All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S06E08.1080p.WEB.h264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,625 --> 00:00:04,128 I want every single person we took from that damned gulch. 2 00:00:04,204 --> 00:00:07,131 ♪♪ 3 00:00:07,207 --> 00:00:08,948 I found this in cameron's hand. 4 00:00:08,950 --> 00:00:10,300 From the pattern, I think, it's from the grip 5 00:00:10,377 --> 00:00:12,236 On the knife handle. 6 00:00:12,238 --> 00:00:14,746 Everything I've done, I've done so that we could all 7 00:00:14,824 --> 00:00:18,249 Be back together, and it doesn't work if it's not all of us. 8 00:00:18,327 --> 00:00:20,144 Dakota is welcome. 9 00:00:20,220 --> 00:00:24,214 I can't stay here. If I do, I'm not gonna last long. 10 00:00:24,291 --> 00:00:25,691 You can't just leave. 11 00:00:25,768 --> 00:00:29,111 I don't wanna leave. I don't wanna run anymore. 12 00:00:31,448 --> 00:00:35,117 D.B.: I wouldn't do that if I were you, john. 13 00:00:35,119 --> 00:00:37,143 It'll do you no good. 14 00:00:37,145 --> 00:00:39,580 The mayor has policemen downstairs 15 00:00:39,582 --> 00:00:41,331 With instructions to remove 16 00:00:41,333 --> 00:00:44,418 All marks of identification you may have on your person. 17 00:00:44,420 --> 00:00:47,913 You'll be buried in potter's field, 18 00:00:47,915 --> 00:00:49,840 And you will have accomplished nothing. 19 00:00:49,842 --> 00:00:51,750 [clicking] 20 00:00:51,752 --> 00:00:54,011 John: I've taken care of that. 21 00:00:54,013 --> 00:00:57,072 I've already mailed a copy of this letter 22 00:00:57,074 --> 00:00:58,256 To mr. Connell. 23 00:00:58,258 --> 00:01:00,934 ♪♪ 24 00:01:00,936 --> 00:01:04,262 John, why don't you forget this foolishness? 25 00:01:04,264 --> 00:01:06,339 Stop right where you are, mr. Norton, 26 00:01:06,341 --> 00:01:08,525 If you don't want to go overboard with me. 27 00:01:08,527 --> 00:01:11,937 I'm glad you gentlemen are here. 28 00:01:11,939 --> 00:01:14,940 You've killed the john doe movement, alright, 29 00:01:14,942 --> 00:01:18,994 But you're going to see it born all over again. 30 00:01:18,996 --> 00:01:23,615 Ann: John! John! 31 00:01:23,617 --> 00:01:25,601 [walker growling] 32 00:01:25,603 --> 00:01:26,952 [gun cocks] 33 00:01:26,954 --> 00:01:28,837 [gunshot] 34 00:01:28,839 --> 00:01:32,841 ♪♪ 35 00:01:32,843 --> 00:01:35,702 We'll start all over again, just you and I. 36 00:01:35,704 --> 00:01:37,129 It isn't too late. 37 00:01:37,131 --> 00:01:39,348 The john doe movement isn't dead yet. 38 00:01:39,350 --> 00:01:40,966 See, john! 39 00:01:40,968 --> 00:01:42,542 It isn't dead, or they wouldn't be here! 40 00:01:42,544 --> 00:01:44,061 It's alive in them. 41 00:01:44,063 --> 00:01:46,063 They kept it alive by being afraid of it. 42 00:01:46,065 --> 00:01:47,973 That's why they came up here. 43 00:01:47,975 --> 00:01:49,625 Oh, darling. 44 00:01:49,627 --> 00:01:51,151 Sure, it should have been killed before. 45 00:01:51,153 --> 00:01:52,435 It was dishonest. 46 00:01:52,437 --> 00:01:54,312 But we can start clean now. 47 00:01:54,314 --> 00:01:56,848 Just you and I. It'll grow again, john. 48 00:01:56,850 --> 00:01:58,467 It'll grow big. 49 00:01:58,469 --> 00:02:00,569 And it'll be strong because it'll be honest. 50 00:02:00,571 --> 00:02:04,915 Oh, darling, if it's worth dying for, 51 00:02:04,917 --> 00:02:06,708 It's worth living for. 52 00:02:06,710 --> 00:02:08,234 Oh, please, john! 53 00:02:08,236 --> 00:02:09,811 [gun cocks] 54 00:02:09,813 --> 00:02:11,830 [walker growling] 55 00:02:11,832 --> 00:02:14,758 Oh, please, god, help me. 56 00:02:14,760 --> 00:02:20,172 [gunshot] 57 00:02:20,174 --> 00:02:30,182 ♪♪ 58 00:02:30,184 --> 00:02:34,503 ♪♪ 59 00:02:34,505 --> 00:02:36,521 [sighs] 60 00:02:36,523 --> 00:02:39,283 [gun cocks] 61 00:02:39,285 --> 00:02:42,010 I'm sorry. 62 00:02:42,012 --> 00:02:45,747 [walker growling] 63 00:02:45,749 --> 00:02:55,857 ♪♪ 64 00:02:55,859 --> 00:02:58,284 [gunshot] 65 00:02:58,286 --> 00:03:03,532 ♪♪ 66 00:03:03,534 --> 00:03:06,034 [gun clacks on table] 67 00:03:06,036 --> 00:03:16,044 ♪♪ 68 00:03:16,046 --> 00:03:26,054 ♪♪ 69 00:03:26,056 --> 00:03:35,797 ♪♪ 70 00:03:42,013 --> 00:03:45,015 [walkers growling] 71 00:03:58,113 --> 00:04:01,757 [metal signs clanking] 72 00:04:01,759 --> 00:04:04,910 [growling continues] 73 00:04:17,207 --> 00:04:20,509 [walkers growling] 74 00:04:29,594 --> 00:04:32,938 [thumping on wood] 75 00:04:38,462 --> 00:04:40,737 Hey! 76 00:04:41,815 --> 00:04:44,074 [gun cocks] 77 00:04:44,076 --> 00:04:46,201 [gunshots] 78 00:04:48,330 --> 00:04:50,947 [walker growling] 79 00:04:50,949 --> 00:04:52,574 [gunshot] 80 00:04:52,576 --> 00:04:55,210 Snuck up on me. 81 00:05:08,133 --> 00:05:10,559 [door creaks] 82 00:05:13,588 --> 00:05:16,089 Hey, I don't want no trouble. 83 00:05:17,258 --> 00:05:21,052 But if it's trouble you want, I got something for you. 84 00:05:21,054 --> 00:05:31,062 ♪♪ 85 00:05:31,064 --> 00:05:41,072 ♪♪ 86 00:05:41,074 --> 00:05:50,048 ♪♪ 87 00:05:50,050 --> 00:05:51,308 Dorie: Ohh! 88 00:05:51,310 --> 00:05:52,625 John. Dakota? 89 00:05:52,627 --> 00:05:54,052 [gun un-cocks] 90 00:05:54,054 --> 00:05:55,962 What -- what in the hell are you doing here? 91 00:05:55,964 --> 00:05:59,891 Uh, I'm -- I'm running from my sister. 92 00:05:59,893 --> 00:06:01,309 You? 93 00:06:01,311 --> 00:06:04,321 Well, I guess you could say the same thing. 94 00:06:04,323 --> 00:06:07,991 You the one that corralled those passed on the bridge? 95 00:06:07,993 --> 00:06:10,410 No, uh... 96 00:06:10,412 --> 00:06:12,478 He did. 97 00:06:12,480 --> 00:06:15,557 [door creaks] 98 00:06:15,559 --> 00:06:17,492 Ah. 99 00:06:17,494 --> 00:06:19,586 [chuckles] 100 00:06:19,588 --> 00:06:21,129 Hey, john. 101 00:06:23,041 --> 00:06:25,542 Well, I'll be damned. 102 00:06:25,544 --> 00:06:27,260 How'd you find us? I didn't. 103 00:06:27,262 --> 00:06:28,578 The passed on the bridge, 104 00:06:28,580 --> 00:06:29,846 They kept washing up near my cabin, 105 00:06:29,848 --> 00:06:31,848 And, well, this river has a way 106 00:06:31,850 --> 00:06:33,850 Of bringing people back to life. 107 00:06:33,852 --> 00:06:36,603 But I gotta say, buddy, you've looked better. 108 00:06:36,605 --> 00:06:38,221 Mm-hmm. 109 00:06:38,223 --> 00:06:41,674 Getting across the bridge, putting the barricade up, 110 00:06:41,676 --> 00:06:44,102 Trapping the dead, his wound had opened up. 111 00:06:44,104 --> 00:06:46,354 But I patched it up as best as I could. 112 00:06:46,356 --> 00:06:48,181 Good job. 113 00:06:48,183 --> 00:06:50,108 [chuckles] 114 00:06:50,110 --> 00:06:52,285 We heard the shot at the gulch that night. 115 00:06:52,287 --> 00:06:53,686 We didn't think you made it, man. 116 00:06:53,688 --> 00:06:55,455 Neither did I. 117 00:06:55,457 --> 00:06:57,115 How'd you survive? 118 00:06:57,117 --> 00:06:59,451 Had some help. Who from? 119 00:06:59,453 --> 00:07:01,453 That night? I don't know. 120 00:07:01,455 --> 00:07:04,122 I came to, I was already patched up, 121 00:07:04,124 --> 00:07:05,865 But they'd moved on. 122 00:07:05,867 --> 00:07:09,368 Somebody else helped me out a while later. 123 00:07:09,370 --> 00:07:13,974 But now I'm gonna have to add her to the list. 124 00:07:13,976 --> 00:07:15,300 It wasn't hard. 125 00:07:15,302 --> 00:07:17,168 Somebody stocked the shelves 126 00:07:17,170 --> 00:07:18,620 With everything I needed, so... 127 00:07:18,622 --> 00:07:19,855 Yeah. 128 00:07:19,857 --> 00:07:23,191 It's good to see you, john. 129 00:07:23,193 --> 00:07:26,102 I feel like I'm looking at a ghost. 130 00:07:26,104 --> 00:07:27,821 Oh, you are. [chuckles] 131 00:07:27,823 --> 00:07:30,240 How'd you wind up with that big herd on your tail? 132 00:07:30,242 --> 00:07:33,392 Virginia set her rangers on us. 133 00:07:33,394 --> 00:07:36,154 We were trying to outrun them with alicia and charlie, 134 00:07:36,156 --> 00:07:38,231 But we hit the herd, got separated. 135 00:07:38,233 --> 00:07:40,158 We should start looking for them. 136 00:07:40,160 --> 00:07:42,252 She's right. We should get back on the road and get ourselves there. 137 00:07:42,254 --> 00:07:43,812 Just hang on, hang on. 138 00:07:43,814 --> 00:07:45,814 You're not going anywhere, at least not like that. 139 00:07:45,816 --> 00:07:47,482 Where are you trying to go? 140 00:07:47,484 --> 00:07:49,651 He's got a place that he's building. 141 00:07:49,653 --> 00:07:51,344 One that's safe. Shh. 142 00:07:51,346 --> 00:07:52,795 [horse neighs] 143 00:07:52,797 --> 00:07:54,839 [whispering] hide that stuff. Clean it up. 144 00:07:54,841 --> 00:07:56,391 Come on, morgan. 145 00:07:56,393 --> 00:08:03,356 ♪♪ 146 00:08:03,358 --> 00:08:05,667 Dakota! 147 00:08:05,669 --> 00:08:07,736 Dakota. 148 00:08:07,738 --> 00:08:09,979 ♪♪ 149 00:08:09,981 --> 00:08:13,374 [door creaks] 150 00:08:13,376 --> 00:08:18,196 ♪♪ 151 00:08:18,198 --> 00:08:21,232 [knocks "shave and a haircut" on chest] 152 00:08:21,234 --> 00:08:22,584 Anybody home? 153 00:08:22,586 --> 00:08:32,694 ♪♪ 154 00:08:32,696 --> 00:08:42,704 ♪♪ 155 00:08:42,706 --> 00:08:49,653 ♪♪ 156 00:08:49,655 --> 00:08:51,613 [wrapper rustling] 157 00:08:51,615 --> 00:09:00,555 ♪♪ 158 00:09:00,557 --> 00:09:02,031 ♪♪ 159 00:09:02,033 --> 00:09:05,660 [floorboard creaks] 160 00:09:05,662 --> 00:09:15,737 ♪♪ 161 00:09:15,739 --> 00:09:20,575 ♪♪ 162 00:09:20,577 --> 00:09:22,001 [clears throat] 163 00:09:22,003 --> 00:09:23,311 Hill, you copy? 164 00:09:23,313 --> 00:09:26,414 ♪♪ 165 00:09:26,416 --> 00:09:28,266 You are not gonna believe this. 166 00:09:28,268 --> 00:09:29,675 Do it. 167 00:09:29,677 --> 00:09:31,444 Hey, hill. 168 00:09:31,446 --> 00:09:34,255 Ranger dorie? I think he's been here. 169 00:09:34,257 --> 00:09:35,448 [mouthing] now. 170 00:09:35,450 --> 00:09:38,093 Hill: Marcus. Do you copy? 171 00:09:38,095 --> 00:09:39,861 I didn't catch that. 172 00:09:39,863 --> 00:09:42,030 ♪♪ 173 00:09:42,032 --> 00:09:44,032 Damn walkie. 174 00:09:44,034 --> 00:09:45,600 ♪♪ 175 00:09:45,602 --> 00:09:47,952 Standby. I'm coming for higher ground. 176 00:09:47,954 --> 00:09:57,536 ♪♪ 177 00:09:57,538 --> 00:10:00,873 [door creaks] 178 00:10:00,875 --> 00:10:02,350 ♪♪ 179 00:10:05,546 --> 00:10:08,123 He's gone. 180 00:10:08,125 --> 00:10:10,625 He's gone. 181 00:10:10,627 --> 00:10:12,602 [sighs] 182 00:10:12,604 --> 00:10:15,063 You should have shot him. 183 00:10:15,065 --> 00:10:16,731 I didn't need to. 184 00:10:16,733 --> 00:10:19,400 These times, john. 185 00:10:19,402 --> 00:10:21,970 ♪♪ 186 00:10:21,972 --> 00:10:26,157 They make us men we tried so hard not to be. 187 00:10:26,159 --> 00:10:27,900 Let's get out of here. 188 00:10:27,902 --> 00:10:30,211 We'll be safer at my cabin. 189 00:10:37,294 --> 00:10:39,462 [clears throat] 190 00:10:39,464 --> 00:10:42,090 How'd you learn to cook like this? 191 00:10:42,092 --> 00:10:44,759 Well, I spent every summer out here when I was a kid. 192 00:10:44,761 --> 00:10:46,770 When in rome. 193 00:10:46,772 --> 00:10:49,397 Well, that's no good. 194 00:10:51,534 --> 00:10:55,536 Place we're going is built on a dry riverbed. 195 00:10:55,538 --> 00:10:58,198 Water nearby, plenty of fish. 196 00:10:58,200 --> 00:10:59,783 Be nice to have somebody out there 197 00:10:59,785 --> 00:11:02,268 Who knows how to cook 'em. 198 00:11:02,270 --> 00:11:03,678 Come on. 199 00:11:03,680 --> 00:11:06,272 June can cook 'em just as good as me. 200 00:11:06,274 --> 00:11:09,275 Better, maybe. 201 00:11:09,277 --> 00:11:11,044 [chuckles] 202 00:11:12,280 --> 00:11:14,280 How long you been out here? 203 00:11:14,282 --> 00:11:16,357 Couple of weeks. 204 00:11:16,359 --> 00:11:18,385 And where's June? 205 00:11:18,387 --> 00:11:20,053 Why is she not with you? 206 00:11:21,631 --> 00:11:24,057 It's not worth talking about. 207 00:11:24,059 --> 00:11:25,675 Oh, it's not? 208 00:11:25,677 --> 00:11:27,727 Where is this place you're settling? 209 00:11:27,729 --> 00:11:29,871 [scoffs] 210 00:11:29,873 --> 00:11:31,815 Alright. 211 00:11:31,817 --> 00:11:34,442 40 miles north. 212 00:11:35,712 --> 00:11:38,396 That's a ways to go on foot. 213 00:11:39,474 --> 00:11:42,641 Probably got enough gas in the truck to get you there. 214 00:11:42,643 --> 00:11:44,902 I was hoping you would come. 215 00:11:44,904 --> 00:11:46,312 What we're doing, 216 00:11:46,314 --> 00:11:48,239 We could use somebody with your skills. 217 00:11:48,241 --> 00:11:50,658 My skills? What might those be? 218 00:11:50,660 --> 00:11:53,152 Plan is shifting because we can't make a clean trade, 219 00:11:53,154 --> 00:11:55,422 But virginia's still gonna want her sister back. 220 00:11:56,967 --> 00:11:59,592 What, so you -- you want to use me as bait? 221 00:11:59,594 --> 00:12:01,827 Yeah. But you don't worry. 222 00:12:01,829 --> 00:12:04,347 I'm not gonna let her get to you. 223 00:12:05,500 --> 00:12:06,933 Hey. 224 00:12:11,690 --> 00:12:14,182 Do it like this, it means a fight. 225 00:12:14,184 --> 00:12:15,542 That's why you need me. 226 00:12:15,544 --> 00:12:17,518 Well, things will be different, though. 227 00:12:17,520 --> 00:12:18,820 We're gonna be set up to win. 228 00:12:18,822 --> 00:12:20,421 We'll be fighting on our own turf 229 00:12:20,423 --> 00:12:21,990 And on our own terms. 230 00:12:23,902 --> 00:12:25,943 God, john, it's for our family. 231 00:12:25,945 --> 00:12:27,537 Dakota: What's this? 232 00:12:29,708 --> 00:12:31,833 Nothing. 233 00:12:33,086 --> 00:12:35,128 Looks like blood. 234 00:12:35,130 --> 00:12:37,705 It's off a knife handle. 235 00:12:37,707 --> 00:12:40,082 What knife? 236 00:12:40,084 --> 00:12:42,919 The one that killed cameron. 237 00:12:42,921 --> 00:12:44,754 The ranger? 238 00:12:44,756 --> 00:12:46,705 The one that janis was with? 239 00:12:46,707 --> 00:12:48,725 I thought if I could find the rest of it, 240 00:12:48,727 --> 00:12:51,135 It would lead me to whoever killed him. 241 00:12:51,137 --> 00:12:52,804 I couldn't. 242 00:12:52,806 --> 00:12:54,856 Why do you still have it, then? 243 00:12:57,644 --> 00:12:59,444 You're doing it again. 244 00:12:59,446 --> 00:13:01,004 What? 245 00:13:01,006 --> 00:13:02,396 What you told me about before, when you were a cop, 246 00:13:02,398 --> 00:13:05,817 How you hid yourself away from the world up here. 247 00:13:05,819 --> 00:13:07,777 Well, it's different this time. 248 00:13:07,779 --> 00:13:09,153 Why's that? 249 00:13:09,155 --> 00:13:10,738 Virginia: Morgan? You there? 250 00:13:10,740 --> 00:13:12,749 We got something we need to discuss. 251 00:13:12,751 --> 00:13:15,401 Don't. Don't. Rangers are nearby. 252 00:13:15,403 --> 00:13:16,920 They might figure out where we are. 253 00:13:16,922 --> 00:13:18,404 John's right. Don't. 254 00:13:18,406 --> 00:13:19,756 She's just trying to scare you. 255 00:13:19,758 --> 00:13:21,407 Grace: Morgan? It's me. 256 00:13:21,409 --> 00:13:22,675 Aw, hell. 257 00:13:22,677 --> 00:13:23,927 Sorry, I have to. 258 00:13:23,929 --> 00:13:26,420 Dakota: Morgan! 259 00:13:26,422 --> 00:13:28,681 ♪♪ 260 00:13:28,683 --> 00:13:30,416 Yes, I'm here. 261 00:13:30,418 --> 00:13:34,178 Virginia: I thought that might do the trick. 262 00:13:34,180 --> 00:13:36,013 Grace, are you okay? 263 00:13:36,015 --> 00:13:37,348 Is the baby okay? 264 00:13:37,350 --> 00:13:39,433 Grace: I'm okay, morgan. 265 00:13:39,435 --> 00:13:41,702 So is the baby. 266 00:13:41,704 --> 00:13:44,364 I think this little one's about seven months now. 267 00:13:44,366 --> 00:13:47,483 I thought you were dead, morgan. 268 00:13:47,485 --> 00:13:50,102 We all did. 269 00:13:50,104 --> 00:13:51,496 Hey. 270 00:13:51,498 --> 00:13:53,714 You hear that, morgan? 271 00:13:53,716 --> 00:13:56,200 Grace is fine, but that'll change real quick 272 00:13:56,202 --> 00:13:57,785 If anything happens to my sister. 273 00:13:57,787 --> 00:13:59,087 Call the rangers off. 274 00:13:59,089 --> 00:14:01,130 They're gonna get everybody killed, 275 00:14:01,132 --> 00:14:02,456 Including your sister. 276 00:14:02,458 --> 00:14:04,025 ♪♪ 277 00:14:04,027 --> 00:14:06,361 Oh, my rangers will find you. 278 00:14:06,363 --> 00:14:09,889 In the meantime, I know you'll keep my sister safe 279 00:14:09,891 --> 00:14:11,674 'cause if anything happens to her, 280 00:14:11,676 --> 00:14:15,228 It's not just grace and her little chick who are dead. 281 00:14:15,230 --> 00:14:18,314 It's the whole damn coop. 282 00:14:18,316 --> 00:14:22,977 ♪♪ 283 00:14:22,979 --> 00:14:25,354 We'll talk soon. 284 00:14:25,356 --> 00:14:29,525 ♪♪ 285 00:14:29,527 --> 00:14:31,536 We need to get out of here now. 286 00:14:31,538 --> 00:14:33,830 We need to draw virginia to us 287 00:14:33,832 --> 00:14:36,657 Before she does something to them. 288 00:14:36,659 --> 00:14:38,910 Last time you locked yourself away up here, 289 00:14:38,912 --> 00:14:40,228 June washed up. 290 00:14:40,230 --> 00:14:41,762 Today, it was us. 291 00:14:41,764 --> 00:14:43,464 If that's not the universe telling you to come back, 292 00:14:43,466 --> 00:14:44,874 I don't know what is. 293 00:14:44,876 --> 00:14:46,250 Yeah. 294 00:14:46,252 --> 00:14:48,845 I just... 295 00:14:48,847 --> 00:14:52,265 I don't care to kill anyone. 296 00:14:52,267 --> 00:14:55,776 Yeah, you called me a ghost, and I am. 297 00:14:55,778 --> 00:14:59,338 'cause all I'm here for is to free our people, 298 00:14:59,340 --> 00:15:02,583 Give that baby a chance at a next world, 299 00:15:02,585 --> 00:15:04,752 One where, I don't know, 300 00:15:04,754 --> 00:15:06,863 All life might actually be precious. 301 00:15:06,865 --> 00:15:08,923 I think we can do it, john. 302 00:15:08,925 --> 00:15:12,035 I think it's not gonna be the way that we want it, 303 00:15:12,037 --> 00:15:13,286 But we can end it. 304 00:15:13,288 --> 00:15:15,872 Alright. 305 00:15:15,874 --> 00:15:18,041 ♪♪ 306 00:15:18,043 --> 00:15:20,768 I-I ain't right. 307 00:15:20,770 --> 00:15:23,287 I just ain't. 308 00:15:23,289 --> 00:15:24,863 I'm sorry. 309 00:15:24,865 --> 00:15:26,749 I can't do it. 310 00:15:26,751 --> 00:15:28,217 ♪♪ 311 00:15:28,219 --> 00:15:31,721 But I will help you cross that bridge. 312 00:15:31,723 --> 00:15:34,223 It's the only way north. 313 00:15:34,225 --> 00:15:35,883 We gotta pack up. 314 00:15:35,885 --> 00:15:44,317 ♪♪ 315 00:15:45,962 --> 00:15:47,386 This is all I got. 316 00:15:47,388 --> 00:15:50,298 Is that gonna be enough to kill all the chompers? 317 00:15:50,300 --> 00:15:52,316 Your guess is as good as mine. 318 00:15:52,318 --> 00:15:54,702 But there's only one way to find out. 319 00:15:55,914 --> 00:15:57,330 [gunshot] 320 00:15:57,332 --> 00:15:59,374 Down! 321 00:15:59,376 --> 00:16:00,992 [grunts] 322 00:16:00,994 --> 00:16:02,410 ♪♪ 323 00:16:02,412 --> 00:16:05,079 [gunshot] 324 00:16:05,081 --> 00:16:06,673 ♪♪ 325 00:16:06,675 --> 00:16:08,916 Morgan! I'll pull him down! 326 00:16:08,918 --> 00:16:10,084 ♪♪ 327 00:16:10,086 --> 00:16:11,368 [horse neighs] 328 00:16:11,370 --> 00:16:13,963 [grunts] 329 00:16:13,965 --> 00:16:16,824 Dakota! You know how to drive? 330 00:16:16,826 --> 00:16:19,301 Turn this thing around. 331 00:16:19,303 --> 00:16:20,970 [gun cocks] 332 00:16:20,972 --> 00:16:23,931 Ah! 333 00:16:23,933 --> 00:16:25,382 ♪♪ 334 00:16:25,384 --> 00:16:26,684 [engine sputters] 335 00:16:26,686 --> 00:16:28,027 Dakota: Something's wrong with the car. 336 00:16:28,029 --> 00:16:29,837 I think the bullet may have hit the engine. 337 00:16:29,839 --> 00:16:31,364 Try again! [rifle cocks] 338 00:16:31,366 --> 00:16:33,357 [engine grinding] 339 00:16:33,359 --> 00:16:37,936 ♪♪ 340 00:16:37,938 --> 00:16:41,032 [gunshot] [groans] 341 00:16:41,034 --> 00:16:47,121 ♪♪ 342 00:16:47,123 --> 00:16:52,043 [grunts] 343 00:16:52,045 --> 00:16:55,171 Morgan? 344 00:16:55,173 --> 00:16:57,214 [groans] geez. 345 00:16:57,216 --> 00:16:58,549 Morgan? 346 00:16:58,551 --> 00:17:00,384 You alright? 347 00:17:00,386 --> 00:17:02,870 Yeah. 348 00:17:02,872 --> 00:17:06,065 ♪♪ 349 00:17:06,067 --> 00:17:08,184 [gun cocks] 350 00:17:08,186 --> 00:17:16,951 ♪♪ 351 00:17:41,426 --> 00:17:43,427 Dorie: [grunts] sorry, john. 352 00:17:43,429 --> 00:17:44,745 Sorry? 353 00:17:44,747 --> 00:17:46,606 What do you got to be sorry for? 354 00:17:46,608 --> 00:17:49,391 You're the one got dragged through the woods by your neck. 355 00:17:49,393 --> 00:17:53,062 Yeah, I've been racking up a whole lot of miles lately. 356 00:17:53,064 --> 00:17:54,438 You almost got killed. 357 00:17:54,440 --> 00:17:56,181 I didn't, though, 'cause you stopped him. 358 00:17:56,183 --> 00:17:58,016 Well, it shouldn't have come to that. 359 00:17:58,018 --> 00:18:00,611 I should have taken my shot when I had it back at bill's. 360 00:18:00,613 --> 00:18:02,947 You didn't take it 'cause you didn't have to. 361 00:18:04,191 --> 00:18:06,283 You know that's why I need you, right? 362 00:18:06,285 --> 00:18:07,818 Help keep us from becoming like ginny. 363 00:18:07,820 --> 00:18:09,194 You know that, right? 364 00:18:09,196 --> 00:18:10,963 That's not the only reason. 365 00:18:12,291 --> 00:18:15,543 Got all the gas out. 366 00:18:15,545 --> 00:18:18,754 That's about all it's good for now. 367 00:18:18,756 --> 00:18:20,781 We're gonna need another car. 368 00:18:20,783 --> 00:18:23,467 We could get back in a canoe, head upstream, 369 00:18:23,469 --> 00:18:25,770 Find another vehicle back by bill's. 370 00:18:25,772 --> 00:18:27,438 I can't risk it, 371 00:18:27,440 --> 00:18:29,457 Not with all those rangers out there looking for us. 372 00:18:29,459 --> 00:18:32,643 And there might be more once he doesn't check in. 373 00:18:32,645 --> 00:18:34,946 Right. 374 00:18:39,485 --> 00:18:41,285 What about that one? 375 00:18:42,396 --> 00:18:44,004 That? 376 00:18:44,006 --> 00:18:46,165 That's just been collecting rust since I was a kid. 377 00:18:51,798 --> 00:18:53,789 [metal creaks] 378 00:18:53,791 --> 00:18:55,124 [grunts] 379 00:18:55,126 --> 00:18:56,651 [metal clanks] 380 00:18:56,653 --> 00:18:58,678 Where'd this come from? 381 00:18:58,680 --> 00:19:00,746 Well, it belonged to my dad. 382 00:19:00,748 --> 00:19:03,966 We were gonna fix it up together once upon a while. 383 00:19:03,968 --> 00:19:05,584 Hmm. 384 00:19:05,586 --> 00:19:07,252 You know, I've spent more than my fair share of time 385 00:19:07,254 --> 00:19:08,921 In one garage or another 386 00:19:08,923 --> 00:19:11,974 Making cars in much worse shape than this run again. 387 00:19:11,976 --> 00:19:15,811 We're gonna need a battery and a distributor cap, 388 00:19:15,813 --> 00:19:18,531 But I think I can get this going. 389 00:19:18,533 --> 00:19:19,857 [chuckles] 390 00:19:19,859 --> 00:19:21,817 It's not too late. 391 00:19:21,819 --> 00:19:23,344 What's that? 392 00:19:23,346 --> 00:19:27,515 Ah, just something my daddy used to say. 393 00:19:27,517 --> 00:19:32,520 It's not to late to learn something, 394 00:19:32,522 --> 00:19:35,906 To do the right thing, fix a mistake, 395 00:19:35,908 --> 00:19:39,135 And apparently, get an old chevy truck running again. 396 00:19:40,213 --> 00:19:44,532 Well, there's some wrecked cars one cabin over. 397 00:19:44,534 --> 00:19:47,635 Lot less likely of running into rangers over there. 398 00:19:47,637 --> 00:19:48,886 You should go with john. 399 00:19:48,888 --> 00:19:50,462 No, I can handle it. 400 00:19:50,464 --> 00:19:53,040 Any other rangers show up, I'm not sure that I can. 401 00:19:53,042 --> 00:19:54,558 They get ahold of dakota, 402 00:19:54,560 --> 00:19:56,903 Everybody else is gonna be in real trouble. 403 00:19:56,905 --> 00:20:01,449 Alright, well, let's go. 404 00:20:04,662 --> 00:20:07,488 You get those guns when you were a cop? 405 00:20:07,490 --> 00:20:10,374 No, they belonged to my pop. 406 00:20:12,486 --> 00:20:15,487 And he gave you the guns? 407 00:20:15,489 --> 00:20:19,950 Well, he sent them to me that same summer 408 00:20:19,952 --> 00:20:25,514 We were supposed to fix up the chevy. 409 00:20:27,093 --> 00:20:29,510 Why didn't he bring them to you? [chuckles] 410 00:20:29,512 --> 00:20:33,689 Well, he never showed up. 411 00:20:33,691 --> 00:20:39,436 Moved to a cabin on his own up north, 412 00:20:39,438 --> 00:20:42,590 Away from everybody. 413 00:20:42,592 --> 00:20:46,327 Me and my mama included. 414 00:20:48,598 --> 00:20:52,500 I got the occasional birthday or christmas card. 415 00:20:54,120 --> 00:20:56,604 A phone call every once in a blue moon. 416 00:20:56,606 --> 00:20:59,799 But I never saw him again. 417 00:21:02,920 --> 00:21:04,202 Ah. 418 00:21:04,204 --> 00:21:06,130 Here, hold that. 419 00:21:06,132 --> 00:21:08,074 Yeah. 420 00:21:08,076 --> 00:21:10,801 Thank you. 421 00:21:10,803 --> 00:21:13,220 Why did he leave? 422 00:21:13,222 --> 00:21:16,557 Did he kill someone, just like you did? 423 00:21:16,559 --> 00:21:18,985 No. 424 00:21:18,987 --> 00:21:21,195 What was it, then? 425 00:21:22,240 --> 00:21:25,132 Well, he did the wrong thing, 426 00:21:25,134 --> 00:21:27,535 But for the right reasons. 427 00:21:28,988 --> 00:21:31,822 If that makes sense. [grunts] 428 00:21:31,824 --> 00:21:33,324 [tool clacks] 429 00:21:33,326 --> 00:21:37,161 Kind of seems like he was punishing himself. 430 00:21:37,163 --> 00:21:40,405 Yeah, maybe. [grunts] 431 00:21:40,407 --> 00:21:42,624 Just like you. 432 00:21:42,626 --> 00:21:45,919 Morgan was right, isn't he? 433 00:21:45,921 --> 00:21:48,514 That's why you're here. 434 00:21:49,559 --> 00:21:51,100 Come on. 435 00:21:51,102 --> 00:21:52,676 There's one more thing we got to get while we're here. 436 00:21:52,678 --> 00:21:56,463 Know-it-all. 437 00:21:57,767 --> 00:21:59,608 Hey, you know what happened with janis? 438 00:21:59,610 --> 00:22:02,052 You don't have to feel bad about that kind of thing. 439 00:22:02,054 --> 00:22:04,188 It's -- it's just how life is now. 440 00:22:04,190 --> 00:22:06,932 People -- people kill, people die. 441 00:22:06,934 --> 00:22:09,434 It still should mean something. 442 00:22:09,436 --> 00:22:11,287 Why? 443 00:22:12,365 --> 00:22:14,790 Well, if it don't mean nothing when you die, 444 00:22:14,792 --> 00:22:17,284 Then it must not have meant much when you were alive, either. 445 00:22:17,286 --> 00:22:18,535 So? 446 00:22:18,537 --> 00:22:22,206 Boy, I'm glad morgan's taking you 447 00:22:22,208 --> 00:22:24,692 To that place he's building. Why's that? 448 00:22:24,694 --> 00:22:26,802 'cause you're starting to sound an awful lot like your sister. 449 00:22:26,804 --> 00:22:28,170 Now stand back. 450 00:22:28,172 --> 00:22:29,454 Hey! 451 00:22:29,456 --> 00:22:31,048 [pounds on door] 452 00:22:31,050 --> 00:22:34,343 Anybody home? 453 00:22:34,345 --> 00:22:37,605 [lock clatters, door creaks] 454 00:22:41,227 --> 00:22:42,902 Alright. 455 00:22:43,946 --> 00:22:46,230 There's nothing in there that we need for the truck. 456 00:22:47,241 --> 00:22:48,883 Who said we're here for the truck? 457 00:22:48,885 --> 00:22:50,359 [chuckles] 458 00:22:50,361 --> 00:22:53,070 What do you need a door for if you're coming with us? 459 00:22:53,072 --> 00:22:55,656 Morgan: 'cause he's not coming with us. 460 00:22:55,658 --> 00:22:59,418 Are you, john? What you doing here? 461 00:23:00,563 --> 00:23:02,963 I found these. 462 00:23:05,668 --> 00:23:08,502 There's only so many words you can spell out with those. 463 00:23:08,504 --> 00:23:12,056 These are not meant for you. I know who they're meant for. 464 00:23:12,058 --> 00:23:14,124 ♪♪ 465 00:23:14,126 --> 00:23:17,745 Look, I was gonna tell you 466 00:23:17,747 --> 00:23:19,504 After we cleared the bridge. 467 00:23:19,506 --> 00:23:21,749 I'll keep my word. I'll get you across. 468 00:23:21,751 --> 00:23:23,559 But then I'm coming back here after. 469 00:23:23,561 --> 00:23:25,753 'cause of what you had to do to marcus? 470 00:23:25,755 --> 00:23:28,288 No, not 'cause I had to kill him. 471 00:23:28,290 --> 00:23:30,950 It's because I didn't kill him before. 472 00:23:30,952 --> 00:23:33,110 [hammering] damn it! 473 00:23:33,112 --> 00:23:35,195 ♪♪ 474 00:23:35,197 --> 00:23:38,523 I don't know why... 475 00:23:38,525 --> 00:23:42,077 I'm not meant to live in this world. 476 00:23:42,079 --> 00:23:44,455 If I'd have just kept my nose out of it 477 00:23:44,457 --> 00:23:45,873 When cameron was killed, 478 00:23:45,875 --> 00:23:47,633 Janis would still be alive. 479 00:23:47,635 --> 00:23:50,294 If I'd have shot marcus when I had the chance, 480 00:23:50,296 --> 00:23:51,962 You wouldn't have nearly died. 481 00:23:51,964 --> 00:23:53,714 Hiding away in that cabin ain't the answer. 482 00:23:53,716 --> 00:23:55,641 Best one I can think of. 483 00:23:55,643 --> 00:23:56,892 [scoffs] 484 00:23:56,894 --> 00:23:58,302 You went looking for a door 485 00:23:58,304 --> 00:23:59,620 To shut yourself away from the world, 486 00:23:59,622 --> 00:24:00,813 And you found us. 487 00:24:00,815 --> 00:24:02,931 Does that not tell you anything? 488 00:24:02,933 --> 00:24:04,233 You're like that guy 489 00:24:04,235 --> 00:24:05,776 Who walked halfway across the country 490 00:24:05,778 --> 00:24:07,552 To get away from the people he cares about most 491 00:24:07,554 --> 00:24:10,189 And found himself sitting across from your campfire. 492 00:24:10,191 --> 00:24:12,649 And because I found you, 493 00:24:12,651 --> 00:24:16,561 I found everybody I think of as family right now. 494 00:24:16,563 --> 00:24:17,821 I found grace. 495 00:24:17,823 --> 00:24:19,323 And that wouldn't have happened 496 00:24:19,325 --> 00:24:20,916 If you hadn't insisted 497 00:24:20,918 --> 00:24:22,576 That I sleep in the bed of your truck that night. 498 00:24:22,578 --> 00:24:24,569 You gave me that family, man. 499 00:24:24,571 --> 00:24:27,506 You gotta help me get them back. 500 00:24:27,508 --> 00:24:29,074 ♪♪ 501 00:24:29,076 --> 00:24:32,261 The best way I can think of to do that 502 00:24:32,263 --> 00:24:34,989 Is get you across that bridge 503 00:24:34,991 --> 00:24:37,424 And then stay out your way. 504 00:24:37,426 --> 00:24:39,584 That door is not gonna keep us away. 505 00:24:39,586 --> 00:24:41,345 Not me, not June. 506 00:24:41,347 --> 00:24:43,847 This door ain't for keeping people out. 507 00:24:43,849 --> 00:24:45,774 What the hell's it for, then? 508 00:24:45,776 --> 00:24:48,444 It's to keep the passed from getting at me 509 00:24:48,446 --> 00:24:50,437 After I do what I need to do. 510 00:24:50,439 --> 00:24:52,698 ♪♪ 511 00:24:52,700 --> 00:24:55,843 I just want it to be over, morgan. 512 00:24:55,845 --> 00:25:05,035 ♪♪ 513 00:25:05,037 --> 00:25:06,504 ♪♪ 514 00:25:14,095 --> 00:25:17,223 [gun cocking, un-cocking] 515 00:25:24,315 --> 00:25:26,106 Got the truck running. 516 00:25:26,108 --> 00:25:27,775 That's good. 517 00:25:37,644 --> 00:25:39,720 Wasn't that long ago I was in something like 518 00:25:39,722 --> 00:25:41,288 The place that you are now, john. 519 00:25:46,579 --> 00:25:49,672 Uh, every time I work myself up to it, 520 00:25:49,674 --> 00:25:52,132 One of the passed washes up, 521 00:25:52,134 --> 00:25:53,584 Steals my nerve. 522 00:25:53,586 --> 00:25:56,570 That's 'cause it's not your time. 523 00:25:56,572 --> 00:25:59,506 This is not how you should go out. 524 00:25:59,508 --> 00:26:01,725 Here. 525 00:26:03,354 --> 00:26:05,813 Night at the gulch... 526 00:26:08,434 --> 00:26:11,360 ...Whoever saved me, they left me that. 527 00:26:11,362 --> 00:26:14,088 Made me realize what I had to fight for. 528 00:26:14,090 --> 00:26:15,439 That place you're building? 529 00:26:15,441 --> 00:26:17,758 Yeah, and that it wouldn't mean anything 530 00:26:17,760 --> 00:26:19,184 If it wasn't all of us. 531 00:26:19,186 --> 00:26:21,428 But if I was gonna get everybody there, 532 00:26:21,430 --> 00:26:24,415 I had to... 533 00:26:27,620 --> 00:26:30,938 I had to make a change. 534 00:26:30,940 --> 00:26:35,217 Or I would lose, well, all of you. 535 00:26:36,370 --> 00:26:38,387 You know you're not your dad, right? 536 00:26:38,389 --> 00:26:40,180 I know that. And that you don't have to 537 00:26:40,182 --> 00:26:42,266 Make the same mistakes that he made, 538 00:26:42,268 --> 00:26:45,877 That you can come with us. 539 00:26:45,879 --> 00:26:48,397 I found my way to keep going. 540 00:26:48,399 --> 00:26:51,224 I think maybe you could find yours. 541 00:26:51,226 --> 00:26:52,643 Well... 542 00:26:52,645 --> 00:26:54,403 [walker growling] 543 00:26:54,405 --> 00:26:56,488 Wouldn't count on it. 544 00:26:56,490 --> 00:26:58,190 [gunshot] 545 00:26:58,192 --> 00:27:00,409 We better get up there. 546 00:27:00,411 --> 00:27:02,786 The passed must be building up on the bridge. 547 00:27:07,159 --> 00:27:10,044 You know, we might need these doors after all. 548 00:27:11,664 --> 00:27:15,049 [walkers growling] 549 00:27:22,516 --> 00:27:23,832 Alright. 550 00:27:23,834 --> 00:27:25,267 We'll clear the passed from up there. 551 00:27:25,269 --> 00:27:27,770 Keep them from getting tangled in the wheels. 552 00:27:27,772 --> 00:27:29,605 Provided you can get us across. 553 00:27:29,607 --> 00:27:31,256 [sighs] 554 00:27:31,258 --> 00:27:32,941 Uh, my daddy used to let me drive his six speed 555 00:27:32,943 --> 00:27:35,769 In the church parking lot on Sunday afternoons, so I... 556 00:27:35,771 --> 00:27:38,313 It didn't usually get this crowded. 557 00:27:38,315 --> 00:27:40,949 Okay. Well, I'll talk you through it. 558 00:27:40,951 --> 00:27:43,318 Here. In case things get bumpy. 559 00:27:43,320 --> 00:27:46,488 ♪♪ 560 00:27:46,490 --> 00:27:50,325 [car door opens, closes] 561 00:27:50,327 --> 00:27:53,662 [growling continues] 562 00:27:53,664 --> 00:27:56,623 ♪♪ 563 00:27:56,625 --> 00:27:59,334 [grunts] 564 00:27:59,336 --> 00:28:01,461 [rifle cocks] 565 00:28:01,463 --> 00:28:07,476 ♪♪ 566 00:28:07,478 --> 00:28:09,970 Ready? 567 00:28:09,972 --> 00:28:12,723 Ready. 568 00:28:12,725 --> 00:28:15,350 ♪♪ 569 00:28:15,352 --> 00:28:17,185 [gunshots] 570 00:28:17,187 --> 00:28:18,854 ♪♪ 571 00:28:18,856 --> 00:28:20,572 Dorie: Come up. 572 00:28:20,574 --> 00:28:25,077 [growling continues] 573 00:28:25,079 --> 00:28:27,237 Now! [pounds on roof] 574 00:28:27,239 --> 00:28:30,916 [exhales sharply] 575 00:28:30,918 --> 00:28:34,244 [engine chugging] 576 00:28:34,246 --> 00:28:36,204 ♪♪ 577 00:28:36,206 --> 00:28:37,756 That's it. 578 00:28:37,758 --> 00:28:41,168 ♪♪ 579 00:28:41,170 --> 00:28:42,928 Steady, steady, steady. 580 00:28:42,930 --> 00:28:51,845 ♪♪ 581 00:28:51,847 --> 00:28:54,848 Here they come! 582 00:28:54,850 --> 00:29:02,189 ♪♪ 583 00:29:02,191 --> 00:29:04,408 [grunting] 584 00:29:04,410 --> 00:29:07,453 ♪♪ 585 00:29:07,455 --> 00:29:09,288 Keep going! 586 00:29:09,290 --> 00:29:19,364 ♪♪ 587 00:29:19,366 --> 00:29:23,886 ♪♪ 588 00:29:23,888 --> 00:29:25,971 Second gear! 589 00:29:25,973 --> 00:29:27,297 [clutch grinds] 590 00:29:27,299 --> 00:29:29,040 Alright. I'm sorry. 591 00:29:29,042 --> 00:29:32,561 Just pretend it's one of those Sunday drives, okay? 592 00:29:32,563 --> 00:29:34,980 You got it. 593 00:29:34,982 --> 00:29:36,482 [growling continues] 594 00:29:36,484 --> 00:29:38,934 ♪♪ 595 00:29:38,936 --> 00:29:41,295 You okay? Yeah. 596 00:29:41,297 --> 00:29:43,814 Yeah, I'm fine. 597 00:29:43,816 --> 00:29:49,828 ♪♪ 598 00:29:49,830 --> 00:29:51,997 Hey. 599 00:29:51,999 --> 00:29:53,990 Hey, guys, what's going on? 600 00:29:53,992 --> 00:29:55,501 [engine revs] 601 00:30:00,916 --> 00:30:03,241 Alright. Put it in first. 602 00:30:03,243 --> 00:30:04,960 Then give it the gas. 603 00:30:04,962 --> 00:30:07,420 You'll clear it. 604 00:30:07,422 --> 00:30:08,847 [tire squealing] 605 00:30:08,849 --> 00:30:11,341 [engine revving] 606 00:30:11,343 --> 00:30:13,519 [squealing continues] 607 00:30:13,521 --> 00:30:15,762 [growling continues] 608 00:30:15,764 --> 00:30:19,024 [gunshots] 609 00:30:22,187 --> 00:30:31,945 ♪♪ 610 00:30:31,947 --> 00:30:33,413 Punch it. 611 00:30:40,831 --> 00:30:43,357 ♪♪ 612 00:30:43,359 --> 00:30:45,634 [engine sputtering] 613 00:30:45,636 --> 00:30:48,578 Something's wrong with the engine! 614 00:30:48,580 --> 00:30:50,672 Morgan: The alternator. 615 00:30:50,674 --> 00:30:52,048 I'll go. 616 00:30:52,050 --> 00:30:53,976 No, you're in no shape. 617 00:30:53,978 --> 00:30:55,510 You're in no shape. 618 00:30:55,512 --> 00:31:05,487 ♪♪ 619 00:31:05,489 --> 00:31:08,740 ♪♪ 620 00:31:08,742 --> 00:31:10,734 I'll tell you when. 621 00:31:10,736 --> 00:31:20,652 ♪♪ 622 00:31:20,654 --> 00:31:23,997 ♪♪ 623 00:31:23,999 --> 00:31:26,207 [grunting] 624 00:31:26,209 --> 00:31:27,759 No! Get off! 625 00:31:27,761 --> 00:31:29,586 [grunts] 626 00:31:29,588 --> 00:31:32,255 [gun cocks] 627 00:31:32,257 --> 00:31:33,765 John! 628 00:31:33,767 --> 00:31:35,342 Lean back! 629 00:31:35,344 --> 00:31:37,102 ♪♪ 630 00:31:37,104 --> 00:31:40,931 [gunshot] 631 00:31:40,933 --> 00:31:42,432 [grunts] 632 00:31:42,434 --> 00:31:44,109 Nice shot! 633 00:31:44,111 --> 00:31:49,230 ♪♪ 634 00:31:49,232 --> 00:31:52,567 Okay. 635 00:31:52,569 --> 00:31:54,277 Try now. 636 00:31:54,279 --> 00:31:55,621 ♪♪ 637 00:31:55,623 --> 00:31:58,490 [engine starts] 638 00:31:58,492 --> 00:32:00,125 [sighs] 639 00:32:00,127 --> 00:32:01,868 [shouts] 640 00:32:01,870 --> 00:32:04,296 [gunshots] 641 00:32:06,375 --> 00:32:11,553 ♪♪ 642 00:32:11,555 --> 00:32:13,138 Get down! 643 00:32:13,140 --> 00:32:15,674 ♪♪ 644 00:32:15,676 --> 00:32:18,685 [tires squealing] 645 00:32:19,480 --> 00:32:21,271 John, hold on! 646 00:32:23,892 --> 00:32:25,359 [water splashes] 647 00:32:27,896 --> 00:32:33,900 ♪♪ 648 00:32:33,902 --> 00:32:36,995 [breathing heavily] 649 00:32:36,997 --> 00:32:41,249 [walkers growling] 650 00:32:41,251 --> 00:32:43,669 [grunts] 651 00:32:43,671 --> 00:32:45,737 ♪♪ 652 00:32:45,739 --> 00:32:48,623 [growling stops] 653 00:32:48,625 --> 00:32:55,246 ♪♪ 654 00:32:55,248 --> 00:32:57,491 God, john. 655 00:32:57,493 --> 00:33:00,301 That is some ugly mustard. 656 00:33:00,303 --> 00:33:02,137 Ha! [chuckles] 657 00:33:02,139 --> 00:33:05,849 Yes, it is. 658 00:33:05,851 --> 00:33:08,360 ♪♪ 659 00:33:08,362 --> 00:33:10,737 [grunts] 660 00:33:19,681 --> 00:33:22,791 I found something when I was working on the truck. 661 00:33:22,793 --> 00:33:24,084 Thought you might want it. 662 00:33:26,130 --> 00:33:28,296 That's you, isn't it? 663 00:33:28,298 --> 00:33:29,622 And your dad? 664 00:33:29,624 --> 00:33:32,050 You know... 665 00:33:36,289 --> 00:33:41,051 I spent more of my life than I care to admit 666 00:33:41,053 --> 00:33:45,647 Wondering why he never showed up that summer. 667 00:33:45,649 --> 00:33:49,443 Now I think I'm starting to get it. 668 00:33:51,713 --> 00:33:54,064 I ain't coming with you, morgan. 669 00:33:54,066 --> 00:33:55,715 You know you're stuck. 670 00:33:55,717 --> 00:33:57,826 Making the same mistakes you made before, 671 00:33:57,828 --> 00:33:59,694 And they're the same mistakes that he made. 672 00:33:59,696 --> 00:34:03,314 Man, it's like -- it's like a loop. 673 00:34:03,316 --> 00:34:04,583 [radio clicks on] 674 00:34:04,585 --> 00:34:05,834 [static] 675 00:34:05,836 --> 00:34:07,744 What you doing? 676 00:34:07,746 --> 00:34:10,714 Virginia, can you hear me? 677 00:34:10,716 --> 00:34:12,624 I repeat, virginia, can you hear me? 678 00:34:12,626 --> 00:34:14,084 What's your plan, morgan? 679 00:34:14,086 --> 00:34:15,569 Virginia: I copy, morgan. 680 00:34:15,571 --> 00:34:17,087 You finally ready to talk? 681 00:34:17,089 --> 00:34:19,163 Yeah, yeah, I am, but not like this. 682 00:34:19,165 --> 00:34:20,640 I want to meet in person. 683 00:34:24,480 --> 00:34:28,356 So, there's a general store off of old route 185. No! No! Morgan! 684 00:34:28,358 --> 00:34:29,766 It's called bill's. Stop! 685 00:34:29,768 --> 00:34:31,026 And a couple miles down river -- 686 00:34:31,028 --> 00:34:33,678 Get off of me -- there is a cabin. 687 00:34:33,680 --> 00:34:35,864 Lemme guess. Ranger dorie's? 688 00:34:35,866 --> 00:34:38,733 Yeah, marcus told us about his terrible taste in movies. 689 00:34:38,735 --> 00:34:40,276 ♪♪ 690 00:34:40,278 --> 00:34:43,288 I'll be waiting there for you. 691 00:34:43,290 --> 00:34:46,116 We'll see you soon, morgan. 692 00:34:46,118 --> 00:34:48,968 ♪♪ 693 00:34:48,970 --> 00:34:51,287 Now you can't go back. 694 00:34:51,289 --> 00:34:53,773 Morgan, you had no right! 695 00:34:53,775 --> 00:34:56,042 That was not your choice to make! 696 00:34:56,044 --> 00:34:57,777 Just like it wasn't yours 697 00:34:57,779 --> 00:34:59,370 To chase me down that road when I had my busted leg, 698 00:34:59,372 --> 00:35:02,132 But you did it all the same. 699 00:35:02,134 --> 00:35:05,143 And I'm alive right now because you did. 700 00:35:05,145 --> 00:35:08,096 ♪♪ 701 00:35:08,098 --> 00:35:10,457 Shit, john, hate me if you like, 702 00:35:10,459 --> 00:35:13,143 But I'll be damned if I'm gonna stand by 703 00:35:13,145 --> 00:35:16,387 And let my best friend try and kill himself. 704 00:35:16,389 --> 00:35:23,036 ♪♪ 705 00:35:27,741 --> 00:35:30,877 [static] 706 00:35:35,484 --> 00:35:38,485 I'm gonna try and get a signal, 707 00:35:38,487 --> 00:35:41,004 Hear where virginia's at. 708 00:35:42,582 --> 00:35:46,143 Don't wanna cross paths with her on the way outta here. 709 00:35:50,256 --> 00:35:53,775 You're gonna have to talk to him eventually. 710 00:35:55,362 --> 00:35:56,886 Well, looks like the clip 711 00:35:56,888 --> 00:35:59,096 That was holding the wire in place fell off. 712 00:35:59,098 --> 00:36:00,448 Probably why she stalled. 713 00:36:00,450 --> 00:36:02,509 We'll have to make sure she's fixed up 714 00:36:02,511 --> 00:36:04,194 Before you two hit the road. 715 00:36:04,196 --> 00:36:05,695 It's a little red clip. 716 00:36:05,697 --> 00:36:08,999 I'll take this side. You take that side. 717 00:36:20,286 --> 00:36:22,429 Hey. 718 00:36:22,431 --> 00:36:24,288 Thanks. 719 00:36:24,290 --> 00:36:25,665 Nah, thank you. 720 00:36:25,667 --> 00:36:27,550 What are you thanking me for? 721 00:36:27,552 --> 00:36:30,628 Well, letting me drive. 722 00:36:30,630 --> 00:36:33,139 Trusting me with this. 723 00:36:33,141 --> 00:36:34,849 Not making me feel like 724 00:36:34,851 --> 00:36:39,029 I had to be locked behind lawton's walls all the time. 725 00:36:41,307 --> 00:36:43,641 You should come with us. 726 00:36:43,643 --> 00:36:46,569 No, that wouldn't be a good idea. 727 00:36:46,571 --> 00:36:48,988 I think it would be a good idea. 728 00:36:48,990 --> 00:36:51,625 I really like being around you. 729 00:36:51,627 --> 00:36:53,560 Well... 730 00:36:53,562 --> 00:36:55,729 You can't go back to your cabin. 731 00:36:55,731 --> 00:36:56,955 Sure, I can. 732 00:36:56,957 --> 00:36:59,733 Well, my sister's gonna be there soon. 733 00:36:59,735 --> 00:37:03,903 If morgan leads her to whatever place he's building up, 734 00:37:03,905 --> 00:37:07,032 That's gonna get real messy real quick. 735 00:37:07,034 --> 00:37:08,258 [grunts] 736 00:37:08,260 --> 00:37:10,960 People we care about could end up dead. 737 00:37:10,962 --> 00:37:13,980 If I'm waiting for her, I can end this. 738 00:37:13,982 --> 00:37:15,673 You can't do that alone. 739 00:37:15,675 --> 00:37:17,267 She won't be expecting me. 740 00:37:17,269 --> 00:37:19,586 Well, she would. 741 00:37:19,588 --> 00:37:20,895 She is. 742 00:37:20,897 --> 00:37:23,757 I mean, she's gonna have rangers with her. 743 00:37:23,759 --> 00:37:26,192 So what, even if you get her, 744 00:37:26,194 --> 00:37:27,869 Then they're just gonna kill you. 745 00:37:27,871 --> 00:37:30,830 Well, then my death will mean something. 746 00:37:30,832 --> 00:37:32,374 [grunts] 747 00:37:32,376 --> 00:37:34,584 As it should. 748 00:37:37,872 --> 00:37:39,289 Hey, john. 749 00:37:39,291 --> 00:37:40,915 I found it. 750 00:37:40,917 --> 00:37:43,459 [walker growling] 751 00:37:43,461 --> 00:37:45,795 Dakota! 752 00:37:45,797 --> 00:37:49,215 ♪♪ 753 00:37:49,217 --> 00:37:50,742 It's okay. 754 00:37:50,744 --> 00:37:52,018 I got it. 755 00:37:53,596 --> 00:37:56,122 What is it? I got it. 756 00:37:56,124 --> 00:37:58,149 What are you hiding? 757 00:37:58,151 --> 00:38:03,905 ♪♪ 758 00:38:03,907 --> 00:38:06,157 Where'd you get this? 759 00:38:06,159 --> 00:38:08,151 ♪♪ 760 00:38:08,153 --> 00:38:09,777 Where'd you get this?! It's not what it looks like, okay? 761 00:38:09,779 --> 00:38:11,096 I just -- I-I-I found it. 762 00:38:11,098 --> 00:38:13,156 Don't you lie to me! 763 00:38:13,158 --> 00:38:17,026 ♪♪ 764 00:38:17,028 --> 00:38:19,403 Oh, my god. 765 00:38:19,405 --> 00:38:22,007 You killed cameron, didn't you? 766 00:38:22,009 --> 00:38:25,819 Virginia was covering for you. 767 00:38:25,821 --> 00:38:27,337 ♪♪ 768 00:38:27,339 --> 00:38:28,822 [voice trembling] I didn't know 769 00:38:28,824 --> 00:38:30,423 That she was gonna kill janis. 770 00:38:30,425 --> 00:38:32,892 ♪♪ 771 00:38:32,894 --> 00:38:34,919 Why'd you push me to investigate? 772 00:38:34,921 --> 00:38:37,755 I knew that ginny wouldn't let it get back to me. 773 00:38:37,757 --> 00:38:39,757 And I thought if it seemed like -- 774 00:38:39,759 --> 00:38:41,592 If it seemed like she was hiding something 775 00:38:41,594 --> 00:38:43,186 Or trying to protect somebody, 776 00:38:43,188 --> 00:38:45,947 That, you know, people would start to doubt her. 777 00:38:45,949 --> 00:38:47,741 What did you kill him for? 778 00:38:47,743 --> 00:38:49,692 ♪♪ 779 00:38:49,694 --> 00:38:51,652 What did you kill him for?! He figured out 780 00:38:51,654 --> 00:38:54,122 The way that I was sneaking in and out of lawton, 781 00:38:54,124 --> 00:38:55,457 And he told ginny. 782 00:38:55,459 --> 00:38:58,393 He took away the one way that I had 783 00:38:58,395 --> 00:38:59,994 To get out of lawton. 784 00:38:59,996 --> 00:39:02,856 And you thought he deserved to die for that? 785 00:39:02,858 --> 00:39:04,257 That's what you thought? 786 00:39:04,259 --> 00:39:05,800 ♪♪ 787 00:39:05,802 --> 00:39:07,377 It's no different. 788 00:39:07,379 --> 00:39:10,213 It's no different than what everyone else is doing 789 00:39:10,215 --> 00:39:12,123 To get what they want! 790 00:39:12,125 --> 00:39:14,200 It's what my sister does. 791 00:39:14,202 --> 00:39:16,636 It's what all of her rangers do. 792 00:39:16,638 --> 00:39:18,705 You don't understand. 793 00:39:18,707 --> 00:39:20,556 No. No, I don't. 794 00:39:20,558 --> 00:39:23,309 You don't understand. It's just how things are now. 795 00:39:23,311 --> 00:39:27,146 I can't. 796 00:39:27,148 --> 00:39:28,948 I can't. 797 00:39:28,950 --> 00:39:31,326 I can't let you ruin this for me. 798 00:39:31,328 --> 00:39:33,078 Alright. Listen to me. 799 00:39:33,080 --> 00:39:35,413 I can't have you telling people. Listen to me, dakota. 800 00:39:35,415 --> 00:39:37,165 I am -- I'm not gonna tell anyone. 801 00:39:37,167 --> 00:39:38,750 Alright, look. 802 00:39:38,752 --> 00:39:41,160 Lookit -- look here. Alright? [knife clatters] 803 00:39:41,162 --> 00:39:43,897 I'm not gonna hurt you. 804 00:39:43,899 --> 00:39:46,007 Look. 805 00:39:46,009 --> 00:39:47,500 Okay? 806 00:39:47,502 --> 00:39:48,968 ♪♪ 807 00:39:48,970 --> 00:39:50,303 You're lying. 808 00:39:50,305 --> 00:39:51,662 [sighs] 809 00:39:51,664 --> 00:39:54,424 I know you've been through a lot. 810 00:39:54,426 --> 00:39:57,668 I get why you wouldn't believe me. 811 00:39:57,670 --> 00:40:00,847 Just give me a chance to show you. 812 00:40:00,849 --> 00:40:02,265 Why? 813 00:40:02,267 --> 00:40:03,766 Because we can get past this. 814 00:40:03,768 --> 00:40:05,284 I can help you. 815 00:40:05,286 --> 00:40:08,345 Morgan said I need a reason to live. 816 00:40:08,347 --> 00:40:09,697 To keep going. 817 00:40:09,699 --> 00:40:11,199 Maybe that's you. 818 00:40:11,201 --> 00:40:12,984 That would have meaning. Right? 819 00:40:12,986 --> 00:40:15,078 So just put the gun down. 820 00:40:15,080 --> 00:40:17,697 You don't want to shoot me. You don't want to do that to yourself. 821 00:40:17,699 --> 00:40:19,356 You -- you don't want to live with that. 822 00:40:19,358 --> 00:40:20,575 That's not what I want. 823 00:40:20,577 --> 00:40:21,909 [gunshot] 824 00:40:21,911 --> 00:40:23,586 [breathing shakily] 825 00:40:28,710 --> 00:40:32,111 [groaning] 826 00:40:32,113 --> 00:40:35,223 ♪♪ 827 00:40:35,225 --> 00:40:37,559 I'm sorry. 828 00:40:37,561 --> 00:40:40,720 [wheezing] 829 00:40:40,722 --> 00:40:42,288 ♪♪ 830 00:40:42,290 --> 00:40:45,308 It doesn't always have to mean something, john. 831 00:40:45,310 --> 00:40:50,380 ♪♪ 832 00:40:50,382 --> 00:40:52,899 [grunts] 833 00:40:52,901 --> 00:40:55,818 [water splashes] 834 00:40:55,820 --> 00:41:03,209 ♪♪ 835 00:41:09,650 --> 00:41:12,652 [the cinematic orchestra's "to believe" plays] 836 00:41:12,654 --> 00:41:22,662 ♪♪ 837 00:41:22,664 --> 00:41:32,672 ♪♪ 838 00:41:32,674 --> 00:41:42,532 ♪♪ 839 00:41:42,534 --> 00:41:43,958 ♪♪ 840 00:41:43,960 --> 00:41:49,464 ♪ tell when it breaks all ♪ 841 00:41:49,466 --> 00:41:52,133 ♪ howling ♪ 842 00:41:52,135 --> 00:41:55,786 ♪ same little girl ♪ 843 00:41:55,788 --> 00:42:03,102 ♪ you fell, you fell, you fell ♪ 844 00:42:03,104 --> 00:42:07,557 ♪♪ 845 00:42:07,559 --> 00:42:12,803 ♪ and when it all aligns ♪ 846 00:42:12,805 --> 00:42:18,976 ♪ silent watchers are in front ♪ 847 00:42:18,978 --> 00:42:23,573 ♪ and when our worlds collide ♪ 848 00:42:23,575 --> 00:42:30,171 ♪ eyes remember every light ♪ 849 00:42:30,173 --> 00:42:34,825 ♪ are you able? ♪ 850 00:42:34,827 --> 00:42:39,430 ♪ find your ground ♪ 851 00:42:39,432 --> 00:42:43,834 ♪ other people ♪ 852 00:42:43,836 --> 00:42:48,431 ♪ falling down ♪ 853 00:42:48,433 --> 00:42:51,434 ♪ I can be your someone ♪ 854 00:42:51,436 --> 00:42:55,363 [gasps] ♪ you believe in ♪ 855 00:42:55,365 --> 00:43:02,370 ♪ someone you can believe ♪ 856 00:43:02,372 --> 00:43:05,615 It's not too late. 857 00:43:05,617 --> 00:43:16,109 ♪♪ 858 00:43:16,111 --> 00:43:18,461 Morgan: Dakota? 859 00:43:18,463 --> 00:43:19,962 Hey. 860 00:43:19,964 --> 00:43:21,681 ♪♪ 861 00:43:21,683 --> 00:43:24,375 What did you do? 862 00:43:24,377 --> 00:43:26,369 ♪♪ 863 00:43:26,371 --> 00:43:30,473 [crying] I didn't want to do it. 864 00:43:30,475 --> 00:43:32,933 But I had to do it. 865 00:43:32,935 --> 00:43:35,278 John. Where is he? 866 00:43:35,280 --> 00:43:36,979 [crying] 867 00:43:36,981 --> 00:43:39,157 Where is he? 868 00:43:39,159 --> 00:43:41,734 ♪♪ 869 00:43:41,736 --> 00:43:43,803 Floating down river, 870 00:43:43,805 --> 00:43:46,656 With a bullet in his chest. 871 00:43:46,658 --> 00:43:55,590 ♪♪ 872 00:43:55,592 --> 00:43:58,125 It was your knife. 873 00:43:58,127 --> 00:44:00,987 You killed that ranger. 874 00:44:00,989 --> 00:44:02,246 [sniffles] 875 00:44:02,248 --> 00:44:10,680 ♪♪ 876 00:44:10,682 --> 00:44:13,232 You're gonna take me to the place you're building. 877 00:44:13,234 --> 00:44:18,071 You're gonna let me be a part of it like you were before. 878 00:44:18,073 --> 00:44:21,399 ♪♪ 879 00:44:21,401 --> 00:44:23,934 [gasps, sniffles] 880 00:44:23,936 --> 00:44:26,445 You're not gonna hurt me. 881 00:44:26,447 --> 00:44:28,105 I wouldn't be so sure. 882 00:44:28,107 --> 00:44:30,708 I am the reason you are alive! 883 00:44:30,710 --> 00:44:33,536 I saved you at the gulch. 884 00:44:33,538 --> 00:44:35,955 That is not what happened. It is. 885 00:44:35,957 --> 00:44:39,192 Ginny -- she left you to die. 886 00:44:39,194 --> 00:44:42,786 Dragged yourself up to the church. 887 00:44:42,788 --> 00:44:45,339 The dead followed you. 888 00:44:45,341 --> 00:44:48,959 They were on top of you, about to eat you. 889 00:44:48,961 --> 00:44:50,886 But I was there. 890 00:44:50,888 --> 00:44:52,638 I killed them. 891 00:44:52,640 --> 00:44:54,298 That's not possible. 892 00:44:54,300 --> 00:44:55,725 It is. 893 00:44:55,727 --> 00:45:00,655 I followed ginny and the rangers to the gulch 894 00:45:00,657 --> 00:45:03,974 'cause I wanted to see her go down. 895 00:45:03,976 --> 00:45:05,359 And, I mean, even though that didn't happen, 896 00:45:05,361 --> 00:45:07,570 I mean, it's a good thing, right? 897 00:45:07,572 --> 00:45:10,890 'cause I stitched you up, stopped you from bleeding. 898 00:45:10,892 --> 00:45:12,391 I gave you antibiotics. 899 00:45:12,393 --> 00:45:13,668 I gave you painkillers. 900 00:45:13,670 --> 00:45:15,986 I-I left you food and supplies. 901 00:45:15,988 --> 00:45:17,839 Okay, stop. No more lies. 902 00:45:17,841 --> 00:45:19,590 No, you don't know me! 903 00:45:19,592 --> 00:45:22,493 But I've heard your message. 904 00:45:22,495 --> 00:45:24,995 You need to do the same. 905 00:45:24,997 --> 00:45:27,757 "you still have things left to do." 906 00:45:27,759 --> 00:45:30,217 ♪♪ 907 00:45:30,219 --> 00:45:31,519 I wrote it. 908 00:45:31,521 --> 00:45:33,612 I wrote that note. 909 00:45:33,614 --> 00:45:35,473 I left it for you. 910 00:45:35,475 --> 00:45:37,257 And I was right to 911 00:45:37,259 --> 00:45:41,011 Because that thing that you have to do, 912 00:45:41,013 --> 00:45:43,522 You're gonna have to do it now. 913 00:45:43,524 --> 00:45:45,408 And what is that? 914 00:45:45,410 --> 00:45:50,613 ♪♪ 915 00:45:50,615 --> 00:45:53,124 Kill my sister. 916 00:45:53,126 --> 00:45:55,334 ♪♪ 917 00:45:55,336 --> 00:45:58,788 You're not breathing because you have 918 00:45:58,790 --> 00:46:02,300 Some silly, little paradise that you have to build. 919 00:46:02,302 --> 00:46:03,959 You are breathing 920 00:46:03,961 --> 00:46:08,547 Because you are the only person left that can end her! 921 00:46:08,549 --> 00:46:09,949 Hey. 922 00:46:09,951 --> 00:46:12,059 That's not what this is about. It is. 923 00:46:12,061 --> 00:46:15,638 It is. 924 00:46:15,640 --> 00:46:22,403 And it is the only reason that you are still here! 925 00:46:22,405 --> 00:46:25,448 [knife clatters on pavement] 926 00:46:25,450 --> 00:46:32,413 ♪♪ 927 00:46:37,736 --> 00:46:40,980 Someone cleaned the place out. 928 00:46:40,982 --> 00:46:43,633 Where the hell are they? 929 00:46:45,294 --> 00:46:46,669 June, where are they? 930 00:46:46,671 --> 00:46:48,170 I don't know. I don't know! 931 00:46:48,172 --> 00:46:49,672 You sure about that? 932 00:46:49,674 --> 00:46:52,433 I am sick of your sh-- morgan: Virginia? 933 00:46:53,845 --> 00:46:55,328 Morgan, you're late. 934 00:46:55,330 --> 00:46:56,604 It's john. 935 00:46:56,606 --> 00:46:58,189 He's been hurt. You need to help him. 936 00:46:58,191 --> 00:46:59,849 It was your sister. She did it to him. 937 00:46:59,851 --> 00:47:01,150 Morgan, where is he? 938 00:47:02,337 --> 00:47:03,778 Where's my sister? 939 00:47:03,780 --> 00:47:05,704 He's heading your way. 940 00:47:05,706 --> 00:47:06,930 He's coming down river. 941 00:47:06,932 --> 00:47:08,357 I'm trying to get to him, 942 00:47:08,359 --> 00:47:10,927 But if I can't find him first, please help him. 943 00:47:10,929 --> 00:47:12,194 Then we talk. 944 00:47:12,196 --> 00:47:14,664 You heard morgan. Go find ranger dorie. 945 00:47:20,454 --> 00:47:23,280 [dog whines, barks] 946 00:47:23,282 --> 00:47:24,690 Well... 947 00:47:24,692 --> 00:47:26,467 This is it. 948 00:47:26,469 --> 00:47:29,119 Yeah, it's what we rebuilt so far, 949 00:47:29,121 --> 00:47:32,056 But it's a start. 950 00:47:32,058 --> 00:47:34,367 Where's morgan? 951 00:47:34,369 --> 00:47:35,885 We got separated. 952 00:47:35,887 --> 00:47:38,354 Morgan: Al? Dwight? Do you copy? 953 00:47:40,466 --> 00:47:41,798 Go for dwight. 954 00:47:41,800 --> 00:47:43,818 Start getting the dam wall ready. 955 00:47:43,820 --> 00:47:46,061 We may end up bringing this fight with virginia 956 00:47:46,063 --> 00:47:47,697 To our own doorstep. 957 00:47:48,658 --> 00:47:50,140 Copy, morgan. 958 00:47:50,142 --> 00:47:52,660 And, dwight, maybe reach out to sherry. 959 00:47:52,662 --> 00:47:56,455 'cause we're gonna need all the firepower we can get. 960 00:48:01,921 --> 00:48:04,747 You need to send more rangers to look for him. 961 00:48:04,749 --> 00:48:06,173 I already have. 962 00:48:06,175 --> 00:48:07,750 Radio morgan. 963 00:48:07,752 --> 00:48:09,402 I need to know what happened if I'm going to help. 964 00:48:09,404 --> 00:48:10,636 Damn it! 965 00:48:15,092 --> 00:48:16,517 Hill, what's going on down there? 966 00:48:16,519 --> 00:48:18,644 What do you have? [scoffs] 967 00:48:20,172 --> 00:48:22,607 [gasps] 968 00:48:22,609 --> 00:48:24,508 John! 969 00:48:24,510 --> 00:48:26,235 John! 970 00:48:33,119 --> 00:48:35,578 [wheezing] 971 00:48:43,504 --> 00:48:45,963 [growling] 972 00:48:45,965 --> 00:48:56,039 ♪♪ 973 00:48:56,041 --> 00:49:06,049 ♪♪ 974 00:49:06,051 --> 00:49:16,059 ♪♪ 975 00:49:16,061 --> 00:49:26,069 ♪♪ 976 00:49:26,071 --> 00:49:36,079 ♪♪ 977 00:49:36,081 --> 00:49:45,564 ♪♪ 978 00:49:45,566 --> 00:49:47,049 ♪♪ 979 00:49:47,051 --> 00:49:50,427 [growling continues] 980 00:49:50,429 --> 00:50:00,037 ♪♪ 981 00:50:00,039 --> 00:50:10,113 ♪♪ 982 00:50:10,115 --> 00:50:20,123 ♪♪ 983 00:50:20,125 --> 00:50:29,775 ♪♪ 67144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.