 --> 00:23:38,810 Eu n�o consigo ficar longe dele. 107 00:23:41,440 --> 00:23:43,160 Ele ainda me persegue... 108 00:23:46,720 --> 00:23:48,760 Eu n�o consigo me lembrar. 109 00:23:50,160 --> 00:23:52,940 Eu n�o vou visitar minha m�e. 110 00:23:54,590 --> 00:23:58,830 Jake, por favor... Me ajude. 111 00:24:04,890 --> 00:24:09,950 Tudo bem Lacey, vamos acabar com esses fantasmas de uma vez por todas. 112 00:24:11,310 --> 00:24:12,730 Mas como? 113 00:24:14,400 --> 00:24:16,830 Eu acho que voc� deveria ir ver a sua m�e. 114 00:24:19,640 --> 00:24:23,800 E eu acho que n�s dever�amos ir para a sua antiga casa. 115 00:24:23,820 --> 00:24:27,400 Eu n�o posso Jake, n�o posso volta l�, nunca mais. 116 00:24:27,440 --> 00:24:30,920 S� vamos l� para ver quem est� morando agora. 117 00:24:30,920 --> 00:24:36,270 - N�o Jake eu n�o posso! - Lacey, voc� n�o pode ficar fugindo de sua m�e. 118 00:24:36,280 --> 00:24:38,090 Ou daquela casa. 119 00:24:38,220 --> 00:24:42,320 N�s nunca tivemos problema imposs�veis de resolver, certo? 120 00:24:59,610 --> 00:25:04,480 Apenas relaxe, e tente se lembrar das coisas. Mais uma vez. 121 00:25:07,050 --> 00:25:12,880 Eu tinha cerca de 3 anos quando vivia na Virginia, n�o muito longe daqui. 122 00:25:13,000 --> 00:25:18,360 - Meu pai nos abandonou. - Ent�o era s� voc�, seu irm�o e sua m�e? 123 00:25:18,700 --> 00:25:19,580 Sim. 124 00:25:20,960 --> 00:25:22,540 Onde estava seu pai? 125 00:25:23,500 --> 00:25:27,180 Eu n�o sei, ele deixou minha m�e antes de eu nascer. 126 00:25:27,400 --> 00:25:30,000 Ela namorou outros homens? 127 00:25:32,170 --> 00:25:37,560 Lacey, vamos querida. Voc� tem que contar ao Doutor! 128 00:25:39,240 --> 00:25:41,880 - Seu irm�o vive com voc�? - Sim. 129 00:25:41,980 --> 00:25:47,180 Doutor, acho que voc� deveria saber, o irm�o dela n�o fala. 130 00:25:47,420 --> 00:25:50,380 Desde daquela noite, a 20 anos atr�s. 131 00:25:50,410 --> 00:25:56,240 Voc� sempre fala sobre "aquela noite" Voc� pode me dizer mais sobre isso, Lacey? 132 00:26:03,500 --> 00:26:10,590 Lacey... Voc� vai me contar tudo sobre a noite que voc� tinha 3 anos... Lacey. 133 00:26:11,280 --> 00:26:12,940 Estou te escutando. 134 00:26:14,670 --> 00:26:20,510 Eu sentei na varanda com Willy. Mam�e disse pra n�s sair da casa. 135 00:26:20,540 --> 00:26:24,780 Est� frio... Algu�m est� gritando! 136 00:26:25,130 --> 00:26:28,890 O que est� acontecendo? Algu�m est� machucando a mam�e? 137 00:26:28,960 --> 00:26:35,100 - O que esse homem est� fazendo? - Eu n�o gosto desse homem, ele me assusta. 138 00:26:35,500 --> 00:26:42,280 Ele amara o Willy na cama, e Mam�e grita comigo pra voltar a dormir. 139 00:26:42,650 --> 00:26:44,560 Voc� vai dormir? 140 00:26:44,970 --> 00:26:52,490 Eu vou pra cozinha, pego uma faca grande e corto as cordas. 141 00:26:52,720 --> 00:26:57,300 Ele pega a faca e eu sigo ele no corredor. 142 00:26:57,320 --> 00:27:01,680 - N�s vamos at� o quarto da mam�e... - E depois? 143 00:27:08,250 --> 00:27:10,930 Eu vou pegar voc�! 144 00:27:15,600 --> 00:27:21,190 Lentamente voc� vai recuperar a consci�ncia. Est� tudo bem. 145 00:27:32,440 --> 00:27:37,790 Jake, a condi��o de Lacey n�o pode ser discutida com o resto da fam�lia. 146 00:27:38,880 --> 00:27:43,000 - Por que ela estava falando daquele jeito Doutor? - N�s precisamos descobrir! 147 00:27:43,720 --> 00:27:47,100 - Onde est� a m�e dela hoje? - Eles n�o t�m se visto depois daquela noite. 148 00:27:50,890 --> 00:27:57,900 Mas ontem chegou uma carta dela. Isso teria feito essas mem�rias voltarem. 149 00:27:59,560 --> 00:28:04,650 Ela morava do outro lado do rio, na Virg�nia. A casa ainda est� l�? 150 00:28:04,680 --> 00:28:07,980 Eu n�o sei, talvez. Por que? 151 00:28:08,120 --> 00:28:12,380 Eu quero que voc� v� com ela at� a casa e tenta convenc�-la. 152 00:28:12,560 --> 00:28:17,920 Ela deve ver a casa como se parece agora, e n�o como era h� 20 anos. 153 00:28:22,540 --> 00:28:28,780 Escute querido, a mam�e e o papai v�o sair, mas voltamos depois do almo�o. 154 00:28:29,520 --> 00:28:34,570 - E depois vamos pescar, tudo bem? - Lacey, j� est� pronta? 155 00:28:34,780 --> 00:28:38,200 Bem... Eu estava pensando... 156 00:28:41,390 --> 00:28:45,850 Eu tinha prometido ao Kevin que �amos pescar hoje. Talvez... 157 00:28:46,890 --> 00:28:51,560 Kevin, vamos voltar em poucas horas. Vamos Lacey, temos que ir. 158 00:28:54,780 --> 00:28:58,110 - At� mais tarde tia Helen. - At� mais Helen. 159 00:28:58,510 --> 00:29:03,310 - Voc�s voltam pro jantar? - N�s voltamos em poucas horas! 160 00:29:22,680 --> 00:29:24,970 Vamos querida, isso n�o � t�o ruim. 161 00:29:52,720 --> 00:29:57,130 Lacey? Tem algu�m a�? 162 00:30:03,440 --> 00:30:07,770 Eu achei que n�o tinha ningu�m aqui. Oi Willy, sou eu a Katy. 163 00:30:08,440 --> 00:30:13,210 Lacey me havia prometido ovos frescos, e pediu pra voltar mais tarde. 164 00:30:33,710 --> 00:30:35,230 Onde est�o todos? 165 00:30:38,160 --> 00:30:43,530 Me desculpe Willy. � dif�cil entender que voc� n�o fala. 166 00:30:50,540 --> 00:30:52,910 Como est� a�? 167 00:30:53,020 --> 00:30:56,010 Voc� � um cara legal! 168 00:31:00,490 --> 00:31:01,840 J� terminou? 169 00:31:02,910 --> 00:31:04,160 N�o? 170 00:31:07,440 --> 00:31:09,150 O que h� de errado Willy? 171 00:31:12,400 --> 00:31:14,190 � algo que te incomoda? 172 00:31:22,400 --> 00:31:29,910 Agora que estamos s�s, eu vou te contar um segredo. 173 00:31:30,040 --> 00:31:32,620 Voc� quer ouvir um segredo? 174 00:31:41,600 --> 00:31:43,500 Estou falando com voc�! 175 00:31:45,260 --> 00:31:49,880 Sempre que voc� vai na igreja, eu fico te olhando. 176 00:31:52,410 --> 00:31:57,220 Eu fico olhando pra voc�, mas voc� nunca olha de volta. 177 00:31:59,440 --> 00:32:02,100 Voc� est� com medo de mim? 178 00:32:02,270 --> 00:32:07,890 Eu n�o me importo que voc� n�o fala. Eu acho voc� bonito. 179 00:32:08,830 --> 00:32:12,700 Voc� � t�o diferente dos outros garotos. 180 00:32:13,100 --> 00:32:17,320 Vamos Willy, voc� pode confiar em mim. 181 00:32:19,610 --> 00:32:22,560 Eu s� quero ficar perto de voc�. 182 00:32:57,420 --> 00:33:00,020 N�o me toque! 183 00:33:00,730 --> 00:33:02,860 Voc� � maluco! 184 00:34:12,940 --> 00:34:15,690 Willy, o que aconteceu? 185 00:34:16,280 --> 00:34:18,720 Por que voc� pintou todos os espelhos? 186 00:34:34,320 --> 00:34:36,350 Quem est� vivendo aqui? 187 00:34:58,200 --> 00:35:05,470 - Ol�, voc� foi enviado pelo corretor? - Sim, n�s podemos entrar? 188 00:35:06,860 --> 00:35:09,370 Essa � a sala de estar. 189 00:35:09,760 --> 00:35:12,350 Meus pais disseram que se voc�s gostarem do mobili�rio, 190 00:35:12,490 --> 00:35:19,690 voc�s podem comprar. Ali fica o fog�o... E... Essa � a minha irm� Jane. 191 00:35:21,920 --> 00:35:28,010 Ol�, prazer em conhecer, eu sou Jake, e est� � a minha esposa Lacey. 192 00:35:32,090 --> 00:35:35,400 Linda casa que voc�s vivem. Seus pais trabalham por aqui? 193 00:35:35,420 --> 00:35:38,060 N�o, a casa � s� pro final se semana. 194 00:35:39,770 --> 00:35:45,120 - S� voc� e Jane moram na casa? - Sim, e meu irm�ozinho Timmy. 195 00:35:45,420 --> 00:35:49,560 - Se sintam em casa, podem olhar. - Obrigado, �timo. 196 00:35:50,680 --> 00:35:52,960 Venha Lacey, vamos olhar ao redor. 197 00:36:20,700 --> 00:36:22,720 Est� diferente. 198 00:36:24,540 --> 00:36:28,660 Do chuveiro eu n�o me lembro, s� da banheira. 199 00:36:29,720 --> 00:36:31,500 O Bicho Pap�o! 200 00:36:31,550 --> 00:36:36,510 - Timmy... Voc� tentou assusta-los de novo? - Sim, mas n�o funcionou. 201 00:36:36,620 --> 00:36:39,170 Timmy, da o fora daqui. 202 00:36:42,250 --> 00:36:46,180 Timmy gosta muito dessa casa. 203 00:36:48,650 --> 00:36:51,180 Por causa do trabalho do meu pai, vamos mudar para o Oeste. 204 00:36:51,200 --> 00:36:53,060 Ei, sua gostosa. 205 00:37:03,080 --> 00:37:06,110 Voc�s vivem na fazendo depois do rio. 206 00:38:10,350 --> 00:38:14,270 - Voc� est� louca? - Eu vi ele aqui! 207 00:38:16,190 --> 00:38:18,670 Do que ela est� falando? 208 00:38:28,280 --> 00:38:31,470 Eu sei que vi ele! 209 00:38:31,600 --> 00:38:33,370 Voc� est� bem? 210 00:38:35,290 --> 00:38:41,640 Eu sinto muito por isso, minha esposa n�o est� se sentindo muito bem. 211 00:38:41,850 --> 00:38:45,360 Voc� pode trazer uma sacola? Eu irei ajuntar os peda�os. 212 00:38:55,240 --> 00:38:59,580 - O que voc� est� fazendo Jake? - Estou pegando os cacos do espelho. 213 00:38:59,610 --> 00:39:05,250 - � melhor voc� sair daqui, est� com m� sorte - Cale a boca Timmy! 214 00:39:12,480 --> 00:39:15,260 - Aqui est�. - Obrigado. 215 00:39:15,320 --> 00:39:18,470 Eu vou pagar pelo estrago. 216 00:39:18,940 --> 00:39:25,110 - Voc� acha que 50 d�lares vai pagar? - Esque�a, isso j� estava aqui antes de n�s. 217 00:39:25,640 --> 00:39:29,580 - O que voc� est� fazendo Jake? - Levando isso pra fazenda! 218 00:39:40,440 --> 00:39:47,000 Eu n�o sei o que voc� est� pensando. Voc� acha que eu sou louca, mas eu sei o que vi. 219 00:39:50,160 --> 00:39:55,160 - Por que voc� n�o destr�i isso? - Eu n�o vou mais aturar essa paranoia! 220 00:39:55,480 --> 00:40:00,720 Isso n�o passa de fantasias da sua cabe�a 221 00:40:10,110 --> 00:40:13,660 Jake, voc� pode me dizer o que isso significa? 222 00:40:14,140 --> 00:40:18,220 N�o seria melhor comprar outro espelho? 223 00:40:19,400 --> 00:40:21,320 N�o vai responder? 224 00:40:28,540 --> 00:40:30,720 Essa loucura n�o faz sentido. 225 00:40:31,240 --> 00:40:36,030 Willy, pega um pano no galp�o e limpa todos os espelhos. 226 00:40:36,110 --> 00:40:40,140 E depois eu quero ver aquele espelho no lixo. 227 00:40:46,940 --> 00:40:54,430 Olhe Lacey, o que voc� v�? Nada certo? S� reflexos. 228 00:40:58,360 --> 00:40:59,930 Me diga! 229 00:41:00,920 --> 00:41:09,070 Sim, nada... S� reflexos. 230 00:41:55,470 --> 00:41:59,710 Voc� se lembra que a vov� dizia que quando voc� quebra um espelho voc� liberta tudo 231 00:41:59,710 --> 00:42:04,570 - o que estava l� dentro. - Pelo menos vai assustar eles pra variar. 232 00:42:04,750 --> 00:42:07,710 Ela parecia normal! 233 00:42:08,750 --> 00:42:12,000 S� espero que eles n�o se mudem para a casa. 234 00:42:14,090 --> 00:42:16,460 O que ser� que tem de errado com ela? 235 00:42:29,800 --> 00:42:34,090 - Timmy, onde est� a minha tesoura? - Eu n�o sei, onde voc� deixou? 236 00:42:34,250 --> 00:42:36,250 � melhor que voc� n�o tenha usado! 237 00:42:44,640 --> 00:42:50,110 - Voc� quer atender o telefone? - Eu n�o estou esperando nenhuma chamada! 238 00:44:28,190 --> 00:44:29,660 Aqui est� voc�!? 239 00:44:41,370 --> 00:44:43,470 Eu sei que est� a�, Timmy. 240 00:44:44,640 --> 00:44:46,720 Voc� n�o vai me assustar! 241 00:44:48,170 --> 00:44:50,540 Est� perdendo seu tempo. 242 00:44:52,060 --> 00:44:56,680 Por que voc� n�o fica a�? Eu volto em poucas horas. 243 00:44:58,080 --> 00:45:00,640 Talvez eu fique com Jeff. 244 00:45:02,490 --> 00:45:04,600 Ele � t�o bonito. 245 00:45:54,880 --> 00:45:56,640 O Bicho Pap�o! 246 00:47:36,520 --> 00:47:42,780 Depois que o Jake botou todos os peda�os do espelho juntos, voc� viu apenas reflexos nele. 247 00:47:44,120 --> 00:47:46,380 - Certo? - Sim. 248 00:47:46,560 --> 00:47:53,070 Eu vou dar a minha opini�o. Voc� deu a Willy a faca com a qual ele matou o amante da sua m�e. 249 00:47:53,740 --> 00:48:00,540 Voc� deu a faca pra ele se soltar, n�o para matar, essa foi a decis�o dele. 250 00:48:00,960 --> 00:48:05,090 Voc� tem que perceber que n�o foi sua culpa o que aconteceu. 251 00:48:05,320 --> 00:48:10,380 Voc� se sente t�o culpada que assume o papel do Bicho Pap�o. 252 00:48:10,490 --> 00:48:12,540 Falando com a sua voz! 253 00:48:12,780 --> 00:48:16,240 Voc� n�o o matou, mas acredita que fez o seu irm�o matar. 254 00:48:16,360 --> 00:48:19,150 E n�o � culpa sua se o seu irm�o n�o fala. 255 00:48:19,390 --> 00:48:22,280 Isso � consequ�ncia do que aconteceu naquela noite. 256 00:48:22,410 --> 00:48:27,500 Seu irm�o n�o � culpado pelo que aconteceu, e destruindo o espelho, 257 00:48:27,600 --> 00:48:30,910 voc� exorcizou o fantasma para sempre. 258 00:50:13,150 --> 00:50:15,840 Willy? Aqui est� voc�! 259 00:50:32,140 --> 00:50:36,100 Quando voc� terminar no celeiro, por que n�o vai com o tio Ernest e termina 260 00:50:36,140 --> 00:50:38,670 de limpar os espelhos. 261 00:50:55,070 --> 00:50:56,920 Como isso aconteceu? 262 00:51:04,750 --> 00:51:06,790 De onde ele veio? 263 00:51:14,040 --> 00:51:16,960 Eu n�o deveria me enganar! 264 00:51:19,800 --> 00:51:21,560 Cuidado, Willy. 265 00:51:56,810 --> 00:51:59,900 A partir de hoje voc� n�o vai mais entrar nessas fantasias. 266 00:51:59,900 --> 00:52:01,900 Voc� me promete? 267 00:52:04,090 --> 00:52:05,460 Eu prometo. 268 00:52:09,420 --> 00:52:15,470 Sabe Lacey, eu tive que acordar de um sonho, que eu pensava que era real. 269 00:52:15,760 --> 00:52:17,480 Como voc�. 270 00:52:19,450 --> 00:52:26,780 Voc� tem que perceber que isso � apenas um sonho. 271 00:52:28,270 --> 00:52:32,240 - Voc� acha que eu sou maluca? - N�o eu n�o acho... Eu... 272 00:52:34,760 --> 00:52:37,370 V� com o Kevin ao lago! 273 00:52:55,260 --> 00:52:59,200 - Kevin, o que � isso? - Eu n�o sei. 274 00:52:59,260 --> 00:53:02,470 Pegue seu chap�u e casaco, e vamos pescar. 275 00:53:18,320 --> 00:53:23,280 Eu n�o me preocuparia com os espelhos. Ernest e Helen n�o podem entender. 276 00:53:30,280 --> 00:53:32,090 Vem Kevin, vamos. 277 00:53:39,420 --> 00:53:41,180 At� mais tarde Willy. 278 00:54:08,300 --> 00:54:11,340 Willy, n�o toque ai! 279 00:54:12,480 --> 00:54:15,040 Viu, voc� se cortou. 280 00:54:28,960 --> 00:54:34,090 - Que tipo de peixe tem aqui m�e? - Dever haver muitos aqui! 281 00:54:35,320 --> 00:54:37,740 S�o t�o grandes quanto um tubar�o? 282 00:54:38,000 --> 00:54:42,490 N�o t�o grande, voc� vera quando pegar um. 283 00:54:53,320 --> 00:54:57,280 Jenny, voc� o pegou e agora tem que cuidar dele. 284 00:54:57,310 --> 00:55:02,320 - Ele � seu! - S� ponha ele de volta no rio. 285 00:55:05,320 --> 00:55:08,750 Parece com voc� querida! 286 00:55:12,590 --> 00:55:19,880 Eu gostaria de discutir algumas coisas com voc�. Voc� pode ir no meu escrit�rio? 287 00:55:43,710 --> 00:55:45,950 Que bagun�a! 288 00:55:49,900 --> 00:55:51,660 Feche seus olhos. 289 00:55:59,870 --> 00:56:06,410 - Voc� acha que as salsichas est�o prontas, Peter? - �, bote elas na cesta. 290 00:56:06,480 --> 00:56:10,050 - Me de outra cerveja! - Tudo bem. 291 00:56:24,270 --> 00:56:28,190 - M�e, por que n�o consigo pegar um peixe? - Tem que ter paci�ncia. 292 00:56:28,700 --> 00:56:32,780 � s� ficar de olho na linha, quando sentir alguma coisa, puxe. 293 00:57:09,400 --> 00:57:12,810 Vamos Andy, vamos sair daqui, esse lugar me da arrepios! 294 00:57:12,830 --> 00:57:15,350 Vamos, � s� um lugar sujo! 295 00:57:16,620 --> 00:57:23,500 Meus pais est�o no clube. N�s podemos ir para minha casa e escutar musica. 296 00:57:24,140 --> 00:57:26,230 Por que n�o? 297 00:57:27,640 --> 00:57:29,410 - Vem, vamos voltar. - Tudo bem. 298 00:57:29,470 --> 00:57:35,580 - Por que tanta pressa? - Eu quero ir. Vamos Perla, estamos indo. 299 00:57:35,610 --> 00:57:38,200 N�o podem nos deixar em paz? 300 00:57:51,840 --> 00:57:57,760 - Por que voc� fez isso? - Me desculpe, eu n�o queria fazer isso, pega a toalha! 301 00:57:59,450 --> 00:58:02,140 Pegue essa caixa e ponha no carro. 302 00:58:06,090 --> 00:58:08,140 Estou com frio! 303 01:00:19,770 --> 01:00:22,360 Por que est� demorando tanto! 304 01:00:25,080 --> 01:00:30,360 - Ele deve estar esperando. - Esperando o que! 305 01:01:05,560 --> 01:01:08,970 M�e, peguei um peixe! 306 01:01:14,240 --> 01:01:16,030 Vem Peter, vamos l�! 307 01:01:16,220 --> 01:01:20,270 - Olhe aqueles dois! - Vamos ficar aqui a noite inteira. 308 01:01:20,410 --> 01:01:24,230 - Eu nunca vi algu�m se beijar tanto tempo! - Vamos. 309 01:01:24,940 --> 01:01:29,770 - Vamos deixar o Jenny e a Andy! - Eles t�m o seu pr�prio carro. 310 01:01:51,580 --> 01:01:55,010 - Adeus. - Adeus suas aberra��es! 311 01:02:14,750 --> 01:02:19,040 - Jake, p�em a mesa pra mim? - Claro, sem problema. 312 01:02:23,230 --> 01:02:26,400 Vamos ter um cozido pra comer. 313 01:02:31,120 --> 01:02:38,040 - Tamb�m tem torta de ma��, voc� gosta? - Est� �timo Helen! 314 01:02:48,190 --> 01:02:54,510 Jake, eu n�o quero come�ar de novo, mas voc� pode limpar os cacos? 315 01:02:54,840 --> 01:02:59,360 Kevin fica descal�o aqui, e pode se cortar. 316 01:03:16,860 --> 01:03:22,370 - M�e, eu quero mostrar o peixe para o papai. - Tudo bem, mas primeiro tem que lavar. 317 01:04:28,010 --> 01:04:29,470 Meus Deus! 318 01:04:30,110 --> 01:04:34,400 - Lacey, quem fez isso? - Jake eu n�o sei! 319 01:04:38,700 --> 01:04:46,990 O espelho... Voc� estava certa. Eu deveria ter acreditado em voc�. 320 01:04:47,900 --> 01:04:52,490 Ele est� aqui, Jake. Eu sei que ele est� aqui. 321 01:04:52,890 --> 01:04:57,400 - Quem? - Quando eu quebrei o espelho, eu libertei ele! 322 01:05:00,350 --> 01:05:04,860 - Agora ele quer nos pegar! - Isso � imposs�vel. 323 01:05:05,710 --> 01:05:11,680 Lacey, ele est� morto, seu irm�o o matou a 20 anos atr�s. 324 01:05:15,180 --> 01:05:17,290 Isso � inacredit�vel! 325 01:05:55,430 --> 01:06:01,960 Pastor Reilly? Aqui � Ernest Edwards. Desculpe incomod�-lo, mas precisamos de sua ajuda. 326 01:06:45,310 --> 01:06:52,230 Deus por favor me ajude! Tire ele daqui! 327 01:06:52,490 --> 01:06:55,800 � a minha puni��o por aquela noite... 328 01:06:57,660 --> 01:07:03,880 E por favor Deus, nos de for�a para suportar isso. 329 01:07:30,780 --> 01:07:37,000 - Voc� deve apenas ter se cortado? - N�o Doutor, tem uma for�a naquele espelho. 330 01:07:37,610 --> 01:07:42,560 Ele a cortou de dentro do espelho! 331 01:07:43,640 --> 01:07:46,460 Sua blusa estava rasgada em peda�os. 332 01:07:46,570 --> 01:07:53,200 - Doutor, ela acredita que seja ele! - Ele? Quem? 333 01:07:53,600 --> 01:07:56,730 O fantasma do amante de sua m�e! 334 01:07:58,270 --> 01:08:00,280 Eu tenho um caso id�ntico. 335 01:08:02,480 --> 01:08:08,000 - New York em 8/12/1975... - Acho melhor eu voltar para casa. 336 01:08:27,390 --> 01:08:30,010 Ainda tenho coisas a terminar 337 01:08:31,070 --> 01:08:34,410 Jake conte tudo ao Pastor. 338 01:08:36,700 --> 01:08:38,850 Estarei ali fora. 339 01:08:50,830 --> 01:08:52,990 Tudo come�ou naquela noite... 340 01:08:54,300 --> 01:09:02,960 Helen, antes de voltarmos, queria te falar que eu n�o entendo o que est� acontecendo. 341 01:09:03,080 --> 01:09:08,420 Ele veio da casa onde Lacey e Willy crescer�o. 342 01:09:10,860 --> 01:09:13,840 Pastor Reilly, posso fazer uma pergunta? 343 01:09:16,920 --> 01:09:22,770 Voc� acredita no mal, como uma coisa real? 344 01:09:28,520 --> 01:09:33,230 - Quando voc� pega um peda�o, ele queima? - � como se tivesse uma for�a. 345 01:10:05,820 --> 01:10:07,100 Meu Deus! 346 01:10:07,420 --> 01:10:11,210 Willy, fique aqui com Lacey e Kevin. Vamos. 347 01:11:15,740 --> 01:11:17,820 Voc� est� sangrando! 348 01:11:28,170 --> 01:11:30,210 Deus todo Poderoso! 349 01:12:17,560 --> 01:12:20,920 Sheriff Dawson por favor. 350 01:12:38,860 --> 01:12:44,200 - Lacey, o que voc� est� fazendo? - Preparando a comida, querido. 351 01:12:44,800 --> 01:12:50,610 - Ernest e Helen est�o mortos! - Ent�o n�s comemos por ele, o que acha! 352 01:12:52,760 --> 01:12:55,020 Por que n�o prepara uma bebida? 353 01:13:08,760 --> 01:13:11,330 Saia daqui! 354 01:13:21,820 --> 01:13:22,830 Saia daqui! 355 01:14:22,110 --> 01:14:23,230 Saia daqui! 356 01:14:32,300 --> 01:14:33,740 Saia daqui! 357 01:14:42,160 --> 01:14:44,510 Lacey! 358 01:15:49,360 --> 01:15:50,990 Estamos bem! 359 01:17:30,320 --> 01:17:36,360 Voc� n�o matou eles, foi ele, voc� tem que parar de se culpar! 360 01:17:40,200 --> 01:17:41,690 Nunca vou me perdoar. 361 01:17:51,320 --> 01:17:52,600 Espere por mim! 362 01:18:13,500 --> 01:18:16,440 Kevin, vamos. Estamos indo pra casa! 363 01:18:23,440 --> 01:18:27,520 Temos que voltar pra fazenda. H� muito a fazer antes da mudan�a. 364 01:18:27,850 --> 01:18:29,160 Certo Kevin? 365 01:18:32,040 --> 01:18:34,170 Vamos fazer uma viajem longa? 366 01:18:36,060 --> 01:18:39,820 Mamai, papai e Willy vamos ficar na estrada por 3 dias. 367 01:18:44,410 --> 01:18:46,140 Vamos Kevin, temos que ir. 368 01:18:54,970 --> 01:18:57,600 Daqui a pouco vamos estar longe daqui! 369 01:18:59,660 --> 01:19:03,130 Um dia n�o parece muito daqui a 20 anos. 31534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.