All language subtitles for Luther.S01E06.720p.HDTV.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,680 We can make this work. You don't know what I've done! 2 00:00:05,720 --> 00:00:09,640 I don't want to hurt you. That's not what I'm here for. I want to trust him. 3 00:00:09,640 --> 00:00:12,080 Ian Reed's here. He's got a gun... No! 4 00:00:15,440 --> 00:00:16,920 Zo? 5 00:00:16,920 --> 00:00:19,040 No! 6 00:00:21,920 --> 00:00:23,160 Zo? 7 00:00:25,520 --> 00:00:28,880 This programme contains some violent scenes. 8 00:00:28,880 --> 00:00:30,880 What have you done, Ian? 9 00:00:38,920 --> 00:00:43,720 'You have one new message. Ruth, Ruth, it's me, it's me, Luther! 10 00:00:43,720 --> 00:00:47,320 'It's Ian, I think he's hurt her. Send a medic. Please. 11 00:00:47,320 --> 00:00:49,280 'Just send a medic over there now!' 12 00:00:55,800 --> 00:00:56,840 You were right. 13 00:00:58,840 --> 00:01:00,680 Poor bastard. 14 00:01:00,680 --> 00:01:02,480 Poor bastard, my arse. Poor Zoe! 15 00:01:18,760 --> 00:01:20,080 Argh... 16 00:01:48,240 --> 00:01:52,000 Arrrrgh! 17 00:01:56,160 --> 00:01:57,440 Arrrgh! 18 00:02:30,480 --> 00:02:31,760 What's happening here? 19 00:02:31,760 --> 00:02:34,160 And you are, sir? Mark North. Where's Zoe? 20 00:02:38,960 --> 00:02:40,760 Ah, Jesus God. 21 00:02:42,000 --> 00:02:44,600 No, no, no... 22 00:02:51,000 --> 00:02:54,600 Sub: Floydian www.bierdopje.com 23 00:03:51,040 --> 00:03:55,400 What's going on? About an hour ago we received a 999 call. 24 00:03:55,400 --> 00:03:57,920 Gunshots heard, 23 Parthenial Street. 25 00:03:57,960 --> 00:04:00,520 First responders found a woman dead. 26 00:04:00,520 --> 00:04:03,480 Single gunshot wound. Zoe Luther. 27 00:04:06,600 --> 00:04:09,960 No... Don't speak up for him, Justin. Not yet. 28 00:04:09,960 --> 00:04:13,760 He argued with her. That doesn't mean he did it. He was there. 29 00:04:13,760 --> 00:04:18,920 His fingerprints are all over the place, in his wife's blood. She's murdered. He's in the wind... 30 00:04:22,240 --> 00:04:23,960 What does that tell you? 31 00:04:23,960 --> 00:04:25,840 He wouldn't do it. He wouldn't do it. 32 00:04:25,840 --> 00:04:31,360 Painful as it may be, I'm afraid the evidence currently tells us otherwise. 33 00:04:39,360 --> 00:04:40,480 You ready? 34 00:04:42,000 --> 00:04:43,080 Ready. 35 00:04:49,040 --> 00:04:51,600 First thing to know, we're in damage control. 36 00:04:51,600 --> 00:04:54,840 We keep an airtight lid on this until it's resolved. 37 00:04:54,840 --> 00:04:58,280 That means no press, no briefings and no leaks. 38 00:04:58,280 --> 00:05:01,040 Well, the press will get there soon enough. 39 00:05:01,040 --> 00:05:03,760 Which is why we need Luther in custody without delay. 40 00:05:03,760 --> 00:05:07,600 I don't want any "Killer policeman at large" headlines. Are we clear? 41 00:05:07,600 --> 00:05:10,320 Teller is in charge of the investigation, but, er, 42 00:05:10,320 --> 00:05:13,200 Martin will be assisting, heavily. 43 00:05:13,200 --> 00:05:17,520 Give him your absolute co-operation. You need one of us on the ground, to advise. 44 00:05:17,520 --> 00:05:20,120 Someone who knows him. Yeah? And should that be you? 45 00:05:20,120 --> 00:05:25,520 Absolutely. It should be me. Yeah. Right, so, do you believe John Luther shot his wife tonight? 46 00:05:26,960 --> 00:05:30,440 I can't be sure. Not yet. It's just too early... 47 00:05:30,440 --> 00:05:35,040 Exactly. The last thing I need is for this operation to be hindered by your loyalty. 48 00:05:35,040 --> 00:05:38,320 DS Ripley, you'll assist Detective Chief Superintendent... 49 00:05:38,320 --> 00:05:41,440 Oh, well, with respect - sorry, Justin - but Ripley... 50 00:05:41,440 --> 00:05:45,720 He may not know Luther as well as you, but he's a damn sight better placed to be non-partisan. 51 00:05:45,720 --> 00:05:48,480 You, you remain here, you can advise as necessary. 52 00:05:48,480 --> 00:05:51,040 Sorry, I think that's a mistake. 53 00:05:51,040 --> 00:05:53,320 I'm not interested in saving John Luther. 54 00:05:53,320 --> 00:05:56,200 I want the full force of the law stamping down on his face 55 00:05:56,200 --> 00:05:59,120 before sunrise, and I want your help to do it. 56 00:05:59,120 --> 00:06:01,040 Are we clear on that? 57 00:06:02,040 --> 00:06:05,520 Good. Then let's bring him in. 58 00:06:52,520 --> 00:06:54,280 I know what you did, Ian. 59 00:06:54,280 --> 00:06:58,760 You tried to make it look like I killed her because you think, 60 00:06:58,760 --> 00:07:01,240 if they're coming for me, I can't come for you. 61 00:07:01,240 --> 00:07:04,200 Well, you're wrong. I am coming for you. 62 00:07:04,200 --> 00:07:08,040 All I have to do is stay free long enough to see you dead. 63 00:07:08,040 --> 00:07:10,040 And I'll do that, Ian. 64 00:07:10,040 --> 00:07:11,960 I'll see you dead. 65 00:07:22,400 --> 00:07:23,960 'I'll see you dead.' 66 00:07:35,000 --> 00:07:36,800 Justin. Justin? 67 00:07:36,800 --> 00:07:38,600 Hey. 68 00:07:39,840 --> 00:07:41,240 What do you think? 69 00:07:41,240 --> 00:07:44,280 I don't know what to think. 70 00:07:44,280 --> 00:07:45,840 Yeah, me neither. 71 00:07:45,840 --> 00:07:47,880 Thing is, though, if he didn't do it, 72 00:07:47,880 --> 00:07:49,960 where the hell is he? 73 00:07:50,880 --> 00:07:53,920 Perhaps he knows who did it and he's gone after them. 74 00:07:53,920 --> 00:07:56,880 Whatever happens, all right, 75 00:07:56,880 --> 00:07:59,240 if you hear from him, 76 00:07:59,240 --> 00:08:01,000 you contact me, OK? 77 00:08:01,000 --> 00:08:03,760 Not Teller, not Schenk. 78 00:08:03,760 --> 00:08:06,240 Me. He needs his friends. 79 00:08:08,400 --> 00:08:09,640 Yeah, of course. 80 00:08:29,520 --> 00:08:31,120 I'm sorry for your loss. 81 00:08:31,120 --> 00:08:33,040 I didn't lose her. 82 00:08:33,040 --> 00:08:34,480 She was taken from me. 83 00:08:37,040 --> 00:08:38,120 You know why? 84 00:08:39,680 --> 00:08:43,000 The truth is, we're not here to talk "why". That comes later. 85 00:08:43,000 --> 00:08:45,240 Right now, it's all about "who". 86 00:08:45,240 --> 00:08:47,600 Meaning John Luther. 87 00:08:47,600 --> 00:08:50,920 That is a possibility. It's something we're looking into. 88 00:08:50,920 --> 00:08:53,400 Oh, I can't tell you the time, since I met Zoe, 89 00:08:53,400 --> 00:08:56,000 I've had to talk about this guy, John. John, John, 90 00:08:56,000 --> 00:08:59,120 poor John. Needy John. Broken John. 91 00:09:00,680 --> 00:09:03,360 I need to know anything that might have happened between 92 00:09:03,360 --> 00:09:05,880 John Luther and Zoe, over the last few days... 93 00:09:05,880 --> 00:09:07,800 They were seeing each other. Seeing? 94 00:09:07,800 --> 00:09:09,920 Yep, sleeping together. 95 00:09:11,520 --> 00:09:13,840 When did you find out? 96 00:09:13,840 --> 00:09:17,400 Look, I stayed with friends tonight. You've only got to ask them. 97 00:09:17,400 --> 00:09:21,560 We know where you were. When did you find out about John and Zoe? 98 00:09:23,080 --> 00:09:24,960 About a day and a half ago. 99 00:09:26,560 --> 00:09:29,880 I said to her, "Choose. Choose between us, 100 00:09:29,880 --> 00:09:31,600 "but stick with your choice. 101 00:09:33,960 --> 00:09:37,320 And she chose me. 102 00:09:37,320 --> 00:09:38,880 She chose me... 103 00:09:41,160 --> 00:09:43,840 ..and she paid for it. 104 00:09:43,840 --> 00:09:47,160 If that turns out to be the case, you must never blame yourself. 105 00:09:47,160 --> 00:09:52,480 If you pull the trigger on another human being, the responsibility for that is yours and yours alone. 106 00:09:54,000 --> 00:09:56,280 If John killed Zoe, 107 00:09:56,280 --> 00:09:58,800 I will not rest until I see him punished for it. 108 00:10:03,400 --> 00:10:04,720 If you'll excuse me. 109 00:10:04,720 --> 00:10:08,040 I'll have another officer come and take an official statement. 110 00:10:20,080 --> 00:10:22,080 Sorry, I, um... 111 00:10:22,080 --> 00:10:24,360 No, no, it's me. 112 00:10:24,360 --> 00:10:26,960 Sorry, I'm miles away. 113 00:10:30,480 --> 00:10:32,600 Is this actually happening? 114 00:10:34,640 --> 00:10:38,200 No. In a few minutes, I'll wake up and my alarm's going to go off. 115 00:10:38,200 --> 00:10:43,640 By the time I get in to work, I'll have forgotten I ever dreamt it. 116 00:10:45,600 --> 00:10:47,960 Um, he, he just called me. 117 00:10:47,960 --> 00:10:49,640 Who? 118 00:10:49,640 --> 00:10:52,520 Who'd you think? When? Just now. 119 00:10:52,520 --> 00:10:54,320 What did he say? Where is he? 120 00:10:54,320 --> 00:10:56,280 He just said that I did it. Again. 121 00:10:56,280 --> 00:10:58,080 Oh, Ian. 122 00:10:58,080 --> 00:11:00,240 'I know what you did, Ian. 123 00:11:00,240 --> 00:11:03,440 'You're trying to make it look like I killed her, 124 00:11:03,440 --> 00:11:06,360 'because you think if they're coming for me, 125 00:11:06,360 --> 00:11:09,760 'then I can't come for you. Well, you're wrong.' 126 00:11:11,280 --> 00:11:14,080 I just don't understand it. 127 00:11:14,080 --> 00:11:16,400 Why would he project it onto me? 128 00:11:17,920 --> 00:11:19,400 I don't know what to do. 129 00:11:19,400 --> 00:11:22,040 I'm telling you this - it feels like I'm... 130 00:11:22,040 --> 00:11:24,800 betraying him, you know? 131 00:11:24,800 --> 00:11:27,920 It doesn't matter, now you've told me. See if you can track the phone, 132 00:11:27,920 --> 00:11:29,680 get a lead on where he might be. 133 00:11:29,680 --> 00:11:32,920 Yeah, OK. If we can pin this mess on mental illness, 134 00:11:32,920 --> 00:11:36,400 then I can't be held accountable and the unit might survive. 135 00:11:36,400 --> 00:11:39,880 OK, all right. Wow, I hadn't really thought of that. 136 00:11:39,880 --> 00:11:42,080 You don't have to think like that. I do. 137 00:11:44,000 --> 00:11:47,040 I should never have taken him back. 138 00:11:47,040 --> 00:11:48,360 Oh, I knew the risk! 139 00:11:50,280 --> 00:11:53,200 God knows they warned me, "He's nitro glycerine." 140 00:11:53,200 --> 00:11:55,680 I didn't listen, because I was so bent on making it work. 141 00:11:55,680 --> 00:11:57,600 I just so wanted to make it work! 142 00:11:57,600 --> 00:11:58,640 Boss. 143 00:11:58,640 --> 00:12:00,520 It's not your fault. 144 00:12:02,240 --> 00:12:03,760 It's not your fault. 145 00:13:21,160 --> 00:13:24,800 If you wanted a key, all you had to do was ask. 146 00:13:30,680 --> 00:13:32,920 I didn't think you slept. 147 00:13:32,920 --> 00:13:36,960 Oh, only lightly and not for very long. 148 00:13:36,960 --> 00:13:39,320 Why are you here? 149 00:13:39,320 --> 00:13:41,760 I just needed a place to think. 150 00:13:41,760 --> 00:13:43,280 About what? 151 00:13:51,640 --> 00:13:53,320 Zoe's dead. 152 00:13:54,840 --> 00:13:57,480 Are we speaking figuratively? 153 00:13:57,480 --> 00:13:59,440 No. 154 00:14:00,520 --> 00:14:02,720 Did you kill her? 155 00:14:02,720 --> 00:14:05,480 Would it matter? To me? 156 00:14:07,360 --> 00:14:10,200 Well, it's nice to see you retain your sense of humour. 157 00:14:10,200 --> 00:14:12,080 I mean it. 158 00:14:12,080 --> 00:14:13,840 Well, I liked her. 159 00:14:16,120 --> 00:14:18,800 But if you killed her, I'm sure you had a reason. 160 00:14:19,800 --> 00:14:21,480 Well, I didn't. 161 00:14:23,480 --> 00:14:24,960 Fine. 162 00:14:26,240 --> 00:14:28,120 Who did? 163 00:15:02,120 --> 00:15:07,680 He only smashed symbols of her relationship with this new chap. 164 00:15:09,560 --> 00:15:11,720 Makes for a very intimate scene. 165 00:15:13,680 --> 00:15:17,640 And we know that he smashes things when he's angry. 166 00:15:17,640 --> 00:15:22,000 All of which tends to align us in Luther's direction. 167 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 Unless this was staged for our benefit. 168 00:15:26,000 --> 00:15:27,680 By whom? 169 00:15:27,680 --> 00:15:29,520 Mr North? 170 00:15:29,520 --> 00:15:31,920 It's worth considering, surely. 171 00:15:31,920 --> 00:15:34,040 Well, even if he didn't have an alibi, 172 00:15:34,040 --> 00:15:38,920 when a man stages a murder scene, he tends to make it look like 173 00:15:38,920 --> 00:15:41,320 how he thinks it should. 174 00:15:41,320 --> 00:15:44,400 It's always wrong. But this scene is... 175 00:15:44,400 --> 00:15:48,200 consistent with the thesis. 176 00:15:48,200 --> 00:15:50,720 To stage such a scene... 177 00:15:50,720 --> 00:15:56,440 correctly, would require a very chilly heart. 178 00:15:56,440 --> 00:16:00,520 Which doesn't seem compatible with a crime of rage. 179 00:16:00,520 --> 00:16:02,080 But it's not right. 180 00:16:03,280 --> 00:16:06,080 Tell me how. 181 00:16:06,080 --> 00:16:09,800 This kind of killing - jealous husband, sex, rage and all the rest of it. 182 00:16:09,800 --> 00:16:14,040 You'd expect a knife, a bludgeon of some kind. A fist. 183 00:16:14,040 --> 00:16:15,600 Not a gun. 184 00:16:15,600 --> 00:16:19,520 You don't like the choice of weapon, so that makes Luther innocent? 185 00:16:19,520 --> 00:16:21,040 I want him to be innocent. 186 00:16:21,040 --> 00:16:24,280 But, if he's not, then I'll do my job properly and without hesitation. 187 00:16:24,280 --> 00:16:25,960 That's a very brave answer. 188 00:16:25,960 --> 00:16:29,160 It's not supposed to be. It's just the way it is. 189 00:16:29,160 --> 00:16:32,680 So...are you going to kill him? 190 00:16:34,640 --> 00:16:36,160 I've thought about it. 191 00:16:38,280 --> 00:16:40,920 That's all I've thought about. 192 00:16:40,920 --> 00:16:43,880 Then why are you here? 193 00:16:43,880 --> 00:16:46,240 I just need a safe place to think. 194 00:16:51,360 --> 00:16:56,720 You know, in 1988, two psychologists published an article 195 00:16:56,720 --> 00:16:59,400 arguing that "positive self-deception" 196 00:16:59,400 --> 00:17:03,760 is a normal and advantageous part of most people's lives. 197 00:17:03,760 --> 00:17:09,000 It turns out, people lie to themselves about three things. 198 00:17:09,000 --> 00:17:12,280 They view themselves in implausibly positive ways, 199 00:17:12,280 --> 00:17:15,440 they think they have far more control over their lives 200 00:17:15,440 --> 00:17:18,240 than they actually do, 201 00:17:18,240 --> 00:17:21,520 and they believe the future will be better than 202 00:17:21,520 --> 00:17:25,040 the evidence of the present can possibly justify. 203 00:17:25,040 --> 00:17:29,520 But you're way beyond that now. 204 00:17:29,520 --> 00:17:32,600 You're on the other side of that particular mirror. 205 00:17:32,600 --> 00:17:34,960 Lying to yourself... 206 00:17:34,960 --> 00:17:38,000 isn't going to help any more. 207 00:17:38,000 --> 00:17:40,480 So, please, 208 00:17:40,480 --> 00:17:42,520 tell me again. 209 00:17:42,520 --> 00:17:44,360 Why are you here? 210 00:17:47,640 --> 00:17:50,440 Alice, I need you to help me. 211 00:17:50,440 --> 00:17:54,360 You're asking me to be your accomplice? 212 00:17:54,360 --> 00:17:55,880 Yes. 213 00:17:57,400 --> 00:17:59,120 Excellent. 214 00:17:59,120 --> 00:18:01,480 Where do we start? 215 00:18:04,240 --> 00:18:05,280 Hello? 216 00:18:05,280 --> 00:18:08,080 'Justin. Can you talk?' 217 00:18:09,880 --> 00:18:12,520 Er, absolutely, yeah, I can talk. 218 00:18:12,520 --> 00:18:15,080 'You at the house?' Er, yeah. 219 00:18:15,080 --> 00:18:17,080 It wasn't me. 220 00:18:17,080 --> 00:18:19,920 Yeah, I know, I think. 221 00:18:19,920 --> 00:18:22,440 If Luther was going to do something like this, 222 00:18:22,440 --> 00:18:24,920 he'd make it look like Mark North did it. 223 00:18:24,920 --> 00:18:28,160 'He might be insane, but he's not stupid.' You're a good man, Justin. 224 00:18:28,160 --> 00:18:29,680 So where are you right now? 225 00:18:29,680 --> 00:18:32,520 You wouldn't believe me if I told you. 226 00:18:32,520 --> 00:18:34,840 I don't doubt it. Any info your end? 227 00:18:34,840 --> 00:18:40,160 No, I'm not going to compromise you more than I have to, OK? 228 00:18:40,160 --> 00:18:44,040 But don't trust Ian Reed. 229 00:18:44,040 --> 00:18:47,160 Sorry, it's a bit clattery over here. Can you repeat that? 230 00:18:47,160 --> 00:18:48,360 Don't trust Ian Reed. 231 00:18:51,120 --> 00:18:54,680 Um, can you run the details by me? 'Not now.' 232 00:18:54,680 --> 00:18:58,360 Who is that? Um, one moment. Telephone intelligence. 233 00:18:58,360 --> 00:19:00,240 Trace on Luther's phone. No news. 234 00:19:03,440 --> 00:19:07,000 Um, OK, I'm going to need a brief precis of what you've got. 235 00:19:07,000 --> 00:19:08,040 Soon as you like. 236 00:19:08,040 --> 00:19:10,560 Well, as soon as there's time, I will explain. 237 00:19:10,560 --> 00:19:12,600 We may have found the gun. 238 00:19:15,040 --> 00:19:17,640 Did you get that? I got that. 239 00:19:25,440 --> 00:19:26,800 Got it. 240 00:19:31,080 --> 00:19:33,040 It's a 9mm Beretta. 241 00:19:33,040 --> 00:19:35,960 Pass it to me and I'll clear the chamber. 242 00:19:37,920 --> 00:19:39,760 Chamber clear. Bag it. 243 00:19:45,120 --> 00:19:48,600 Forensics in the house are circumstantial. This gun is hard evidence. 244 00:19:48,600 --> 00:19:51,640 And I don't want it contaminated or "going missing" 245 00:19:51,640 --> 00:19:54,040 as a consequence of some police officer's 246 00:19:54,040 --> 00:19:56,400 misguided sense of loyalty. Seriously? 247 00:19:56,400 --> 00:19:57,440 They're good men, 248 00:19:57,440 --> 00:20:00,200 but sometimes goodness attracts its own temptations. 249 00:20:00,200 --> 00:20:02,720 'So what do we do?' 250 00:20:02,720 --> 00:20:06,360 'Well, first rule of evidence - 251 00:20:06,360 --> 00:20:08,440 'limit the amount of transfers.' 252 00:20:08,440 --> 00:20:10,160 Take it to the lab ourselves. 253 00:20:26,840 --> 00:20:27,880 They found it. 254 00:20:27,880 --> 00:20:30,640 Found what? 255 00:20:30,640 --> 00:20:31,840 The gun. 256 00:20:32,840 --> 00:20:36,640 You didn't pull the trigger, it doesn't matter. It's got no value as evidence. 257 00:20:36,640 --> 00:20:40,040 No, but if Ian Reed left a gun, he left it for a reason. 258 00:20:40,040 --> 00:20:42,120 Meaning? 259 00:20:42,120 --> 00:20:43,480 There was a gun. 260 00:20:43,480 --> 00:20:45,960 There was a gun, I touched it, I gave it to him. 261 00:20:45,960 --> 00:20:51,040 It's got my fingerprints all over it. If that's the gun he used on Zoe... 262 00:20:51,040 --> 00:20:52,800 my fingerprints are all he needs. 263 00:20:52,800 --> 00:20:56,000 And so? So it's on its way to ballistic testing, 264 00:20:56,000 --> 00:20:57,600 fingerprint analysis, 265 00:20:57,600 --> 00:20:59,640 DNA analysis. 266 00:20:59,640 --> 00:21:04,360 Well, if that happens, it's over for you. If that happens. 267 00:21:05,920 --> 00:21:07,840 But it's not going to happen. 268 00:21:21,960 --> 00:21:26,080 They're leaving from there, taking the evidence to there. We're here. 269 00:21:26,080 --> 00:21:30,320 We can get there before them as long as Schenk doesn't use the blues and twos. 270 00:21:31,840 --> 00:21:35,200 What do you know about stealing cars? Nothing. Doesn't matter. 271 00:21:35,200 --> 00:21:39,800 Because I know everything about stealing cars. Did you get anything for my... 272 00:21:41,200 --> 00:21:42,600 Hmm, thank you. 273 00:21:42,600 --> 00:21:45,920 They'll know it's you. You're not an easy man to disguise. 274 00:21:45,920 --> 00:21:47,920 That's not the point. Well, what is? 275 00:21:47,920 --> 00:21:49,800 Deniability. 276 00:21:49,800 --> 00:21:53,560 Look, if we get caught... I say you forced me to help. 277 00:21:53,560 --> 00:21:55,120 You threatened my life. 278 00:21:55,120 --> 00:21:58,120 You're not even joking, are you? Absolutely not. 279 00:22:00,360 --> 00:22:02,320 What's wrong? 280 00:22:02,320 --> 00:22:05,880 Do you ever step outside yourself, wonder what you're doing 281 00:22:05,880 --> 00:22:07,480 and think you've gone mad? 282 00:22:08,480 --> 00:22:10,240 No. 283 00:22:12,360 --> 00:22:15,040 Look, you and I 284 00:22:15,040 --> 00:22:17,080 are who we are. 285 00:22:18,760 --> 00:22:21,680 You need to know this. Of all the people in the world, 286 00:22:21,680 --> 00:22:23,080 I will never betray you. 287 00:22:31,360 --> 00:22:33,400 We're on Iron Road. 288 00:22:33,400 --> 00:22:35,080 'Should be around 20 minutes. 289 00:22:35,080 --> 00:22:36,560 'Over.' 290 00:22:57,560 --> 00:22:58,840 Are you armed? 291 00:22:58,840 --> 00:23:03,200 No. You? No. Urgent assistance required. Repeat - urgent assistance required. 292 00:23:15,320 --> 00:23:16,880 Where is it? 293 00:23:16,880 --> 00:23:18,920 In the glove box. Glove box? Yeah. 294 00:23:18,920 --> 00:23:20,480 Wait, hit me. 295 00:23:20,480 --> 00:23:23,840 What? You've got to hit me, you've got to make it look right. Go on. 296 00:23:33,920 --> 00:23:38,040 This will achieve nothing. You're not acting in a reasonable way. 297 00:23:57,680 --> 00:23:59,200 Justin. What's happening? 298 00:24:00,200 --> 00:24:01,960 He took the gun. 299 00:24:03,120 --> 00:24:05,760 What do you mean? What do you mean, "he took the gun"? 300 00:24:05,760 --> 00:24:10,000 'We were taking it to the lab. He intercepted us, DCI Schenk and me.' Shit. 301 00:24:11,920 --> 00:24:13,640 All right. 302 00:24:13,640 --> 00:24:15,880 OK, you listen to me. 303 00:24:15,880 --> 00:24:17,680 You need to come in. 304 00:24:17,680 --> 00:24:19,560 All right? 305 00:24:19,560 --> 00:24:22,480 We need to start facing facts. What do you mean? 306 00:24:22,480 --> 00:24:25,440 I mean, he's not behaving like an innocent man, is he? 307 00:24:53,440 --> 00:24:55,080 Why did you do it? 308 00:24:55,080 --> 00:24:56,760 Do what? 309 00:24:58,320 --> 00:24:59,720 Your parents. 310 00:25:02,240 --> 00:25:05,000 Because I wanted to. 311 00:25:05,000 --> 00:25:06,320 How could you want that? 312 00:25:08,000 --> 00:25:11,800 Well, let's put Ian Reed in a room with you and then talk about who wants what. 313 00:25:17,040 --> 00:25:19,480 Are you sure you don't want to keep this? 314 00:25:21,000 --> 00:25:23,320 No. 315 00:25:23,320 --> 00:25:24,960 No guns. 316 00:25:26,880 --> 00:25:27,920 Suit yourself. 317 00:25:49,040 --> 00:25:51,320 Maintenance! 318 00:26:36,520 --> 00:26:38,240 It's him. 319 00:26:46,400 --> 00:26:47,840 What do you want, Ian? 320 00:26:47,840 --> 00:26:49,480 I just want to talk. 321 00:26:51,000 --> 00:26:54,200 'You sound scared. Are you scared?' 322 00:26:56,480 --> 00:26:59,240 Yeah, yeah, yeah, I'm scared. 'Yeah, you should be.' 323 00:27:00,760 --> 00:27:02,320 You should be scared. 324 00:27:03,840 --> 00:27:07,600 'I can't handle this. I can't deal with this, John.' 325 00:27:07,600 --> 00:27:09,440 It's in my brain. 326 00:27:11,920 --> 00:27:14,440 'It's like my head's full of spiders.' 327 00:27:14,440 --> 00:27:17,200 I can't stand it. I think I'm going mad. 328 00:27:17,200 --> 00:27:19,080 Honestly, mate. I can't stand it... 329 00:27:19,080 --> 00:27:21,720 That's not going to stop me coming for you. 330 00:27:21,720 --> 00:27:23,960 Look, I can't undo it. 331 00:27:26,120 --> 00:27:27,720 All right? I wish I could. 332 00:27:30,000 --> 00:27:31,560 Hand to God... 333 00:27:33,160 --> 00:27:36,000 ..if I could go back, I'd rather it was me that was dead. 334 00:27:38,200 --> 00:27:40,440 'I'd rather be dead than go through this.' 335 00:27:43,120 --> 00:27:45,280 That can be arranged... 336 00:27:45,280 --> 00:27:46,560 'Ian.' 337 00:27:53,760 --> 00:27:55,760 Listen, just meet me, OK? 338 00:27:55,760 --> 00:27:58,720 'Please. 339 00:27:58,720 --> 00:28:01,280 'Just, er, just hear what I've got to say. 340 00:28:03,120 --> 00:28:06,200 'And then, after that, whatever happens is in your hands.' 341 00:28:07,720 --> 00:28:09,960 All right then. 342 00:28:09,960 --> 00:28:12,320 Nine o'clock. 343 00:28:12,320 --> 00:28:14,000 Faraday Memorial. 344 00:28:21,040 --> 00:28:23,320 You're not going to do what he wants? 345 00:28:23,320 --> 00:28:24,840 Yes, I am. 346 00:28:44,360 --> 00:28:45,800 Should you be at home? 347 00:28:45,800 --> 00:28:47,800 It's just cracked a rib. I'll be fine. 348 00:28:47,800 --> 00:28:49,160 OK. 349 00:28:49,160 --> 00:28:52,920 Do we have any idea of the accomplice's ID, the woman? 350 00:28:52,920 --> 00:28:55,240 Um, I don't know. Young, white. 351 00:28:55,240 --> 00:28:58,040 Slim build. Also wore a stocking. 352 00:28:58,040 --> 00:29:01,240 She didn't speak? Neither of them spoke. 353 00:29:01,240 --> 00:29:03,080 But it was Luther? 354 00:29:03,080 --> 00:29:04,600 It was Luther. 355 00:29:06,320 --> 00:29:08,360 You're 100% positive? 356 00:29:08,360 --> 00:29:11,640 He wore a cursory disguise, a stocking-mask, 357 00:29:11,640 --> 00:29:16,240 but given that, I'd say...95%. 358 00:29:16,240 --> 00:29:20,840 Do you know what a decent defence calls 95%? Reasonable doubt. 359 00:29:20,840 --> 00:29:22,720 Was it him? 360 00:29:22,720 --> 00:29:25,040 On balance, I'd guess so. Yes. 361 00:29:25,040 --> 00:29:26,360 You'd "guess"? 362 00:29:26,360 --> 00:29:30,440 I couldn't swear to it. He killed his wife, Zoe! 363 00:29:30,440 --> 00:29:33,280 He's stolen the only hard evidence we have to convict him! 364 00:29:33,280 --> 00:29:35,200 He busted your ribs! Wake up! 365 00:29:35,200 --> 00:29:37,280 Stop protecting him! I'm not. 366 00:29:41,880 --> 00:29:43,040 John just called. 367 00:29:43,040 --> 00:29:45,280 He wants to set up a meeting. 368 00:29:49,520 --> 00:29:51,960 Rose, Rose, I can't use this. 369 00:29:51,960 --> 00:29:54,640 If we put you there, unprotected, he's going to kill you. 370 00:29:54,640 --> 00:29:57,960 It's not going to come to that. He's convinced you killed his wife. 371 00:29:57,960 --> 00:30:01,080 He's delusional. So it may come to that. Listen, I trust him. 372 00:30:01,080 --> 00:30:04,960 It'll be all right. I can bring him in. I'm not sending you in naked. 373 00:30:04,960 --> 00:30:08,560 No more than I like doing it. But this is John we're talking about. 374 00:30:08,560 --> 00:30:10,480 Look, you owe him nothing. 375 00:30:10,480 --> 00:30:12,760 He owes you. He owes us both. 376 00:30:12,760 --> 00:30:15,280 You're not going in there unprotected. Final word. 377 00:30:15,280 --> 00:30:18,320 All right, but I'm not using this. 378 00:30:18,320 --> 00:30:21,240 So what kind of thing you talking about? 379 00:30:21,240 --> 00:30:24,600 Tactical weapons support. If it looks for one moment... 380 00:30:24,600 --> 00:30:28,760 Oh, no, no. ..your life's in danger, I give the order. 381 00:30:28,760 --> 00:30:32,600 Rose... All right, we do it like this or we don't do it at all. 382 00:30:32,600 --> 00:30:34,120 Your call. 383 00:30:37,800 --> 00:30:39,840 All right, OK, fine. 384 00:30:41,840 --> 00:30:43,480 Fine. 385 00:30:44,440 --> 00:30:45,960 Bring in the shooters. 386 00:31:08,920 --> 00:31:12,320 Don't speak. Drive. 387 00:31:16,560 --> 00:31:20,760 You and I...have been through something today. 388 00:31:22,160 --> 00:31:26,000 And that makes us... comrades in arms. 389 00:31:27,040 --> 00:31:28,920 Yeah, I suppose. 390 00:31:28,920 --> 00:31:34,000 And so as a comrade, I'm asking you... 391 00:31:34,000 --> 00:31:35,280 what's troubling you? 392 00:31:35,280 --> 00:31:37,200 Eh? In what way? 393 00:31:37,200 --> 00:31:39,640 People like you and me, we know how people look 394 00:31:39,640 --> 00:31:42,920 when they're hiding something. 395 00:31:44,560 --> 00:31:47,560 Is this an accusation? Of what? 396 00:31:47,560 --> 00:31:51,720 An atypical reaction to betrayal? 397 00:31:52,680 --> 00:31:56,000 What do you want? To know what you think. 398 00:31:57,080 --> 00:31:59,160 About what? 399 00:31:59,160 --> 00:32:01,280 Luther's psychotic. 400 00:32:01,280 --> 00:32:05,280 He claims to believe Detective Chief Inspector Reed killed his wife. 401 00:32:05,280 --> 00:32:11,000 If that's so, why did he go to the trouble of stealing back that gun? 402 00:32:11,000 --> 00:32:14,520 It doesn't fit the delusional framework. 403 00:32:14,520 --> 00:32:18,360 No. I suppose not. So what's going on in Luther's head? 404 00:32:19,480 --> 00:32:22,000 Who can say? 405 00:32:22,000 --> 00:32:24,080 Well, who indeed? 406 00:32:47,360 --> 00:32:48,560 Arrgh! 407 00:32:51,000 --> 00:32:53,760 Hey! Mark, listen to me. 408 00:32:53,760 --> 00:32:55,480 Listen to me! 409 00:33:08,400 --> 00:33:09,480 I didn't do it. 410 00:33:13,480 --> 00:33:15,360 It wasn't me. 411 00:33:18,800 --> 00:33:20,560 Luther set the meet... 412 00:33:20,560 --> 00:33:22,080 here. 413 00:33:22,080 --> 00:33:23,800 For what? A chat? 414 00:33:23,800 --> 00:33:25,960 Apparently. No, he's lying. 415 00:33:25,960 --> 00:33:28,120 Of course he's lying, but why? 416 00:33:28,120 --> 00:33:32,880 You need to be there at 9am. They'll be leaving, they'll ask you to wait until they return. 417 00:33:32,880 --> 00:33:34,880 You'll be alone. And then what? 418 00:33:34,880 --> 00:33:37,400 Then you say you want to leave. They can't stop you. 419 00:33:37,400 --> 00:33:39,680 Then you come back to me. 420 00:33:39,680 --> 00:33:42,040 You're putting Reed at considerable risk. 421 00:33:42,040 --> 00:33:44,520 I'm mindful of that, sir. But he's right. 422 00:33:44,520 --> 00:33:46,840 This is the best way to bring Luther in. 423 00:33:46,840 --> 00:33:48,360 And Reed? 424 00:33:48,360 --> 00:33:50,400 Reed will be elsewhere. 425 00:33:51,800 --> 00:33:52,840 CO-19? 426 00:33:52,840 --> 00:33:54,480 Kitted and ready to go. 427 00:33:54,480 --> 00:33:59,360 And if circumstances warrant, you won't hesitate to give the kill order? 428 00:34:00,320 --> 00:34:02,320 Absolutely not. 429 00:34:06,840 --> 00:34:09,560 OK, OK. 430 00:34:21,440 --> 00:34:23,240 You're not coming? 431 00:34:23,240 --> 00:34:26,920 This doesn't fall within my compass, for which I'm grateful. 432 00:34:26,920 --> 00:34:29,480 I've no desire to see what happens next. 433 00:34:31,280 --> 00:34:33,320 You know, you don't have to be there. 434 00:34:33,320 --> 00:34:35,040 I do. 435 00:34:35,040 --> 00:34:36,720 We ready? 436 00:34:39,960 --> 00:34:42,000 I need to speak to you. 437 00:34:42,000 --> 00:34:45,160 OK. Of course. Just that we have a live situation right... 438 00:34:45,160 --> 00:34:47,600 That's OK. I can wait. You sure? Absolutely. 439 00:34:47,600 --> 00:34:50,040 I'll look after Mr North. There's really no need. 440 00:34:50,040 --> 00:34:52,880 Nonsense. I'll keep you company until the others return. 441 00:34:52,880 --> 00:34:54,400 Mr North, if I may? 442 00:35:08,200 --> 00:35:11,200 This isn't going to work if you can't control your temper. 443 00:35:11,200 --> 00:35:13,400 It's a weakness. He'll use it. 444 00:35:13,400 --> 00:35:15,320 I can control it. Well, you'd better. 445 00:35:15,320 --> 00:35:19,160 If I understand correctly, police marksmen don't shoot to wound. 446 00:35:19,160 --> 00:35:20,760 No. They shoot to stop. 447 00:35:20,760 --> 00:35:22,320 Go for the centre of mass. 448 00:35:22,320 --> 00:35:24,320 Here. The heart. 449 00:35:25,160 --> 00:35:27,440 How apropos. 450 00:35:52,280 --> 00:35:55,720 There he is, by the stairs. 451 00:36:05,000 --> 00:36:09,120 Sergeant? We've got a clear shot and good to go. On my order. Not before. 452 00:36:09,120 --> 00:36:11,000 Received and understood. 453 00:36:11,000 --> 00:36:12,560 What do you want me to do? 454 00:36:12,560 --> 00:36:14,880 Kill you? 455 00:36:14,880 --> 00:36:17,320 Forgive you? 456 00:36:18,840 --> 00:36:21,760 I don't understand how you could believe I did this. 457 00:36:23,560 --> 00:36:27,440 You've changed your tune since the last time we spoke, Ian. 458 00:36:27,440 --> 00:36:28,760 No, John. 459 00:36:28,760 --> 00:36:32,760 I believe you did it, Ian, because you did it! 460 00:36:32,760 --> 00:36:35,480 If you really believe that, deep down, 461 00:36:35,480 --> 00:36:38,080 then why did you steal the gun? 'The gun. 462 00:36:38,080 --> 00:36:41,320 'Yeah, you did a decent job with that.' 463 00:36:41,320 --> 00:36:42,600 But it's gone now. 464 00:36:42,600 --> 00:36:46,120 And so is the only piece of hard evidence they've got against me. 465 00:36:46,120 --> 00:36:50,320 So whatever you're trying to do to save yourself, it's over. 466 00:36:50,320 --> 00:36:52,040 It's done. 467 00:36:52,040 --> 00:36:54,320 You're not answering my question. I think I am! 468 00:36:54,320 --> 00:36:55,440 'But if you didn't do it, 469 00:36:55,440 --> 00:36:58,240 'how could there be any hard evidence against you? 470 00:36:58,240 --> 00:37:00,680 'How's that possible?' What are you trying to say? 471 00:37:00,680 --> 00:37:03,240 'I've spoken to the doctors, John.' 472 00:37:03,240 --> 00:37:07,280 And what's happening to you, is called a dissociative state. 473 00:37:07,280 --> 00:37:09,000 It's the mind distancing itself 474 00:37:09,000 --> 00:37:11,560 from things that are too much for it to process. 475 00:37:11,560 --> 00:37:14,680 You blame me because you can't bear to confront what you've done. 476 00:37:14,680 --> 00:37:17,080 You're in pain, you're distressed. 477 00:37:17,080 --> 00:37:20,880 You need help. So come home. All right? Let us help you. 478 00:37:27,240 --> 00:37:30,560 Thing is, Ian, you didn't come alone, did you? 479 00:37:31,560 --> 00:37:33,360 Wouldn't have the balls. 480 00:37:35,000 --> 00:37:36,600 No, you came with CO-19, who, 481 00:37:36,600 --> 00:37:40,040 right now, have their assault rifles trained on my centre of mass. 482 00:37:40,040 --> 00:37:42,120 And we do not shoot to stop. 483 00:37:42,120 --> 00:37:45,760 Not in our game, no. We shoot to kill! Ain't that right, fellas? 484 00:37:45,760 --> 00:37:49,320 Sergeant? Still clear and good to go. 485 00:37:49,320 --> 00:37:53,720 Ain't that right, boss? You got the centre of mass, right here. 486 00:37:53,720 --> 00:37:57,640 That's what we're here for, isn't it?! You prod me, you wind me up, 487 00:37:57,640 --> 00:38:00,280 I lose it, I threaten your life. 488 00:38:00,280 --> 00:38:02,440 And then you have a legal reason to shoot me. 489 00:38:02,440 --> 00:38:05,000 Bang, bang. There goes your problems out the window. 490 00:38:05,000 --> 00:38:07,720 'Oh, Luther, couldn't contain his temper.' 491 00:38:07,720 --> 00:38:09,880 John, John listen to me. You're ill. 492 00:38:09,880 --> 00:38:11,920 Ha-ha! And you're sick! 493 00:38:12,720 --> 00:38:16,400 I wonder...are you even interested in why I've come here 494 00:38:16,400 --> 00:38:19,040 if I knew what you was up to? 495 00:38:19,040 --> 00:38:22,240 I don't know. Maybe you wanted to get something off your chest. 496 00:38:22,240 --> 00:38:25,040 About something you did to Henry Madsen, maybe? 497 00:38:25,040 --> 00:38:28,960 'Oh, nice try, no, no. I've got nothing to confess.' 498 00:38:28,960 --> 00:38:32,200 Henry Madsen fell. And you know how hard I tried to save him. 499 00:38:32,200 --> 00:38:34,760 I know how hard you tried. 500 00:38:34,760 --> 00:38:37,440 No, I... 501 00:38:37,440 --> 00:38:39,960 I came out here... 502 00:38:39,960 --> 00:38:41,600 Still clear, still clear. 503 00:38:41,600 --> 00:38:44,080 (..to get you away from the locker rooms...) 504 00:38:45,600 --> 00:38:49,080 What's he saying? 505 00:38:49,080 --> 00:38:51,960 ..where you're keeping the diamonds. 506 00:38:51,960 --> 00:38:54,800 Or where you were, up until about five minutes ago. 507 00:38:58,600 --> 00:39:00,320 Oh, dear. 508 00:39:00,320 --> 00:39:02,240 Oh, dear, oh, dear. 509 00:39:02,240 --> 00:39:06,920 Tick, tick, tick. I wonder where they could have gone. 510 00:39:07,560 --> 00:39:09,800 I didn't hurt Zoe, John. 511 00:39:09,800 --> 00:39:11,160 Ian, do me a favour. What? 512 00:39:11,160 --> 00:39:13,200 Don't say her name. 513 00:39:13,200 --> 00:39:16,640 Not any more. No more. All right? It's over. 514 00:39:16,640 --> 00:39:19,680 What can I do to prove it? Just tell me. Tell me, tell me what I can do. 515 00:39:19,680 --> 00:39:21,520 I thought I could listen to this. 516 00:39:21,520 --> 00:39:24,280 I thought I could stand here and listen to you lie! 517 00:39:24,280 --> 00:39:25,360 To my face! Even now! 518 00:39:25,360 --> 00:39:27,920 How can you stand there and lie, like it's nothing? 519 00:39:27,920 --> 00:39:31,280 'Because I didn't do it!' He goes for a weapon, you take the shot. 520 00:39:31,280 --> 00:39:33,280 'I didn't do it. I loved Zoe, John. 521 00:39:33,280 --> 00:39:35,000 She was like family to me. 522 00:39:35,000 --> 00:39:36,960 Wait to see a weapon, wait to see a weapon... 523 00:39:36,960 --> 00:39:39,960 So please, for her. For Zoe. Please just come home. Don't! 524 00:39:39,960 --> 00:39:42,080 I love you too, man. Don't say that! 525 00:39:42,080 --> 00:39:43,200 You piece of shit! 526 00:39:43,200 --> 00:39:46,400 All I want to do is hear you say it. Just say it one time. 527 00:39:46,400 --> 00:39:48,920 Just say what you did. 528 00:39:48,920 --> 00:39:50,360 Say it to me. 529 00:39:50,360 --> 00:39:54,560 Ian, mate, say it to me now! 530 00:39:54,560 --> 00:39:56,320 I can't! Say it! 531 00:39:56,320 --> 00:39:59,200 'No, because I didn't do it, John!' 532 00:39:59,200 --> 00:40:00,360 You did. 533 00:40:01,960 --> 00:40:05,120 He's got a knife. 'You killed her.' 534 00:40:05,120 --> 00:40:07,440 It's your fault! 535 00:40:07,440 --> 00:40:09,560 Do it. Take the shot. John! Run! 536 00:40:09,560 --> 00:40:11,400 Run! 537 00:40:11,400 --> 00:40:12,920 You got a shot, ma'am. 538 00:40:12,920 --> 00:40:16,240 Hold your fire! Hold your fire. Don't shoot him in the back. 539 00:40:16,240 --> 00:40:17,720 All units, be alert. 540 00:40:17,720 --> 00:40:21,800 Suspect John Luther leaving the area on foot, heading south-east, fast. 541 00:40:21,800 --> 00:40:24,200 Shit! Head him off! Stop him. 542 00:40:24,200 --> 00:40:26,240 Do you know what you've done? 543 00:40:26,240 --> 00:40:29,560 Yes, I do, ma'am. Don't "ma'am" me. 544 00:40:29,560 --> 00:40:30,600 Badge! 545 00:40:47,920 --> 00:40:49,480 Arrest this man. 546 00:40:52,360 --> 00:40:55,440 Come on! Argh! 547 00:40:55,440 --> 00:40:56,720 Come on! 548 00:41:00,680 --> 00:41:03,520 How'd it go? 549 00:41:03,520 --> 00:41:06,800 I got what I wanted. And how close did you come to getting shot? 550 00:41:06,800 --> 00:41:10,000 I didn't get shot. Fine. Your funeral. 551 00:41:14,360 --> 00:41:18,160 That dick! Let it go. Would you? 552 00:41:18,160 --> 00:41:20,160 "Run, John". What was he thinking? 553 00:41:20,160 --> 00:41:22,200 He thought he was being John's friend 554 00:41:22,200 --> 00:41:25,040 and it's already cost him everything. So let it go. 555 00:41:25,040 --> 00:41:26,640 What, you suspended him? 556 00:41:26,640 --> 00:41:28,560 And charged him as an accessory. 557 00:41:28,560 --> 00:41:30,360 Ripley's finished. 558 00:41:30,360 --> 00:41:33,240 That's what being John's friend does for you in the end. 559 00:41:33,240 --> 00:41:36,280 We all pay the price for it. Come on, let's get back. 560 00:41:39,760 --> 00:41:42,360 Just, um... 561 00:41:44,520 --> 00:41:46,760 ..once more, if I may. 562 00:41:49,960 --> 00:41:52,760 Um, Luther came to see you, 563 00:41:52,760 --> 00:41:56,280 er, he was distressed... He was greatly distressed, yeah. 564 00:41:58,320 --> 00:42:02,400 It feels unseemly to keep probing this, 565 00:42:02,400 --> 00:42:06,080 such a raw wound, so soon. 566 00:42:11,960 --> 00:42:15,600 I must ask what he said. He said he didn't do it. 567 00:42:15,600 --> 00:42:18,960 Well, I suppose all things are possible, 568 00:42:18,960 --> 00:42:20,760 although not equally. 569 00:42:25,120 --> 00:42:27,560 Is this going to take much longer? No, I, er, 570 00:42:27,560 --> 00:42:30,000 think I've got everything I want from you... 571 00:42:30,000 --> 00:42:33,640 If I could just ask you to wait a little bit longer. 572 00:42:33,640 --> 00:42:37,520 The insight you've given into his mental state, 573 00:42:37,520 --> 00:42:39,040 it may be of value... 574 00:42:39,040 --> 00:42:41,840 Can I please use the bathroom? Of course. 575 00:43:44,080 --> 00:43:46,160 All right. Get on with it. 576 00:43:51,000 --> 00:43:52,680 Ian? 577 00:43:55,400 --> 00:43:57,720 Thank you. 578 00:44:03,920 --> 00:44:06,440 I'm sorry. The, um, um, bathroom? 579 00:44:06,440 --> 00:44:08,120 I was... Yeah, yeah. 580 00:44:08,120 --> 00:44:10,840 Yeah, it's out there, on the right. 581 00:44:10,840 --> 00:44:14,840 The, um...flush is broken on the cubicle nearest the wall. 582 00:44:14,840 --> 00:44:16,360 You might want to watch that. 583 00:44:16,360 --> 00:44:18,040 I will, thank you. 584 00:44:18,040 --> 00:44:19,560 Listen, er... 585 00:44:21,200 --> 00:44:24,200 I'm sorry... 586 00:44:24,200 --> 00:44:26,200 for your loss. She was very special. 587 00:44:26,200 --> 00:44:28,080 That's very kind. She was. 588 00:44:28,080 --> 00:44:29,640 Excuse me. 589 00:44:39,600 --> 00:44:43,040 I, er, I need to be away from here. 590 00:44:43,040 --> 00:44:45,840 Oh, yes, possibly that's the best thing. 591 00:44:45,840 --> 00:44:49,000 We could arrange an escort, 592 00:44:49,000 --> 00:44:52,080 a protective detail? I don't think Luther will be back. 593 00:44:52,080 --> 00:44:56,480 Even so, I, er, I hope you're not on your own. 594 00:44:56,480 --> 00:44:57,800 It isn't healthy. 595 00:44:57,800 --> 00:45:00,680 Yes, I, er, I have somewhere to go... 596 00:45:00,680 --> 00:45:03,000 As you wish. 597 00:45:48,560 --> 00:45:51,160 It's Mark. I'm on my way. 598 00:45:51,160 --> 00:45:52,560 All right. 599 00:45:58,200 --> 00:46:01,840 Hi, this is DCI Reed. Can you do me a favour? 600 00:46:01,840 --> 00:46:04,040 Er, can you run me a trace and track? 601 00:46:04,040 --> 00:46:06,280 OK, it's Mark North... 602 00:47:23,080 --> 00:47:26,600 'Tick, tick, tick. Where they could have gone.' 603 00:47:32,720 --> 00:47:34,320 'John! Run! 604 00:47:34,320 --> 00:47:35,640 'Run! 605 00:47:35,640 --> 00:47:38,120 'John! Run! 606 00:47:38,120 --> 00:47:39,840 'Run!' 607 00:47:56,960 --> 00:48:00,240 How long did you want to become a police officer, Justin? 608 00:48:03,480 --> 00:48:05,120 Since I can remember. 609 00:48:05,120 --> 00:48:07,240 And why? 610 00:48:07,240 --> 00:48:09,000 Why a police officer? 611 00:48:09,000 --> 00:48:10,960 Does it matter? 612 00:48:22,680 --> 00:48:24,520 Big family? 613 00:48:25,600 --> 00:48:26,640 Yeah, pretty big. 614 00:48:26,640 --> 00:48:28,600 They're proud of you? 615 00:48:28,600 --> 00:48:30,120 Yes. 616 00:48:36,960 --> 00:48:39,240 Family's important to you, isn't it? 617 00:48:40,960 --> 00:48:42,080 Family, 618 00:48:42,080 --> 00:48:44,800 loyalty, trust. 619 00:48:44,800 --> 00:48:47,800 And rules are important, too. 620 00:48:47,800 --> 00:48:49,880 Aren't they? Yes. 621 00:48:49,880 --> 00:48:51,520 Yes! 622 00:48:55,480 --> 00:48:59,000 So why throw it all away for nothing? 623 00:49:00,800 --> 00:49:02,440 You're not a fool. 624 00:49:10,320 --> 00:49:12,200 What have you got to lose? 625 00:49:12,200 --> 00:49:16,080 Your pride, your self respect? 626 00:49:16,080 --> 00:49:18,040 Your job? 627 00:49:18,040 --> 00:49:20,040 Well, they're all gone! 628 00:49:27,480 --> 00:49:31,920 Something's happening that no-one else can quite see. 629 00:49:31,920 --> 00:49:34,640 Well, I want to see it! 630 00:49:36,240 --> 00:49:37,880 What's happening?! 631 00:49:42,720 --> 00:49:45,760 Excuse me. What is it, Martin? 632 00:49:45,760 --> 00:49:49,000 We need to find Detective Chief Inspector Reed. 633 00:49:49,000 --> 00:49:50,760 Most urgently. 634 00:50:27,720 --> 00:50:29,280 Urgh! 635 00:50:32,680 --> 00:50:34,200 Ssh. 636 00:50:48,440 --> 00:50:50,880 So you've got North doing your dirty work for you. 637 00:50:50,880 --> 00:50:53,840 Your dead wife's boyfriend, stealing evidence. 638 00:50:53,840 --> 00:50:56,920 What is it about you, John? You corrupt everything around you. 639 00:50:56,920 --> 00:50:58,720 You turn everything to shit. 640 00:51:03,800 --> 00:51:05,560 All this. 641 00:51:05,560 --> 00:51:07,440 All this, what you did. 642 00:51:07,440 --> 00:51:10,080 For what? For greed? 643 00:51:10,080 --> 00:51:11,680 Because you were scared? 644 00:51:11,680 --> 00:51:16,040 Well, now look. What do you want me to say, John, huh? 645 00:51:17,560 --> 00:51:19,560 What, that I wish I hadn't killed Zoe? 646 00:51:21,520 --> 00:51:25,840 I do. I wish I hadn't. 647 00:51:25,840 --> 00:51:27,360 I didn't go there meaning to. 648 00:51:30,120 --> 00:51:31,160 But I did. 649 00:51:32,520 --> 00:51:36,040 And so, now we're here, just do what you got to do. 650 00:51:36,040 --> 00:51:39,000 All right, just commit. She begged you. 651 00:51:39,000 --> 00:51:44,480 Come on! Just get it over with. It'll be a relief. I'm sick of this. 652 00:51:44,480 --> 00:51:47,040 I know. 653 00:51:47,040 --> 00:51:48,640 I didn't come to kill you, Ian. 654 00:51:52,760 --> 00:51:55,440 'What, that I wish I hadn't killed Zoe? 655 00:51:57,600 --> 00:52:01,560 'I do. I wish I hadn't...' 656 00:52:08,040 --> 00:52:10,440 What, so all this - 657 00:52:10,440 --> 00:52:13,480 bringing me here, sending her boyfriend to the station, 658 00:52:13,480 --> 00:52:16,720 stealing the diamonds - that was all a play? 659 00:52:16,720 --> 00:52:19,320 You set me up for a confession? Pretty much. 660 00:52:19,320 --> 00:52:22,240 If I was you, I'd have killed me. Nothing I'd like to do more. 661 00:52:22,240 --> 00:52:25,680 Do it, come on. I've come so far, I don't even care. 662 00:52:25,680 --> 00:52:28,040 You know this is the end for me. 663 00:52:31,280 --> 00:52:32,320 No. 664 00:52:35,640 --> 00:52:38,200 Why not? Because I choose not to. 665 00:52:47,120 --> 00:52:51,280 Did she ever tell you about her and me? Zoe? 666 00:52:51,280 --> 00:52:53,880 Oh, no, she didn't. Of course she didn't. I knew that. 667 00:52:55,120 --> 00:52:56,240 What do you mean? 668 00:52:58,360 --> 00:52:59,720 It started one night... 669 00:53:01,440 --> 00:53:04,560 You'd stayed away working, once too often. 670 00:53:04,560 --> 00:53:08,480 That's not going to work, Ian. She cried afterwards. 671 00:53:08,480 --> 00:53:10,640 Yeah, washed the sheets. 672 00:53:10,640 --> 00:53:14,640 That's one of the memories I've got of her - crying, 673 00:53:14,640 --> 00:53:17,000 naked, stuffing the sheets into a machine. 674 00:53:17,000 --> 00:53:19,760 Calling me an arsehole, a bastard. 675 00:53:19,760 --> 00:53:22,160 She still made me do it again before I left. 676 00:53:22,160 --> 00:53:26,560 It's not going to work. She told I taught her how to really come. 677 00:53:26,560 --> 00:53:29,880 Ian, you can't play me. You can't make me shoot you. 678 00:53:29,880 --> 00:53:31,920 You can't choose. 679 00:53:31,920 --> 00:53:34,960 No, no, no, no, no, no, I can't play you! 680 00:53:34,960 --> 00:53:38,960 You're John Luther! Who sees all, knows all! 681 00:53:38,960 --> 00:53:41,480 Come on, John. 682 00:53:41,480 --> 00:53:46,440 after a marriage that long, that unhappy, with a woman that needy? 683 00:53:49,400 --> 00:53:51,800 Oh, there must have been quite a few. 684 00:53:51,800 --> 00:53:55,040 Maybe you knew about some of them, deep down. But you know what? 685 00:53:56,440 --> 00:53:57,880 I think I was her favourite. 686 00:53:57,880 --> 00:54:01,280 No more, Ian! Because I was her revenge. 687 00:54:01,280 --> 00:54:04,880 Every orgasm she took from me was to pay you back. Enough! 688 00:54:15,280 --> 00:54:20,800 How does it feel, eh? You murderer. Come on, how does it feel, tell me? 689 00:54:25,840 --> 00:54:26,920 No. 690 00:54:28,600 --> 00:54:32,160 No. Ian Reed, 691 00:54:32,160 --> 00:54:35,560 I'm arresting you for the murder of Zoe Luther... 692 00:54:36,920 --> 00:54:38,280 Arrgh! 693 00:54:40,880 --> 00:54:42,960 You should have done it, John! 694 00:54:42,960 --> 00:54:46,720 Now look what you're making me do. Look! 695 00:54:46,720 --> 00:54:47,960 Don't... 696 00:54:48,880 --> 00:54:52,120 Now look what you're making me do! Ian... 697 00:54:52,120 --> 00:54:55,560 You should have stopped me, John! 698 00:54:55,560 --> 00:54:57,080 Ian! 699 00:55:05,400 --> 00:55:06,560 Are you? 700 00:55:06,560 --> 00:55:11,680 Yeah. He swore he wasn't going to kill you. 701 00:55:11,680 --> 00:55:15,040 He thought the humiliation of prison would be worse. 702 00:55:15,040 --> 00:55:17,440 The beatings, the rapes, 703 00:55:17,440 --> 00:55:20,720 the incessant fear for your life, but I told him, 704 00:55:20,720 --> 00:55:22,920 "No, John, you're wrong. 705 00:55:22,920 --> 00:55:24,960 "Dying would be worse." 706 00:55:24,960 --> 00:55:29,080 Because well, honestly, it is, isn't it? 707 00:55:30,880 --> 00:55:33,040 Dying's just worse. 708 00:55:33,040 --> 00:55:34,840 So... 709 00:55:34,840 --> 00:55:38,080 Do I pull the trigger or not? 710 00:55:38,080 --> 00:55:40,720 No! Alice! 711 00:55:40,720 --> 00:55:44,320 Well, I'm in favour. 712 00:55:44,320 --> 00:55:48,760 Which leaves us 50-50, with one vote left to cast. Mark? 713 00:55:49,960 --> 00:55:52,360 What do you think? 714 00:55:52,360 --> 00:55:55,040 You're a liar. 715 00:55:55,040 --> 00:55:57,440 He is a liar. Deciding vote, Mark. 716 00:55:57,440 --> 00:56:00,040 Alice. 717 00:56:00,040 --> 00:56:01,240 Alice, don't. 718 00:56:01,240 --> 00:56:04,920 Wasn't it enough to take her life? Where is your respect? 719 00:56:04,920 --> 00:56:08,080 Where is your shame?! She didn't look like a whore, though, did she? 720 00:56:08,080 --> 00:56:10,000 Don't listen to him. 721 00:56:10,000 --> 00:56:14,280 Don't listen to him. I mean, not dressed, anyway. 722 00:56:14,280 --> 00:56:17,240 But strip her down, roll her round a bit. 723 00:56:17,240 --> 00:56:20,000 Ooh... Stop, stop, STOP! 724 00:56:20,000 --> 00:56:21,680 OK, listen! 725 00:56:23,400 --> 00:56:26,000 Ian, stop! Mark, I know how much you want 726 00:56:26,000 --> 00:56:27,680 to see him die, but don't do it. 727 00:56:27,680 --> 00:56:29,960 I mean she had a few good rides left in her. 728 00:56:29,960 --> 00:56:31,960 Do it! Do it! Do it! Ian, no! 729 00:56:31,960 --> 00:56:35,560 No, no, no! 730 00:57:06,280 --> 00:57:08,680 Oh, no. 731 00:57:38,200 --> 00:57:40,280 Now what? 732 00:57:44,200 --> 00:57:47,240 Sub: Floydian www.bierdopje.com 733 00:57:47,240 --> 00:57:50,280 E-mail subtitling@bbc.co.uk 54126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.