Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,931 --> 00:00:03,839
Simon Hoxley, Europol.
2
00:00:04,416 --> 00:00:06,434
I believe you have
something for me.
3
00:00:06,586 --> 00:00:09,080
That is Nicholas Endicott.
4
00:00:09,105 --> 00:00:10,195
What does it mean?
5
00:00:10,348 --> 00:00:14,451
It means I am heading
to New York City.
6
00:00:24,545 --> 00:00:28,530
I attract caring and positive
people into my life.
7
00:01:08,072 --> 00:01:09,067
I'm telling you,
8
00:01:09,090 --> 00:01:10,573
these infirmary hours have been
9
00:01:10,667 --> 00:01:14,885
like a soothing, tingly balm
on the psyche.
10
00:01:15,930 --> 00:01:18,150
- You've said as much.
- No, I didn't.
11
00:01:18,174 --> 00:01:21,653
But one steps into
a medical setting,
12
00:01:21,677 --> 00:01:23,828
and it all floods back
13
00:01:23,920 --> 00:01:26,129
like a Proustian memory.
14
00:01:26,182 --> 00:01:29,349
The alcohol, the iodine...
15
00:01:29,444 --> 00:01:31,277
Stabbing in the yard.
16
00:01:31,429 --> 00:01:34,447
Patient highly agitated.
We need to stabilize.
17
00:01:34,674 --> 00:01:38,433
- The blood.
- Mr. David, a little help here.
18
00:01:39,528 --> 00:01:42,103
Looks like he may have nicked
his brachial artery.
19
00:01:42,198 --> 00:01:44,182
- I could help.
- Shut up.
20
00:01:45,352 --> 00:01:47,680
You know, if you can't stop the
bleeding, you'll lose the arm.
21
00:01:47,704 --> 00:01:50,515
Don't you think I know that?
22
00:01:50,539 --> 00:01:52,215
Damn it!
23
00:01:54,860 --> 00:01:57,094
Let me help.
24
00:02:00,123 --> 00:02:02,307
Hold him still.
25
00:02:03,126 --> 00:02:05,519
Get Whitly out of here now!
26
00:02:18,067 --> 00:02:19,417
So your sister moves out,
27
00:02:19,477 --> 00:02:21,379
and you want to celebrate
over dinner?
28
00:02:21,403 --> 00:02:23,163
As delightful a houseguest
29
00:02:23,389 --> 00:02:26,073
as Birdie was,
she will be even more delightful
30
00:02:26,168 --> 00:02:28,527
in the garden apartment
of our Murray Hill building.
31
00:02:28,652 --> 00:02:33,230
Now we can have a conversation
without speaking in code.
32
00:02:33,324 --> 00:02:35,783
Well, I just got a case, so...
33
00:02:35,935 --> 00:02:37,509
your sister has
34
00:02:37,736 --> 00:02:39,920
already RSVP'd, and I know
35
00:02:40,073 --> 00:02:41,974
things have been tense
between you two.
36
00:02:41,998 --> 00:02:44,850
Ainsley and I may have
had it out,
37
00:02:45,002 --> 00:02:47,187
but... it was constructive.
38
00:02:47,413 --> 00:02:50,522
We're Whitlys. No one does this
murder stuff better than us.
39
00:02:50,675 --> 00:02:53,600
I have no idea what that means.
40
00:02:53,752 --> 00:02:55,269
But I will see you at 7:00.
41
00:02:55,421 --> 00:02:58,114
I'll be there at 8:00.
42
00:03:01,870 --> 00:03:05,780
Shooting was the cause of death.
Hanging was accidental.
43
00:03:05,931 --> 00:03:08,019
The vic got caught up
as she fled.
44
00:03:08,043 --> 00:03:10,353
Her name's Holly Corso, age 35.
45
00:03:10,377 --> 00:03:12,247
She was the boat's
chief steward.
46
00:03:12,271 --> 00:03:13,524
Chief stew runs
the interior crew.
47
00:03:13,548 --> 00:03:15,768
The boatswain runs
the exterior crew.
48
00:03:15,792 --> 00:03:17,123
It's supervisory.
49
00:03:17,276 --> 00:03:19,030
Takes a lot of experience
to earn that title.
50
00:03:19,054 --> 00:03:21,924
- And the passengers?
- No, it's too early
for charter season.
51
00:03:21,948 --> 00:03:23,349
They just made
the Atlantic crossing,
52
00:03:23,373 --> 00:03:25,800
stopped for repairs,
got caught up with the weather.
53
00:03:25,951 --> 00:03:27,209
The crew was out barhopping,
54
00:03:27,302 --> 00:03:29,114
found Holly when
they rolled back in
55
00:03:29,138 --> 00:03:30,875
about 4:00 this morning.
56
00:03:30,899 --> 00:03:32,935
Holly's face was made up
for a night out,
57
00:03:32,959 --> 00:03:34,377
but she stayed in.
58
00:03:34,401 --> 00:03:36,213
Yeah, the crew said she
changed her mind last minute.
59
00:03:36,237 --> 00:03:39,906
Which means she was contacted
by someone she knows.
60
00:03:40,057 --> 00:03:41,966
This murder was personal.
61
00:03:45,413 --> 00:03:48,155
My stars, that was a tit bit
louder than I expected.
62
00:03:48,307 --> 00:03:50,917
Sorry to interrupt.
63
00:03:51,067 --> 00:03:53,252
No, do go on.
64
00:03:53,403 --> 00:03:54,829
Actually, don't bother.
65
00:03:54,980 --> 00:03:56,808
This murder wasn't personal.
66
00:03:56,832 --> 00:03:58,906
And who the hell are you?
67
00:03:59,002 --> 00:04:00,645
Simon Hoxley.
68
00:04:00,669 --> 00:04:03,078
Europol. Just observing.
69
00:04:03,171 --> 00:04:05,806
With your commissioner's
permission, of course.
70
00:04:05,991 --> 00:04:07,394
Yeah, you're that guy.
The MindSleuth.
71
00:04:07,418 --> 00:04:10,937
Detective Tarmel. I hear
you're quite the workhorse
72
00:04:11,087 --> 00:04:12,847
over at Major Crimes.
73
00:04:12,998 --> 00:04:14,919
And if you've read my book,
74
00:04:14,943 --> 00:04:16,661
quite the brains as well.
75
00:04:16,685 --> 00:04:18,351
Can't argue with you there.
76
00:04:18,446 --> 00:04:20,762
Detective Powell.
Young. Accomplished.
77
00:04:20,856 --> 00:04:23,093
- Enchanté.
- No.
78
00:04:23,117 --> 00:04:26,026
And Lieutenant Gil Arroyo.
79
00:04:26,120 --> 00:04:30,268
The man who took down
The Surgeon.
80
00:04:30,292 --> 00:04:33,771
And then took in his son,
Malcolm Bright,
81
00:04:33,795 --> 00:04:36,129
as a protégé.
82
00:04:36,279 --> 00:04:39,040
Apologies for stepping
on your toes.
83
00:04:39,192 --> 00:04:41,800
Being The Surgeon's son,
you're inclined to see
84
00:04:41,951 --> 00:04:45,545
murder as personal
because for you...
85
00:04:45,697 --> 00:04:48,016
it always is.
86
00:04:49,052 --> 00:04:51,310
All right, then.
87
00:04:51,538 --> 00:04:52,552
What do you see?
88
00:04:52,646 --> 00:04:54,292
Our killer met Ms. Corso
on the top deck
89
00:04:54,316 --> 00:04:56,557
and shot her twice.
Simple. Precise.
90
00:04:56,651 --> 00:04:58,795
The victim was left hanging,
which shows
91
00:04:58,819 --> 00:05:00,244
the killer's indifference.
92
00:05:00,303 --> 00:05:02,730
You failed to see what is
staring you in the face.
93
00:05:02,882 --> 00:05:05,399
A targeted assassination.
94
00:05:05,552 --> 00:05:08,047
You don't have
nearly enough information
95
00:05:08,071 --> 00:05:09,495
to call this a professional hit.
96
00:05:09,721 --> 00:05:10,737
Don't I?
97
00:05:10,831 --> 00:05:12,165
The only way you could come
98
00:05:12,315 --> 00:05:14,083
to that conclusion is...
99
00:05:16,396 --> 00:05:19,891
is if this murder wasn't
the first of its kind.
100
00:05:19,915 --> 00:05:21,824
Is that why you're really here?
101
00:05:21,918 --> 00:05:24,235
Are you trying to profile me?
102
00:05:24,327 --> 00:05:26,012
Aim a little lower, Whitly.
103
00:05:26,238 --> 00:05:28,067
Do you have anything concrete
to share?
104
00:05:28,091 --> 00:05:30,932
Because observer or not,
this is my crime scene.
105
00:05:32,187 --> 00:05:35,021
Overseas, I was investigating
a courier chain
106
00:05:35,247 --> 00:05:37,764
that moves illicit goods
all over the world.
107
00:05:37,858 --> 00:05:39,341
Drugs, guns, and perhaps
108
00:05:39,435 --> 00:05:42,103
a particularly gruesome
dead body.
109
00:05:42,254 --> 00:05:44,605
As my investigation
gained traction,
110
00:05:44,757 --> 00:05:47,942
someone started killing
the links in the chain
111
00:05:48,093 --> 00:05:51,870
one by one, including Ms. Corso.
112
00:05:52,021 --> 00:05:56,000
- You're saying our vic
smuggled a dead body?
- Possibly.
113
00:05:56,769 --> 00:05:59,211
Although, as I said...
114
00:05:59,362 --> 00:06:02,456
I don't want to step
on anyone's toes.
115
00:06:03,884 --> 00:06:06,944
Why is Europol so interested
in this murder? Sir...
116
00:06:07,036 --> 00:06:09,555
This is under
the NYPD's jurisdiction,
117
00:06:09,781 --> 00:06:14,038
but I will say that this murder
may relate to my investigation,
118
00:06:14,062 --> 00:06:17,281
which could be
the crime of the century.
119
00:06:17,305 --> 00:06:19,377
Come on, you can't just
throw that out there
120
00:06:19,401 --> 00:06:21,125
and not give us a little more.
121
00:06:21,218 --> 00:06:23,310
All right, Ms. Whitly.
122
00:06:23,404 --> 00:06:26,053
I caught this particular snake
by the tail
123
00:06:26,149 --> 00:06:28,983
near Lake Peipus in Estonia.
124
00:06:29,134 --> 00:06:30,483
Lake Peipus? Isn't that where...
125
00:06:30,637 --> 00:06:33,228
And once I find the head
of the snake, I will also find
126
00:06:33,322 --> 00:06:34,949
the person who killed
this woman,
127
00:06:34,973 --> 00:06:36,394
who killed others like her,
128
00:06:36,418 --> 00:06:39,994
and who killed the American
billionaire Nicholas Endicott.
129
00:06:40,146 --> 00:06:41,545
Do you have any suspects?
130
00:07:00,516 --> 00:07:03,108
How much trouble are we in?
I mean, this guy is
131
00:07:03,336 --> 00:07:04,904
supposed to be like
a modern Sherlock Holmes.
132
00:07:04,928 --> 00:07:06,665
That's a little generous.
133
00:07:06,689 --> 00:07:11,283
Then how did he figure out
Endicott wasn't killed overseas?
134
00:07:11,952 --> 00:07:14,245
We said no more secrets.
135
00:07:17,440 --> 00:07:19,882
I knew the body
couldn't be found here,
136
00:07:19,944 --> 00:07:22,439
but I didn't exactly put it
in a suitcase, get on a plane
137
00:07:22,463 --> 00:07:25,206
and dump it in an Estonian lake
all by myself.
138
00:07:25,358 --> 00:07:27,692
So how'd you do it?
139
00:07:27,785 --> 00:07:30,011
With Nicholas Endicott's help.
140
00:07:31,697 --> 00:07:34,026
Sophie Sanders told me
how he covered up his crimes
141
00:07:34,050 --> 00:07:36,050
using a network of couriers.
142
00:07:36,144 --> 00:07:39,887
Most of them had no idea
what they were moving
143
00:07:39,980 --> 00:07:42,148
or who they were working for.
144
00:07:42,375 --> 00:07:44,891
The number was right there
in his phone.
145
00:07:44,985 --> 00:07:48,466
So you used Endicott's own
courier network
146
00:07:48,490 --> 00:07:49,822
to dump his body.
147
00:07:49,973 --> 00:07:52,733
Seemed like
the most elegant solution.
148
00:07:52,884 --> 00:07:54,218
Yeah.
149
00:07:54,310 --> 00:07:59,081
Except everyone who
transported the body is dead.
150
00:08:12,572 --> 00:08:14,764
Not everyone.
151
00:08:38,764 --> 00:08:40,498
These two.
152
00:08:48,941 --> 00:08:50,532
I can help with that.
153
00:08:50,625 --> 00:08:52,604
You don't have to.
154
00:08:52,628 --> 00:08:54,470
Thank you.
155
00:08:56,966 --> 00:08:58,369
You know how it is.
156
00:08:58,393 --> 00:09:00,186
They never tell you
what you're picking up.
157
00:09:00,210 --> 00:09:02,206
You're not supposed to ask
questions, but...
158
00:09:02,230 --> 00:09:04,470
how do you know what to expect
if you don't ask?
159
00:09:06,067 --> 00:09:07,640
And I just asked a question.
160
00:09:07,735 --> 00:09:09,485
It's okay.
161
00:09:14,149 --> 00:09:16,576
Hey, dude, don't worry.
162
00:09:16,802 --> 00:09:18,201
We got it from here.
163
00:09:29,072 --> 00:09:31,831
She reminded me of Sophie.
164
00:09:31,984 --> 00:09:33,070
Endicott always seemed to find
165
00:09:33,094 --> 00:09:36,003
vulnerable people
he could manipulate.
166
00:09:36,096 --> 00:09:37,575
She's still out there.
167
00:09:37,599 --> 00:09:43,311
Then... you better find her
before the MindSleuth does.
168
00:09:44,679 --> 00:09:46,158
I don't like being ambushed.
169
00:09:46,182 --> 00:09:48,423
If this case leads
to Endicott's killer,
170
00:09:48,517 --> 00:09:51,277
I deserve to know before
some bozo at New York One.
171
00:09:51,504 --> 00:09:55,022
I withheld information from you,
and for that I apologize.
172
00:09:55,115 --> 00:09:57,427
But Endicott did try
to kill you,
173
00:09:57,451 --> 00:10:00,027
and you were one of the last
people to see him alive.
174
00:10:00,178 --> 00:10:02,746
- Therefore...
- You think I murdered him?
175
00:10:03,457 --> 00:10:04,789
I was busy bleeding out
176
00:10:04,942 --> 00:10:06,919
over at New York Presbyterian
when he went missing.
177
00:10:06,943 --> 00:10:08,628
That's a hell of an alibi.
178
00:10:08,778 --> 00:10:12,373
You've been close to the Whitlys
for decades now.
179
00:10:12,524 --> 00:10:16,469
And it's no secret that Endicott
was cozying up to America's
180
00:10:16,696 --> 00:10:18,044
favorite murderous family.
181
00:10:18,139 --> 00:10:20,024
I didn't have anything to do
with Endicott's death,
182
00:10:20,048 --> 00:10:21,197
and neither did Jessica.
183
00:10:21,291 --> 00:10:25,519
Jessica.
Endicott's final paramour.
184
00:10:27,463 --> 00:10:30,793
I'm sensing you two have
a little...
185
00:10:30,817 --> 00:10:32,317
history.
186
00:10:32,469 --> 00:10:34,445
Which gives you both motive.
187
00:10:38,884 --> 00:10:41,494
What we both found out
is what kind of a man he was.
188
00:10:41,644 --> 00:10:44,383
The way I feel is, if Endicott
was killed in my city,
189
00:10:44,407 --> 00:10:47,052
on my watch,
I want to know who did it.
190
00:10:47,076 --> 00:10:48,834
Lieutenant Arroyo...
191
00:10:49,061 --> 00:10:50,836
you do not disappoint.
192
00:10:50,988 --> 00:10:53,297
I'd feel the same way.
193
00:10:54,008 --> 00:10:55,915
You know, Europol agents
194
00:10:56,067 --> 00:10:57,750
aren't able to make arrests.
195
00:10:57,903 --> 00:11:00,236
But it would be my honor
196
00:11:00,330 --> 00:11:03,474
to watch you put the cuffs
on Mr. Endicott's killer.
197
00:11:04,759 --> 00:11:06,101
Deal?
198
00:11:06,687 --> 00:11:08,187
Deal.
199
00:11:14,344 --> 00:11:17,028
Our crew's alibi checks out,
200
00:11:17,181 --> 00:11:19,918
but they did say
Holly was living large.
201
00:11:19,942 --> 00:11:21,366
Our vic was a spender.
202
00:11:21,594 --> 00:11:23,572
Makes sense if she was
smuggling on the side.
203
00:11:23,596 --> 00:11:26,091
You know, I've been thinking,
these private yachts,
204
00:11:26,115 --> 00:11:27,591
they have to be ready
for anything, right?
205
00:11:27,615 --> 00:11:29,186
That means food, booze.
206
00:11:29,210 --> 00:11:30,928
They got a lot of cold storage.
207
00:11:30,952 --> 00:11:33,005
Now, normally,
that's the chef's domain,
208
00:11:33,029 --> 00:11:34,506
but on a transatlantic
crossing...
209
00:11:34,530 --> 00:11:36,931
Holly could have stored
Endicott's body in the walk-in.
210
00:11:37,033 --> 00:11:38,861
How do you know
so much about yachts?
211
00:11:38,885 --> 00:11:41,461
I watch a lot of Below Deck.
212
00:11:41,556 --> 00:11:43,722
Anyway, we find out
what was delivered,
213
00:11:43,950 --> 00:11:44,942
we find the next link
in the chain.
214
00:11:44,966 --> 00:11:47,143
Good thinking.
215
00:11:48,620 --> 00:11:51,230
So I guess that,
Hoxley guy's along for the ride
216
00:11:51,456 --> 00:11:53,543
- on this one?
- At least he's the real deal.
217
00:11:53,567 --> 00:11:56,143
If you look past
the hocus-pocus,
218
00:11:56,294 --> 00:11:58,903
you'll notice he's had a lot
of lucky breaks in his career.
219
00:11:59,056 --> 00:12:01,168
So when you profile a killer,
it's for real,
220
00:12:01,192 --> 00:12:03,128
but when Hoxley does it,
it's a magic trick?
221
00:12:03,152 --> 00:12:05,226
Says the guy
who bought his book.
222
00:12:05,354 --> 00:12:08,892
Maybe what our boy Bright needs
is a moniker.
223
00:12:08,916 --> 00:12:10,416
Like...
224
00:12:10,567 --> 00:12:11,802
BrainHacker.
225
00:12:11,826 --> 00:12:12,993
Professor Profile.
226
00:12:13,144 --> 00:12:14,754
Captain CrimeFighter.
227
00:12:23,838 --> 00:12:26,056
- You got something?
- No.
228
00:12:27,769 --> 00:12:29,100
Nothing yet.
229
00:12:29,995 --> 00:12:32,605
My boy! It's okay. I'm alone.
230
00:12:32,831 --> 00:12:35,682
So...
231
00:12:35,835 --> 00:12:37,328
a globe-trotting killer
232
00:12:37,352 --> 00:12:40,423
is murdering his own...
couriers?
233
00:12:40,447 --> 00:12:43,340
And the agent thinks it's the
same person who killed Endicott.
234
00:12:43,432 --> 00:12:46,176
So I need to outthink him
before he gets too close.
235
00:12:46,236 --> 00:12:49,341
But if the murderer kills
this courier
236
00:12:49,365 --> 00:12:52,865
who saw your face,
maybe that works in your favor.
237
00:12:53,019 --> 00:12:55,179
I'm just floating an idea.
238
00:12:55,203 --> 00:12:58,213
No. That woman does not
deserve to die.
239
00:12:59,448 --> 00:13:01,859
Yes, excellent point, of course.
240
00:13:01,951 --> 00:13:04,193
So, who's this...
241
00:13:04,288 --> 00:13:07,306
Eurotrash investigator
they've sent?
242
00:13:08,033 --> 00:13:09,517
It's Simon Hoxley.
243
00:13:11,703 --> 00:13:13,456
The MindSleuth?
244
00:13:13,480 --> 00:13:14,721
The one and only.
245
00:13:14,874 --> 00:13:16,626
Ooh, boy.
246
00:13:16,650 --> 00:13:18,036
He's got a perfect track record.
247
00:13:18,059 --> 00:13:19,725
Perfect conviction rate.
248
00:13:19,821 --> 00:13:20,894
Perfect teeth.
249
00:13:20,988 --> 00:13:21,965
For a Brit.
250
00:13:21,989 --> 00:13:23,489
This is not helpful.
251
00:13:23,716 --> 00:13:25,693
You know, for years,
he tried to interview me,
252
00:13:25,717 --> 00:13:27,142
but I wasn't interested.
253
00:13:27,193 --> 00:13:29,030
That's why I barely earned
a passing mention
254
00:13:29,054 --> 00:13:31,383
- in his book.
- Can we focus?
255
00:13:31,407 --> 00:13:32,498
Please?
256
00:13:32,725 --> 00:13:34,977
I am deceiving my team,
and I'm currently
257
00:13:35,001 --> 00:13:37,147
breaking into
a seafood processing plant.
258
00:13:37,171 --> 00:13:39,256
I should not be doing
any of these things.
259
00:13:39,280 --> 00:13:40,892
Yeah, well,
your family is at stake.
260
00:13:40,915 --> 00:13:42,894
If you want to get ahead
of Simon Hoxley,
261
00:13:42,918 --> 00:13:44,488
you're gonna
have to be ruthless.
262
00:13:44,511 --> 00:13:47,065
Yeah, well,
I can think ruthless.
263
00:13:47,088 --> 00:13:49,088
I don't know
if I can be ruthless.
264
00:13:49,240 --> 00:13:50,591
Okay, so let's think ruthless.
265
00:13:50,684 --> 00:13:52,408
Why a seafood fac...
266
00:13:54,337 --> 00:13:57,908
I bet they vacuum-sealed
and flash-froze
267
00:13:57,932 --> 00:14:00,674
Mr. Endicott
like a big-eye tuna.
268
00:14:00,769 --> 00:14:02,269
Yeah, that sounds about right.
269
00:14:02,363 --> 00:14:05,250
Yeah, well, your father
has skills, my boy.
270
00:14:05,274 --> 00:14:06,844
I just wish more people
would utilize them.
271
00:14:06,868 --> 00:14:08,091
I tell you what.
272
00:14:08,184 --> 00:14:09,869
Why don't I break out,
273
00:14:10,019 --> 00:14:12,037
take care of Hoxley...
274
00:14:12,932 --> 00:14:14,206
I'm not hearing any of this.
275
00:14:14,357 --> 00:14:16,542
And then we all go
on the run together!
276
00:14:16,769 --> 00:14:19,086
No, no, no, no, no.
277
00:14:21,774 --> 00:14:24,258
So you're saying that's a no?
278
00:14:46,148 --> 00:14:48,197
I'm sorry about this.
279
00:14:50,802 --> 00:14:53,287
Be ruthless.
280
00:15:00,070 --> 00:15:01,422
You're not their main supplier,
281
00:15:01,446 --> 00:15:03,048
but we still have
to cover all our bases.
282
00:15:03,072 --> 00:15:05,113
Well, fine,
but our crew's gone home.
283
00:15:05,167 --> 00:15:07,479
We're gonna need your records
on personnel, too.
284
00:15:07,503 --> 00:15:09,052
We got a body!
285
00:15:11,748 --> 00:15:13,640
God.
286
00:15:13,826 --> 00:15:14,916
That's Brian.
287
00:15:15,009 --> 00:15:17,061
Brian Tamishiro.
288
00:15:17,754 --> 00:15:19,395
I'm calling it in.
289
00:15:34,621 --> 00:15:36,270
You got here fast.
290
00:15:37,198 --> 00:15:39,540
I was in the neighborhood.
291
00:15:41,796 --> 00:15:43,036
Why is your arm wet?
292
00:15:46,817 --> 00:15:49,375
If you really want to know,
there was a, um,
293
00:15:49,470 --> 00:15:50,693
cab and a pothole
294
00:15:50,787 --> 00:15:52,044
and water and...
295
00:15:52,139 --> 00:15:53,972
Hey, this the victim?
296
00:15:54,124 --> 00:15:55,623
The dead man? Yes.
297
00:15:55,717 --> 00:15:57,142
Good catch.
298
00:15:58,070 --> 00:15:59,626
The victim is Brian Tamishiro.
299
00:15:59,721 --> 00:16:01,032
He worked as a delivery driver,
300
00:16:01,056 --> 00:16:03,816
but he also did packing
and shrink-wrapping.
301
00:16:04,043 --> 00:16:07,297
Endicott's body never showed
much evidence of freezer burn,
302
00:16:07,321 --> 00:16:09,730
so the shrink-wrapping
and flash-freezing were
303
00:16:09,881 --> 00:16:11,215
likely done here.
304
00:16:11,307 --> 00:16:13,211
I'm never buying
frozen fish again.
305
00:16:13,235 --> 00:16:15,827
Vic was shot twice,
and as a bonus,
306
00:16:15,979 --> 00:16:17,996
the killer took his thumb.
307
00:16:18,148 --> 00:16:20,107
Initial blood spatter is
contained.
308
00:16:20,225 --> 00:16:22,980
And Brian was here after
the shift finished, which means
309
00:16:23,004 --> 00:16:24,889
he stayed late to meet someone.
310
00:16:24,913 --> 00:16:27,748
I believe
the victim knew his attacker.
311
00:16:27,899 --> 00:16:29,059
Now...
312
00:16:29,083 --> 00:16:30,729
the missing thumb.
313
00:16:30,753 --> 00:16:33,161
The killer took the thumb
because he needed it.
314
00:16:33,254 --> 00:16:36,659
I'll wager we haven't
recovered a phone yet.
315
00:16:36,683 --> 00:16:39,903
I was gonna say the same thing.
316
00:16:39,927 --> 00:16:42,095
And you'd both be right...
No phone.
317
00:16:42,248 --> 00:16:44,597
It'll be an older model
with a print scanner
318
00:16:44,750 --> 00:16:46,173
instead of facial recognition.
319
00:16:46,268 --> 00:16:49,080
Otherwise, the killer
would have taken the whole head.
320
00:16:49,104 --> 00:16:50,361
Yes.
321
00:16:50,588 --> 00:16:53,105
Yes, we are lucky that
that's not the case.
322
00:16:53,259 --> 00:16:56,610
The killer will use the phone
to locate the next link
323
00:16:56,703 --> 00:16:57,943
in the chain.
324
00:16:58,522 --> 00:17:00,924
Maybe we can get there first.
325
00:17:00,948 --> 00:17:02,927
Save whoever it is.
326
00:17:02,951 --> 00:17:04,762
I was going to say
the same thing.
327
00:17:04,787 --> 00:17:07,436
Look at that, you guys
agreeing on something.
328
00:17:07,498 --> 00:17:10,957
When a crime scene
is this obvious,
329
00:17:11,109 --> 00:17:12,695
so are the conclusions.
330
00:17:12,720 --> 00:17:15,365
Or perhaps the scene is obvious
331
00:17:15,388 --> 00:17:18,515
because it was designed to be?
332
00:17:30,311 --> 00:17:32,445
Dr. Capshaw, are you all right?
333
00:17:35,651 --> 00:17:37,785
I'm fine.
334
00:17:39,654 --> 00:17:41,465
Nice work with the pans.
335
00:17:41,490 --> 00:17:43,082
Thank you.
336
00:17:45,827 --> 00:17:47,294
What is it?
337
00:17:49,739 --> 00:17:51,815
The, um...
338
00:17:53,318 --> 00:17:55,094
the patient from earlier.
339
00:17:55,244 --> 00:17:57,820
He had a bleed
in his subclavian.
340
00:17:57,913 --> 00:17:59,097
He-he died.
341
00:17:59,249 --> 00:18:01,767
Ten minutes after he got
to the trauma center.
342
00:18:01,917 --> 00:18:04,344
Damn.
343
00:18:04,438 --> 00:18:06,188
I'm sorry.
344
00:18:07,833 --> 00:18:09,775
You're sorry?
345
00:18:11,612 --> 00:18:12,830
The Surgeon?
346
00:18:12,855 --> 00:18:14,929
A surgeon.
347
00:18:15,022 --> 00:18:17,691
I once was a doctor like you.
348
00:18:17,785 --> 00:18:20,262
Yeah, with a complete lack
349
00:18:20,287 --> 00:18:22,453
of regard for human life.
350
00:18:22,605 --> 00:18:24,455
Not complete.
351
00:18:24,682 --> 00:18:26,682
I've gotten that call.
352
00:18:26,776 --> 00:18:28,771
It hurts.
353
00:18:28,796 --> 00:18:30,013
You don't believe me?
354
00:18:30,038 --> 00:18:32,038
You killed 23 people.
355
00:18:32,133 --> 00:18:34,133
Never on my operating table.
356
00:18:34,359 --> 00:18:37,361
Church and state, Dr. Capshaw.
357
00:18:37,453 --> 00:18:39,637
I never mix business
and pleasure.
358
00:18:39,788 --> 00:18:42,473
How can you separate the two?
359
00:18:42,701 --> 00:18:44,863
Perhaps that was my...
360
00:18:44,886 --> 00:18:47,311
particular brand of madness.
361
00:18:48,481 --> 00:18:50,794
I'm here, after all.
362
00:18:50,817 --> 00:18:52,461
As are you.
363
00:18:52,486 --> 00:18:53,988
It's a job.
364
00:18:54,011 --> 00:18:56,320
You're better than this place.
365
00:18:57,548 --> 00:19:01,076
Well, tell me,
h-h-how did you end up here?
366
00:19:03,998 --> 00:19:06,280
They told me you'd do this.
367
00:19:06,392 --> 00:19:07,815
Do what?
368
00:19:07,910 --> 00:19:10,576
Lure me in.
369
00:19:10,671 --> 00:19:12,746
Manipulate me.
370
00:19:12,839 --> 00:19:15,298
It's not happening, Whitly.
371
00:19:16,009 --> 00:19:18,218
I'm in charge.
372
00:19:19,663 --> 00:19:21,512
Do we understand each other?
373
00:19:22,633 --> 00:19:24,758
Yes.
374
00:19:24,910 --> 00:19:26,576
I believe we do.
375
00:19:26,670 --> 00:19:28,060
Good.
376
00:19:30,249 --> 00:19:32,173
The blood drain's clogged.
377
00:19:32,267 --> 00:19:35,318
Wipe up the floor,
and you can go.
378
00:19:36,864 --> 00:19:39,072
It would be my pleasure.
379
00:19:41,426 --> 00:19:44,087
Good Lord, that is excellent!
380
00:19:44,112 --> 00:19:46,152
American women make
better cocktails,
381
00:19:46,265 --> 00:19:48,076
and I'll fight anyone
who disagrees.
382
00:19:48,099 --> 00:19:49,540
Just keep piling on the charm,
383
00:19:49,768 --> 00:19:52,208
and maybe I won't notice that
you are here with an agenda.
384
00:19:52,287 --> 00:19:54,598
Another great American quality.
385
00:19:54,623 --> 00:19:57,123
- Getting down to brass tacks.
- Well...
386
00:19:57,218 --> 00:20:00,034
I know you think Nicholas
was killed in New York,
387
00:20:00,127 --> 00:20:02,199
and I was one of the last people
to see him alive,
388
00:20:02,222 --> 00:20:04,201
so your curiosity is
understandable.
389
00:20:04,224 --> 00:20:06,557
I'm glad you feel that way.
390
00:20:06,785 --> 00:20:08,951
But, sadly...
391
00:20:09,045 --> 00:20:12,189
I can't offer any insight
on Nicholas's death.
392
00:20:13,959 --> 00:20:16,308
Now, how did
a clever woman like you
393
00:20:16,461 --> 00:20:20,313
get entangled with
so many homicidal men?
394
00:20:21,967 --> 00:20:24,334
So we're already
down that road, are we?
395
00:20:24,394 --> 00:20:27,464
You must've been furious
when your latest paramour
396
00:20:27,489 --> 00:20:29,893
turned out to be
a murderous thug.
397
00:20:29,916 --> 00:20:32,900
Jessica Whitly...
played for a fool...
398
00:20:32,994 --> 00:20:36,046
yet again.
399
00:20:38,074 --> 00:20:42,009
So... I killed Nicholas.
400
00:20:47,268 --> 00:20:50,175
Perhaps I did it...
401
00:20:50,270 --> 00:20:53,438
after his thug stabbed Gil
in the gut
402
00:20:53,664 --> 00:20:56,482
and I sat by my dying friend
in the hospital.
403
00:20:57,519 --> 00:20:59,685
Or... maybe...
404
00:20:59,837 --> 00:21:01,279
during Gil's surgery!
405
00:21:01,431 --> 00:21:03,317
I took a little trip
to the snack machine
406
00:21:03,342 --> 00:21:06,192
and lured Nicholas back
to my lair and killed him.
407
00:21:06,345 --> 00:21:07,510
Right here.
408
00:21:07,604 --> 00:21:11,009
But most likely,
Detectives Powell, Tarmel and I
409
00:21:11,032 --> 00:21:13,959
stayed by Gil's side
as he clung to life.
410
00:21:14,109 --> 00:21:16,013
Is that alibi sufficient
for you?
411
00:21:16,038 --> 00:21:18,775
I cannot believe
I made you a martini.
412
00:21:18,798 --> 00:21:20,277
Well, I am very honored
413
00:21:20,300 --> 00:21:22,094
to have been invited
to your home.
414
00:21:22,117 --> 00:21:25,304
It's quite perfect.
415
00:21:26,030 --> 00:21:27,622
Yes, it is.
416
00:21:27,715 --> 00:21:29,527
Which is why it's puzzling
417
00:21:29,550 --> 00:21:30,791
you would even suggest
418
00:21:30,885 --> 00:21:34,104
that Nicholas Endicott
was killed here.
419
00:21:34,890 --> 00:21:36,221
I was just...
420
00:21:36,375 --> 00:21:38,961
I never would have imagined
that this very room
421
00:21:38,986 --> 00:21:41,227
might be the scene of the crime.
422
00:21:41,380 --> 00:21:45,134
His throat was slit, you know.
423
00:21:45,159 --> 00:21:47,400
A bloody business that is.
424
00:21:47,552 --> 00:21:51,163
And now I'm noticing
this brand-new rug.
425
00:21:51,314 --> 00:21:54,290
It's less sun-drenched
than its counterpart.
426
00:21:55,984 --> 00:21:59,078
I've met some terrifying men
in my day...
427
00:21:59,230 --> 00:22:01,154
so if you're trying to scare me,
428
00:22:01,249 --> 00:22:04,009
you're gonna have to
do better than this.
429
00:22:05,086 --> 00:22:07,846
Now...
430
00:22:08,073 --> 00:22:11,240
I hope you enjoy
your stay in New York.
431
00:22:11,334 --> 00:22:14,560
I intend it to be a short trip.
432
00:22:25,848 --> 00:22:28,991
Family meeting. Now.
433
00:22:32,279 --> 00:22:35,352
You should have called me
the second he showed up.
434
00:22:35,375 --> 00:22:37,576
Because that wouldn't
have seemed suspicious.
435
00:22:37,769 --> 00:22:39,317
She has a point.
436
00:22:39,471 --> 00:22:41,415
You have no idea what I've been
doing to keep this family safe.
437
00:22:41,440 --> 00:22:45,290
No, we don't.
Because you do not let us in.
438
00:22:45,443 --> 00:22:47,109
Well, what would you
like to know?
439
00:22:47,202 --> 00:22:48,865
How I've been dishonest
with my team?
440
00:22:48,888 --> 00:22:51,275
Or maybe you'd like to know
about the thumb in my freezer.
441
00:22:51,298 --> 00:22:53,967
- Wait, what?
- I do not want to know that.
442
00:22:54,118 --> 00:22:55,894
Just "letting you in."
443
00:22:56,045 --> 00:22:57,119
Okay, well, I for one
444
00:22:57,212 --> 00:22:59,099
think we've done
a pretty good job
445
00:22:59,124 --> 00:23:00,789
in regards to this murder.
446
00:23:00,884 --> 00:23:02,474
Are you listening to yourself?
447
00:23:02,627 --> 00:23:04,144
Come on, you know what I mean.
448
00:23:04,238 --> 00:23:06,198
Do you even see what you
are doing to him?
449
00:23:06,221 --> 00:23:09,626
What you have done to all of us
by killing Nicholas?
450
00:23:09,651 --> 00:23:11,387
I was trying to save us.
451
00:23:11,412 --> 00:23:13,244
Stop. Stop.
452
00:23:13,395 --> 00:23:15,579
If we have any hope
of getting out of this,
453
00:23:15,731 --> 00:23:17,473
we need to stick together.
454
00:23:17,567 --> 00:23:21,234
From here on out,
nobody talks to Simon Hoxley.
455
00:23:21,328 --> 00:23:23,997
He has our whole family
in his crosshairs,
456
00:23:24,148 --> 00:23:27,759
and we will sink or swim
together.
457
00:23:27,986 --> 00:23:29,501
Got it?
458
00:23:29,596 --> 00:23:31,179
Got it.
459
00:23:31,839 --> 00:23:33,597
The problem is,
460
00:23:33,750 --> 00:23:37,269
there's one more member
of the Whitly family.
461
00:23:48,781 --> 00:23:50,167
My, my.
462
00:23:50,192 --> 00:23:54,076
How far The Surgeon has fallen.
463
00:23:55,788 --> 00:23:57,497
Missed a spot.
464
00:24:06,525 --> 00:24:09,968
Now this... is a real dump.
465
00:24:10,118 --> 00:24:12,045
Another interview request?
466
00:24:12,138 --> 00:24:14,008
You just can't take "no"
for an answer.
467
00:24:14,031 --> 00:24:16,474
Official business this time.
468
00:24:16,701 --> 00:24:18,143
As an agent of Europol.
469
00:24:18,369 --> 00:24:21,054
Not The New York Times
best-selling author.
470
00:24:21,147 --> 00:24:22,791
What did you
call yourself again?
471
00:24:22,816 --> 00:24:24,794
The Brain Puzzler?
472
00:24:24,817 --> 00:24:26,128
MindSleuth.
473
00:24:26,153 --> 00:24:28,205
I'm sorry you weren't
featured in the book.
474
00:24:28,230 --> 00:24:31,012
My editor told me
to trim the fat.
475
00:24:31,732 --> 00:24:33,325
The critics loved it, though.
476
00:24:33,476 --> 00:24:35,493
It was even made into a movie.
477
00:24:35,721 --> 00:24:37,328
A TV movie.
478
00:24:37,556 --> 00:24:38,721
You saw it, then.
479
00:24:38,815 --> 00:24:41,333
I'm glad they're keeping you
entertained in here.
480
00:24:41,483 --> 00:24:43,108
Did I say I was entertained?
481
00:24:43,170 --> 00:24:46,223
You'll certainly be featured
in my next book.
482
00:24:46,248 --> 00:24:48,322
I'm still working on the title.
483
00:24:48,415 --> 00:24:51,675
Sins of the Father is
a little too on the nose.
484
00:24:51,903 --> 00:24:55,421
There's just no snappy
way of saying,
485
00:24:55,574 --> 00:24:59,058
"The Whitly family murdered
Nicholas Endicott."
486
00:25:00,412 --> 00:25:02,761
The family that slays together
stays together?
487
00:25:02,913 --> 00:25:06,173
I see you're still using humor
to deflect your fear.
488
00:25:06,268 --> 00:25:09,361
Of you? The Brain Fart?
489
00:25:09,511 --> 00:25:12,083
You're afraid for your family.
490
00:25:12,106 --> 00:25:14,031
After all, you molded them,
491
00:25:14,182 --> 00:25:16,846
- you turned them all into...
- What the hell is this?
492
00:25:16,869 --> 00:25:18,702
Dr. Capshaw.
493
00:25:18,855 --> 00:25:21,330
Meet the Mind Putzer.
494
00:25:22,616 --> 00:25:25,026
Simon Hoxley. Enchanté.
495
00:25:25,119 --> 00:25:29,858
My, my, a beautiful doctor
in this cesspool?
496
00:25:29,883 --> 00:25:31,624
With The Surgeon?
497
00:25:31,718 --> 00:25:32,959
He needs to finish his work.
498
00:25:33,111 --> 00:25:34,611
Two minutes. Please.
499
00:25:34,703 --> 00:25:36,887
Or do I have to
call your administrator,
500
00:25:37,115 --> 00:25:40,099
say you're being a problem?
501
00:25:49,885 --> 00:25:51,288
You're being rude, Hoxley.
502
00:25:51,313 --> 00:25:52,382
How about this for rude?
503
00:25:52,405 --> 00:25:54,458
Your family couldn't possibly
pull off
504
00:25:54,481 --> 00:25:56,460
killing Nicholas Endicott
without your help.
505
00:25:56,483 --> 00:25:58,202
They don't have
your killer instinct.
506
00:25:58,227 --> 00:26:00,890
You should see my ex
at a charity auction.
507
00:26:00,913 --> 00:26:02,288
Enough jokes!
508
00:26:03,657 --> 00:26:05,825
What did you tell them?
509
00:26:05,977 --> 00:26:08,064
How to clean up a crime scene?
510
00:26:08,087 --> 00:26:12,048
How to dismember a body
for transport?
511
00:26:13,076 --> 00:26:15,093
What was that?
512
00:26:16,488 --> 00:26:19,909
Do I detect a little glimmer
of... paternal pride?
513
00:26:19,932 --> 00:26:22,578
Of course.
514
00:26:22,603 --> 00:26:24,844
Your son Malcolm.
515
00:26:24,996 --> 00:26:27,087
He studied murder at your knees,
516
00:26:27,182 --> 00:26:30,182
and now he's passed
his first real test
517
00:26:30,277 --> 00:26:32,852
by killing Nicholas Endicott.
518
00:26:33,003 --> 00:26:35,614
And Daddy's proud.
519
00:26:35,840 --> 00:26:37,115
Just leave my son alone.
520
00:26:37,342 --> 00:26:39,675
Your anger is an admission
of his guilt.
521
00:26:39,769 --> 00:26:40,951
Tell me something.
522
00:26:41,104 --> 00:26:44,174
How will you feel when
I lock him away for life?
523
00:26:44,199 --> 00:26:48,626
When you see him
like a useless husk of a man...
524
00:26:48,854 --> 00:26:50,686
just like his father.
525
00:26:50,779 --> 00:26:52,355
- Just...
- Whitly.
526
00:26:52,448 --> 00:26:54,539
Your shift is over.
It's time to go.
527
00:26:55,210 --> 00:26:56,929
You really shouldn't
have interrupted me.
528
00:26:56,952 --> 00:26:58,155
I'm going to have
to call your...
529
00:26:58,180 --> 00:27:00,191
Already did.
I told my administrators
530
00:27:00,214 --> 00:27:02,192
that I was gonna kick your ass
out of here.
531
00:27:02,217 --> 00:27:04,549
If they didn't like it, fire me.
532
00:27:04,702 --> 00:27:06,122
They didn't fire me.
533
00:27:06,145 --> 00:27:10,773
Stay away from my family.
534
00:27:25,981 --> 00:27:27,332
Okay.
535
00:27:27,482 --> 00:27:30,817
Her contact is
in here somewhere,
536
00:27:30,912 --> 00:27:33,316
but I'll have to be fast.
537
00:27:33,339 --> 00:27:34,339
Now...
538
00:27:35,567 --> 00:27:39,179
did you know that
you can't unlock a phone
539
00:27:39,202 --> 00:27:41,990
without a bioelectric current?
540
00:27:42,015 --> 00:27:43,992
Geolocation will pinpoint us
541
00:27:44,017 --> 00:27:45,849
in 60 seconds, so...
542
00:27:59,700 --> 00:28:02,409
Got it!
543
00:28:17,200 --> 00:28:19,862
Whitly! I know you're in there.
544
00:28:19,885 --> 00:28:23,179
Whitly!
545
00:28:28,211 --> 00:28:30,873
Fancy yourself as a bit
of a white knight, do you?
546
00:28:30,896 --> 00:28:33,209
Technically,
that's a footman's sword.
547
00:28:33,232 --> 00:28:36,976
Dull-edged, but designed
to pierce armor.
548
00:28:37,127 --> 00:28:41,280
A metaphorical choice
for a profiler.
549
00:28:46,229 --> 00:28:48,653
Do you think our occupation
gives us an edge...
550
00:28:48,749 --> 00:28:51,990
were we to plan a murder?
551
00:28:52,143 --> 00:28:55,236
You may as well just
come out and say it.
552
00:28:55,329 --> 00:28:56,828
Fine.
553
00:28:56,981 --> 00:29:00,569
You killed him.
It's as clear as day.
554
00:29:00,594 --> 00:29:02,000
What about motive?
555
00:29:02,153 --> 00:29:04,596
Why would I kill
Nicholas Endicott?
556
00:29:04,823 --> 00:29:06,765
To protect your sister,
557
00:29:06,915 --> 00:29:08,318
to avenge your mother,
558
00:29:08,343 --> 00:29:10,913
to keep your father comfy
at Claremont.
559
00:29:10,936 --> 00:29:13,156
You all had something to gain.
560
00:29:13,181 --> 00:29:14,991
It was a family affair.
561
00:29:15,016 --> 00:29:17,827
You want to pierce some armor?
562
00:29:17,852 --> 00:29:19,926
I'll tell you what I see.
563
00:29:20,020 --> 00:29:22,424
A man desperate
to cobble a case together
564
00:29:22,449 --> 00:29:25,282
in the hopes of saving
his fading reputation.
565
00:29:26,452 --> 00:29:28,931
You haven't solved a case
in years,
566
00:29:28,954 --> 00:29:30,840
MindSleuth is
in the bargain bin,
567
00:29:30,865 --> 00:29:32,957
and that Patek Philippe,
568
00:29:33,108 --> 00:29:34,700
while being a very good dupe,
569
00:29:34,853 --> 00:29:37,778
is a knockoff nonetheless.
570
00:29:37,872 --> 00:29:40,038
Even that scarf
is showing its age.
571
00:29:40,133 --> 00:29:42,967
I assure you, I'm quite
comfortable in my station.
572
00:29:43,118 --> 00:29:45,239
You're washed-up.
Holly and Brian's deaths
573
00:29:45,288 --> 00:29:46,711
are just a means to an end,
574
00:29:46,865 --> 00:29:49,285
another way to get your face
in the paper.
575
00:29:49,308 --> 00:29:52,101
Which makes you as phony
as that wristwatch.
576
00:29:54,130 --> 00:29:55,980
Thank you, Mr. Whitly.
577
00:29:56,132 --> 00:29:58,650
I will let you know
when I obtain the search warrant
578
00:29:58,876 --> 00:29:59,944
for your mother's house.
579
00:29:59,969 --> 00:30:01,318
On what grounds?
580
00:30:02,154 --> 00:30:05,490
Endicott's throat was slashed.
581
00:30:05,717 --> 00:30:06,898
Perhaps the murder weapon
582
00:30:07,051 --> 00:30:08,695
is still among
your mother's silver.
583
00:30:08,720 --> 00:30:09,993
Tell me,
584
00:30:10,221 --> 00:30:14,082
did you use it to carve
the roast at Christmas dinner?
585
00:30:17,486 --> 00:30:19,981
You'll never be a white knight.
586
00:30:20,006 --> 00:30:23,007
You're still just
a scared little boy,
587
00:30:23,159 --> 00:30:26,051
hungry for Daddy's love.
588
00:30:28,515 --> 00:30:30,330
Au revoir.
589
00:30:54,207 --> 00:30:55,373
Don't try anything.
590
00:30:55,523 --> 00:30:57,595
You're not the first psycho
I've picked up.
591
00:30:57,618 --> 00:30:58,739
Thanks for trusting me.
592
00:30:58,936 --> 00:31:01,432
Just drive to Grand Central.
593
00:31:01,455 --> 00:31:03,288
We have to get you out of town.
594
00:31:03,441 --> 00:31:05,694
Can I at least
pick up some stuff?
595
00:31:05,719 --> 00:31:07,270
Sorry.
596
00:31:07,295 --> 00:31:10,346
Whoever's doing this might
already be watching your place.
597
00:31:22,977 --> 00:31:24,550
I remember you now.
598
00:31:24,645 --> 00:31:26,457
Yeah, you were nice,
599
00:31:26,480 --> 00:31:29,240
but I could tell
you were going through a thing.
600
00:31:29,467 --> 00:31:31,150
Yeah.
601
00:31:31,243 --> 00:31:33,279
You weren't allowed
to ask questions.
602
00:31:33,304 --> 00:31:35,281
Maybe I should have asked more,
since that pickup
603
00:31:35,306 --> 00:31:39,157
was around the last time
I heard from Mr. Endicott.
604
00:31:39,251 --> 00:31:41,993
Which means
I am supremely screwed.
605
00:31:42,087 --> 00:31:44,005
Mr. Endicott was not a good man.
606
00:31:45,424 --> 00:31:48,282
You're not the first young
woman whose life he ruined.
607
00:31:49,170 --> 00:31:51,179
Like that's supposed
to make it okay?
608
00:32:05,094 --> 00:32:07,269
This is not the way
to Grand Central.
609
00:32:08,173 --> 00:32:11,074
Sorry, I'm, like, freaking out.
610
00:32:13,010 --> 00:32:14,287
But you're not, are you?
611
00:32:14,310 --> 00:32:19,175
You changed lanes smoothly,
used your signals.
612
00:32:19,200 --> 00:32:20,678
You only had one hand
on the wheel,
613
00:32:20,701 --> 00:32:22,771
which is pretty remarkable,
considering...
614
00:32:22,796 --> 00:32:23,961
This is how I drive.
615
00:32:24,113 --> 00:32:26,683
Maybe we could take the highway?
616
00:32:26,708 --> 00:32:28,423
But you missed that, too.
617
00:32:36,534 --> 00:32:38,134
You're going to the waterfront.
618
00:32:38,994 --> 00:32:41,220
That's where you killed Holly.
619
00:32:41,981 --> 00:32:44,481
You're not a link in the chain.
620
00:32:45,652 --> 00:32:47,402
You ran the chain.
621
00:32:52,807 --> 00:32:54,135
Relax.
622
00:32:54,160 --> 00:32:56,786
One more thing,
and it'll all be over.
623
00:32:57,721 --> 00:32:59,221
Hoxley.
624
00:32:59,355 --> 00:33:01,309
He's waiting for you
at the yacht, isn't he?
625
00:33:01,334 --> 00:33:03,226
I won't let you hurt him.
626
00:33:03,318 --> 00:33:05,060
We can go to the police.
627
00:33:05,153 --> 00:33:07,665
-I have connections.
I can help...
-You can't.
628
00:33:07,690 --> 00:33:11,342
Now, I'm gonna go take care
of our little Europol problem.
629
00:33:11,493 --> 00:33:14,011
All you have to do
is get out of the car
630
00:33:14,239 --> 00:33:16,096
and literally do nothing.
631
00:33:17,075 --> 00:33:19,903
Or I'll kill you.
632
00:33:19,926 --> 00:33:21,519
Your choice.
633
00:33:45,861 --> 00:33:46,930
Cool it!
634
00:33:46,953 --> 00:33:49,047
Chill, lady! Chill!
635
00:34:17,577 --> 00:34:18,721
Stop right there.
636
00:34:18,744 --> 00:34:20,077
How did you know I was here?
637
00:34:20,228 --> 00:34:22,057
We need to get out of here now.
638
00:34:22,081 --> 00:34:24,155
- You're being set up.
- Stay back.
639
00:34:24,250 --> 00:34:27,476
You are here to kill the last
link in the chain, Natalie.
640
00:34:27,570 --> 00:34:28,690
She's ready to come in,
641
00:34:28,737 --> 00:34:30,456
but she's terrified,
and now I know why.
642
00:34:30,481 --> 00:34:32,590
You don't understand,
she's here.
643
00:34:32,817 --> 00:34:33,936
She's going to kill you.
644
00:34:38,581 --> 00:34:39,505
Who was that?
645
00:34:39,599 --> 00:34:41,990
The head of the snake.
646
00:34:42,827 --> 00:34:44,896
We're going to be killed
by a millennial?
647
00:34:44,920 --> 00:34:46,771
What a twist.
648
00:34:57,007 --> 00:34:58,356
Follow me.
649
00:34:58,451 --> 00:35:00,284
Obviously.
650
00:35:07,460 --> 00:35:11,211
- God.
- Come here. Come on.
651
00:35:12,356 --> 00:35:14,780
I can't die in Brooklyn.
652
00:35:14,876 --> 00:35:16,300
Don't you carry a gun?
653
00:35:16,452 --> 00:35:18,010
Don't you?
654
00:35:18,804 --> 00:35:21,023
I'm British.
655
00:35:21,047 --> 00:35:22,882
It's just a through-and-through.
656
00:35:23,034 --> 00:35:25,518
- You'll be okay.
- Not the cashmere.
657
00:35:26,311 --> 00:35:27,311
Okay.
658
00:35:27,463 --> 00:35:30,398
Now, stay down.
I'll draw her away.
659
00:35:32,376 --> 00:35:34,068
God.
660
00:36:18,922 --> 00:36:20,864
Drop the gun. Grab my hand.
661
00:36:21,016 --> 00:36:24,367
How can I trust you?
I know what you did.
662
00:36:25,445 --> 00:36:28,521
Please! There's no other way.
663
00:37:12,085 --> 00:37:14,293
Didn't see you there.
664
00:37:15,980 --> 00:37:17,588
That's okay.
665
00:37:17,815 --> 00:37:19,382
I know you had a long night.
666
00:37:22,577 --> 00:37:25,838
Turned out she was in
pretty deep with Endicott,
667
00:37:25,989 --> 00:37:28,099
and we know how he used people.
668
00:37:29,327 --> 00:37:31,893
It's looking like she just...
669
00:37:32,829 --> 00:37:34,981
had enough and killed him.
670
00:37:38,835 --> 00:37:40,755
I...
671
00:37:40,780 --> 00:37:42,362
I tried to save her.
672
00:37:44,951 --> 00:37:46,449
I know.
673
00:37:47,695 --> 00:37:49,119
You did good work here.
674
00:37:49,347 --> 00:37:50,862
He had some help.
675
00:37:52,349 --> 00:37:53,123
I just gave my statement
676
00:37:53,275 --> 00:37:55,679
to Detectives Powell and Tarmel.
677
00:37:55,702 --> 00:37:56,960
Now I'm off for some rest,
678
00:37:57,112 --> 00:38:01,757
relaxation and painkillers.
679
00:38:09,032 --> 00:38:11,884
You are always welcome here.
680
00:38:12,036 --> 00:38:14,202
Just call first.
681
00:38:14,295 --> 00:38:18,398
Lieutenant Arroyo,
I promise I will try.
682
00:38:23,880 --> 00:38:25,989
Glad you're here.
683
00:38:26,217 --> 00:38:28,161
I wanted to apologize.
684
00:38:28,184 --> 00:38:31,161
- I got so defensive
of my family...
- No, stop.
685
00:38:32,146 --> 00:38:34,739
It's you who should
have the apology.
686
00:38:34,891 --> 00:38:39,170
Threatening you with
a paring knife was so dramatic.
687
00:38:39,320 --> 00:38:41,047
What was I thinking?
688
00:38:42,750 --> 00:38:44,226
"Those who mine darkness
689
00:38:44,251 --> 00:38:46,385
see shadows
where there are none."
690
00:38:47,755 --> 00:38:49,161
That's from MindSleuth.
691
00:38:49,255 --> 00:38:51,590
You have read my book.
692
00:38:51,684 --> 00:38:53,425
And I'll read the next one.
693
00:38:53,577 --> 00:38:55,168
That's kind.
694
00:38:55,262 --> 00:38:59,523
But there's nothing sexy
about the silver medalist.
695
00:39:01,585 --> 00:39:02,626
You solved this one.
696
00:39:02,677 --> 00:39:04,840
Not true.
697
00:39:04,864 --> 00:39:07,697
You were the one who tied
Endicott to the courier network,
698
00:39:07,849 --> 00:39:11,777
followed the murder trail
from Estonia to Manhattan.
699
00:39:11,871 --> 00:39:14,925
I was more
of a supporting character.
700
00:39:14,949 --> 00:39:19,617
More Lestrade to your Sherlock.
701
00:39:19,711 --> 00:39:22,128
You found the head of the snake.
702
00:39:23,289 --> 00:39:26,436
It's almost as if
my investigation forced
703
00:39:26,460 --> 00:39:30,179
the head of the snake to
come back and eat her own tail.
704
00:39:30,965 --> 00:39:32,463
Sounds like a best seller.
705
00:39:32,617 --> 00:39:34,702
Maybe.
706
00:39:34,726 --> 00:39:37,043
But the press is so fickle.
707
00:39:37,137 --> 00:39:40,313
I haven't booked
an appearance in years.
708
00:39:41,458 --> 00:39:43,733
I might be able
to help with that.
709
00:39:43,885 --> 00:39:46,311
Tell me, what was it like
710
00:39:46,463 --> 00:39:50,056
to finally catch the woman
that murdered Nicholas Endicott?
711
00:39:50,108 --> 00:39:54,389
It felt like something
we all needed.
712
00:39:54,414 --> 00:39:55,414
Closure.
713
00:39:55,563 --> 00:39:57,563
I go into more detail
in my new book
714
00:39:57,641 --> 00:39:59,228
The Ouroboros Murders.
715
00:39:59,251 --> 00:40:03,996
Named after the ancient symbol
of a snake eating its own tail.
716
00:40:04,148 --> 00:40:06,164
That's a brilliant title.
717
00:40:06,259 --> 00:40:08,509
It really is. Yeah.
718
00:40:11,338 --> 00:40:13,822
If I didn't know any better,
I'd say you enjoyed that
719
00:40:13,916 --> 00:40:15,911
- a little too much.
- Of course I did.
720
00:40:15,934 --> 00:40:19,269
I got to put this Endicott mess
behind us.
721
00:40:19,420 --> 00:40:21,096
And the prime-time slot.
722
00:40:21,849 --> 00:40:24,275
To getting away with murder.
723
00:40:27,947 --> 00:40:31,407
How about...
To keeping it in the family?
724
00:40:33,452 --> 00:40:35,764
I'll drink to that.
725
00:40:35,788 --> 00:40:38,204
To family.
726
00:40:49,543 --> 00:40:51,092
Mr. David?
727
00:40:52,804 --> 00:40:57,182
I was dreaming about Versailles,
so this had better...
728
00:40:58,960 --> 00:41:00,456
Dr. Capshaw.
729
00:41:00,480 --> 00:41:05,202
I sent Mr. David to check
on another patient.
730
00:41:05,226 --> 00:41:09,797
I assure you we're very alone.
731
00:41:09,822 --> 00:41:11,213
So, I don't know
732
00:41:11,306 --> 00:41:15,492
what plans you had
for my suture scissors...
733
00:41:16,887 --> 00:41:19,221
but I need them back.
734
00:41:20,148 --> 00:41:22,429
I'm afraid I don't know
what you're talking about.
735
00:41:24,061 --> 00:41:27,003
Then you can't think
very much of me.
736
00:41:33,829 --> 00:41:38,306
You don't have the slightest
clue what I think of you.
737
00:41:41,019 --> 00:41:43,394
I won't ask you again.
738
00:41:46,250 --> 00:41:48,099
I'm doing you a favor, Whitly.
739
00:41:48,251 --> 00:41:50,936
If you're caught
with those scissors,
740
00:41:51,088 --> 00:41:54,280
14 days in isolation.
741
00:41:56,927 --> 00:41:59,452
Neither of us want that, do we?
742
00:42:41,155 --> 00:42:43,414
Good boy.
743
00:43:07,664 --> 00:43:10,349
Captioning sponsored by
744
00:43:10,501 --> 00:43:13,351
And FORD.
We go further, so you can.
745
00:43:13,503 --> 00:43:17,155
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
746
00:43:49,148 --> 00:43:50,773
Greg, move your head.
53276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.