Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,395 --> 00:00:15,223
EPISODE 1
2
00:00:26,603 --> 00:00:28,803
No matter how fierce
a beast may be,
3
00:00:28,803 --> 00:00:30,603
it would never bite the
hand that feeds him.
4
00:00:30,803 --> 00:00:31,972
It would wag its tail.
5
00:00:32,373 --> 00:00:35,273
When I first started
cooking at the age of 13,
6
00:00:35,273 --> 00:00:38,082
my dream was to work at the
Blue House no matter what.
7
00:00:38,243 --> 00:00:41,383
I wanted to become the person
to feed the strongest person.
8
00:00:42,012 --> 00:00:43,883
That's how I became a chef.
9
00:00:44,453 --> 00:00:47,082
As you mentioned
earlier, you became...
10
00:00:47,082 --> 00:00:49,253
the youngest chef
in the Blue House.
11
00:00:49,253 --> 00:00:50,893
- I was the first.
- Pardon?
12
00:00:57,432 --> 00:00:58,463
Here.
13
00:00:59,862 --> 00:01:00,872
Here's the cod.
14
00:01:04,742 --> 00:01:05,772
This is fine.
15
00:01:11,612 --> 00:01:13,843
The ambassador is particularly
sensitive to fish bones.
16
00:01:13,843 --> 00:01:15,153
Please pay attention to that.
17
00:01:15,983 --> 00:01:17,082
My gosh.
18
00:01:19,683 --> 00:01:21,722
If you say that one more time,
19
00:01:21,722 --> 00:01:23,623
all he'll get is a fish head.
20
00:01:26,123 --> 00:01:29,433
The chef is preparing
the fish personally,
21
00:01:29,733 --> 00:01:31,003
so you don't need to worry.
22
00:01:31,003 --> 00:01:32,933
Is he Emperor Qin Shi
Huang or something?
23
00:01:33,203 --> 00:01:34,403
Emperor Qin Shi Huang?
24
00:01:35,203 --> 00:01:38,302
Fish cakes were made because
of Emperor Qin Shi Huang.
25
00:01:38,503 --> 00:01:40,843
Emperor Qin Shi Huang abused
his power so much that...
26
00:01:40,843 --> 00:01:42,912
despite eating fish every day
because he loved it so much,
27
00:01:42,912 --> 00:01:44,543
if there was a single bone,
28
00:01:44,543 --> 00:01:46,983
he would cut off the head
of the chef who made it.
29
00:01:48,112 --> 00:01:50,653
Every day, chefs would die,
30
00:01:50,653 --> 00:01:52,322
but a new chef that
started working thought...
31
00:01:53,123 --> 00:01:55,022
he would end up dead for sure.
32
00:01:55,022 --> 00:01:57,492
He was lost in despair...
33
00:01:57,492 --> 00:02:00,763
as he absent mindedly cut up
the fish on the cutting board.
34
00:02:01,733 --> 00:02:02,793
Then, eureka.
35
00:02:03,862 --> 00:02:06,033
He was very lucky.
36
00:02:08,433 --> 00:02:11,373
You might be wondering how a person
could kill another over some food,
37
00:02:11,702 --> 00:02:13,343
but it's not just some food.
38
00:02:13,702 --> 00:02:17,512
A properly-made meal could
open up the most guarded heart.
39
00:02:18,113 --> 00:02:22,213
You might even call it the most
charming bullet in the world.
40
00:02:24,422 --> 00:02:27,993
So this is the mindset I have
when I cook in the Blue House,
41
00:02:28,822 --> 00:02:31,363
"Cooking is politics."
42
00:02:32,093 --> 00:02:34,863
Since we're on the topic,
let's hear some stories...
43
00:02:34,863 --> 00:02:37,292
that everyone is
most curious about.
44
00:02:37,292 --> 00:02:40,662
For example, what are some
secrets about the Blue House?
45
00:02:41,602 --> 00:02:43,873
Before that, let
me make this clear.
46
00:02:44,303 --> 00:02:46,042
My name will not be revealed,
47
00:02:46,373 --> 00:02:48,972
and I will get
paid in cash. Okay?
48
00:02:55,512 --> 00:02:58,253
Oh, that? There was a short
circuit due to a water leak,
49
00:02:58,253 --> 00:02:59,482
and it's been broken for a week.
50
00:03:01,722 --> 00:03:04,363
Did it get broken, or
did someone break it?
51
00:03:05,463 --> 00:03:08,533
There are times when we need to
turn a blind eye to these things.
52
00:03:09,732 --> 00:03:12,463
Thanks to that, I get
to benefit from it too.
53
00:03:14,003 --> 00:03:16,373
But is it okay for
us to be like this?
54
00:03:16,373 --> 00:03:18,972
If the main dish has been
served, it's game over.
55
00:03:18,972 --> 00:03:21,912
Right now, the Chinese ambassador
is getting a taste of paradise.
56
00:03:32,623 --> 00:03:34,422
THE VIBRANT REPUBLIC OF KOREA
57
00:03:48,572 --> 00:03:50,672
Chef Jang! Find Chef Jang!
58
00:03:52,542 --> 00:03:53,602
Chef Jang!
59
00:03:54,472 --> 00:03:56,613
- Where are you?
- My goodness.
60
00:03:57,243 --> 00:03:59,243
It's tiring to be so good too.
61
00:04:00,313 --> 00:04:02,382
The ambassador loved
my food so much...
62
00:04:02,382 --> 00:04:04,422
that he wants to
compliment me himself?
63
00:04:05,422 --> 00:04:06,753
I'll be right back, Sun Young.
64
00:04:06,753 --> 00:04:08,123
My name is Hye Jung.
65
00:04:09,422 --> 00:04:10,892
The name Sun Young
fits you better.
66
00:04:22,603 --> 00:04:26,004
EPISODE 1: JANG BONG
HWAN IN WONDERLAND
67
00:04:30,965 --> 00:04:32,189
BEWARE OF DOG. IF YOU
INTERRUPT, YOU WILL BE BITTEN.
68
00:04:42,453 --> 00:04:43,453
Oh, my.
69
00:04:43,682 --> 00:04:45,552
Taek. You should do it.
70
00:04:47,893 --> 00:04:48,963
Mr. Jang Bong Hwan.
71
00:04:48,963 --> 00:04:50,662
It's the Jongno Police Station
Criminal Affairs Division.
72
00:04:53,833 --> 00:04:58,033
Chef Jang, that jerk's
last name is Jang,
73
00:04:58,033 --> 00:05:00,003
so he goes around calling
himself the best chef around,
74
00:05:00,003 --> 00:05:02,042
so I feel like I'm losing
because of my name.
75
00:05:02,302 --> 00:05:04,912
Once the business to
globalize Korean food starts,
76
00:05:04,912 --> 00:05:08,513
the name that will spread across
the world is Bu Seung Min.
77
00:05:08,912 --> 00:05:10,242
It's not Jang Bong Hwan.
78
00:05:10,242 --> 00:05:12,412
Do a good job. Make sure
to keep everyone quiet.
79
00:05:12,412 --> 00:05:13,453
Right.
80
00:05:14,013 --> 00:05:16,122
They mustn't
mistake us for this.
81
00:05:16,852 --> 00:05:17,992
We're clean.
82
00:05:19,292 --> 00:05:20,653
BEWARE OF DOG. IF YOU
INTERRUPT, YOU WILL BE BITTEN.
83
00:05:27,802 --> 00:05:30,102
Goodness. You scared us.
84
00:05:30,102 --> 00:05:31,932
You must accompany
us to the station.
85
00:05:31,932 --> 00:05:33,302
The fishing hook incident...
86
00:05:33,302 --> 00:05:35,302
has been resolved as something
that happened while fishing,
87
00:05:35,302 --> 00:05:36,943
and I took responsibility
and was removed from my post.
88
00:05:36,943 --> 00:05:37,972
What else is there?
89
00:05:37,972 --> 00:05:39,972
There's circumstantial evidence
for ingredient delivery corruption.
90
00:05:41,283 --> 00:05:42,383
How much?
91
00:05:42,713 --> 00:05:45,453
It was quite substantial
over a duration of two years.
92
00:05:45,453 --> 00:05:47,153
And the circumstantial
evidence points to me?
93
00:05:48,583 --> 00:05:49,653
Who said that?
94
00:05:49,653 --> 00:05:51,492
We just wanted to get a
statement for our investigation.
95
00:05:51,492 --> 00:05:53,393
Gosh, you're terrible at acting.
96
00:05:56,062 --> 00:05:57,222
You should open the door now.
97
00:05:57,362 --> 00:05:59,633
I'm sure you know
well as detectives,
98
00:05:59,633 --> 00:06:00,833
but this is not something...
99
00:06:00,833 --> 00:06:02,732
that a mere chef
can do by himself.
100
00:06:03,162 --> 00:06:05,472
Bu Seung Min, that jerk who
will always be a sous chef,
101
00:06:05,472 --> 00:06:07,643
has been in the Blue
House kitchen the longest.
102
00:06:07,643 --> 00:06:09,003
He's the real enemy here.
103
00:06:09,003 --> 00:06:10,542
He's in cahoots with
someone high up...
104
00:06:10,542 --> 00:06:12,443
and is trying to put
all the blame on me.
105
00:06:12,443 --> 00:06:14,783
Right. That's why we're saying
you should come to the station...
106
00:06:14,783 --> 00:06:17,852
and tell us your
side of the story.
107
00:06:19,153 --> 00:06:21,153
I was wondering why they were
going through so much trouble...
108
00:06:21,153 --> 00:06:22,622
to make sure that I would quit,
109
00:06:22,622 --> 00:06:23,653
but this must be it.
110
00:06:24,253 --> 00:06:26,622
This is something only the chief
secretary or higher can do.
111
00:06:27,393 --> 00:06:28,763
Is it Secretary Han?
112
00:06:29,062 --> 00:06:30,492
What's with the
sudden monologue?
113
00:06:30,823 --> 00:06:32,093
We're pressed for time.
114
00:06:32,093 --> 00:06:33,992
Why do you think?
I'm trying to stall.
115
00:06:34,662 --> 00:06:36,062
We don't have time.
116
00:06:37,833 --> 00:06:38,932
What's this?
117
00:06:41,042 --> 00:06:43,503
Gosh. Mr. Jang Bong
Hwan. Stop right there!
118
00:06:47,573 --> 00:06:49,742
My gosh, you guys
are so impatient.
119
00:06:49,742 --> 00:06:51,383
I'm going to hire an attorney...
120
00:06:51,383 --> 00:06:53,682
and look into that
jerk, Bu Seung Min,
121
00:06:53,682 --> 00:06:55,122
and go to you on my own accord.
122
00:06:55,453 --> 00:06:57,122
You should eliminate
corruption...
123
00:06:57,122 --> 00:06:58,622
and get a promotion,
don't you agree?
124
00:07:00,823 --> 00:07:02,323
Let's stop this. Okay?
125
00:07:02,893 --> 00:07:04,393
Did you hear me? Okay.
126
00:07:05,093 --> 00:07:06,263
You can go home now.
127
00:07:09,133 --> 00:07:10,162
My goodness.
128
00:07:19,472 --> 00:07:20,513
Hey!
129
00:07:21,982 --> 00:07:23,883
That crazy dog!
130
00:07:23,883 --> 00:07:25,612
I told you to beware of dogs.
131
00:07:25,612 --> 00:07:26,783
Don't come any closer.
132
00:07:26,783 --> 00:07:30,253
Mr. Jang Bong Hwan! Something
bad will happen like this!
133
00:07:36,893 --> 00:07:37,893
My gosh.
134
00:07:39,393 --> 00:07:40,393
Oh, right.
135
00:07:40,992 --> 00:07:43,033
I had an important
question. May I ask it?
136
00:07:43,033 --> 00:07:44,102
What is it?
137
00:07:44,302 --> 00:07:46,203
Why do you give people sundae
gukbap in the holding cell?
138
00:07:46,972 --> 00:07:48,903
What kind of crazy
nonsense is that?
139
00:07:48,903 --> 00:07:50,443
I really hate sundae gukbap.
140
00:07:50,802 --> 00:07:52,443
Do you think this
is a transport café?
141
00:07:52,443 --> 00:07:54,343
Is this a rest
stop on a highway?
142
00:07:54,742 --> 00:07:56,742
Why are you complaining
about the menu?
143
00:07:56,742 --> 00:07:57,852
I'm a chef!
144
00:07:58,453 --> 00:08:00,953
Even in dangerous times like
this, I only think about cooking.
145
00:08:00,953 --> 00:08:02,982
- I'm the best chef!
- You're really full of it.
146
00:08:10,593 --> 00:08:12,062
Don't let go of me!
147
00:08:12,833 --> 00:08:15,203
My gosh. I almost died.
148
00:08:19,732 --> 00:08:21,143
It's beautiful, isn't it?
149
00:08:48,603 --> 00:08:49,633
No.
150
00:08:49,932 --> 00:08:53,373
There are so many women
I haven't been with yet.
151
00:09:14,592 --> 00:09:17,523
Help me. I want to live.
152
00:09:18,092 --> 00:09:20,162
I want to live so badly.
153
00:10:10,342 --> 00:10:12,412
Is this paradise?
154
00:10:13,483 --> 00:10:15,383
No. I'm going to live.
155
00:10:18,023 --> 00:10:19,192
What's this cloth?
156
00:10:20,322 --> 00:10:22,192
Am I in the morgue alive?
157
00:10:28,562 --> 00:10:29,702
Oh, I'm not.
158
00:10:32,033 --> 00:10:34,603
That makes sense. There's no
way I would end up in paradise.
159
00:10:34,873 --> 00:10:36,403
I didn't do anything bad,
160
00:10:36,442 --> 00:10:37,672
but I didn't do
anything good either.
161
00:10:40,412 --> 00:10:43,342
What's with this
anachronistic location?
162
00:10:55,893 --> 00:10:57,062
Am I at a hanok village?
163
00:10:58,533 --> 00:11:02,162
I fell from such a high
place, so why is my body okay?
164
00:11:07,603 --> 00:11:10,473
That's right. Lower body
exercises can save a man's life.
165
00:11:11,143 --> 00:11:13,743
I'm fine, right? My precious...
166
00:11:14,442 --> 00:11:16,743
What's this? Where
did all my muscles go?
167
00:11:17,582 --> 00:11:20,253
What happened to my precious babies
that I made with the utmost care...
168
00:11:21,322 --> 00:11:24,893
Darn it. I heard that when you
lose muscles it turns into fat.
169
00:11:25,623 --> 00:11:27,723
How long have I
been unconscious?
170
00:11:29,562 --> 00:11:30,662
What?
171
00:11:31,692 --> 00:11:32,763
What's this?
172
00:12:15,672 --> 00:12:17,373
Oh, this must be a dream.
173
00:12:18,013 --> 00:12:20,513
I almost died, but I'm
still dreaming about women.
174
00:12:20,712 --> 00:12:21,812
I'm fine.
175
00:12:22,383 --> 00:12:26,283
But I should be dreaming of being
with a woman, not becoming one.
176
00:12:26,312 --> 00:12:29,822
Gosh, there's a fine line between
a nightmare and a good dream.
177
00:12:31,123 --> 00:12:33,792
But I saw this woman somewhere.
178
00:12:34,223 --> 00:12:35,523
Did I see her on Instagram?
179
00:12:36,292 --> 00:12:39,393
No. We had a deep connection
with physical contact.
180
00:12:39,962 --> 00:12:42,233
Soo Yeon? Chae Young?
181
00:12:48,243 --> 00:12:49,342
The water ghost!
182
00:12:50,103 --> 00:12:51,613
Even my voice changed?
183
00:12:51,613 --> 00:12:52,712
Your Highness!
184
00:12:54,542 --> 00:12:56,283
You have finally woken up!
185
00:12:56,283 --> 00:12:58,082
I knew you would wake up.
186
00:12:59,153 --> 00:13:00,312
Thank you.
187
00:13:00,952 --> 00:13:02,853
Thank goodness.
188
00:13:05,253 --> 00:13:07,452
- Please do not move.
- Why? What is it?
189
00:13:07,452 --> 00:13:10,692
You are not well yet, so I...
190
00:13:25,342 --> 00:13:28,483
That's right. This is the kind of
dream I should have. How nice...
191
00:13:32,412 --> 00:13:34,253
What is that? It
tastes horrible.
192
00:13:34,682 --> 00:13:36,853
Is it that
uncomfortable to drink?
193
00:13:38,353 --> 00:13:40,723
How is my sense of taste
so realistic in a dream?
194
00:13:42,393 --> 00:13:44,162
I will ask them to add some
licorice and make it again.
195
00:13:45,263 --> 00:13:48,432
Is this not a dream?
196
00:13:50,903 --> 00:13:54,103
What on earth is happening?
197
00:13:57,484 --> 00:13:58,873
It is all my fault.
198
00:13:59,113 --> 00:14:02,042
I should not have
left your side.
199
00:14:02,243 --> 00:14:04,283
I feel so regretful,
200
00:14:04,283 --> 00:14:07,812
so I will not leave your side
for one moment from now on.
201
00:14:14,092 --> 00:14:15,192
Your Highness?
202
00:14:36,582 --> 00:14:37,712
Your Highness!
203
00:14:49,023 --> 00:14:50,092
Your Highness!
204
00:14:50,592 --> 00:14:51,592
Your Highness!
205
00:14:52,332 --> 00:14:53,462
Your Highness!
206
00:14:54,292 --> 00:14:55,733
Oh, my goodness.
207
00:14:56,462 --> 00:14:58,172
Goodness, Your Highness!
208
00:14:58,802 --> 00:14:59,873
Your Highness!
209
00:15:00,373 --> 00:15:01,973
- Your Highness!
- Goodness.
210
00:15:02,243 --> 00:15:04,442
- Please stand up.
- This is...
211
00:15:04,442 --> 00:15:05,442
Your Highness!
212
00:15:09,312 --> 00:15:10,812
Why are they following?
They're scaring me.
213
00:15:14,052 --> 00:15:17,023
Your Highness! You
must not run like that.
214
00:15:17,023 --> 00:15:19,223
Where are you going,
Your Highness?
215
00:15:20,422 --> 00:15:22,723
Your Highness,
where are you going?
216
00:15:22,723 --> 00:15:25,162
If you run like that, it is
dangerous... It is dangerous.
217
00:15:25,162 --> 00:15:26,763
My goodness. Your Highness.
218
00:15:27,062 --> 00:15:28,092
Your Highness!
219
00:15:28,932 --> 00:15:30,062
Your Highness!
220
00:15:30,763 --> 00:15:33,432
- Your Highness!
- Your Highness!
221
00:15:33,802 --> 00:15:34,873
Your Highness!
222
00:15:37,143 --> 00:15:38,373
Your Highness!
223
00:15:39,042 --> 00:15:40,172
Darn it.
224
00:15:40,373 --> 00:15:41,643
Wait, Your Highness!
225
00:15:41,643 --> 00:15:43,342
It is not like she is Hong Gil
Dong. When did she get there?
226
00:15:43,342 --> 00:15:44,383
Your Highness.
227
00:15:44,383 --> 00:15:45,653
- Your Highness!
- Please do not run!
228
00:15:45,653 --> 00:15:46,952
- Your Highness!
- Your Highness!
229
00:15:47,283 --> 00:15:48,452
Your Highness!
230
00:15:50,153 --> 00:15:51,523
Is this a palace?
231
00:15:52,493 --> 00:15:55,393
- How weird. Everything is weird.
- Your Highness.
232
00:15:55,393 --> 00:15:56,863
If this isn't a
dream, what is it?
233
00:15:57,162 --> 00:15:58,363
What is all of this?
234
00:15:58,363 --> 00:16:00,092
- Please stop.
- Your Highness.
235
00:16:00,092 --> 00:16:02,033
- Your Highness!
- Your Highness!
236
00:16:02,033 --> 00:16:03,533
- Your Highness!
- Oh, my!
237
00:16:07,702 --> 00:16:09,542
What's really strange is that...
238
00:16:10,273 --> 00:16:12,942
I ran like this, but
nothing is bothering me.
239
00:16:15,712 --> 00:16:16,812
It's gone?
240
00:16:18,582 --> 00:16:19,912
Where did mine go?
241
00:16:21,552 --> 00:16:23,353
- How unsightly.
- Mine!
242
00:16:23,552 --> 00:16:25,052
Where is it?
243
00:16:25,452 --> 00:16:27,092
What are you looking for?
244
00:16:27,393 --> 00:16:29,763
I will look high and low for it.
245
00:16:29,863 --> 00:16:31,162
Don't come any closer!
246
00:16:34,133 --> 00:16:35,202
I can't believe...
247
00:16:36,763 --> 00:16:37,962
I'm impotent.
248
00:16:38,572 --> 00:16:39,572
Your Highness.
249
00:16:39,603 --> 00:16:42,672
If you run like this so suddenly,
something bad will happen!
250
00:16:43,442 --> 00:16:47,143
What did you do to me?
251
00:16:48,613 --> 00:16:50,842
In order to preserve your
health, Your Highness,
252
00:16:50,842 --> 00:16:52,853
you must first get treated
by the royal physician.
253
00:16:54,283 --> 00:16:56,223
Royal physician or not. If
he shows up in front of me,
254
00:16:56,223 --> 00:16:58,523
I'm going to make
him impotent too!
255
00:17:02,092 --> 00:17:03,422
This doesn't make any sense.
256
00:17:03,562 --> 00:17:06,092
What kind of human trafficker takes
this much care into their job?
257
00:17:06,092 --> 00:17:08,533
Why would they abduct a man and
perform surgery on him? Why?
258
00:17:10,503 --> 00:17:12,602
Who hired you?
259
00:17:12,602 --> 00:17:15,102
Is that jerk, Bu Seung Min's
grudge against me that deep?
260
00:17:15,703 --> 00:17:16,703
Pardon?
261
00:17:18,072 --> 00:17:19,413
Was it Secretary Han?
262
00:17:19,973 --> 00:17:21,983
Is that why you performed
surgery on me like this?
263
00:17:21,983 --> 00:17:23,483
If the chief secretary
tells you to,
264
00:17:23,483 --> 00:17:27,213
can you change a person's
gender like this?
265
00:17:36,892 --> 00:17:40,332
But why are you all
dressed like that?
266
00:17:42,503 --> 00:17:45,132
It's like I've fallen
into a time slip.
267
00:17:54,112 --> 00:17:56,243
What?
268
00:18:06,023 --> 00:18:08,392
What year were you born?
269
00:18:09,023 --> 00:18:11,693
I was born on May 31,
1988. I'm a Gemini.
270
00:18:13,862 --> 00:18:15,703
Where do you live?
271
00:18:15,902 --> 00:18:17,832
31 Sambong-ro, Jongno-Gu, Seoul,
272
00:18:17,832 --> 00:18:19,402
Seojeong Parkville,
Apartment number 302.
273
00:18:20,602 --> 00:18:22,902
What are your parent's names?
274
00:18:23,372 --> 00:18:25,443
My father's name is Jang Gil Yeong.
My mother's name is Lee Soo Jin.
275
00:18:25,443 --> 00:18:27,142
One teaches Chinese characters
and the other, Korean history.
276
00:18:27,142 --> 00:18:28,173
They're earnest educators,
277
00:18:28,173 --> 00:18:30,013
and I'm their mutant,
crazy, jerk of an only son.
278
00:18:30,483 --> 00:18:32,713
What? Do you want me to tell you
how big everything is inside too?
279
00:18:55,443 --> 00:18:56,743
Can you tickle me?
280
00:18:59,612 --> 00:19:00,642
Like this?
281
00:19:04,943 --> 00:19:06,713
So I'm not dreaming.
282
00:19:07,052 --> 00:19:08,483
This feels way too real.
283
00:19:09,382 --> 00:19:11,382
Then, the only explanation is that
my spirit travelled back in time...
284
00:19:11,382 --> 00:19:13,652
and slipped into her body.
285
00:19:15,392 --> 00:19:16,622
I can wake up from dreams.
286
00:19:17,592 --> 00:19:19,062
And my spirit can
ditch her body.
287
00:19:20,892 --> 00:19:21,902
You.
288
00:19:22,203 --> 00:19:24,733
Tell me everything you know about
what happened to this woman.
289
00:19:25,503 --> 00:19:26,602
"This woman"?
290
00:19:26,832 --> 00:19:29,602
I meant me. Tell me
what happened to me.
291
00:19:30,642 --> 00:19:32,173
It is all my fault.
292
00:19:32,173 --> 00:19:33,812
I did not know that
you left without me.
293
00:19:35,183 --> 00:19:36,582
I deserve to be
killed, Your Highness.
294
00:19:38,283 --> 00:19:39,852
I would do that
if killing you...
295
00:19:39,852 --> 00:19:41,352
would solve my problem.
296
00:19:42,382 --> 00:19:43,552
But it will not.
297
00:19:44,622 --> 00:19:46,023
Calm down.
298
00:19:46,693 --> 00:19:48,493
Stop crying. There you go.
299
00:19:49,292 --> 00:19:52,332
When and where did
I go all by myself?
300
00:19:54,233 --> 00:19:55,302
Well,
301
00:19:56,703 --> 00:19:58,632
two nights ago, you
said you were tired.
302
00:19:58,632 --> 00:20:00,832
So you told me to get the
room ready for sleep early.
303
00:20:02,142 --> 00:20:04,473
And I definitely checked
that you were asleep...
304
00:20:04,773 --> 00:20:06,513
before I went back to my work.
305
00:20:17,622 --> 00:20:19,023
Why must we go on
a night patrol...
306
00:20:19,023 --> 00:20:21,523
when this task is
below our status?
307
00:20:22,023 --> 00:20:23,892
You only started working at
the palace two years ago.
308
00:20:23,892 --> 00:20:25,362
Does that give you
such a high status?
309
00:20:25,592 --> 00:20:27,263
You are the older
brother of His Majesty.
310
00:20:27,292 --> 00:20:28,933
And I, His Majesty's
best friend.
311
00:20:29,033 --> 00:20:30,433
There is a status we hold.
312
00:20:30,562 --> 00:20:32,302
You do sound like one of
those royal politicians.
313
00:20:33,132 --> 00:20:35,642
Oh, right. Have you heard?
314
00:20:35,842 --> 00:20:37,572
Is it about a woman or a ghost?
315
00:20:37,802 --> 00:20:40,473
Whenever you lower your
voice and get all excited,
316
00:20:40,773 --> 00:20:42,112
it is usually one or the other.
317
00:20:42,243 --> 00:20:44,082
It is about a virgin ghost.
318
00:20:44,483 --> 00:20:45,582
So it is about both.
319
00:20:45,983 --> 00:20:48,523
It is about a water spirit
from the lake over there.
320
00:21:04,003 --> 00:21:06,473
They jumped into the
water and rescued you.
321
00:21:06,473 --> 00:21:08,802
The physician took your
pulse and said you were fine.
322
00:21:08,802 --> 00:21:09,973
But strangely,
323
00:21:09,973 --> 00:21:14,173
you did not wake
up for a whole day.
324
00:21:15,342 --> 00:21:16,842
And then I woke up just now?
325
00:21:19,253 --> 00:21:20,582
Yes, it's the water.
326
00:21:20,913 --> 00:21:22,923
This woman and I both
fell into the water.
327
00:21:22,923 --> 00:21:24,582
Our spirits were
switched in the water.
328
00:21:26,253 --> 00:21:28,092
Take me to the lake.
329
00:21:36,163 --> 00:21:37,703
I said you don't
have to come with me.
330
00:21:38,362 --> 00:21:40,433
I'm just going there
because I can't remember...
331
00:21:40,433 --> 00:21:42,072
how I fell into the water.
332
00:21:42,072 --> 00:21:43,142
Okay?
333
00:21:44,802 --> 00:21:46,812
My gosh. Those darn tails.
334
00:21:47,312 --> 00:21:49,483
I bet they'll stop me from
jumping into the water.
335
00:21:51,213 --> 00:21:53,183
Are you sure we're
on the right path?
336
00:21:53,183 --> 00:21:55,223
It's in the same palace.
Why is it so far?
337
00:21:56,052 --> 00:21:57,652
We are almost there,
Your Highness.
338
00:21:58,483 --> 00:22:01,652
The lake behind that rock
is the lake you fell into.
339
00:22:03,163 --> 00:22:04,223
An ambush.
340
00:22:05,562 --> 00:22:06,693
- Your Highness!
- Your Highness!
341
00:22:08,562 --> 00:22:10,632
- Your Highness!
- Your Highness!
342
00:22:11,102 --> 00:22:12,173
Your Highness!
343
00:22:12,872 --> 00:22:14,872
Your Highness, you
cannot do that!
344
00:22:15,902 --> 00:22:17,173
Your Highness!
345
00:22:17,173 --> 00:22:19,072
Please stop!
346
00:22:19,572 --> 00:22:21,312
Your Highness!
347
00:22:21,812 --> 00:22:23,612
That is dangerous,
Your Highness!
348
00:22:27,413 --> 00:22:31,283
Let's go back. Back to my
life and my precious body.
349
00:22:32,523 --> 00:22:34,023
I'll do good deeds
from time to time.
350
00:22:34,423 --> 00:22:36,822
Please, your Almighty,
Buddha, and Virgin Mary.
351
00:22:45,602 --> 00:22:47,233
- Your Highness!
- Your Highness!
352
00:22:58,683 --> 00:23:00,352
Are you sure you are all right?
353
00:23:01,013 --> 00:23:02,983
Why is there no
water in the lake?
354
00:23:04,483 --> 00:23:06,493
Was there a drought
overnight or something?
355
00:23:07,092 --> 00:23:08,763
To prevent the accident
from happening again,
356
00:23:08,763 --> 00:23:10,622
the water has been
removed, Your Highness.
357
00:23:10,993 --> 00:23:13,033
You sure took your
time to tell me that.
358
00:23:13,463 --> 00:23:15,302
I apologize, Your Highness.
359
00:23:15,302 --> 00:23:16,763
- Your Highness.
- Your Highness.
360
00:23:16,763 --> 00:23:18,832
My gosh. That darn
"Your Highness".
361
00:23:18,832 --> 00:23:20,572
I'm so sick of me that
it's making me vomit.
362
00:23:21,402 --> 00:23:22,802
Why are you calling me that?
363
00:23:24,042 --> 00:23:26,872
Her Destined Highness is
not feeling well right now.
364
00:23:26,872 --> 00:23:28,842
Address her as a young lady.
365
00:23:29,082 --> 00:23:30,183
- Yes.
- Yes.
366
00:23:31,913 --> 00:23:33,882
"Destined Highness"?
What do you mean?
367
00:23:35,382 --> 00:23:37,923
You were selected, but it
is before your wedding.
368
00:23:38,152 --> 00:23:40,193
So you are referred to
as Destined Highness.
369
00:23:41,822 --> 00:23:42,963
"Selected"?
370
00:23:45,122 --> 00:23:46,233
Then, does it mean...
371
00:23:46,233 --> 00:23:48,933
You will become the queen.
372
00:23:51,463 --> 00:23:55,542
So are you telling me that I'm
going to be the wife of the king?
373
00:23:56,542 --> 00:23:57,602
Yes.
374
00:23:59,773 --> 00:24:03,382
My gosh, I'm going to
lose it. Seriously.
375
00:24:03,683 --> 00:24:05,612
- Please forgive us,
- Please forgive us,
376
00:24:05,612 --> 00:24:07,112
- my lady.
- my lady.
377
00:24:41,013 --> 00:24:43,122
How could he be so handsome?
378
00:24:43,122 --> 00:24:44,453
He is so handsome.
379
00:24:44,453 --> 00:24:46,392
And his fingers are
so delicate too.
380
00:24:46,392 --> 00:24:48,253
Goodness.
381
00:25:15,923 --> 00:25:17,023
Your Majesty.
382
00:25:17,352 --> 00:25:19,892
Two hours have well passed.
383
00:25:19,892 --> 00:25:21,523
I am worried about your health.
384
00:25:22,693 --> 00:25:25,023
I advise you to
stop here for today.
385
00:25:25,433 --> 00:25:26,463
Head Eunuch.
386
00:25:27,433 --> 00:25:29,733
As the king, responsible
for the kingdom,
387
00:25:29,963 --> 00:25:31,632
my endeavour to
produce an heir...
388
00:25:31,632 --> 00:25:33,372
must take first priority.
389
00:25:34,033 --> 00:25:36,872
I am very tired, and this
task greatly strains me,
390
00:25:36,872 --> 00:25:39,213
I cannot stop my studies.
391
00:25:47,483 --> 00:25:49,822
Fine. I'll entertain the idea
that I can travel back in time.
392
00:25:50,183 --> 00:25:51,352
But why am I a woman?
393
00:25:51,683 --> 00:25:54,193
Not just any woman.
A soon-to-be queen?
394
00:25:55,223 --> 00:25:56,892
I don't believe in marriage.
395
00:25:56,892 --> 00:25:58,322
Why must I be the
wife of the king?
396
00:25:58,963 --> 00:25:59,993
Hold on.
397
00:26:00,963 --> 00:26:03,862
If I'm about to be the queen, does
it mean I come from a nice family?
398
00:26:05,362 --> 00:26:08,003
Will you be taking a
bath right away, my lady?
399
00:26:12,142 --> 00:26:14,612
Call me Your Highness.
Call me that all day long.
400
00:26:15,943 --> 00:26:17,542
- Yes, Your Highness.
- Yes, Your Highness.
401
00:26:18,342 --> 00:26:20,352
I am the queen. Am I not?
402
00:26:20,852 --> 00:26:22,852
- Yes, Your Highness.
- Yes, Your Highness.
403
00:26:22,852 --> 00:26:24,423
It means that I rule over you.
404
00:26:25,052 --> 00:26:27,292
Gosh, I hated when you call me
that, but it's music to my ears now.
405
00:26:28,693 --> 00:26:29,822
Listen.
406
00:26:30,463 --> 00:26:32,963
Fill the lake with
water right now.
407
00:26:32,963 --> 00:26:34,062
It's an order.
408
00:26:36,263 --> 00:26:38,163
Why didn't I think of
such an easy solution?
409
00:26:40,233 --> 00:26:42,132
We cannot do that,
Your Highness.
410
00:26:43,703 --> 00:26:44,773
What?
411
00:26:45,302 --> 00:26:46,413
Gosh.
412
00:26:46,413 --> 00:26:50,142
You will come to your senses
when I go on a power trip.
413
00:26:59,152 --> 00:27:00,652
Please spare me, Your Highness.
414
00:27:01,753 --> 00:27:03,163
I deserve death.
415
00:27:03,163 --> 00:27:05,493
No, but still. Please spare me!
416
00:27:08,493 --> 00:27:10,902
What? Why is she overreacting?
417
00:27:12,570 --> 00:27:14,499
She is finally awake.
418
00:27:16,340 --> 00:27:19,110
Seeing how she is
torturing her court ladies,
419
00:27:19,110 --> 00:27:21,310
she must have made
a full recovery.
420
00:27:23,179 --> 00:27:24,380
Bring her here.
421
00:27:25,179 --> 00:27:26,380
Yes, Your Majesty.
422
00:27:34,689 --> 00:27:38,290
Your Highness, His Majesty wishes
to see you at the pavilion.
423
00:27:40,360 --> 00:27:42,630
- Your Majesty.
- Your Majesty.
424
00:27:45,070 --> 00:27:46,100
"Your Majesty"?
425
00:27:49,939 --> 00:27:52,840
The boss in this area.
426
00:28:20,270 --> 00:28:24,469
She has boundless
energy as expected.
427
00:28:26,810 --> 00:28:28,380
Gosh, Your Majesty.
428
00:28:32,649 --> 00:28:34,479
What on earth happened?
429
00:28:35,449 --> 00:28:38,320
- That's not important now.
- That is not important?
430
00:28:38,390 --> 00:28:42,419
You should always dress
properly and keep peace of mind.
431
00:28:42,419 --> 00:28:44,759
I get it, but it's
urgent for me.
432
00:28:44,759 --> 00:28:45,999
A scholar...
433
00:28:46,399 --> 00:28:49,530
should wake with the sound of a
rooster announcing the morning,
434
00:28:49,530 --> 00:28:52,469
dress properly, and
should not love...
435
00:28:55,169 --> 00:28:56,610
Should not lose...
436
00:28:57,070 --> 00:28:59,909
Should not lose his conscience
and nurture his good nature.
437
00:29:00,909 --> 00:29:03,909
Save the philosophy for later.
This is an urgent matter.
438
00:29:04,479 --> 00:29:07,249
I need water so bad right now.
439
00:29:07,249 --> 00:29:10,689
Head Eunuch. Bring some
cold water right away.
440
00:29:10,689 --> 00:29:13,219
No, no. What I'm
talking about...
441
00:29:13,219 --> 00:29:14,790
is water in the lake.
442
00:29:15,830 --> 00:29:17,360
The lake is all drained now.
443
00:29:17,830 --> 00:29:19,659
It means...
444
00:29:19,659 --> 00:29:22,159
you want me to fill the
lake with water right away.
445
00:29:23,600 --> 00:29:25,100
That's right.
446
00:29:25,229 --> 00:29:26,300
I cannot do that.
447
00:29:27,300 --> 00:29:31,040
- Why not?
- Grand Queen Dowager ordered it.
448
00:29:31,169 --> 00:29:34,810
If I fill the lake with water,
it means I will be crossing her.
449
00:29:35,679 --> 00:29:36,949
Aren't you the king?
450
00:29:38,550 --> 00:29:41,080
What kind of king can't
even fill a lake with water?
451
00:29:45,419 --> 00:29:47,489
I must be considerate of
the Grand Queen Dowager...
452
00:29:47,520 --> 00:29:50,959
who was shocked and
worried about the accident.
453
00:29:51,360 --> 00:29:54,459
I also think it is the right
thing to keep the lake drained.
454
00:29:57,399 --> 00:29:58,600
Why is it the right thing?
455
00:29:59,300 --> 00:30:00,739
Explain it logically.
456
00:30:04,509 --> 00:30:05,570
Just because.
457
00:30:05,570 --> 00:30:07,110
Is he kidding me?
458
00:30:14,280 --> 00:30:16,149
How dare you put
your hand on me?
459
00:30:16,189 --> 00:30:18,850
It seems like you see
yourself as quite the scholar.
460
00:30:18,850 --> 00:30:21,360
Isn't it impolite to keep
plugging your nose...
461
00:30:21,360 --> 00:30:22,759
in front of someone?
462
00:30:28,929 --> 00:30:31,070
I am glad to see you are well.
463
00:30:31,469 --> 00:30:33,070
I worried a lot.
464
00:30:33,469 --> 00:30:36,509
Yes. I can feel the sincerity.
465
00:30:37,239 --> 00:30:39,640
But did you always
talk like this?
466
00:30:40,780 --> 00:30:43,050
After having a near-death
experience, I have so much anger.
467
00:30:43,580 --> 00:30:45,810
How on earth did you
fall into the lake?
468
00:30:46,380 --> 00:30:51,120
She does not have a memory
of that exact moment.
469
00:30:52,659 --> 00:30:54,020
Just that exact moment?
470
00:30:54,489 --> 00:30:55,719
How strange.
471
00:30:56,659 --> 00:30:58,989
You're reading the "Four
Books and the Three Classics".
472
00:30:58,989 --> 00:31:01,159
"Changes of Zhou"
is the best one.
473
00:31:03,770 --> 00:31:07,270
I do not like it when
others touch my books.
474
00:31:09,409 --> 00:31:11,640
My gosh. I already touched it.
475
00:31:13,209 --> 00:31:15,380
It already got dirty.
Let me just see it.
476
00:31:15,380 --> 00:31:19,380
Come now. They say the wife
should follow her teacher.
477
00:31:20,550 --> 00:31:22,050
You mean the wife should
follow her husband.
478
00:31:22,689 --> 00:31:23,919
That is what I said.
479
00:31:23,949 --> 00:31:25,989
- You said "teacher".
- Come now!
480
00:31:25,989 --> 00:31:27,959
Yin should not go against yang,
481
00:31:27,959 --> 00:31:31,159
and the wife should
obey her husband!
482
00:31:32,030 --> 00:31:33,729
Is this the Joseon
dynasty or what?
483
00:31:33,899 --> 00:31:35,130
It is.
484
00:31:35,560 --> 00:31:37,330
You must think you're
a king or something.
485
00:31:38,070 --> 00:31:39,899
I am the king.
486
00:31:42,669 --> 00:31:43,709
My goodness.
487
00:31:47,479 --> 00:31:49,140
How obnoxious.
488
00:31:52,919 --> 00:31:54,020
Let go.
489
00:31:57,120 --> 00:31:58,219
Come now.
490
00:31:59,520 --> 00:32:02,360
Come now. Why are
you doing this?
491
00:32:02,620 --> 00:32:04,659
Something feels off.
492
00:32:06,860 --> 00:32:08,100
Your Majesty!
493
00:32:10,630 --> 00:32:13,399
It is time to attend
the royal conference.
494
00:32:13,840 --> 00:32:16,140
Is it that time already?
495
00:32:16,709 --> 00:32:19,509
A day of a king who
rules a country...
496
00:32:19,509 --> 00:32:21,679
feels like one must forever
flutter one's wings...
497
00:32:21,679 --> 00:32:24,780
Okay. You're busy.
Please excuse me.
498
00:32:51,709 --> 00:32:54,040
Head Eunuch!
499
00:32:54,080 --> 00:32:55,880
Yes, Your Majesty!
500
00:33:20,069 --> 00:33:21,299
Head Eunuch.
501
00:33:21,739 --> 00:33:24,609
You know how much
I cherish books.
502
00:33:27,040 --> 00:33:28,810
I am getting slower
with old age.
503
00:33:28,810 --> 00:33:31,109
My hand slipped, Your Majesty.
504
00:33:31,279 --> 00:33:34,679
That book costs three times
as much as your monthly wage.
505
00:33:35,250 --> 00:33:37,120
I deserve to be killed!
506
00:33:41,589 --> 00:33:43,560
No, you do not.
507
00:33:43,989 --> 00:33:46,230
No matter how
valuable a book is,
508
00:33:46,230 --> 00:33:48,799
it cannot be compared to
the value of your life.
509
00:33:49,100 --> 00:33:52,600
Thank you for your boundless
generosity, Your Majesty.
510
00:33:55,069 --> 00:33:58,540
Your passion for learning
is as great as mine.
511
00:33:58,940 --> 00:34:02,339
I will have them prepare
new books for you.
512
00:34:03,049 --> 00:34:05,150
I have a royal conference, so...
513
00:34:09,790 --> 00:34:10,949
Hear me.
514
00:34:12,120 --> 00:34:13,690
Bring my palanquin.
515
00:34:17,259 --> 00:34:19,830
Let me ride with you. This
place is bigger than I thought.
516
00:34:22,230 --> 00:34:24,929
No, I do not want to. It is
too small for two people.
517
00:34:25,770 --> 00:34:28,500
And you should wash
up, Destined Highness.
518
00:34:31,440 --> 00:34:32,710
Go.
519
00:34:40,379 --> 00:34:43,190
What? That rude jerk.
520
00:34:56,370 --> 00:34:59,069
Your Highness, you
cannot sit on the ground.
521
00:34:59,199 --> 00:35:01,199
My back hurts.
522
00:35:12,509 --> 00:35:14,250
Memory loss, it is.
523
00:35:20,319 --> 00:35:23,190
It is not just a
simple memory loss.
524
00:35:24,029 --> 00:35:27,060
The illness of her mind became more
severe before the important event.
525
00:35:27,060 --> 00:35:28,659
She is under the delusion
that she is another person...
526
00:35:28,699 --> 00:35:30,969
to escape from reality...
527
00:35:55,890 --> 00:36:00,400
The Grand Queen Dowager and
I are the only people here.
528
00:36:00,960 --> 00:36:04,699
If I ever hear what you just said
uttered from another mouth...
529
00:36:07,640 --> 00:36:10,710
It will never happen.
530
00:36:12,710 --> 00:36:16,109
You must find a way to
cure the Destined Highness.
531
00:36:16,879 --> 00:36:17,980
Yes, I will.
532
00:36:43,569 --> 00:36:48,879
How can we make a girl who does not
even know her own name the queen?
533
00:36:49,509 --> 00:36:53,379
We can tell her what her name is
and make her regain her memory.
534
00:36:53,379 --> 00:36:54,980
Do not worry.
535
00:36:56,020 --> 00:36:57,690
Would you like to
see her in person?
536
00:36:58,250 --> 00:36:59,620
There are so many
eyes watching us.
537
00:36:59,620 --> 00:37:01,690
We do not need to show them...
538
00:37:01,690 --> 00:37:03,560
a girl who cannot even recognize
the elders of the family.
539
00:37:03,560 --> 00:37:06,629
I will resolve it with as
few people as possible.
540
00:37:08,000 --> 00:37:11,029
But why did the
Destined Highness...
541
00:37:11,029 --> 00:37:13,500
go out by herself
so late at night?
542
00:37:13,699 --> 00:37:14,900
Someone...
543
00:37:16,100 --> 00:37:19,440
must have lured her, pretending
to pass the word of the king.
544
00:37:20,440 --> 00:37:22,980
It is hard to ask a question
if it is the king's order.
545
00:37:23,980 --> 00:37:25,549
But who?
546
00:37:33,920 --> 00:37:34,920
She is awake?
547
00:37:40,000 --> 00:37:41,000
Really?
548
00:37:45,129 --> 00:37:47,069
I believe my
talisman has worked.
549
00:37:48,299 --> 00:37:50,009
That shaman is good indeed.
550
00:37:54,440 --> 00:37:57,350
Bring me interesting
news when you can.
551
00:37:59,250 --> 00:38:01,920
This is something people
love to gossip about.
552
00:38:02,279 --> 00:38:04,020
The woman selected to be...
553
00:38:04,020 --> 00:38:06,250
the Royal Concubine pushed the
Destined Queen to the lake?
554
00:38:06,520 --> 00:38:08,819
She will not be the
Royal Concubine.
555
00:38:10,190 --> 00:38:11,960
Was her name Jo Hwa Jin?
556
00:38:11,960 --> 00:38:12,989
Yes.
557
00:38:14,960 --> 00:38:16,969
I needed an excuse.
It all worked out...
558
00:38:17,370 --> 00:38:19,670
although the Pungyang Jo clan
has already declined in power.
559
00:38:19,670 --> 00:38:21,339
One must be careful...
560
00:38:22,339 --> 00:38:24,870
even with a dying fire.
561
00:38:26,239 --> 00:38:27,879
Regarding the abolition of
the policy for public service,
562
00:38:28,140 --> 00:38:31,350
the conservative and progressive
parties are split in opinion.
563
00:38:31,350 --> 00:38:33,719
And I would like to report
this to you, Your Majesty.
564
00:38:34,449 --> 00:38:35,650
In my opinion,
565
00:38:37,390 --> 00:38:39,319
the progressive party...
566
00:38:40,560 --> 00:38:42,589
The conservative...
567
00:38:43,790 --> 00:38:47,460
What should I do with this?
568
00:38:54,140 --> 00:38:55,569
The progressive party...
569
00:38:55,569 --> 00:38:57,670
demands to abolish the
public service policy,
570
00:38:57,670 --> 00:39:00,040
but that will lead to
enormous financial damage.
571
00:39:00,040 --> 00:39:01,239
I advise you to follow the
conservative party's idea...
572
00:39:01,239 --> 00:39:03,710
to gradually reduce the policy.
573
00:39:04,509 --> 00:39:07,279
That is exactly what I meant.
574
00:39:10,650 --> 00:39:12,790
The next agenda is the
most urgent matter.
575
00:39:12,819 --> 00:39:14,420
It regards the royal marriage.
576
00:39:15,290 --> 00:39:16,960
I doubt that you know that...
577
00:39:17,390 --> 00:39:19,730
the Destined Queen
is finally awake.
578
00:39:20,299 --> 00:39:21,400
Your Majesty,
579
00:39:21,400 --> 00:39:23,770
there are rumours
within the palace...
580
00:39:23,770 --> 00:39:27,440
that she is not herself
after waking up.
581
00:39:29,199 --> 00:39:30,270
Is that so?
582
00:39:31,009 --> 00:39:33,069
It is my first time
to hear about it.
583
00:39:34,009 --> 00:39:35,940
I only found out
that she was awake...
584
00:39:35,940 --> 00:39:37,710
because I ran into
her by chance.
585
00:39:38,310 --> 00:39:41,650
Am I the only one to
get the news so late?
586
00:39:42,150 --> 00:39:44,589
It is only a rumour.
587
00:39:45,089 --> 00:39:48,219
We did not want to worry you,
588
00:39:48,219 --> 00:39:51,129
so we decided not to
bring it up to you.
589
00:39:51,460 --> 00:39:52,890
How thoughtful.
590
00:39:52,890 --> 00:39:54,060
I do not believe...
591
00:39:54,960 --> 00:39:57,400
it is just a rumour.
592
00:40:00,140 --> 00:40:01,440
Upon seeing her,
593
00:40:01,440 --> 00:40:03,540
she did seem a bit different
from the other times.
594
00:40:05,310 --> 00:40:07,810
She said she cannot remember
how she fell into the lake.
595
00:40:08,339 --> 00:40:11,150
She must have lost her
memories due to the shock.
596
00:40:11,679 --> 00:40:13,480
That must mean the danger
she faced was serious.
597
00:40:13,480 --> 00:40:14,549
"Danger"?
598
00:40:14,549 --> 00:40:16,989
I do not believe her
falling into the lake...
599
00:40:16,989 --> 00:40:18,989
was a simple accident.
600
00:40:20,089 --> 00:40:21,190
What?
601
00:40:21,190 --> 00:40:22,259
Around the time of her fall,
602
00:40:22,359 --> 00:40:24,390
there is a eunuch who
saw a suspicious woman...
603
00:40:24,429 --> 00:40:26,929
when he was passing by the lake.
604
00:40:26,929 --> 00:40:28,299
- A suspicious woman?
- What?
605
00:40:39,670 --> 00:40:41,239
Who was that woman?
606
00:40:42,040 --> 00:40:44,109
Upon checking the visitors' log,
607
00:40:44,109 --> 00:40:47,350
there was only one woman who
entered the palace at that time.
608
00:40:48,350 --> 00:40:50,290
It was Royal Secretariat
Jo Dae Su's daughter,
609
00:40:50,620 --> 00:40:52,089
Jo Hwa Jin.
610
00:40:55,589 --> 00:40:57,730
How dare you frame her?
611
00:40:58,190 --> 00:41:02,100
She has no reason to
harm the Destined Queen.
612
00:41:02,500 --> 00:41:05,400
She is selected to be
the Royal Concubine.
613
00:41:06,069 --> 00:41:07,699
She must have wanted to
be the queen herself,
614
00:41:08,339 --> 00:41:10,810
and harmed the Destined Queen.
615
00:41:12,310 --> 00:41:14,440
She is being framed when she
is innocent, Your Majesty.
616
00:41:15,179 --> 00:41:19,080
Jo Dae Su is well-known for
his transparency and loyalty.
617
00:41:19,080 --> 00:41:20,819
And his daughter...
618
00:41:21,379 --> 00:41:24,290
is well-known for
her noble character.
619
00:41:24,290 --> 00:41:25,750
This is treason.
620
00:41:27,190 --> 00:41:28,620
How dare you?
621
00:41:28,620 --> 00:41:31,089
Why did Jo Hwa Jin
secretly enter the palace?
622
00:41:31,089 --> 00:41:33,129
Did she not meet with
Queen Dowager Jo?
623
00:41:33,129 --> 00:41:34,960
What is the accusation
you are making here?
624
00:41:36,000 --> 00:41:37,670
You will face the
wrath of the universe!
625
00:41:37,670 --> 00:41:38,699
Your Majesty.
626
00:41:39,330 --> 00:41:42,170
You must get to the bottom of
this incident and find the truth.
627
00:41:42,640 --> 00:41:44,109
Do punish the culprit severely.
628
00:42:05,330 --> 00:42:06,460
My apologies.
629
00:42:10,469 --> 00:42:13,799
This has put me in a tight spot.
630
00:42:15,339 --> 00:42:16,710
Jo Hwa Jin...
631
00:42:17,670 --> 00:42:20,580
was with me for the whole night.
632
00:42:22,879 --> 00:42:24,580
- What is this about?
- What?
633
00:42:24,879 --> 00:42:25,980
Pardon?
634
00:42:25,980 --> 00:42:28,250
Of course. As the wedding
has not taken place yet,
635
00:42:28,250 --> 00:42:29,949
I have not declared her
as the Royal Concubine.
636
00:42:30,520 --> 00:42:32,489
But you see, I am a
young, healthy man.
637
00:42:33,890 --> 00:42:36,929
But I am sure you
already knew that.
638
00:42:36,929 --> 00:42:39,890
You hear the news
faster than I do.
639
00:42:41,100 --> 00:42:42,799
Now that it is out in the open,
640
00:42:42,799 --> 00:42:44,529
we must expedite the marriage,
641
00:42:44,529 --> 00:42:46,640
so I can select my
concubine. What do you think?
642
00:42:47,040 --> 00:42:48,100
That is...
643
00:42:48,100 --> 00:42:49,799
As for the truth
of the incident,
644
00:42:49,799 --> 00:42:52,640
as soon as the Destined Queen
remembers, it will be resolved.
645
00:42:52,640 --> 00:42:54,879
Let us not jump to
conclusions yet.
646
00:42:55,279 --> 00:42:57,480
I cannot have my people,
attack each other.
647
00:42:57,480 --> 00:42:59,409
We will not get any work
done if this continues.
648
00:43:06,620 --> 00:43:07,719
Do you not agree?
649
00:43:11,529 --> 00:43:13,359
If the wedding takes place,
650
00:43:13,359 --> 00:43:14,730
the Kims will rule the palace.
651
00:43:15,060 --> 00:43:17,799
Seeing how His Majesty
cherishes Jo Hwa Jin,
652
00:43:17,799 --> 00:43:19,770
I am sure we will have
our chance to fight back.
653
00:43:20,940 --> 00:43:24,409
The future of the
Pungyang Jo clan...
654
00:43:24,940 --> 00:43:26,739
depends on Jo Hwa Jin.
655
00:43:27,940 --> 00:43:31,509
First, we must make sure she
becomes the Royal Concubine...
656
00:43:32,509 --> 00:43:34,420
and plan our future.
657
00:43:34,650 --> 00:43:37,449
The wedding will take
place as planned.
658
00:43:37,819 --> 00:43:40,560
But why do you look so sad?
659
00:43:42,420 --> 00:43:45,190
This fight will be a hassle.
660
00:44:01,339 --> 00:44:02,879
As I am lacking,
661
00:44:03,310 --> 00:44:05,949
it forces me to rely
on your help too much.
662
00:44:05,949 --> 00:44:08,319
- I apologize.
- I did not do much.
663
00:44:09,719 --> 00:44:13,890
You are getting better
at handling the court.
664
00:44:15,659 --> 00:44:17,159
You are too kind.
665
00:44:17,529 --> 00:44:19,390
I am barely managing...
666
00:44:19,390 --> 00:44:21,400
with your help.
667
00:44:21,859 --> 00:44:25,969
By the way, I have failed
to consider your vigour.
668
00:44:27,739 --> 00:44:28,839
My apologies.
669
00:44:29,140 --> 00:44:32,770
No, let me apologize
for overlooking that.
670
00:44:33,409 --> 00:44:36,080
However, balance is
very important...
671
00:44:36,080 --> 00:44:38,009
in treating women.
672
00:44:38,210 --> 00:44:40,920
The Internal Court takes up
a part of the palace as well.
673
00:44:41,580 --> 00:44:42,850
I urge you to remember...
674
00:44:43,549 --> 00:44:46,219
that the queen is more important
than the royal concubine.
675
00:44:47,259 --> 00:44:48,890
I will keep it in mind.
676
00:44:49,259 --> 00:44:52,790
And I will find out the identity
of the suspicious woman...
677
00:44:52,790 --> 00:44:55,000
the eunuch saw that night.
678
00:44:55,330 --> 00:44:58,870
I must make sure she never
finds herself in such danger.
679
00:45:00,670 --> 00:45:01,739
Yes.
680
00:45:02,600 --> 00:45:03,969
You are right indeed.
681
00:45:34,140 --> 00:45:35,540
I apologize, my lady.
682
00:45:35,870 --> 00:45:38,969
Oh, no. It took you
so long to write that.
683
00:45:56,219 --> 00:45:59,629
I have written this
poem with you now.
684
00:46:00,199 --> 00:46:01,830
It is more beautiful
thanks to you.
685
00:46:03,500 --> 00:46:04,969
Goodness, my lady.
686
00:46:06,429 --> 00:46:07,670
My lady.
687
00:46:07,670 --> 00:46:10,540
You have received an
order from the palace.
688
00:46:16,179 --> 00:46:18,049
Accept the order
from His Majesty.
689
00:46:22,750 --> 00:46:25,089
Royal Secretariat Jo Dae
Su's daughter, Jo Hwa Jin,
690
00:46:25,089 --> 00:46:26,920
will undergo the selection
process of the Royal Concubine...
691
00:46:26,920 --> 00:46:29,589
right after His Majesty's
wedding tomorrow.
692
00:46:29,589 --> 00:46:30,960
Come to the palace now.
693
00:46:37,429 --> 00:46:40,170
This hits the spot.
694
00:46:42,969 --> 00:46:44,270
We need more cold water.
695
00:46:47,409 --> 00:46:49,040
We will add more water.
696
00:46:49,909 --> 00:46:52,609
Keep pouring.
697
00:46:53,150 --> 00:46:54,379
Yes, water.
698
00:46:54,879 --> 00:46:56,420
That's the problem.
699
00:46:58,449 --> 00:47:01,290
Wouldn't I be able to go back
even if it's in a different spot?
700
00:47:01,690 --> 00:47:03,859
I fell into the swimming
pool, after all.
701
00:47:04,929 --> 00:47:06,429
Is there another lake nearby?
702
00:47:06,429 --> 00:47:09,129
There are two more lakes
just in this palace.
703
00:47:10,129 --> 00:47:12,170
- Really?
- Yes.
704
00:47:12,600 --> 00:47:14,969
But the other lakes are not much
different from the one you saw.
705
00:47:15,670 --> 00:47:16,909
What do you mean?
706
00:47:17,739 --> 00:47:20,210
It is an order from
Grand Queen Dowager.
707
00:47:20,409 --> 00:47:23,339
She instructed to remove the
water in every lake at the palace.
708
00:47:23,810 --> 00:47:25,679
Every single lake?
709
00:47:26,080 --> 00:47:27,350
Yes, Your Highness.
710
00:47:27,980 --> 00:47:29,080
Until when?
711
00:47:29,480 --> 00:47:31,819
Forever, Your Highness.
712
00:47:33,150 --> 00:47:34,989
Then that means...
713
00:47:35,989 --> 00:47:39,060
I have to live like this?
714
00:47:40,699 --> 00:47:41,759
Forever?
715
00:47:45,629 --> 00:47:46,699
Your Highness!
716
00:47:52,109 --> 00:47:55,080
Water. I must try it out with
whatever water I can find.
717
00:47:55,810 --> 00:47:58,750
I want to go back!
718
00:48:00,879 --> 00:48:02,980
Your Highness!
719
00:48:04,219 --> 00:48:05,890
Your Highness!
720
00:48:05,890 --> 00:48:08,359
- Your Highness!
- It is dirty water! Your Highness!
721
00:48:08,560 --> 00:48:10,759
Your Highness!
722
00:48:11,730 --> 00:48:13,759
You must not do this!
723
00:48:18,770 --> 00:48:19,830
Your Highness!
724
00:48:21,569 --> 00:48:23,040
I can't move.
725
00:48:23,299 --> 00:48:26,109
- Lower your bottoms!
- Yes, ma'am.
726
00:48:27,179 --> 00:48:30,279
- Your Highness! Take out your head!
- Your Highness!
727
00:48:30,279 --> 00:48:32,409
You must not do this!
728
00:48:36,080 --> 00:48:38,319
I was right. It won't work
unless it's that lake.
729
00:48:46,830 --> 00:48:49,029
How shocked must you be...
730
00:48:49,400 --> 00:48:51,629
to change every
time you see water?
731
00:49:03,509 --> 00:49:05,750
You're cute. What's
your name again?
732
00:49:08,120 --> 00:49:10,449
Hong Yeon. It's Hong Yeon.
733
00:49:11,489 --> 00:49:14,790
If you have forgotten me, who took
care of you since you were born,
734
00:49:15,089 --> 00:49:18,089
how ill are you?
735
00:49:24,400 --> 00:49:26,670
Why are you crying?
You're breaking my heart.
736
00:49:28,440 --> 00:49:30,609
I am bringing in your medicine.
737
00:49:37,250 --> 00:49:39,009
How dare you shed
tears in front of her?
738
00:49:39,250 --> 00:49:41,080
The person who is suffering
the most is Her Highness.
739
00:49:41,420 --> 00:49:42,520
I apologize.
740
00:49:42,819 --> 00:49:45,890
That's right. I'm
suffering the most.
741
00:49:46,690 --> 00:49:48,219
The two of you will
never understand...
742
00:49:48,960 --> 00:49:50,690
the sense of loss I'm feeling.
743
00:49:56,830 --> 00:49:58,069
Go collect yourself
and come back.
744
00:50:03,870 --> 00:50:06,069
I won't be able to
go back quickly,
745
00:50:06,509 --> 00:50:09,179
so if I want to endure my
time here, I need information.
746
00:50:11,779 --> 00:50:12,909
I have a question.
747
00:50:13,210 --> 00:50:15,679
What's the name of that jerk with
the bad personality I met earlier?
748
00:50:16,620 --> 00:50:17,949
What's the name of the king?
749
00:50:19,620 --> 00:50:22,390
How can I dare speak the
sacred name of the king?
750
00:50:22,719 --> 00:50:23,790
Oh, right.
751
00:50:23,989 --> 00:50:26,190
You're not allowed to call the
king by his name or speak of it.
752
00:50:26,859 --> 00:50:29,830
What year of the Joseon
Dynasty are we in right now?
753
00:50:29,859 --> 00:50:31,199
It is 1851.
754
00:50:31,529 --> 00:50:34,969
It is the second year since
Prince Deokwan assumed the throne.
755
00:50:35,440 --> 00:50:38,140
Prince Deokwan.
756
00:50:38,140 --> 00:50:39,839
I'm sure I've heard
his name before.
757
00:50:40,509 --> 00:50:41,779
Give me some more hints.
758
00:50:43,179 --> 00:50:45,310
Hints?
759
00:50:46,679 --> 00:50:49,949
Right. Then I'll sing a song.
760
00:50:49,949 --> 00:50:51,790
Give me a sign if the preceding
king's temple name comes up.
761
00:50:52,120 --> 00:50:53,190
Listen carefully.
762
00:50:55,520 --> 00:50:57,890
Tae, Jeong, Tae,
Se, Mun, Dan, Se
763
00:50:57,890 --> 00:51:00,159
Ye, Seong, Yeon,
Jung, In, Myeong, Seon
764
00:51:03,330 --> 00:51:05,699
It hasn't come up yet?
Okay, so he's a later king.
765
00:51:06,400 --> 00:51:08,569
Gwang, In, Hyo, Hyeon,
Suk, Gyeong, Yeon,
766
00:51:08,569 --> 00:51:10,370
Jeong, Sun, Heon, Cheol, Go
767
00:51:11,170 --> 00:51:12,170
Go?
768
00:51:15,779 --> 00:51:17,949
Go, Cheol, Heon, Sun...
769
00:51:20,150 --> 00:51:22,679
Sun, Heon...
770
00:51:24,989 --> 00:51:26,589
Why is there a fly in here?
771
00:51:29,060 --> 00:51:30,790
If he's the king
after Heonjong...
772
00:51:34,230 --> 00:51:35,500
Cheoljong?
773
00:51:38,199 --> 00:51:40,569
Cheoljong. Born Lee Won Beom.
774
00:51:40,670 --> 00:51:42,900
When he became king, he
changed his name to Yi Byeon.
775
00:51:42,900 --> 00:51:44,609
His entire family was
caught up in treason,
776
00:51:44,609 --> 00:51:46,069
and they were exiled
to Ganghwa Island.
777
00:51:46,069 --> 00:51:50,040
He is a Cinderella man, who became
king overnight because he was dumb.
778
00:51:50,310 --> 00:51:53,210
He lived as the most ignorant
and incompetent puppet king,
779
00:51:53,210 --> 00:51:54,980
and he made the people suffer.
780
00:51:55,250 --> 00:51:57,350
Then he died in his 13th year
of reign due to a disease.
781
00:51:58,650 --> 00:52:02,089
Gosh, this is the importance
of early education.
782
00:52:02,089 --> 00:52:03,219
My mom is the best!
783
00:52:05,929 --> 00:52:07,659
They say those who come into
sudden wealth are scary,
784
00:52:07,960 --> 00:52:10,699
but he suddenly became king, yet
he tries hard to act the part.
785
00:52:13,100 --> 00:52:16,699
I was heartless to you earlier
as I did not know your state.
786
00:52:18,069 --> 00:52:19,310
Let me see.
787
00:52:21,239 --> 00:52:22,339
What are you doing?
788
00:52:25,409 --> 00:52:27,080
You do not need to be shy.
789
00:52:27,279 --> 00:52:30,080
Come tomorrow you and
I will be married.
790
00:52:32,250 --> 00:52:33,319
Tomorrow?
791
00:52:35,020 --> 00:52:37,659
I told them to hurry up
and hold our wedding,
792
00:52:37,659 --> 00:52:39,659
which was postponed
due to your accident.
793
00:52:40,759 --> 00:52:43,730
Our wedding is tomorrow.
794
00:52:44,469 --> 00:52:47,670
Oh, my god. I forgot about
the most important thing.
795
00:52:48,000 --> 00:52:49,069
Cheoljong was negligent
in running the country...
796
00:52:49,069 --> 00:52:50,710
because he was obsessed
with women and alcohol.
797
00:52:51,009 --> 00:52:52,770
He's Joseon's
representative sex maniac.
798
00:52:57,210 --> 00:52:58,210
Hold on.
799
00:53:00,009 --> 00:53:02,179
There's something
you must know first.
800
00:53:11,567 --> 00:53:15,208
I did as you wanted and told
everyone to keep their distance.
801
00:53:15,377 --> 00:53:16,708
Are you satisfied?
802
00:53:19,177 --> 00:53:21,677
So I know this is
hard to believe,
803
00:53:22,047 --> 00:53:24,248
but I don't know
how to explain this.
804
00:53:24,717 --> 00:53:26,047
This is difficult.
805
00:53:26,717 --> 00:53:29,518
- There is something here.
- What? What is it?
806
00:53:33,158 --> 00:53:34,427
It is a flower petal.
807
00:53:37,728 --> 00:53:39,498
You might be shocked,
808
00:53:39,668 --> 00:53:41,297
but try to accept it
as best as you can.
809
00:53:45,268 --> 00:53:47,138
- To be honest,
- To be honest...
810
00:53:50,578 --> 00:53:51,647
I'm a man.
811
00:53:59,447 --> 00:54:01,018
I'm a healthy man...
812
00:54:01,018 --> 00:54:02,857
who lives in Korea,
about 200 years from now.
813
00:54:03,257 --> 00:54:05,127
I don't know how this happened.
814
00:54:05,127 --> 00:54:06,987
I thought I was dead after
falling into the water,
815
00:54:06,987 --> 00:54:08,127
but when I woke up,
I looked like this.
816
00:54:08,458 --> 00:54:11,768
In any case, I'm not the
person you think I am.
817
00:54:11,768 --> 00:54:13,328
What you see isn't everything.
818
00:54:16,837 --> 00:54:18,308
You must be wondering what
kind of nonsense this is.
819
00:54:18,507 --> 00:54:21,107
But you must make
the right decision.
820
00:54:21,107 --> 00:54:23,708
Let's say that we get married,
but our first night...
821
00:54:24,248 --> 00:54:25,877
That's really wrong.
822
00:54:26,147 --> 00:54:28,947
I don't like men.
823
00:54:30,317 --> 00:54:32,647
This is a bigger
problem for you.
824
00:54:32,647 --> 00:54:34,288
For me, this is an
issue about identity.
825
00:54:34,288 --> 00:54:37,527
But for you, this is
marriage fraud. It's a crime.
826
00:54:41,297 --> 00:54:44,368
I understand what
you are saying.
827
00:54:46,498 --> 00:54:48,668
Really? You are...
828
00:54:48,938 --> 00:54:51,668
a lot better than what
I've read in history books.
829
00:54:52,438 --> 00:54:53,507
Look here!
830
00:54:55,007 --> 00:54:56,377
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
831
00:54:56,377 --> 00:54:58,277
Go tell the royal physician...
832
00:54:58,277 --> 00:55:00,777
to identify the Destined Highness'
exact condition and inform me.
833
00:55:01,717 --> 00:55:02,717
What?
834
00:55:03,147 --> 00:55:04,188
Yes, Your Majesty.
835
00:55:06,987 --> 00:55:08,217
Do not worry.
836
00:55:08,217 --> 00:55:11,627
I will do everything I can
do to help you get better.
837
00:55:12,228 --> 00:55:15,228
Do not forget.
You are not alone.
838
00:55:15,797 --> 00:55:19,098
Regardless of how badly you
lose your mind and become mad,
839
00:55:20,868 --> 00:55:23,168
I will forever be your husband.
840
00:55:27,737 --> 00:55:30,708
Oh, my. You must
still be unwell.
841
00:55:30,877 --> 00:55:31,877
Look here.
842
00:55:32,607 --> 00:55:35,018
Hurry up and bring
her back to her room.
843
00:55:35,078 --> 00:55:36,518
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
844
00:55:36,677 --> 00:55:38,118
Do not worry.
845
00:55:38,118 --> 00:55:40,958
Go in and get some
rest. You will be okay.
846
00:55:42,888 --> 00:55:45,228
Everything will be okay.
847
00:55:45,888 --> 00:55:47,127
It is okay.
848
00:55:48,197 --> 00:55:49,658
It will be okay.
849
00:55:50,728 --> 00:55:52,498
Books never lie.
850
00:55:52,927 --> 00:55:55,638
He might be dumber than
portrayed in history books.
851
00:55:55,638 --> 00:55:56,938
Get plenty of rest.
852
00:55:58,337 --> 00:56:00,607
Oh, okay. I get it.
853
00:56:02,208 --> 00:56:05,507
Your Highness, you must not
walk with your skirt raised.
854
00:56:06,177 --> 00:56:08,578
You must not show the
inside as you walk.
855
00:56:09,047 --> 00:56:12,348
Your Highness, you must walk
slowly. You must not do this.
856
00:56:14,317 --> 00:56:16,788
What is her hidden agenda?
857
00:56:19,357 --> 00:56:21,297
No. I won't eat it.
858
00:56:21,297 --> 00:56:23,697
Western medicine works better
for me than oriental medicine.
859
00:56:24,868 --> 00:56:27,697
Please, open up.
860
00:56:28,868 --> 00:56:29,868
No.
861
00:56:30,268 --> 00:56:31,567
Open up.
862
00:56:32,607 --> 00:56:33,607
Goodness.
863
00:56:39,647 --> 00:56:41,377
I told you...
864
00:56:58,197 --> 00:57:00,768
The energy of water
is filling her head.
865
00:57:00,868 --> 00:57:03,938
I should fill it with the
energy of fire using sandalwood.
866
00:57:04,908 --> 00:57:07,308
Your Highness, you must
get your memory back.
867
00:57:07,538 --> 00:57:10,478
You quack! You don't
have a license, do you?
868
00:57:10,478 --> 00:57:13,708
Why are you smoking a person?
869
00:57:22,388 --> 00:57:24,958
I will unblock the thirteenth
point of energy and blood...
870
00:57:24,987 --> 00:57:25,987
that treats mental illness.
871
00:57:26,188 --> 00:57:28,627
Okay. Do whatever you want.
872
00:57:28,627 --> 00:57:30,197
It's not my body anyway.
873
00:57:44,547 --> 00:57:45,708
I remember!
874
00:57:48,018 --> 00:57:49,618
I remember everything
like magic.
875
00:57:50,677 --> 00:57:51,717
Hong Yeon.
876
00:57:51,717 --> 00:57:54,618
My precious maid who grew up
with me in my parent's house.
877
00:57:59,527 --> 00:58:03,098
What is this person's surname?
878
00:58:03,558 --> 00:58:04,697
You are...
879
00:58:06,897 --> 00:58:07,998
Cho...
880
00:58:10,138 --> 00:58:12,168
Choi! Court Lady Choi.
881
00:58:14,978 --> 00:58:18,547
Then what is my surname?
882
00:58:24,688 --> 00:58:26,447
How would I know the surname
of a mere royal physician?
883
00:58:26,447 --> 00:58:27,817
What are you all doing?
884
00:58:27,817 --> 00:58:29,118
Hurry and hold Your Highness.
885
00:58:29,118 --> 00:58:30,987
It will only make things
worse if she moves.
886
00:58:31,527 --> 00:58:34,998
How can you use that
meat skewer on a person?
887
00:58:34,998 --> 00:58:36,257
Are you crazy?
888
00:58:36,257 --> 00:58:38,467
My main expertise
is acupuncture.
889
00:58:38,627 --> 00:58:39,897
Nothing is better than this...
890
00:58:39,897 --> 00:58:41,237
to unclog the flow of blood.
891
00:58:41,237 --> 00:58:43,567
- I will put this in the nape of...
- Stop! Stop it!
892
00:58:44,038 --> 00:58:45,168
Please stop.
893
00:58:45,768 --> 00:58:47,168
If I come back to my senses,
894
00:58:48,708 --> 00:58:50,377
I'll be the queen
starting tomorrow.
895
00:58:53,107 --> 00:58:54,817
What price will you pay...
896
00:58:55,447 --> 00:58:56,918
for over treatment?
897
00:59:01,018 --> 00:59:03,688
Too much is worse
than too little.
898
00:59:03,688 --> 00:59:06,757
I will finish my brilliant
medical performance here.
899
00:59:09,828 --> 00:59:12,668
Yes, you're an amazing physician.
I'm fully recovered now.
900
00:59:12,998 --> 00:59:14,697
I'm all good. I am.
901
00:59:17,438 --> 00:59:20,268
Fine. I'll become the queen
as you guys want it so badly.
902
00:59:20,768 --> 00:59:22,677
I'll be the queen of a country.
903
00:59:22,808 --> 00:59:25,208
Filling a lake with water
should be easy, right?
904
00:59:47,797 --> 00:59:50,538
Have you risen, Your Highness?
905
01:00:24,708 --> 01:00:25,768
Come in.
906
01:00:42,257 --> 01:00:43,618
I have to wear all this?
907
01:00:45,228 --> 01:00:47,658
ROYAL CEREMONIAL GARMENT
908
01:00:47,658 --> 01:00:49,257
Undergarment, bloomer shorts,
909
01:00:49,257 --> 01:00:51,168
loose pants, underskirt,
910
01:00:51,168 --> 01:00:53,027
breast cover, undershirt,
911
01:00:53,027 --> 01:00:54,998
single skirt, double skirt,
912
01:00:54,998 --> 01:00:57,138
triple skirt,
samhoejang jeogori,
913
01:00:57,138 --> 01:00:59,538
and dangui.
914
01:01:00,507 --> 01:01:03,038
The upper garment is
slim and tight-fitting,
915
01:01:03,038 --> 01:01:05,107
and the lower garment is puffy.
916
01:01:05,107 --> 01:01:07,947
It is to create the
perfect voluptuous figure.
917
01:01:07,947 --> 01:01:10,647
SMALL UPPER BODY
AND BIG LOWER BODY
918
01:01:13,587 --> 01:01:14,958
I can't breathe.
919
01:01:45,047 --> 01:01:46,748
Pendants of jade
beads cover the eyes,
920
01:01:47,087 --> 01:01:49,987
and sapphire beads
cover the ears.
921
01:01:50,188 --> 01:01:52,328
This signifies the king should
cover his own eyes and ears...
922
01:01:52,328 --> 01:01:54,487
and listen to his court.
923
01:01:59,998 --> 01:02:01,268
Straighten your neck.
924
01:02:01,598 --> 01:02:02,897
It's darn heavy.
925
01:02:02,897 --> 01:02:05,438
You should bear that
suffocating weight.
926
01:02:56,487 --> 01:02:59,288
I'm the first woman in
Joseon to not wear a bra.
927
01:03:03,158 --> 01:03:05,567
Bow to one another.
928
01:03:10,397 --> 01:03:12,507
- Your Highness.
- What do you want me to do?
929
01:03:49,808 --> 01:03:52,107
We are not performing
an ancestral rite.
930
01:03:52,107 --> 01:03:54,447
A wedding is
basically a funeral.
931
01:03:59,118 --> 01:04:00,647
How many times should I bow?
932
01:04:00,647 --> 01:04:02,018
Two more.
933
01:04:12,098 --> 01:04:14,868
They are such a
beautiful couple.
934
01:04:15,998 --> 01:04:19,567
Is it not all your work,
Grand Queen Dowager?
935
01:04:19,567 --> 01:04:22,038
Thank you for recognizing
it, Queen Dowager.
936
01:04:27,147 --> 01:04:29,817
Raise your glasses.
937
01:05:01,677 --> 01:05:03,578
Why... Cousin.
938
01:05:04,147 --> 01:05:06,018
Are you crying?
939
01:05:09,317 --> 01:05:12,087
I am happy that she has become
the queen of this kingdom,
940
01:05:13,427 --> 01:05:14,587
but...
941
01:05:15,158 --> 01:05:18,197
I feel like I am losing
my only daughter.
942
01:05:19,427 --> 01:05:20,828
My goodness.
943
01:05:21,638 --> 01:05:24,297
You are now the queen's father.
944
01:05:24,938 --> 01:05:27,467
Great Lord Yeongeun.
945
01:05:27,668 --> 01:05:28,777
Is that so?
946
01:05:29,837 --> 01:05:31,038
Right.
947
01:05:37,677 --> 01:05:40,688
I announce that Kim So Yong
of the Andong Kim clan...
948
01:05:40,947 --> 01:05:43,757
became the queen of Joseon.
949
01:05:44,357 --> 01:05:46,527
That's the first time I'm
hearing this woman's name.
950
01:05:46,527 --> 01:05:48,498
You should love me.
951
01:06:07,308 --> 01:06:09,717
I can't... I can't breathe.
952
01:06:10,447 --> 01:06:11,688
A heart attack?
953
01:06:35,178 --> 01:06:37,038
Pay your respects!
954
01:06:37,508 --> 01:06:42,078
- Long live the King and Queen!
- Long live the King and Queen!
955
01:06:46,847 --> 01:06:51,258
There is no eternal enemy and
no eternal ally in the palace.
956
01:06:51,527 --> 01:06:55,498
Always keep your balance and empty
your heart so you do not get swayed.
957
01:06:55,857 --> 01:06:57,658
Do not worry.
958
01:06:57,658 --> 01:06:59,097
I am going to the palace...
959
01:06:59,097 --> 01:07:01,538
only because I want to be of
little help to His Majesty.
960
01:07:01,697 --> 01:07:02,897
My goodness.
961
01:07:07,237 --> 01:07:10,437
Nanny, I am not going to die.
962
01:07:10,437 --> 01:07:12,008
Do not cry like that.
963
01:07:13,607 --> 01:07:15,847
You are too kind, my lady.
964
01:07:16,347 --> 01:07:19,918
I do not know how you would be
able to survive in the palace.
965
01:07:20,687 --> 01:07:23,958
I will serve her
faithfully. Do not worry.
966
01:08:33,057 --> 01:08:35,258
I surrender. I surrender!
967
01:08:40,267 --> 01:08:42,397
I thought we would be
reciting poems at a pavilion.
968
01:08:42,567 --> 01:08:45,538
You should have said it is a
training session, not a trip!
969
01:08:45,807 --> 01:08:47,038
Is it not nice?
970
01:08:47,067 --> 01:08:49,008
To sweat like this before
this magnificent view.
971
01:08:49,008 --> 01:08:50,208
Nice?
972
01:08:50,277 --> 01:08:52,647
I am already dying because I have
to practice martial arts every day,
973
01:08:52,647 --> 01:08:55,317
which I do not even like, because
of my father, the Minister of War.
974
01:08:55,317 --> 01:08:57,017
What are we doing here?
975
01:08:57,218 --> 01:08:59,548
If I knew, I would have
never followed you.
976
01:09:02,387 --> 01:09:04,887
Someone might think you have
an arch enemy somewhere.
977
01:09:05,027 --> 01:09:07,158
Why are you so mad over
the joyous occasion...
978
01:09:07,158 --> 01:09:08,428
of your cousin
becoming the queen.
979
01:09:11,628 --> 01:09:14,027
I am so happy that I do not
know how to contain this energy.
980
01:09:15,468 --> 01:09:18,408
If you do not like swordsmanship,
how about a hand-to-hand fight?
981
01:09:19,637 --> 01:09:22,008
I changed my mind. I am
going back right now.
982
01:09:26,048 --> 01:09:27,508
Go back after beating me.
983
01:09:31,918 --> 01:09:34,548
Quickly, quickly. I think
it is digging into my neck.
984
01:09:36,357 --> 01:09:38,258
I thought I was dying.
985
01:09:38,887 --> 01:09:41,487
A modern "studio photoshoot, dress,
and makeup" session is nothing.
986
01:09:55,208 --> 01:09:57,878
The room has been upgraded.
987
01:09:58,137 --> 01:09:59,578
This is Daejojeon Hall.
988
01:10:00,647 --> 01:10:03,118
It is as big as the name.
989
01:10:03,378 --> 01:10:06,387
It means you should
make a big contribution.
990
01:10:06,847 --> 01:10:09,088
Do they want me to save
the country or what?
991
01:10:09,557 --> 01:10:10,658
It means you should bear...
992
01:10:11,618 --> 01:10:13,658
royal offspring.
993
01:10:19,597 --> 01:10:21,697
Right. There's
the wedding night.
994
01:10:23,697 --> 01:10:26,567
It's the biggest crisis of Jang
Bong Hwan's 33 years of life.
995
01:10:41,887 --> 01:10:44,588
There's always a way
out of every situation.
996
01:10:47,788 --> 01:10:49,798
There must be a way.
997
01:10:50,197 --> 01:10:52,128
Your liquor table is here.
998
01:11:04,408 --> 01:11:06,548
Yes. It's the liquor.
999
01:11:08,517 --> 01:11:10,777
Ancestors, you sure are wise.
1000
01:11:37,107 --> 01:11:38,647
Let me pour you a drink.
1001
01:11:39,408 --> 01:11:42,878
What liquor would
His Majesty like?
1002
01:11:43,317 --> 01:11:45,517
I enjoy the accompaniment
more than the liquor.
1003
01:11:46,017 --> 01:11:47,118
Why you...
1004
01:11:47,588 --> 01:11:51,588
It's a special day. Don't eat
the food too much and drink.
1005
01:11:52,328 --> 01:11:54,687
Over drinking harms your body.
1006
01:11:55,298 --> 01:11:56,498
Why you little...
1007
01:11:57,798 --> 01:11:59,628
Let's not get mad and calm down.
1008
01:11:59,968 --> 01:12:02,998
There's no Korean who isn't
proud of how much they can drink.
1009
01:12:03,937 --> 01:12:06,937
I see. You can't drink.
1010
01:12:06,937 --> 01:12:09,237
I can tell you can't take
as much alcohol as I can.
1011
01:12:09,578 --> 01:12:10,678
That is great.
1012
01:12:10,777 --> 01:12:13,107
All the liquor here is yours.
1013
01:12:13,947 --> 01:12:16,548
Is he wearing a
bulletproof vest or what?
1014
01:12:17,017 --> 01:12:19,147
No attack gets through to him.
1015
01:12:19,147 --> 01:12:21,218
Okay. Do you want to play
a drinking game then?
1016
01:12:21,887 --> 01:12:24,418
I know some games you
can play when drinking.
1017
01:12:25,357 --> 01:12:26,428
You do?
1018
01:12:26,928 --> 01:12:28,928
3, 6, 9, 3, 6, 9,
1019
01:12:28,928 --> 01:12:30,658
3, 6, 9, 3, 6, 9.
1020
01:12:33,727 --> 01:12:35,668
When was the multiplication
table introduced in Korea?
1021
01:12:35,737 --> 01:12:38,038
You don't know? Then,
1022
01:12:38,038 --> 01:12:41,307
roll book, roll book, roll book,
1023
01:12:41,307 --> 01:12:43,878
roll book, roll book.
1024
01:12:43,878 --> 01:12:46,878
I guess the word "shame"
was made for this situation.
1025
01:12:46,878 --> 01:12:48,078
Hey, why aren't you doing it?
1026
01:12:48,378 --> 01:12:49,578
How do I do it?
1027
01:12:50,048 --> 01:12:52,048
I was excited because
you said it is a game,
1028
01:12:52,548 --> 01:12:55,557
but you are just shouting
"roll book". It is no fun.
1029
01:12:56,357 --> 01:12:57,817
How picky.
1030
01:12:59,227 --> 01:13:02,057
You indeed need music
and dance when drinking.
1031
01:13:06,067 --> 01:13:09,498
Until when should I dance to
royal ancestral rite music?
1032
01:13:09,498 --> 01:13:10,637
Look at my shoulders
1033
01:13:10,668 --> 01:13:12,338
They're moving up and down
1034
01:13:12,338 --> 01:13:13,637
The drink is going down
1035
01:13:13,668 --> 01:13:15,937
Down, down, down
1036
01:13:15,977 --> 01:13:17,137
It keeps going down
1037
01:13:17,178 --> 01:13:18,178
Down, down, down
1038
01:13:18,178 --> 01:13:19,548
Are you that excited?
1039
01:13:24,178 --> 01:13:27,017
Did "royal ancestral
rite music" work?
1040
01:13:31,557 --> 01:13:32,887
Then shall we?
1041
01:13:42,067 --> 01:13:44,298
No, I didn't mean that!
1042
01:13:56,578 --> 01:13:58,847
I can't help but
take the last step.
1043
01:14:21,038 --> 01:14:25,347
MR. QUEEN
1044
01:14:41,387 --> 01:14:44,197
What does it feel like to
greet the first day as Queen?
1045
01:14:44,197 --> 01:14:45,368
- It feels like poop.
- Oh, my.
1046
01:14:45,368 --> 01:14:48,368
What we are preparing for is a
fight for power and justification.
1047
01:14:48,368 --> 01:14:51,437
The only way for us to
punish those in power...
1048
01:14:51,437 --> 01:14:54,168
is to prove their corruption with
documents with clear evidence.
1049
01:14:54,168 --> 01:14:55,538
Now that I have
seen her in person,
1050
01:14:55,538 --> 01:14:58,237
I could see that the queen is
not back to her full senses.
1051
01:14:58,237 --> 01:15:00,508
But for us, who she should
be is more important...
1052
01:15:00,508 --> 01:15:03,248
than who she is.
1053
01:15:03,517 --> 01:15:04,517
It is a present.
1054
01:15:04,517 --> 01:15:06,248
If you have such a great
method, use it now.
1055
01:15:06,248 --> 01:15:07,918
What is this "last
resort" you speak of?
1056
01:15:08,088 --> 01:15:09,158
Assassination.
77784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.