Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,250 --> 00:00:12,000
Warning
2
00:00:12,000 --> 00:00:12,910
If you have symptoms such as
3
00:00:12,910 --> 00:00:13,660
dry eye, headache, urge to bite,
4
00:00:13,660 --> 00:00:14,410
doubt your life and feel guilty
5
00:00:14,410 --> 00:00:15,120
about the mistakes you made,
6
00:00:15,120 --> 00:00:16,620
please close your eyes.
7
00:00:16,620 --> 00:00:18,290
A wrong movie makes you suffer for only 90 minutes.
8
00:00:18,290 --> 00:00:20,830
A wrong government makes you suffer for four years.
9
00:00:56,080 --> 00:00:58,620
This place symbolizes the public opinion.
10
00:00:59,870 --> 00:01:02,950
It's the palace of democracy.
11
00:01:03,790 --> 00:01:07,000
It's where I go to work.
12
00:01:07,950 --> 00:01:11,450
This is what I see every day at work.
13
00:01:17,080 --> 00:01:18,789
I'm Hsiung Ying-ying, a Member of Parliament.
14
00:01:18,789 --> 00:01:20,620
Everyone knows it's chaotic in the parliament.
15
00:01:20,620 --> 00:01:22,410
MPs fight and splash water at each other.
16
00:01:23,039 --> 00:01:24,700
But this is just the daily routine.
17
00:01:25,330 --> 00:01:27,830
The most ridiculous drama
18
00:01:28,250 --> 00:01:31,370
is about to begin.
19
00:01:56,410 --> 00:01:58,250
I could never expect…
20
00:01:58,950 --> 00:02:02,160
I fought so hard to get into the parliament
21
00:02:02,160 --> 00:02:04,700
and now I just want to get out
22
00:02:05,160 --> 00:02:06,540
alive.
23
00:02:14,950 --> 00:02:17,160
What prompted me to stand as an MP
24
00:02:17,160 --> 00:02:18,910
was to protect my home.
25
00:02:18,910 --> 00:02:20,579
My home was built on the shore.
26
00:02:20,579 --> 00:02:22,370
But superpower St. Arian intends to
27
00:02:22,370 --> 00:02:24,500
build a chemical plant on the same stretch.
28
00:02:24,500 --> 00:02:26,660
They say the plant is contaminated with rabies virus
29
00:02:26,660 --> 00:02:29,620
which turns people into idiots.
30
00:02:29,620 --> 00:02:32,410
But the corrupt MPs say it's for our economy.
31
00:02:32,410 --> 00:02:36,250
The President says it's for our diplomatic relations.
32
00:02:36,250 --> 00:02:37,950
They all say it's politics.
33
00:02:37,950 --> 00:02:41,040
But I just know that we might become idiots.
34
00:02:41,040 --> 00:02:44,620
To stop the idiotic MPs turning us into idiots,
35
00:02:44,620 --> 00:02:46,620
I decide to be an MP.
36
00:02:46,700 --> 00:02:49,910
(Six months until the zombie crisis happens)
37
00:02:49,910 --> 00:02:51,040
But I never thought I would need
38
00:02:51,040 --> 00:02:54,500
an idiot to deal with those idiotic MPs.
39
00:02:58,700 --> 00:03:02,290
(Wang You-wei, Security Guard aka Mr. Nose Bleeding)
40
00:03:02,290 --> 00:03:04,250
Everyone, please calm down.
41
00:03:07,160 --> 00:03:09,200
Please, stop pushing!
42
00:03:09,200 --> 00:03:10,290
Everyone, please stop pushing!
43
00:03:10,290 --> 00:03:11,620
They're coming out!
44
00:03:12,080 --> 00:03:14,620
Ms. Hsiung, don't be so unreasonable.
45
00:03:14,620 --> 00:03:16,040
Mr. Li, as long as I'm an MP,
46
00:03:16,040 --> 00:03:17,290
I'll never allow them to build the plant.
47
00:03:18,040 --> 00:03:21,870
(Oppose the plant vs Support the plant)
48
00:03:24,120 --> 00:03:26,120
(Hsiung Ying-ying aka Spice MP)
49
00:03:28,410 --> 00:03:30,620
(Li Kuo-chung aka Gangster MP)
50
00:03:32,700 --> 00:03:34,120
Stop pushing!
51
00:03:34,120 --> 00:03:36,410
Get off! Wanna make your name?
52
00:03:40,410 --> 00:03:42,079
Ms. Hsiung, I'm sorry.
53
00:03:42,079 --> 00:03:43,870
Sorry for soiling your clothes. I didn't mean it.
54
00:03:43,870 --> 00:03:45,040
Ms. Hsiung, I'm sorry.
55
00:03:45,829 --> 00:03:46,660
Excuse me, mister.
56
00:03:46,660 --> 00:03:49,120
He's just doing his job. Don't make trouble for him.
57
00:03:49,500 --> 00:03:51,040
I'm doing my job too!
58
00:03:51,040 --> 00:03:52,660
I come to film you today!
59
00:03:52,660 --> 00:03:55,040
How do you feel when your home is demolished for the plant?
60
00:03:55,040 --> 00:03:56,290
What did you say? Say it again!
61
00:03:56,500 --> 00:03:58,370
Ms. Hsiung, please don't be angry. It's okay.
62
00:03:58,370 --> 00:04:00,660
I ask you how you feel when you become homeless!
63
00:04:00,660 --> 00:04:02,660
Are you listening or not?
64
00:04:02,910 --> 00:04:03,790
Please behave yourself.
65
00:04:03,790 --> 00:04:05,200
I'm just doing my job. Listen.
66
00:04:05,200 --> 00:04:06,950
Did your dad teach you how to behave yourself?
67
00:04:07,330 --> 00:04:09,700
-I'd pin you on the wall if I were your dad. -What did you say?
68
00:04:15,910 --> 00:04:17,750
Ms. Hsiung, please calm down. Don't be angry.
69
00:04:17,750 --> 00:04:18,910
Get off!
70
00:04:29,160 --> 00:04:29,950
How are you feeling?
71
00:04:30,250 --> 00:04:30,700
I suspect that Ms. Hsiung uses drugs.
72
00:04:30,700 --> 00:04:32,620
I suspect that Ms. Hsiung uses drugs.
73
00:04:32,620 --> 00:04:35,120
I thinks it's LSD. Ask her to do a drug test.
74
00:04:36,500 --> 00:04:40,409
Ms. Hsiung seems to have problems controlling her emotions.
75
00:04:40,790 --> 00:04:42,620
She may have violent tendencies too.
76
00:04:42,620 --> 00:04:43,790
-Ms. Hsiung, please calm down. -Let go of me!
77
00:04:43,790 --> 00:04:45,409
-Please calm down. -Let go of me!
78
00:04:52,370 --> 00:04:53,870
Mr. Wang, you acted heroically to stop Ms. Hsiung.
79
00:04:53,870 --> 00:04:56,290
You're hailed as the journalists' protector.
80
00:04:56,290 --> 00:04:58,000
You have a soft spot for journalists?
81
00:04:58,000 --> 00:05:00,910
Actually, I was going to stop her, but the journalist…
82
00:05:00,910 --> 00:05:01,950
Stop poking me, okay?
83
00:05:01,950 --> 00:05:03,700
Stop filming! Get lost!
84
00:05:09,330 --> 00:05:12,200
If she has a moral sense, she'll resign!
85
00:05:12,200 --> 00:05:13,000
Right?
86
00:05:14,200 --> 00:05:18,000
After the violent incident, Ms. Hsiung resigns.
87
00:05:18,000 --> 00:05:20,330
Who will be elected then?
88
00:05:20,330 --> 00:05:23,540
We'll get the answer after the by-election.
89
00:05:28,500 --> 00:05:31,830
Congratulations, Mr. Li!
90
00:05:31,830 --> 00:05:36,909
So easy for you to kick Hsiung Ying-ying out.
91
00:05:39,620 --> 00:05:41,200
Don't mention it!
92
00:05:41,750 --> 00:05:46,000
All thanks to our great journalist.
93
00:05:47,290 --> 00:05:51,659
Come on, let's drink a toast to our victory!
94
00:05:52,750 --> 00:05:54,950
Cheers!
95
00:05:54,950 --> 00:05:59,290
Cheers!
96
00:05:59,290 --> 00:06:05,040
Mr. Li, who do you support in the by-election?
97
00:06:05,040 --> 00:06:06,790
The violent attack on the journalist
98
00:06:06,790 --> 00:06:08,660
causes the fall of an MP
99
00:06:08,660 --> 00:06:10,580
but results in a rising star.
100
00:06:10,580 --> 00:06:14,120
Security guard Wang, who fought against an MP
101
00:06:14,120 --> 00:06:16,330
and protected a journalist, shoots to fame overnight.
102
00:06:16,330 --> 00:06:19,450
Many people encourage him to stand for the by-election.
103
00:06:20,540 --> 00:06:22,580
I've got someone in mind.
104
00:06:26,290 --> 00:06:30,250
The Internet is inundated with promotional pictures
105
00:06:30,250 --> 00:06:31,750
as Wang's popularity soars amid the netizens.
106
00:06:31,750 --> 00:06:32,620
as Wang's popularity soars amid the netizens.
107
00:06:32,620 --> 00:06:33,950
If he does stand for election,
108
00:06:33,950 --> 00:06:35,250
he might be the dark horse in the by-election.
109
00:06:35,250 --> 00:06:37,159
he might be the dark horse in the by-election.
110
00:06:43,659 --> 00:06:45,000
Whao.
111
00:06:53,700 --> 00:06:54,830
What brought you here?
112
00:06:59,620 --> 00:07:02,620
Actually, you're the only reason I work here.
113
00:07:04,700 --> 00:07:06,450
Maybe the love I've been waiting for…
114
00:07:08,750 --> 00:07:10,000
Did you set me up?
115
00:07:11,700 --> 00:07:12,330
(Pig's sound)
116
00:07:12,330 --> 00:07:13,540
(Hsiung Ying-ying is dismissed)
117
00:07:14,200 --> 00:07:15,080
Who?
118
00:07:15,080 --> 00:07:16,620
Why on earth did you wrestle with me?
119
00:07:16,620 --> 00:07:18,790
You did it for the St. Arian project, right?
120
00:07:19,200 --> 00:07:20,290
Ms. Hsiung do you…
121
00:07:20,290 --> 00:07:21,660
No…
122
00:07:21,790 --> 00:07:23,040
I'm no longer an MP.
123
00:07:23,200 --> 00:07:24,870
It's cool to wrestle with me, eh?
124
00:07:26,660 --> 00:07:28,910
You want to be famous at my expense, eh?
125
00:07:28,910 --> 00:07:31,120
Ms. Hsiung, you started the fight.
126
00:07:31,910 --> 00:07:33,909
What on earth is this? Something wrong with you?
127
00:07:34,370 --> 00:07:35,950
Yes.
128
00:07:35,950 --> 00:07:38,790
I've a bleeding disorder. Inhaling this makes my nose better.
129
00:07:38,790 --> 00:07:41,159
I'm not here to talk about your illness.
130
00:07:41,159 --> 00:07:42,830
It's your fault that I was forced to resign.
131
00:07:42,830 --> 00:07:44,409
You owe me a seat in the parliament.
132
00:07:44,950 --> 00:07:46,000
Owe you what?
133
00:07:46,250 --> 00:07:48,000
I want you to win the seat back for me.
134
00:07:48,000 --> 00:07:48,790
Win what?
135
00:07:48,790 --> 00:07:50,040
Don't you understand what I'm saying?
136
00:07:50,040 --> 00:07:51,080
You make becoming an MP
137
00:07:51,080 --> 00:07:53,450
sound easier than choosing what to eat for dinner.
138
00:07:53,450 --> 00:07:56,330
Yes, choosing what to eat is harder.
139
00:07:58,750 --> 00:08:00,450
Ms. Hsiung, please stop kidding me.
140
00:08:00,450 --> 00:08:01,330
I've got a lot of things to do.
141
00:08:01,330 --> 00:08:02,750
I got up so early to
142
00:08:02,750 --> 00:08:03,910
get the newspaper without having breakfast
143
00:08:03,910 --> 00:08:05,790
and came all the way here. You think I'm kidding you?
144
00:08:05,790 --> 00:08:07,870
I really want to call the security guard.
145
00:08:10,040 --> 00:08:10,910
But since I'm the security guard…
146
00:08:10,910 --> 00:08:13,160
I warn you, if you don't calm down...
147
00:08:13,160 --> 00:08:14,870
I'll have to ask you to leave.
148
00:08:26,120 --> 00:08:28,040
I'm such an idiot, am I not?
149
00:08:28,250 --> 00:08:32,120
I came here to ask a guard to stand for election.
150
00:08:35,580 --> 00:08:36,830
Well…
151
00:08:36,830 --> 00:08:38,659
You're Wang You-wei, right?
152
00:08:40,120 --> 00:08:41,700
I remember you.
153
00:08:41,700 --> 00:08:44,290
-What? -I helped you once when you were bullied.
154
00:08:55,500 --> 00:08:57,830
Nose bleeding guy, here you are!
155
00:08:57,830 --> 00:08:59,620
-Have it. -Wanna fight back?
156
00:09:01,700 --> 00:09:04,330
-Where are you going? Where? -Where?
157
00:09:40,410 --> 00:09:42,660
Back then I acted like an idiot.
158
00:09:42,660 --> 00:09:45,410
I didn't know how to make your understand my feelings.
159
00:09:45,410 --> 00:09:46,620
Who asked you to help me?!
160
00:09:46,750 --> 00:09:48,790
But now, finally you needs me…
161
00:09:49,250 --> 00:09:50,250
I remember it.
162
00:09:50,250 --> 00:09:51,870
I feel that you owe me a favor.
163
00:09:52,200 --> 00:09:54,200
Even if I owe you a favor…
164
00:09:54,200 --> 00:09:56,620
Win the seat back for me. Sign here.
165
00:09:56,750 --> 00:09:59,410
I was never elected even as class leader, let alone an MP.
166
00:09:59,540 --> 00:10:01,080
I know you're inexperienced. But I'll help you.
167
00:10:01,080 --> 00:10:04,660
I'll be your assistant. You're my puppet.
168
00:10:06,870 --> 00:10:09,540
If you need a puppet, you can find…
169
00:10:10,200 --> 00:10:12,830
I mean someone you can trust.
170
00:10:13,410 --> 00:10:15,250
I don't have anyone I can trust.
171
00:10:15,660 --> 00:10:17,660
Surely you've got friends?
172
00:10:17,660 --> 00:10:19,450
I've no friends either.
173
00:10:19,950 --> 00:10:22,790
If you don't lose your temper so easily,
174
00:10:22,790 --> 00:10:23,750
maybe I can…
175
00:10:23,750 --> 00:10:25,580
Do I look like I come here to make friends?
176
00:10:25,580 --> 00:10:27,370
As long as I can stop the project,
177
00:10:27,370 --> 00:10:29,370
I'll support even a watermelon if it works.
178
00:10:29,370 --> 00:10:30,370
Sign it or not? Just one word.
179
00:10:30,370 --> 00:10:32,790
You either sign or say no to me.
180
00:10:36,000 --> 00:10:37,580
You'll sign it, right?
181
00:10:40,870 --> 00:10:41,910
(Wang You-wei)
182
00:10:43,910 --> 00:10:45,910
Hello everyone, I'm Hsiung Ying-ying.
183
00:10:45,910 --> 00:10:49,830
He's No. 1 by-election candidate Wang You-wei.
184
00:10:49,830 --> 00:10:51,790
He's young and ambitious.
185
00:10:51,790 --> 00:10:56,250
Just as his name indicates. Please vote for him!
186
00:10:57,500 --> 00:11:00,950
Vote for No. 1 Wang You-wei!
187
00:11:00,950 --> 00:11:02,370
Vote for Wang You-wei!
188
00:11:02,500 --> 00:11:05,370
Vote for No. 1 Wang You-wei!
189
00:11:05,830 --> 00:11:06,950
Excuse me, who are you?
190
00:11:06,950 --> 00:11:08,540
Come with me if you want to help Hsiung Ying-ying.
191
00:11:11,160 --> 00:11:12,870
Wang You-wei
192
00:11:18,000 --> 00:11:19,450
Come and greet everyone!
193
00:12:09,910 --> 00:12:11,120
Wang You-wei, I warn you.
194
00:12:11,120 --> 00:12:12,410
You must repeat exactly
195
00:12:12,410 --> 00:12:13,790
what I say to you.
196
00:12:13,790 --> 00:12:14,950
You hear me?
197
00:12:15,450 --> 00:12:16,700
Speak!
198
00:12:17,080 --> 00:12:17,580
Yes.
199
00:12:32,080 --> 00:12:33,950
Sonny, listen to me.
200
00:12:34,500 --> 00:12:37,290
You wouldn't be elected without my help.
201
00:12:37,290 --> 00:12:39,330
So you'll have to do me a favor in return.
202
00:12:39,330 --> 00:12:40,160
Understand?
203
00:12:43,410 --> 00:12:46,620
-Support the plant! -Abolish the plant
204
00:12:49,290 --> 00:12:50,910
You collude with him?
205
00:12:51,500 --> 00:12:54,700
Mr. Wang, you're the chair of the committee.
206
00:12:54,700 --> 00:12:56,370
Come over if you've the guts!
207
00:12:56,620 --> 00:12:59,660
How dare you talk about environmental protection!
208
00:13:00,250 --> 00:13:02,950
Wang, no matter what he says, don't listen to him.
209
00:13:02,950 --> 00:13:04,540
You said you'd help me.
210
00:13:07,370 --> 00:13:08,250
Didn't you?
211
00:13:20,080 --> 00:13:21,290
I support the plant.
212
00:13:23,200 --> 00:13:26,620
I know many people suspect that the new rabies virus
213
00:13:26,620 --> 00:13:28,370
comes from the toxic waste
214
00:13:28,370 --> 00:13:31,040
of the chemical plant in St. Arian.
215
00:13:31,830 --> 00:13:34,660
We're negotiating with the St. Arian government.
216
00:13:34,660 --> 00:13:37,330
The toxic waste will be strictly regulated.
217
00:13:37,660 --> 00:13:41,160
The President has started the diplomatic procedure.
218
00:13:41,160 --> 00:13:45,080
So I believe the advantages outweigh the disadvantages.
219
00:13:45,620 --> 00:13:46,870
Support the plant!
220
00:13:47,500 --> 00:13:48,200
Yeah
221
00:13:52,500 --> 00:14:01,910
Support the plant!
222
00:14:09,330 --> 00:14:12,580
Don't hit me! Listen to my explanation, please.
223
00:14:15,790 --> 00:14:18,250
What's this? Stand for the presidential election?
224
00:14:18,250 --> 00:14:20,870
My resignation letter. Stamp it.
225
00:14:21,620 --> 00:14:23,370
Please listen to my explanation!
226
00:14:23,370 --> 00:14:25,250
I did it for our own good.
227
00:14:25,660 --> 00:14:27,620
If the project is approved,
228
00:14:28,000 --> 00:14:30,080
we'll get Li Kuo-chung's support.
229
00:14:30,080 --> 00:14:34,450
Then we'll be super powerful and influential.
230
00:14:35,580 --> 00:14:36,290
I'm thinking…
231
00:14:36,290 --> 00:14:38,660
You just want to be Li's pawn.
232
00:14:39,910 --> 00:14:42,790
I've always been your pawn, haven't I?
233
00:14:44,080 --> 00:14:46,000
So you've learned how to be an MP, eh?
234
00:14:46,000 --> 00:14:47,790
I don't want to be a pawn of yours.
235
00:14:48,700 --> 00:14:50,790
I want to be someone who can help you.
236
00:14:51,750 --> 00:14:52,700
I'm the MP.
237
00:14:53,700 --> 00:14:55,200
You're my assistant.
238
00:14:55,200 --> 00:14:56,540
You have to trust me.
239
00:14:56,750 --> 00:14:58,410
I know what I'm doing.
240
00:15:00,200 --> 00:15:02,250
You don't know what you're doing at all.
241
00:15:02,700 --> 00:15:04,910
You're fighting against a chemical plant
242
00:15:04,910 --> 00:15:07,330
that is to be built on a godforsaken shore!
243
00:15:08,160 --> 00:15:10,040
My home is on that godforsaken shore!
244
00:15:10,040 --> 00:15:12,000
It's where I grew up.
245
00:15:12,000 --> 00:15:13,040
Before the plant is even built,
246
00:15:13,040 --> 00:15:14,660
they torn down our house.
247
00:15:21,290 --> 00:15:23,080
I think I messed it up again.
248
00:15:23,830 --> 00:15:27,830
So, you just want your home back.
249
00:15:28,120 --> 00:15:30,250
I thought what you wants is power.
250
00:15:31,120 --> 00:15:33,290
So, if I've gained more power,
251
00:15:33,830 --> 00:15:35,540
you'll like me.
252
00:15:36,000 --> 00:15:38,910
But I don't know how to tell you that
253
00:15:39,580 --> 00:15:44,120
I just want to be your family.
254
00:15:49,000 --> 00:15:52,290
I'm sorry. I didn't know it was your home.
255
00:15:59,450 --> 00:16:01,700
Stamp it. I want to quit.
256
00:16:01,700 --> 00:16:04,450
But I don't want you to leave.
257
00:16:06,200 --> 00:16:07,410
Ouch! It really hurts!
258
00:16:07,410 --> 00:16:08,370
What's this?
259
00:16:08,370 --> 00:16:10,160
18 Copper Men Chinese herbal medicine.
260
00:16:11,700 --> 00:16:13,410
It's good for your nose bleeding disorder.
261
00:16:16,910 --> 00:16:18,660
There is no cure for the bleeding disorder.
262
00:16:18,660 --> 00:16:20,370
The peppermint inhaler is useless.
263
00:16:20,370 --> 00:16:22,000
At least, this will stop the bleeding.
264
00:16:22,200 --> 00:16:23,620
I'm not bleeding now.
265
00:16:26,160 --> 00:16:27,370
Give me your hand.
266
00:16:28,500 --> 00:16:29,500
What?
267
00:16:40,450 --> 00:16:42,700
The St. Arian chemical plant is about to be built.
268
00:16:42,700 --> 00:16:44,700
But rumor has it that the plant is
269
00:16:44,700 --> 00:16:48,950
the source of the new rabies virus.
270
00:16:48,950 --> 00:16:50,290
In the footage, we see our president
271
00:16:50,290 --> 00:16:52,750
get bitten by the St. Arian Prime Minister
272
00:16:52,750 --> 00:16:53,950
who is suspected
273
00:16:53,950 --> 00:16:56,160
to be infected with the virus.
274
00:16:56,160 --> 00:16:57,950
The presidential spokesperson expresses that
275
00:16:57,950 --> 00:17:01,330
the President has been treated and is fine for now.
276
00:17:01,330 --> 00:17:03,250
But the MPs call for an emergency meeting,
277
00:17:03,250 --> 00:17:06,540
asking the President to come to the parliament
278
00:17:06,540 --> 00:17:10,000
to report on the project.
279
00:17:11,160 --> 00:17:13,579
In addition to the President,
280
00:17:13,579 --> 00:17:16,829
MPs, including the newly elected Wang You-wei,
281
00:17:16,829 --> 00:17:19,000
MP-turned-assistant Hsiung Ying-ying and
282
00:17:19,000 --> 00:17:22,079
the plant supporter Li Kuo-chung, are attending.
283
00:17:22,079 --> 00:17:25,200
On the first day of the new session,
284
00:17:25,200 --> 00:17:27,540
clashes between the rivals are expected.
285
00:17:28,700 --> 00:17:29,910
(Two hours until)
286
00:17:29,910 --> 00:17:33,540
(the zombie crisis happens)
287
00:17:47,540 --> 00:17:49,290
(Wang Feng-hua aka HR Dragon)
288
00:17:50,580 --> 00:17:51,910
(Diagnosis of Stage 4 lung cancer)
289
00:17:55,120 --> 00:17:56,160
Good day, Feng-hua.
290
00:17:57,620 --> 00:17:58,950
What's good?
291
00:17:59,580 --> 00:18:00,410
Nothing!
292
00:18:01,120 --> 00:18:02,700
Morning! I mean morning…
293
00:18:03,160 --> 00:18:04,950
-Well… -What time is it?
294
00:18:06,080 --> 00:18:06,790
Almost eight.
295
00:18:06,790 --> 00:18:07,910
Call it morning?
296
00:18:08,910 --> 00:18:10,160
Yes, er, Feng-hua...
297
00:18:10,450 --> 00:18:13,790
It's ma'am. Or I'll keep you waiting till 8 pm.
298
00:18:14,620 --> 00:18:15,410
Yes, ma'am…
299
00:18:16,500 --> 00:18:18,330
Well, I want to quit my job.
300
00:18:18,870 --> 00:18:19,910
Please help me with the paperwork.
301
00:18:20,750 --> 00:18:23,200
Bloody fingerprint! Is it a petition?
302
00:18:23,200 --> 00:18:24,620
We couldn't find the stamp…
303
00:18:24,620 --> 00:18:27,120
Ask them to stamp it properly.
304
00:18:27,290 --> 00:18:28,370
I've come here, ma'am.
305
00:18:28,370 --> 00:18:29,620
The stamp is just a formality.
306
00:18:29,620 --> 00:18:32,330
You can make it, right?
307
00:18:38,540 --> 00:18:40,870
I can't make it unless it's correctly stamped.
308
00:18:40,870 --> 00:18:42,080
Can the HR department…
309
00:18:42,080 --> 00:18:42,950
Follow the procedure!
310
00:18:42,950 --> 00:18:45,080
-You just need to… -Follow the procedure!
311
00:18:45,080 --> 00:18:46,870
It's just a problem of a piece of paper. Why are you…
312
00:18:46,870 --> 00:18:48,830
I hope it's just a problem of a piece of paper too.
313
00:18:48,830 --> 00:18:51,580
But it's not. It's a problem of time.
314
00:18:51,580 --> 00:18:53,700
If you want to solve it, you should spot it earlier.
315
00:18:54,000 --> 00:18:55,620
Why did you wait till you're dying that
316
00:18:55,620 --> 00:18:58,040
you start to regret and want to quit?
317
00:19:00,830 --> 00:19:03,080
I don't regret it. I just want to quit.
318
00:19:07,700 --> 00:19:09,450
You really want a piece of paper, right?
319
00:19:32,500 --> 00:19:33,330
Rejected
320
00:19:43,540 --> 00:19:44,540
Wait.
321
00:19:45,450 --> 00:19:46,290
So…
322
00:19:47,410 --> 00:19:49,450
You had better go check on your dad.
323
00:19:49,790 --> 00:19:50,790
My dad?
324
00:19:50,790 --> 00:19:51,540
What's wrong with him again?
325
00:19:51,540 --> 00:19:52,540
What else?
326
00:19:53,000 --> 00:19:55,830
An emergency meeting is called.
327
00:20:00,870 --> 00:20:02,500
The President is coming to the parliament.
328
00:20:12,330 --> 00:20:14,450
Here I assure everyone that
329
00:20:14,450 --> 00:20:17,500
the St. Arian chemical plant is absolutely safe.
330
00:20:17,500 --> 00:20:17,950
In addition…
331
00:20:17,950 --> 00:20:18,910
What are you doing?
332
00:20:19,160 --> 00:20:20,290
Let go of me! It's dangerous!
333
00:20:20,910 --> 00:20:22,450
What on earth are you doing?
334
00:20:24,000 --> 00:20:24,790
I'm cutting grass.
335
00:20:25,250 --> 00:20:26,700
You're not standing on the grass.
336
00:20:27,000 --> 00:20:28,200
I'm cutting grass, you understand?
337
00:20:28,870 --> 00:20:31,370
You'll get arrested if you make trouble for the President.
338
00:20:31,370 --> 00:20:32,660
I'm not afraid of getting arrested!
339
00:20:32,660 --> 00:20:33,910
Stop making trouble!
340
00:20:33,910 --> 00:20:35,040
Who's making trouble?
341
00:20:36,120 --> 00:20:37,450
It's the President who orders to
342
00:20:37,450 --> 00:20:39,540
build the chemical plant over our home.
343
00:20:39,660 --> 00:20:42,790
They torn down our house without any notice.
344
00:20:43,290 --> 00:20:44,290
It's my home!
345
00:20:45,950 --> 00:20:48,370
(Mr. Hsiung aka Ferocious Gardener)
346
00:20:48,370 --> 00:20:50,080
Please, don't make any more trouble.
347
00:20:50,080 --> 00:20:51,370
I've already got so much on my plate.
348
00:20:51,370 --> 00:20:52,660
And I have to look after you too!
349
00:20:52,660 --> 00:20:55,330
You hardly came home! And you're talking about home?
350
00:20:55,330 --> 00:20:58,080
Please, can you stop being so selfish?
351
00:21:00,080 --> 00:21:02,040
Who is being selfish?
352
00:21:04,120 --> 00:21:05,200
I didn't mean…
353
00:21:07,080 --> 00:21:09,250
Have you ever thought about my feelings?
354
00:21:10,750 --> 00:21:12,910
I served in the army to support our family.
355
00:21:13,410 --> 00:21:15,750
I was an officer in the special force.
356
00:21:15,750 --> 00:21:18,120
Now I work as a gardener!
357
00:21:18,120 --> 00:21:19,370
What a joke!
358
00:21:20,370 --> 00:21:22,290
You're an MP and so what?
359
00:21:22,290 --> 00:21:23,500
It doesn't make any difference.
360
00:21:23,500 --> 00:21:25,450
They fired you and you had to go.
361
00:21:25,580 --> 00:21:28,250
Don't keep telling me how hard you've been trying.
362
00:21:28,250 --> 00:21:31,290
The harder you try, the sooner the plant will be built!
363
00:21:31,790 --> 00:21:35,910
I'll deliver justice with my own hands!
364
00:21:36,120 --> 00:21:37,450
I don't need you!
365
00:22:01,200 --> 00:22:02,370
(One hour until)
366
00:22:02,370 --> 00:22:04,540
(the zombie crisis happens)
367
00:22:18,950 --> 00:22:20,200
Ku Te-you, open the door.
368
00:22:22,040 --> 00:22:23,080
Open door!
369
00:22:23,830 --> 00:22:24,370
Hey!
370
00:22:24,370 --> 00:22:25,120
(Horse's sound)
371
00:22:25,120 --> 00:22:25,950
Open door!
372
00:22:26,250 --> 00:22:27,080
Open door!
373
00:22:27,450 --> 00:22:28,450
Open door!
374
00:22:29,000 --> 00:22:29,830
Open door!
375
00:22:30,410 --> 00:22:31,410
Open door!
376
00:22:33,830 --> 00:22:34,750
Stop pushing!
377
00:22:35,290 --> 00:22:36,370
Okay.
378
00:22:39,700 --> 00:22:43,370
Hey!
379
00:22:43,790 --> 00:22:45,660
Why didn't you open the door sooner?
380
00:22:46,080 --> 00:22:47,620
Still having drinks?
381
00:22:47,620 --> 00:22:49,200
Substitute military serviceman Ku Te-you, at your service.
382
00:22:51,950 --> 00:22:53,790
(Ku Te-you aka Flaky Substitute Military Serviceman)
383
00:22:54,830 --> 00:22:56,700
You didn't serve me at all!
384
00:22:56,700 --> 00:22:58,370
Why did it take you so long to open the door?
385
00:22:58,370 --> 00:23:00,410
Substitute military serviceman Ku Te-you, at your service.
386
00:23:02,410 --> 00:23:04,040
Lost your mind while clipping your nails?
387
00:23:04,040 --> 00:23:05,250
I'm Wang You-wei.
388
00:23:05,250 --> 00:23:07,330
I'll be discharged from the service in nine hours.
389
00:23:07,330 --> 00:23:08,830
I'll leave this goddamn place soon.
390
00:23:08,830 --> 00:23:10,620
Stop pretending we're mates, okay?
391
00:23:10,950 --> 00:23:12,160
At your service.
392
00:23:12,160 --> 00:23:13,370
So you'll be discharged?
393
00:23:13,370 --> 00:23:14,790
You forgot how I took you under my wing?
394
00:23:14,790 --> 00:23:17,290
Under your wing!
395
00:23:17,660 --> 00:23:19,750
You stood for the by-election without telling me!
396
00:23:19,750 --> 00:23:21,870
So now I have to cover for you!
397
00:23:22,750 --> 00:23:24,160
If you can choose,
398
00:23:24,160 --> 00:23:26,580
do you want to be an MP or security guard?
399
00:23:27,080 --> 00:23:28,250
Even if I stand for the presidential election,
400
00:23:28,250 --> 00:23:31,500
I'd tell my colleague who can't stand for any election!
401
00:23:31,500 --> 00:23:32,540
Whoa!
402
00:23:32,910 --> 00:23:33,790
What's wrong with you?
403
00:23:33,790 --> 00:23:36,040
I'm not your sweetheart. Why are you so angry?
404
00:23:36,540 --> 00:23:37,500
Watch your back!
405
00:23:38,410 --> 00:23:39,660
I warn you. In today's meeting,
406
00:23:39,660 --> 00:23:40,660
you had better make yourself clear.
407
00:23:40,660 --> 00:23:41,290
Just repeat what I say.
408
00:23:41,290 --> 00:23:43,620
If the St. Arian chemical plant is not stopped,
409
00:23:43,620 --> 00:23:45,040
I'll fight you to death.
410
00:23:50,370 --> 00:23:51,450
I thought you quit?
411
00:23:52,040 --> 00:23:53,540
I changed my mind, okay?
412
00:23:56,080 --> 00:23:57,120
Fine.
413
00:23:57,120 --> 00:23:58,200
-Then you… -Tell me.
414
00:23:58,200 --> 00:24:01,160
Do you support the St. Arian chemical plant or not?
415
00:24:01,580 --> 00:24:03,330
It's not as simple as support it or not.
416
00:24:03,330 --> 00:24:05,700
It's simple! How can they build it over my home?
417
00:24:06,290 --> 00:24:07,330
It's called diplomatic relations!
418
00:24:07,330 --> 00:24:09,040
What relations? Rabies relations?
419
00:24:10,370 --> 00:24:12,290
It's not confirmed that it comes from the plant!
420
00:24:12,290 --> 00:24:14,120
You wanna wait till everyone is infected?
421
00:24:14,120 --> 00:24:15,000
The plant cannot be built!
422
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
Why can't you understand such a simple thing?
423
00:24:18,160 --> 00:24:19,950
It's never simple. It's politics!
424
00:24:19,950 --> 00:24:22,660
I never talk about politics! I'm talking about my home!
425
00:24:22,660 --> 00:24:23,580
Can't you understand?
426
00:24:23,580 --> 00:24:25,500
No, I can't. You know why?
427
00:24:25,500 --> 00:24:27,200
I don't know. I only know that…
428
00:24:27,200 --> 00:24:31,200
Because I'm an orphan!
429
00:24:36,410 --> 00:24:39,000
Mate, it's okay. Take a sip.
430
00:24:41,080 --> 00:24:43,370
Okay, you're an orphan and never have home.
431
00:24:43,370 --> 00:24:45,200
Even if you don't understand my feelings, you can't…
432
00:24:45,200 --> 00:24:46,790
Please, think carefully, okay?
433
00:24:47,370 --> 00:24:49,700
This may be the most important opportunity in our lives.
434
00:24:56,080 --> 00:24:58,410
You know why I asked you to stand for the election?
435
00:24:58,410 --> 00:25:00,120
Because I thought you were different.
436
00:25:00,370 --> 00:25:02,410
You wouldn't play dirty tricks like others.
437
00:25:02,410 --> 00:25:04,080
I felt you were…
438
00:25:04,500 --> 00:25:05,870
… pure.
439
00:25:06,500 --> 00:25:08,750
So I hope you remain as pure as you were.
440
00:25:08,750 --> 00:25:10,500
I hope I'm not wrong.
441
00:25:10,950 --> 00:25:12,870
I'll be in the public gallery on the second floor.
442
00:25:13,160 --> 00:25:16,040
Please don't let me down again.
443
00:25:21,660 --> 00:25:23,200
Good day, sir!
444
00:25:47,620 --> 00:25:49,160
Power Slam.
445
00:25:49,540 --> 00:25:51,450
What do you think? Am I cool?
446
00:25:52,120 --> 00:25:52,750
Yes.
447
00:25:53,700 --> 00:25:54,910
You didn't get injured, did you?
448
00:25:55,750 --> 00:25:56,660
I'm a bit shocked.
449
00:25:56,660 --> 00:25:58,620
-Mr. Li… -I've got a present for you.
450
00:25:58,870 --> 00:26:00,160
Thanks, but I need to tell you…
451
00:26:00,160 --> 00:26:02,830
I want you to join "The Better Generation".
452
00:26:02,830 --> 00:26:03,370
The what?
453
00:26:03,370 --> 00:26:06,790
The Better Generation. My team.
454
00:26:07,620 --> 00:26:09,080
I let you join us.
455
00:26:09,080 --> 00:26:10,080
What do you think?
456
00:26:10,080 --> 00:26:12,120
-Cool. -We even have uniform!
457
00:26:12,120 --> 00:26:12,910
But what I want to say is…
458
00:26:13,910 --> 00:26:14,750
What?
459
00:26:14,870 --> 00:26:15,750
Okay, thanks.
460
00:26:15,750 --> 00:26:16,750
But what I want to say is…
461
00:26:16,750 --> 00:26:18,250
Let's forget about the uniform.
462
00:26:18,620 --> 00:26:21,370
We've got a mission today.
463
00:26:24,080 --> 00:26:28,000
Listen. I'll deliberately disrupt the meeting.
464
00:26:28,000 --> 00:26:29,040
So when the President comes in,
465
00:26:29,040 --> 00:26:31,500
he won't have a chance to speak.
466
00:26:31,500 --> 00:26:34,200
In this case, the plant will be approved.
467
00:26:34,200 --> 00:26:36,250
Then I want you to put on a show with me.
468
00:26:36,250 --> 00:26:37,580
Like a wrestling game.
469
00:26:37,580 --> 00:26:39,290
We fight and make trouble.
470
00:26:39,290 --> 00:26:42,330
Don't you like wrestling? When it is done…
471
00:26:42,330 --> 00:26:43,750
I want to quit.
472
00:26:46,080 --> 00:26:47,750
You want what?
473
00:26:48,080 --> 00:26:48,910
To quit.
474
00:26:52,540 --> 00:26:54,200
You want to quit?
475
00:26:54,660 --> 00:26:56,790
I'm not sure I'm cut out for this job.
476
00:26:56,790 --> 00:26:57,910
Bullshit!
477
00:26:58,620 --> 00:27:00,660
It's because of Hsiung Ying-ying, right?
478
00:27:01,290 --> 00:27:03,500
You deliberately forced her to resign?
479
00:27:06,370 --> 00:27:08,870
Sonny, listen.
480
00:27:10,950 --> 00:27:13,540
What we're doing is above everyone's level.
481
00:27:13,540 --> 00:27:15,500
People like Hsiung Ying-ying wouldn't understand.
482
00:27:15,500 --> 00:27:17,200
When the plant is built and
483
00:27:17,200 --> 00:27:19,950
you're successful, she'll understand, right?
484
00:27:19,950 --> 00:27:22,830
So, whether the plant is making chemical weapons
485
00:27:22,830 --> 00:27:24,370
or Viagra, it has nothing to do with me.
486
00:27:24,370 --> 00:27:26,080
It makes no difference!
487
00:27:26,080 --> 00:27:28,330
Leave what happens in the parliament in the parliament.
488
00:27:28,330 --> 00:27:29,870
We work together during the day.
489
00:27:29,870 --> 00:27:33,500
I'll show you what's below the assembly room later.
490
00:27:34,330 --> 00:27:35,870
What's below the assembly room?
491
00:27:40,160 --> 00:27:42,790
Dumbass, do your job!
492
00:27:42,790 --> 00:27:44,540
Don't let me down!
493
00:27:46,950 --> 00:27:47,750
Let's go.
494
00:27:58,160 --> 00:27:59,870
(20 minutes until)
495
00:27:59,870 --> 00:28:03,040
(the zombie crisis happens)
496
00:28:07,040 --> 00:28:10,000
You won't kill yourself if you jump from here.
497
00:28:13,120 --> 00:28:14,370
Of course not! Rbbish!
498
00:28:14,370 --> 00:28:15,790
The AC in the assembly room is broken.
499
00:28:15,790 --> 00:28:18,500
They ask you to fix it in the mechanical room.
500
00:28:19,410 --> 00:28:20,910
Let them wait.
501
00:28:24,750 --> 00:28:27,160
You didn't kill the President, did you?
502
00:28:27,160 --> 00:28:30,000
Count himself lucky. I ran into my daughter.
503
00:28:32,370 --> 00:28:35,410
Damn, grown-up kids treat you like an idiot.
504
00:28:36,500 --> 00:28:38,200
She's very polite to me.
505
00:28:38,410 --> 00:28:41,120
You sure that polite woman is my daughter?
506
00:28:41,540 --> 00:28:43,080
Not really.
507
00:28:43,080 --> 00:28:44,910
She's so pretty that I can't see
508
00:28:45,540 --> 00:28:47,580
any resemblance between you.
509
00:28:50,000 --> 00:28:53,500
Funny, eh? You happy with your cancer report?
510
00:28:54,000 --> 00:28:56,250
Very happy. Stage 4.
511
00:28:56,660 --> 00:28:57,660
And you keep smoking?
512
00:28:58,620 --> 00:29:00,370
Anyway, I'm dying.
513
00:29:04,580 --> 00:29:07,700
Anyway, you've no family so no one will be upset.
514
00:29:11,910 --> 00:29:13,750
Well, thank you!
515
00:29:17,200 --> 00:29:19,870
But when you die, I'll have no one to talk to.
516
00:29:24,040 --> 00:29:26,750
Even if I wasn't ill, I hadn't got long to live.
517
00:29:28,120 --> 00:29:30,410
How old are you? 25?
518
00:29:33,160 --> 00:29:34,500
52
519
00:29:35,160 --> 00:29:37,040
Still a girl!
520
00:29:51,540 --> 00:29:52,830
Wanna go to the mechanical room?
521
00:29:54,700 --> 00:29:57,500
Let them wait. What's hurry?
522
00:29:58,290 --> 00:30:01,950
I feel so hot that I can't wait. Let's go.
523
00:30:03,910 --> 00:30:05,080
What for?
524
00:30:07,830 --> 00:30:09,120
Let's fix it together.
525
00:30:11,040 --> 00:30:13,080
The meeting will start in 20 minutes.
526
00:30:13,950 --> 00:30:16,370
I don't expect you to last 20 minutes.
527
00:30:25,950 --> 00:30:27,620
(10 minutes until)
528
00:30:27,620 --> 00:30:29,370
(the zombie crisis happens)
529
00:30:29,370 --> 00:30:33,080
(Parliament Control Room)
530
00:30:38,290 --> 00:30:40,250
Damn, what's the noise?
531
00:30:40,250 --> 00:30:42,330
The MPs are such a mess!
532
00:30:42,330 --> 00:30:44,500
But don't worry, Mr. President.
533
00:30:44,500 --> 00:30:47,660
I won't let the MPs stop the chemical plant.
534
00:30:47,660 --> 00:30:48,870
When it's done,
535
00:30:48,870 --> 00:30:49,660
don't forget
536
00:30:49,660 --> 00:30:51,790
the premiership you promise me.
537
00:31:12,620 --> 00:31:16,200
Oppose violence! Oppose persecuting the President!
538
00:31:17,950 --> 00:31:19,620
Stop Li Kuo-chung making trouble!
539
00:31:19,620 --> 00:31:20,910
Let the session continue.
540
00:31:21,250 --> 00:31:22,080
Roger!
541
00:31:24,080 --> 00:31:24,910
Shut up!
542
00:31:30,000 --> 00:31:31,250
Get lost!
543
00:31:35,870 --> 00:31:36,700
Get lost!
544
00:31:37,040 --> 00:31:37,870
Li Kuo-chung!
545
00:31:57,910 --> 00:31:59,120
Wanna continue the session?
546
00:31:59,910 --> 00:32:01,870
I'll turn it into a funeral procession.
547
00:32:02,580 --> 00:32:06,410
We'll die with the President! Protect the President!
548
00:32:07,330 --> 00:32:08,330
Oppose questioning!
549
00:32:09,080 --> 00:32:10,620
Oppose questioning!
550
00:32:11,160 --> 00:32:12,080
Oppose…
551
00:32:12,080 --> 00:32:13,580
Oppose questioning!
552
00:32:14,200 --> 00:32:16,040
Lock the doors! Swallow the keys!
553
00:32:24,120 --> 00:32:29,750
Hey!
554
00:32:30,750 --> 00:32:32,410
What are you doing? Give me the key!
555
00:32:32,410 --> 00:32:34,330
I swallowed it!
556
00:32:34,330 --> 00:32:35,450
Swallowed it? Give it to me!
557
00:32:35,450 --> 00:32:38,000
Ignore him. Let the guards deal with them.
558
00:32:39,250 --> 00:32:40,330
What are you doing?
559
00:32:40,660 --> 00:32:42,580
You're actually helping them!
560
00:32:44,450 --> 00:32:46,450
You're colluding with Li again, aren't you?
561
00:32:46,450 --> 00:32:47,950
You lied to me again, didn't you?
562
00:32:53,290 --> 00:32:54,910
Get up, you wimp.
563
00:32:55,450 --> 00:32:56,080
Carry on!
564
00:32:58,660 --> 00:32:59,660
We...
565
00:33:00,450 --> 00:33:03,120
Please show your respect for the Speaker.
566
00:33:05,250 --> 00:33:08,450
Please don't splash water today.
567
00:33:08,450 --> 00:33:11,660
I repeat: don't splash water today.
568
00:33:12,620 --> 00:33:15,540
Behave and be quiet.
569
00:33:18,700 --> 00:33:20,830
Mr. President, what's wrong with you?
570
00:33:31,700 --> 00:33:33,580
The President bites!
571
00:33:37,790 --> 00:33:39,620
Keep pretending, eh?
572
00:33:39,620 --> 00:33:42,540
What a dirty trick! Treat me like an idiot, eh?
573
00:33:51,160 --> 00:33:52,950
Stand down!
574
00:34:34,250 --> 00:34:36,500
Dear.
575
00:34:36,500 --> 00:34:37,199
I'm coming.
576
00:34:37,199 --> 00:34:37,909
Well…
577
00:34:37,909 --> 00:34:41,370
I think we should stop forcing him.
578
00:34:42,750 --> 00:34:43,870
Forcing who?
579
00:34:44,620 --> 00:34:47,000
The little man between your legs.
580
00:34:49,250 --> 00:34:51,080
So you're blaming me or him?
581
00:34:51,080 --> 00:34:53,370
Don't you think you should take the blame?
582
00:34:54,580 --> 00:34:56,409
Me taking the blame?
583
00:34:56,580 --> 00:34:58,160
I've never heard a man blame a woman
584
00:34:58,160 --> 00:34:59,910
for not getting hard.
585
00:34:59,910 --> 00:35:01,620
Would you like to use the fire ax instead?
586
00:35:01,620 --> 00:35:03,080
Maybe I'll feel better.
587
00:35:03,790 --> 00:35:07,080
At least it's hard.
588
00:35:17,660 --> 00:35:19,830
Still smirking? You can't even get a hard-on.
589
00:35:20,410 --> 00:35:22,040
You try to provoke me
590
00:35:22,040 --> 00:35:24,370
to kill you right here.
591
00:35:25,580 --> 00:35:27,370
Nonsense.
592
00:35:27,370 --> 00:35:29,370
You're afraid of dying alone at home.
593
00:35:29,370 --> 00:35:30,160
No one will know about it.
594
00:35:31,040 --> 00:35:34,450
So, you'll be rotting alone at home.
595
00:35:37,330 --> 00:35:39,660
-Go to hell! Fuck! -What are you doing?
596
00:35:40,450 --> 00:35:43,580
-They're in the meeting. -All of you, go to hell!
597
00:35:49,250 --> 00:35:51,000
What the hell? Having a party?
598
00:35:59,620 --> 00:36:02,830
Dear.
599
00:36:09,160 --> 00:36:10,540
You kicked my stomach.
600
00:36:16,750 --> 00:36:18,330
Get up!
601
00:36:21,290 --> 00:36:22,250
Why did you
602
00:36:22,250 --> 00:36:23,330
kick my stomach just now?
603
00:36:23,790 --> 00:36:25,160
I tried to pull you away from her.
604
00:36:25,160 --> 00:36:26,290
You could kick the wall.
605
00:36:26,290 --> 00:36:28,080
If I kicked the wall, we'd all fall to the floor.
606
00:36:28,080 --> 00:36:29,910
You could do something else. Why kicked my stomach?
607
00:36:29,910 --> 00:36:31,660
Can you stop arguing with me over this?
608
00:36:40,200 --> 00:36:43,250
-You killed her. -No, I didn't.
609
00:36:43,250 --> 00:36:45,120
She hit the ax herself.
610
00:36:50,040 --> 00:36:50,950
Help me!
611
00:37:01,410 --> 00:37:02,410
Help!
612
00:37:16,750 --> 00:37:17,620
We're doomed.
613
00:37:17,620 --> 00:37:20,200
This is the St. Arian rabies.
614
00:37:20,200 --> 00:37:21,290
The plant cannot be built.
615
00:37:21,290 --> 00:37:22,790
-You sure you want to argue about it now?
616
00:37:22,790 --> 00:37:24,660
You didn't believe me! Watch your bottom!
617
00:37:29,580 --> 00:37:31,250
Listen. Go find the keys.
618
00:37:31,250 --> 00:37:32,830
They swallowed the keys.
619
00:37:33,000 --> 00:37:34,450
Tell me where he is.
620
00:37:34,450 --> 00:37:36,330
I saw a bastard swallow the key just now.
621
00:37:36,330 --> 00:37:37,870
The arrogant Taoist monk. He's in front of you.
622
00:37:38,870 --> 00:37:40,910
Go force him to throw the key up.
623
00:37:41,870 --> 00:37:42,700
Wang You-wei.
624
00:37:43,830 --> 00:37:45,700
Wang, come on, come hide in here!
625
00:37:47,000 --> 00:37:49,250
What are you thinking? Go help the monk!
626
00:37:49,250 --> 00:37:50,450
Dig the key out!
627
00:37:51,250 --> 00:37:53,250
Wang You-wei, you idiot!
628
00:37:53,540 --> 00:37:54,700
Come over, quick!
629
00:37:55,250 --> 00:37:56,120
What are you thinking?
630
00:37:56,120 --> 00:37:57,580
Go dig the key out of the monk!
631
00:37:57,580 --> 00:37:58,870
Come over, quick!
632
00:37:58,870 --> 00:38:00,200
Go dig the key out!
633
00:38:00,200 --> 00:38:01,040
Come on!
634
00:38:07,040 --> 00:38:08,580
Wimp! Go to hell then!
635
00:38:13,830 --> 00:38:15,080
Where is the key? The key!
636
00:38:15,080 --> 00:38:16,080
Let me help you.
637
00:38:18,660 --> 00:38:20,250
Whoa!
638
00:38:20,250 --> 00:38:21,950
Press on the artery!
639
00:38:21,950 --> 00:38:23,080
Press on the wound!
640
00:38:23,790 --> 00:38:24,790
Press on the wound!
641
00:38:24,790 --> 00:38:26,830
Artery. Press on your artery.
642
00:38:30,080 --> 00:38:31,450
Key… Where is the key?
643
00:38:31,450 --> 00:38:33,040
I swallowed it.
644
00:38:33,040 --> 00:38:34,450
Swallowed it?
645
00:38:34,450 --> 00:38:36,870
-Yes, I did! -Throw it up! Let me help you!
646
00:38:38,330 --> 00:38:39,410
Heimlich maneuver!
647
00:38:44,750 --> 00:38:46,040
What are you doing?
648
00:38:46,040 --> 00:38:48,200
I'm helping him throw it up!
649
00:38:48,200 --> 00:38:48,750
You look as if you were…
650
00:38:48,750 --> 00:38:49,580
Watch your back!
651
00:38:57,700 --> 00:38:58,700
This way.
652
00:39:05,330 --> 00:39:06,410
It's not working.
653
00:39:14,000 --> 00:39:15,330
What on earth are you doing?
654
00:39:18,080 --> 00:39:18,870
I can't do it…
655
00:39:18,870 --> 00:39:20,120
-Throw up! Quick! -My head is killing me.
656
00:39:34,250 --> 00:39:35,540
He's infected.
657
00:39:36,370 --> 00:39:37,160
One starts showing symptoms
658
00:39:37,160 --> 00:39:39,660
within a minute after being infected.
659
00:39:39,660 --> 00:39:41,040
Can you tell me something useful?
660
00:39:41,290 --> 00:39:42,080
Punch him on his stomach!
661
00:39:55,290 --> 00:39:56,750
See? You always need me.
662
00:39:57,450 --> 00:39:58,950
You wanna come down here and try?
663
00:39:58,950 --> 00:40:00,540
No. Hurry up!
664
00:40:03,200 --> 00:40:04,750
I've got the key.
665
00:40:04,750 --> 00:40:06,540
Move aside! Let me open it.
666
00:40:08,540 --> 00:40:09,370
It's open!
667
00:40:09,660 --> 00:40:10,700
It's open!
668
00:40:16,080 --> 00:40:17,040
What the hell?
669
00:40:17,290 --> 00:40:18,370
Open the door!
670
00:40:18,370 --> 00:40:19,500
Anyone over there?
671
00:40:20,330 --> 00:40:21,120
Open the door!
672
00:40:21,120 --> 00:40:22,200
What happened?
673
00:40:22,950 --> 00:40:23,790
How did this happen?
674
00:41:00,750 --> 00:41:02,200
What the hell!
675
00:41:04,370 --> 00:41:06,040
Damn! I forgot to push the bottom.
676
00:41:12,500 --> 00:41:14,290
Wait! I'm running!
677
00:41:16,910 --> 00:41:18,540
Again.
678
00:41:18,540 --> 00:41:19,540
I must open it.
679
00:41:26,790 --> 00:41:27,910
Open the doors!
680
00:41:31,540 --> 00:41:32,750
Open the doors!
681
00:41:32,750 --> 00:41:34,580
I'm still in here! People are in here!
682
00:41:50,870 --> 00:41:51,950
What the hell?
683
00:42:10,620 --> 00:42:12,120
Who is calling at this moment?
684
00:42:14,620 --> 00:42:16,450
Sir! Substitute military serviceman Ku, at your service.
685
00:42:16,450 --> 00:42:19,910
I'm the head of Agricultural Disease Bureau.
686
00:42:19,910 --> 00:42:24,200
-Yes, sir.
687
00:42:24,410 --> 00:42:25,330
Oh, I see.
688
00:42:25,330 --> 00:42:28,660
I set up the Central Epidemic Control Center.
689
00:42:28,660 --> 00:42:31,450
and become its chief commander.
690
00:42:31,450 --> 00:42:33,450
-Congratulations, sir!
691
00:42:33,450 --> 00:42:35,620
-Yes, sir.
692
00:42:35,620 --> 00:42:38,870
The President contracted the new rabies virus in St. Arian.
693
00:42:38,870 --> 00:42:40,450
He's showing the symptoms
694
00:42:40,450 --> 00:42:43,330
and turning everyone into idiots.
695
00:42:43,330 --> 00:42:44,830
What we need to do is
696
00:42:44,830 --> 00:42:47,830
lock everyone infected in the assembly room.
697
00:42:47,830 --> 00:42:51,370
So I've turned on the security system. You understand?
698
00:42:51,870 --> 00:42:52,580
Yes, I do.
699
00:42:52,580 --> 00:42:54,950
Good, listen carefully.
700
00:42:54,950 --> 00:42:55,750
But excuse me, sir.
701
00:42:55,750 --> 00:42:57,450
I'm not infected. It's just a cold. Can I get out?
702
00:42:57,450 --> 00:42:59,200
If you can, why am I calling you?
703
00:42:59,200 --> 00:43:01,330
As a serviceman, you're very important right now.
704
00:43:01,330 --> 00:43:02,830
You should accomplish your mission
705
00:43:02,830 --> 00:43:04,500
at the most crucial moment.
706
00:43:04,500 --> 00:43:06,500
If anyone tries to escape,
707
00:43:06,500 --> 00:43:07,750
you have to deal with them immediately.
708
00:43:07,750 --> 00:43:10,700
You are the only serviceman here, understand?
709
00:43:10,700 --> 00:43:11,450
Because I'm straight.
710
00:43:11,450 --> 00:43:13,410
I don't care if you're straight or what.
711
00:43:13,410 --> 00:43:14,750
The point is…
712
00:43:14,750 --> 00:43:16,000
-What did you say?
713
00:43:16,000 --> 00:43:17,330
-Excuse me, sir.
714
00:43:17,330 --> 00:43:18,830
On the monitor.
715
00:43:24,370 --> 00:43:25,080
Excuse me, sir.
716
00:43:25,080 --> 00:43:26,660
I've got one here. What should I do?
717
00:43:26,660 --> 00:43:28,000
Use your brain.
718
00:43:28,000 --> 00:43:30,620
Use whatever you have at hand.
719
00:43:36,410 --> 00:43:37,620
Scissors.
720
00:43:37,620 --> 00:43:38,830
Too cruel!
721
00:43:40,910 --> 00:43:41,910
I've got a nail clipper.
722
00:43:41,910 --> 00:43:44,080
So what are you waiting for? Clip it!
723
00:43:46,950 --> 00:43:47,580
Clip what?
724
00:43:47,580 --> 00:43:49,200
His artery!
725
00:44:12,410 --> 00:44:13,120
He's stopped moving.
726
00:44:13,120 --> 00:44:15,540
Very good. What's wrong with you?
727
00:44:15,540 --> 00:44:16,580
I can't move either.
728
00:44:16,580 --> 00:44:19,910
Pull yourself together. Sing the song "substitute military service."
729
00:44:22,450 --> 00:44:25,750
No doubt, no complaint
730
00:44:25,750 --> 00:44:28,290
Walk into the crowd
731
00:44:28,290 --> 00:44:31,410
Very good. Chorus comes in now.
732
00:44:31,580 --> 00:44:35,040
The substitute military servicemen have dreams
733
00:44:35,040 --> 00:44:38,290
Love conquers the universe
734
00:44:39,660 --> 00:44:43,290
Enough. So, you've got my point?
735
00:44:48,700 --> 00:44:50,950
I seem to hear people shouting "help" inside.
736
00:44:50,950 --> 00:44:52,620
You've forgotten your duty?
737
00:44:52,620 --> 00:44:54,330
What's the motto of the substitute military service?
738
00:44:55,540 --> 00:44:58,120
Love, service, responsibility, and discipline.
739
00:44:58,120 --> 00:44:59,910
You know what responsibility and discipline mean?
740
00:44:59,910 --> 00:45:00,910
Listen.
741
00:45:00,910 --> 00:45:03,040
I'm your superior. Just listen to me.
742
00:45:03,040 --> 00:45:04,120
Ignore other things.
743
00:45:04,120 --> 00:45:06,830
If any MPs manage to get out, kill them at once.
744
00:45:06,830 --> 00:45:08,660
They're no longer humans, understand?
745
00:45:08,660 --> 00:45:10,330
But I'm not sure if they will accept it or not.
746
00:45:10,330 --> 00:45:12,200
You're disobeying my order?
747
00:45:12,200 --> 00:45:13,410
If the disease spreads,
748
00:45:13,410 --> 00:45:15,410
do you take the responsibility? No, but I have to!
749
00:45:15,410 --> 00:45:16,160
I warn you.
750
00:45:16,160 --> 00:45:17,870
If you don't obey me, you won't leave the service.
751
00:45:17,870 --> 00:45:19,330
I'm busy, so that's it!
752
00:45:19,330 --> 00:45:21,870
-No, no, Sir!
753
00:45:23,750 --> 00:45:25,910
Can that serviceman be trusted?
754
00:45:26,620 --> 00:45:28,500
It's easier to blow up the whole building.
755
00:45:28,500 --> 00:45:30,040
Then it'll be under control.
756
00:45:30,040 --> 00:45:31,040
Let me see.
757
00:45:31,950 --> 00:45:34,160
AI detonation system. Yes, here it is.
758
00:45:34,160 --> 00:45:36,500
8873762
759
00:45:37,370 --> 00:45:39,500
Start the countdown to explosion.
760
00:45:39,500 --> 00:45:43,660
Two hours until the explosion
761
00:45:44,330 --> 00:45:47,750
(language of St. Arian)
762
00:45:48,370 --> 00:45:50,410
Yes, that's it.
763
00:45:58,330 --> 00:46:04,160
Love, service, responsibility, and discipline.
764
00:46:04,160 --> 00:46:05,660
Please walk quietly on the stairs.
765
00:46:06,620 --> 00:46:08,830
Love, service, responsibility, and discipline.
766
00:46:08,830 --> 00:46:10,580
Anyone in there?
767
00:46:12,450 --> 00:46:13,290
There are people in there!
768
00:46:16,330 --> 00:46:17,080
Save them? Run off?
769
00:46:17,080 --> 00:46:17,910
Run off.
770
00:46:19,540 --> 00:46:20,370
Run off.
771
00:46:22,540 --> 00:46:23,370
Open the lid.
772
00:46:24,000 --> 00:46:24,830
Press it.
773
00:46:26,120 --> 00:46:27,790
Press it.
774
00:46:28,080 --> 00:46:28,910
No…
775
00:46:31,040 --> 00:46:34,500
The substitute military servicemen have dreams
776
00:46:34,500 --> 00:46:37,660
Love conquers the universe
777
00:46:40,500 --> 00:46:44,290
(Please applaud)
778
00:46:50,700 --> 00:46:52,290
Told you not to disrupt their meeting!
779
00:46:54,750 --> 00:46:57,120
You-wei, the door on the second floor is shut too.
780
00:46:57,120 --> 00:46:58,500
Do you see if…
781
00:46:58,500 --> 00:46:59,160
Dad!
782
00:47:02,620 --> 00:47:03,200
Quick!
783
00:47:03,200 --> 00:47:05,450
-What? -Hold it for me. I can't lift it.
784
00:47:08,830 --> 00:47:10,750
What on earth can you lift then?
785
00:47:11,040 --> 00:47:12,200
What on earth are you doing in there?
786
00:47:13,250 --> 00:47:15,000
What should I do?
787
00:47:22,370 --> 00:47:23,370
Take off your clothes and give them to me.
788
00:47:23,790 --> 00:47:25,120
Take off my clothes now?
789
00:47:25,250 --> 00:47:26,000
Hurry up!
790
00:47:26,000 --> 00:47:27,580
Ying-ying, are you serious?
791
00:47:27,950 --> 00:47:30,040
They've all become zombies!
792
00:47:30,620 --> 00:47:31,450
Apart from one.
793
00:47:32,660 --> 00:47:34,120
Well, not anymore.
794
00:47:34,950 --> 00:47:37,450
Make a rope and let them climb up.
795
00:47:39,620 --> 00:47:41,040
You take off first! Then we'll do.
796
00:47:41,040 --> 00:47:42,410
Take off! I want to watch you.
797
00:47:44,580 --> 00:47:46,200
You feel cold? Take them off or not?
798
00:47:48,200 --> 00:47:49,750
Not your pants! Your shirt!
799
00:47:52,830 --> 00:47:53,450
Ying-ying.
800
00:47:53,450 --> 00:47:56,580
-Where?
801
00:47:57,580 --> 00:47:58,410
Let's go.
802
00:48:00,330 --> 00:48:01,500
I see it!
803
00:48:10,870 --> 00:48:11,700
Come on!
804
00:48:13,790 --> 00:48:15,330
There is another at the back!
805
00:48:15,330 --> 00:48:16,290
Go, get off!
806
00:48:17,120 --> 00:48:17,950
Pull it!
807
00:48:19,080 --> 00:48:19,910
Get down!
808
00:48:20,120 --> 00:48:20,950
Throw!
809
00:48:25,160 --> 00:48:26,830
Don’t… Don't kick me again!
810
00:48:26,830 --> 00:48:27,870
Don't kick me!
811
00:48:28,910 --> 00:48:31,000
Kick him.
812
00:48:34,950 --> 00:48:36,160
Good day, Mr. Hsiung.
813
00:48:36,660 --> 00:48:37,700
Good your ass!
814
00:48:39,700 --> 00:48:41,700
It's ready. Climb up!
815
00:48:42,790 --> 00:48:43,910
Get off.
816
00:48:44,330 --> 00:48:45,830
Quick! Climb up.
817
00:48:45,830 --> 00:48:47,450
-Hold it. -I've no strength to climb!
818
00:48:47,450 --> 00:48:48,450
Come on!
819
00:48:49,250 --> 00:48:50,250
Hang in there!
820
00:48:50,660 --> 00:48:51,040
Let me help.
821
00:48:51,040 --> 00:48:52,370
No need. Stop him!
822
00:48:52,370 --> 00:48:53,080
Yes.
823
00:48:53,080 --> 00:48:53,370
Quick!
824
00:49:13,330 --> 00:49:14,330
Move aside!
825
00:49:20,080 --> 00:49:21,580
Hello?
826
00:49:22,750 --> 00:49:24,000
You shut up!
827
00:49:26,250 --> 00:49:27,660
He's showing the symptoms.
828
00:49:28,080 --> 00:49:29,750
You are infected, now get out!
829
00:49:30,700 --> 00:49:32,120
I didn't get bitten.
830
00:49:32,120 --> 00:49:33,620
I'm just trying to throw up.
831
00:49:33,620 --> 00:49:35,040
I just want to throw up the key.
832
00:49:48,870 --> 00:49:49,750
Let me help you, Mr. Hsiung.
833
00:49:49,750 --> 00:49:50,500
No need.
834
00:49:50,500 --> 00:49:51,580
Get off!
835
00:49:51,790 --> 00:49:53,750
You damn bastard! You try to escape?
836
00:49:56,450 --> 00:49:57,870
Give me your hand!
837
00:50:00,500 --> 00:50:01,500
-What are you doing? -Move aside!
838
00:50:01,870 --> 00:50:03,410
It's not time to save the weak.
839
00:50:03,410 --> 00:50:04,120
The strong come first!
840
00:50:04,120 --> 00:50:05,450
Get down! You get down!
841
00:50:06,160 --> 00:50:07,000
Get down!
842
00:50:07,660 --> 00:50:08,700
Dad!
843
00:50:30,790 --> 00:50:33,450
They seem very sensitive to noise.
844
00:50:43,120 --> 00:50:45,450
I'll make another rope. You climb up from here.
845
00:50:48,910 --> 00:50:51,040
We just have to be quiet. Be quiet.
846
00:50:51,040 --> 00:50:51,660
Shh…
847
00:50:51,660 --> 00:50:52,910
Watch your head.
848
00:51:00,330 --> 00:51:02,540
Hang in there! I'll go get another rope.
849
00:51:02,950 --> 00:51:05,200
You should find the rope before smashing the glass.
850
00:51:06,330 --> 00:51:07,000
Squat down.
851
00:51:10,450 --> 00:51:11,790
Have you found a rope?
852
00:51:12,540 --> 00:51:13,950
Stop talking nonsense. Come on!
853
00:51:19,660 --> 00:51:21,870
I've got a rope.
854
00:51:21,870 --> 00:51:24,750
I'll tie it to the ax and throw it up. Catch it!
855
00:51:24,750 --> 00:51:26,290
Who are you talking to?
856
00:51:26,290 --> 00:51:27,120
Your daughter.
857
00:51:28,580 --> 00:51:29,410
Catch it!
858
00:51:32,830 --> 00:51:33,660
I've caught it!
859
00:51:35,410 --> 00:51:37,370
Stop filming! Tie it properly.
860
00:51:39,200 --> 00:51:40,620
Mr. Hsiung, you go first.
861
00:51:40,620 --> 00:51:42,200
-You go first. -You go first.
862
00:51:42,200 --> 00:51:44,290
-You go first. -Hurry up!
863
00:51:45,160 --> 00:51:46,160
Fine, I go first.
864
00:51:47,500 --> 00:51:48,870
-Grab my hand! -Careful.
865
00:51:48,870 --> 00:51:49,620
Don't pull me!
866
00:51:49,620 --> 00:51:51,620
-Of course I have to pull you! -Careful.
867
00:51:51,620 --> 00:51:52,160
Don't you pull me up!
868
00:51:52,160 --> 00:51:53,540
Your leg.
869
00:51:53,540 --> 00:51:54,910
Swing your leg over.
870
00:51:56,910 --> 00:51:58,500
Why on earth are you here?
871
00:51:58,500 --> 00:51:59,540
Mind your own business!
872
00:51:59,540 --> 00:52:00,870
-Well, no… -How are you feeling?
873
00:52:00,870 --> 00:52:01,750
I'm okay.
874
00:52:02,160 --> 00:52:03,540
I tried so hard to save you.
875
00:52:03,540 --> 00:52:04,580
Can't you talk to me nicely?
876
00:52:04,580 --> 00:52:05,870
I climbed up myself!
877
00:52:05,870 --> 00:52:07,580
Could you climb up if I didn't smash the glass?
878
00:52:07,580 --> 00:52:09,330
You know you nearly killed me with the glass shards?
879
00:52:09,330 --> 00:52:11,370
Enough! If you've the strength to argue,
880
00:52:11,370 --> 00:52:13,370
can you pull him up first?
881
00:52:13,370 --> 00:52:14,160
Wang You-wei.
882
00:52:15,080 --> 00:52:16,830
Wang You-wei, you scum!
883
00:52:17,120 --> 00:52:17,870
Oppose the plant!
884
00:52:17,870 --> 00:52:19,540
Wow, he can climb with one hand!
885
00:52:19,540 --> 00:52:21,120
Give me your hand!
886
00:52:26,000 --> 00:52:27,410
-Give me your hand! -Climb up, quick!
887
00:52:46,040 --> 00:52:49,040
-Come on! -Careful.
888
00:52:57,040 --> 00:52:59,500
You scared me to death! I thought you fell!
889
00:52:59,500 --> 00:53:00,540
You alright?
890
00:53:01,160 --> 00:53:02,330
I'm a bit shocked.
891
00:53:04,410 --> 00:53:06,700
You weren't so happy when I got up.
892
00:53:06,700 --> 00:53:07,700
I'm not happy.
893
00:53:07,700 --> 00:53:09,200
I mean I'm happy that you got up.
894
00:53:09,830 --> 00:53:10,620
Hey, what are you doing?
895
00:53:19,040 --> 00:53:19,950
They're coming up!
896
00:53:24,370 --> 00:53:25,540
Are you okay?
897
00:53:25,540 --> 00:53:26,660
Try to open the door!
898
00:53:27,540 --> 00:53:28,200
What to do?
899
00:53:28,200 --> 00:53:29,290
Ax!
900
00:53:37,160 --> 00:53:38,910
Wow, it's so hard!
901
00:53:39,950 --> 00:53:40,620
Anyone over there?
902
00:53:40,620 --> 00:53:41,910
Open the door!
903
00:53:47,580 --> 00:53:49,080
Substitute military serviceman Ku Te-you, at your...
904
00:53:49,080 --> 00:53:50,290
Fxxk! This is too much…
905
00:53:50,290 --> 00:53:51,700
Too late. Let's go!
906
00:53:52,080 --> 00:53:53,200
Don't! It's blocked down there.
907
00:53:54,160 --> 00:53:55,660
We need to find a room that can be locked!
908
00:53:56,160 --> 00:53:57,790
The War History Gallery! Come!
909
00:53:59,660 --> 00:54:00,910
Everyone, this way, quick!
910
00:54:02,620 --> 00:54:03,830
Run!
911
00:54:03,830 --> 00:54:05,250
You run! Just run!
912
00:54:05,250 --> 00:54:06,620
Run! Don't fight!
913
00:54:06,620 --> 00:54:07,370
What are you doing?
914
00:54:07,370 --> 00:54:08,750
Don't block the way.
915
00:54:08,750 --> 00:54:11,370
Go!
916
00:54:11,370 --> 00:54:12,540
Go!
917
00:54:12,540 --> 00:54:13,410
Get out of my way!
918
00:54:23,370 --> 00:54:24,500
Ying-ying.
919
00:54:24,500 --> 00:54:25,160
Get out of my way!
920
00:54:25,160 --> 00:54:27,750
Ying-ying!
921
00:54:28,790 --> 00:54:29,950
Get off!
922
00:54:31,120 --> 00:54:32,120
Run, quick!
923
00:54:36,500 --> 00:54:37,660
Run! Hurry up!
924
00:54:41,080 --> 00:54:41,910
Come on!
925
00:54:42,410 --> 00:54:44,580
What are you doing? Come on, run!
926
00:54:48,040 --> 00:54:49,330
Shut the door!
927
00:54:55,120 --> 00:54:56,290
Get off!
928
00:54:56,290 --> 00:54:57,120
What are you filming?
929
00:54:57,540 --> 00:54:57,950
Ying-ying.
930
00:54:57,950 --> 00:54:59,160
How do you feel about having been bitten?
931
00:54:59,160 --> 00:55:00,040
You alright?
932
00:55:01,540 --> 00:55:03,330
Li Kuo-chung, let me tell you.
933
00:55:09,700 --> 00:55:11,830
Thanks. I thought I was going to die.
934
00:55:13,450 --> 00:55:15,160
How are you? You okay?
935
00:55:17,040 --> 00:55:17,870
I'm okay.
936
00:55:18,330 --> 00:55:19,870
Good.
937
00:55:22,330 --> 00:55:24,620
I'm sorry. I shouldn't betray you.
938
00:55:25,330 --> 00:55:26,830
I shouldn't support the plant.
939
00:55:26,830 --> 00:55:29,040
I thought if I gained more power,
940
00:55:29,700 --> 00:55:31,040
you'd like me more.
941
00:55:31,040 --> 00:55:32,250
I know I'm useless.
942
00:55:32,250 --> 00:55:33,250
Really useless.
943
00:55:33,250 --> 00:55:35,080
Apart from nose bleeding, I can't do anything.
944
00:55:35,950 --> 00:55:37,120
-Did you get bitten? -Wait.
945
00:55:37,120 --> 00:55:38,790
I haven't finished. Don't interrupt me.
946
00:55:38,790 --> 00:55:40,120
You're the only one who believe in me.
947
00:55:40,120 --> 00:55:42,040
An orphaned loser whose nose bleeds.
948
00:55:42,040 --> 00:55:42,870
Let me check.
949
00:55:44,500 --> 00:55:45,540
I like you so much.
950
00:55:45,540 --> 00:55:47,000
I've always liked you so much.
951
00:55:47,000 --> 00:55:49,660
I've always liked you so much since I was little.
952
00:55:51,700 --> 00:55:55,790
It's okay.
953
00:55:56,870 --> 00:55:58,250
Stay away from me.
954
00:55:59,120 --> 00:56:00,120
Stay away from me.
955
00:56:01,450 --> 00:56:02,290
Idiot!
956
00:56:04,200 --> 00:56:05,040
Idiot!
957
00:56:06,660 --> 00:56:07,870
-No! -Don't touch the door!
958
00:56:08,750 --> 00:56:10,450
No!
959
00:56:11,200 --> 00:56:13,040
Come on, help him get inside!
960
00:56:19,120 --> 00:56:20,700
Wang You-wei is infected!
961
00:56:21,160 --> 00:56:22,040
He isn't infected.
962
00:56:22,040 --> 00:56:24,950
His leg gets bitten and you're saying he isn't infected?
963
00:56:24,950 --> 00:56:26,540
His eyes! No changes in his eyes!
964
00:56:26,540 --> 00:56:28,200
Who cares about his eyes?
965
00:56:28,580 --> 00:56:30,370
If we don't throw him out, we'll all die!
966
00:56:36,200 --> 00:56:36,870
Fine.
967
00:56:36,870 --> 00:56:39,580
You don't want to get your hands dirty. Let me do it!
968
00:56:45,250 --> 00:56:47,250
Wang You-wei, I know you're not infected.
969
00:56:47,660 --> 00:56:48,500
Wang You-wei.
970
00:56:50,750 --> 00:56:52,700
If you hurt my daughter, I'll fight you to death!
971
00:56:54,160 --> 00:56:55,080
He isn't infected.
972
00:56:55,080 --> 00:56:55,910
He got bitten.
973
00:56:56,290 --> 00:56:57,700
Let him bite you and see what happens.
974
00:56:57,700 --> 00:56:58,540
See if you'll get infected.
975
00:56:58,540 --> 00:57:01,040
Dad, his eyes didn't turn red.
976
00:57:01,660 --> 00:57:02,540
Let me see.
977
00:57:02,540 --> 00:57:03,660
Really? Let me see.
978
00:57:04,120 --> 00:57:04,950
Let me check!
979
00:57:07,370 --> 00:57:08,250
Let me see!
980
00:57:10,160 --> 00:57:11,450
He's really not infected.
981
00:57:11,450 --> 00:57:13,000
If you want to live, kill him!
982
00:57:13,000 --> 00:57:15,080
Whoever doesn't want to live, die with him!
983
00:57:15,910 --> 00:57:17,830
Their eyes are red but his are black!
984
00:57:17,830 --> 00:57:18,660
Fuck off!
985
00:57:19,580 --> 00:57:22,830
Listen. If you're infected, your eyes turn red.
986
00:57:22,830 --> 00:57:24,950
Who cares about if their eyes turn red?
987
00:57:24,950 --> 00:57:25,870
Fuck off!
988
00:57:27,700 --> 00:57:30,450
You didn't watch the news? They say…
989
00:57:31,500 --> 00:57:32,330
Come on!
990
00:57:33,660 --> 00:57:34,540
Hold him tight!
991
00:57:35,080 --> 00:57:36,200
I'm going to kill him!
992
00:58:03,790 --> 00:58:04,870
Come back to me!
993
00:58:13,500 --> 00:58:14,450
You-wei
994
00:58:20,700 --> 00:58:23,000
You love me, you love me, right?
995
00:58:30,750 --> 00:58:32,250
He's come back.
996
00:58:32,250 --> 00:58:33,080
Ying-ying.
997
00:58:33,500 --> 00:58:35,450
He's come back! Let go of me!
998
00:58:37,620 --> 00:58:39,660
Press him down. I'm going to crack his head open.
999
00:58:47,580 --> 00:58:49,290
Throw him out!
1000
00:58:50,580 --> 00:58:51,290
Let go of me!
1001
00:58:51,290 --> 00:58:53,790
Don't!
1002
00:58:53,790 --> 00:58:54,660
Ying-ying.
1003
00:58:54,950 --> 00:58:55,620
No…
1004
00:58:55,620 --> 00:58:56,540
Wait.
1005
00:58:56,790 --> 00:58:58,660
We can't open the door. The zombies will rush in.
1006
00:58:59,040 --> 00:58:59,870
It's fine!
1007
00:59:03,120 --> 00:59:04,040
Don't stop me!
1008
00:59:04,200 --> 00:59:05,120
Don't stop me!
1009
00:59:06,080 --> 00:59:06,620
Look.
1010
00:59:26,620 --> 00:59:30,160
Bleeding disorder… my blood is deadly poisonous.
1011
00:59:44,200 --> 00:59:45,870
Whoa, how did this happen?
1012
00:59:47,290 --> 00:59:49,160
Hello? Hello? Can you hear me?
1013
00:59:49,450 --> 00:59:51,500
Answer it if you can hear me! Hello?
1014
00:59:51,790 --> 00:59:53,250
Hello? HQ calling War History Gallery!
1015
00:59:53,250 --> 00:59:54,410
Answer it if you can hear me!
1016
01:00:15,660 --> 01:00:16,450
So cool!
1017
01:00:16,450 --> 01:00:17,700
Mr. Hsiung, my blood works!
1018
01:00:17,700 --> 01:00:18,620
Careful!
1019
01:00:19,870 --> 01:00:20,750
It really works!
1020
01:00:32,910 --> 01:00:34,290
Dear, watch out!
1021
01:00:42,700 --> 01:00:44,660
Help!
1022
01:00:44,660 --> 01:00:46,000
No, don't bite me!
1023
01:00:51,040 --> 01:00:51,870
Help!
1024
01:00:55,330 --> 01:00:56,250
Clip your artery!
1025
01:00:56,250 --> 01:00:57,370
Clip your artery!
1026
01:01:03,790 --> 01:01:05,040
Use my blood!
1027
01:01:11,950 --> 01:01:12,790
Watch out!
1028
01:01:29,000 --> 01:01:29,790
Fuck off!
1029
01:01:30,540 --> 01:01:31,330
We've got someone here…
1030
01:01:31,330 --> 01:01:33,870
His blood is so powerful. Come rescue us! Quick!
1031
01:01:34,830 --> 01:01:35,660
Give me your blood.
1032
01:01:41,000 --> 01:01:41,830
Blood.
1033
01:01:55,370 --> 01:01:56,200
Here.
1034
01:01:57,330 --> 01:01:58,290
Thanks.
1035
01:01:58,290 --> 01:02:00,040
Why didn't you use your blood earlier?
1036
01:02:00,040 --> 01:02:02,120
How would I know it could work like this?
1037
01:02:12,870 --> 01:02:14,080
Move aside!
1038
01:02:14,080 --> 01:02:16,290
Get out of my way!
1039
01:02:16,290 --> 01:02:17,540
Come, let's see what it is.
1040
01:02:22,040 --> 01:02:23,370
Stop filming!
1041
01:02:31,000 --> 01:02:35,450
(Head of Agricultural Disease Bureau & Agricultural Special Force aka Shennong Force)
1042
01:02:38,410 --> 01:02:39,830
Hello Mr. Wang.
1043
01:02:39,830 --> 01:02:42,830
I'm the head of Agricultural Disease Bureau.
1044
01:02:42,830 --> 01:02:44,700
and the director of Disease Control Center
1045
01:02:44,700 --> 01:02:47,410
and the chief commander of Central Epidemic Control Center
1046
01:02:47,410 --> 01:02:49,410
and the captain of the Agricultural Special Force.
1047
01:02:49,410 --> 01:02:52,080
They're the Agricultural Special Force aka Shennong Force.
1048
01:02:52,080 --> 01:02:53,620
Say hi to each other.
1049
01:02:54,700 --> 01:02:57,250
-Hi. -Please step back.
1050
01:02:57,250 --> 01:03:00,450
We need to take a blood sample from Mr. Wang.
1051
01:03:00,450 --> 01:03:02,200
I've lost so much blood and you want to take my blood?
1052
01:03:02,200 --> 01:03:03,950
It's not that we want your blood.
1053
01:03:03,950 --> 01:03:05,620
On the monitor, we see that
1054
01:03:05,620 --> 01:03:08,580
you seem immune to the virus.
1055
01:03:08,580 --> 01:03:11,040
So we need to collect your blood. Please cooperate.
1056
01:03:11,580 --> 01:03:13,040
Let all of us out.
1057
01:03:13,540 --> 01:03:14,370
Then I'll give you my blood.
1058
01:03:14,370 --> 01:03:16,950
Please see what they've got in their hands.
1059
01:03:17,910 --> 01:03:20,200
You think it's a sugarcane?
1060
01:03:20,200 --> 01:03:22,540
You think we come to work on the farm?
1061
01:03:22,790 --> 01:03:24,830
We bring four guns with us.
1062
01:03:24,830 --> 01:03:26,250
And you're bargaining with me?
1063
01:03:26,250 --> 01:03:27,910
Let all of us out.
1064
01:03:28,580 --> 01:03:29,950
Then I'll give you my blood.
1065
01:03:29,950 --> 01:03:31,200
Yes, you heard him?
1066
01:03:31,200 --> 01:03:33,120
Fine. You leave me with no choice.
1067
01:03:34,250 --> 01:03:36,750
Slaughter the sick pigs!
1068
01:03:58,660 --> 01:03:59,500
Move aside!
1069
01:04:31,750 --> 01:04:33,500
886872
1070
01:04:34,660 --> 01:04:35,910
664788
1071
01:04:36,620 --> 01:04:38,040
Damn, out of bullets!
1072
01:04:39,120 --> 01:04:39,950
Fuck off!
1073
01:04:41,620 --> 01:04:43,910
Ying-ying, you okay? Did you get injured?
1074
01:04:45,000 --> 01:04:46,790
You're bleeding heavily and you ask if I'm okay?
1075
01:04:47,040 --> 01:04:49,160
I have bleeding disorder so I'm used to it.
1076
01:04:49,790 --> 01:04:51,750
Is it why you're immune?
1077
01:04:52,290 --> 01:04:53,120
Maybe.
1078
01:04:57,870 --> 01:04:59,330
Hey, are you okay?
1079
01:05:00,200 --> 01:05:01,250
I'm okay.
1080
01:05:01,370 --> 01:05:03,580
Mr. Hsiung, you alright?
1081
01:05:04,160 --> 01:05:05,790
You're not too bad.
1082
01:05:05,790 --> 01:05:07,450
You knew you should pass the gun to me.
1083
01:05:07,830 --> 01:05:08,910
Not too stupid.
1084
01:05:09,950 --> 01:05:12,200
Hey, you, come over!
1085
01:05:13,450 --> 01:05:14,750
Tear your shirt up and
1086
01:05:15,120 --> 01:05:16,750
use it as bandage on them.
1087
01:05:17,370 --> 01:05:19,330
No, not there! No!
1088
01:05:19,330 --> 01:05:20,660
I say no!
1089
01:05:21,500 --> 01:05:22,330
Forget it.
1090
01:05:23,080 --> 01:05:24,370
How can we get out?
1091
01:05:24,750 --> 01:05:27,790
We can't. Obviously, they want us to die in here.
1092
01:05:28,450 --> 01:05:30,290
Don't they want his blood?
1093
01:05:30,290 --> 01:05:32,250
Yes, so if we don't try to get out,
1094
01:05:32,250 --> 01:05:33,700
they'll send more people in.
1095
01:05:34,250 --> 01:05:35,950
Li Kuo-chung, where are you going?
1096
01:05:39,750 --> 01:05:41,160
You're a security guard?
1097
01:05:41,160 --> 01:05:43,040
Try to control my movement, eh?
1098
01:05:43,040 --> 01:05:46,120
You said you'd show me what's below the assembly room.
1099
01:05:46,120 --> 01:05:47,450
What is there below the assembly room?
1100
01:05:50,950 --> 01:05:53,910
You believe a joke like that?
1101
01:05:54,160 --> 01:05:57,120
Is there a path leading to the outside?
1102
01:05:58,160 --> 01:06:00,500
You're not serious about the joke...
1103
01:06:01,120 --> 01:06:03,950
-Kill him. -Harder!
1104
01:06:03,950 --> 01:06:05,000
Kill him!
1105
01:06:05,450 --> 01:06:06,330
Kill him!
1106
01:06:08,160 --> 01:06:09,410
I'm not afraid of you!
1107
01:06:09,410 --> 01:06:10,330
Bring something tougher!
1108
01:06:10,330 --> 01:06:12,410
-Good. Use this. -Clip it hard.
1109
01:06:12,410 --> 01:06:14,160
-Are you telling me or not? -Yes, I am.
1110
01:06:14,160 --> 01:06:15,750
There is a path below the podium.
1111
01:06:16,620 --> 01:06:17,910
Liar.
1112
01:06:17,910 --> 01:06:19,200
I've worked in this building for 20 years.
1113
01:06:19,200 --> 01:06:20,950
Never heard of the underground path.
1114
01:06:20,950 --> 01:06:22,830
Then why didn't you get out through the path?
1115
01:06:23,250 --> 01:06:24,290
I don't have the key.
1116
01:06:24,290 --> 01:06:25,290
Where is the key?
1117
01:06:26,040 --> 01:06:29,540
Idiot! Can't you use your brain?
1118
01:06:29,870 --> 01:06:32,950
Of course it's the Speaker who keeps the key!
1119
01:06:33,370 --> 01:06:35,910
So we need to get the key from the Speaker.
1120
01:06:36,500 --> 01:06:38,250
Even if we manage to get the key,
1121
01:06:38,250 --> 01:06:40,040
how can we get to the path?
1122
01:06:40,040 --> 01:06:41,910
Those things are crawling all over the room.
1123
01:06:42,120 --> 01:06:44,580
Do you feel that they behave like dogs?
1124
01:06:44,580 --> 01:06:45,620
You didn't notice that before?
1125
01:06:45,620 --> 01:06:47,200
I mean the new rabies.
1126
01:06:47,450 --> 01:06:49,700
And they're sensitive to noise.
1127
01:06:49,700 --> 01:06:51,580
So, as long as we move discreetly,
1128
01:06:51,910 --> 01:06:54,160
keep quiet and with You-wei's blood,
1129
01:06:54,160 --> 01:06:55,870
we can walk through it.
1130
01:06:55,870 --> 01:06:57,410
What do you think? Can you manage it?
1131
01:06:57,750 --> 01:06:58,580
I'll try my best.
1132
01:06:59,290 --> 01:07:00,410
Really? You can't…
1133
01:07:01,580 --> 01:07:03,830
And we've got four guns.
1134
01:07:04,120 --> 01:07:05,450
This one is still loaded.
1135
01:07:05,950 --> 01:07:08,000
We can't waste any bullets.
1136
01:07:08,000 --> 01:07:09,540
Did they bring any spare magazines?
1137
01:07:09,750 --> 01:07:10,870
There are a couple.
1138
01:07:11,410 --> 01:07:12,700
Loaded with agricultural products.
1139
01:07:15,080 --> 01:07:15,620
It's dirty!
1140
01:07:15,910 --> 01:07:17,870
We can still hit them with the guns.
1141
01:07:19,160 --> 01:07:21,790
Let's get ready. Ready, go!
1142
01:07:45,120 --> 01:07:46,500
Hey, wait a second.
1143
01:07:46,500 --> 01:07:48,370
Can I have something harder?
1144
01:07:50,870 --> 01:07:53,370
Damn, I kept a bunch of useless men.
1145
01:07:53,370 --> 01:07:55,200
All rubbish. None of them is useful.
1146
01:07:55,200 --> 01:07:56,500
I have to rely on myself.
1147
01:07:58,120 --> 01:08:00,500
Security system, how long until the explosion?
1148
01:08:00,500 --> 01:08:02,410
An hour.
1149
01:08:02,410 --> 01:08:04,120
What? An hour?
1150
01:08:04,120 --> 01:08:05,830
Blow it up in 30 minutes.
1151
01:08:05,830 --> 01:08:09,620
The bombs will be denotated in 30 minutes.
1152
01:08:09,620 --> 01:08:12,500
(language of St. Arian)
1153
01:08:13,290 --> 01:08:14,660
Time to get out.
1154
01:08:23,370 --> 01:08:27,580
(Speaker)
1155
01:08:36,910 --> 01:08:39,120
What's the plan you said you had?
1156
01:08:39,950 --> 01:08:42,160
Don't be afraid. I'll go down first.
1157
01:08:42,830 --> 01:08:43,830
Careful.
1158
01:08:52,750 --> 01:08:54,330
How is it down there? Any problem?
1159
01:08:55,160 --> 01:08:57,580
No problem.
1160
01:08:59,290 --> 01:09:00,120
Slowly.
1161
01:09:01,450 --> 01:09:02,910
-Hold it tight. -Be careful!
1162
01:09:02,910 --> 01:09:03,950
Keep an eye on my dad.
1163
01:09:13,040 --> 01:09:14,080
Move!
1164
01:09:33,950 --> 01:09:35,500
All of you, go to hell!
1165
01:09:54,450 --> 01:09:55,500
Go!
1166
01:10:01,790 --> 01:10:04,080
President, go to hell!
1167
01:10:18,580 --> 01:10:19,410
Go to hell!
1168
01:10:28,790 --> 01:10:31,040
I've got your blood! I'll make a big fortune!
1169
01:10:34,080 --> 01:10:34,910
Li Kuo-chung.
1170
01:10:35,660 --> 01:10:36,500
Open the door!
1171
01:10:41,160 --> 01:10:44,200
Hang in there. The power of the blood is waning.
1172
01:10:45,620 --> 01:10:46,450
Ying-ying.
1173
01:10:51,000 --> 01:10:51,830
Watch out!
1174
01:10:54,370 --> 01:10:55,200
Dad!
1175
01:10:59,620 --> 01:11:00,620
Go, quick!
1176
01:11:00,620 --> 01:11:02,540
Dear.
1177
01:11:02,540 --> 01:11:04,830
Throw the loudspeaker over there!
1178
01:11:07,950 --> 01:11:09,830
Go, quick! Go!
1179
01:11:09,830 --> 01:11:15,700
All of you, go to hell!
1180
01:11:16,250 --> 01:11:17,790
-I'm fine. -Dad, let me see.
1181
01:11:17,790 --> 01:11:20,370
-Let me check your bleeding arm. -I say I'm fine.
1182
01:11:21,000 --> 01:11:23,160
You're always like this. Let me see your arm.
1183
01:11:23,160 --> 01:11:24,750
Ying-ying.
1184
01:11:25,040 --> 01:11:25,700
Listen to me.
1185
01:11:26,200 --> 01:11:27,410
Listen to your dad.
1186
01:11:28,250 --> 01:11:29,580
I'm aware of everything
1187
01:11:31,450 --> 01:11:33,040
you've done for me.
1188
01:11:33,250 --> 01:11:35,330
I never told you one thing.
1189
01:11:37,080 --> 01:11:39,040
Having a daughter like you
1190
01:11:39,040 --> 01:11:40,660
is the proudest thing in my life.
1191
01:11:43,000 --> 01:11:45,950
Stop talking. Let's go home.
1192
01:11:45,950 --> 01:11:47,790
I want to go home with you.
1193
01:11:48,620 --> 01:11:50,620
I want to go home with you too.
1194
01:11:50,950 --> 01:11:52,250
But I'm sorry.
1195
01:11:53,290 --> 01:11:55,450
I can't keep you company this time.
1196
01:12:02,750 --> 01:12:04,250
You step back. I'll block them.
1197
01:12:04,950 --> 01:12:07,620
I'll go. I can gain some time for you guys.
1198
01:12:08,250 --> 01:12:09,250
Go pry the door open.
1199
01:12:09,250 --> 01:12:12,700
Promise me that you'll lead Ying-ying out.
1200
01:12:12,950 --> 01:12:13,790
You get it?
1201
01:12:14,910 --> 01:12:15,750
No…
1202
01:12:17,080 --> 01:12:20,250
Stop crying.
1203
01:12:20,250 --> 01:12:21,830
You remember
1204
01:12:22,290 --> 01:12:25,250
what I do every time you cry?
1205
01:12:26,250 --> 01:12:28,000
I sing to you.
1206
01:12:28,830 --> 01:12:29,790
Be brave.
1207
01:12:33,120 --> 01:12:33,950
Go!
1208
01:12:34,410 --> 01:12:36,910
Come on, you damn MPs!
1209
01:13:23,080 --> 01:13:24,450
It's open. Come over, quick!
1210
01:13:27,370 --> 01:13:28,200
Dear.
1211
01:13:36,660 --> 01:13:37,250
Dad!
1212
01:13:37,250 --> 01:13:38,120
Get in, quick!
1213
01:13:39,330 --> 01:13:41,540
-Dad -Ying-ying, come on.
1214
01:13:47,500 --> 01:13:49,290
You get quite hard this time!
1215
01:14:03,370 --> 01:14:05,160
Quick, they're catching up!
1216
01:14:05,750 --> 01:14:06,620
Are they catching up?
1217
01:14:06,620 --> 01:14:07,410
No.
1218
01:14:07,910 --> 01:14:09,660
I seem to hear them catching up.
1219
01:14:09,660 --> 01:14:10,580
Just go!
1220
01:14:11,370 --> 01:14:13,370
No, I did hear their voices.
1221
01:14:13,370 --> 01:14:15,700
I don't know if they come from the front or behind.
1222
01:14:15,700 --> 01:14:38,290
Wang You-wei.
1223
01:14:38,290 --> 01:14:41,750
Wang You-wei.
1224
01:14:43,410 --> 01:14:45,750
Mr. Wang, we're ordered to lead you out.
1225
01:14:45,750 --> 01:14:49,290
The new rabies virus may trigger a pandemic.
1226
01:14:49,290 --> 01:14:53,290
You're the only person who has the antibodies.
1227
01:14:53,450 --> 01:14:55,540
Lead all of us out.
1228
01:14:55,540 --> 01:14:56,870
I can lead only you out.
1229
01:14:58,580 --> 01:15:01,580
Enough! Didn't I make it clear earlier?
1230
01:15:02,580 --> 01:15:03,750
You want another fight?
1231
01:15:03,750 --> 01:15:06,330
No, we're from a different department. We're from…
1232
01:15:06,330 --> 01:15:07,950
I don't care where you come from.
1233
01:15:07,950 --> 01:15:09,830
Too many people have sacrificed.
1234
01:15:09,830 --> 01:15:12,160
If I get out, I'll take all of them with me.
1235
01:15:12,160 --> 01:15:14,160
The WHO has confirmed that
1236
01:15:14,160 --> 01:15:17,160
the new rabies virus can be transmitted by droplets.
1237
01:15:17,160 --> 01:15:19,500
Everyone inside is infected.
1238
01:15:19,500 --> 01:15:20,950
They just haven't shown the symptoms yet.
1239
01:15:20,950 --> 01:15:23,830
The boss has ordered to blow up the parliament
1240
01:15:23,830 --> 01:15:27,790
in 10 mins to kill the infected and stop the virus spreading.
1241
01:15:30,160 --> 01:15:33,370
So you just leave them here on their own?
1242
01:15:33,370 --> 01:15:35,450
The boss agrees to delay the bombing.
1243
01:15:35,450 --> 01:15:37,200
But you have to come with us first.
1244
01:15:37,200 --> 01:15:38,950
He won't stop the bombing
1245
01:15:38,950 --> 01:15:40,540
until we get your blood.
1246
01:15:40,540 --> 01:15:43,200
The sooner you get out, the sooner they'll be rescued.
1247
01:15:48,290 --> 01:15:49,290
Go!
1248
01:15:54,120 --> 01:15:56,120
I want to take you…
1249
01:15:56,120 --> 01:15:58,080
… all of you out with me.
1250
01:15:58,080 --> 01:16:01,700
You heard them. Only when you get out can you save us.
1251
01:16:01,700 --> 01:16:03,660
And I don't want to spread the virus.
1252
01:16:03,660 --> 01:16:04,620
But…
1253
01:16:04,620 --> 01:16:05,830
The outside world needs you.
1254
01:16:05,830 --> 01:16:07,580
We'll send people in to protect them.
1255
01:16:07,580 --> 01:16:10,000
But you have to come out with us first.
1256
01:16:15,200 --> 01:16:19,000
Go with them first. I trust you.
1257
01:16:19,620 --> 01:16:23,250
It makes no difference to me. I'm dying anyway.
1258
01:16:23,250 --> 01:16:24,000
I…
1259
01:16:24,410 --> 01:16:25,000
I…
1260
01:16:25,000 --> 01:16:26,540
Ma'am, let me help you.
1261
01:16:27,950 --> 01:16:29,200
Don't die so soon.
1262
01:16:29,200 --> 01:16:31,080
I'll get the serum ready.
1263
01:16:35,120 --> 01:16:36,410
Do die too soon!
1264
01:16:38,500 --> 01:16:39,500
I am not ready for this.
1265
01:16:42,410 --> 01:16:43,700
Kill!
1266
01:16:45,700 --> 01:16:46,910
The MPs are catching up with us!
1267
01:16:47,080 --> 01:16:48,660
Didn't you say you'll protect them?
1268
01:16:48,660 --> 01:16:49,700
Sacrifice is needed to achieve success.
1269
01:16:49,700 --> 01:16:50,950
You should be prepared for that.
1270
01:16:51,330 --> 01:16:52,160
Let go of me!
1271
01:16:52,620 --> 01:16:53,450
Let go of me!
1272
01:16:53,790 --> 01:16:54,700
Let go!
1273
01:16:55,080 --> 01:16:56,290
You lost your mind?
1274
01:16:56,290 --> 01:16:58,620
If you don't get out, you'll die with them.
1275
01:16:59,500 --> 01:17:00,540
What's wrong with him?
1276
01:17:00,540 --> 01:17:01,540
I don't want to be blown up.
1277
01:17:01,540 --> 01:17:02,200
Let's go!
1278
01:17:03,830 --> 01:17:05,910
Run!
1279
01:17:06,500 --> 01:17:07,790
The place will be blown up soon.
1280
01:17:07,790 --> 01:17:08,910
Why did you come back?
1281
01:17:10,950 --> 01:17:11,950
We die together if we have to.
1282
01:17:11,950 --> 01:17:13,040
I'm really…
1283
01:17:13,040 --> 01:17:14,040
Moved?
1284
01:17:14,040 --> 01:17:14,830
A little bit.
1285
01:17:14,830 --> 01:17:16,910
What are you doing? Run!
1286
01:17:17,120 --> 01:17:18,370
Here.
1287
01:17:18,790 --> 01:17:20,950
Quick, run!
1288
01:17:23,750 --> 01:17:26,580
Why told him you're from a different department?
1289
01:17:26,580 --> 01:17:27,580
Idiot!
1290
01:17:28,200 --> 01:17:30,750
You'll be dead men walking when I get out.
1291
01:17:34,830 --> 01:17:35,950
Security system.
1292
01:17:35,950 --> 01:17:37,120
How long until the explosion?
1293
01:17:37,120 --> 01:17:38,700
8 minutes.
1294
01:17:38,700 --> 01:17:41,120
-Shut up. Security system, open the door!
1295
01:17:41,120 --> 01:17:42,620
(language of St. Arian)
1296
01:17:43,620 --> 01:17:45,580
What? Speak Chinese!
1297
01:17:45,580 --> 01:17:48,120
The authorization has expired.
1298
01:17:48,120 --> 01:17:50,830
It will not work until it's re-verified.
1299
01:17:50,830 --> 01:17:51,580
What?
1300
01:17:51,580 --> 01:17:53,290
-Open the door! Security system!
1301
01:17:53,290 --> 01:17:53,790
Open the door!
1302
01:17:53,790 --> 01:17:55,040
-Security system, open the door!
1303
01:17:55,040 --> 01:17:56,120
-I say, open the door!
1304
01:17:56,120 --> 01:17:58,870
-I say, open the door! I wanna get out now!
1305
01:17:59,950 --> 01:18:01,330
Quick!
1306
01:18:03,910 --> 01:18:05,450
The ax…
1307
01:18:06,200 --> 01:18:07,040
Quick!
1308
01:18:09,500 --> 01:18:10,330
Shh…
1309
01:18:18,790 --> 01:18:20,580
It turns out that I got bitten too…
1310
01:18:21,410 --> 01:18:23,330
That bastard president…
1311
01:18:26,450 --> 01:18:27,790
What happened to your arm?
1312
01:18:29,120 --> 01:18:30,750
Thanks to your blood.
1313
01:18:34,370 --> 01:18:36,160
Now I'm immune to it.
1314
01:18:37,200 --> 01:18:39,040
Look at my arm…
1315
01:18:39,040 --> 01:18:40,250
Cool, eh?
1316
01:18:41,870 --> 01:18:43,200
Well…
1317
01:18:43,200 --> 01:18:44,870
Is there any other exit?
1318
01:18:44,870 --> 01:18:46,750
They won't let us out.
1319
01:18:47,250 --> 01:18:48,580
Do you remember it?
1320
01:18:49,120 --> 01:18:52,790
What happens in the parliament stays in the parliament.
1321
01:18:53,450 --> 01:18:55,830
Ignore him. There must be another exit.
1322
01:18:55,830 --> 01:18:56,830
Even if there is,
1323
01:18:58,540 --> 01:18:59,870
you won't get out.
1324
01:19:00,660 --> 01:19:02,790
I'm the only survivor.
1325
01:19:03,120 --> 01:19:04,580
The only one who is immune.
1326
01:19:04,580 --> 01:19:06,620
They need only me.
1327
01:19:07,000 --> 01:19:08,700
I want to suck your blood dry!
1328
01:19:44,330 --> 01:19:45,790
-I… -Shut your mouth.
1329
01:19:47,750 --> 01:19:49,250
No, open your mouth. Here.
1330
01:19:51,500 --> 01:19:52,830
What's that?
1331
01:19:53,330 --> 01:19:54,540
18 Copper Men Chinese herbal medicine.
1332
01:19:54,540 --> 01:19:56,000
It heals wounds and increases the circulation.
1333
01:19:57,950 --> 01:20:00,330
I'm dying and you're selling me drugs?
1334
01:20:01,200 --> 01:20:03,870
Listen. You have to stand up. You can't die.
1335
01:20:03,870 --> 01:20:06,580
My dad always took it. It really works. But I…
1336
01:20:12,950 --> 01:20:14,500
This works better.
1337
01:20:16,830 --> 01:20:18,830
We can't hold out anymore...
1338
01:20:21,250 --> 01:20:22,660
My contact lenses!
1339
01:20:25,950 --> 01:20:27,330
I feel a bit dizzy.
1340
01:20:29,000 --> 01:20:30,410
Tell me how to fight.
1341
01:20:30,410 --> 01:20:31,250
What?
1342
01:20:32,540 --> 01:20:36,290
Like before, I follow your instructions.
1343
01:20:36,660 --> 01:20:37,500
But this…
1344
01:20:37,910 --> 01:20:39,290
I'll turn the volume to the highest.
1345
01:20:43,040 --> 01:20:43,790
(Wang You-wei, you're chosen)
1346
01:20:45,290 --> 01:20:46,750
I want to suck your blood dry!
1347
01:20:47,830 --> 01:20:49,120
Swing to your left!
1348
01:20:53,080 --> 01:20:53,910
Squat down.
1349
01:20:54,410 --> 01:20:54,870
His legs are his weakness. Lift him up.
1350
01:20:54,870 --> 01:20:56,290
His legs are his weakness. Lift him up.
1351
01:20:56,910 --> 01:21:00,000
Pummel him with fire blazing fists.
1352
01:21:00,000 --> 01:21:01,120
(Wang's blazing fists knock his opponent down)
1353
01:21:03,700 --> 01:21:05,790
(His opponent's bottom is seriously injured)
1354
01:21:05,790 --> 01:21:07,620
(He flies into a rage)
1355
01:21:12,450 --> 01:21:14,080
(Wang fails to dodge the attack)
1356
01:21:14,580 --> 01:21:15,910
(Ying-yang power slam!)
1357
01:21:16,450 --> 01:21:17,700
(Wang gets slammed into the pool)
1358
01:21:17,700 --> 01:21:19,000
(and temporarily loses his mobility)
1359
01:21:40,540 --> 01:21:47,580
(Bitten by the opponent, Feng-hua gets infected)
1360
01:21:50,330 --> 01:21:51,790
Wang You-wei, let's attack him together!
1361
01:21:54,870 --> 01:21:56,200
Wang You-wei, jump!
1362
01:22:01,250 --> 01:22:03,500
(Wang lunges at his opponent, pushing him to the floor)
1363
01:22:08,700 --> 01:22:10,330
(His opponent feels the power of the background music)
1364
01:22:10,330 --> 01:22:11,580
(and regains all his blood)
1365
01:22:12,160 --> 01:22:13,540
Wang You-wei, use Huracanrana.
1366
01:22:26,700 --> 01:22:27,620
Wow,
1367
01:22:27,620 --> 01:22:29,330
he's so tough!
1368
01:22:29,330 --> 01:22:31,580
Seize the moment and punch him.
1369
01:22:32,040 --> 01:22:33,910
It's okay. Lift him up.
1370
01:22:33,910 --> 01:22:34,750
I'll do the rest.
1371
01:22:42,750 --> 01:22:45,040
You-wei, grab my feet.
1372
01:22:45,040 --> 01:22:46,200
No, grab my hand.
1373
01:22:46,200 --> 01:22:47,370
No, grab my hand.
1374
01:22:47,370 --> 01:22:49,250
(With the coach's instructions and help from his teammates)
1375
01:22:49,250 --> 01:22:51,290
(Wang You-wei beats his opponent)
1376
01:22:52,250 --> 01:22:53,250
Are you alright?
1377
01:22:53,750 --> 01:22:54,950
I'm a bit shocked.
1378
01:22:59,950 --> 01:23:01,620
Only I can get out!
1379
01:23:04,750 --> 01:23:09,700
(Li gets the fatal blow from the "The Pillars of Society" plaque)
1380
01:23:17,660 --> 01:23:19,000
Serves him right!
1381
01:23:19,000 --> 01:23:21,700
What happens in the parliament won't stay in the parliament.
1382
01:23:21,700 --> 01:23:23,120
We'll find a new exit.
1383
01:23:32,410 --> 01:23:33,410
I got bitten. You go, hurry up!
1384
01:23:33,410 --> 01:23:35,870
Feng-hua, my blood may be able to save you.
1385
01:23:35,870 --> 01:23:38,330
I have terminal cancer. I'm dying in any case.
1386
01:23:39,000 --> 01:23:40,250
This place will be blown up soon.
1387
01:23:40,250 --> 01:23:42,040
Try to find a way out, quick!
1388
01:23:42,580 --> 01:23:43,580
We'll find a way…
1389
01:23:43,580 --> 01:23:44,870
The Pillars of Society.
1390
01:23:46,450 --> 01:23:48,750
I'm not that great. I mean I…
1391
01:23:48,750 --> 01:23:50,500
I mean the plaque.
1392
01:23:51,500 --> 01:23:52,700
Not you.
1393
01:23:53,700 --> 01:23:56,450
Guess he tried to climb out through it.
1394
01:23:56,450 --> 01:23:59,200
-I'll gain you some time. -Feng-hua.
1395
01:23:59,200 --> 01:24:03,700
Ying-ying, I always thought I'd die alone.
1396
01:24:03,700 --> 01:24:05,330
But look, before I die
1397
01:24:05,330 --> 01:24:08,620
I've had so much fun with you guys. It's enough!
1398
01:24:08,910 --> 01:24:09,870
Go, hurry up!
1399
01:24:16,750 --> 01:24:18,290
Who says I have no family?
1400
01:24:19,580 --> 01:24:20,580
Go!
1401
01:24:34,500 --> 01:24:35,500
Go!
1402
01:24:37,950 --> 01:24:39,450
Go!
1403
01:24:44,000 --> 01:24:45,370
Go!
1404
01:24:48,700 --> 01:24:50,080
Go!
1405
01:24:54,250 --> 01:24:55,620
Ready?
1406
01:24:56,120 --> 01:24:59,120
12345678
1407
01:24:59,450 --> 01:25:02,830
22345678
1408
01:25:03,660 --> 01:25:07,080
32345678
1409
01:25:07,080 --> 01:25:10,540
42345678
1410
01:25:27,870 --> 01:25:28,950
Come on!
1411
01:25:57,540 --> 01:25:58,830
Finally, I'm discharged.
1412
01:26:00,620 --> 01:26:01,910
Thank you for helping me.
1413
01:26:22,910 --> 01:26:26,790
-Open the door!
1414
01:26:26,790 --> 01:26:29,200
What a St. Arian crap! It really sucks!
1415
01:26:29,200 --> 01:26:30,700
Countdown to the explosion.
1416
01:26:30,700 --> 01:26:32,620
-God, I just wanna go home.
1417
01:26:32,620 --> 01:26:33,950
-Open the door!
1418
01:26:40,700 --> 01:26:41,700
I've survived?
1419
01:26:53,790 --> 01:26:55,500
Finally, we get out.
1420
01:26:55,870 --> 01:26:58,200
Although the parliament is blown up,
1421
01:26:58,200 --> 01:27:02,750
what happened in there won't be confined in there.
1422
01:27:02,750 --> 01:27:04,370
The whole world knows
1423
01:27:04,370 --> 01:27:07,160
the chemical plant is the source of the new rabies.
1424
01:27:07,160 --> 01:27:09,290
My blood is the only antidote.
1425
01:27:09,290 --> 01:27:10,910
I don't want to go back to the parliament at all.
1426
01:27:11,620 --> 01:27:14,120
But this is the first time I feel
1427
01:27:14,120 --> 01:27:15,540
I must and have the ability to help others.
1428
01:27:16,040 --> 01:27:17,750
After the parliamentary election,
1429
01:27:17,750 --> 01:27:19,660
we believe that we'll be better.
1430
01:27:19,660 --> 01:27:21,620
We can change the world.
1431
01:27:22,120 --> 01:27:22,410
We…
1432
01:27:25,700 --> 01:27:28,910
We can exchange this vaccine for
1433
01:27:28,910 --> 01:27:32,080
a lot of resources across the globe.
1434
01:27:32,830 --> 01:27:35,870
But the vaccine is made from my blood.
1435
01:27:35,870 --> 01:27:38,790
It counts as a kind of godsend.
1436
01:27:39,450 --> 01:27:40,830
So I've decided to share
1437
01:27:41,790 --> 01:27:44,290
this godsend with all human being for free.
1438
01:27:44,290 --> 01:27:45,120
Nonsense!
1439
01:27:49,040 --> 01:27:50,910
The parliament that got blown up
1440
01:27:50,910 --> 01:27:53,910
in the rabies crisis has been rebuilt.
1441
01:27:53,910 --> 01:27:57,000
Today it's open as the new session begins.
1442
01:27:57,000 --> 01:27:58,790
In the War History Gallery,
1443
01:27:58,790 --> 01:28:00,660
the objects used by the heroes are on display
1444
01:28:00,660 --> 01:28:03,660
in memories of their bravery in the crisis.
1445
01:28:03,660 --> 01:28:07,080
Everyone is welcome to pay it a visit.
1446
01:28:09,250 --> 01:28:10,910
All of you, go to hell!
1447
01:28:15,160 --> 01:28:16,950
Finally, I can leave this goddamn place.
1448
01:28:17,660 --> 01:28:20,870
Nearly got blown up by those bloody officials.
1449
01:28:21,370 --> 01:28:25,330
I wouldn't have made it without you.
1450
01:28:26,910 --> 01:28:28,120
Thank you, sir.
1451
01:28:40,080 --> 01:28:40,910
Ying-ying.
1452
01:28:42,950 --> 01:28:44,290
I've got something for you.
1453
01:28:48,000 --> 01:28:50,910
(Resignation letter)
1454
01:28:50,910 --> 01:28:52,330
You want me to leave?
1455
01:28:52,910 --> 01:28:55,410
No, but this place is too dangerous.
1456
01:28:56,160 --> 01:28:57,790
The reason why you got into the parliament
1457
01:28:57,790 --> 01:28:59,700
was to stop the plant being built.
1458
01:29:00,700 --> 01:29:02,580
Now the project has been stopped.
1459
01:29:02,580 --> 01:29:04,790
You've no reason to stay.
1460
01:29:04,790 --> 01:29:07,040
No one will ever destroy your old family home.
1461
01:29:12,410 --> 01:29:14,250
But I have to protect my new home.
1462
01:29:17,080 --> 01:29:18,120
New home?
1463
01:29:20,250 --> 01:29:22,080
Many responsibilities fell on my shoulders.
1464
01:29:22,080 --> 01:29:24,000
I was tired of dealing with them.
1465
01:29:24,000 --> 01:29:26,580
But you make me feel I can leave them to you.
1466
01:29:26,580 --> 01:29:28,790
Now I only need to be your responsibility.
1467
01:29:29,950 --> 01:29:33,410
You mean I'm your family?
1468
01:29:33,410 --> 01:29:35,330
You still don't get what I said?
1469
01:29:35,330 --> 01:29:38,160
I'm just not sure if your dad would agree.
1470
01:29:43,450 --> 01:29:44,290
He would.
1471
01:29:44,950 --> 01:29:45,950
He definitely would.
1472
01:29:48,580 --> 01:29:50,450
It took us so long to develop a vaccine
1473
01:29:50,450 --> 01:29:52,330
that can influence the whole world.
1474
01:29:52,330 --> 01:29:54,950
Just because you want it to be free for all
1475
01:29:54,950 --> 01:29:57,500
the government can't make a penny out of it.
1476
01:29:58,040 --> 01:29:59,700
Is your blood so great?
1477
01:29:59,700 --> 01:30:02,330
Tell you what. Your blood counts as a national asset.
1478
01:30:02,330 --> 01:30:03,580
Who allows you to be so generous?
1479
01:30:12,620 --> 01:30:13,450
(In memory of those who died)
1480
01:30:17,000 --> 01:30:18,870
We live in the world where
1481
01:30:19,410 --> 01:30:21,660
a lot of unfortunate things happen.
1482
01:30:22,500 --> 01:30:24,790
I'm just trying to make it a better place
1483
01:30:24,790 --> 01:30:25,830
because it's my home.
1484
01:30:25,830 --> 01:30:27,040
No matter how bad it is,
1485
01:30:27,500 --> 01:30:29,000
I just want to make it better.
1486
01:30:29,000 --> 01:30:31,660
Bullshit! You know what you're talking about?
1487
01:30:31,660 --> 01:30:34,450
It's against the government's political policy.
1488
01:30:34,790 --> 01:30:36,450
I never talk about politics.
1489
01:30:37,620 --> 01:30:39,250
What I talk about is my home!
1490
01:30:39,250 --> 01:30:40,080
Get him!
111265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.