All language subtitles for Happy bus day

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,492 --> 00:00:36,536 A photo? 2 00:00:37,662 --> 00:00:42,041 Honey, I can't send you a photo. 3 00:00:44,419 --> 00:00:45,628 Check outside. 4 00:00:47,505 --> 00:00:50,383 It's not that. It's just… 5 00:00:50,467 --> 00:00:52,719 I have no make-up on. 6 00:00:53,553 --> 00:00:54,471 Yes. 7 00:00:57,932 --> 00:00:58,850 Yes. 8 00:00:59,601 --> 00:01:00,810 Stop! 9 00:01:03,897 --> 00:01:05,690 I'll… 10 00:01:22,082 --> 00:01:23,291 My gosh. 11 00:01:25,460 --> 00:01:28,963 -Oh, you're home. Where is mother? -I don't know. 12 00:01:29,798 --> 00:01:31,257 Is she upstairs? 13 00:01:40,183 --> 00:01:41,184 Gosh, my hands… 14 00:01:52,403 --> 00:01:54,739 Can you help me? 15 00:01:54,823 --> 00:01:56,741 There is so much to do today. 16 00:01:57,408 --> 00:02:01,079 What is it, honey? I'll help you. 17 00:02:01,955 --> 00:02:05,959 I love learning to cook! Making side dishes and all! 18 00:02:07,544 --> 00:02:11,339 What should I do first? Oh, these are so ripe! 19 00:02:13,800 --> 00:02:14,968 Let's see. 20 00:02:17,095 --> 00:02:19,097 Don't worry about it. I'll do it. 21 00:02:21,349 --> 00:02:22,976 I want to help. 22 00:02:24,352 --> 00:02:27,272 Oh, you can rest. I'll do it. 23 00:02:32,443 --> 00:02:33,486 Ah-hyeon! 24 00:02:36,990 --> 00:02:40,869 Ah-hyeon. Aren't you going to help? 25 00:02:42,579 --> 00:02:44,581 Aren't you? There's so much to do. 26 00:02:46,499 --> 00:02:48,418 Just help with the fried food, okay? 27 00:02:55,216 --> 00:02:57,302 Hey, hang up. 28 00:02:59,220 --> 00:03:00,388 Hang up! 29 00:03:32,879 --> 00:03:35,673 Just help me with the fries, okay? 30 00:03:36,174 --> 00:03:37,258 Come here. 31 00:03:57,654 --> 00:04:00,073 Look who it is! 32 00:04:01,449 --> 00:04:03,368 You're Mrs. Kim's son, aren't you? 33 00:04:04,160 --> 00:04:05,787 Are you visiting your mother? 34 00:04:06,329 --> 00:04:10,083 -Oh, yes. but who are you? -I'm the elder at this church. 35 00:04:10,166 --> 00:04:12,585 -I know your mother very well. -I see. 36 00:04:12,669 --> 00:04:16,256 Back when she ran the ABC club, 37 00:04:16,339 --> 00:04:18,633 -I sold her the bar snacks. -Oh, I see. 38 00:04:19,342 --> 00:04:23,137 Our family is in the wholesale foods business. 39 00:04:23,221 --> 00:04:25,890 We sell all the peanuts, dried squid, 40 00:04:25,974 --> 00:04:29,060 -and such in this area. -I see. 41 00:04:30,561 --> 00:04:33,314 Wow, you're so big and all grown up now. 42 00:04:33,398 --> 00:04:36,317 Your mother and I are close friends, you see. 43 00:04:36,401 --> 00:04:39,320 -Would it be okay to park my car here? -Sure. 44 00:04:39,404 --> 00:04:40,905 We're leaving tomorrow morning. 45 00:04:41,572 --> 00:04:45,576 Oh, is that so? Sure! I take care of this place, you see. 46 00:04:46,327 --> 00:04:48,788 I made this parking lot with my own hands. 47 00:04:48,871 --> 00:04:51,916 I dug up the dirt, laid the gravel, and flattened it out. 48 00:04:52,917 --> 00:04:56,379 I'm praying really hard. 49 00:04:57,171 --> 00:04:59,966 I do all-night prayers for your household. 50 00:05:00,967 --> 00:05:05,263 I know your family well. You're the second son, right? 51 00:05:05,346 --> 00:05:09,767 The eldest has that tic disorders, right? And you run a business? 52 00:05:11,227 --> 00:05:13,313 -I'm the eldest. -What? 53 00:05:13,396 --> 00:05:15,023 The second son has tic disorders. 54 00:05:16,024 --> 00:05:17,567 Of course! 55 00:05:18,443 --> 00:05:21,112 Go ahead, see your family. Don't worry about the car. 56 00:05:21,195 --> 00:05:22,488 Great. 57 00:05:23,156 --> 00:05:24,282 All right! 58 00:05:40,381 --> 00:05:42,175 Where are you? 59 00:05:44,594 --> 00:05:46,345 You bought the bag, right? 60 00:05:48,097 --> 00:05:50,058 What do you mean "what bag"? 61 00:05:51,642 --> 00:05:53,978 Are you joking? 62 00:05:55,188 --> 00:05:56,564 After we… 63 00:05:57,565 --> 00:06:00,234 I mean after it's done, we need to put it in the bag. 64 00:06:00,318 --> 00:06:02,570 I told you not to forget! 65 00:06:10,536 --> 00:06:13,706 Yes, mother. You're upstairs? 66 00:06:14,248 --> 00:06:16,375 I just called, but you didn't pick up, so… 67 00:06:17,376 --> 00:06:19,295 Yes, I just started. 68 00:06:19,962 --> 00:06:22,715 I started with the marinated meat, and some vegetables. 69 00:06:23,424 --> 00:06:27,136 Yes, I bought some. Okay, I'll bring it up. 70 00:06:49,700 --> 00:06:52,370 Mother? I'm here. 71 00:06:52,453 --> 00:06:53,913 Okay, come in. 72 00:06:53,996 --> 00:06:57,375 Seung-hyun, your favorite chocolate is here. 73 00:06:59,127 --> 00:07:01,462 There, there. 74 00:07:02,255 --> 00:07:04,841 You'll get your chocolate. Be patient. 75 00:07:04,924 --> 00:07:07,093 Come here. Let me give him some chocolate. 76 00:07:08,136 --> 00:07:09,846 Unwrap these. 77 00:07:10,805 --> 00:07:14,851 There, there. Here we go. 78 00:07:14,934 --> 00:07:16,144 Here. 79 00:07:16,853 --> 00:07:19,564 Great. Chew carefully, okay? 80 00:07:20,314 --> 00:07:23,401 That's right. Chew carefully. 81 00:07:26,487 --> 00:07:30,158 Hey, wait. My goodness. 82 00:07:30,241 --> 00:07:31,534 Spit it out. 83 00:07:32,493 --> 00:07:35,872 Will you die by choking on chocolate? How embarrassing. 84 00:07:35,955 --> 00:07:38,499 Here, chew carefully. 85 00:07:41,794 --> 00:07:44,922 What are you doing? Peel the wrappers! 86 00:07:45,006 --> 00:07:48,593 There, there. Chew carefully. 87 00:07:50,261 --> 00:07:53,890 -How's the food preparation? -I was working on it. 88 00:07:54,682 --> 00:07:56,642 Mother, I was going to make 89 00:07:57,351 --> 00:07:59,812 pumpkin pancakes and fried sweet potato. 90 00:07:59,896 --> 00:08:02,482 -Is that okay? -Why? Did they run out of shrimp? 91 00:08:03,232 --> 00:08:04,942 No, it's not that. 92 00:08:05,776 --> 00:08:08,529 It's Seung-hyun's birthday 93 00:08:08,613 --> 00:08:11,657 and it takes so long to make different dishes. 94 00:08:11,741 --> 00:08:15,286 Do you think I'm barking? You never listen to my words. 95 00:08:16,162 --> 00:08:17,205 Sorry? 96 00:08:17,288 --> 00:08:20,583 Don't you know there's a reason I told you to make fried shrimp? 97 00:08:20,666 --> 00:08:24,670 And if you don't know the reason, you're no better than a maggot. 98 00:08:25,796 --> 00:08:30,510 Fried shrimp is Sung-il, I mean, your second son's favorite food. 99 00:08:30,593 --> 00:08:34,347 That's right! It's the only thing he eats when he comes home. 100 00:08:34,430 --> 00:08:38,351 He doesn't like meat or fish or anything. 101 00:08:38,434 --> 00:08:42,188 All he likes are the fried shrimp his mom makes. 102 00:08:42,772 --> 00:08:47,652 When someone comes home, they want food like good memories. 103 00:08:47,735 --> 00:08:50,696 That's the reason they come home. Do you get it? 104 00:08:51,197 --> 00:08:53,533 You're just a daughter-in-law. 105 00:08:53,616 --> 00:08:56,244 How dare you try to play wicked tricks to slack off? 106 00:09:29,235 --> 00:09:30,653 Goddamnit! 107 00:09:34,991 --> 00:09:37,243 -Oh, my god. -I'll kill them all! 108 00:09:37,994 --> 00:09:40,997 What's going on? Seung-hwan! 109 00:09:42,039 --> 00:09:44,959 I'll kill them all. I'll just kill them all! 110 00:09:45,042 --> 00:09:46,877 Hey, come out here. He's got a knife! 111 00:09:46,961 --> 00:09:48,963 I'll kill them all! 112 00:09:49,046 --> 00:09:50,965 Hey, come out here! 113 00:09:51,048 --> 00:09:52,925 I'll kill them all. 114 00:09:53,009 --> 00:09:54,468 Hey, Sung-il! 115 00:09:57,513 --> 00:10:00,057 -No, stop! -Let go! 116 00:10:00,891 --> 00:10:02,935 Hold still. Let go of the knife. 117 00:10:03,019 --> 00:10:04,186 Hey, come out here! 118 00:10:34,383 --> 00:10:37,303 -Let go of the knife. -I'll kill them all. 119 00:10:37,386 --> 00:10:39,930 Hey Ji Seung-hwan, watch your language. 120 00:10:40,014 --> 00:10:41,515 Sang-hoon is your older brother. 121 00:10:41,599 --> 00:10:44,518 I'm his sister, not his brother! 122 00:10:45,269 --> 00:10:47,813 -I'll kill them all! -Goddamnit! Let go! 123 00:10:51,901 --> 00:10:54,153 Mom, I'm home. Shit! 124 00:10:55,154 --> 00:10:57,156 -Mom. -I'll kill them all! 125 00:10:59,367 --> 00:11:02,328 -Where is mom? -I don't know. 126 00:11:03,079 --> 00:11:04,497 Probably upstairs. 127 00:11:07,792 --> 00:11:11,962 Stay here, okay? I'm going to check on mom. 128 00:11:14,965 --> 00:11:17,510 What are you two doing? 129 00:11:18,427 --> 00:11:21,138 Hey, Seung-hwan has a knife. 130 00:11:22,556 --> 00:11:25,643 All right, get up, cutie. Just get up. 131 00:11:25,726 --> 00:11:27,186 Get up first. 132 00:11:31,065 --> 00:11:34,151 -I'll kill them all. -Who… who are you going to kill? 133 00:11:34,235 --> 00:11:37,071 -I'll kill them all. -All right. So who? 134 00:11:37,696 --> 00:11:40,658 I'll kill them all. I'm going to kill them all. 135 00:11:40,741 --> 00:11:44,495 Hey, look at… look at me. 136 00:11:47,331 --> 00:11:50,000 Jeez. Are you sniffing glue? 137 00:11:50,835 --> 00:11:54,171 Hey… this isn't reality now, right? 138 00:11:56,715 --> 00:11:59,552 -I'll kill them all. -Seung-hwan doesn't sniff glue. 139 00:11:59,635 --> 00:12:03,514 He's been hanging out with a strange man coming home drunk, late at night. 140 00:12:03,597 --> 00:12:06,600 -Hey, don't talk about Jung-geun-- -Don't shout at your brother! 141 00:12:06,684 --> 00:12:08,394 You're the youngest, so behave. 142 00:12:09,186 --> 00:12:10,563 I'll kill them all. 143 00:12:11,147 --> 00:12:12,565 I'm going to kill them all. 144 00:12:15,067 --> 00:12:18,070 All right, stab me. Kill me. 145 00:12:18,696 --> 00:12:21,407 See my neck? Slice it. 146 00:12:21,490 --> 00:12:24,160 Go ahead. This isn't reality anyway. 147 00:12:24,243 --> 00:12:26,245 You said you want to kill me. Just kill me. 148 00:12:26,954 --> 00:12:30,332 Hey, stop it. Let's stop it now. 149 00:12:31,167 --> 00:12:33,294 What are you doing in front of a guest? 150 00:12:33,377 --> 00:12:35,421 Sung-il, what's wrong? 151 00:12:36,464 --> 00:12:38,340 Stop it, okay? 152 00:12:39,800 --> 00:12:41,302 Why don't you stop them? 153 00:12:41,385 --> 00:12:42,470 Me? 154 00:12:43,596 --> 00:12:45,347 I'm not good at that kind of thing. 155 00:12:45,431 --> 00:12:47,808 What? What is it? 156 00:12:47,892 --> 00:12:52,021 Does he tell you not to kill your family? 157 00:12:52,605 --> 00:12:55,232 This isn't reality, so it's not you killing me. 158 00:12:55,316 --> 00:12:57,943 You're all witnesses, right? 159 00:12:58,611 --> 00:13:01,197 Be witnesses. Kill me if you want. 160 00:13:01,280 --> 00:13:03,491 Kill me! 161 00:13:03,574 --> 00:13:05,576 -Sung-il. -Kill me! 162 00:13:05,659 --> 00:13:07,578 Fucking kill me! 163 00:13:07,661 --> 00:13:09,705 Stop it! Sung-il! 164 00:13:09,788 --> 00:13:11,957 Kill me! Just fucking kill me! 165 00:13:12,041 --> 00:13:14,168 -Kill me! -Sung-il, stop it! 166 00:13:15,044 --> 00:13:17,546 -Kill me! -Stop it. Please stop. 167 00:13:17,630 --> 00:13:19,131 Kill me! 168 00:13:21,133 --> 00:13:22,927 You… Just… 169 00:13:23,552 --> 00:13:28,307 You… Don't hang out with that man. I'll kill you if you do. 170 00:13:31,894 --> 00:13:35,439 Jung-geun stabbed his father! 171 00:13:36,565 --> 00:13:38,734 He's killed three people. 172 00:13:40,027 --> 00:13:44,573 He always escapes from prison, so the warden won't even take him in. 173 00:13:45,699 --> 00:13:49,453 So don't criticize him. 174 00:13:50,663 --> 00:13:52,373 Don't criticize him. 175 00:13:53,207 --> 00:13:57,586 He's really good to me, so don't criticize him. 176 00:13:59,880 --> 00:14:03,551 Don't criticize Jung-geun! He's really good to me! 177 00:14:05,177 --> 00:14:08,430 Jung-geun… I'm so sorry. 178 00:14:10,099 --> 00:14:12,935 Jung-geun! I'm so sorry! 179 00:14:13,435 --> 00:14:15,729 Jung-geun, I'm so sorry… 180 00:14:30,077 --> 00:14:32,454 Chew slowly. 181 00:14:36,333 --> 00:14:40,129 Did you come here to relax? Can't you see we're busy? 182 00:14:41,547 --> 00:14:42,548 Hey! 183 00:14:44,967 --> 00:14:48,429 Mom, were you talking to Jung-bok? 184 00:14:48,512 --> 00:14:51,140 Who else would I speak to? Am I talking to ghosts? 185 00:14:51,932 --> 00:14:55,311 How dare you acting like a rotten bitch! 186 00:14:56,020 --> 00:14:58,772 What are you looking at? Am I wrong? 187 00:14:58,856 --> 00:14:59,857 No. 188 00:15:01,108 --> 00:15:03,736 Mom, you just met her. 189 00:15:04,403 --> 00:15:05,738 Go help her. 190 00:15:27,092 --> 00:15:28,761 Have you two met? 191 00:15:32,932 --> 00:15:35,267 -How are you? -Sure. 192 00:15:37,978 --> 00:15:39,021 "Sure"? 193 00:15:40,314 --> 00:15:43,400 I ask how you are, and you just say "sure"? 194 00:15:44,860 --> 00:15:47,947 Mother, should I call her name? What do I call her? 195 00:15:48,697 --> 00:15:51,492 If she wants to join the family, she'll be your sister-in-law. 196 00:15:51,575 --> 00:15:52,993 What kind of question is that? 197 00:15:54,912 --> 00:15:58,540 You heard, right? Let's be sisters-in-law now. 198 00:16:03,629 --> 00:16:06,507 Here, start on the fried shrimp. 199 00:16:07,424 --> 00:16:10,469 -You know how to batter the shrimp, right? -What? 200 00:16:11,011 --> 00:16:13,263 She… she can't do anything. 201 00:16:13,764 --> 00:16:16,475 Just tell her to do small chores. 202 00:16:17,059 --> 00:16:19,603 Well then, she can learn. It's not hard. 203 00:16:19,687 --> 00:16:22,147 Fine. I'll do it. 204 00:16:32,282 --> 00:16:35,244 Hey, drain the mushrooms. 205 00:16:37,705 --> 00:16:38,831 Yes, mother. 206 00:16:39,665 --> 00:16:41,000 Jung-bok. 207 00:16:42,209 --> 00:16:45,796 You just need to drain the water from the mushrooms. 208 00:16:49,091 --> 00:16:52,261 But I'm battering the shrimp now. 209 00:16:55,264 --> 00:16:56,557 Oh, is that so? 210 00:16:57,850 --> 00:17:00,477 All right. I'll do it, then. 211 00:17:11,238 --> 00:17:13,657 -How old are you? -I'm 34. 212 00:17:14,533 --> 00:17:16,952 Oh really? You look younger. 213 00:17:20,164 --> 00:17:22,374 -I'm 40. -What? 214 00:17:25,711 --> 00:17:27,087 Oh, I see. 215 00:17:28,881 --> 00:17:30,007 What's funny? 216 00:17:38,807 --> 00:17:42,936 Look at you guys having so much fun after becoming a family. 217 00:17:46,482 --> 00:17:47,524 Stop it now. 218 00:17:48,650 --> 00:17:51,487 -I'm feeling insulted now. -What is it? 219 00:17:52,404 --> 00:17:54,531 Why are you angry all of a sudden? 220 00:17:55,741 --> 00:17:57,076 It's nothing, mother. 221 00:18:08,796 --> 00:18:10,005 Hey, sister! 222 00:18:28,607 --> 00:18:31,026 The tea's cold. 223 00:18:32,486 --> 00:18:34,696 Tea should always be hot. 224 00:18:34,780 --> 00:18:38,659 Don't serve tea at all if it's not hot. 225 00:18:39,535 --> 00:18:42,746 -It's such a hot day, so-- -Are you talking back? 226 00:18:42,830 --> 00:18:44,540 Jeez. 227 00:18:45,207 --> 00:18:48,377 Sister, what shall we do with her? She's so ignorant. 228 00:18:50,838 --> 00:18:54,591 Tea should always be hot. All four seasons of the year. 229 00:18:55,300 --> 00:18:59,555 Tea is meant to warm the body's chi. 230 00:19:00,222 --> 00:19:02,766 Iced coffee? Iced tea? 231 00:19:03,392 --> 00:19:05,811 That's asking for a quick death. 232 00:19:06,520 --> 00:19:09,523 If a person's chi is cold, the blood hardens. 233 00:19:10,023 --> 00:19:11,733 I'm speaking from experience. 234 00:19:12,484 --> 00:19:17,197 If you want to drink something cold, just drink cold water. Okay? 235 00:19:18,073 --> 00:19:22,119 Even water, it's best when lukewarm. Do you understand? 236 00:19:23,203 --> 00:19:26,081 Listen to your uncle. Always remember my words. 237 00:19:26,165 --> 00:19:28,834 And you will succeed for sure. Okay? 238 00:19:32,045 --> 00:19:33,589 Aren't you going to answer? 239 00:19:34,256 --> 00:19:36,884 -You little… -Yes, uncle. 240 00:19:41,555 --> 00:19:42,639 Uncle… 241 00:19:46,268 --> 00:19:47,102 Hey. 242 00:19:48,020 --> 00:19:50,647 What kind of pen is this? 243 00:19:50,731 --> 00:19:52,149 Don't you have a fountain pen? 244 00:19:53,400 --> 00:19:57,237 Damn it. I don't know what you guys learned at school. 245 00:19:58,113 --> 00:19:59,406 Pathetic! 246 00:19:59,948 --> 00:20:04,244 You bring a cheap ballpoint pen to an adult… 247 00:20:04,328 --> 00:20:06,038 The country's going to shit. 248 00:20:06,121 --> 00:20:09,958 In the old days, we would commit mass suicide for this. 249 00:20:10,042 --> 00:20:11,251 Instantaneous death. 250 00:20:12,878 --> 00:20:14,421 Do you know what I mean? 251 00:20:14,504 --> 00:20:16,840 You don't know Chinese characters, do you? 252 00:20:16,924 --> 00:20:18,759 Do you know how to write it in Chinese? 253 00:20:18,842 --> 00:20:22,179 Long ago, there was a man named Toyotomi Hideyoshi. 254 00:20:22,262 --> 00:20:24,056 A famous Japanese hero. 255 00:20:24,139 --> 00:20:26,058 Why was he a hero? 256 00:20:26,141 --> 00:20:28,393 Actually, he used to be Nobunaga's servant. 257 00:20:28,477 --> 00:20:32,773 The most despised position of all, the shoe servant. 258 00:20:32,856 --> 00:20:37,069 One day, Nobunaga was coming out from a bar. 259 00:20:37,152 --> 00:20:39,655 It was snowing hard that day. 260 00:20:41,156 --> 00:20:43,450 But his shoe was gone! 261 00:20:44,117 --> 00:20:47,204 It was snowing and freezing to death. 262 00:20:47,287 --> 00:20:49,915 And his shoes were gone. What could he have done? 263 00:20:49,998 --> 00:20:53,794 He was furious. So he looked around 264 00:20:53,877 --> 00:20:58,090 and saw Toyotomi Hideyoshi, covered in snow 265 00:20:58,173 --> 00:21:00,676 and nodding off to sleep. 266 00:21:00,759 --> 00:21:02,928 How pathetic he seemed! 267 00:21:03,512 --> 00:21:07,307 On such a cold day, the other servants were resting inside. 268 00:21:07,391 --> 00:21:09,476 Anyhow, his shoes were missing. 269 00:21:09,559 --> 00:21:13,814 If the shoe servant loses the master's shoes, 270 00:21:14,564 --> 00:21:18,235 that's instant execution. Do you get it? 271 00:21:21,154 --> 00:21:24,908 Nobunaga was so furious, 272 00:21:24,992 --> 00:21:27,703 and he called out, "Son of a bitch! 273 00:21:27,786 --> 00:21:31,039 Where are my shoes? How dare you sleep!" 274 00:21:31,623 --> 00:21:35,752 Then Toyotomi Hideyoshi woke up and begged, "Forgive me, master! 275 00:21:36,420 --> 00:21:39,715 I deserve to die. I fell asleep at my post." 276 00:21:39,798 --> 00:21:41,925 He took his master's shoes 277 00:21:42,759 --> 00:21:47,097 from his shirt which he had been keeping warm. 278 00:21:47,180 --> 00:21:50,559 He said, "I didn't know when you would come out, 279 00:21:50,642 --> 00:21:53,478 so I kept your shoes inside my shirt. 280 00:21:54,438 --> 00:21:57,482 Forgive me for keeping your shoes in my dirty shirt." 281 00:21:59,526 --> 00:22:04,489 How impressed was Nobunaga. He was set for life from then on. 282 00:22:04,573 --> 00:22:07,492 This is real manners. Real respect! 283 00:22:07,576 --> 00:22:10,495 And this is what we should aspire to! 284 00:22:11,079 --> 00:22:11,997 Got it? 285 00:22:13,415 --> 00:22:14,958 Listen to your uncle. 286 00:22:15,042 --> 00:22:19,046 Always have a mind like Toyotomi Hideyoshi 287 00:22:19,129 --> 00:22:23,759 and respect your mother here. Do you understand? 288 00:22:23,842 --> 00:22:26,845 Then you will succeed for sure. I'm 100 percent sure! 289 00:22:26,928 --> 00:22:29,056 Got it? Okay? 290 00:22:29,681 --> 00:22:31,850 I've given up. Forget it. 291 00:22:36,563 --> 00:22:37,773 All right. 292 00:22:38,774 --> 00:22:41,985 Listen to your uncle carefully. 293 00:22:43,653 --> 00:22:46,656 For certain, some of you will have second thoughts later on. 294 00:22:46,740 --> 00:22:48,533 That's human nature. 295 00:22:49,409 --> 00:22:52,412 A sudden change of heart, in a moment of weakness, 296 00:22:52,496 --> 00:22:55,957 or because you're angry, you might want to back out. 297 00:22:56,041 --> 00:22:59,669 So then what happens? If you're not careful, 298 00:22:59,753 --> 00:23:02,839 it could all go on your mother here. 299 00:23:02,923 --> 00:23:04,382 So what do we do? 300 00:23:04,466 --> 00:23:07,677 Your mother and I debated this all night long 301 00:23:07,761 --> 00:23:10,013 and decided to get everyone's signatures. 302 00:23:10,097 --> 00:23:11,848 Documents don't lie. 303 00:23:12,516 --> 00:23:15,936 Even if someone changes their mind, 304 00:23:16,019 --> 00:23:19,189 this memorandum is proof that we started 305 00:23:19,272 --> 00:23:21,233 with the same mind in agreement. 306 00:23:21,900 --> 00:23:24,194 So, any questions so far? 307 00:23:27,781 --> 00:23:29,533 What is it? 308 00:23:29,616 --> 00:23:31,910 I don't understand any of it. 309 00:23:32,702 --> 00:23:34,996 He doesn't know. We didn't tell him anything yet. 310 00:23:35,080 --> 00:23:38,208 What? We can't. No, this is… 311 00:23:39,126 --> 00:23:40,335 Wait. 312 00:23:40,961 --> 00:23:43,380 You're Sung-il's girlfriend, right? Do you understand? 313 00:23:44,047 --> 00:23:47,551 If she's just his girlfriend, do you think I would let her be here? 314 00:23:47,634 --> 00:23:50,595 -They'll be married soon. -Oh, really? 315 00:23:52,305 --> 00:23:55,642 I haven't received your kneeling bow yet. Well, later, then. 316 00:23:56,476 --> 00:23:58,645 Hey! What's your question? 317 00:24:00,605 --> 00:24:03,233 Well, I'm not sure yet. 318 00:24:04,568 --> 00:24:09,698 Of course, I'll follow the family and my husband's decision, 319 00:24:11,408 --> 00:24:14,578 but he's not here yet, so… 320 00:24:14,661 --> 00:24:17,914 Wait. Now that you mention it, where is the eldest? 321 00:24:17,998 --> 00:24:20,625 Goddamnit. We need… 322 00:24:20,709 --> 00:24:24,921 This is no good. We need everyone here to do it all at once. 323 00:24:25,422 --> 00:24:27,257 It becomes confusing. 324 00:24:27,340 --> 00:24:29,551 We can become sentimental! 325 00:24:41,354 --> 00:24:44,733 Was it okay bringing this in from China? You didn't get caught? 326 00:24:45,609 --> 00:24:50,363 Mother, every time I get a shipment, it's at least 10 tons. 327 00:24:50,447 --> 00:24:53,783 If they can't take care of something like this, I can't work with them. 328 00:24:53,867 --> 00:24:56,786 They know how much money I make for them. 329 00:24:56,870 --> 00:24:58,622 Don't worry, mother. 330 00:25:00,874 --> 00:25:05,378 Hey, look at this. The eldest son is the smartest in this family. 331 00:25:05,462 --> 00:25:07,255 Look at his handwriting. 332 00:25:07,339 --> 00:25:10,508 It's a calligraphic font. That's not easy to do. 333 00:25:13,094 --> 00:25:17,140 Look at this chicken scratch handwriting… 334 00:25:17,224 --> 00:25:20,227 Try to be at least half as good as your big brother. 335 00:25:21,228 --> 00:25:23,230 So are you all done? Anyone not signed yet? 336 00:25:24,731 --> 00:25:27,692 Actually, I have a question. 337 00:25:28,860 --> 00:25:33,573 As you keep all these documents, 338 00:25:33,657 --> 00:25:36,868 what is your role, specifically? 339 00:25:37,869 --> 00:25:41,831 What are you doing? Why do you need to know the specifics? 340 00:25:41,915 --> 00:25:43,833 He'll take care of it. 341 00:25:44,834 --> 00:25:48,505 -I was just curious… -No, it's okay. 342 00:25:49,589 --> 00:25:52,133 It's a good question. 343 00:25:54,678 --> 00:25:55,804 Going forward, 344 00:25:56,388 --> 00:26:00,684 if anything happens because of this, I am the final witness. 345 00:26:01,184 --> 00:26:04,688 I am your mother's last defense. Why? 346 00:26:04,771 --> 00:26:07,274 We are all accomplices. No one else knows. 347 00:26:07,357 --> 00:26:11,194 So I am going to oversee the whole process. 348 00:26:11,278 --> 00:26:12,237 Why? 349 00:26:14,364 --> 00:26:18,576 So that later, we can prevent your mother taking all the blame. 350 00:26:18,660 --> 00:26:22,247 Got it? So of course, I will sign one too, and keep it all together. 351 00:26:22,998 --> 00:26:26,876 So, I guess your copy, we will… 352 00:26:27,836 --> 00:26:30,130 Or mother will keep it? 353 00:26:34,551 --> 00:26:38,722 Yes, I will keep it. Okay? 354 00:26:51,609 --> 00:26:55,196 There, I gave it to your mother. So everything's fair. 355 00:26:55,280 --> 00:26:59,242 Uncle, what does this say? 356 00:27:02,871 --> 00:27:06,333 This here… This here is… 357 00:27:07,125 --> 00:27:10,712 This is a difficult character. It was used a long time ago, in the Qing dynasty. 358 00:27:10,795 --> 00:27:14,966 This is… Oh look, that means "snake" here. 359 00:27:15,925 --> 00:27:20,430 That's "viper"! They must have put viper venom in here. 360 00:27:20,513 --> 00:27:23,141 That's what I heard. That's probably right. 361 00:27:27,687 --> 00:27:29,606 It says "instantaneous death", actually. 362 00:27:37,739 --> 00:27:38,782 All right. 363 00:27:39,783 --> 00:27:43,453 So, take care of it by tomorrow. 364 00:27:44,371 --> 00:27:45,872 Be strong, okay? 365 00:27:46,915 --> 00:27:48,750 I'm proud of you, sister. 366 00:27:48,833 --> 00:27:52,796 Thank you so much, brother. 367 00:27:53,421 --> 00:27:55,965 I feel even more secure than when father was alive. 368 00:27:56,716 --> 00:27:59,427 -Here, your notary fee. -What is this? 369 00:28:00,428 --> 00:28:03,681 It had to be paid anyway, so take it. 370 00:28:03,765 --> 00:28:04,641 Sister! 371 00:28:05,600 --> 00:28:09,604 All right, I'll take it! Otherwise, she'll be sad, so… 372 00:28:10,647 --> 00:28:15,485 I wanted to stay with you until the end, but I have prayer duty tomorrow. 373 00:28:15,568 --> 00:28:17,654 I have to write the prayer tonight. 374 00:28:18,321 --> 00:28:22,075 Sister, I'll be going. Take care of things. 375 00:28:23,076 --> 00:28:26,579 Call me when it's done. I'll be going. 376 00:28:27,997 --> 00:28:29,040 Guys… 377 00:28:29,582 --> 00:28:33,044 every day is the best day of the year. 378 00:28:33,128 --> 00:28:36,172 If you always remember this and try your best, 379 00:28:36,256 --> 00:28:38,091 there is nothing you cannot do. Okay? 380 00:28:38,174 --> 00:28:41,177 -Goodbye, sister. -Bye, uncle. 381 00:28:41,261 --> 00:28:42,762 -Goodbye. -Bye. 382 00:28:47,016 --> 00:28:49,853 Does he still take money from you? 383 00:28:50,520 --> 00:28:53,857 I don't know. I'm sick of it. What time is it? 384 00:28:54,607 --> 00:28:57,277 Look at the time. She must be here already. 385 00:28:57,360 --> 00:29:01,573 -If there's a call for me, I'm upstairs. -Yes, mother. 386 00:29:23,720 --> 00:29:26,723 -Who is it? -Oh, yes, ma'am. It's me. 387 00:29:28,433 --> 00:29:29,559 Who are you? 388 00:29:29,642 --> 00:29:32,937 Well, are you the lady I spoke with on the phone? 389 00:29:35,273 --> 00:29:36,900 Is she inside? 390 00:29:37,609 --> 00:29:41,112 Oh, you're here to see mother. What is it regarding? 391 00:29:41,780 --> 00:29:45,492 I was on the phone with her just now. 392 00:29:47,410 --> 00:29:51,122 Is there perhaps another family living here? 393 00:29:51,748 --> 00:29:55,126 No, this is my mother's house. What are you here for? 394 00:29:55,210 --> 00:29:58,838 Oh, I see… Well… 395 00:29:59,631 --> 00:30:03,676 I was just on the phone with her… 396 00:30:04,511 --> 00:30:08,431 Oh, I'll just call her again. Sorry about that. 397 00:30:08,515 --> 00:30:11,684 Why won't you tell me what you're here for? 398 00:30:11,768 --> 00:30:13,770 I can't help you if you don't tell me. 399 00:30:13,853 --> 00:30:15,730 It's not that… 400 00:30:16,940 --> 00:30:19,108 I'll just call her again. 401 00:30:27,700 --> 00:30:29,828 She's not picking up. 402 00:30:31,496 --> 00:30:33,331 Well, perhaps… 403 00:30:34,123 --> 00:30:36,501 Is this your mother's phone number? 404 00:30:37,168 --> 00:30:40,672 -Yes, that's her number. -Oh, so it is! 405 00:30:40,755 --> 00:30:42,966 So who are you? 406 00:30:43,049 --> 00:30:46,427 Well, I'm a charity worker. 407 00:30:46,511 --> 00:30:49,222 I wonder where she could be… 408 00:30:49,305 --> 00:30:52,016 Hey, tell her to come up. 409 00:30:52,100 --> 00:30:55,728 Ma'am! Oh, so there's a path that way. 410 00:30:55,812 --> 00:30:57,397 Excuse me, then. 411 00:30:58,189 --> 00:31:02,360 Ma'am… I got lost on the way. 412 00:31:02,443 --> 00:31:05,321 Oh, here you are! 413 00:31:06,698 --> 00:31:10,159 -How old are you? -I'm 38. 414 00:31:10,243 --> 00:31:14,330 Mother, can you check the taste? 415 00:31:15,290 --> 00:31:18,918 Why bring that up here? Just let your husband taste it. 416 00:31:19,002 --> 00:31:20,420 You didn't have to do that. 417 00:31:21,880 --> 00:31:23,381 My eldest daughter-in-law. 418 00:31:25,174 --> 00:31:27,260 -Go ahead, say hello. -How are you? 419 00:31:27,343 --> 00:31:30,179 Oh, I see. How are you, ma'am? 420 00:31:30,263 --> 00:31:34,684 I was rude before. Sorry about that. 421 00:31:35,435 --> 00:31:38,229 Mother, what does she do? 422 00:31:38,313 --> 00:31:40,773 She told me she's some kind of charity worker. 423 00:31:40,857 --> 00:31:44,068 You're right. She's a charity worker. 424 00:31:44,152 --> 00:31:46,571 She has sex with people like Seung-hyun. 425 00:31:47,071 --> 00:31:49,908 You really are great. 426 00:31:49,991 --> 00:31:51,868 You will be blessed. 427 00:31:52,619 --> 00:31:55,914 Who else would do that with people like Seung-hyun? 428 00:31:57,498 --> 00:32:00,710 I'm sure you will go to heaven later. 429 00:32:00,793 --> 00:32:02,253 Not at all. 430 00:32:02,337 --> 00:32:06,424 I'm just trying hard and being thankful is all. 431 00:32:06,507 --> 00:32:08,134 We must all try very hard. 432 00:32:08,635 --> 00:32:11,387 Everyone tries hard, don't they? 433 00:32:12,847 --> 00:32:14,182 Oh, well… 434 00:32:14,724 --> 00:32:17,769 My sister was disabled. 435 00:32:17,852 --> 00:32:19,437 A class-one physical disability. 436 00:32:20,229 --> 00:32:24,359 About five years ago, she had severe depression. 437 00:32:24,984 --> 00:32:27,904 Then she became sick and suddenly died. 438 00:32:29,530 --> 00:32:31,824 We have to work hard, very hard. 439 00:32:33,993 --> 00:32:37,246 Gosh, I've said too much, right? 440 00:32:37,330 --> 00:32:40,583 -I apologize. -No, it's okay. 441 00:32:40,667 --> 00:32:42,043 I understand. 442 00:32:42,919 --> 00:32:46,589 I totally understand. My son is over 40 now, 443 00:32:46,673 --> 00:32:48,299 but he still wears a diaper. 444 00:32:49,092 --> 00:32:52,261 So how can he have sex? He can't even meet a woman. 445 00:32:53,221 --> 00:32:58,267 But for some time now, near his penis, there were scars… 446 00:32:58,351 --> 00:33:01,938 Mother, can you come taste the vegetables downstairs? 447 00:33:02,021 --> 00:33:03,856 Sure, sure. I'll come later. 448 00:33:03,940 --> 00:33:07,276 Right now, mother. I'm in a hurry. I need to start the other dishes. 449 00:33:07,360 --> 00:33:09,779 Will you be quiet? 450 00:33:09,862 --> 00:33:12,824 Can't you see adults are talking? 451 00:33:13,324 --> 00:33:15,868 Why don't you go bring us something to drink? 452 00:33:17,203 --> 00:33:19,122 -So anyway… -Yes. 453 00:33:19,831 --> 00:33:21,582 Right! 454 00:33:21,666 --> 00:33:25,336 My son is still a man. How much would he want to have sex? 455 00:33:26,170 --> 00:33:28,715 But he can't do anything, 456 00:33:28,798 --> 00:33:31,801 so he's tearing at his own body. 457 00:33:33,594 --> 00:33:37,849 But as I look at him… 458 00:33:37,932 --> 00:33:39,851 I just felt so sorry. 459 00:33:39,934 --> 00:33:42,562 So one day, I did with my hand for him. 460 00:33:42,645 --> 00:33:47,442 -Oh, I see. -It was really difficult. 461 00:33:47,525 --> 00:33:49,819 It wouldn't come out. No matter what I did. 462 00:33:49,902 --> 00:33:53,573 I don't know. I think his stamina is too good. 463 00:33:53,656 --> 00:33:55,533 Mother, we don't have anything to drink. 464 00:33:56,534 --> 00:33:58,745 What do you mean we don't have anything to drink? 465 00:33:58,828 --> 00:34:01,664 -Go to the market and buy some. -No, no, it's okay. 466 00:34:01,748 --> 00:34:04,792 All I need is a glass of water. 467 00:34:05,460 --> 00:34:08,129 We don't have any water either. We ran out. 468 00:34:08,212 --> 00:34:11,257 Buy some on your way back. I'll give you some money. 469 00:34:11,340 --> 00:34:15,011 Oh, sure, of course. I'd like that better. 470 00:34:15,094 --> 00:34:20,183 If I eat before working, I get indigestion. 471 00:34:20,933 --> 00:34:25,646 So ma'am, where can I find your son's room? 472 00:34:27,398 --> 00:34:29,859 -Over… -Over there, upstairs. 473 00:34:31,486 --> 00:34:32,904 Yes, ma'am. 474 00:34:39,368 --> 00:34:44,832 I'll be about an hour, give or take 10 minutes. 475 00:34:44,916 --> 00:34:47,210 When I'm done, 476 00:34:47,293 --> 00:34:52,173 could you bring a basin of hot water and two towels, please? 477 00:34:52,256 --> 00:34:56,844 When I call out, "it's finished", could you bring them? 478 00:34:56,928 --> 00:34:59,305 I'll see you later, ma'am. 479 00:35:06,270 --> 00:35:09,649 Hello, how are you? 480 00:35:12,985 --> 00:35:18,157 Mother. How can we give her a drink? Who knows what diseases she has? 481 00:35:18,699 --> 00:35:20,993 It's very dangerous. 482 00:35:21,744 --> 00:35:24,330 You're right. 483 00:35:24,997 --> 00:35:29,961 She's going to go around doing it with all sorts of bums. 484 00:35:31,420 --> 00:35:33,798 You did well. 485 00:35:34,382 --> 00:35:38,052 I was seduced by her words. 486 00:35:43,516 --> 00:35:45,601 Okay, are you eager to meet me? 487 00:35:49,063 --> 00:35:51,566 Oh, what a handsome boy! 488 00:35:52,066 --> 00:35:54,527 Let's take a deep breath. 489 00:35:55,653 --> 00:35:57,363 Breathe in… 490 00:35:58,364 --> 00:35:59,949 Let's breathe in. 491 00:36:02,535 --> 00:36:04,162 All right. 492 00:36:04,245 --> 00:36:06,122 Let's see if we can open your hands. 493 00:36:06,664 --> 00:36:09,083 I guess it won't. 494 00:36:09,167 --> 00:36:12,295 Let's try touching my face. 495 00:36:12,378 --> 00:36:13,838 Relax. 496 00:36:18,301 --> 00:36:20,678 Let's be happy now. 497 00:36:25,516 --> 00:36:27,476 Okay, you're happy. You're happy. 498 00:36:28,811 --> 00:36:30,730 Oh, you're so happy, aren't you? 499 00:36:32,440 --> 00:36:33,399 Yes. 500 00:36:36,819 --> 00:36:40,865 Then I'll take every part of you, from head to toe. 501 00:36:40,948 --> 00:36:44,493 Every crack and crevice, and I'll suck it all. 502 00:36:47,288 --> 00:36:48,289 What? 503 00:36:49,749 --> 00:36:51,042 A photo? 504 00:36:56,505 --> 00:37:00,885 Honey, can I be honest with you? 505 00:37:03,846 --> 00:37:09,352 I've only taken hormones so far, so I look a bit like a man. 506 00:37:13,856 --> 00:37:18,486 Honey… So do you not want to meet me? 507 00:37:22,448 --> 00:37:24,700 Honey, I can be real good. 508 00:37:30,081 --> 00:37:31,582 Do you really want to meet? 509 00:37:32,875 --> 00:37:34,293 Where do you want to meet? 510 00:37:36,504 --> 00:37:40,800 I know where that is. It'll take me 30 minutes to get ready. 511 00:37:42,927 --> 00:37:44,428 See you soon. 512 00:37:47,306 --> 00:37:48,349 Oh, my god. 513 00:37:56,816 --> 00:37:57,942 Oh, my god. 514 00:38:02,446 --> 00:38:03,781 You're bored, right? 515 00:38:07,034 --> 00:38:08,536 Do you want to try this? 516 00:38:09,870 --> 00:38:12,248 This guy really likes these. 517 00:38:12,915 --> 00:38:13,833 Fried shrimp. 518 00:38:15,126 --> 00:38:16,127 You didn't know? 519 00:38:22,633 --> 00:38:24,135 How did you two meet? 520 00:38:24,885 --> 00:38:27,263 -Game room. -Game room? 521 00:38:27,888 --> 00:38:28,973 Oh, internet cafe? 522 00:38:30,558 --> 00:38:32,977 I haven't been there lately. 523 00:38:33,060 --> 00:38:36,355 Isn't it too claustrophobic and stuffy to stay a long time? 524 00:38:37,064 --> 00:38:38,941 It's bad for your skin. 525 00:38:39,608 --> 00:38:41,193 Also bad for your health. 526 00:38:41,277 --> 00:38:43,195 I can't live without an internet cafe. 527 00:38:43,738 --> 00:38:46,407 Before that, I tried to kill myself seven times. 528 00:38:48,909 --> 00:38:50,411 I slashed my wrists. Look here. 529 00:38:54,540 --> 00:38:56,292 I even tried eating pesticides twice. 530 00:39:02,006 --> 00:39:04,216 Oh… I see. 531 00:39:08,637 --> 00:39:11,557 I don't smoke, so the smell really gets me. 532 00:39:11,640 --> 00:39:13,809 I really like that smell. 533 00:39:13,893 --> 00:39:16,729 The smell of paper cups filled with phlegm. 534 00:39:22,735 --> 00:39:25,279 Hey, Sang-hoon. What the hell are you doing? 535 00:39:25,363 --> 00:39:27,740 Sorry, I'm in such a hurry. 536 00:39:27,823 --> 00:39:32,787 Sorry. I have a date with a man. Please understand. 537 00:39:38,834 --> 00:39:44,298 I have my problems, but this family is just too much. 538 00:39:46,467 --> 00:39:48,594 Please understand. 539 00:39:58,979 --> 00:40:04,443 Sung-il has nothing going on now, but he'll soon find something. 540 00:40:06,487 --> 00:40:11,075 Well, I'm done! That's the problem with fried food. 541 00:40:11,158 --> 00:40:13,035 Stomach gets all queasy. 542 00:40:14,203 --> 00:40:16,372 When I get that way, I like to suck cock. 543 00:40:17,706 --> 00:40:18,666 Excuse me? 544 00:40:19,625 --> 00:40:20,709 Coke? 545 00:40:22,002 --> 00:40:23,129 No. 546 00:40:24,171 --> 00:40:25,673 I want to suck cock. 547 00:40:27,550 --> 00:40:31,387 When you suck cock at such times, my mouth feels so refreshing. 548 00:40:37,101 --> 00:40:40,479 Honey, come up! Something's wrong with your brother! 549 00:40:40,563 --> 00:40:43,482 -What? What is it? -Your brother! Hurry! 550 00:40:43,566 --> 00:40:46,652 -Oh, okay… -Sung-il! Please come! 551 00:40:47,361 --> 00:40:48,487 Hurry up! 552 00:40:49,071 --> 00:40:54,034 -He's going to die like that. -Please, it's nothing. 553 00:40:54,827 --> 00:40:56,120 What the… 554 00:40:56,203 --> 00:40:58,873 What's going on? Who are you? 555 00:40:58,956 --> 00:41:02,084 Oh, I'm a charity worker for disabled people. 556 00:41:02,168 --> 00:41:03,794 This really isn't a big deal. 557 00:41:03,878 --> 00:41:07,256 Lady, what are you doing? Get dressed! 558 00:41:09,633 --> 00:41:13,888 -Go calm him down. -Ma'am, really, this isn't a big deal. 559 00:41:16,223 --> 00:41:20,811 -Wait, wait… -Get out of here! 560 00:41:22,938 --> 00:41:26,358 It's okay. Seriously, it's all right. 561 00:41:26,442 --> 00:41:29,612 This really isn't a big deal. 562 00:41:31,030 --> 00:41:33,324 You can't just go in there like that. 563 00:41:33,407 --> 00:41:36,035 Stay still! 564 00:41:36,118 --> 00:41:38,621 -But… -You're going to kill him. 565 00:41:40,581 --> 00:41:43,167 It's okay, it's okay. 566 00:41:45,252 --> 00:41:47,963 You can't be so forceful like that… 567 00:41:49,798 --> 00:41:52,092 He was just happy. 568 00:41:54,094 --> 00:41:56,138 It's okay, it's okay. 569 00:41:57,932 --> 00:41:59,433 Put your clothes on! 570 00:42:01,310 --> 00:42:03,229 Please put your clothes on! 571 00:42:05,314 --> 00:42:06,440 Okay. 572 00:42:21,580 --> 00:42:24,333 Hey, can I use this? 573 00:42:31,340 --> 00:42:33,092 Do you want to do it with a man? 574 00:42:35,386 --> 00:42:36,804 Of course. 575 00:42:36,887 --> 00:42:41,308 I'm a woman, so I want to be loved by a man. 576 00:42:42,476 --> 00:42:44,186 It's only natural, isn't it? 577 00:42:47,231 --> 00:42:50,067 How do I look? Sexy, right? 578 00:42:54,572 --> 00:42:56,824 Hey, when you go out, 579 00:42:57,575 --> 00:42:59,994 meet a serial killer and get chopped up. 580 00:43:03,872 --> 00:43:05,332 Oh my god! 581 00:43:05,416 --> 00:43:09,670 I… I really want to play like you one day. 582 00:43:10,879 --> 00:43:12,172 Yes. 583 00:43:13,299 --> 00:43:14,425 Yes. 584 00:43:15,342 --> 00:43:16,969 Yes, I'll see you later. 585 00:43:18,345 --> 00:43:21,098 Yes. Jung-geun. 586 00:43:22,850 --> 00:43:24,184 I love you. 587 00:43:25,144 --> 00:43:26,395 I love you. 588 00:43:28,856 --> 00:43:31,442 Hey! What are you doing here? 589 00:43:31,525 --> 00:43:33,402 What do you want? Go on your way! 590 00:43:34,778 --> 00:43:36,905 You're not going out today, right? 591 00:43:36,989 --> 00:43:38,782 I'm meeting someone later. Why? 592 00:43:40,242 --> 00:43:41,785 You can't today. 593 00:43:42,828 --> 00:43:44,496 It's your big brother's birthday. 594 00:43:44,580 --> 00:43:46,582 Uncle even came to sign the memorandums. 595 00:43:46,665 --> 00:43:50,127 If you go out today, mom is going to kill you for real. 596 00:43:50,210 --> 00:43:53,172 What's the deal with the memorandums? 597 00:43:55,132 --> 00:43:57,885 You really don't know what those memorandums are for? 598 00:43:57,968 --> 00:43:59,470 What is it? Just tell me! 599 00:44:02,681 --> 00:44:05,434 Ah-hyeon, are you alone? Where is Sang-hoon? 600 00:44:05,517 --> 00:44:07,561 He went out, to meet a man. 601 00:44:07,645 --> 00:44:10,272 He went out to meet a man? 602 00:44:10,356 --> 00:44:11,565 What about Seung-hwan? 603 00:44:12,941 --> 00:44:13,984 You don't know? 604 00:44:18,030 --> 00:44:20,824 Hey, where is Ki-tae? 605 00:44:21,533 --> 00:44:25,162 He went to the car to get the dishes. 606 00:44:26,080 --> 00:44:27,539 What about Sung-il? 607 00:44:29,458 --> 00:44:33,379 You told him and Jung-bok to clean upstairs. 608 00:44:33,462 --> 00:44:34,880 Oh, I remember. 609 00:44:35,631 --> 00:44:37,049 My goodness. 610 00:44:37,132 --> 00:44:40,803 That's right. We have to make the upstairs a livable home. 611 00:44:41,970 --> 00:44:46,016 You don't have any complaints about Sung-il coming in to live? 612 00:44:46,850 --> 00:44:49,728 Mother, we still live in a rented apartment… 613 00:44:50,354 --> 00:44:53,273 It would be nice to live without worrying about rent. 614 00:44:54,233 --> 00:44:56,777 And we have a daughter, also… 615 00:44:56,860 --> 00:44:59,988 Why do you play favorites? I feel neglected. 616 00:45:00,072 --> 00:45:03,909 When I die, you two will get the most. 617 00:45:03,992 --> 00:45:06,245 Neglected, my ass. 618 00:45:06,328 --> 00:45:08,664 You'll be happy to see me die. 619 00:45:08,747 --> 00:45:12,251 But I'll be the one doing memorial ceremony for you every year. 620 00:45:12,334 --> 00:45:14,169 I'll be thankful if you do. 621 00:45:14,253 --> 00:45:15,712 Mom! 622 00:45:16,255 --> 00:45:19,091 Mom, the memorandum you made me sign was 623 00:45:19,174 --> 00:45:21,844 to say that it's okay to kill Seung-hyun? 624 00:45:22,636 --> 00:45:26,056 -Seung-hwan, I'll explain-- -Mom! 625 00:45:26,140 --> 00:45:29,768 I only wrote that because you told me you'll give me 10 thousand won. 626 00:45:29,852 --> 00:45:32,980 Do you want me to kill Seung-hyun? Why? 627 00:45:33,063 --> 00:45:36,024 When you weren't home, I always changed his diapers. 628 00:45:36,108 --> 00:45:37,943 Why do you want to kill him? 629 00:45:38,026 --> 00:45:41,947 All right, I'll help you more. He's so pitiful. Why kill him? 630 00:45:43,073 --> 00:45:46,076 Don't you pity him? Oh, right. 631 00:45:47,453 --> 00:45:50,330 If Seung-hyun dies, Ki-tae becomes big brother, right? 632 00:45:50,414 --> 00:45:53,709 Ki-tae already does all the big brother duties! 633 00:45:53,792 --> 00:45:55,294 So why kill him? 634 00:45:56,211 --> 00:45:57,546 I can't understand it… 635 00:45:57,629 --> 00:46:00,340 I don't agree with it, so keep me out of it. 636 00:46:00,424 --> 00:46:02,551 And I'm going out later. 637 00:46:02,634 --> 00:46:05,512 This is a weird family. I don't understand it. 638 00:46:05,596 --> 00:46:08,015 Why are you trying to make me a murderer? 639 00:46:08,098 --> 00:46:11,185 -I'm still a minor. -Please, try to listen. 640 00:46:11,810 --> 00:46:14,688 Hey! Open the door! 641 00:46:16,023 --> 00:46:18,609 I'll give you 20 thousand won. Okay? 642 00:46:18,692 --> 00:46:20,027 Open the door. 643 00:46:22,196 --> 00:46:25,365 Hey! What were the new shoes you wanted before? 644 00:46:25,449 --> 00:46:28,202 That limited edition shoes. What were they? Nike? 645 00:46:28,285 --> 00:46:31,163 How much are they? I'll buy you those, too, okay? 646 00:46:31,955 --> 00:46:34,291 Just open the door first. 647 00:46:36,502 --> 00:46:41,340 How about when I buy the sneakers, I also buy you a tracksuit? 648 00:46:43,258 --> 00:46:45,844 There there, listen to what I have to say. 649 00:46:47,596 --> 00:46:49,765 -Grab my hair. -What? 650 00:46:49,848 --> 00:46:51,725 I told you to grab my hair, you fucker. 651 00:47:12,371 --> 00:47:15,832 What are you doing? Why are you standing there? 652 00:47:16,583 --> 00:47:19,002 Sung-il, what do you think you're doing? 653 00:47:19,962 --> 00:47:21,171 Excuse me. 654 00:47:22,714 --> 00:47:23,799 Sun-young. 655 00:47:24,675 --> 00:47:27,636 Please show some respect. I'm your brother-in-law. 656 00:47:27,719 --> 00:47:29,555 It's okay. Come out. 657 00:47:30,389 --> 00:47:31,640 And Jung-bok. 658 00:47:32,558 --> 00:47:35,561 Do you think what you're doing here makes sense? 659 00:47:37,646 --> 00:47:39,773 What is this? Some motel room? 660 00:47:40,482 --> 00:47:42,067 Is this your bedroom? 661 00:47:44,987 --> 00:47:47,197 How can you be so dense? 662 00:47:47,281 --> 00:47:51,326 What I do in my… my own… 663 00:47:52,661 --> 00:47:54,288 My mother's house… 664 00:47:54,371 --> 00:47:57,624 What's wrong with two people in love doing it? 665 00:47:57,708 --> 00:48:01,295 What do you have… to do with it? 666 00:48:01,962 --> 00:48:04,339 So I guess you've already discussed it with mother. 667 00:48:04,423 --> 00:48:06,341 You're moving in to this house, right? 668 00:48:07,092 --> 00:48:09,428 You must be happy about getting a house for free. 669 00:48:10,429 --> 00:48:14,808 Seung-hyun is upstairs. Your big brother. 670 00:48:16,977 --> 00:48:18,937 All right, I got it… 671 00:48:19,021 --> 00:48:23,609 So… Just mind your own business, okay? 672 00:48:25,360 --> 00:48:28,864 Why are you monitoring my sex life? Please respect my privacy 673 00:48:28,947 --> 00:48:31,575 Seriously, why do you monitor me? 674 00:48:32,826 --> 00:48:36,455 Why would I monitor your personal life? 675 00:48:37,039 --> 00:48:39,333 Am I some kind of stalker? 676 00:48:40,375 --> 00:48:44,129 We're going to be having dinner here, 677 00:48:44,212 --> 00:48:46,256 so I was bringing the dishes here. 678 00:48:49,593 --> 00:48:54,097 Jung-bok, if you're done here, could you go downstairs first? 679 00:48:54,181 --> 00:48:56,642 I have some things to discuss with Sung-il. 680 00:48:57,225 --> 00:48:58,518 She knows everything. 681 00:49:01,396 --> 00:49:06,318 She already knows everything, so it doesn't matter. She can stay. 682 00:49:08,528 --> 00:49:12,115 It matters to me. I don't want to talk with her here. 683 00:49:12,199 --> 00:49:13,700 I don't mind. 684 00:49:15,744 --> 00:49:17,913 I know you two lived together. 685 00:49:26,838 --> 00:49:28,924 Such a pretty name. 686 00:49:29,508 --> 00:49:30,967 May I… 687 00:49:32,761 --> 00:49:34,262 keep it in my heart? 688 00:49:34,346 --> 00:49:37,516 I heard you two lived together for six months right after. 689 00:49:39,059 --> 00:49:42,312 And Ki-tae was suicidal from that day on. 690 00:49:44,606 --> 00:49:47,693 But why did you go back to Ki-tae? 691 00:49:48,402 --> 00:49:50,737 After living together for six months? 692 00:49:53,824 --> 00:49:56,660 That's none of your business. 693 00:49:58,370 --> 00:50:01,790 Are you going to stay here? It will be uncomfortable for you to hear. 694 00:50:04,251 --> 00:50:07,295 Fine. I'll go downstairs. 695 00:50:08,547 --> 00:50:10,674 I guess I'll have fun with Ki-tae. 696 00:50:12,551 --> 00:50:14,886 Have fun catching up with each other. 697 00:50:16,930 --> 00:50:18,390 Pull down your skirt. 698 00:50:27,691 --> 00:50:28,775 What is it? 699 00:50:29,776 --> 00:50:32,779 Why does mother keep mentioning Ye-eun? 700 00:50:33,447 --> 00:50:37,159 What is it? Is Ye-eun your daughter? 701 00:50:37,242 --> 00:50:41,329 That's… That's why! Let's check if she is. 702 00:50:42,330 --> 00:50:46,543 Counting the months, it's while you were living with me. 703 00:50:46,626 --> 00:50:48,462 Don't… don't lie to me. 704 00:50:48,545 --> 00:50:52,048 I told you. During that time, I slept with your brother once. 705 00:50:52,132 --> 00:50:55,218 I told you, and apologized, and we broke up. 706 00:50:55,302 --> 00:50:57,846 Whatever… you think I don't know you? 707 00:50:59,139 --> 00:51:00,891 You think I would believe that? 708 00:51:01,933 --> 00:51:03,602 You're not like that. 709 00:51:04,186 --> 00:51:08,273 Even when we started living together, it took you two weeks to sleep with me. 710 00:51:12,861 --> 00:51:17,157 In any case, don't ever discuss this with mother again. 711 00:51:17,240 --> 00:51:19,785 Don't make this a family problem. 712 00:51:20,452 --> 00:51:24,164 If you do this again, I'm going to take Ye-eun and disappear. 713 00:51:24,247 --> 00:51:25,332 Sun-young. 714 00:51:27,250 --> 00:51:28,585 Ko Sun-young. 715 00:51:31,171 --> 00:51:32,297 Did you… 716 00:51:34,633 --> 00:51:40,472 really sleep with my brother while you were drunk? 717 00:51:44,226 --> 00:51:48,063 I told you I'm sorry. I'm sorry, okay? 718 00:51:48,146 --> 00:51:49,397 I'm sorry. 719 00:51:51,149 --> 00:51:54,528 Also, you shouldn't treat me like this. Let's respect each other as family. 720 00:51:55,779 --> 00:51:59,032 Don't talk to me like that, okay? I'll try to respect you as well. 721 00:52:00,534 --> 00:52:04,371 Okay… Sun-young. 722 00:52:04,454 --> 00:52:07,082 Okay, thank you, Sung-il. 723 00:52:07,165 --> 00:52:09,876 I need to prepare dinner. I have to go. 724 00:52:09,960 --> 00:52:11,753 Please, okay? 725 00:52:21,513 --> 00:52:23,265 We're having dinner now! 726 00:52:26,393 --> 00:52:29,062 Happy birthday… Seung-hyun. 727 00:53:37,714 --> 00:53:41,217 Mother, is this enough? 728 00:53:41,301 --> 00:53:46,348 Put some more japchae on. He loves that dish. 729 00:53:48,308 --> 00:53:49,559 Anything else? 730 00:53:50,560 --> 00:53:52,729 Don't put too much on. 731 00:53:52,812 --> 00:53:55,523 What if he eats too much and gets diarrhea? 732 00:53:55,607 --> 00:53:57,525 The drug might not take. 733 00:53:58,652 --> 00:53:59,986 Wait, no… 734 00:54:00,070 --> 00:54:04,491 It's his last birthday meal. Put on some more meat. 735 00:54:04,574 --> 00:54:05,450 Okay. 736 00:54:10,789 --> 00:54:15,377 Honey, we have to put in the drug now. 737 00:54:15,460 --> 00:54:17,128 How much do we put in? 738 00:54:17,212 --> 00:54:19,214 Did you swear at Jung-bok? 739 00:54:20,840 --> 00:54:22,092 Swear? 740 00:54:23,551 --> 00:54:25,053 What are you doing? 741 00:54:25,136 --> 00:54:28,974 I heard you were waiting in front of the bathroom for the two of them. 742 00:54:29,057 --> 00:54:31,518 Why would you do that? You made them uncomfortable. 743 00:54:32,602 --> 00:54:34,479 Is that what she said? 744 00:54:35,522 --> 00:54:37,524 Do you know what they were doing in there? 745 00:54:37,607 --> 00:54:40,276 Who cares what they did? It's their privacy! 746 00:54:40,360 --> 00:54:43,363 What are you, the FBI? CSI? 747 00:54:43,446 --> 00:54:45,407 Why would you do such an embarrassing thing? 748 00:54:45,490 --> 00:54:48,243 Who should be embarrassed? 749 00:54:49,035 --> 00:54:52,414 Seung-hyun was right upstairs, and they had sex in there. 750 00:54:52,497 --> 00:54:53,707 That's embarrassing! 751 00:54:53,790 --> 00:54:57,293 Hey! I know what happened even without seeing. 752 00:54:57,377 --> 00:55:01,381 He was a like dog ever since he was born. 753 00:55:01,464 --> 00:55:03,675 When he was younger than Seung-hwan, 754 00:55:03,758 --> 00:55:07,470 he would bring home women who are five or ten years older than him. 755 00:55:07,554 --> 00:55:10,223 I don't know how many times I've seen him having sex. 756 00:55:10,306 --> 00:55:12,017 He was born that way. 757 00:55:15,520 --> 00:55:16,980 Jung-bok, 758 00:55:17,063 --> 00:55:20,817 I've talked to her made sure she understands, 759 00:55:20,900 --> 00:55:23,111 so please don't feel too bad. 760 00:55:25,238 --> 00:55:29,576 Sung-il, you too! Why didn't you tell me? 761 00:55:29,659 --> 00:55:32,203 Must I clean up after you all the time? 762 00:55:33,455 --> 00:55:35,665 I may be the head of the family, 763 00:55:36,291 --> 00:55:38,293 but it's difficult if my family doesn't talk. 764 00:55:39,127 --> 00:55:44,549 We are all… all of us, one family, in the same boat. 765 00:55:45,759 --> 00:55:49,596 But what can the captain do if no one helps? 766 00:55:50,680 --> 00:55:53,850 How long are you going to rely on our old mom? 767 00:55:58,271 --> 00:56:01,357 Jung-bok, please excuse me. 768 00:56:01,441 --> 00:56:04,486 I had to vent a little because it's been so hard recently. 769 00:56:04,569 --> 00:56:07,489 -All right. -I don't understand what you're saying. 770 00:56:07,572 --> 00:56:09,783 Are you going on a boat? 771 00:56:09,866 --> 00:56:13,787 Don't listen to me with your ears. Listen to me with your heart! 772 00:56:41,773 --> 00:56:43,858 Just look at Sang-hoon. 773 00:56:44,651 --> 00:56:49,322 That's a senior on our boat. Do you think our boat will float? 774 00:56:49,405 --> 00:56:54,369 Okay, okay! I got it. So stop talking, and put the drug in here. 775 00:56:59,582 --> 00:57:02,252 Hey, how much should I put in? 776 00:57:02,919 --> 00:57:06,005 Oh well, the bottle's small. 777 00:57:06,089 --> 00:57:08,800 So just put a little. There's a lot of food, 778 00:57:08,883 --> 00:57:11,386 so if he eats it all, that'll be more than enough. 779 00:57:12,178 --> 00:57:15,932 Even a little, and you're gone. The seller told me it's strong. 780 00:57:16,015 --> 00:57:19,644 Really? It's scary. 781 00:57:20,562 --> 00:57:24,899 You put it on, here and there, as you see fit. 782 00:57:27,694 --> 00:57:30,071 Mother… I don't feel comfortable. 783 00:57:31,531 --> 00:57:34,075 I might shake, and just spill it. 784 00:57:35,160 --> 00:57:36,870 Here, just give it. I'll do it. 785 00:57:39,497 --> 00:57:41,166 Wait… 786 00:57:42,417 --> 00:57:45,587 If you just pour it on, 787 00:57:46,504 --> 00:57:49,174 what if he eats only the other dishes? 788 00:57:49,966 --> 00:57:53,136 It doesn't matter. Have you ever seen him leave food on the table? 789 00:57:53,928 --> 00:57:56,806 But why must it be you who… 790 00:57:57,515 --> 00:58:00,393 Why not… just use chopsticks? 791 00:58:01,060 --> 00:58:04,105 You can just use… chopsticks. It's easy. 792 00:58:07,108 --> 00:58:09,777 You think I haven't thought of that? 793 00:58:09,861 --> 00:58:12,739 It becomes dangerous for the next person to use that chopstick. 794 00:58:12,822 --> 00:58:14,782 We can throw the chopstick out! 795 00:58:14,866 --> 00:58:17,577 Good. So I'll do it with a chopstick. 796 00:58:17,660 --> 00:58:20,413 Is that okay? Can we throw the chopstick out? 797 00:58:21,080 --> 00:58:23,208 Well, then. Of course, we'll do it that way. 798 00:58:31,883 --> 00:58:35,011 Go ahead, do it. Do I have to do this, too? 799 00:58:45,396 --> 00:58:48,525 Fine. Just give me. I'll do it. 800 00:58:50,193 --> 00:58:53,363 He's my son, so I'll kill him. 801 00:59:23,726 --> 00:59:27,647 -Did you send photos to him? -Yes. 802 00:59:35,822 --> 00:59:37,323 Why did you send it? 803 00:59:38,116 --> 00:59:39,993 He asked for it in a text. 804 00:59:40,493 --> 00:59:43,746 While you were washing. So I just sent it. 805 00:59:51,629 --> 00:59:54,173 "Hey, you ugly homo pervert fucker. 806 00:59:54,257 --> 00:59:57,760 I can't look at your face without throwing up. 807 00:59:58,344 --> 01:00:00,263 Don't show your face anywhere. 808 01:00:00,346 --> 01:00:03,766 If you ground your face into tofu and made dumplings 809 01:00:03,850 --> 01:00:07,395 and put that on top of your neck, it'd be better than your face now." 810 01:00:09,897 --> 01:00:11,357 That's awesome. 811 01:00:19,490 --> 01:00:20,575 Hey. 812 01:00:21,159 --> 01:00:25,330 You're never going to meet anyone. You have to live here with me 813 01:00:25,413 --> 01:00:26,998 until the day you die. 814 01:00:29,459 --> 01:00:30,835 You're so fucking funny. 815 01:00:55,860 --> 01:00:58,071 It's mine! 816 01:00:58,154 --> 01:01:01,574 Don't touch my things! 817 01:01:16,964 --> 01:01:18,383 He's eating it all. 818 01:01:36,025 --> 01:01:37,360 Is he eating it? 819 01:01:38,069 --> 01:01:41,572 Yes. He's eating, just like usual. 820 01:01:44,450 --> 01:01:45,493 Mother… 821 01:01:47,120 --> 01:01:50,498 Shouldn't you go in? 822 01:01:50,581 --> 01:01:53,793 Forget it. He's eating well. 823 01:01:57,004 --> 01:01:58,256 Still… 824 01:01:59,006 --> 01:02:00,883 It's his last meal… 825 01:02:03,302 --> 01:02:07,932 That's right… You should go in. 826 01:02:09,434 --> 01:02:12,353 That sounds like he wants you. 827 01:02:15,231 --> 01:02:19,110 That bastard. Why can't he eat on his own? 828 01:02:39,547 --> 01:02:40,631 What? 829 01:02:41,674 --> 01:02:43,050 Mommy's here. 830 01:02:47,263 --> 01:02:49,056 Drink this water! 831 01:02:56,564 --> 01:02:59,859 Eat slowly, will you? 832 01:03:12,622 --> 01:03:15,583 Eat slowly, you bastard. 833 01:03:36,604 --> 01:03:38,439 There, there. 834 01:03:45,738 --> 01:03:47,740 Here, Ki-tae. 835 01:03:52,620 --> 01:03:54,163 Here, Sung-il. 836 01:04:01,921 --> 01:04:03,339 You have a drink, too. 837 01:04:03,422 --> 01:04:07,844 -I'm okay, mother. -It's okay. I know you can drink. Here. 838 01:04:09,262 --> 01:04:11,973 You did the most work today. 839 01:04:12,056 --> 01:04:13,599 It's nothing. 840 01:04:15,601 --> 01:04:17,895 -You have a drink, too. -Okay. 841 01:04:19,814 --> 01:04:21,732 -Can I have a drink, too? -Me, too. 842 01:04:21,816 --> 01:04:24,944 What are you… Aren't you guys underage? 843 01:04:25,027 --> 01:04:27,113 -I'm not. -You're not? 844 01:04:27,196 --> 01:04:28,865 -Yes. -Then you drink. 845 01:04:28,948 --> 01:04:31,200 No. We should all have a drink today. 846 01:04:31,284 --> 01:04:33,494 I'll pour for everyone. 847 01:04:34,912 --> 01:04:38,583 Drink as much as you want today. 848 01:04:40,918 --> 01:04:43,629 Ah-hyeon, you have a drink, too. 849 01:04:52,555 --> 01:04:55,266 Now, listen to me well. 850 01:04:56,058 --> 01:04:57,935 After you finish eating 851 01:04:58,728 --> 01:05:01,731 and after Seung-hyun is done eating, 852 01:05:02,815 --> 01:05:06,027 it'll take some time for him to die 853 01:05:06,110 --> 01:05:08,154 for the poison to spread. 854 01:05:09,363 --> 01:05:12,909 Each of you should go in there for 10 minutes. 855 01:05:12,992 --> 01:05:16,203 Have any of you spent more than 10 minutes in his room? 856 01:05:18,372 --> 01:05:21,292 This is my last command today. 857 01:05:21,375 --> 01:05:23,794 I'll never tell you what to do again. 858 01:05:24,545 --> 01:05:26,213 You never listen anyway. 859 01:05:26,297 --> 01:05:29,216 -I can't do that. -What? 860 01:05:30,009 --> 01:05:33,220 I have to go now. I have a Line-on raid. 861 01:05:33,304 --> 01:05:35,932 What? What is she saying? 862 01:05:36,015 --> 01:05:39,060 She has to go to a Line-on raid. It's a game. 863 01:05:39,143 --> 01:05:41,145 Game? What game? 864 01:05:41,228 --> 01:05:43,773 It's a game you play at an internet cafe. 865 01:05:43,856 --> 01:05:46,901 You fight with swords, and steal from others. 866 01:05:46,984 --> 01:05:50,112 It's that kind of game. And about a raid, 867 01:05:50,196 --> 01:05:54,200 it's when people get together to invade another castle 868 01:05:54,283 --> 01:05:58,120 -at a promised time. -What are you talking about? 869 01:05:58,996 --> 01:06:01,707 Hey! Are you going around fighting people? 870 01:06:01,791 --> 01:06:04,669 Why are you going to invade someone in the middle of a meal? 871 01:06:04,752 --> 01:06:07,630 What kind of people are you? 872 01:06:07,713 --> 01:06:12,426 Mom… I forgot to tell you… but… 873 01:06:12,969 --> 01:06:17,515 I thought we would just… eat dinner and finish early. 874 01:06:18,140 --> 01:06:20,977 In Line-on, there's a Chinese server. 875 01:06:21,060 --> 01:06:23,479 But this is a new… new one. 876 01:06:23,562 --> 01:06:27,984 So if we take it, the profit is enormous. This is very important-- 877 01:06:28,067 --> 01:06:31,112 That's it. Shut up! No one leaves! 878 01:06:31,195 --> 01:06:32,863 When the deed is done, 879 01:06:32,947 --> 01:06:35,700 when Seung-hyun is dead for sure, then you can leave. 880 01:06:35,783 --> 01:06:39,537 -No one leaves before. -Mom, I told you I have to go. 881 01:06:39,620 --> 01:06:40,454 Shut up! 882 01:06:48,087 --> 01:06:50,965 Mom says to throw this all out. 883 01:06:52,842 --> 01:06:55,678 -Put everything in, including the dishes. -Okay. 884 01:07:05,062 --> 01:07:06,856 Wash your hands now. 885 01:07:07,481 --> 01:07:08,607 Okay. 886 01:07:13,362 --> 01:07:15,322 Make sure they are clean! 887 01:07:16,490 --> 01:07:17,491 Okay. 888 01:07:23,706 --> 01:07:26,292 Scrub harder, and use the soap, too. 889 01:07:43,851 --> 01:07:46,979 Sun-young, I'm clean. 890 01:07:50,483 --> 01:07:53,027 It's not that. 891 01:07:54,570 --> 01:07:56,781 Never mind. Just do as you wish. 892 01:07:56,864 --> 01:08:00,993 Sun-young, don't talk to me like that. 893 01:08:01,535 --> 01:08:04,872 I'm your sister-in-law. Even mom recognizes me as a woman. 894 01:08:04,955 --> 01:08:06,749 So why do you talk to me like that? 895 01:08:10,211 --> 01:08:13,047 Actually, it's not that easy for me. 896 01:08:14,381 --> 01:08:17,510 Hey, wipe this with a rag one more time. 897 01:08:17,593 --> 01:08:18,886 Yes, mother. 898 01:08:22,098 --> 01:08:24,600 What are you doing? 899 01:08:24,683 --> 01:08:27,937 -What is it? What's going on? -Fuck! Let me go! 900 01:08:29,105 --> 01:08:32,274 Fuck! I need to go! I'm going! 901 01:08:32,358 --> 01:08:36,445 I have to stop those Chinese alliance fuckers! 902 01:08:36,529 --> 01:08:38,989 Why can't I go? 903 01:08:40,032 --> 01:08:42,576 -Why can't I go? -Hey, don't… don't… 904 01:08:42,660 --> 01:08:47,540 Shut up, you fuckhead! Shut up! Shut up, you son of a bitch! 905 01:08:47,623 --> 01:08:51,001 You know why I need to go. You know… 906 01:08:51,085 --> 01:08:56,257 Those fucking Chinese hackers used bots to steal all our stuff. 907 01:08:57,174 --> 01:08:59,510 They stole all our items! 908 01:08:59,593 --> 01:09:01,720 Do we need to take revenge or not? 909 01:09:02,513 --> 01:09:04,849 Answer me. Do we need to take revenge or not? 910 01:09:04,932 --> 01:09:08,686 Fuck! We spent nights to get those items! 911 01:09:15,359 --> 01:09:17,820 We earned them by fighting. 912 01:09:17,903 --> 01:09:20,906 But those fuckheads just take them with cheats! 913 01:09:20,990 --> 01:09:24,451 They can't raid without me. I'm the raid leader! 914 01:09:24,535 --> 01:09:26,120 How can I not join them? 915 01:09:26,203 --> 01:09:30,833 Fuck! Kirin castle! 916 01:09:31,625 --> 01:09:33,544 I have to take it today. 917 01:09:58,736 --> 01:10:01,530 So… I think the problem is… 918 01:10:03,324 --> 01:10:06,160 The situation with China is quite serious. 919 01:10:06,660 --> 01:10:09,538 It's not like I don't understand the Chinese. 920 01:10:09,622 --> 01:10:12,041 If Jung-bok doesn't go, 921 01:10:12,124 --> 01:10:15,628 the Chinese are going to use a mass attack strategy. 922 01:10:16,629 --> 01:10:19,673 Then Korea will suffer a great loss. Is that right? 923 01:10:19,757 --> 01:10:21,967 They don't even have many over level 50. 924 01:10:22,051 --> 01:10:23,886 They're all tanks. 925 01:10:24,929 --> 01:10:27,348 So let's see here… 926 01:10:27,431 --> 01:10:29,558 I think it's right that you should go. 927 01:10:29,642 --> 01:10:33,270 Also, as now I'm in charge of Chinese affairs here, 928 01:10:33,354 --> 01:10:35,898 I'll contact you later. 929 01:10:35,981 --> 01:10:39,526 Honey, what are you doing? Mother's not saying anything. 930 01:10:39,610 --> 01:10:43,155 All right, fine. Let her go. It seems she's desperate. 931 01:10:43,239 --> 01:10:44,657 Just let her go. 932 01:10:44,740 --> 01:10:49,787 As for the memorandum you signed, no one forced you, so… 933 01:10:49,870 --> 01:10:53,040 I'm okay with that. If I die, I die, so… 934 01:10:55,626 --> 01:10:59,004 -I'm kind of late, so… -Oh, of course! Go, go! 935 01:10:59,088 --> 01:11:02,675 I'll get in touch with you later. Say good-bye to mother. 936 01:11:02,758 --> 01:11:05,761 Hey, tell me earlier if you have important appointments. 937 01:11:05,844 --> 01:11:08,347 -You can talk to me, okay? -Sure. 938 01:11:10,224 --> 01:11:15,396 I'll just… take her to the taxi. 939 01:11:16,730 --> 01:11:20,442 Bye, Jung-bok. And good luck with the raid! 940 01:11:20,526 --> 01:11:23,362 I also need to go out for a bit. 941 01:11:23,445 --> 01:11:27,116 -You're meeting that stranger, aren't you? -Shut up! You don't know-- 942 01:11:27,199 --> 01:11:28,951 Just do whatever you want! 943 01:11:29,034 --> 01:11:31,287 If you come home past 12, you're dead! 944 01:11:31,370 --> 01:11:34,790 Come before Seung-hyun leaves and spend 10 minutes with him, okay? 945 01:11:34,873 --> 01:11:38,669 -Yes, okay. I'll be back. -Damn it. 946 01:11:38,752 --> 01:11:39,628 Let go of me! 947 01:11:41,297 --> 01:11:44,425 Hey, clean up here if everyone's done 948 01:11:44,508 --> 01:11:47,219 -and get the liquor table ready. -Okay, mother. 949 01:11:56,186 --> 01:11:57,479 Anything fun? 950 01:12:00,024 --> 01:12:02,359 No, nothing much. 951 01:12:03,610 --> 01:12:06,155 Go say something to your brother. 952 01:12:07,531 --> 01:12:10,576 I don't know. Maybe later. 953 01:12:17,708 --> 01:12:19,043 Seung-hyun… 954 01:12:20,669 --> 01:12:22,379 You know… 955 01:12:24,173 --> 01:12:26,258 I really… 956 01:12:30,262 --> 01:12:31,930 want to be good to a man. 957 01:12:35,559 --> 01:12:40,564 So that… I want to be loved by a man too. 958 01:12:42,691 --> 01:12:43,901 I want that. 959 01:12:46,362 --> 01:12:48,947 But I can't find a chance. 960 01:13:14,723 --> 01:13:18,560 Why can't we be loved by people? 961 01:13:19,770 --> 01:13:21,897 I want to be loved by someone. 962 01:13:30,155 --> 01:13:34,910 Now you won't ever have a chance… I'm sorry. 963 01:13:50,342 --> 01:13:51,802 Seung-hyun… 964 01:13:59,435 --> 01:14:01,186 Do you want me to do you? 965 01:14:05,649 --> 01:14:06,775 I'll… 966 01:14:09,111 --> 01:14:10,904 do it with my mouth. 967 01:14:14,491 --> 01:14:18,328 But… You have to be quiet. 968 01:14:21,290 --> 01:14:25,043 Because… No one understands us. 969 01:14:30,466 --> 01:14:33,552 You know Chang-geun, right? The best fighter in Donam-dong. 970 01:14:33,635 --> 01:14:37,306 Oh, Chang-geun. No, I don't know him. 971 01:14:38,098 --> 01:14:39,725 He brought her around all the time. 972 01:14:39,808 --> 01:14:43,604 I'm sick of them. Those bitches, those fucking whores. 973 01:14:45,856 --> 01:14:48,859 -Do you want to fuck them, too? -Me? 974 01:14:49,526 --> 01:14:53,572 Of course, I do. I really like Ay-me. 975 01:14:55,657 --> 01:14:58,827 This fucker already has an erection. 976 01:14:59,828 --> 01:15:02,289 Just wait a bit. I'll let you do it. 977 01:15:03,165 --> 01:15:06,293 Really? Wow, I really like Ay-me. 978 01:15:06,376 --> 01:15:09,796 So do you have her number right now? 979 01:15:13,550 --> 01:15:16,512 You little fucker. Do you want me to call her now? 980 01:15:19,723 --> 01:15:21,433 Do you want me to call her? 981 01:15:23,769 --> 01:15:25,479 I told you to believe me when I talk. 982 01:15:26,563 --> 01:15:30,359 -No, that's not it. I believe you. -You fucker, am I funny to you? 983 01:15:30,984 --> 01:15:34,071 No, it's a misunderstanding. I believe everything you say. 984 01:15:35,447 --> 01:15:38,867 You know Myung-gyun, right? He used to be the best fighter here. 985 01:15:39,535 --> 01:15:40,911 No, I don't know him. 986 01:15:43,121 --> 01:15:44,581 I killed him. 987 01:15:45,624 --> 01:15:47,459 I killed him because he doubted me. 988 01:15:49,002 --> 01:15:52,464 I fucking stabbed him in the eye with a chopstick and killed him. 989 01:15:52,548 --> 01:15:55,342 You son of a bitch, you fuckhead. 990 01:15:58,011 --> 01:16:02,057 That's not it. I believe everything you say. I mean it. 991 01:16:03,225 --> 01:16:07,521 -It's a misunderstanding. -This little fucker… 992 01:16:07,604 --> 01:16:09,189 You know Doo-shik, right? 993 01:16:10,983 --> 01:16:12,693 No, I don't know him. 994 01:16:14,278 --> 01:16:16,196 He's the best fighter in Yongsan. 995 01:16:17,531 --> 01:16:20,826 We couldn't stand devious little fuckers like you. 996 01:16:20,909 --> 01:16:23,412 It's just not forgivable, fuckhead. 997 01:16:24,246 --> 01:16:25,163 Do you get it? 998 01:16:25,747 --> 01:16:29,960 We used to beat up 50 asswipes like you in a day. 999 01:16:32,713 --> 01:16:36,383 I'm sorry. I won't talk back to you anymore. I apologize. 1000 01:16:37,426 --> 01:16:39,803 This fucker… 1001 01:16:39,886 --> 01:16:43,307 I've done everything for you. You son of a bitch. 1002 01:16:45,517 --> 01:16:48,353 Fuck, these bitches are noisy as fuck. 1003 01:16:49,021 --> 01:16:51,898 I'll rip your pussies open and pour this soup inside. 1004 01:16:53,150 --> 01:16:56,570 What are you looking at, you fuckers? Just eat your fucking meal. 1005 01:17:08,123 --> 01:17:11,084 Sun-young, sit down and have a drink. 1006 01:17:11,168 --> 01:17:13,837 You work too hard. Take some rest. 1007 01:17:13,920 --> 01:17:17,883 That's enough. Come sit and have a drink. 1008 01:17:19,092 --> 01:17:21,136 Hey, what are you doing? 1009 01:17:22,137 --> 01:17:25,599 She says to sit. Just take a seat, okay? 1010 01:17:27,684 --> 01:17:31,271 Why are you two always so serious? 1011 01:17:32,898 --> 01:17:36,443 What are you doing? Pour her a drink. 1012 01:17:40,364 --> 01:17:42,949 I let you live together after all that mess. 1013 01:17:43,033 --> 01:17:46,995 That's why I'd expect you to live well out of gratitude at least. 1014 01:17:47,746 --> 01:17:52,417 You two don't have the basics of human beings. 1015 01:17:53,210 --> 01:17:54,836 My goodness. 1016 01:17:54,920 --> 01:17:58,924 Hey, what did you do in the room? 1017 01:17:59,007 --> 01:18:00,842 What do you mean? 1018 01:18:01,510 --> 01:18:04,388 You told me to spend 10 minutes with Seung-hyun. 1019 01:18:05,639 --> 01:18:08,433 Oh, that's right. What about him? Is he okay? 1020 01:18:09,434 --> 01:18:12,104 I think so, for now. 1021 01:18:12,187 --> 01:18:13,480 So… 1022 01:18:14,439 --> 01:18:16,400 What did you do for 10 minutes? 1023 01:18:17,192 --> 01:18:21,029 I just talked about old times. 1024 01:18:21,113 --> 01:18:23,323 We had a good time. 1025 01:18:31,790 --> 01:18:35,544 Stick together. Great! You have to stick together no matter what. 1026 01:18:35,627 --> 01:18:38,088 Go to the one o'clock direction, everyone! 1027 01:18:38,171 --> 01:18:40,799 Stick together. They don't know we have barriers! 1028 01:18:40,882 --> 01:18:45,178 Don't forget about the barriers. To the one o'clock direction! 1029 01:18:45,262 --> 01:18:49,099 Line up, okay? And go in! All together! 1030 01:18:49,182 --> 01:18:51,643 Stick together! We have to stick together! 1031 01:18:51,727 --> 01:18:55,647 Stick together! That's right. All stick together. Fucking shit! 1032 01:18:56,273 --> 01:18:59,860 That's right. All stick together! Let's move to the left now! 1033 01:18:59,943 --> 01:19:03,363 Where the fuck are you going? 1034 01:19:03,447 --> 01:19:07,033 Hey, stick to the right! You're getting killed, you son of a bitch! 1035 01:19:07,117 --> 01:19:10,162 Fuck! Stick together! It's all right! 1036 01:19:22,799 --> 01:19:24,217 Hey, wait. 1037 01:19:26,636 --> 01:19:31,308 Stay still, okay? You fucking bitch! Stay still! 1038 01:19:36,229 --> 01:19:38,648 -Hey, stand guard. -Yes, okay. 1039 01:19:38,732 --> 01:19:40,233 Hey, turn this way. 1040 01:19:41,359 --> 01:19:42,319 Come here. 1041 01:19:52,621 --> 01:19:55,123 What… what are you doing here? 1042 01:19:55,707 --> 01:19:57,250 Sung-il, how did you come here? 1043 01:19:59,294 --> 01:20:02,297 I saw you on the way home, so I came over. 1044 01:20:03,215 --> 01:20:06,593 Is that him? Is he the guy you follow around? 1045 01:20:20,273 --> 01:20:21,650 Come here, you son of a bitch. 1046 01:20:22,317 --> 01:20:23,151 Get out, man. 1047 01:20:34,913 --> 01:20:36,540 Kneel. 1048 01:20:36,623 --> 01:20:39,751 What the fuck? You fucker… 1049 01:20:42,587 --> 01:20:44,881 Get dressed, you fuckhead! 1050 01:20:48,134 --> 01:20:50,387 I said get dressed. 1051 01:20:50,470 --> 01:20:51,638 Do you know Chang-soo? 1052 01:20:53,431 --> 01:20:56,810 He's the best knife fighter in the country, you fucker. 1053 01:20:56,893 --> 01:20:59,354 Hey! Who the fuck… 1054 01:21:05,902 --> 01:21:08,947 Do you know me? Why are you swearing? 1055 01:21:11,032 --> 01:21:11,950 Get up, man. 1056 01:21:14,452 --> 01:21:15,829 Wait! 1057 01:21:15,912 --> 01:21:20,125 All right, man. Wait. Please! 1058 01:21:20,208 --> 01:21:22,002 Just hold on, please. 1059 01:21:23,295 --> 01:21:25,964 Let me… Let me tell you one thing… 1060 01:21:27,424 --> 01:21:28,550 Sir, I… 1061 01:21:32,053 --> 01:21:34,472 Long time ago, my knees… 1062 01:21:34,556 --> 01:21:36,683 I had a growth spurt. 1063 01:21:39,561 --> 01:21:42,898 I damaged my knees. 1064 01:21:42,981 --> 01:21:46,484 So the one thing I can't do is kneel down. 1065 01:21:50,822 --> 01:21:54,534 But I will stay kneeling because I'm sorry. 1066 01:21:55,452 --> 01:21:57,287 All right? So please… 1067 01:21:58,371 --> 01:21:59,289 Shit… 1068 01:22:23,563 --> 01:22:24,397 Hey. 1069 01:22:26,358 --> 01:22:28,401 Can we just kill this fucker? 1070 01:22:31,112 --> 01:22:33,323 We're the only ones who'll know. 1071 01:23:54,946 --> 01:23:57,991 You know what? 1072 01:23:59,284 --> 01:24:03,913 When I look into your eyes, I see that bastard, 1073 01:24:03,997 --> 01:24:05,707 your father's eyes. 1074 01:24:06,916 --> 01:24:11,004 I could take this chopstick to your eye 1075 01:24:11,629 --> 01:24:15,717 and stab it out, and I'll still not be satisfied. 1076 01:24:16,384 --> 01:24:19,137 You should never have been born! 1077 01:24:23,058 --> 01:24:24,851 You're right. 1078 01:24:25,935 --> 01:24:29,731 I was cursed like trash from the start. 1079 01:24:30,565 --> 01:24:31,524 Do you know why? 1080 01:24:32,859 --> 01:24:37,530 Because I'm the result of you being raped by a thug. 1081 01:24:39,240 --> 01:24:40,992 Oh, I know it. 1082 01:24:43,161 --> 01:24:44,829 But you know… 1083 01:24:46,956 --> 01:24:51,961 The husband you loved so much gave you your eldest son, 1084 01:24:52,045 --> 01:24:54,964 Lee Seung-hyun. 1085 01:24:56,007 --> 01:25:00,970 Why is it you want to drug him and kill him? 1086 01:25:02,722 --> 01:25:06,392 What if I don't kill him? What will you do, then? 1087 01:25:07,143 --> 01:25:11,106 If I don't kill him, then you guys will kill him, right? 1088 01:25:11,689 --> 01:25:16,402 When I'm old and have no money and no strength, 1089 01:25:16,486 --> 01:25:20,323 you're just going to throw him out like trash. 1090 01:25:22,158 --> 01:25:26,162 -You fiends of hell! -Jeez. 1091 01:25:29,207 --> 01:25:32,710 How did you know? That was a secret. 1092 01:25:33,670 --> 01:25:36,047 Gosh, my mom sure knows everything. 1093 01:25:39,259 --> 01:25:42,887 Honey, stop it. You're drunk. 1094 01:25:43,555 --> 01:25:45,723 You thought I wouldn't know? 1095 01:25:45,807 --> 01:25:49,644 You would even throw me out 1096 01:25:49,727 --> 01:25:52,355 after you've sucked me dry. 1097 01:25:53,523 --> 01:25:58,611 I will never be done in like that. 1098 01:25:59,529 --> 01:26:02,532 You little devils! 1099 01:26:05,285 --> 01:26:07,912 Mother, we would never do that. 1100 01:26:07,996 --> 01:26:10,290 Mother, don't be like that. 1101 01:26:11,583 --> 01:26:14,335 Oh, really? Is that so? 1102 01:26:15,295 --> 01:26:19,757 Thank you so much for coming into this family. 1103 01:26:20,884 --> 01:26:24,929 My dear daughter-in-law has slept with both brothers. 1104 01:26:25,013 --> 01:26:28,975 How happy I must be! 1105 01:26:37,525 --> 01:26:42,488 This is very difficult, mother. 1106 01:26:48,161 --> 01:26:50,955 Our beloved second brother is here! 1107 01:26:53,458 --> 01:26:57,712 The brother I love so much and admire so much… 1108 01:26:57,795 --> 01:27:02,467 The one I respect so much, and who is so much better than me. 1109 01:27:02,550 --> 01:27:04,302 My dear second brother. 1110 01:27:05,178 --> 01:27:09,057 You are a true champion! 1111 01:27:12,477 --> 01:27:14,896 Champion, you're the champion! 1112 01:27:15,897 --> 01:27:19,234 Ah-hyeon! My dear sister. 1113 01:27:19,317 --> 01:27:23,947 Our little Ah-hyeon. Did you have a good talk? 1114 01:27:25,156 --> 01:27:26,157 My goodness. 1115 01:27:28,117 --> 01:27:31,412 My dear sister, Ah-hyeon… 1116 01:27:32,163 --> 01:27:35,124 Isn't she so nice? 1117 01:27:37,627 --> 01:27:40,046 Seung-hyun is not even her real brother. 1118 01:27:40,838 --> 01:27:42,715 He's nothing to her. 1119 01:27:43,675 --> 01:27:47,011 Yet she goes in to talk to him, 1120 01:27:47,637 --> 01:27:49,931 shows him her cell phone. 1121 01:27:50,890 --> 01:27:54,394 Ah-hyeon isn't even your daughter. 1122 01:27:54,978 --> 01:27:57,480 She's nothing here! 1123 01:28:03,736 --> 01:28:06,239 She's just my sister. 1124 01:28:08,491 --> 01:28:11,452 From now on, I'll take her to our home. 1125 01:28:12,120 --> 01:28:16,374 Ah-hyeon, pack your bags, okay? Let's go! 1126 01:28:17,166 --> 01:28:20,253 There he goes again. 1127 01:28:21,379 --> 01:28:23,673 Go… Go in and sleep… 1128 01:28:24,799 --> 01:28:28,094 Sun-young, you too. Take him in. 1129 01:28:29,178 --> 01:28:31,222 Ah-hyeon, you too. Go in. 1130 01:28:31,306 --> 01:28:33,933 Don't call her name, you bastard! 1131 01:28:34,851 --> 01:28:37,061 You raped my sister! 1132 01:28:46,237 --> 01:28:49,866 What? It's true. 1133 01:28:51,534 --> 01:28:54,662 You sniffed glue and raped her with your friends! 1134 01:28:57,790 --> 01:29:01,794 So my bastard of a father took the settlement money. 1135 01:29:03,755 --> 01:29:06,507 That's why mom started raising her. 1136 01:29:07,050 --> 01:29:09,844 It's because she pitied her. Isn't that true? 1137 01:29:24,275 --> 01:29:25,943 My poor Ah-hyeon. 1138 01:29:31,866 --> 01:29:33,868 My poor sister… 1139 01:29:46,255 --> 01:29:48,800 Ki-tae, don't cry. 1140 01:29:52,345 --> 01:29:53,763 Don't cry. 1141 01:29:56,057 --> 01:29:58,935 Don't cry! 1142 01:30:09,695 --> 01:30:13,074 I'll go in now, mother. 1143 01:30:17,370 --> 01:30:18,830 All of you! 1144 01:30:19,956 --> 01:30:23,209 Just go back into my pussy. 1145 01:30:24,210 --> 01:30:26,587 I hope all of you to be gone. 1146 01:30:32,051 --> 01:30:33,219 Seung-hyun… 1147 01:30:36,264 --> 01:30:37,723 You're really… 1148 01:30:38,558 --> 01:30:42,270 Mom's killing you because she loves you. 1149 01:30:44,772 --> 01:30:46,315 She really loves you… 1150 01:30:47,567 --> 01:30:50,027 Because otherwise, I would kill you later. 1151 01:30:56,742 --> 01:30:58,578 That's really funny. 1152 01:31:19,682 --> 01:31:20,808 Seung-hyun… 1153 01:31:26,063 --> 01:31:27,106 Seung-hyun… 1154 01:31:32,236 --> 01:31:36,032 Sometimes… I think… 1155 01:31:38,826 --> 01:31:41,954 I think that… 1156 01:31:43,247 --> 01:31:44,332 I mean… 1157 01:31:46,292 --> 01:31:50,588 I think… living… 1158 01:31:55,676 --> 01:31:57,887 might be death… 1159 01:31:58,679 --> 01:32:02,266 and dying… 1160 01:32:16,155 --> 01:32:18,324 might actually… 1161 01:32:20,910 --> 01:32:22,870 be life. 1162 01:32:30,962 --> 01:32:34,423 What shall I do? 1163 01:32:35,174 --> 01:32:39,095 My goodness, Seung-hyun's father… 1164 01:32:39,178 --> 01:32:41,597 My dear Seung-hyun's father… 1165 01:32:41,681 --> 01:32:45,434 What shall I do? 1166 01:32:47,561 --> 01:32:49,689 Seung-hyun's father… 1167 01:32:49,772 --> 01:32:55,569 My dear Seung-hyun's father… My goodness… 1168 01:32:55,653 --> 01:32:57,113 My goodness… What? 1169 01:32:57,697 --> 01:32:59,824 Uncle is on the phone. 1170 01:33:00,741 --> 01:33:03,536 Okay, I'm going out now. 1171 01:33:05,454 --> 01:33:10,084 All right. I'll call you later if anything happens. 1172 01:33:15,631 --> 01:33:18,801 Mother, should I tell Ki-tae to 1173 01:33:18,884 --> 01:33:21,262 put in a call to China? 1174 01:33:21,929 --> 01:33:23,180 Should we? 1175 01:33:25,641 --> 01:33:27,268 Let's wait a little more. 1176 01:33:29,437 --> 01:33:31,731 It's just taking so long… 1177 01:33:33,691 --> 01:33:35,318 Are the others asleep? 1178 01:33:35,401 --> 01:33:36,235 Yes. 1179 01:33:36,986 --> 01:33:39,947 I think Ki-tae and Sung-il are sleeping upstairs. 1180 01:33:41,240 --> 01:33:42,116 I see. 1181 01:33:46,495 --> 01:33:49,206 Did you go to Seung-hyun's room, too? 1182 01:33:50,166 --> 01:33:51,083 Yes. 1183 01:33:55,254 --> 01:33:56,172 I see. 1184 01:34:04,388 --> 01:34:05,723 Mother… 1185 01:34:10,519 --> 01:34:13,272 Thank you for accepting me as your daughter-in-law. 1186 01:34:15,191 --> 01:34:18,235 I'll do better from now on. 1187 01:34:22,198 --> 01:34:23,240 Sure. 1188 01:34:25,326 --> 01:34:27,411 You're already doing well. 1189 01:34:28,204 --> 01:34:29,914 Why say such things? 1190 01:34:31,665 --> 01:34:33,584 Who is as good as you? 1191 01:34:34,627 --> 01:34:36,379 You don't need to say such things… 1192 01:35:17,753 --> 01:35:19,547 Ki-tae, wake up. 1193 01:35:20,798 --> 01:35:23,134 Sung-il, wake up. 1194 01:35:25,761 --> 01:35:27,054 -Wake up. -What is it? 1195 01:35:29,140 --> 01:35:32,768 Seung-hyun is not breathing. 1196 01:35:32,852 --> 01:35:34,270 I think he's dead. 1197 01:35:35,438 --> 01:35:36,939 He's not breathing. 1198 01:35:43,571 --> 01:35:44,655 Really? 1199 01:35:46,824 --> 01:35:49,493 That's… That's good. 1200 01:35:51,287 --> 01:35:52,246 Still… 1201 01:35:54,957 --> 01:35:56,542 He went well. 1202 01:35:57,960 --> 01:35:59,712 Should I tell mom? 1203 01:36:00,671 --> 01:36:03,007 Yea, you should tell mom. 1204 01:36:14,059 --> 01:36:17,897 Sung-il, I couldn't tell you this before because we had no time. 1205 01:36:20,858 --> 01:36:22,526 But you were… 1206 01:36:23,777 --> 01:36:25,905 You were really like my big brother. 1207 01:36:29,325 --> 01:36:30,451 Okay. 1208 01:36:32,995 --> 01:36:34,163 All right. 1209 01:36:59,647 --> 01:37:02,274 How did you do it? Did you do it well? 1210 01:37:02,358 --> 01:37:06,362 Yes. We handled it properly. We just put him in the bag. 1211 01:37:07,738 --> 01:37:10,032 I think we can just leave in the early morning. 1212 01:37:12,451 --> 01:37:15,329 Get some sleep for now. 1213 01:37:17,164 --> 01:37:18,666 What did uncle say? 1214 01:37:20,376 --> 01:37:23,295 It's somewhere over in Yeoju. 1215 01:37:23,379 --> 01:37:26,799 He will send you the address and contact information. 1216 01:37:28,509 --> 01:37:31,720 If you go to the construction site and give them the bag, 1217 01:37:31,804 --> 01:37:33,389 they will take care of it. 1218 01:37:34,848 --> 01:37:37,476 He's the foreman there. 1219 01:37:38,394 --> 01:37:41,313 I heard he works on the four-river project. 1220 01:37:42,022 --> 01:37:44,191 -That's an enormous project. -That's right. 1221 01:37:46,110 --> 01:37:51,407 Uncle says it's safe there. Totally safe, like 100 percent. 1222 01:37:54,201 --> 01:37:56,912 Hey, what about the car? 1223 01:37:56,996 --> 01:37:59,290 It's in the church parking lot, right? 1224 01:37:59,373 --> 01:38:01,250 Yes, there's no problem there. 1225 01:38:03,085 --> 01:38:05,296 All right. That's good. 1226 01:38:06,630 --> 01:38:08,132 My goodness. 1227 01:38:09,258 --> 01:38:11,093 My dear oldest son… 1228 01:38:13,304 --> 01:38:15,055 And my second son… 1229 01:38:15,973 --> 01:38:18,851 I don't know what I'd do without you. 1230 01:39:09,234 --> 01:39:10,277 Wait. 1231 01:39:11,236 --> 01:39:13,447 Easy, man. 1232 01:39:19,662 --> 01:39:21,580 -Do you want some gum? -It's okay. 1233 01:39:22,790 --> 01:39:24,458 Do you now get it? 1234 01:39:25,125 --> 01:39:27,252 This is why I bought the one with wheels. 1235 01:39:38,430 --> 01:39:39,765 Slowly, man. 1236 01:39:41,433 --> 01:39:43,352 Wait. Hold on a second. Let me do it. 1237 01:39:44,061 --> 01:39:46,689 Take a break. I'll do it. 1238 01:40:08,001 --> 01:40:09,545 Let's just carry it like this. 1239 01:40:18,303 --> 01:40:19,513 Mrs. Kim! 1240 01:40:21,598 --> 01:40:22,725 It's been a while. 1241 01:40:23,642 --> 01:40:25,561 It's me, elder Kim. 1242 01:40:28,021 --> 01:40:31,692 It's been a while. Are you going on a family trip? 1243 01:40:32,484 --> 01:40:34,862 What a pleasant sight! 1244 01:40:35,446 --> 01:40:38,365 I met your eldest son yesterday. 1245 01:40:39,616 --> 01:40:42,035 Oh, so you're the second son. 1246 01:40:45,748 --> 01:40:47,374 All right. 1247 01:40:47,458 --> 01:40:49,460 You guys seem really happy together. 1248 01:40:51,795 --> 01:40:55,132 I'm praying very hard for you all. 1249 01:40:55,799 --> 01:40:58,010 I'm just coming out from early morning prayer. 1250 01:40:58,844 --> 01:41:02,973 If I don't get an answer to my prayer for Mrs. Kim even once, 1251 01:41:03,056 --> 01:41:05,225 I never leave the chapel. 1252 01:41:07,394 --> 01:41:09,354 Very good. 1253 01:41:09,438 --> 01:41:11,774 Well, then. Have a good trip! 1254 01:41:11,857 --> 01:41:13,233 All right. 1255 01:41:15,903 --> 01:41:17,696 Excuse me, elder… 1256 01:41:19,823 --> 01:41:24,536 Lord, we are your chosen children, weak and young. 1257 01:41:25,120 --> 01:41:26,497 Hold them steadfast 1258 01:41:27,372 --> 01:41:32,211 and let them cooperate in love to perform well. 1259 01:41:32,294 --> 01:41:33,253 Amen. 1260 01:41:34,254 --> 01:41:38,008 Especially, we have a businessman, the second son… 1261 01:41:38,091 --> 01:41:40,511 No, wait. The eldest son. 1262 01:41:41,136 --> 01:41:44,556 May you give him wisdom like Solomon's. 1263 01:41:45,224 --> 01:41:50,187 And may his business prosper, so that it may be used for your kingdom. 1264 01:41:50,270 --> 01:41:51,271 Amen. 1265 01:41:52,439 --> 01:41:56,235 And our dear loving father, 1266 01:41:57,027 --> 01:42:03,033 there is also a son with a deep illness who is bedridden. 1267 01:42:04,326 --> 01:42:09,289 May your salvation give him a new lie. 1268 01:42:09,915 --> 01:42:14,378 May you work through him, the miracle of Lazarus. 1269 01:42:14,461 --> 01:42:19,591 So that this family here will be even more peaceful and blessed. 1270 01:42:19,675 --> 01:42:24,263 May they lean on you, and depend on you more. 1271 01:42:25,722 --> 01:42:30,435 As well, please protect Mrs. Kim's health. 1272 01:42:30,519 --> 01:42:35,941 I pray all this in the name of our Lord Jesus Christ. 1273 01:42:36,942 --> 01:42:38,777 Amen. 1274 01:42:41,238 --> 01:42:44,449 Let us clap to our Lord. 1275 01:42:49,538 --> 01:42:50,581 All right. 1276 01:42:51,623 --> 01:42:54,251 Have a good trip, then. Mrs. Kim, may I speak with you? 1277 01:42:56,753 --> 01:43:01,675 Mrs. Kim, I was meaning to give you a call, anyway. 1278 01:43:01,758 --> 01:43:04,094 You know the bar food 1279 01:43:04,177 --> 01:43:06,513 -I sell to King Club, right? -Sure, sure. 1280 01:43:06,597 --> 01:43:10,851 You know the manager there, right? He keeps sending it back. 1281 01:43:10,934 --> 01:43:15,230 Okay, I'll put in a call. Don't worry about it. 1282 01:43:15,314 --> 01:43:17,774 Oh, I'm not worried! Thank you so much. 1283 01:43:17,858 --> 01:43:20,527 -Please call me, okay? -Sure. 1284 01:43:20,611 --> 01:43:23,780 -Hallelujah! -Thank you. 1285 01:43:49,932 --> 01:43:51,516 Okay, let's go. 1286 01:44:43,527 --> 01:44:45,362 Hey, Seung-hyun… 1287 01:44:51,660 --> 01:44:53,620 Well, I'm worried about something. 1288 01:45:02,004 --> 01:45:03,171 Why do you think… 1289 01:45:06,425 --> 01:45:08,468 I lived with Sung-il… 1290 01:45:11,430 --> 01:45:13,598 before living with Ki-tae? 1291 01:45:18,186 --> 01:45:22,149 If you were a normal person… 1292 01:45:23,692 --> 01:45:26,862 You would have told Ki-tae and Sung-il not to live with me. 1293 01:46:06,610 --> 01:46:08,070 Seung-hyun, you know what? 1294 01:46:08,737 --> 01:46:11,823 I was really happy living with Sung-il. 1295 01:46:14,159 --> 01:46:16,661 I wanted to have a kid, and get married 1296 01:46:17,996 --> 01:46:20,248 but Ki-tae… 1297 01:46:21,124 --> 01:46:23,502 He was so stubborn. 1298 01:46:26,588 --> 01:46:28,632 I just wanted to convince him. 1299 01:46:30,592 --> 01:46:32,761 That's why I met him that one time. 1300 01:46:36,473 --> 01:46:40,018 I really didn't want to. 1301 01:46:41,937 --> 01:46:44,439 Somehow I kept drinking. 1302 01:46:47,192 --> 01:46:49,820 I just wanted to ask for his help. 1303 01:46:52,531 --> 01:46:56,493 But Ki-tae kept pouring me drinks. 1304 01:46:56,576 --> 01:46:59,704 So I just went along and kept drinking. 1305 01:47:02,958 --> 01:47:07,838 And then Ki-tae said we should have a drink with Sung-il. 1306 01:47:07,921 --> 01:47:12,259 So I took a taxi with him, and I have no memory after that. 1307 01:47:14,386 --> 01:47:16,721 Ki-tae… 1308 01:47:44,166 --> 01:47:47,335 He actually put a drug in the drinks. 1309 01:47:48,753 --> 01:47:50,213 That's what happened. 1310 01:47:52,424 --> 01:47:55,218 Ki-tae got some kind of 1311 01:47:56,094 --> 01:47:59,306 stimulant from China. 1312 01:48:00,390 --> 01:48:03,977 That's what he gave me. 1313 01:48:04,603 --> 01:48:08,023 And then forced himself on me. 1314 01:48:08,106 --> 01:48:09,816 That's how it happened. 1315 01:48:12,027 --> 01:48:16,948 But Seung-hyun, I'm actually… 1316 01:48:21,328 --> 01:48:23,830 I'm actually worried about something. 1317 01:48:25,832 --> 01:48:29,628 I'm afraid it'll be revealed who my kid's father is. 1318 01:48:32,088 --> 01:48:33,757 Actually… 1319 01:48:37,219 --> 01:48:40,138 I don't know either. 1320 01:48:49,856 --> 01:48:50,899 Even still… 1321 01:48:52,234 --> 01:48:54,694 Seung-hyun… I will… 1322 01:48:56,112 --> 01:48:58,949 Even still, I'll try really hard to live. 1323 01:48:59,741 --> 01:49:03,495 I'm going to be good to my kid. 1324 01:49:04,454 --> 01:49:05,622 And… 1325 01:49:06,498 --> 01:49:08,875 I'm going to be good to Ki-tae, too. 1326 01:49:12,504 --> 01:49:14,673 I'm going to try hard. 1327 01:49:21,721 --> 01:49:24,641 Seung-hyun, thank you for listening to me. 91530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.