All language subtitles for I Love You Don74

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,700 --> 00:00:18,000 oh, hyunwoo. I'm out to do more interviewing. 2 00:00:18,018 --> 00:00:20,554 mmm, kim min soo hanbok 3 00:00:20,554 --> 00:00:26,360 its so beautiful 4 00:00:26,360 --> 00:00:28,328 i know hey look at the fabric 5 00:00:28,328 --> 00:00:30,505 its so colorful. its great 6 00:00:30,505 --> 00:00:33,634 hyunwoo ill call you later 7 00:00:33,634 --> 00:00:38,238 I said I'd call you after my interviews. 8 00:00:38,238 --> 00:00:43,243 Why would you come all this way, don't come. 9 00:00:43,243 --> 00:00:47,180 yeah hyunwoo 10 00:00:47,180 --> 00:00:50,567 hello mi soo 11 00:00:50,567 --> 00:00:59,092 omo 12 00:00:59,092 --> 00:01:01,194 do you remember me? 13 00:01:01,194 --> 00:01:04,264 you met me with hyunwoo 14 00:01:04,264 --> 00:01:06,333 of course, hello 15 00:01:06,333 --> 00:01:08,602 what brings you here? 16 00:01:08,602 --> 00:01:11,138 I came to see the owner 17 00:01:11,138 --> 00:01:17,630 I'm here because that person ordered a custom hanbok 18 00:01:17,630 --> 00:01:19,479 I came to pick it up today 19 00:01:19,479 --> 00:01:21,348 yes 20 00:01:21,348 --> 00:01:25,075 do you think after you meet with the owner you'll have some time for tea with me? 21 00:01:25,075 --> 00:01:29,456 it sounded like you were conversing with HyunWoo but before you meet up with him 22 00:01:29,456 --> 00:01:32,893 i don't have plans with hyunwoo 23 00:01:32,893 --> 00:01:35,929 then let's have some tea 24 00:01:35,929 --> 00:01:43,470 Aigoo, so sorry for making such a guest wait. 25 00:01:43,470 --> 00:01:44,954 hello teacher how are you? 26 00:01:44,954 --> 00:01:48,308 im so-so. 27 00:01:48,308 --> 00:01:53,714 Take that lady over so we can let her try something on. 28 00:01:53,714 --> 00:01:54,614 Ah, yes. 29 00:01:54,614 --> 00:01:59,486 Let's have a talk later, shall we? 30 00:01:59,486 --> 00:02:00,754 yes teacher 31 00:02:00,754 --> 00:02:06,460 Mi Soo shi, could you just wait a moment? 32 00:02:06,460 --> 00:02:07,728 Yes. 33 00:02:07,728 --> 00:02:10,972 She's someone you know? 34 00:02:10,972 --> 00:02:11,898 yes 35 00:02:11,898 --> 00:02:14,101 Shall we go in? 36 00:02:14,101 --> 00:02:15,736 Come this way please! 37 00:02:15,736 --> 00:02:22,209 You must have a lot to ask. 38 00:02:22,209 --> 00:02:25,045 You come around quite often. 39 00:02:25,045 --> 00:02:27,080 yes teacher 40 00:02:27,080 --> 00:02:30,684 There's still a lot I don't know about being a seamstress. 41 00:02:30,684 --> 00:02:33,019 Go ahead and ask. 42 00:02:33,019 --> 00:02:35,322 I was really startled earlier... 43 00:02:35,322 --> 00:02:38,792 hearing Hyun Woo's name when I went into a Hanbok shop. 44 00:02:38,792 --> 00:02:41,862 I must have a loud voice. 45 00:02:41,862 --> 00:02:47,834 Well, it might be more the fact that my ears have become quite sensitive to the name 'Hyun Woo'. 46 00:02:47,834 --> 00:02:53,473 I asked you to tea because I've been curious about something. 47 00:02:53,473 --> 00:02:55,175 Go ahead. 48 00:02:55,175 --> 00:02:58,345 It might sound strange, but... 49 00:02:58,345 --> 00:03:01,114 I can't really resist following up when I'm curious about something. 50 00:03:01,114 --> 00:03:06,420 You said that you and Hyun Woo are just friends, right? 51 00:03:06,420 --> 00:03:08,288 Yes. 52 00:03:08,288 --> 00:03:11,858 Do you really have no feelings for each other beyond those of friends? 53 00:03:11,858 --> 00:03:15,595 What do you mean? 54 00:03:15,595 --> 00:03:21,201 Are you suspecting that there's more between us than just friendship? 55 00:03:21,201 --> 00:03:27,641 I do believe that there can be more between friends that have known each other for very long. 56 00:03:29,504 --> 00:03:31,111 But I'm getting married soon. 57 00:03:31,644 --> 00:03:34,514 I don't know what you are really trying to say, but... 58 00:03:35,181 --> 00:03:38,452 from my point of view, I could end up feeling insulted by what you're implying. 59 00:03:38,452 --> 00:03:44,157 You're saying that while I hold feelings for Hyun Woo, I'm still getting married to yet another man. 60 00:03:44,157 --> 00:03:45,625 Sorry. 61 00:03:45,625 --> 00:03:47,260 I made a mistake. 62 00:03:47,260 --> 00:03:54,468 I'm not saying that there are strong hidden feelings, just that I was curious it may go slightly beyond friendship. 63 00:03:54,468 --> 00:03:57,037 Of course, it might seem like that. 64 00:03:57,870 --> 00:04:00,674 We're extremely close friends. 65 00:04:00,674 --> 00:04:03,276 Then I just might have to ask Hyun Woo directly. 66 00:04:03,276 --> 00:04:05,779 What his feelings are... 67 00:04:05,779 --> 00:04:09,616 While telling me he's too busy to meet up, 68 00:04:09,616 --> 00:04:12,352 he calls you and begs you to meet him. 69 00:04:12,352 --> 00:04:16,623 I asked you to a cup of tea because I was curious about those type of feelings. 70 00:04:16,623 --> 00:04:20,861 The situation probably changed or there was some other event that happened. 71 00:04:20,861 --> 00:04:22,762 Of course, that could be the case. 72 00:04:22,762 --> 00:04:25,499 Hyun Woo is going to study abroad. 73 00:04:27,567 --> 00:04:28,602 Going to study abroad? 74 00:04:29,402 --> 00:04:30,437 You didn't know? 75 00:04:31,938 --> 00:04:34,007 He's getting ready to study abroad as we speak. 76 00:04:34,007 --> 00:04:35,742 Did you say studying abroad? 77 00:04:37,743 --> 00:04:43,583 Thats strange, why did he tell me and not tell you? 78 00:04:50,023 --> 00:04:53,326 I'll be there in 30 minutes. 79 00:05:27,227 --> 00:05:28,962 Have a walk down. 80 00:05:28,962 --> 00:05:32,666 Come on! 81 00:06:37,230 --> 00:06:38,965 Will the groom Han Young Min 82 00:06:38,965 --> 00:06:42,569 in sadness or in happiness 83 00:06:42,569 --> 00:06:44,437 in sickness or in health 84 00:06:44,437 --> 00:06:48,174 promise to love and cherish your wife, Cho Mi Soo? 85 00:06:48,174 --> 00:06:51,544 Yes! 86 00:06:56,416 --> 00:06:58,084 Will the bride, Cho Mi Soo, 87 00:06:58,084 --> 00:07:00,553 in sadness or in happiness 88 00:07:00,553 --> 00:07:03,456 in sickness or in health 89 00:07:03,456 --> 00:07:06,826 promise to love and cherish your husband, Han Young Min? 90 00:07:06,826 --> 00:07:09,429 Yes. 91 00:07:09,429 --> 00:07:11,698 I promise. 92 00:07:11,698 --> 00:07:13,933 Groom Han Young Min, 93 00:07:13,933 --> 00:07:15,769 and bride, Cho Mi Soo, 94 00:07:15,769 --> 00:07:19,839 in front of these witnesses, I now pronounce you man and wife. 95 00:07:25,011 --> 00:07:26,513 How do you like this place? 96 00:07:32,419 --> 00:07:34,220 I like it. 97 00:07:34,220 --> 00:07:36,189 Then, let's make the reservation. 98 00:07:45,932 --> 00:07:48,334 Let's think about making the invitations. 99 00:07:48,334 --> 00:07:51,971 I'll come up with the design, so why don't you write it? 100 00:07:58,711 --> 00:08:04,350 Yoon Mi, Yoon Ji! 101 00:08:04,350 --> 00:08:05,652 Mom!! 102 00:08:05,652 --> 00:08:07,420 We are in here! 103 00:08:07,420 --> 00:08:12,625 Aigoo, what are my kids doing? 104 00:08:12,625 --> 00:08:13,993 You don't know? 105 00:08:13,993 --> 00:08:16,329 Aiyoo... 106 00:08:16,329 --> 00:08:19,365 Hey, Yoon Mi, have you prepared everything for school? 107 00:08:19,365 --> 00:08:23,670 Yes, I got my bag, clothes, and my shoes all ready. 108 00:08:23,670 --> 00:08:27,107 Aigoo..my eldest is so responsible 109 00:08:27,107 --> 00:08:28,975 What are you drawing? 110 00:08:28,975 --> 00:08:31,845 Mom. 111 00:08:31,845 --> 00:08:35,648 Tomorrow's the school's opening ceremony. You better go. 112 00:08:35,648 --> 00:08:38,718 Of course, and take her to school for at least a week. 113 00:08:38,718 --> 00:08:40,954 Don't worry, there are enough relatives around. 114 00:08:40,954 --> 00:08:43,723 Aren't you going to be preparing for Mi Soo's wedding? 115 00:08:43,723 --> 00:08:45,692 Yes, of course. 116 00:08:45,692 --> 00:08:49,195 But I don't where to start and how. 117 00:08:49,195 --> 00:08:51,965 You're not really going to give in to those dowry demands, are you?! 118 00:08:51,965 --> 00:08:56,169 I'd like to fulfill them, but your Mom just doesn't have that kind of money... 119 00:08:56,169 --> 00:09:00,406 You should just have a talk with Young Min's aunt and clarify that you can't do all that. 120 00:09:00,406 --> 00:09:06,379 Yes, I suppose I should. But it's hard for me to strike that conversation. 121 00:09:06,379 --> 00:09:10,483 Can't we just be quiet about it and send her off without it? 122 00:09:10,483 --> 00:09:12,485 Will they stop the wedding if we do? 123 00:09:12,485 --> 00:09:14,220 Mom! 124 00:09:14,220 --> 00:09:16,856 Grandma, Auntie is here! 125 00:09:16,856 --> 00:09:18,825 Ah, it must be Hyun Joo 126 00:09:18,825 --> 00:09:20,393 Mother, it's just me. 127 00:09:20,393 --> 00:09:21,628 Ah come in, come in. 128 00:09:21,628 --> 00:09:22,862 Did you come alone? 129 00:09:22,862 --> 00:09:25,265 Your brother's working at the university, he started his contract. 130 00:09:25,265 --> 00:09:26,666 Ah, I see. 131 00:09:26,666 --> 00:09:28,468 How did you get here? 132 00:09:28,468 --> 00:09:29,402 Mother... 133 00:09:29,402 --> 00:09:31,504 I have something to discuss with you. 134 00:09:31,504 --> 00:09:33,406 A store? 135 00:09:33,406 --> 00:09:35,775 I mean, what is this about opening a store? 136 00:09:35,775 --> 00:09:38,778 Opening a store is not something just everybody can do, and you just want to up and do it? 137 00:09:38,778 --> 00:09:45,418 Just something like a flower or a manhwa store, or even a small kimbap restaurant or something. 138 00:09:45,418 --> 00:09:48,555 That's what I said, not everybody can just up and do that. 139 00:09:48,555 --> 00:09:51,758 What did Tae Sup say about this? 140 00:09:51,758 --> 00:09:56,462 Shin Bi's father says I should take some time and just rest at home. 141 00:09:56,462 --> 00:09:59,599 Since he's starting lecturing this semester he says we won't have to worry about the money. 142 00:09:59,599 --> 00:10:05,238 Don't you think it would just be better to follow what he says and take care of Shin Bi and the house? 143 00:10:05,238 --> 00:10:06,873 I'm a little afraid mother. 144 00:10:06,873 --> 00:10:14,547 While I was working I had Shin Bi's tuition money all figured out and was even counting on her studying abroad but 145 00:10:14,547 --> 00:10:19,452 thinking about those things everyday makes me feel afraid 146 00:10:19,452 --> 00:10:23,022 But still, running a store is not just about earning money. 147 00:10:23,022 --> 00:10:27,894 I just saw it the other day on TV, how many stores are just up and closing down these days. 148 00:10:27,894 --> 00:10:30,563 There are plenty that are doing quite well though, grandma. 149 00:10:30,563 --> 00:10:33,032 Our potato stew restaurant is extremely well off. 150 00:10:33,032 --> 00:10:34,934 Well, of course there always will be those as well. 151 00:10:34,934 --> 00:10:38,605 Grandmother, are you against me opening even a small kimbab place? 152 00:10:38,605 --> 00:10:44,177 Well, even though I'd like to tell you to try what you like, I'm still quite worried. 153 00:10:44,177 --> 00:10:46,880 You can't just open a store as you please - you have to have money first. 154 00:10:46,880 --> 00:10:52,886 I have a little saved up, but since it wouldn't be enough I would have to go out and get a loan. 155 00:10:52,886 --> 00:10:55,822 Well if you can't bring up even that much than that's even worse! 156 00:10:55,822 --> 00:10:57,257 That's why it has to succeed. 157 00:10:57,257 --> 00:11:00,326 What do you think about opening a potato stew restaurant? 158 00:11:00,326 --> 00:11:06,566 Since it's a chain shop they set up everything for you, all you have to do is do good business! 159 00:11:06,566 --> 00:11:07,700 Oh really? 160 00:11:07,700 --> 00:11:11,671 Yes, they even set up the kitchen down to the last pot. All you have to do is cook well! 161 00:11:11,671 --> 00:11:14,941 Wow, I could just concentrate on the food, that's quite convenient. 162 00:11:14,941 --> 00:11:16,743 I'll have to go by there and see. 163 00:11:16,743 --> 00:11:19,078 Do you really think you can do a good job? 164 00:11:19,078 --> 00:11:23,449 Of course. My last job was all about serving passengers, wasn't it? 165 00:11:23,449 --> 00:11:26,786 Yes, you're right, That's what a flight attendant is about, right? 166 00:11:26,786 --> 00:11:31,257 Can I just come by any time? 167 00:11:31,257 --> 00:11:33,326 Better at lunchtime. 168 00:11:45,238 --> 00:11:46,806 Director 169 00:11:46,806 --> 00:11:53,680 I've prepared these designs for the wedding invitation. Please choose one and I'll follow it up. 170 00:11:53,680 --> 00:11:55,982 wedding invitation design? 171 00:11:55,982 --> 00:11:58,618 all I have to present you with is this so I made up a design for you 172 00:12:01,054 --> 00:12:05,124 Do you like them that much? 173 00:12:05,124 --> 00:12:07,794 Yes. I absolutely love them! 174 00:12:07,794 --> 00:12:09,662 Let me see. 175 00:12:09,662 --> 00:12:13,566 Hey! Park Sang Jo! 176 00:12:13,566 --> 00:12:14,801 Yes senior? 177 00:12:14,801 --> 00:12:16,102 Whats wrong? 178 00:12:16,102 --> 00:12:23,409 Groom: Park Sang Jo, Bride: Oh Jeong Im 179 00:12:23,409 --> 00:12:25,311 Hey!! 180 00:12:25,311 --> 00:12:31,517 Decide if you want to continue to live... you're just too cute, aren't you! 181 00:12:31,517 --> 00:12:32,986 Bride: Oh Jeong Im?? 182 00:12:32,986 --> 00:12:36,456 what do you think about just printing it like this? 183 00:12:36,456 --> 00:12:38,224 Aigoo, you guys are just....! 184 00:12:38,224 --> 00:12:46,399 I thought that you may never get to put your name on an actual invitation so I put your name in place of the bride's so you would have that experience 185 00:12:48,167 --> 00:12:51,004 you think I'll never get to put my name on an invitation? 186 00:12:51,004 --> 00:12:53,973 Director Han, fire him now. He's playing around too much 187 00:12:53,973 --> 00:12:57,744 if I were to fire him because of this, who do you think would look worse? 188 00:12:57,744 --> 00:13:02,582 right... looks like the only course is for me to turn in my resignation 189 00:13:02,582 --> 00:13:06,085 Sang Jo, consider this you courting her 190 00:13:06,085 --> 00:13:09,856 since it's already made up, do you want to do a double wedding? 191 00:13:09,856 --> 00:13:11,391 Oh, ho! BRAVO! 192 00:13:11,391 --> 00:13:14,660 Sang Jo, you better keep your word! 193 00:13:14,660 --> 00:13:17,296 If you don't marry me I might just kill you! 194 00:13:17,296 --> 00:13:18,498 I'll keep my word. 195 00:13:18,498 --> 00:13:19,966 Just listen to this guy. 196 00:13:19,966 --> 00:13:23,036 tell it to us straight. this was intentional 197 00:13:23,036 --> 00:13:25,538 if you understand it that way, I won't dissuade you 198 00:13:25,538 --> 00:13:29,075 Sang Jo, you've really matured! 199 00:13:29,075 --> 00:13:33,046 Hey, you're dead! 200 00:13:33,046 --> 00:13:38,985 Aigoo, this brat! - now, now, let's get to work! 201 00:13:41,200 --> 00:13:43,600 Grandma, it's time for dinner! 202 00:13:43,789 --> 00:13:46,726 Yoon Mi, Yoon Ji, it's time for dinner! 203 00:13:46,726 --> 00:13:53,332 aigoo, it looks like this girl's going to out again tonight. where does she go each and every day? 204 00:13:53,332 --> 00:13:56,269 It seems as if our aunt is out on a date. 205 00:13:56,269 --> 00:13:58,738 Yeah, it does seem like something is up. 206 00:13:58,738 --> 00:14:00,006 Go inside. 207 00:14:00,006 --> 00:14:01,574 Aigoo, you're all here. 208 00:14:01,574 --> 00:14:03,009 You came just in time! 209 00:14:03,009 --> 00:14:05,544 Mi Soo, I didn't scoop your rice. 210 00:14:05,544 --> 00:14:06,879 You go and get yours 211 00:14:06,879 --> 00:14:10,216 Ah... let's see here... 212 00:14:10,216 --> 00:14:12,918 Soft tofu stew looks yummy. 213 00:14:12,918 --> 00:14:14,854 Mom. 214 00:14:14,854 --> 00:14:18,557 instead of putting clams, if you put __? it will taste much better 215 00:14:18,557 --> 00:14:20,826 Mi Sun, go get some rice for Mi Soo. 216 00:14:20,826 --> 00:14:22,328 Alright. 217 00:14:22,328 --> 00:14:26,966 I'm still worried about what Tae Sup's wife should do. 218 00:14:26,966 --> 00:14:28,467 Yes, I know. 219 00:14:28,467 --> 00:14:30,536 Here you go. 220 00:14:30,536 --> 00:14:38,811 What's up with the ceremony hall? 221 00:14:38,811 --> 00:14:40,179 We made reservations. 222 00:14:40,179 --> 00:14:41,881 Grandma, 223 00:14:41,881 --> 00:14:43,716 We made reservations at a ceremony hall. 224 00:14:43,716 --> 00:14:48,020 Really? Usually you have to make reservations at least six months ahead, and you already found one? 225 00:14:48,020 --> 00:14:50,890 so you've decided on May 8th right? 226 00:14:50,890 --> 00:14:52,325 Yes. 227 00:14:52,325 --> 00:14:53,826 5 o'clock? 228 00:14:53,826 --> 00:14:56,195 What are you going to do about a wedding dress? 229 00:14:56,195 --> 00:14:59,999 That dressmaker I'm writing for is going to give me one. 230 00:14:59,999 --> 00:15:03,602 Ah.... hey, you have to get rings as well! 231 00:15:03,602 --> 00:15:09,275 If they were expecting the wedding dowry, then I wonder what they are doing about the wedding jewelry for the bride? 232 00:15:09,275 --> 00:15:12,011 I'm sure they'll have to prepare at least five sets. 233 00:15:12,011 --> 00:15:14,680 How could you expect five sets??! 234 00:15:14,680 --> 00:15:20,152 If the other side is making such a big fuss about other things, how could they not reciprocate? 235 00:15:20,152 --> 00:15:22,355 We can't put together a dowry like that. 236 00:15:22,355 --> 00:15:25,424 So it would be wrong of us to expect something like that. 237 00:15:25,424 --> 00:15:26,959 Mi Soo, 238 00:15:26,959 --> 00:15:30,896 hasn't someone said something to you about the rings yet? 239 00:15:30,896 --> 00:15:32,631 No, not yet. 240 00:15:32,631 --> 00:15:34,900 Auntie, there's a phone call. 241 00:15:34,900 --> 00:15:38,504 here, hurry up and eat 242 00:15:43,743 --> 00:15:45,544 Oh, Hyun Woo. 243 00:15:45,544 --> 00:15:48,447 I'm eating dinner. 244 00:15:48,447 --> 00:15:52,084 I didn't have time earlier. 245 00:15:52,084 --> 00:15:55,588 Our neighborhood? 246 00:15:55,588 --> 00:16:01,794 Why did you come all the way here? 247 00:16:01,794 --> 00:16:05,297 I thought we were going to meet tomorrow. 248 00:16:05,297 --> 00:16:07,767 I heard you met with Su Jin. 249 00:16:07,767 --> 00:16:09,335 Yeah. 250 00:16:09,335 --> 00:16:13,239 I heard she said some nonsense to you. 251 00:16:13,239 --> 00:16:15,341 It seems like she really likes you. 252 00:16:15,341 --> 00:16:19,912 So she was curious about what our relationship is. 253 00:16:21,845 --> 00:16:24,617 But why did I have to hear about you going to study abroad from Su Jin? 254 00:16:24,617 --> 00:16:27,319 I was really shocked. 255 00:16:28,318 --> 00:16:31,290 You still didn't even call, did you? 256 00:16:31,290 --> 00:16:33,592 Because I was planning on talking about it when we met tomorrow. 257 00:16:35,092 --> 00:16:37,763 I thought things with Su Jin were going well, so what's this about going away? 258 00:16:39,095 --> 00:16:40,966 Is it really that strange that I'm going abroad? 259 00:16:40,966 --> 00:16:43,067 Why is everybody like this? 260 00:16:43,067 --> 00:16:46,439 Even my mom and dad are like this. Don't you think they would be if you're going away suddenly? 261 00:16:49,171 --> 00:16:52,445 As soon as you get married, there will be nobody left like you, so I have to leave. 262 00:16:52,445 --> 00:16:54,313 But you're dating Su Jin. 263 00:16:54,313 --> 00:16:56,515 And your family is supportive 264 00:16:57,514 --> 00:17:00,752 We're not that far into a relationship yet. 265 00:17:03,787 --> 00:17:04,790 So when are you going... to study abroad? 266 00:17:04,790 --> 00:17:08,894 I'll stay to see your wedding first. 267 00:17:08,894 --> 00:17:10,329 You're really going to leave? 268 00:17:10,329 --> 00:17:19,472 I've enjoyed this for such a long time, it seems right to put some effort into studying again. 269 00:17:21,371 --> 00:17:24,243 I'm sure it won't be wasted, it's just... 270 00:17:24,243 --> 00:17:29,748 I think it will be really strange that you're not there. 271 00:17:36,357 --> 00:17:39,024 I guess we'll just have to wait and see. 272 00:17:43,749 --> 00:17:44,363 Daddy! 273 00:17:44,363 --> 00:17:46,131 Hm... 274 00:17:50,437 --> 00:17:54,573 Shall I go to kindergarten with you or grandpa tomorrow? 275 00:17:54,573 --> 00:17:58,110 Since it's the opening day, I'll take you myself. 276 00:17:58,110 --> 00:18:00,613 I don't mind going with grandpa. 277 00:18:00,613 --> 00:18:05,150 Tomorrow you can go with daddy, and from then on grandpa will take over. 278 00:18:05,150 --> 00:18:06,285 Yes. 279 00:18:13,025 --> 00:18:16,595 He'll probably be late today again. 280 00:18:16,595 --> 00:18:20,599 I guess business is so slow that he's going out to attract clients every evening. 281 00:18:20,599 --> 00:18:23,469 Tell him to be moderate with the alcohol and come home safely. 282 00:18:23,469 --> 00:18:26,238 Strangely enough, I don't think he's drinking that much alcohol. 283 00:18:26,238 --> 00:18:28,040 That's good then. 284 00:18:32,077 --> 00:18:34,280 Grandfather 285 00:18:34,280 --> 00:18:37,816 Father said he'll take me to kindergarden tomorrow. 286 00:18:37,816 --> 00:18:39,418 Your father has time? 287 00:18:39,418 --> 00:18:39,852 Yes 288 00:18:39,852 --> 00:18:42,388 Well, of course, to the opening ceremony. 289 00:18:42,388 --> 00:18:46,125 It looks like your bag will be all worn out before you even enter kindergarden. 290 00:18:46,125 --> 00:18:54,099 Ah, this is the kind of place you just have to sing. 291 00:18:54,099 --> 00:19:01,340 My father and I... 292 00:19:01,340 --> 00:19:05,945 in the flower garden we made 293 00:19:05,945 --> 00:19:11,317 Shin ja, you seem like a young teenager 294 00:19:19,959 --> 00:19:21,427 Your really pretty 295 00:19:21,427 --> 00:19:23,062 Omo omo 296 00:19:23,062 --> 00:19:26,532 how can you say such nice things? 297 00:19:26,532 --> 00:19:29,501 you seem like such a kind hearted man 298 00:19:29,835 --> 00:19:33,472 I'm not very tall 299 00:19:33,472 --> 00:19:37,042 no, like the men in the movies 300 00:19:37,042 --> 00:19:39,678 the very nice men 301 00:19:39,678 --> 00:19:44,416 oh okay. I don't watch movies so... 302 00:19:44,416 --> 00:19:51,123 shin ja, wait a minute 303 00:19:55,761 --> 00:19:57,496 Come here 304 00:19:57,496 --> 00:19:59,031 Why? 305 00:20:04,036 --> 00:20:05,270 ride this 306 00:20:05,270 --> 00:20:06,872 its not scary? 307 00:20:06,872 --> 00:20:08,040 no its not scary 308 00:20:08,040 --> 00:20:10,909 I don't like to be dizzy 309 00:20:10,909 --> 00:20:15,714 hold on really tightly so you don't fall 310 00:20:15,714 --> 00:20:19,518 here we go 311 00:20:19,518 --> 00:20:23,555 is it fun? 312 00:20:23,555 --> 00:20:25,357 yes it is 313 00:20:25,357 --> 00:20:28,494 now, we're going to go fast 314 00:20:32,831 --> 00:20:36,035 is it ok? 315 00:20:41,573 --> 00:20:43,308 Stop, stop, stop 316 00:20:43,308 --> 00:20:44,743 Ah, no 317 00:20:44,743 --> 00:20:46,712 now im getting dizzy 318 00:20:46,712 --> 00:20:48,714 Ah stop! 319 00:20:48,714 --> 00:20:51,250 Wait a sec. i don't like this feeling. 320 00:20:51,250 --> 00:20:55,921 are you ok? 321 00:20:55,921 --> 00:20:59,992 oh, I'm so dizzy, oh! 322 00:20:59,992 --> 00:21:07,633 oh I don't know... I was so dizzy that I almost fell over 323 00:21:07,633 --> 00:21:12,471 I'm sorry. I'm really sorry. 324 00:21:12,471 --> 00:21:14,840 sit down for a little bit 325 00:21:14,840 --> 00:21:21,413 are you ok? 326 00:21:21,413 --> 00:21:28,020 oh I don't want to part 327 00:21:28,020 --> 00:21:30,556 I guess this is why people get married 328 00:21:30,556 --> 00:21:35,160 do you want to go somewhere and have a drink first? 329 00:21:35,160 --> 00:21:44,470 oh for tomorrow's sake, why don't you go home and rest. You have to be shopmaster tomorrow 330 00:21:44,470 --> 00:21:49,074 thank you for thinking of me 331 00:21:49,074 --> 00:21:52,978 to be honest, I feel the same way as you do 332 00:21:52,978 --> 00:21:55,881 I don't want to part with you either 333 00:21:55,881 --> 00:21:58,817 then we are of like minds right? 334 00:21:58,817 --> 00:22:00,219 Of course. 335 00:22:06,391 --> 00:22:08,093 this is your house? 336 00:22:08,093 --> 00:22:09,394 yeah 337 00:22:09,394 --> 00:22:13,265 you should go in 338 00:22:13,265 --> 00:22:16,034 today i was really happy 339 00:22:16,034 --> 00:22:19,204 yes, me too 340 00:22:19,204 --> 00:22:21,006 good bye 341 00:22:21,006 --> 00:22:29,348 thanks 342 00:23:01,780 --> 00:23:04,082 did you meet up the man who bought you that bear again? 343 00:23:04,082 --> 00:23:09,254 Mom, the more I meet him, the more I see he is a good person 344 00:23:09,254 --> 00:23:13,659 he's kind, sweet and warm 345 00:23:13,659 --> 00:23:15,427 how do you know that? 346 00:23:15,427 --> 00:23:18,397 you could be just confusing yourself into believing that 347 00:23:18,397 --> 00:23:21,767 That's not true Mom. you think I wouldn't even know that? 348 00:23:21,767 --> 00:23:25,103 you can disillusion yourself when you want something badly 349 00:23:25,103 --> 00:23:28,540 ha ha... our mom's giving love advice again 350 00:23:28,540 --> 00:23:31,343 mom, mom 351 00:23:31,343 --> 00:23:37,749 if I find a good man and live well, it would be good for Mi Soo too right? 352 00:23:37,749 --> 00:23:40,419 maybe, I don't know about that either 353 00:23:45,257 --> 00:23:48,026 what is this? 354 00:23:48,026 --> 00:23:51,797 aigoo.. you don't know what it is by looking at it? 355 00:23:51,797 --> 00:23:53,232 it's cosmetics 356 00:23:53,232 --> 00:23:56,268 and it's Han Bahm cosmetics 357 00:23:56,268 --> 00:23:58,971 oh but then, why did you buy this? 358 00:23:58,971 --> 00:24:01,707 oh goodness, why do you say things so tastelessly? 359 00:24:01,707 --> 00:24:04,543 why would I buy it? to put it on my face? 360 00:24:04,543 --> 00:24:07,346 as time goes by, you say things even worse than before 361 00:24:07,346 --> 00:24:10,649 why do you care how I speak to you lately? 362 00:24:10,649 --> 00:24:11,950 how long have we lived together? 363 00:24:11,950 --> 00:24:19,825 i just thought you would want to look good because of young min's wedding 364 00:24:19,825 --> 00:24:23,495 but why did you buy this? 365 00:24:23,495 --> 00:24:26,531 I heard that when someone does something they never do, they die 366 00:24:26,531 --> 00:24:30,168 ai go.. seriously the things you say 367 00:24:30,168 --> 00:24:33,405 they say it's really the best so try some on 368 00:24:33,405 --> 00:24:36,608 how much was it? 369 00:24:36,608 --> 00:24:41,179 don't look at that, its a present you should be like this "honey, thanks so much" 370 00:24:41,179 --> 00:24:44,182 if you ask how much I spent, don't you know it breaks the mood? 371 00:24:44,182 --> 00:24:45,851 oh my, whats wrong? 372 00:24:45,851 --> 00:24:50,989 is this really a good one? 373 00:24:50,989 --> 00:24:53,859 yeah 374 00:24:53,859 --> 00:24:59,231 oh, smells like flowers 375 00:25:10,642 --> 00:25:19,918 im a really bad guy 376 00:25:19,918 --> 00:25:23,121 im a bad bad man 377 00:25:23,121 --> 00:25:30,829 shinja, during that time i was so happy 378 00:25:30,829 --> 00:25:35,067 I will never be able to forget you Shin Ja 379 00:25:35,067 --> 00:25:42,574 please forget this terrible Go Dae Sung forever 380 00:26:29,521 --> 00:26:34,192 come on out. put your shoes on 381 00:26:34,192 --> 00:26:37,796 Lets go, lets go 382 00:26:37,796 --> 00:26:42,267 grandmother, greatgrandmother we're going to take Yoon Mi to orientation 383 00:26:42,267 --> 00:26:49,074 oh Yoon Mi, you look great in the clothes I bought you 384 00:26:49,074 --> 00:26:52,244 mom do you think that the clothes you bought is the only thing to make her look great? we all bought things for her 385 00:26:52,244 --> 00:26:56,415 Yoon Mi, you know you're supposed to listen really well to your teacher right? 386 00:26:56,415 --> 00:26:57,516 yes grandma 387 00:26:57,516 --> 00:26:59,584 Yoon Mi, fighting! fighting! 388 00:26:59,584 --> 00:27:06,458 ai goo, our Yoon Ji..do you think you can still go to art class without your sister? 389 00:27:06,458 --> 00:27:10,062 When we go to school, we'll go together with Yoon Mi but when you come back, you can come by yourself 390 00:27:10,062 --> 00:27:12,431 right Yoon Ji? yes! 391 00:27:12,431 --> 00:27:15,934 we will be back 392 00:27:15,934 --> 00:27:21,206 oh our Mi Sun has now become a school parent 393 00:27:40,391 --> 00:27:42,527 Sorry 394 00:27:42,527 --> 00:27:49,801 it's not like I could miss my eldest's orientation day. Even just staying briefly and leaving I'm still late. I'm sorry. 395 00:27:49,801 --> 00:27:52,270 pablo was here so it's ok 396 00:27:52,270 --> 00:27:54,405 thanks pablo 397 00:27:54,405 --> 00:27:55,573 Its ok 398 00:27:55,573 --> 00:27:59,811 Thailand's not that far away, didn't your husband come either? 399 00:27:59,811 --> 00:28:04,115 how often does he come to visit? Your husband I mean 400 00:28:04,115 --> 00:28:13,892 the truth is, we're divorced 401 00:28:13,892 --> 00:28:20,765 that my husband went to thailand 402 00:28:20,765 --> 00:28:23,334 it was a lie 403 00:28:27,140 --> 00:28:31,009 at first, when you asked what my husband did 404 00:28:32,225 --> 00:28:35,113 I just said that 405 00:28:35,113 --> 00:28:40,084 but the truth is that we divorced 406 00:28:40,084 --> 00:28:42,220 oh why did you lie? 407 00:28:42,220 --> 00:28:46,758 it's not like if you have a husband you're successful or that you're a failure because you don't 408 00:28:46,758 --> 00:28:50,595 i just thought if I said I didn't have one that I'd be looked down on 409 00:28:50,595 --> 00:28:53,631 then, you're raising two girls on your own? 410 00:28:53,631 --> 00:28:58,570 since I'm living with my mom, my mom's raising us 411 00:28:58,570 --> 00:29:00,405 did your husband have an affair? 412 00:29:00,405 --> 00:29:14,953 he had an affair... and because he conned many people, I also have a lot of debts 413 00:29:14,953 --> 00:29:17,121 oh! there isn't anything bad he didn't do! 414 00:29:17,121 --> 00:29:20,425 it's good you divorced! 415 00:29:20,425 --> 00:29:26,831 do you want to look at my daughters' picture? 416 00:29:26,831 --> 00:29:32,570 They're cute. 417 00:29:32,570 --> 00:29:35,306 4 bone soup please 418 00:29:35,306 --> 00:29:36,741 Yes 419 00:29:46,517 --> 00:29:49,253 did you bring Yoon Ji home too? 420 00:29:49,253 --> 00:29:52,156 oh what a good girl my eldest is! 421 00:29:52,156 --> 00:29:54,726 thank you 422 00:29:54,726 --> 00:29:59,263 and, I'm sorry that I couldn't stay until the very end 423 00:29:59,263 --> 00:30:08,706 you're right. Mom will work really hard and Yoon Mi, you study really hard 424 00:30:08,706 --> 00:30:11,909 okay. I'll see you later at home. 425 00:30:11,909 --> 00:30:15,246 I love you! 426 00:30:19,117 --> 00:30:21,386 Thank you 427 00:30:25,857 --> 00:30:30,461 my mom 428 00:30:30,461 --> 00:30:32,630 was also divorced 429 00:30:32,630 --> 00:30:36,234 when I was seven years-old 430 00:30:36,234 --> 00:30:43,341 you know what divorced means too? 431 00:30:43,341 --> 00:30:51,783 my mom raised me by herself 432 00:30:51,983 --> 00:30:53,751 she suffered a lot 433 00:30:53,751 --> 00:30:59,190 so that's why I need to make my mom happy 434 00:30:59,190 --> 00:31:02,193 because she suffered a lot because of me 435 00:31:02,193 --> 00:31:07,231 Pablo's mom must be so happy right now 436 00:31:07,231 --> 00:31:13,771 just knowing that you are thinking this way would make her so happy 437 00:31:13,771 --> 00:31:17,108 I'm really going to make her happy 438 00:31:17,108 --> 00:31:20,378 at a potato stew restaurant? 439 00:31:20,378 --> 00:31:22,346 yes 440 00:31:22,346 --> 00:31:26,150 then please use me (when you have your own restaurant) 441 00:31:26,150 --> 00:31:27,552 that's too far away 442 00:31:27,552 --> 00:31:30,121 what if you're a grandma by then? 443 00:31:30,121 --> 00:31:32,857 that's why you need to hurry up! 444 00:31:32,857 --> 00:31:36,861 I want to do that too 445 00:31:40,498 --> 00:31:44,802 unni, I want to see too, let me see! emo (aunt), put more red bean paste in 446 00:31:44,802 --> 00:31:47,038 no we can't. too spicy. 447 00:31:47,038 --> 00:31:48,172 let's hurry and eat! 448 00:31:48,172 --> 00:31:49,874 it's all done 449 00:31:49,874 --> 00:31:55,913 oh, Yoon Mi, bring the plates and forks out. mmm! 450 00:31:55,913 --> 00:32:01,018 here.... 451 00:32:01,018 --> 00:32:03,254 your aunt will get some for you 452 00:32:11,662 --> 00:32:13,798 here, Yoon Mi! 453 00:32:13,798 --> 00:32:20,171 next, Yoon Ji! 454 00:32:20,171 --> 00:32:24,408 eat and eat some more! 455 00:32:27,779 --> 00:32:31,182 Hello? 456 00:32:31,182 --> 00:32:34,519 it's me. Come over to my house 457 00:32:34,519 --> 00:32:35,887 now? 458 00:32:35,887 --> 00:32:37,889 yes, now 459 00:32:37,889 --> 00:32:40,358 I understand. 460 00:32:40,358 --> 00:32:44,061 ai goo grandmother! 461 00:32:44,061 --> 00:32:45,963 are you eating dok bok gi? yes! 462 00:32:45,963 --> 00:32:48,733 mom 463 00:32:48,733 --> 00:32:50,001 Young Ok wants me to come over right now 464 00:32:50,001 --> 00:32:51,335 why again? 465 00:32:51,335 --> 00:32:53,237 I don't know. 466 00:32:53,237 --> 00:32:55,106 It's scary thinking about what else she has to say. 467 00:32:55,106 --> 00:32:57,441 Leave quickly. 468 00:33:08,052 --> 00:33:09,654 who is it? 469 00:33:09,654 --> 00:33:11,389 It's Mi Soo 470 00:33:11,389 --> 00:33:14,892 Just wait there for a minute. I'm coming out 35899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.