All language subtitles for Mr. Queen 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,395 --> 00:00:15,223 EPISODE 1 2 00:00:26,603 --> 00:00:28,803 No matter how fierce a beast may be, 3 00:00:28,803 --> 00:00:30,603 it would never bite the hand that feeds him. 4 00:00:30,803 --> 00:00:31,972 It would wag its tail. 5 00:00:32,373 --> 00:00:35,273 When I first started cooking at the age of 13, 6 00:00:35,273 --> 00:00:38,082 my dream was to work at the Blue House no matter what. 7 00:00:38,243 --> 00:00:41,383 I wanted to become the person to feed the strongest person. 8 00:00:42,012 --> 00:00:43,883 That's how I became a chef. 9 00:00:44,453 --> 00:00:47,082 As you mentioned earlier, you became... 10 00:00:47,082 --> 00:00:49,253 the youngest chef in the Blue House. 11 00:00:49,253 --> 00:00:50,893 - I was the first. - Pardon? 12 00:00:57,432 --> 00:00:58,463 Here. 13 00:00:59,862 --> 00:01:00,872 Here's the cod. 14 00:01:04,742 --> 00:01:05,772 This is fine. 15 00:01:11,612 --> 00:01:13,843 The ambassador is particularly sensitive to fish bones. 16 00:01:13,843 --> 00:01:15,153 Please pay attention to that. 17 00:01:15,983 --> 00:01:17,082 My gosh. 18 00:01:19,683 --> 00:01:21,722 If you say that one more time, 19 00:01:21,722 --> 00:01:23,623 all he'll get is a fish head. 20 00:01:26,123 --> 00:01:29,433 The chef is preparing the fish personally, 21 00:01:29,733 --> 00:01:31,003 so you don't need to worry. 22 00:01:31,003 --> 00:01:32,933 Is he Emperor Qin Shi Huang or something? 23 00:01:33,203 --> 00:01:34,403 Emperor Qin Shi Huang? 24 00:01:35,203 --> 00:01:38,302 Fish cakes were made because of Emperor Qin Shi Huang. 25 00:01:38,503 --> 00:01:40,843 Emperor Qin Shi Huang abused his power so much that... 26 00:01:40,843 --> 00:01:42,912 despite eating fish every day because he loved it so much, 27 00:01:42,912 --> 00:01:44,543 if there was a single bone, 28 00:01:44,543 --> 00:01:46,983 he would cut off the head of the chef who made it. 29 00:01:48,112 --> 00:01:50,653 Every day, chefs would die, 30 00:01:50,653 --> 00:01:52,322 but a new chef that started working thought... 31 00:01:53,123 --> 00:01:55,022 he would end up dead for sure. 32 00:01:55,022 --> 00:01:57,492 He was lost in despair... 33 00:01:57,492 --> 00:02:00,763 as he absent mindedly cut up the fish on the cutting board. 34 00:02:01,733 --> 00:02:02,793 Then, eureka. 35 00:02:03,862 --> 00:02:06,033 He was very lucky. 36 00:02:08,433 --> 00:02:11,373 You might be wondering how a person could kill another over some food, 37 00:02:11,702 --> 00:02:13,343 but it's not just some food. 38 00:02:13,702 --> 00:02:17,512 A properly-made meal could open up the most guarded heart. 39 00:02:18,113 --> 00:02:22,213 You might even call it the most charming bullet in the world. 40 00:02:24,422 --> 00:02:27,993 So this is the mindset I have when I cook in the Blue House, 41 00:02:28,822 --> 00:02:31,363 "Cooking is politics." 42 00:02:32,093 --> 00:02:34,863 Since we're on the topic, let's hear some stories... 43 00:02:34,863 --> 00:02:37,292 that everyone is most curious about. 44 00:02:37,292 --> 00:02:40,662 For example, what are some secrets about the Blue House? 45 00:02:41,602 --> 00:02:43,873 Before that, let me make this clear. 46 00:02:44,303 --> 00:02:46,042 My name will not be revealed, 47 00:02:46,373 --> 00:02:48,972 and I will get paid in cash. Okay? 48 00:02:55,512 --> 00:02:58,253 Oh, that? There was a short circuit due to a water leak, 49 00:02:58,253 --> 00:02:59,482 and it's been broken for a week. 50 00:03:01,722 --> 00:03:04,363 Did it get broken, or did someone break it? 51 00:03:05,463 --> 00:03:08,533 There are times when we need to turn a blind eye to these things. 52 00:03:09,732 --> 00:03:12,463 Thanks to that, I get to benefit from it too. 53 00:03:14,003 --> 00:03:16,373 But is it okay for us to be like this? 54 00:03:16,373 --> 00:03:18,972 If the main dish has been served, it's game over. 55 00:03:18,972 --> 00:03:21,912 Right now, the Chinese ambassador is getting a taste of paradise. 56 00:03:32,623 --> 00:03:34,422 THE VIBRANT REPUBLIC OF KOREA 57 00:03:48,572 --> 00:03:50,672 Chef Jang! Find Chef Jang! 58 00:03:52,542 --> 00:03:53,602 Chef Jang! 59 00:03:54,472 --> 00:03:56,613 - Where are you? - My goodness. 60 00:03:57,243 --> 00:03:59,243 It's tiring to be so good too. 61 00:04:00,313 --> 00:04:02,382 The ambassador loved my food so much... 62 00:04:02,382 --> 00:04:04,422 that he wants to compliment me himself? 63 00:04:05,422 --> 00:04:06,753 I'll be right back, Sun Young. 64 00:04:06,753 --> 00:04:08,123 My name is Hye Jung. 65 00:04:09,422 --> 00:04:10,892 The name Sun Young fits you better. 66 00:04:22,603 --> 00:04:26,004 EPISODE 1: JANG BONG HWAN IN WONDERLAND 67 00:04:30,965 --> 00:04:32,189 BEWARE OF DOG. IF YOU INTERRUPT, YOU WILL BE BITTEN. 68 00:04:42,453 --> 00:04:43,453 Oh, my. 69 00:04:43,682 --> 00:04:45,552 Taek. You should do it. 70 00:04:47,893 --> 00:04:48,963 Mr. Jang Bong Hwan. 71 00:04:48,963 --> 00:04:50,662 It's the Jongno Police Station Criminal Affairs Division. 72 00:04:53,833 --> 00:04:58,033 Chef Jang, that jerk's last name is Jang, 73 00:04:58,033 --> 00:05:00,003 so he goes around calling himself the best chef around, 74 00:05:00,003 --> 00:05:02,042 so I feel like I'm losing because of my name. 75 00:05:02,302 --> 00:05:04,912 Once the business to globalize Korean food starts, 76 00:05:04,912 --> 00:05:08,513 the name that will spread across the world is Bu Seung Min. 77 00:05:08,912 --> 00:05:10,242 It's not Jang Bong Hwan. 78 00:05:10,242 --> 00:05:12,412 Do a good job. Make sure to keep everyone quiet. 79 00:05:12,412 --> 00:05:13,453 Right. 80 00:05:14,013 --> 00:05:16,122 They mustn't mistake us for this. 81 00:05:16,852 --> 00:05:17,992 We're clean. 82 00:05:19,292 --> 00:05:20,653 BEWARE OF DOG. IF YOU INTERRUPT, YOU WILL BE BITTEN. 83 00:05:27,802 --> 00:05:30,102 Goodness. You scared us. 84 00:05:30,102 --> 00:05:31,932 You must accompany us to the station. 85 00:05:31,932 --> 00:05:33,302 The fishing hook incident... 86 00:05:33,302 --> 00:05:35,302 has been resolved as something that happened while fishing, 87 00:05:35,302 --> 00:05:36,943 and I took responsibility and was removed from my post. 88 00:05:36,943 --> 00:05:37,972 What else is there? 89 00:05:37,972 --> 00:05:39,972 There's circumstantial evidence for ingredient delivery corruption. 90 00:05:41,283 --> 00:05:42,383 How much? 91 00:05:42,713 --> 00:05:45,453 It was quite substantial over a duration of two years. 92 00:05:45,453 --> 00:05:47,153 And the circumstantial evidence points to me? 93 00:05:48,583 --> 00:05:49,653 Who said that? 94 00:05:49,653 --> 00:05:51,492 We just wanted to get a statement for our investigation. 95 00:05:51,492 --> 00:05:53,393 Gosh, you're terrible at acting. 96 00:05:56,062 --> 00:05:57,222 You should open the door now. 97 00:05:57,362 --> 00:05:59,633 I'm sure you know well as detectives, 98 00:05:59,633 --> 00:06:00,833 but this is not something... 99 00:06:00,833 --> 00:06:02,732 that a mere chef can do by himself. 100 00:06:03,162 --> 00:06:05,472 Bu Seung Min, that jerk who will always be a sous chef, 101 00:06:05,472 --> 00:06:07,643 has been in the Blue House kitchen the longest. 102 00:06:07,643 --> 00:06:09,003 He's the real enemy here. 103 00:06:09,003 --> 00:06:10,542 He's in cahoots with someone high up... 104 00:06:10,542 --> 00:06:12,443 and is trying to put all the blame on me. 105 00:06:12,443 --> 00:06:14,783 Right. That's why we're saying you should come to the station... 106 00:06:14,783 --> 00:06:17,852 and tell us your side of the story. 107 00:06:19,153 --> 00:06:21,153 I was wondering why they were going through so much trouble... 108 00:06:21,153 --> 00:06:22,622 to make sure that I would quit, 109 00:06:22,622 --> 00:06:23,653 but this must be it. 110 00:06:24,253 --> 00:06:26,622 This is something only the chief secretary or higher can do. 111 00:06:27,393 --> 00:06:28,763 Is it Secretary Han? 112 00:06:29,062 --> 00:06:30,492 What's with the sudden monologue? 113 00:06:30,823 --> 00:06:32,093 We're pressed for time. 114 00:06:32,093 --> 00:06:33,992 Why do you think? I'm trying to stall. 115 00:06:34,662 --> 00:06:36,062 We don't have time. 116 00:06:37,833 --> 00:06:38,932 What's this? 117 00:06:41,042 --> 00:06:43,503 Gosh. Mr. Jang Bong Hwan. Stop right there! 118 00:06:47,573 --> 00:06:49,742 My gosh, you guys are so impatient. 119 00:06:49,742 --> 00:06:51,383 I'm going to hire an attorney... 120 00:06:51,383 --> 00:06:53,682 and look into that jerk, Bu Seung Min, 121 00:06:53,682 --> 00:06:55,122 and go to you on my own accord. 122 00:06:55,453 --> 00:06:57,122 You should eliminate corruption... 123 00:06:57,122 --> 00:06:58,622 and get a promotion, don't you agree? 124 00:07:00,823 --> 00:07:02,323 Let's stop this. Okay? 125 00:07:02,893 --> 00:07:04,393 Did you hear me? Okay. 126 00:07:05,093 --> 00:07:06,263 You can go home now. 127 00:07:09,133 --> 00:07:10,162 My goodness. 128 00:07:19,472 --> 00:07:20,513 Hey! 129 00:07:21,982 --> 00:07:23,883 That crazy dog! 130 00:07:23,883 --> 00:07:25,612 I told you to beware of dogs. 131 00:07:25,612 --> 00:07:26,783 Don't come any closer. 132 00:07:26,783 --> 00:07:30,253 Mr. Jang Bong Hwan! Something bad will happen like this! 133 00:07:36,893 --> 00:07:37,893 My gosh. 134 00:07:39,393 --> 00:07:40,393 Oh, right. 135 00:07:40,992 --> 00:07:43,033 I had an important question. May I ask it? 136 00:07:43,033 --> 00:07:44,102 What is it? 137 00:07:44,302 --> 00:07:46,203 Why do you give people sundae gukbap in the holding cell? 138 00:07:46,972 --> 00:07:48,903 What kind of crazy nonsense is that? 139 00:07:48,903 --> 00:07:50,443 I really hate sundae gukbap. 140 00:07:50,802 --> 00:07:52,443 Do you think this is a transport café? 141 00:07:52,443 --> 00:07:54,343 Is this a rest stop on a highway? 142 00:07:54,742 --> 00:07:56,742 Why are you complaining about the menu? 143 00:07:56,742 --> 00:07:57,852 I'm a chef! 144 00:07:58,453 --> 00:08:00,953 Even in dangerous times like this, I only think about cooking. 145 00:08:00,953 --> 00:08:02,982 - I'm the best chef! - You're really full of it. 146 00:08:10,593 --> 00:08:12,062 Don't let go of me! 147 00:08:12,833 --> 00:08:15,203 My gosh. I almost died. 148 00:08:19,732 --> 00:08:21,143 It's beautiful, isn't it? 149 00:08:48,603 --> 00:08:49,633 No. 150 00:08:49,932 --> 00:08:53,373 There are so many women I haven't been with yet. 151 00:09:14,592 --> 00:09:17,523 Help me. I want to live. 152 00:09:18,092 --> 00:09:20,162 I want to live so badly. 153 00:10:10,342 --> 00:10:12,412 Is this paradise? 154 00:10:13,483 --> 00:10:15,383 No. I'm going to live. 155 00:10:18,023 --> 00:10:19,192 What's this cloth? 156 00:10:20,322 --> 00:10:22,192 Am I in the morgue alive? 157 00:10:28,562 --> 00:10:29,702 Oh, I'm not. 158 00:10:32,033 --> 00:10:34,603 That makes sense. There's no way I would end up in paradise. 159 00:10:34,873 --> 00:10:36,403 I didn't do anything bad, 160 00:10:36,442 --> 00:10:37,672 but I didn't do anything good either. 161 00:10:40,412 --> 00:10:43,342 What's with this anachronistic location? 162 00:10:55,893 --> 00:10:57,062 Am I at a hanok village? 163 00:10:58,533 --> 00:11:02,162 I fell from such a high place, so why is my body okay? 164 00:11:07,603 --> 00:11:10,473 That's right. Lower body exercises can save a man's life. 165 00:11:11,143 --> 00:11:13,743 I'm fine, right? My precious... 166 00:11:14,442 --> 00:11:16,743 What's this? Where did all my muscles go? 167 00:11:17,582 --> 00:11:20,253 What happened to my precious babies that I made with the utmost care... 168 00:11:21,322 --> 00:11:24,893 Darn it. I heard that when you lose muscles it turns into fat. 169 00:11:25,623 --> 00:11:27,723 How long have I been unconscious? 170 00:11:29,562 --> 00:11:30,662 What? 171 00:11:31,692 --> 00:11:32,763 What's this? 172 00:12:15,672 --> 00:12:17,373 Oh, this must be a dream. 173 00:12:18,013 --> 00:12:20,513 I almost died, but I'm still dreaming about women. 174 00:12:20,712 --> 00:12:21,812 I'm fine. 175 00:12:22,383 --> 00:12:26,283 But I should be dreaming of being with a woman, not becoming one. 176 00:12:26,312 --> 00:12:29,822 Gosh, there's a fine line between a nightmare and a good dream. 177 00:12:31,123 --> 00:12:33,792 But I saw this woman somewhere. 178 00:12:34,223 --> 00:12:35,523 Did I see her on Instagram? 179 00:12:36,292 --> 00:12:39,393 No. We had a deep connection with physical contact. 180 00:12:39,962 --> 00:12:42,233 Soo Yeon? Chae Young? 181 00:12:48,243 --> 00:12:49,342 The water ghost! 182 00:12:50,103 --> 00:12:51,613 Even my voice changed? 183 00:12:51,613 --> 00:12:52,712 Your Highness! 184 00:12:54,542 --> 00:12:56,283 You have finally woken up! 185 00:12:56,283 --> 00:12:58,082 I knew you would wake up. 186 00:12:59,153 --> 00:13:00,312 Thank you. 187 00:13:00,952 --> 00:13:02,853 Thank goodness. 188 00:13:05,253 --> 00:13:07,452 - Please do not move. - Why? What is it? 189 00:13:07,452 --> 00:13:10,692 You are not well yet, so I... 190 00:13:25,342 --> 00:13:28,483 That's right. This is the kind of dream I should have. How nice... 191 00:13:32,412 --> 00:13:34,253 What is that? It tastes horrible. 192 00:13:34,682 --> 00:13:36,853 Is it that uncomfortable to drink? 193 00:13:38,353 --> 00:13:40,723 How is my sense of taste so realistic in a dream? 194 00:13:42,393 --> 00:13:44,162 I will ask them to add some licorice and make it again. 195 00:13:45,263 --> 00:13:48,432 Is this not a dream? 196 00:13:50,903 --> 00:13:54,103 What on earth is happening? 197 00:13:57,484 --> 00:13:58,873 It is all my fault. 198 00:13:59,113 --> 00:14:02,042 I should not have left your side. 199 00:14:02,243 --> 00:14:04,283 I feel so regretful, 200 00:14:04,283 --> 00:14:07,812 so I will not leave your side for one moment from now on. 201 00:14:14,092 --> 00:14:15,192 Your Highness? 202 00:14:36,582 --> 00:14:37,712 Your Highness! 203 00:14:49,023 --> 00:14:50,092 Your Highness! 204 00:14:50,592 --> 00:14:51,592 Your Highness! 205 00:14:52,332 --> 00:14:53,462 Your Highness! 206 00:14:54,292 --> 00:14:55,733 Oh, my goodness. 207 00:14:56,462 --> 00:14:58,172 Goodness, Your Highness! 208 00:14:58,802 --> 00:14:59,873 Your Highness! 209 00:15:00,373 --> 00:15:01,973 - Your Highness! - Goodness. 210 00:15:02,243 --> 00:15:04,442 - Please stand up. - This is... 211 00:15:04,442 --> 00:15:05,442 Your Highness! 212 00:15:09,312 --> 00:15:10,812 Why are they following? They're scaring me. 213 00:15:14,052 --> 00:15:17,023 Your Highness! You must not run like that. 214 00:15:17,023 --> 00:15:19,223 Where are you going, Your Highness? 215 00:15:20,422 --> 00:15:22,723 Your Highness, where are you going? 216 00:15:22,723 --> 00:15:25,162 If you run like that, it is dangerous... It is dangerous. 217 00:15:25,162 --> 00:15:26,763 My goodness. Your Highness. 218 00:15:27,062 --> 00:15:28,092 Your Highness! 219 00:15:28,932 --> 00:15:30,062 Your Highness! 220 00:15:30,763 --> 00:15:33,432 - Your Highness! - Your Highness! 221 00:15:33,802 --> 00:15:34,873 Your Highness! 222 00:15:37,143 --> 00:15:38,373 Your Highness! 223 00:15:39,042 --> 00:15:40,172 Darn it. 224 00:15:40,373 --> 00:15:41,643 Wait, Your Highness! 225 00:15:41,643 --> 00:15:43,342 It is not like she is Hong Gil Dong. When did she get there? 226 00:15:43,342 --> 00:15:44,383 Your Highness. 227 00:15:44,383 --> 00:15:45,653 - Your Highness! - Please do not run! 228 00:15:45,653 --> 00:15:46,952 - Your Highness! - Your Highness! 229 00:15:47,283 --> 00:15:48,452 Your Highness! 230 00:15:50,153 --> 00:15:51,523 Is this a palace? 231 00:15:52,493 --> 00:15:55,393 - How weird. Everything is weird. - Your Highness. 232 00:15:55,393 --> 00:15:56,863 If this isn't a dream, what is it? 233 00:15:57,162 --> 00:15:58,363 What is all of this? 234 00:15:58,363 --> 00:16:00,092 - Please stop. - Your Highness. 235 00:16:00,092 --> 00:16:02,033 - Your Highness! - Your Highness! 236 00:16:02,033 --> 00:16:03,533 - Your Highness! - Oh, my! 237 00:16:07,702 --> 00:16:09,542 What's really strange is that... 238 00:16:10,273 --> 00:16:12,942 I ran like this, but nothing is bothering me. 239 00:16:15,712 --> 00:16:16,812 It's gone? 240 00:16:18,582 --> 00:16:19,912 Where did mine go? 241 00:16:21,552 --> 00:16:23,353 - How unsightly. - Mine! 242 00:16:23,552 --> 00:16:25,052 Where is it? 243 00:16:25,452 --> 00:16:27,092 What are you looking for? 244 00:16:27,393 --> 00:16:29,763 I will look high and low for it. 245 00:16:29,863 --> 00:16:31,162 Don't come any closer! 246 00:16:34,133 --> 00:16:35,202 I can't believe... 247 00:16:36,763 --> 00:16:37,962 I'm impotent. 248 00:16:38,572 --> 00:16:39,572 Your Highness. 249 00:16:39,603 --> 00:16:42,672 If you run like this so suddenly, something bad will happen! 250 00:16:43,442 --> 00:16:47,143 What did you do to me? 251 00:16:48,613 --> 00:16:50,842 In order to preserve your health, Your Highness, 252 00:16:50,842 --> 00:16:52,853 you must first get treated by the royal physician. 253 00:16:54,283 --> 00:16:56,223 Royal physician or not. If he shows up in front of me, 254 00:16:56,223 --> 00:16:58,523 I'm going to make him impotent too! 255 00:17:02,092 --> 00:17:03,422 This doesn't make any sense. 256 00:17:03,562 --> 00:17:06,092 What kind of human trafficker takes this much care into their job? 257 00:17:06,092 --> 00:17:08,533 Why would they abduct a man and perform surgery on him? Why? 258 00:17:10,503 --> 00:17:12,602 Who hired you? 259 00:17:12,602 --> 00:17:15,102 Is that jerk, Bu Seung Min's grudge against me that deep? 260 00:17:15,703 --> 00:17:16,703 Pardon? 261 00:17:18,072 --> 00:17:19,413 Was it Secretary Han? 262 00:17:19,973 --> 00:17:21,983 Is that why you performed surgery on me like this? 263 00:17:21,983 --> 00:17:23,483 If the chief secretary tells you to, 264 00:17:23,483 --> 00:17:27,213 can you change a person's gender like this? 265 00:17:36,892 --> 00:17:40,332 But why are you all dressed like that? 266 00:17:42,503 --> 00:17:45,132 It's like I've fallen into a time slip. 267 00:17:54,112 --> 00:17:56,243 What? 268 00:18:06,023 --> 00:18:08,392 What year were you born? 269 00:18:09,023 --> 00:18:11,693 I was born on May 31, 1988. I'm a Gemini. 270 00:18:13,862 --> 00:18:15,703 Where do you live? 271 00:18:15,902 --> 00:18:17,832 31 Sambong-ro, Jongno-Gu, Seoul, 272 00:18:17,832 --> 00:18:19,402 Seojeong Parkville, Apartment number 302. 273 00:18:20,602 --> 00:18:22,902 What are your parent's names? 274 00:18:23,372 --> 00:18:25,443 My father's name is Jang Gil Yeong. My mother's name is Lee Soo Jin. 275 00:18:25,443 --> 00:18:27,142 One teaches Chinese characters and the other, Korean history. 276 00:18:27,142 --> 00:18:28,173 They're earnest educators, 277 00:18:28,173 --> 00:18:30,013 and I'm their mutant, crazy, jerk of an only son. 278 00:18:30,483 --> 00:18:32,713 What? Do you want me to tell you how big everything is inside too? 279 00:18:55,443 --> 00:18:56,743 Can you tickle me? 280 00:18:59,612 --> 00:19:00,642 Like this? 281 00:19:04,943 --> 00:19:06,713 So I'm not dreaming. 282 00:19:07,052 --> 00:19:08,483 This feels way too real. 283 00:19:09,382 --> 00:19:11,382 Then, the only explanation is that my spirit travelled back in time... 284 00:19:11,382 --> 00:19:13,652 and slipped into her body. 285 00:19:15,392 --> 00:19:16,622 I can wake up from dreams. 286 00:19:17,592 --> 00:19:19,062 And my spirit can ditch her body. 287 00:19:20,892 --> 00:19:21,902 You. 288 00:19:22,203 --> 00:19:24,733 Tell me everything you know about what happened to this woman. 289 00:19:25,503 --> 00:19:26,602 "This woman"? 290 00:19:26,832 --> 00:19:29,602 I meant me. Tell me what happened to me. 291 00:19:30,642 --> 00:19:32,173 It is all my fault. 292 00:19:32,173 --> 00:19:33,812 I did not know that you left without me. 293 00:19:35,183 --> 00:19:36,582 I deserve to be killed, Your Highness. 294 00:19:38,283 --> 00:19:39,852 I would do that if killing you... 295 00:19:39,852 --> 00:19:41,352 would solve my problem. 296 00:19:42,382 --> 00:19:43,552 But it will not. 297 00:19:44,622 --> 00:19:46,023 Calm down. 298 00:19:46,693 --> 00:19:48,493 Stop crying. There you go. 299 00:19:49,292 --> 00:19:52,332 When and where did I go all by myself? 300 00:19:54,233 --> 00:19:55,302 Well, 301 00:19:56,703 --> 00:19:58,632 two nights ago, you said you were tired. 302 00:19:58,632 --> 00:20:00,832 So you told me to get the room ready for sleep early. 303 00:20:02,142 --> 00:20:04,473 And I definitely checked that you were asleep... 304 00:20:04,773 --> 00:20:06,513 before I went back to my work. 305 00:20:17,622 --> 00:20:19,023 Why must we go on a night patrol... 306 00:20:19,023 --> 00:20:21,523 when this task is below our status? 307 00:20:22,023 --> 00:20:23,892 You only started working at the palace two years ago. 308 00:20:23,892 --> 00:20:25,362 Does that give you such a high status? 309 00:20:25,592 --> 00:20:27,263 You are the older brother of His Majesty. 310 00:20:27,292 --> 00:20:28,933 And I, His Majesty's best friend. 311 00:20:29,033 --> 00:20:30,433 There is a status we hold. 312 00:20:30,562 --> 00:20:32,302 You do sound like one of those royal politicians. 313 00:20:33,132 --> 00:20:35,642 Oh, right. Have you heard? 314 00:20:35,842 --> 00:20:37,572 Is it about a woman or a ghost? 315 00:20:37,802 --> 00:20:40,473 Whenever you lower your voice and get all excited, 316 00:20:40,773 --> 00:20:42,112 it is usually one or the other. 317 00:20:42,243 --> 00:20:44,082 It is about a virgin ghost. 318 00:20:44,483 --> 00:20:45,582 So it is about both. 319 00:20:45,983 --> 00:20:48,523 It is about a water spirit from the lake over there. 320 00:21:04,003 --> 00:21:06,473 They jumped into the water and rescued you. 321 00:21:06,473 --> 00:21:08,802 The physician took your pulse and said you were fine. 322 00:21:08,802 --> 00:21:09,973 But strangely, 323 00:21:09,973 --> 00:21:14,173 you did not wake up for a whole day. 324 00:21:15,342 --> 00:21:16,842 And then I woke up just now? 325 00:21:19,253 --> 00:21:20,582 Yes, it's the water. 326 00:21:20,913 --> 00:21:22,923 This woman and I both fell into the water. 327 00:21:22,923 --> 00:21:24,582 Our spirits were switched in the water. 328 00:21:26,253 --> 00:21:28,092 Take me to the lake. 329 00:21:36,163 --> 00:21:37,703 I said you don't have to come with me. 330 00:21:38,362 --> 00:21:40,433 I'm just going there because I can't remember... 331 00:21:40,433 --> 00:21:42,072 how I fell into the water. 332 00:21:42,072 --> 00:21:43,142 Okay? 333 00:21:44,802 --> 00:21:46,812 My gosh. Those darn tails. 334 00:21:47,312 --> 00:21:49,483 I bet they'll stop me from jumping into the water. 335 00:21:51,213 --> 00:21:53,183 Are you sure we're on the right path? 336 00:21:53,183 --> 00:21:55,223 It's in the same palace. Why is it so far? 337 00:21:56,052 --> 00:21:57,652 We are almost there, Your Highness. 338 00:21:58,483 --> 00:22:01,652 The lake behind that rock is the lake you fell into. 339 00:22:03,163 --> 00:22:04,223 An ambush. 340 00:22:05,562 --> 00:22:06,693 - Your Highness! - Your Highness! 341 00:22:08,562 --> 00:22:10,632 - Your Highness! - Your Highness! 342 00:22:11,102 --> 00:22:12,173 Your Highness! 343 00:22:12,872 --> 00:22:14,872 Your Highness, you cannot do that! 344 00:22:15,902 --> 00:22:17,173 Your Highness! 345 00:22:17,173 --> 00:22:19,072 Please stop! 346 00:22:19,572 --> 00:22:21,312 Your Highness! 347 00:22:21,812 --> 00:22:23,612 That is dangerous, Your Highness! 348 00:22:27,413 --> 00:22:31,283 Let's go back. Back to my life and my precious body. 349 00:22:32,523 --> 00:22:34,023 I'll do good deeds from time to time. 350 00:22:34,423 --> 00:22:36,822 Please, your Almighty, Buddha, and Virgin Mary. 351 00:22:45,602 --> 00:22:47,233 - Your Highness! - Your Highness! 352 00:22:58,683 --> 00:23:00,352 Are you sure you are all right? 353 00:23:01,013 --> 00:23:02,983 Why is there no water in the lake? 354 00:23:04,483 --> 00:23:06,493 Was there a drought overnight or something? 355 00:23:07,092 --> 00:23:08,763 To prevent the accident from happening again, 356 00:23:08,763 --> 00:23:10,622 the water has been removed, Your Highness. 357 00:23:10,993 --> 00:23:13,033 You sure took your time to tell me that. 358 00:23:13,463 --> 00:23:15,302 I apologize, Your Highness. 359 00:23:15,302 --> 00:23:16,763 - Your Highness. - Your Highness. 360 00:23:16,763 --> 00:23:18,832 My gosh. That darn "Your Highness". 361 00:23:18,832 --> 00:23:20,572 I'm so sick of me that it's making me vomit. 362 00:23:21,402 --> 00:23:22,802 Why are you calling me that? 363 00:23:24,042 --> 00:23:26,872 Her Destined Highness is not feeling well right now. 364 00:23:26,872 --> 00:23:28,842 Address her as a young lady. 365 00:23:29,082 --> 00:23:30,183 - Yes. - Yes. 366 00:23:31,913 --> 00:23:33,882 "Destined Highness"? What do you mean? 367 00:23:35,382 --> 00:23:37,923 You were selected, but it is before your wedding. 368 00:23:38,152 --> 00:23:40,193 So you are referred to as Destined Highness. 369 00:23:41,822 --> 00:23:42,963 "Selected"? 370 00:23:45,122 --> 00:23:46,233 Then, does it mean... 371 00:23:46,233 --> 00:23:48,933 You will become the queen. 372 00:23:51,463 --> 00:23:55,542 So are you telling me that I'm going to be the wife of the king? 373 00:23:56,542 --> 00:23:57,602 Yes. 374 00:23:59,773 --> 00:24:03,382 My gosh, I'm going to lose it. Seriously. 375 00:24:03,683 --> 00:24:05,612 - Please forgive us, - Please forgive us, 376 00:24:05,612 --> 00:24:07,112 - my lady. - my lady. 377 00:24:41,013 --> 00:24:43,122 How could he be so handsome? 378 00:24:43,122 --> 00:24:44,453 He is so handsome. 379 00:24:44,453 --> 00:24:46,392 And his fingers are so delicate too. 380 00:24:46,392 --> 00:24:48,253 Goodness. 381 00:25:15,923 --> 00:25:17,023 Your Majesty. 382 00:25:17,352 --> 00:25:19,892 Two hours have well passed. 383 00:25:19,892 --> 00:25:21,523 I am worried about your health. 384 00:25:22,693 --> 00:25:25,023 I advise you to stop here for today. 385 00:25:25,433 --> 00:25:26,463 Head Eunuch. 386 00:25:27,433 --> 00:25:29,733 As the king, responsible for the kingdom, 387 00:25:29,963 --> 00:25:31,632 my endeavour to produce an heir... 388 00:25:31,632 --> 00:25:33,372 must take first priority. 389 00:25:34,033 --> 00:25:36,872 I am very tired, and this task greatly strains me, 390 00:25:36,872 --> 00:25:39,213 I cannot stop my studies. 391 00:25:47,483 --> 00:25:49,822 Fine. I'll entertain the idea that I can travel back in time. 392 00:25:50,183 --> 00:25:51,352 But why am I a woman? 393 00:25:51,683 --> 00:25:54,193 Not just any woman. A soon-to-be queen? 394 00:25:55,223 --> 00:25:56,892 I don't believe in marriage. 395 00:25:56,892 --> 00:25:58,322 Why must I be the wife of the king? 396 00:25:58,963 --> 00:25:59,993 Hold on. 397 00:26:00,963 --> 00:26:03,862 If I'm about to be the queen, does it mean I come from a nice family? 398 00:26:05,362 --> 00:26:08,003 Will you be taking a bath right away, my lady? 399 00:26:12,142 --> 00:26:14,612 Call me Your Highness. Call me that all day long. 400 00:26:15,943 --> 00:26:17,542 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 401 00:26:18,342 --> 00:26:20,352 I am the queen. Am I not? 402 00:26:20,852 --> 00:26:22,852 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 403 00:26:22,852 --> 00:26:24,423 It means that I rule over you. 404 00:26:25,052 --> 00:26:27,292 Gosh, I hated when you call me that, but it's music to my ears now. 405 00:26:28,693 --> 00:26:29,822 Listen. 406 00:26:30,463 --> 00:26:32,963 Fill the lake with water right now. 407 00:26:32,963 --> 00:26:34,062 It's an order. 408 00:26:36,263 --> 00:26:38,163 Why didn't I think of such an easy solution? 409 00:26:40,233 --> 00:26:42,132 We cannot do that, Your Highness. 410 00:26:43,703 --> 00:26:44,773 What? 411 00:26:45,302 --> 00:26:46,413 Gosh. 412 00:26:46,413 --> 00:26:50,142 You will come to your senses when I go on a power trip. 413 00:26:59,152 --> 00:27:00,652 Please spare me, Your Highness. 414 00:27:01,753 --> 00:27:03,163 I deserve death. 415 00:27:03,163 --> 00:27:05,493 No, but still. Please spare me! 416 00:27:08,493 --> 00:27:10,902 What? Why is she overreacting? 417 00:27:12,570 --> 00:27:14,499 She is finally awake. 418 00:27:16,340 --> 00:27:19,110 Seeing how she is torturing her court ladies, 419 00:27:19,110 --> 00:27:21,310 she must have made a full recovery. 420 00:27:23,179 --> 00:27:24,380 Bring her here. 421 00:27:25,179 --> 00:27:26,380 Yes, Your Majesty. 422 00:27:34,689 --> 00:27:38,290 Your Highness, His Majesty wishes to see you at the pavilion. 423 00:27:40,360 --> 00:27:42,630 - Your Majesty. - Your Majesty. 424 00:27:45,070 --> 00:27:46,100 "Your Majesty"? 425 00:27:49,939 --> 00:27:52,840 The boss in this area. 426 00:28:20,270 --> 00:28:24,469 She has boundless energy as expected. 427 00:28:26,810 --> 00:28:28,380 Gosh, Your Majesty. 428 00:28:32,649 --> 00:28:34,479 What on earth happened? 429 00:28:35,449 --> 00:28:38,320 - That's not important now. - That is not important? 430 00:28:38,390 --> 00:28:42,419 You should always dress properly and keep peace of mind. 431 00:28:42,419 --> 00:28:44,759 I get it, but it's urgent for me. 432 00:28:44,759 --> 00:28:45,999 A scholar... 433 00:28:46,399 --> 00:28:49,530 should wake with the sound of a rooster announcing the morning, 434 00:28:49,530 --> 00:28:52,469 dress properly, and should not love... 435 00:28:55,169 --> 00:28:56,610 Should not lose... 436 00:28:57,070 --> 00:28:59,909 Should not lose his conscience and nurture his good nature. 437 00:29:00,909 --> 00:29:03,909 Save the philosophy for later. This is an urgent matter. 438 00:29:04,479 --> 00:29:07,249 I need water so bad right now. 439 00:29:07,249 --> 00:29:10,689 Head Eunuch. Bring some cold water right away. 440 00:29:10,689 --> 00:29:13,219 No, no. What I'm talking about... 441 00:29:13,219 --> 00:29:14,790 is water in the lake. 442 00:29:15,830 --> 00:29:17,360 The lake is all drained now. 443 00:29:17,830 --> 00:29:19,659 It means... 444 00:29:19,659 --> 00:29:22,159 you want me to fill the lake with water right away. 445 00:29:23,600 --> 00:29:25,100 That's right. 446 00:29:25,229 --> 00:29:26,300 I cannot do that. 447 00:29:27,300 --> 00:29:31,040 - Why not? - Grand Queen Dowager ordered it. 448 00:29:31,169 --> 00:29:34,810 If I fill the lake with water, it means I will be crossing her. 449 00:29:35,679 --> 00:29:36,949 Aren't you the king? 450 00:29:38,550 --> 00:29:41,080 What kind of king can't even fill a lake with water? 451 00:29:45,419 --> 00:29:47,489 I must be considerate of the Grand Queen Dowager... 452 00:29:47,520 --> 00:29:50,959 who was shocked and worried about the accident. 453 00:29:51,360 --> 00:29:54,459 I also think it is the right thing to keep the lake drained. 454 00:29:57,399 --> 00:29:58,600 Why is it the right thing? 455 00:29:59,300 --> 00:30:00,739 Explain it logically. 456 00:30:04,509 --> 00:30:05,570 Just because. 457 00:30:05,570 --> 00:30:07,110 Is he kidding me? 458 00:30:14,280 --> 00:30:16,149 How dare you put your hand on me? 459 00:30:16,189 --> 00:30:18,850 It seems like you see yourself as quite the scholar. 460 00:30:18,850 --> 00:30:21,360 Isn't it impolite to keep plugging your nose... 461 00:30:21,360 --> 00:30:22,759 in front of someone? 462 00:30:28,929 --> 00:30:31,070 I am glad to see you are well. 463 00:30:31,469 --> 00:30:33,070 I worried a lot. 464 00:30:33,469 --> 00:30:36,509 Yes. I can feel the sincerity. 465 00:30:37,239 --> 00:30:39,640 But did you always talk like this? 466 00:30:40,780 --> 00:30:43,050 After having a near-death experience, I have so much anger. 467 00:30:43,580 --> 00:30:45,810 How on earth did you fall into the lake? 468 00:30:46,380 --> 00:30:51,120 She does not have a memory of that exact moment. 469 00:30:52,659 --> 00:30:54,020 Just that exact moment? 470 00:30:54,489 --> 00:30:55,719 How strange. 471 00:30:56,659 --> 00:30:58,989 You're reading the "Four Books and the Three Classics". 472 00:30:58,989 --> 00:31:01,159 "Changes of Zhou" is the best one. 473 00:31:03,770 --> 00:31:07,270 I do not like it when others touch my books. 474 00:31:09,409 --> 00:31:11,640 My gosh. I already touched it. 475 00:31:13,209 --> 00:31:15,380 It already got dirty. Let me just see it. 476 00:31:15,380 --> 00:31:19,380 Come now. They say the wife should follow her teacher. 477 00:31:20,550 --> 00:31:22,050 You mean the wife should follow her husband. 478 00:31:22,689 --> 00:31:23,919 That is what I said. 479 00:31:23,949 --> 00:31:25,989 - You said "teacher". - Come now! 480 00:31:25,989 --> 00:31:27,959 Yin should not go against yang, 481 00:31:27,959 --> 00:31:31,159 and the wife should obey her husband! 482 00:31:32,030 --> 00:31:33,729 Is this the Joseon dynasty or what? 483 00:31:33,899 --> 00:31:35,130 It is. 484 00:31:35,560 --> 00:31:37,330 You must think you're a king or something. 485 00:31:38,070 --> 00:31:39,899 I am the king. 486 00:31:42,669 --> 00:31:43,709 My goodness. 487 00:31:47,479 --> 00:31:49,140 How obnoxious. 488 00:31:52,919 --> 00:31:54,020 Let go. 489 00:31:57,120 --> 00:31:58,219 Come now. 490 00:31:59,520 --> 00:32:02,360 Come now. Why are you doing this? 491 00:32:02,620 --> 00:32:04,659 Something feels off. 492 00:32:06,860 --> 00:32:08,100 Your Majesty! 493 00:32:10,630 --> 00:32:13,399 It is time to attend the royal conference. 494 00:32:13,840 --> 00:32:16,140 Is it that time already? 495 00:32:16,709 --> 00:32:19,509 A day of a king who rules a country... 496 00:32:19,509 --> 00:32:21,679 feels like one must forever flutter one's wings... 497 00:32:21,679 --> 00:32:24,780 Okay. You're busy. Please excuse me. 498 00:32:51,709 --> 00:32:54,040 Head Eunuch! 499 00:32:54,080 --> 00:32:55,880 Yes, Your Majesty! 500 00:33:20,069 --> 00:33:21,299 Head Eunuch. 501 00:33:21,739 --> 00:33:24,609 You know how much I cherish books. 502 00:33:27,040 --> 00:33:28,810 I am getting slower with old age. 503 00:33:28,810 --> 00:33:31,109 My hand slipped, Your Majesty. 504 00:33:31,279 --> 00:33:34,679 That book costs three times as much as your monthly wage. 505 00:33:35,250 --> 00:33:37,120 I deserve to be killed! 506 00:33:41,589 --> 00:33:43,560 No, you do not. 507 00:33:43,989 --> 00:33:46,230 No matter how valuable a book is, 508 00:33:46,230 --> 00:33:48,799 it cannot be compared to the value of your life. 509 00:33:49,100 --> 00:33:52,600 Thank you for your boundless generosity, Your Majesty. 510 00:33:55,069 --> 00:33:58,540 Your passion for learning is as great as mine. 511 00:33:58,940 --> 00:34:02,339 I will have them prepare new books for you. 512 00:34:03,049 --> 00:34:05,150 I have a royal conference, so... 513 00:34:09,790 --> 00:34:10,949 Hear me. 514 00:34:12,120 --> 00:34:13,690 Bring my palanquin. 515 00:34:17,259 --> 00:34:19,830 Let me ride with you. This place is bigger than I thought. 516 00:34:22,230 --> 00:34:24,929 No, I do not want to. It is too small for two people. 517 00:34:25,770 --> 00:34:28,500 And you should wash up, Destined Highness. 518 00:34:31,440 --> 00:34:32,710 Go. 519 00:34:40,379 --> 00:34:43,190 What? That rude jerk. 520 00:34:56,370 --> 00:34:59,069 Your Highness, you cannot sit on the ground. 521 00:34:59,199 --> 00:35:01,199 My back hurts. 522 00:35:12,509 --> 00:35:14,250 Memory loss, it is. 523 00:35:20,319 --> 00:35:23,190 It is not just a simple memory loss. 524 00:35:24,029 --> 00:35:27,060 The illness of her mind became more severe before the important event. 525 00:35:27,060 --> 00:35:28,659 She is under the delusion that she is another person... 526 00:35:28,699 --> 00:35:30,969 to escape from reality... 527 00:35:55,890 --> 00:36:00,400 The Grand Queen Dowager and I are the only people here. 528 00:36:00,960 --> 00:36:04,699 If I ever hear what you just said uttered from another mouth... 529 00:36:07,640 --> 00:36:10,710 It will never happen. 530 00:36:12,710 --> 00:36:16,109 You must find a way to cure the Destined Highness. 531 00:36:16,879 --> 00:36:17,980 Yes, I will. 532 00:36:43,569 --> 00:36:48,879 How can we make a girl who does not even know her own name the queen? 533 00:36:49,509 --> 00:36:53,379 We can tell her what her name is and make her regain her memory. 534 00:36:53,379 --> 00:36:54,980 Do not worry. 535 00:36:56,020 --> 00:36:57,690 Would you like to see her in person? 536 00:36:58,250 --> 00:36:59,620 There are so many eyes watching us. 537 00:36:59,620 --> 00:37:01,690 We do not need to show them... 538 00:37:01,690 --> 00:37:03,560 a girl who cannot even recognize the elders of the family. 539 00:37:03,560 --> 00:37:06,629 I will resolve it with as few people as possible. 540 00:37:08,000 --> 00:37:11,029 But why did the Destined Highness... 541 00:37:11,029 --> 00:37:13,500 go out by herself so late at night? 542 00:37:13,699 --> 00:37:14,900 Someone... 543 00:37:16,100 --> 00:37:19,440 must have lured her, pretending to pass the word of the king. 544 00:37:20,440 --> 00:37:22,980 It is hard to ask a question if it is the king's order. 545 00:37:23,980 --> 00:37:25,549 But who? 546 00:37:33,920 --> 00:37:34,920 She is awake? 547 00:37:40,000 --> 00:37:41,000 Really? 548 00:37:45,129 --> 00:37:47,069 I believe my talisman has worked. 549 00:37:48,299 --> 00:37:50,009 That shaman is good indeed. 550 00:37:54,440 --> 00:37:57,350 Bring me interesting news when you can. 551 00:37:59,250 --> 00:38:01,920 This is something people love to gossip about. 552 00:38:02,279 --> 00:38:04,020 The woman selected to be... 553 00:38:04,020 --> 00:38:06,250 the Royal Concubine pushed the Destined Queen to the lake? 554 00:38:06,520 --> 00:38:08,819 She will not be the Royal Concubine. 555 00:38:10,190 --> 00:38:11,960 Was her name Jo Hwa Jin? 556 00:38:11,960 --> 00:38:12,989 Yes. 557 00:38:14,960 --> 00:38:16,969 I needed an excuse. It all worked out... 558 00:38:17,370 --> 00:38:19,670 although the Pungyang Jo clan has already declined in power. 559 00:38:19,670 --> 00:38:21,339 One must be careful... 560 00:38:22,339 --> 00:38:24,870 even with a dying fire. 561 00:38:26,239 --> 00:38:27,879 Regarding the abolition of the policy for public service, 562 00:38:28,140 --> 00:38:31,350 the conservative and progressive parties are split in opinion. 563 00:38:31,350 --> 00:38:33,719 And I would like to report this to you, Your Majesty. 564 00:38:34,449 --> 00:38:35,650 In my opinion, 565 00:38:37,390 --> 00:38:39,319 the progressive party... 566 00:38:40,560 --> 00:38:42,589 The conservative... 567 00:38:43,790 --> 00:38:47,460 What should I do with this? 568 00:38:54,140 --> 00:38:55,569 The progressive party... 569 00:38:55,569 --> 00:38:57,670 demands to abolish the public service policy, 570 00:38:57,670 --> 00:39:00,040 but that will lead to enormous financial damage. 571 00:39:00,040 --> 00:39:01,239 I advise you to follow the conservative party's idea... 572 00:39:01,239 --> 00:39:03,710 to gradually reduce the policy. 573 00:39:04,509 --> 00:39:07,279 That is exactly what I meant. 574 00:39:10,650 --> 00:39:12,790 The next agenda is the most urgent matter. 575 00:39:12,819 --> 00:39:14,420 It regards the royal marriage. 576 00:39:15,290 --> 00:39:16,960 I doubt that you know that... 577 00:39:17,390 --> 00:39:19,730 the Destined Queen is finally awake. 578 00:39:20,299 --> 00:39:21,400 Your Majesty, 579 00:39:21,400 --> 00:39:23,770 there are rumours within the palace... 580 00:39:23,770 --> 00:39:27,440 that she is not herself after waking up. 581 00:39:29,199 --> 00:39:30,270 Is that so? 582 00:39:31,009 --> 00:39:33,069 It is my first time to hear about it. 583 00:39:34,009 --> 00:39:35,940 I only found out that she was awake... 584 00:39:35,940 --> 00:39:37,710 because I ran into her by chance. 585 00:39:38,310 --> 00:39:41,650 Am I the only one to get the news so late? 586 00:39:42,150 --> 00:39:44,589 It is only a rumour. 587 00:39:45,089 --> 00:39:48,219 We did not want to worry you, 588 00:39:48,219 --> 00:39:51,129 so we decided not to bring it up to you. 589 00:39:51,460 --> 00:39:52,890 How thoughtful. 590 00:39:52,890 --> 00:39:54,060 I do not believe... 591 00:39:54,960 --> 00:39:57,400 it is just a rumour. 592 00:40:00,140 --> 00:40:01,440 Upon seeing her, 593 00:40:01,440 --> 00:40:03,540 she did seem a bit different from the other times. 594 00:40:05,310 --> 00:40:07,810 She said she cannot remember how she fell into the lake. 595 00:40:08,339 --> 00:40:11,150 She must have lost her memories due to the shock. 596 00:40:11,679 --> 00:40:13,480 That must mean the danger she faced was serious. 597 00:40:13,480 --> 00:40:14,549 "Danger"? 598 00:40:14,549 --> 00:40:16,989 I do not believe her falling into the lake... 599 00:40:16,989 --> 00:40:18,989 was a simple accident. 600 00:40:20,089 --> 00:40:21,190 What? 601 00:40:21,190 --> 00:40:22,259 Around the time of her fall, 602 00:40:22,359 --> 00:40:24,390 there is a eunuch who saw a suspicious woman... 603 00:40:24,429 --> 00:40:26,929 when he was passing by the lake. 604 00:40:26,929 --> 00:40:28,299 - A suspicious woman? - What? 605 00:40:39,670 --> 00:40:41,239 Who was that woman? 606 00:40:42,040 --> 00:40:44,109 Upon checking the visitors' log, 607 00:40:44,109 --> 00:40:47,350 there was only one woman who entered the palace at that time. 608 00:40:48,350 --> 00:40:50,290 It was Royal Secretariat Jo Dae Su's daughter, 609 00:40:50,620 --> 00:40:52,089 Jo Hwa Jin. 610 00:40:55,589 --> 00:40:57,730 How dare you frame her? 611 00:40:58,190 --> 00:41:02,100 She has no reason to harm the Destined Queen. 612 00:41:02,500 --> 00:41:05,400 She is selected to be the Royal Concubine. 613 00:41:06,069 --> 00:41:07,699 She must have wanted to be the queen herself, 614 00:41:08,339 --> 00:41:10,810 and harmed the Destined Queen. 615 00:41:12,310 --> 00:41:14,440 She is being framed when she is innocent, Your Majesty. 616 00:41:15,179 --> 00:41:19,080 Jo Dae Su is well-known for his transparency and loyalty. 617 00:41:19,080 --> 00:41:20,819 And his daughter... 618 00:41:21,379 --> 00:41:24,290 is well-known for her noble character. 619 00:41:24,290 --> 00:41:25,750 This is treason. 620 00:41:27,190 --> 00:41:28,620 How dare you? 621 00:41:28,620 --> 00:41:31,089 Why did Jo Hwa Jin secretly enter the palace? 622 00:41:31,089 --> 00:41:33,129 Did she not meet with Queen Dowager Jo? 623 00:41:33,129 --> 00:41:34,960 What is the accusation you are making here? 624 00:41:36,000 --> 00:41:37,670 You will face the wrath of the universe! 625 00:41:37,670 --> 00:41:38,699 Your Majesty. 626 00:41:39,330 --> 00:41:42,170 You must get to the bottom of this incident and find the truth. 627 00:41:42,640 --> 00:41:44,109 Do punish the culprit severely. 628 00:42:05,330 --> 00:42:06,460 My apologies. 629 00:42:10,469 --> 00:42:13,799 This has put me in a tight spot. 630 00:42:15,339 --> 00:42:16,710 Jo Hwa Jin... 631 00:42:17,670 --> 00:42:20,580 was with me for the whole night. 632 00:42:22,879 --> 00:42:24,580 - What is this about? - What? 633 00:42:24,879 --> 00:42:25,980 Pardon? 634 00:42:25,980 --> 00:42:28,250 Of course. As the wedding has not taken place yet, 635 00:42:28,250 --> 00:42:29,949 I have not declared her as the Royal Concubine. 636 00:42:30,520 --> 00:42:32,489 But you see, I am a young, healthy man. 637 00:42:33,890 --> 00:42:36,929 But I am sure you already knew that. 638 00:42:36,929 --> 00:42:39,890 You hear the news faster than I do. 639 00:42:41,100 --> 00:42:42,799 Now that it is out in the open, 640 00:42:42,799 --> 00:42:44,529 we must expedite the marriage, 641 00:42:44,529 --> 00:42:46,640 so I can select my concubine. What do you think? 642 00:42:47,040 --> 00:42:48,100 That is... 643 00:42:48,100 --> 00:42:49,799 As for the truth of the incident, 644 00:42:49,799 --> 00:42:52,640 as soon as the Destined Queen remembers, it will be resolved. 645 00:42:52,640 --> 00:42:54,879 Let us not jump to conclusions yet. 646 00:42:55,279 --> 00:42:57,480 I cannot have my people, attack each other. 647 00:42:57,480 --> 00:42:59,409 We will not get any work done if this continues. 648 00:43:06,620 --> 00:43:07,719 Do you not agree? 649 00:43:11,529 --> 00:43:13,359 If the wedding takes place, 650 00:43:13,359 --> 00:43:14,730 the Kims will rule the palace. 651 00:43:15,060 --> 00:43:17,799 Seeing how His Majesty cherishes Jo Hwa Jin, 652 00:43:17,799 --> 00:43:19,770 I am sure we will have our chance to fight back. 653 00:43:20,940 --> 00:43:24,409 The future of the Pungyang Jo clan... 654 00:43:24,940 --> 00:43:26,739 depends on Jo Hwa Jin. 655 00:43:27,940 --> 00:43:31,509 First, we must make sure she becomes the Royal Concubine... 656 00:43:32,509 --> 00:43:34,420 and plan our future. 657 00:43:34,650 --> 00:43:37,449 The wedding will take place as planned. 658 00:43:37,819 --> 00:43:40,560 But why do you look so sad? 659 00:43:42,420 --> 00:43:45,190 This fight will be a hassle. 660 00:44:01,339 --> 00:44:02,879 As I am lacking, 661 00:44:03,310 --> 00:44:05,949 it forces me to rely on your help too much. 662 00:44:05,949 --> 00:44:08,319 - I apologize. - I did not do much. 663 00:44:09,719 --> 00:44:13,890 You are getting better at handling the court. 664 00:44:15,659 --> 00:44:17,159 You are too kind. 665 00:44:17,529 --> 00:44:19,390 I am barely managing... 666 00:44:19,390 --> 00:44:21,400 with your help. 667 00:44:21,859 --> 00:44:25,969 By the way, I have failed to consider your vigour. 668 00:44:27,739 --> 00:44:28,839 My apologies. 669 00:44:29,140 --> 00:44:32,770 No, let me apologize for overlooking that. 670 00:44:33,409 --> 00:44:36,080 However, balance is very important... 671 00:44:36,080 --> 00:44:38,009 in treating women. 672 00:44:38,210 --> 00:44:40,920 The Internal Court takes up a part of the palace as well. 673 00:44:41,580 --> 00:44:42,850 I urge you to remember... 674 00:44:43,549 --> 00:44:46,219 that the queen is more important than the royal concubine. 675 00:44:47,259 --> 00:44:48,890 I will keep it in mind. 676 00:44:49,259 --> 00:44:52,790 And I will find out the identity of the suspicious woman... 677 00:44:52,790 --> 00:44:55,000 the eunuch saw that night. 678 00:44:55,330 --> 00:44:58,870 I must make sure she never finds herself in such danger. 679 00:45:00,670 --> 00:45:01,739 Yes. 680 00:45:02,600 --> 00:45:03,969 You are right indeed. 681 00:45:34,140 --> 00:45:35,540 I apologize, my lady. 682 00:45:35,870 --> 00:45:38,969 Oh, no. It took you so long to write that. 683 00:45:56,219 --> 00:45:59,629 I have written this poem with you now. 684 00:46:00,199 --> 00:46:01,830 It is more beautiful thanks to you. 685 00:46:03,500 --> 00:46:04,969 Goodness, my lady. 686 00:46:06,429 --> 00:46:07,670 My lady. 687 00:46:07,670 --> 00:46:10,540 You have received an order from the palace. 688 00:46:16,179 --> 00:46:18,049 Accept the order from His Majesty. 689 00:46:22,750 --> 00:46:25,089 Royal Secretariat Jo Dae Su's daughter, Jo Hwa Jin, 690 00:46:25,089 --> 00:46:26,920 will undergo the selection process of the Royal Concubine... 691 00:46:26,920 --> 00:46:29,589 right after His Majesty's wedding tomorrow. 692 00:46:29,589 --> 00:46:30,960 Come to the palace now. 693 00:46:37,429 --> 00:46:40,170 This hits the spot. 694 00:46:42,969 --> 00:46:44,270 We need more cold water. 695 00:46:47,409 --> 00:46:49,040 We will add more water. 696 00:46:49,909 --> 00:46:52,609 Keep pouring. 697 00:46:53,150 --> 00:46:54,379 Yes, water. 698 00:46:54,879 --> 00:46:56,420 That's the problem. 699 00:46:58,449 --> 00:47:01,290 Wouldn't I be able to go back even if it's in a different spot? 700 00:47:01,690 --> 00:47:03,859 I fell into the swimming pool, after all. 701 00:47:04,929 --> 00:47:06,429 Is there another lake nearby? 702 00:47:06,429 --> 00:47:09,129 There are two more lakes just in this palace. 703 00:47:10,129 --> 00:47:12,170 - Really? - Yes. 704 00:47:12,600 --> 00:47:14,969 But the other lakes are not much different from the one you saw. 705 00:47:15,670 --> 00:47:16,909 What do you mean? 706 00:47:17,739 --> 00:47:20,210 It is an order from Grand Queen Dowager. 707 00:47:20,409 --> 00:47:23,339 She instructed to remove the water in every lake at the palace. 708 00:47:23,810 --> 00:47:25,679 Every single lake? 709 00:47:26,080 --> 00:47:27,350 Yes, Your Highness. 710 00:47:27,980 --> 00:47:29,080 Until when? 711 00:47:29,480 --> 00:47:31,819 Forever, Your Highness. 712 00:47:33,150 --> 00:47:34,989 Then that means... 713 00:47:35,989 --> 00:47:39,060 I have to live like this? 714 00:47:40,699 --> 00:47:41,759 Forever? 715 00:47:45,629 --> 00:47:46,699 Your Highness! 716 00:47:52,109 --> 00:47:55,080 Water. I must try it out with whatever water I can find. 717 00:47:55,810 --> 00:47:58,750 I want to go back! 718 00:48:00,879 --> 00:48:02,980 Your Highness! 719 00:48:04,219 --> 00:48:05,890 Your Highness! 720 00:48:05,890 --> 00:48:08,359 - Your Highness! - It is dirty water! Your Highness! 721 00:48:08,560 --> 00:48:10,759 Your Highness! 722 00:48:11,730 --> 00:48:13,759 You must not do this! 723 00:48:18,770 --> 00:48:19,830 Your Highness! 724 00:48:21,569 --> 00:48:23,040 I can't move. 725 00:48:23,299 --> 00:48:26,109 - Lower your bottoms! - Yes, ma'am. 726 00:48:27,179 --> 00:48:30,279 - Your Highness! Take out your head! - Your Highness! 727 00:48:30,279 --> 00:48:32,409 You must not do this! 728 00:48:36,080 --> 00:48:38,319 I was right. It won't work unless it's that lake. 729 00:48:46,830 --> 00:48:49,029 How shocked must you be... 730 00:48:49,400 --> 00:48:51,629 to change every time you see water? 731 00:49:03,509 --> 00:49:05,750 You're cute. What's your name again? 732 00:49:08,120 --> 00:49:10,449 Hong Yeon. It's Hong Yeon. 733 00:49:11,489 --> 00:49:14,790 If you have forgotten me, who took care of you since you were born, 734 00:49:15,089 --> 00:49:18,089 how ill are you? 735 00:49:24,400 --> 00:49:26,670 Why are you crying? You're breaking my heart. 736 00:49:28,440 --> 00:49:30,609 I am bringing in your medicine. 737 00:49:37,250 --> 00:49:39,009 How dare you shed tears in front of her? 738 00:49:39,250 --> 00:49:41,080 The person who is suffering the most is Her Highness. 739 00:49:41,420 --> 00:49:42,520 I apologize. 740 00:49:42,819 --> 00:49:45,890 That's right. I'm suffering the most. 741 00:49:46,690 --> 00:49:48,219 The two of you will never understand... 742 00:49:48,960 --> 00:49:50,690 the sense of loss I'm feeling. 743 00:49:56,830 --> 00:49:58,069 Go collect yourself and come back. 744 00:50:03,870 --> 00:50:06,069 I won't be able to go back quickly, 745 00:50:06,509 --> 00:50:09,179 so if I want to endure my time here, I need information. 746 00:50:11,779 --> 00:50:12,909 I have a question. 747 00:50:13,210 --> 00:50:15,679 What's the name of that jerk with the bad personality I met earlier? 748 00:50:16,620 --> 00:50:17,949 What's the name of the king? 749 00:50:19,620 --> 00:50:22,390 How can I dare speak the sacred name of the king? 750 00:50:22,719 --> 00:50:23,790 Oh, right. 751 00:50:23,989 --> 00:50:26,190 You're not allowed to call the king by his name or speak of it. 752 00:50:26,859 --> 00:50:29,830 What year of the Joseon Dynasty are we in right now? 753 00:50:29,859 --> 00:50:31,199 It is 1851. 754 00:50:31,529 --> 00:50:34,969 It is the second year since Prince Deokwan assumed the throne. 755 00:50:35,440 --> 00:50:38,140 Prince Deokwan. 756 00:50:38,140 --> 00:50:39,839 I'm sure I've heard his name before. 757 00:50:40,509 --> 00:50:41,779 Give me some more hints. 758 00:50:43,179 --> 00:50:45,310 Hints? 759 00:50:46,679 --> 00:50:49,949 Right. Then I'll sing a song. 760 00:50:49,949 --> 00:50:51,790 Give me a sign if the preceding king's temple name comes up. 761 00:50:52,120 --> 00:50:53,190 Listen carefully. 762 00:50:55,520 --> 00:50:57,890 Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se 763 00:50:57,890 --> 00:51:00,159 Ye, Seong, Yeon, Jung, In, Myeong, Seon 764 00:51:03,330 --> 00:51:05,699 It hasn't come up yet? Okay, so he's a later king. 765 00:51:06,400 --> 00:51:08,569 Gwang, In, Hyo, Hyeon, Suk, Gyeong, Yeon, 766 00:51:08,569 --> 00:51:10,370 Jeong, Sun, Heon, Cheol, Go 767 00:51:11,170 --> 00:51:12,170 Go? 768 00:51:15,779 --> 00:51:17,949 Go, Cheol, Heon, Sun... 769 00:51:20,150 --> 00:51:22,679 Sun, Heon... 770 00:51:24,989 --> 00:51:26,589 Why is there a fly in here? 771 00:51:29,060 --> 00:51:30,790 If he's the king after Heonjong... 772 00:51:34,230 --> 00:51:35,500 Cheoljong? 773 00:51:38,199 --> 00:51:40,569 Cheoljong. Born Lee Won Beom. 774 00:51:40,670 --> 00:51:42,900 When he became king, he changed his name to Yi Byeon. 775 00:51:42,900 --> 00:51:44,609 His entire family was caught up in treason, 776 00:51:44,609 --> 00:51:46,069 and they were exiled to Ganghwa Island. 777 00:51:46,069 --> 00:51:50,040 He is a Cinderella man, who became king overnight because he was dumb. 778 00:51:50,310 --> 00:51:53,210 He lived as the most ignorant and incompetent puppet king, 779 00:51:53,210 --> 00:51:54,980 and he made the people suffer. 780 00:51:55,250 --> 00:51:57,350 Then he died in his 13th year of reign due to a disease. 781 00:51:58,650 --> 00:52:02,089 Gosh, this is the importance of early education. 782 00:52:02,089 --> 00:52:03,219 My mom is the best! 783 00:52:05,929 --> 00:52:07,659 They say those who come into sudden wealth are scary, 784 00:52:07,960 --> 00:52:10,699 but he suddenly became king, yet he tries hard to act the part. 785 00:52:13,100 --> 00:52:16,699 I was heartless to you earlier as I did not know your state. 786 00:52:18,069 --> 00:52:19,310 Let me see. 787 00:52:21,239 --> 00:52:22,339 What are you doing? 788 00:52:25,409 --> 00:52:27,080 You do not need to be shy. 789 00:52:27,279 --> 00:52:30,080 Come tomorrow you and I will be married. 790 00:52:32,250 --> 00:52:33,319 Tomorrow? 791 00:52:35,020 --> 00:52:37,659 I told them to hurry up and hold our wedding, 792 00:52:37,659 --> 00:52:39,659 which was postponed due to your accident. 793 00:52:40,759 --> 00:52:43,730 Our wedding is tomorrow. 794 00:52:44,469 --> 00:52:47,670 Oh, my god. I forgot about the most important thing. 795 00:52:48,000 --> 00:52:49,069 Cheoljong was negligent in running the country... 796 00:52:49,069 --> 00:52:50,710 because he was obsessed with women and alcohol. 797 00:52:51,009 --> 00:52:52,770 He's Joseon's representative sex maniac. 798 00:52:57,210 --> 00:52:58,210 Hold on. 799 00:53:00,009 --> 00:53:02,179 There's something you must know first. 800 00:53:11,567 --> 00:53:15,208 I did as you wanted and told everyone to keep their distance. 801 00:53:15,377 --> 00:53:16,708 Are you satisfied? 802 00:53:19,177 --> 00:53:21,677 So I know this is hard to believe, 803 00:53:22,047 --> 00:53:24,248 but I don't know how to explain this. 804 00:53:24,717 --> 00:53:26,047 This is difficult. 805 00:53:26,717 --> 00:53:29,518 - There is something here. - What? What is it? 806 00:53:33,158 --> 00:53:34,427 It is a flower petal. 807 00:53:37,728 --> 00:53:39,498 You might be shocked, 808 00:53:39,668 --> 00:53:41,297 but try to accept it as best as you can. 809 00:53:45,268 --> 00:53:47,138 - To be honest, - To be honest... 810 00:53:50,578 --> 00:53:51,647 I'm a man. 811 00:53:59,447 --> 00:54:01,018 I'm a healthy man... 812 00:54:01,018 --> 00:54:02,857 who lives in Korea, about 200 years from now. 813 00:54:03,257 --> 00:54:05,127 I don't know how this happened. 814 00:54:05,127 --> 00:54:06,987 I thought I was dead after falling into the water, 815 00:54:06,987 --> 00:54:08,127 but when I woke up, I looked like this. 816 00:54:08,458 --> 00:54:11,768 In any case, I'm not the person you think I am. 817 00:54:11,768 --> 00:54:13,328 What you see isn't everything. 818 00:54:16,837 --> 00:54:18,308 You must be wondering what kind of nonsense this is. 819 00:54:18,507 --> 00:54:21,107 But you must make the right decision. 820 00:54:21,107 --> 00:54:23,708 Let's say that we get married, but our first night... 821 00:54:24,248 --> 00:54:25,877 That's really wrong. 822 00:54:26,147 --> 00:54:28,947 I don't like men. 823 00:54:30,317 --> 00:54:32,647 This is a bigger problem for you. 824 00:54:32,647 --> 00:54:34,288 For me, this is an issue about identity. 825 00:54:34,288 --> 00:54:37,527 But for you, this is marriage fraud. It's a crime. 826 00:54:41,297 --> 00:54:44,368 I understand what you are saying. 827 00:54:46,498 --> 00:54:48,668 Really? You are... 828 00:54:48,938 --> 00:54:51,668 a lot better than what I've read in history books. 829 00:54:52,438 --> 00:54:53,507 Look here! 830 00:54:55,007 --> 00:54:56,377 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 831 00:54:56,377 --> 00:54:58,277 Go tell the royal physician... 832 00:54:58,277 --> 00:55:00,777 to identify the Destined Highness' exact condition and inform me. 833 00:55:01,717 --> 00:55:02,717 What? 834 00:55:03,147 --> 00:55:04,188 Yes, Your Majesty. 835 00:55:06,987 --> 00:55:08,217 Do not worry. 836 00:55:08,217 --> 00:55:11,627 I will do everything I can do to help you get better. 837 00:55:12,228 --> 00:55:15,228 Do not forget. You are not alone. 838 00:55:15,797 --> 00:55:19,098 Regardless of how badly you lose your mind and become mad, 839 00:55:20,868 --> 00:55:23,168 I will forever be your husband. 840 00:55:27,737 --> 00:55:30,708 Oh, my. You must still be unwell. 841 00:55:30,877 --> 00:55:31,877 Look here. 842 00:55:32,607 --> 00:55:35,018 Hurry up and bring her back to her room. 843 00:55:35,078 --> 00:55:36,518 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 844 00:55:36,677 --> 00:55:38,118 Do not worry. 845 00:55:38,118 --> 00:55:40,958 Go in and get some rest. You will be okay. 846 00:55:42,888 --> 00:55:45,228 Everything will be okay. 847 00:55:45,888 --> 00:55:47,127 It is okay. 848 00:55:48,197 --> 00:55:49,658 It will be okay. 849 00:55:50,728 --> 00:55:52,498 Books never lie. 850 00:55:52,927 --> 00:55:55,638 He might be dumber than portrayed in history books. 851 00:55:55,638 --> 00:55:56,938 Get plenty of rest. 852 00:55:58,337 --> 00:56:00,607 Oh, okay. I get it. 853 00:56:02,208 --> 00:56:05,507 Your Highness, you must not walk with your skirt raised. 854 00:56:06,177 --> 00:56:08,578 You must not show the inside as you walk. 855 00:56:09,047 --> 00:56:12,348 Your Highness, you must walk slowly. You must not do this. 856 00:56:14,317 --> 00:56:16,788 What is her hidden agenda? 857 00:56:19,357 --> 00:56:21,297 No. I won't eat it. 858 00:56:21,297 --> 00:56:23,697 Western medicine works better for me than oriental medicine. 859 00:56:24,868 --> 00:56:27,697 Please, open up. 860 00:56:28,868 --> 00:56:29,868 No. 861 00:56:30,268 --> 00:56:31,567 Open up. 862 00:56:32,607 --> 00:56:33,607 Goodness. 863 00:56:39,647 --> 00:56:41,377 I told you... 864 00:56:58,197 --> 00:57:00,768 The energy of water is filling her head. 865 00:57:00,868 --> 00:57:03,938 I should fill it with the energy of fire using sandalwood. 866 00:57:04,908 --> 00:57:07,308 Your Highness, you must get your memory back. 867 00:57:07,538 --> 00:57:10,478 You quack! You don't have a license, do you? 868 00:57:10,478 --> 00:57:13,708 Why are you smoking a person? 869 00:57:22,388 --> 00:57:24,958 I will unblock the thirteenth point of energy and blood... 870 00:57:24,987 --> 00:57:25,987 that treats mental illness. 871 00:57:26,188 --> 00:57:28,627 Okay. Do whatever you want. 872 00:57:28,627 --> 00:57:30,197 It's not my body anyway. 873 00:57:44,547 --> 00:57:45,708 I remember! 874 00:57:48,018 --> 00:57:49,618 I remember everything like magic. 875 00:57:50,677 --> 00:57:51,717 Hong Yeon. 876 00:57:51,717 --> 00:57:54,618 My precious maid who grew up with me in my parent's house. 877 00:57:59,527 --> 00:58:03,098 What is this person's surname? 878 00:58:03,558 --> 00:58:04,697 You are... 879 00:58:06,897 --> 00:58:07,998 Cho... 880 00:58:10,138 --> 00:58:12,168 Choi! Court Lady Choi. 881 00:58:14,978 --> 00:58:18,547 Then what is my surname? 882 00:58:24,688 --> 00:58:26,447 How would I know the surname of a mere royal physician? 883 00:58:26,447 --> 00:58:27,817 What are you all doing? 884 00:58:27,817 --> 00:58:29,118 Hurry and hold Your Highness. 885 00:58:29,118 --> 00:58:30,987 It will only make things worse if she moves. 886 00:58:31,527 --> 00:58:34,998 How can you use that meat skewer on a person? 887 00:58:34,998 --> 00:58:36,257 Are you crazy? 888 00:58:36,257 --> 00:58:38,467 My main expertise is acupuncture. 889 00:58:38,627 --> 00:58:39,897 Nothing is better than this... 890 00:58:39,897 --> 00:58:41,237 to unclog the flow of blood. 891 00:58:41,237 --> 00:58:43,567 - I will put this in the nape of... - Stop! Stop it! 892 00:58:44,038 --> 00:58:45,168 Please stop. 893 00:58:45,768 --> 00:58:47,168 If I come back to my senses, 894 00:58:48,708 --> 00:58:50,377 I'll be the queen starting tomorrow. 895 00:58:53,107 --> 00:58:54,817 What price will you pay... 896 00:58:55,447 --> 00:58:56,918 for over treatment? 897 00:59:01,018 --> 00:59:03,688 Too much is worse than too little. 898 00:59:03,688 --> 00:59:06,757 I will finish my brilliant medical performance here. 899 00:59:09,828 --> 00:59:12,668 Yes, you're an amazing physician. I'm fully recovered now. 900 00:59:12,998 --> 00:59:14,697 I'm all good. I am. 901 00:59:17,438 --> 00:59:20,268 Fine. I'll become the queen as you guys want it so badly. 902 00:59:20,768 --> 00:59:22,677 I'll be the queen of a country. 903 00:59:22,808 --> 00:59:25,208 Filling a lake with water should be easy, right? 904 00:59:47,797 --> 00:59:50,538 Have you risen, Your Highness? 905 01:00:24,708 --> 01:00:25,768 Come in. 906 01:00:42,257 --> 01:00:43,618 I have to wear all this? 907 01:00:45,228 --> 01:00:47,658 ROYAL CEREMONIAL GARMENT 908 01:00:47,658 --> 01:00:49,257 Undergarment, bloomer shorts, 909 01:00:49,257 --> 01:00:51,168 loose pants, underskirt, 910 01:00:51,168 --> 01:00:53,027 breast cover, undershirt, 911 01:00:53,027 --> 01:00:54,998 single skirt, double skirt, 912 01:00:54,998 --> 01:00:57,138 triple skirt, samhoejang jeogori, 913 01:00:57,138 --> 01:00:59,538 and dangui. 914 01:01:00,507 --> 01:01:03,038 The upper garment is slim and tight-fitting, 915 01:01:03,038 --> 01:01:05,107 and the lower garment is puffy. 916 01:01:05,107 --> 01:01:07,947 It is to create the perfect voluptuous figure. 917 01:01:07,947 --> 01:01:10,647 SMALL UPPER BODY AND BIG LOWER BODY 918 01:01:13,587 --> 01:01:14,958 I can't breathe. 919 01:01:45,047 --> 01:01:46,748 Pendants of jade beads cover the eyes, 920 01:01:47,087 --> 01:01:49,987 and sapphire beads cover the ears. 921 01:01:50,188 --> 01:01:52,328 This signifies the king should cover his own eyes and ears... 922 01:01:52,328 --> 01:01:54,487 and listen to his court. 923 01:01:59,998 --> 01:02:01,268 Straighten your neck. 924 01:02:01,598 --> 01:02:02,897 It's darn heavy. 925 01:02:02,897 --> 01:02:05,438 You should bear that suffocating weight. 926 01:02:56,487 --> 01:02:59,288 I'm the first woman in Joseon to not wear a bra. 927 01:03:03,158 --> 01:03:05,567 Bow to one another. 928 01:03:10,397 --> 01:03:12,507 - Your Highness. - What do you want me to do? 929 01:03:49,808 --> 01:03:52,107 We are not performing an ancestral rite. 930 01:03:52,107 --> 01:03:54,447 A wedding is basically a funeral. 931 01:03:59,118 --> 01:04:00,647 How many times should I bow? 932 01:04:00,647 --> 01:04:02,018 Two more. 933 01:04:12,098 --> 01:04:14,868 They are such a beautiful couple. 934 01:04:15,998 --> 01:04:19,567 Is it not all your work, Grand Queen Dowager? 935 01:04:19,567 --> 01:04:22,038 Thank you for recognizing it, Queen Dowager. 936 01:04:27,147 --> 01:04:29,817 Raise your glasses. 937 01:05:01,677 --> 01:05:03,578 Why... Cousin. 938 01:05:04,147 --> 01:05:06,018 Are you crying? 939 01:05:09,317 --> 01:05:12,087 I am happy that she has become the queen of this kingdom, 940 01:05:13,427 --> 01:05:14,587 but... 941 01:05:15,158 --> 01:05:18,197 I feel like I am losing my only daughter. 942 01:05:19,427 --> 01:05:20,828 My goodness. 943 01:05:21,638 --> 01:05:24,297 You are now the queen's father. 944 01:05:24,938 --> 01:05:27,467 Great Lord Yeongeun. 945 01:05:27,668 --> 01:05:28,777 Is that so? 946 01:05:29,837 --> 01:05:31,038 Right. 947 01:05:37,677 --> 01:05:40,688 I announce that Kim So Yong of the Andong Kim clan... 948 01:05:40,947 --> 01:05:43,757 became the queen of Joseon. 949 01:05:44,357 --> 01:05:46,527 That's the first time I'm hearing this woman's name. 950 01:05:46,527 --> 01:05:48,498 You should love me. 951 01:06:07,308 --> 01:06:09,717 I can't... I can't breathe. 952 01:06:10,447 --> 01:06:11,688 A heart attack? 953 01:06:35,178 --> 01:06:37,038 Pay your respects! 954 01:06:37,508 --> 01:06:42,078 - Long live the King and Queen! - Long live the King and Queen! 955 01:06:46,847 --> 01:06:51,258 There is no eternal enemy and no eternal ally in the palace. 956 01:06:51,527 --> 01:06:55,498 Always keep your balance and empty your heart so you do not get swayed. 957 01:06:55,857 --> 01:06:57,658 Do not worry. 958 01:06:57,658 --> 01:06:59,097 I am going to the palace... 959 01:06:59,097 --> 01:07:01,538 only because I want to be of little help to His Majesty. 960 01:07:01,697 --> 01:07:02,897 My goodness. 961 01:07:07,237 --> 01:07:10,437 Nanny, I am not going to die. 962 01:07:10,437 --> 01:07:12,008 Do not cry like that. 963 01:07:13,607 --> 01:07:15,847 You are too kind, my lady. 964 01:07:16,347 --> 01:07:19,918 I do not know how you would be able to survive in the palace. 965 01:07:20,687 --> 01:07:23,958 I will serve her faithfully. Do not worry. 966 01:08:33,057 --> 01:08:35,258 I surrender. I surrender! 967 01:08:40,267 --> 01:08:42,397 I thought we would be reciting poems at a pavilion. 968 01:08:42,567 --> 01:08:45,538 You should have said it is a training session, not a trip! 969 01:08:45,807 --> 01:08:47,038 Is it not nice? 970 01:08:47,067 --> 01:08:49,008 To sweat like this before this magnificent view. 971 01:08:49,008 --> 01:08:50,208 Nice? 972 01:08:50,277 --> 01:08:52,647 I am already dying because I have to practice martial arts every day, 973 01:08:52,647 --> 01:08:55,317 which I do not even like, because of my father, the Minister of War. 974 01:08:55,317 --> 01:08:57,017 What are we doing here? 975 01:08:57,218 --> 01:08:59,548 If I knew, I would have never followed you. 976 01:09:02,387 --> 01:09:04,887 Someone might think you have an arch enemy somewhere. 977 01:09:05,027 --> 01:09:07,158 Why are you so mad over the joyous occasion... 978 01:09:07,158 --> 01:09:08,428 of your cousin becoming the queen. 979 01:09:11,628 --> 01:09:14,027 I am so happy that I do not know how to contain this energy. 980 01:09:15,468 --> 01:09:18,408 If you do not like swordsmanship, how about a hand-to-hand fight? 981 01:09:19,637 --> 01:09:22,008 I changed my mind. I am going back right now. 982 01:09:26,048 --> 01:09:27,508 Go back after beating me. 983 01:09:31,918 --> 01:09:34,548 Quickly, quickly. I think it is digging into my neck. 984 01:09:36,357 --> 01:09:38,258 I thought I was dying. 985 01:09:38,887 --> 01:09:41,487 A modern "studio photoshoot, dress, and makeup" session is nothing. 986 01:09:55,208 --> 01:09:57,878 The room has been upgraded. 987 01:09:58,137 --> 01:09:59,578 This is Daejojeon Hall. 988 01:10:00,647 --> 01:10:03,118 It is as big as the name. 989 01:10:03,378 --> 01:10:06,387 It means you should make a big contribution. 990 01:10:06,847 --> 01:10:09,088 Do they want me to save the country or what? 991 01:10:09,557 --> 01:10:10,658 It means you should bear... 992 01:10:11,618 --> 01:10:13,658 royal offspring. 993 01:10:19,597 --> 01:10:21,697 Right. There's the wedding night. 994 01:10:23,697 --> 01:10:26,567 It's the biggest crisis of Jang Bong Hwan's 33 years of life. 995 01:10:41,887 --> 01:10:44,588 There's always a way out of every situation. 996 01:10:47,788 --> 01:10:49,798 There must be a way. 997 01:10:50,197 --> 01:10:52,128 Your liquor table is here. 998 01:11:04,408 --> 01:11:06,548 Yes. It's the liquor. 999 01:11:08,517 --> 01:11:10,777 Ancestors, you sure are wise. 1000 01:11:37,107 --> 01:11:38,647 Let me pour you a drink. 1001 01:11:39,408 --> 01:11:42,878 What liquor would His Majesty like? 1002 01:11:43,317 --> 01:11:45,517 I enjoy the accompaniment more than the liquor. 1003 01:11:46,017 --> 01:11:47,118 Why you... 1004 01:11:47,588 --> 01:11:51,588 It's a special day. Don't eat the food too much and drink. 1005 01:11:52,328 --> 01:11:54,687 Over drinking harms your body. 1006 01:11:55,298 --> 01:11:56,498 Why you little... 1007 01:11:57,798 --> 01:11:59,628 Let's not get mad and calm down. 1008 01:11:59,968 --> 01:12:02,998 There's no Korean who isn't proud of how much they can drink. 1009 01:12:03,937 --> 01:12:06,937 I see. You can't drink. 1010 01:12:06,937 --> 01:12:09,237 I can tell you can't take as much alcohol as I can. 1011 01:12:09,578 --> 01:12:10,678 That is great. 1012 01:12:10,777 --> 01:12:13,107 All the liquor here is yours. 1013 01:12:13,947 --> 01:12:16,548 Is he wearing a bulletproof vest or what? 1014 01:12:17,017 --> 01:12:19,147 No attack gets through to him. 1015 01:12:19,147 --> 01:12:21,218 Okay. Do you want to play a drinking game then? 1016 01:12:21,887 --> 01:12:24,418 I know some games you can play when drinking. 1017 01:12:25,357 --> 01:12:26,428 You do? 1018 01:12:26,928 --> 01:12:28,928 3, 6, 9, 3, 6, 9, 1019 01:12:28,928 --> 01:12:30,658 3, 6, 9, 3, 6, 9. 1020 01:12:33,727 --> 01:12:35,668 When was the multiplication table introduced in Korea? 1021 01:12:35,737 --> 01:12:38,038 You don't know? Then, 1022 01:12:38,038 --> 01:12:41,307 roll book, roll book, roll book, 1023 01:12:41,307 --> 01:12:43,878 roll book, roll book. 1024 01:12:43,878 --> 01:12:46,878 I guess the word "shame" was made for this situation. 1025 01:12:46,878 --> 01:12:48,078 Hey, why aren't you doing it? 1026 01:12:48,378 --> 01:12:49,578 How do I do it? 1027 01:12:50,048 --> 01:12:52,048 I was excited because you said it is a game, 1028 01:12:52,548 --> 01:12:55,557 but you are just shouting "roll book". It is no fun. 1029 01:12:56,357 --> 01:12:57,817 How picky. 1030 01:12:59,227 --> 01:13:02,057 You indeed need music and dance when drinking. 1031 01:13:06,067 --> 01:13:09,498 Until when should I dance to royal ancestral rite music? 1032 01:13:09,498 --> 01:13:10,637 Look at my shoulders 1033 01:13:10,668 --> 01:13:12,338 They're moving up and down 1034 01:13:12,338 --> 01:13:13,637 The drink is going down 1035 01:13:13,668 --> 01:13:15,937 Down, down, down 1036 01:13:15,977 --> 01:13:17,137 It keeps going down 1037 01:13:17,178 --> 01:13:18,178 Down, down, down 1038 01:13:18,178 --> 01:13:19,548 Are you that excited? 1039 01:13:24,178 --> 01:13:27,017 Did "royal ancestral rite music" work? 1040 01:13:31,557 --> 01:13:32,887 Then shall we? 1041 01:13:42,067 --> 01:13:44,298 No, I didn't mean that! 1042 01:13:56,578 --> 01:13:58,847 I can't help but take the last step. 1043 01:14:21,038 --> 01:14:25,347 MR. QUEEN 1044 01:14:41,387 --> 01:14:44,197 What does it feel like to greet the first day as Queen? 1045 01:14:44,197 --> 01:14:45,368 - It feels like poop. - Oh, my. 1046 01:14:45,368 --> 01:14:48,368 What we are preparing for is a fight for power and justification. 1047 01:14:48,368 --> 01:14:51,437 The only way for us to punish those in power... 1048 01:14:51,437 --> 01:14:54,168 is to prove their corruption with documents with clear evidence. 1049 01:14:54,168 --> 01:14:55,538 Now that I have seen her in person, 1050 01:14:55,538 --> 01:14:58,237 I could see that the queen is not back to her full senses. 1051 01:14:58,237 --> 01:15:00,508 But for us, who she should be is more important... 1052 01:15:00,508 --> 01:15:03,248 than who she is. 1053 01:15:03,517 --> 01:15:04,517 It is a present. 1054 01:15:04,517 --> 01:15:06,248 If you have such a great method, use it now. 1055 01:15:06,248 --> 01:15:07,918 What is this "last resort" you speak of? 1056 01:15:08,088 --> 01:15:09,158 Assassination. 77784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.