Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,208 --> 00:01:07,162
FEMALE MARKET
- Imprisonment -
2
00:02:55,208 --> 00:02:56,926
Cheers.
3
00:02:59,488 --> 00:03:01,968
Nice.
Did you lose weight?
4
00:03:01,968 --> 00:03:08,919
No, recently I gained weight.
-Still, you look thinner.
5
00:03:09,968 --> 00:03:11,447
Really?
6
00:03:38,968 --> 00:03:40,968
Excuse me.
7
00:03:40,968 --> 00:03:42,924
What is it?
8
00:05:03,968 --> 00:05:06,488
What is going on?
9
00:05:06,488 --> 00:05:08,444
What do you want from us?
10
00:05:09,488 --> 00:05:12,685
Let's go.
Is it money you want?
11
00:06:32,968 --> 00:06:34,686
Cheers.
12
00:06:47,728 --> 00:06:51,208
You are catching nice girls.
13
00:06:51,208 --> 00:06:54,917
Are you satisfied?
-Sure.
14
00:07:11,488 --> 00:07:13,683
Forgive me.
15
00:07:14,968 --> 00:07:17,163
She surrenders.
16
00:07:18,968 --> 00:07:23,439
I will do whatever you say.
-Are you sure?
17
00:07:26,728 --> 00:07:28,923
Forgive me.
18
00:07:56,968 --> 00:07:59,926
Get under the table with Mr J.
19
00:08:36,208 --> 00:08:39,678
Nice, very nice.
20
00:09:42,968 --> 00:09:44,924
Stand up.
21
00:09:50,968 --> 00:09:52,686
What?
22
00:10:38,488 --> 00:10:40,968
What will happen to us?
23
00:10:40,968 --> 00:10:42,728
We will see.
24
00:10:42,728 --> 00:10:46,968
No. Don't give up.
I will never forgive them.
25
00:10:46,968 --> 00:10:49,968
It's no use. They are armed.
26
00:10:49,968 --> 00:10:52,488
I won't give in either.
27
00:10:52,488 --> 00:10:57,208
Of course not. This can't happen.
We must act together.
28
00:10:57,208 --> 00:10:59,208
Let's go for it.
29
00:10:59,208 --> 00:11:00,968
I am Miki Uchiyama.
30
00:11:00,968 --> 00:11:02,488
I am Akiko Saito.
31
00:11:02,488 --> 00:11:04,968
I am Haruyo Araki.
I am Hiromi Saeki.
32
00:11:04,968 --> 00:11:06,447
I am Yoshiko Waizumi.
33
00:13:42,208 --> 00:13:44,438
It hurts.
34
00:15:32,488 --> 00:15:36,686
Stop.
35
00:15:59,968 --> 00:16:02,436
What's wrong?
36
00:17:17,728 --> 00:17:19,923
It hurts.
37
00:19:52,208 --> 00:19:56,968
Damn. I'll get them for this.
38
00:19:56,968 --> 00:19:59,926
We will get our chance.
39
00:21:46,208 --> 00:21:48,676
I won't give up like this.
40
00:21:50,728 --> 00:21:54,926
Shouldn't someone find out
we have been kidnapped?
41
00:22:14,728 --> 00:22:17,488
Nobody will notice.
42
00:22:17,488 --> 00:22:22,687
What do you mean?
Because I am alone.
43
00:22:24,728 --> 00:22:26,968
Me too.
44
00:22:26,968 --> 00:22:31,488
Me too. Hiromi, you as well?
45
00:22:31,488 --> 00:22:35,968
Yes. I am alone.
My parents died a long time ago.
46
00:22:35,968 --> 00:22:40,968
I was brought up by my grandmother.
She died two years ago.
47
00:22:40,968 --> 00:22:46,679
My parents died three years ago.
Mine died last year in a plane crash.
48
00:22:47,728 --> 00:22:54,440
That's not so bad compared to me.
I grew up in an orphanage.
49
00:23:08,208 --> 00:23:15,444
So none of us have relatives.
It was all planned ahead.
50
00:23:22,208 --> 00:23:26,728
In that case, it is no use.
We're lucky to be alive.
51
00:23:26,728 --> 00:23:32,208
No. They can do what they want,
but they can't take our hearts.
52
00:23:32,208 --> 00:23:35,917
True. It is not over yet.
53
00:23:37,488 --> 00:23:40,446
I will fight till the end.
54
00:24:15,208 --> 00:24:19,728
Hiromi Saeki, step forward.
Smile.
55
00:24:19,728 --> 00:24:24,968
I said, smile.
What's the matter? Smile.
56
00:24:24,968 --> 00:24:27,488
I can't.
57
00:24:27,488 --> 00:24:29,922
It's all right to smile.
58
00:24:36,208 --> 00:24:38,164
Next.
59
00:24:46,208 --> 00:24:50,440
Stop. What did you do that for?
60
00:24:53,208 --> 00:25:01,968
You animals. How can you?
You kidnap women without family...
61
00:25:01,968 --> 00:25:05,927
... we are just trying to get by.
How can you be so cruel?
62
00:25:09,208 --> 00:25:11,438
You must be hungry.
63
00:25:12,968 --> 00:25:19,488
Listen. If you obey us,
you will lead luxurious lives.
64
00:25:19,488 --> 00:25:23,208
La vie en rose is waiting for you.
65
00:25:23,208 --> 00:25:27,440
Good food, nice baths...
...nice make-up, everything.
66
00:25:30,968 --> 00:25:33,728
You can have nice clothes.
67
00:25:33,728 --> 00:25:38,165
Those who want to obey us,
step forward.
68
00:25:41,728 --> 00:25:45,437
Don't do it.
Don't obey them.
69
00:25:58,488 --> 00:26:01,968
These two must be punished
until they come to their senses.
70
00:26:01,968 --> 00:26:04,687
Take care of her wound.
71
00:26:58,488 --> 00:27:02,163
I am scared.
-What for?
72
00:27:12,968 --> 00:27:15,436
It feels good.
73
00:27:16,728 --> 00:27:18,446
Good.
74
00:27:26,728 --> 00:27:31,488
I like you, sir.
You are gentle.
75
00:27:31,488 --> 00:27:35,447
Listen to what I say
76
00:27:37,208 --> 00:27:41,440
and lick me.
77
00:28:11,488 --> 00:28:18,917
You are doing well.
You will be well.You will be liked abroad.
78
00:28:32,208 --> 00:28:36,968
Did they hurt you?
79
00:28:36,968 --> 00:28:44,443
Foreigners are very brutal.
I hope they will treat you gently.
80
00:28:46,968 --> 00:28:50,927
I see you don't even have
much pubic hair yet..
81
00:29:24,488 --> 00:29:27,446
It hurts. Stop.
82
00:30:29,968 --> 00:30:34,968
Please, give us some hot soup.
83
00:30:34,968 --> 00:30:38,438
We will do anything.
84
00:30:39,488 --> 00:30:42,924
Finally. They have given in.
85
00:32:54,968 --> 00:32:56,686
Wait.
86
00:33:05,728 --> 00:33:08,686
Hey you. What are you doing?
87
00:34:18,728 --> 00:34:21,968
I will decide about
your punishment later.
88
00:34:21,968 --> 00:34:25,438
You are a junkie.
That's why you mess up.
89
00:34:40,968 --> 00:34:42,447
Stop.
90
00:35:23,728 --> 00:35:25,923
You animal.
91
00:35:31,208 --> 00:35:35,440
Take a good look.
You are next.
92
00:37:07,968 --> 00:37:11,927
Yoshioka. Go and wash this woman.
93
00:37:23,888 --> 00:37:30,728
Damn. I'll get you for this.
Even when I die, I will curse you.
94
00:37:30,728 --> 00:37:35,324
I will make sure you will die slowly.
95
00:39:17,808 --> 00:39:21,483
I respect your strong will.
96
00:39:25,488 --> 00:39:29,197
But I hate your kind of woman.
97
00:39:33,208 --> 00:39:36,728
The beauty of a woman is
her obedience.
98
00:39:36,728 --> 00:39:41,597
Japanese women's skin is
loved by men around the world.
99
00:39:54,728 --> 00:39:59,518
You blew it with your arrogance.
100
00:40:08,488 --> 00:40:16,361
I do not forgive you yet.
You must feel your stupid arrogance.
101
00:40:33,168 --> 00:40:35,398
Let's begin.
102
00:40:59,888 --> 00:41:04,803
What is that?
-Asian custom.
103
00:41:45,408 --> 00:41:51,404
Your body will continue to desire men
eventhough your insides are ripped.
104
00:43:38,928 --> 00:43:43,444
You don't feel a thing, don't you?
Let's do it.
105
00:46:59,288 --> 00:47:01,324
Run away.
106
00:47:03,208 --> 00:47:06,968
Please, kill me.
107
00:47:06,968 --> 00:47:10,483
No, really. I am letting you go.
108
00:48:01,128 --> 00:48:02,846
Com' on.
109
00:48:15,208 --> 00:48:16,607
Stupid idiot.
110
00:48:52,768 --> 00:48:54,520
I am going.
111
00:48:56,568 --> 00:49:00,038
You'll be caught.
112
00:49:08,688 --> 00:49:11,441
Wait a minute
-Stop.
113
00:49:17,168 --> 00:49:19,284
Wait.
114
00:49:21,248 --> 00:49:23,921
Stop. Stop or I'll shoot.
115
00:49:25,848 --> 00:49:27,440
Wait.
116
00:49:44,208 --> 00:49:46,244
Stop the thief.
117
00:53:56,328 --> 00:53:59,126
Why did you help me?
118
00:54:03,488 --> 00:54:07,959
I won't forget you killed Akiko.
119
00:54:09,288 --> 00:54:13,247
I regret it.
Too late now.
120
00:54:14,888 --> 00:54:19,928
Does that policeman
belong to your people?
121
00:54:19,928 --> 00:54:23,967
I don't know.
The organisation is very large.
122
00:54:25,488 --> 00:54:29,208
We have sent off many women.
123
00:54:29,208 --> 00:54:32,728
What are you planning to do with us?
124
00:54:32,728 --> 00:54:38,008
You'd be shipped to Africa tonight
125
00:54:38,008 --> 00:54:42,288
Sent off? You mean sell?
126
00:54:42,288 --> 00:54:47,760
All proof of their existence is
removed from the registers.
127
00:54:49,168 --> 00:54:53,764
I see. So you let
all of us disappear.
128
00:54:56,088 --> 00:55:04,648
The girls who are sold
will die anonymously abroad.
129
00:55:04,648 --> 00:55:06,400
That's right.
130
00:55:34,368 --> 00:55:36,723
What are we going to do?
131
00:55:39,248 --> 00:55:42,445
Wherever we go, they will be there.
132
00:55:44,208 --> 00:55:48,168
Nobody will believe our story.
133
00:55:48,168 --> 00:55:50,318
But I am here.
134
00:55:52,728 --> 00:55:54,719
True.
135
00:55:56,768 --> 00:56:02,718
If I can't even tell what I have
endured, I can't go on living.
136
00:56:04,368 --> 00:56:09,078
Wherever we go.
I can't live that way.
137
00:56:12,888 --> 00:56:20,488
I used to be a sailor.
On my first sail, I took marijuana.
138
00:56:20,488 --> 00:56:26,006
Only a little bit, but I was caught.
139
00:56:29,208 --> 00:56:33,963
Then, the boss helped me.
140
00:56:35,488 --> 00:56:41,199
He is a terrible man.
Selling human beings.
141
00:56:44,688 --> 00:56:50,763
The boss gives me all the dope I
want, as long as I obey him.
142
00:56:54,088 --> 00:57:02,883
Like a dog: sit...down...fetch...
143
00:57:06,608 --> 00:57:12,319
When I saw you, I did not
want you to be sold.
144
00:57:13,888 --> 00:57:17,676
You were strong and I knew
I could escape with you.
145
00:57:20,928 --> 00:57:23,647
You where so strong.
146
00:57:24,728 --> 00:57:32,048
Strong? I am not strong.
147
00:57:32,048 --> 00:57:36,405
I just survived somehow.
148
00:57:37,968 --> 00:57:41,040
I had all the women on file.
149
00:57:41,688 --> 00:57:44,688
I know all about you.
150
00:57:44,688 --> 00:57:47,566
A young woman,
151
00:57:55,488 --> 00:57:59,168
envied by all,
152
00:57:59,168 --> 00:58:02,922
suddenly lost her parents.
153
00:58:05,168 --> 00:58:07,887
She has survived on her own.
154
00:58:12,368 --> 00:58:15,565
You visited your parents' grave.
You said... never to be sad again.
155
00:58:22,448 --> 00:58:31,447
You are the only one who knows
everything about me.
156
00:58:37,208 --> 00:58:41,645
I don't want you to die,
if I am your sole memory.
157
00:58:59,288 --> 00:59:03,964
Please, let things come as they are.
158
00:59:31,808 --> 00:59:37,166
But, I don't know anything about you.
159
01:02:22,288 --> 01:02:24,324
It's no good.
160
01:02:28,688 --> 01:02:31,361
I must do something for you.
161
01:02:32,888 --> 01:02:35,208
They will kill you if you go back.
162
01:02:35,208 --> 01:02:40,362
I must go before the boat leaves,
or I can't help you.
163
01:02:41,808 --> 01:02:45,357
Besides, I need my dope.
164
01:03:00,488 --> 01:03:02,285
Wait.
165
01:03:05,568 --> 01:03:09,608
Can you tell me where I was kept?
166
01:03:09,608 --> 01:03:11,405
Why?
167
01:03:13,288 --> 01:03:16,041
I want to press charges.
168
01:03:19,288 --> 01:03:22,280
Warehouse nr.6 in Harumi.
169
01:03:27,168 --> 01:03:34,279
If I survive this, will you wait
for me by the pier? Will you?
170
01:03:36,088 --> 01:03:43,483
I don't know.
I guess I have to take a chance.
171
01:04:51,488 --> 01:04:53,638
Be careful.
172
01:08:30,928 --> 01:08:34,443
THE END.
11945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.