All language subtitles for Coroner.S03E10.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,828 --> 00:00:02,061 Merry Christmas. 2 00:00:04,832 --> 00:00:06,566 Agh. 3 00:00:13,674 --> 00:00:15,541 We lived every day in fear... 4 00:00:16,062 --> 00:00:18,344 With this little bomb next to us, that... 5 00:00:18,445 --> 00:00:20,246 That we loved so much, 6 00:00:20,347 --> 00:00:22,682 was gonna go off and destroy everything. 7 00:00:23,064 --> 00:00:26,249 Oh, my God. 8 00:00:59,401 --> 00:01:00,751 OH! 9 00:01:10,097 --> 00:01:12,031 OH! 10 00:01:15,736 --> 00:01:18,237 Ahhhhh! 11 00:01:32,634 --> 00:01:34,602 What, what are you doing here? 12 00:01:36,890 --> 00:01:38,671 Caleb. 13 00:01:39,884 --> 00:01:41,294 - Caleb. - Last one is clear. 14 00:01:41,644 --> 00:01:43,278 Caleb, this is the police. 15 00:01:43,703 --> 00:01:45,898 If you're in here, identify yourself. 16 00:01:46,500 --> 00:01:48,568 Caleb! This is the police! 17 00:01:51,321 --> 00:01:53,322 That is clear! 18 00:02:13,398 --> 00:02:15,345 Caleb? 19 00:02:19,250 --> 00:02:21,151 This is the police. 20 00:03:04,996 --> 00:03:06,630 Sheesh! 21 00:03:30,167 --> 00:03:31,834 Oh, God. 22 00:03:36,272 --> 00:03:39,696 - I never thought this through. - Don't. Don't. Don't. 23 00:03:41,228 --> 00:03:43,268 You haven't seen me in such a long time. 24 00:03:43,317 --> 00:03:45,585 Yeah, I haven't seen you since Katie died. 25 00:03:48,234 --> 00:03:50,468 I didn't leave because of you. 26 00:03:51,030 --> 00:03:53,242 Well, I killed Katie, and then you left, 27 00:03:53,291 --> 00:03:55,225 so yeah, yeah, I think you did. 28 00:03:56,539 --> 00:03:58,379 I never blamed you for Katie's death. 29 00:03:58,428 --> 00:04:00,196 - Really? Really? Then, why did you leave? 30 00:04:01,193 --> 00:04:02,490 Hmm? 31 00:04:02,967 --> 00:04:04,282 Why did you leave? 32 00:04:04,399 --> 00:04:05,999 Because I couldn't stay. 33 00:04:06,093 --> 00:04:07,273 Oh you... 34 00:04:07,680 --> 00:04:09,548 You couldn't stay. 35 00:04:10,616 --> 00:04:13,157 Well, there's that. 36 00:04:13,974 --> 00:04:15,603 Jenny. 37 00:04:17,080 --> 00:04:19,686 Jenny. Okay. 38 00:04:22,028 --> 00:04:23,273 Don't. 39 00:04:26,524 --> 00:04:29,493 Do you know that when you were a baby, 40 00:04:29,758 --> 00:04:31,759 you had colic. 41 00:04:32,485 --> 00:04:34,220 For the first six months of your life, 42 00:04:34,269 --> 00:04:37,034 you never slept for more than 45 minutes. 43 00:04:37,485 --> 00:04:39,920 I rocked you and I held you, 44 00:04:40,670 --> 00:04:42,746 but the only thing that would ever soothe you 45 00:04:42,795 --> 00:04:45,764 was when Gord would take you in the car and... 46 00:04:45,854 --> 00:04:48,289 And drive up and down the highway. 47 00:04:48,948 --> 00:04:51,842 He always had this magic with you. 48 00:04:52,882 --> 00:04:54,735 He could always make 49 00:04:54,784 --> 00:04:57,187 sunshine out of the darkest day. 50 00:05:00,029 --> 00:05:02,776 But after Katie died, I couldn't get out of bed, 51 00:05:02,825 --> 00:05:05,285 I couldn't look after myself. 52 00:05:06,365 --> 00:05:08,032 Let alone, you. 53 00:05:10,088 --> 00:05:12,690 I thought that you were better off with your father. 54 00:05:19,672 --> 00:05:21,740 Can you forgive me? 55 00:05:24,731 --> 00:05:28,765 It's cold outside. Go in. 56 00:05:31,718 --> 00:05:33,485 Please, go in. 57 00:05:40,926 --> 00:05:44,062 - Hey! - Hey. 58 00:05:44,292 --> 00:05:47,194 Oh, Gordon didn't tell you I was coming. 59 00:05:48,736 --> 00:05:50,319 No, but um... 60 00:05:50,384 --> 00:05:51,818 I'm so sorry, I thought you knew it. 61 00:05:51,867 --> 00:05:53,635 He uh, he invited me for the day. 62 00:05:54,468 --> 00:05:55,597 Yeah, it's fine. 63 00:05:55,646 --> 00:05:57,446 Um, actually I'm uh, 64 00:05:58,140 --> 00:05:59,941 I'm kinda glad you're here. 65 00:06:00,042 --> 00:06:02,273 It's a, it's a bit of gong show right now. 66 00:06:02,390 --> 00:06:04,379 - Oh. - Sorry. 67 00:06:04,565 --> 00:06:06,937 - Hey, Liam! - Hey! 68 00:06:07,052 --> 00:06:08,853 You made it. That's great! 69 00:06:09,206 --> 00:06:10,521 Oh... 70 00:06:10,671 --> 00:06:12,802 I gotta introduce you to somebody. 71 00:06:13,874 --> 00:06:15,405 I want you to meet Peggy. 72 00:06:15,453 --> 00:06:16,810 - Hi. - It's Jenny's Mom. 73 00:06:16,858 --> 00:06:18,434 It's a little awkward, okay, 74 00:06:18,483 --> 00:06:19,749 I know, but it's fine. 75 00:06:19,797 --> 00:06:20,914 We're all here, 76 00:06:21,077 --> 00:06:23,390 we're gonna have a fantastic feast. 77 00:06:23,562 --> 00:06:25,045 Just wanna know one thing, 78 00:06:25,218 --> 00:06:26,851 do you like gravy? 79 00:06:27,036 --> 00:06:28,336 I love gravy. 80 00:06:28,624 --> 00:06:30,869 Okay, plenty of gravy, I guess. 81 00:06:37,187 --> 00:06:38,746 Who's that? 82 00:06:38,847 --> 00:06:40,890 It's just, it's work. I think. 83 00:06:43,886 --> 00:06:45,657 Hey, Clark. 84 00:06:46,194 --> 00:06:47,632 What are you doin' here? 85 00:06:48,123 --> 00:06:49,643 Here, uh, 86 00:06:49,983 --> 00:06:52,624 my Mama never let me come empty-handed, so, 87 00:06:53,015 --> 00:06:54,737 - Happy Holidays. - So... 88 00:06:54,785 --> 00:06:56,297 Did my um, 89 00:06:56,503 --> 00:06:58,337 did my Dad invite you? 90 00:06:58,386 --> 00:06:59,953 No, no, no, I have some news. 91 00:07:00,501 --> 00:07:01,755 - Oh. - Donovan didn't wanna call you, 92 00:07:01,804 --> 00:07:02,905 but I thought you'd like to know, 93 00:07:02,954 --> 00:07:05,136 Caleb Browning escaped from the hospital. 94 00:07:05,607 --> 00:07:07,058 What? When? 95 00:07:07,184 --> 00:07:08,585 This morning. 96 00:07:10,412 --> 00:07:12,915 Wow, okay. Um... 97 00:07:13,048 --> 00:07:14,749 I just wanted to make sure you're okay, you know, 98 00:07:14,834 --> 00:07:16,601 after what happened to you yesterday. 99 00:07:17,419 --> 00:07:19,487 Oh, right. Um... 100 00:07:20,116 --> 00:07:22,290 Yeah, no, I'm-I'm-I'm-I'm okay. 101 00:07:22,992 --> 00:07:25,060 I'm okay. 102 00:07:25,961 --> 00:07:27,554 I got your voicemail. 103 00:07:28,188 --> 00:07:29,883 Right. Um... 104 00:07:30,599 --> 00:07:32,400 Yeah, uh sorry, I just, 105 00:07:32,553 --> 00:07:33,887 - Uh, it's okay, it's okay. - I just... 106 00:07:33,936 --> 00:07:37,305 I'm not asking for anything from you now. 107 00:07:37,593 --> 00:07:39,259 Okay. 108 00:07:40,103 --> 00:07:42,374 If you ever need me, 109 00:07:42,701 --> 00:07:44,669 you know where to find me. 110 00:07:47,519 --> 00:07:50,444 Thanks. Thanks. 111 00:08:11,189 --> 00:08:12,489 Well, 112 00:08:12,616 --> 00:08:15,510 this is the longest tapeworm I've ever seen. 113 00:08:15,857 --> 00:08:17,898 This is the first tapeworm I've ever seen, 114 00:08:17,947 --> 00:08:20,051 and it's more than enough for me. 115 00:08:21,350 --> 00:08:23,032 So... 116 00:08:23,406 --> 00:08:25,245 Have any idea where Caleb is? 117 00:08:25,294 --> 00:08:26,736 No. 118 00:08:26,784 --> 00:08:27,974 Still trying to piece together 119 00:08:28,023 --> 00:08:29,583 how he got out of the psych ward. 120 00:08:29,632 --> 00:08:32,875 Hey, so the tapeworm wriggled out of her wound? 121 00:08:33,365 --> 00:08:35,435 Yeah, looks like she was stabbed. 122 00:08:35,483 --> 00:08:37,850 The wound cut her intestine, which is, 123 00:08:38,530 --> 00:08:41,689 where tapeworms attach to their hosts. 124 00:08:41,790 --> 00:08:43,023 Makes sense. 125 00:08:43,124 --> 00:08:45,401 The knife drawer was raided and... 126 00:08:46,494 --> 00:08:48,116 Yeah. 127 00:08:48,597 --> 00:08:50,631 She was here cleaning. 128 00:08:51,707 --> 00:08:53,148 I mean, why did she come back to the house, 129 00:08:53,197 --> 00:08:54,861 let alone to... 130 00:08:55,141 --> 00:08:56,776 Clean it? 131 00:08:58,148 --> 00:09:00,412 None of this makes any sense. 132 00:09:03,252 --> 00:09:05,020 Yeah, look, um, 133 00:09:05,593 --> 00:09:08,201 Caleb escaped from the hospital. 134 00:09:08,336 --> 00:09:09,593 I know. 135 00:09:09,961 --> 00:09:11,591 The police called me. 136 00:09:11,843 --> 00:09:13,573 Did they find him? 137 00:09:14,116 --> 00:09:15,694 No. Uh, 138 00:09:15,743 --> 00:09:17,811 and his surrogate sister was just found dead. 139 00:09:21,082 --> 00:09:22,381 That's awful. 140 00:09:22,514 --> 00:09:24,217 Just, I don't think, 141 00:09:24,281 --> 00:09:26,068 I don't think that he would... 142 00:09:26,783 --> 00:09:28,061 You're having trouble reconciling 143 00:09:28,117 --> 00:09:29,562 your instincts about Caleb. 144 00:09:29,757 --> 00:09:31,609 Yeah. Look, I just... 145 00:09:31,999 --> 00:09:33,694 I really believed that... 146 00:09:33,827 --> 00:09:35,194 That he had lost his memory, 147 00:09:35,242 --> 00:09:36,510 but if he, if he... 148 00:09:36,782 --> 00:09:38,346 Kiilled Flora... 149 00:09:38,821 --> 00:09:40,928 Someone can be both a victim of trauma, 150 00:09:40,976 --> 00:09:42,390 and an abuser. 151 00:09:42,635 --> 00:09:44,194 Maybe we saw one side of him 152 00:09:44,242 --> 00:09:45,881 and this family sees the other. 153 00:09:45,992 --> 00:09:47,926 Okay, but why cover for him, if you're Flora? 154 00:09:47,975 --> 00:09:50,530 You know, why clean up after him if he just killed 155 00:09:50,579 --> 00:09:52,258 two people that you love? 156 00:09:52,575 --> 00:09:55,076 Because, they love him. 157 00:09:55,748 --> 00:09:57,384 They're protecting him. 158 00:10:02,181 --> 00:10:04,182 They were trauma bonded, Donovan. 159 00:10:04,478 --> 00:10:06,679 I mean, it's when an, 160 00:10:06,728 --> 00:10:09,545 an abused person forms a strong emotional attachment 161 00:10:09,594 --> 00:10:11,528 to their uh, to their abuser. 162 00:10:11,577 --> 00:10:13,552 - Flora and Caleb? - Yeah, think about it. 163 00:10:13,601 --> 00:10:14,974 I mean, Flora, 164 00:10:15,022 --> 00:10:17,199 had been abused by Caleb, for years. 165 00:10:17,248 --> 00:10:19,162 She even took the family's hush money. 166 00:10:19,340 --> 00:10:21,805 So, she goes to clean up after the murders? 167 00:10:22,009 --> 00:10:24,678 Well, maybe in her mind, she was cleaning up after him, 168 00:10:24,779 --> 00:10:27,414 you know, protecting him, like she has all these years. 169 00:10:27,787 --> 00:10:29,916 She might not be the only one. 170 00:10:30,270 --> 00:10:31,651 What? 171 00:10:31,700 --> 00:10:33,319 We can't get hold of Aaron Browning, 172 00:10:33,368 --> 00:10:35,603 and the address he gave us is fake. 173 00:10:36,280 --> 00:10:38,049 Okay, um, 174 00:10:38,097 --> 00:10:40,155 I'll call you if I find anything. 175 00:10:58,508 --> 00:11:01,277 The tapeworm head is still attached to her intestine. 176 00:11:01,449 --> 00:11:03,483 I'd place her time of death as early this morning. 177 00:11:03,584 --> 00:11:06,119 I just wish we had more to go on. 178 00:11:06,790 --> 00:11:08,591 There's this. 179 00:11:14,067 --> 00:11:15,834 Flora had liver cancer? 180 00:11:15,984 --> 00:11:18,848 I found the same masses on John Browning's liver. 181 00:11:19,333 --> 00:11:21,034 I thought cancer too, at first, but... 182 00:11:21,187 --> 00:11:23,322 Then we got the results back from the lab. 183 00:11:23,537 --> 00:11:25,741 They're cysts from the tapeworm larvae. 184 00:11:25,889 --> 00:11:27,545 They both had tapeworm? 185 00:11:27,675 --> 00:11:29,509 We'll send these out for biopsy. 186 00:11:30,736 --> 00:11:33,138 Or we could just do this. 187 00:11:39,581 --> 00:11:41,082 Ugh! 188 00:11:41,155 --> 00:11:44,097 Okay, yeah, looks like anchovy paste. 189 00:11:45,637 --> 00:11:49,608 Oh, it's a classic descriptor for tapeworm cysts. 190 00:11:49,873 --> 00:11:51,665 Even I find that disgusting. 191 00:11:52,014 --> 00:11:53,919 Did she have any cysts in her brain? 192 00:11:54,411 --> 00:11:55,713 No. 193 00:11:55,776 --> 00:11:57,304 Um... 194 00:11:57,352 --> 00:12:00,005 Look, you guys, you guys go home after this, okay? 195 00:12:00,357 --> 00:12:01,741 We will. 196 00:12:01,843 --> 00:12:04,878 - Happy Holidays, Jenny! - Happy Holidays, Jenny. 197 00:12:05,650 --> 00:12:07,885 Happy Holidays, guys. 198 00:12:08,203 --> 00:12:09,704 Sorry, what? 199 00:12:09,813 --> 00:12:11,397 John Browning and Flora, 200 00:12:11,445 --> 00:12:13,753 both have cysts from old tapeworm infections. 201 00:12:13,846 --> 00:12:15,098 And? 202 00:12:15,147 --> 00:12:17,444 What if the whole family had tapeworm at some point? 203 00:12:17,570 --> 00:12:20,147 Tapeworm larvae can travel to your-your organs 204 00:12:20,196 --> 00:12:21,483 and your muscles, 205 00:12:21,531 --> 00:12:23,239 and they can cause cysts. 206 00:12:23,442 --> 00:12:24,592 So... 207 00:12:24,710 --> 00:12:26,342 I'm thinking that Caleb Browning 208 00:12:26,390 --> 00:12:28,773 has tapeworm cysts in his brain. 209 00:12:28,821 --> 00:12:30,991 And if it's in his frontal lobe, then that would explain 210 00:12:31,039 --> 00:12:33,069 why he can't control his emotions. 211 00:12:33,152 --> 00:12:34,432 All right, then, why wouldn't the rest 212 00:12:34,480 --> 00:12:36,225 of the family be violent? Why wouldn't Aaron be? 213 00:12:36,309 --> 00:12:38,103 Because it's incredibly rare 214 00:12:38,152 --> 00:12:39,819 for the cysts to travel to your brain. 215 00:12:39,983 --> 00:12:41,348 Hold on for a sec, Jenny. 216 00:12:41,449 --> 00:12:43,194 We got a list of properties the Brownings own. 217 00:12:43,303 --> 00:12:44,636 Places where Caleb could be hiding out. 218 00:12:44,685 --> 00:12:46,053 Closest is some land north of Pickering. 219 00:12:46,102 --> 00:12:47,513 All right, thanks, man. 220 00:12:48,014 --> 00:12:49,098 Hey, Jenny? 221 00:12:49,147 --> 00:12:51,027 I think I might have a lead on where Caleb might be hiding. 222 00:12:51,075 --> 00:12:52,411 Okay, I need to come with you. 223 00:12:52,460 --> 00:12:53,670 Okay, Jenny... 224 00:12:53,718 --> 00:12:55,608 Yeah, Donovan, I know he's dangerous, 225 00:12:55,656 --> 00:12:56,824 but he's also sick, 226 00:12:56,873 --> 00:12:58,417 and if I can explain that to him, 227 00:12:58,466 --> 00:12:59,945 I think he will accept help. 228 00:13:00,475 --> 00:13:02,803 All right, fine. I'll text you the address. 229 00:13:02,967 --> 00:13:04,558 Okay, thank you. I'll meet you there. 230 00:13:10,483 --> 00:13:12,460 What if I had never left? 231 00:13:12,719 --> 00:13:13,920 Hmm? 232 00:13:14,140 --> 00:13:15,834 What if I had been there for Jenny 233 00:13:15,883 --> 00:13:18,351 when she got her period, 234 00:13:18,632 --> 00:13:20,827 she went on her first date... 235 00:13:21,588 --> 00:13:23,689 when she got married. 236 00:13:23,803 --> 00:13:25,052 All those things, 237 00:13:25,101 --> 00:13:27,741 all those milestones that I missed. 238 00:13:30,793 --> 00:13:33,186 And she doesn't want me here. 239 00:13:33,499 --> 00:13:35,583 What? Okay, you can't give up. 240 00:13:36,515 --> 00:13:38,069 I mean, you've gotta just... 241 00:13:38,117 --> 00:13:39,321 You know, 242 00:13:39,586 --> 00:13:41,520 keep on trying with her. 243 00:13:41,832 --> 00:13:44,300 Keep on knocking on that door. 244 00:13:46,218 --> 00:13:48,119 She's tough because she's fragile. 245 00:13:48,260 --> 00:13:49,485 Huh. 246 00:13:49,654 --> 00:13:50,981 Well, that daughter of yours 247 00:13:51,030 --> 00:13:53,182 never got that right hook from me. 248 00:13:53,420 --> 00:13:54,799 She has your temper. 249 00:13:54,900 --> 00:13:56,090 Oh, no. 250 00:13:56,138 --> 00:13:57,959 - Not mine. - Oh, definitely, 251 00:13:58,007 --> 00:14:00,475 runs in your side of the family. 252 00:14:02,674 --> 00:14:05,676 - Hm. - You did a good job, Gord. 253 00:14:05,998 --> 00:14:07,394 I really tried, but I just, 254 00:14:07,443 --> 00:14:10,023 I felt like I didn't know what I was doing half the time. 255 00:14:12,559 --> 00:14:15,171 This isn't what I pictured, you know. 256 00:14:16,421 --> 00:14:17,912 When we used to... 257 00:14:18,287 --> 00:14:20,886 Lie out on your old Ford Mustang, 258 00:14:20,935 --> 00:14:23,912 imagining what our life was gonna look like. 259 00:14:25,405 --> 00:14:27,283 We were so young. 260 00:14:27,689 --> 00:14:30,358 Oh, Sweetheart. 261 00:14:36,277 --> 00:14:39,212 There's absolutely never been anyone for me, but you. 262 00:14:39,514 --> 00:14:40,951 Not anywhere. 263 00:14:45,057 --> 00:14:46,584 Just... 264 00:14:47,771 --> 00:14:49,178 it's just always been you. 265 00:14:49,227 --> 00:14:52,608 You know, I've imagined you every single day? 266 00:14:53,625 --> 00:14:55,967 - Oh, well. - You look so good. 267 00:14:56,041 --> 00:14:57,741 I'm here. 268 00:15:06,538 --> 00:15:08,038 Do you wanna go upstairs? 269 00:15:10,985 --> 00:15:13,187 Oh, Gord... 270 00:15:16,948 --> 00:15:18,949 You can say no, if you want to. 271 00:15:19,717 --> 00:15:21,185 Come on. 272 00:15:23,488 --> 00:15:26,055 Gimme your hand. Okay. 273 00:15:28,881 --> 00:15:30,728 The Brownings own 100 acres up here. 274 00:15:30,829 --> 00:15:32,630 Doesn't look inhabited at all. 275 00:15:32,948 --> 00:15:35,452 Yeah, no sign of camping or squatting. 276 00:15:35,677 --> 00:15:37,405 What would you even do up here? 277 00:15:37,850 --> 00:15:39,397 - Swim? - Ha. 278 00:15:39,445 --> 00:15:41,242 You see a lake? 279 00:15:43,408 --> 00:15:44,909 Smell that? 280 00:15:45,756 --> 00:15:48,978 Oh, man, that is the smell of death. 281 00:16:00,537 --> 00:16:03,227 It's a feral hog, judging by the tusks. 282 00:16:08,231 --> 00:16:10,032 It was snared. 283 00:16:12,489 --> 00:16:15,545 Okay, Aaron said that their Dad and Caleb hunted. 284 00:16:16,107 --> 00:16:18,776 Well, that's what you do up here, you kill things. 285 00:16:28,001 --> 00:16:30,304 Hey, Jenny, no, there's no sign of Caleb. 286 00:16:30,502 --> 00:16:33,116 We found the carcass of an old pig. 287 00:16:33,692 --> 00:16:35,025 Nah, there's no point. 288 00:16:35,074 --> 00:16:36,975 Might as well turn around and head back home. 289 00:16:37,128 --> 00:16:38,796 Go be with your family. All right? 290 00:16:53,745 --> 00:16:56,619 Damn it! 291 00:17:03,504 --> 00:17:04,938 So, um... 292 00:17:05,290 --> 00:17:08,638 - Hey, massage is cool, huh? - Yeah. 293 00:17:09,490 --> 00:17:10,656 - Yeah. - Hmm. 294 00:17:10,705 --> 00:17:12,439 Yeah, no, I don't know. 295 00:17:12,514 --> 00:17:13,828 It just um... 296 00:17:14,077 --> 00:17:15,299 It really appealed to me. 297 00:17:15,404 --> 00:17:16,938 Mm-hmm. 298 00:17:17,669 --> 00:17:20,504 Um, this is kind of meh. 299 00:17:20,764 --> 00:17:21,972 Do you wanna get some rum? 300 00:17:22,021 --> 00:17:24,590 - Oh, no, no, no, don't. Please, I-I um... 301 00:17:25,039 --> 00:17:26,848 I don't drink anymore, so. 302 00:17:27,587 --> 00:17:29,518 - Oh! - Yeah. 303 00:17:29,756 --> 00:17:30,917 Okay... 304 00:17:31,264 --> 00:17:33,266 Well that's, that's good. Right? 305 00:17:33,315 --> 00:17:34,551 Yeah. 306 00:17:34,653 --> 00:17:37,466 Oh, wait. 307 00:17:38,348 --> 00:17:39,764 - Hey! - Hey. 308 00:17:39,851 --> 00:17:41,489 I am uh... 309 00:17:42,027 --> 00:17:44,031 I'm kind of in the middle of nowhere and I just uh, 310 00:17:44,080 --> 00:17:46,704 I just got a flat tire. 311 00:17:47,538 --> 00:17:50,034 Okay, I'll come get you. Just um... 312 00:17:50,876 --> 00:17:53,202 Just send me a pin of where you are, all right? 313 00:17:53,353 --> 00:17:55,321 I'll send you one right now, okay? 314 00:17:55,774 --> 00:17:57,013 I'll uh... 315 00:17:57,342 --> 00:17:59,128 I'll see you soon. Thanks. 316 00:17:59,177 --> 00:18:01,145 It's uh, it's your Mom. 317 00:18:01,246 --> 00:18:02,342 She uh... 318 00:18:02,475 --> 00:18:03,782 She has a flat tire. 319 00:18:03,905 --> 00:18:04,970 Oh! 320 00:18:05,018 --> 00:18:06,255 I-I guess... 321 00:18:06,304 --> 00:18:08,434 That's good news that she called you... 322 00:18:09,038 --> 00:18:10,587 Romantically speaking. 323 00:18:10,689 --> 00:18:13,439 Yeah. 324 00:18:14,259 --> 00:18:16,160 Hey, it was good talking to you. 325 00:18:16,967 --> 00:18:19,482 - Yeah, you too. - See ya soon. 326 00:18:28,767 --> 00:18:30,434 Oh, hey, Donovan? 327 00:18:30,827 --> 00:18:32,926 I um, I was actually, I was heading home and I, 328 00:18:32,975 --> 00:18:34,645 I got a flat tire, but I'm... 329 00:18:34,746 --> 00:18:36,999 I'm standing in front of the strangest thing. 330 00:18:37,112 --> 00:18:38,881 - What is it? - I'm looking at a sign 331 00:18:38,929 --> 00:18:40,481 that says, "Holiday Cheer Factory" 332 00:18:40,530 --> 00:18:42,486 and on it is a picture of the angel 333 00:18:42,587 --> 00:18:44,874 that we pulled out of Mr. Browning's ear. 334 00:18:45,022 --> 00:18:47,725 - Are you sure it's the same one? - Yeah, 100%. 335 00:18:48,152 --> 00:18:49,517 Hey, still nothing on Caleb? 336 00:18:49,627 --> 00:18:51,541 No, Provincial Police did a flyover with infrared. 337 00:18:51,590 --> 00:18:53,418 They didn't find any sign of life either. 338 00:18:53,483 --> 00:18:55,241 Hey, are you gonna go check it out? 339 00:18:55,290 --> 00:18:57,134 I mean the Browning's did have a lot of ornaments. 340 00:18:57,235 --> 00:18:59,269 Maybe had something to do with the factory. 341 00:19:00,053 --> 00:19:01,305 I'll meet you up there. 342 00:19:01,354 --> 00:19:05,257 I'm uh, I'm going up Concession Road 7. 343 00:20:25,755 --> 00:20:27,280 Jenny? 344 00:20:41,406 --> 00:20:43,169 Hey, Donovan, uh... 345 00:20:43,217 --> 00:20:44,333 I... 346 00:20:44,381 --> 00:20:45,567 Am inside. 347 00:20:45,616 --> 00:20:48,090 I'm finding what looks like um, 348 00:20:48,726 --> 00:20:51,050 like a bunch of offices. 349 00:20:52,677 --> 00:20:54,192 Just meet me in here. 350 00:21:02,690 --> 00:21:04,247 Hello? 351 00:21:06,632 --> 00:21:08,299 Agh! 352 00:21:08,907 --> 00:21:10,295 Caleb. 353 00:21:13,958 --> 00:21:16,169 Caleb, I think I can help you. 354 00:21:16,381 --> 00:21:17,856 Look, I think you have a condition. 355 00:21:17,905 --> 00:21:20,282 Yeah, I'm a murderer. That's my condition. 356 00:21:20,331 --> 00:21:21,870 Caleb, I think you have a tapeworm, 357 00:21:21,919 --> 00:21:24,611 that may have caused cysts in your brain. 358 00:21:25,624 --> 00:21:26,754 What? 359 00:21:26,930 --> 00:21:28,797 It would make sense on why you're violent. 360 00:21:29,060 --> 00:21:31,950 We found cysts in your father's body, in Flora's. 361 00:21:31,999 --> 00:21:33,533 I mean, this runs in your family. 362 00:21:33,698 --> 00:21:35,538 No, that doesn't make sense, that doesn't make sense. 363 00:21:35,586 --> 00:21:36,986 - You're not making sense. - Yes, it could, 364 00:21:37,035 --> 00:21:38,715 because it could be from the wild pigs that you ate, 365 00:21:38,763 --> 00:21:40,513 - or it could be in the sausage. - I'm a vegetarian! 366 00:21:40,562 --> 00:21:42,694 I don't eat sausage, I don't eat meat. At all. 367 00:21:42,747 --> 00:21:44,153 - But you hunt. - I don't hunt! 368 00:21:44,202 --> 00:21:45,747 Aaron hunts! My Dad hunts! 369 00:21:45,796 --> 00:21:48,114 My Dad started taking Aaron when he was 13 years old! 370 00:21:48,163 --> 00:21:50,983 - Started shooting pigs! - He took Aaron here. 371 00:21:52,484 --> 00:21:54,356 Please, just go. Go, please. Please. 372 00:21:54,483 --> 00:21:55,950 Okay. 373 00:21:56,653 --> 00:21:58,842 Flora's gonna come now and she's gonna get us, 374 00:21:58,891 --> 00:22:00,925 just like she's always done, ever since we were little kids. 375 00:22:01,026 --> 00:22:03,100 We were like "The Lost Boys" and she was like Wendy, 376 00:22:03,149 --> 00:22:05,266 so it's all fine now, so just please, go. 377 00:22:05,356 --> 00:22:07,550 Caleb, Flora's dead. 378 00:22:13,143 --> 00:22:14,895 No, she's not dead. 379 00:22:15,097 --> 00:22:16,898 She's dead. 380 00:22:18,310 --> 00:22:19,844 Do you not... 381 00:22:24,715 --> 00:22:25,809 It's Aar... 382 00:22:25,857 --> 00:22:27,143 It's Aaron that had the fits. 383 00:22:27,192 --> 00:22:28,926 It's him. It... He... 384 00:22:29,521 --> 00:22:31,715 He did this and he let you believe that it was... 385 00:22:31,896 --> 00:22:33,107 You. 386 00:22:36,377 --> 00:22:38,114 That doesn't make sense, at all! 387 00:22:38,184 --> 00:22:40,301 You're not making sense because, because, 388 00:22:40,364 --> 00:22:42,301 because I'm his brother, he wouldn't hurt me. 389 00:22:42,386 --> 00:22:44,420 He was the one who took advantage of you, okay? 390 00:22:44,469 --> 00:22:47,177 What you're, what you're going through, Caleb, this amnesia, 391 00:22:47,226 --> 00:22:49,317 this is a real thing. 392 00:22:49,411 --> 00:22:51,106 Okay, what you witnessed, 393 00:22:51,161 --> 00:22:53,247 I mean, y-your brain, it just couldn't compute it, 394 00:22:53,295 --> 00:22:54,471 so it made you forget, 395 00:22:54,520 --> 00:22:56,506 but it did that because of what you saw, 396 00:22:56,555 --> 00:22:58,250 Caleb, not because of what you did; 397 00:22:58,299 --> 00:22:59,424 he did this. 398 00:22:59,473 --> 00:23:01,252 Shut up! Shut up! Shut up! 399 00:23:01,353 --> 00:23:02,987 Shut up, okay?! 400 00:23:03,088 --> 00:23:05,700 Okay, help me remember. You know... 401 00:23:05,794 --> 00:23:07,777 You know memory stuff. 402 00:23:07,826 --> 00:23:09,727 All right, just help me remember, please! 403 00:23:10,221 --> 00:23:11,896 Okay. 404 00:23:12,511 --> 00:23:13,788 It's okay. 405 00:23:13,876 --> 00:23:15,434 Please help me! 406 00:23:15,482 --> 00:23:16,649 Yeah? 407 00:23:24,766 --> 00:23:27,868 This is the police, identify yourself. 408 00:24:16,161 --> 00:24:17,962 Wah! Ah! 409 00:24:51,310 --> 00:24:53,031 "Checking out the Holiday Cheer Factory." 410 00:24:53,079 --> 00:24:54,565 "Be back soon." 411 00:25:04,910 --> 00:25:06,977 Ow! 412 00:25:09,434 --> 00:25:12,392 Ah! 413 00:25:13,148 --> 00:25:15,283 I have a hole in my spine? 414 00:25:15,793 --> 00:25:17,126 Oh! 415 00:25:21,617 --> 00:25:22,806 I don't understand, 416 00:25:22,855 --> 00:25:25,089 I-I thought the radiation was supposed to help. 417 00:25:27,619 --> 00:25:29,063 There's a small chance, 418 00:25:29,111 --> 00:25:30,594 however, if we operate, that, 419 00:25:30,642 --> 00:25:33,407 it could affect your ability to walk. 420 00:25:36,441 --> 00:25:38,409 Ugh. 421 00:25:59,296 --> 00:26:01,712 How'd you get your memory back? 422 00:26:04,302 --> 00:26:06,272 Someone tried to kill me. 423 00:26:06,738 --> 00:26:08,237 And it uh, 424 00:26:08,285 --> 00:26:10,838 it triggered my memory. 425 00:26:15,167 --> 00:26:17,234 Of what? 426 00:26:19,294 --> 00:26:21,732 I accidentally killed my sister. 427 00:26:24,623 --> 00:26:26,724 I pushed her down the stairs, 428 00:26:27,145 --> 00:26:29,079 when I was little. 429 00:26:31,701 --> 00:26:34,592 And that's what my brain was hiding from me. 430 00:26:38,737 --> 00:26:41,225 Look, I feel like if you, um... 431 00:26:42,883 --> 00:26:44,639 If you can use this panic, 432 00:26:44,743 --> 00:26:46,544 you know, if you can, if you can, 433 00:26:46,645 --> 00:26:48,863 if you can take the panic that you felt on that day, 434 00:26:48,912 --> 00:26:50,581 when you, when you saw what you saw. 435 00:26:51,022 --> 00:26:52,502 Right? And don't, don't run from it, 436 00:26:52,551 --> 00:26:54,351 just, just, I mean that is... 437 00:26:54,452 --> 00:26:56,820 Because that's what I did. Um... 438 00:26:57,454 --> 00:26:59,170 But if you can sit in, 439 00:26:59,218 --> 00:27:00,195 right now, 440 00:27:00,244 --> 00:27:03,041 if you can sit in that panic and you can use it... 441 00:27:04,959 --> 00:27:06,667 Maybe it will... 442 00:27:07,495 --> 00:27:09,776 Help you remember what actually happened. 443 00:27:23,582 --> 00:27:25,139 If you can just like... 444 00:27:26,266 --> 00:27:28,734 - I'm right here. - Yeah. Okay. 445 00:27:46,966 --> 00:27:49,234 Oh! 446 00:28:06,053 --> 00:28:08,075 Ahhh! 447 00:28:09,771 --> 00:28:12,308 Wah! I can't do it! 448 00:28:16,440 --> 00:28:17,941 I didn't do it! 449 00:28:18,072 --> 00:28:19,639 I don't believe it. 450 00:28:19,688 --> 00:28:21,723 I don't believe it. God you... 451 00:28:22,817 --> 00:28:25,152 Oh God! 452 00:28:28,280 --> 00:28:29,647 I don't believe it. 453 00:28:30,461 --> 00:28:32,595 I don't believe it. Oh my God. 454 00:28:53,125 --> 00:28:54,310 I don't... 455 00:28:54,437 --> 00:28:55,906 I can't... I don't... 456 00:29:03,795 --> 00:29:06,016 It's okay, Caleb. 457 00:29:06,622 --> 00:29:08,052 It's okay. 458 00:29:11,585 --> 00:29:13,019 Jenny? 459 00:29:13,139 --> 00:29:14,764 Whoa, hey, hey. Liam! 460 00:29:14,812 --> 00:29:15,981 Liam, hey... 461 00:29:16,030 --> 00:29:18,194 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - It's okay. It's okay. 462 00:29:18,267 --> 00:29:20,434 - Who's this? - This is Caleb, okay? 463 00:29:20,483 --> 00:29:22,531 Caleb is a, is a friend. 464 00:29:22,579 --> 00:29:24,140 Where's Aaron? I wanna talk to Aaron right now? 465 00:29:24,188 --> 00:29:25,774 Li-Liam doesn't know your brother. 466 00:29:25,946 --> 00:29:27,753 Just drop the knife and we'll sort it out. 467 00:29:27,863 --> 00:29:28,983 Look, I don't wanna hurt you, man. 468 00:29:29,031 --> 00:29:30,081 I-I don't wanna hurt you. 469 00:29:30,147 --> 00:29:31,575 Come on, stop. 470 00:29:31,772 --> 00:29:32,930 No, hey! No! 471 00:29:32,978 --> 00:29:34,499 Caleb! 472 00:29:34,547 --> 00:29:36,113 Okay, stop. Liam, hey! 473 00:29:36,162 --> 00:29:37,374 Agh! 474 00:29:37,423 --> 00:29:39,725 Okay, it's okay. It's okay. It's okay. 475 00:29:39,820 --> 00:29:41,153 You all right? 476 00:29:41,202 --> 00:29:42,653 I'm okay, it's just... 477 00:29:42,754 --> 00:29:44,913 Hey, hey! No! No! 478 00:29:44,962 --> 00:29:46,524 Stop it! Stop it! Stop! 479 00:29:47,944 --> 00:29:49,218 Back up! 480 00:29:49,266 --> 00:29:51,386 - Back up! Get in there! - Calm down! Calm down! 481 00:29:51,435 --> 00:29:52,755 Put your phones on the ground right now. 482 00:29:52,803 --> 00:29:54,742 - Caleb! Okay. - Right now! 483 00:29:55,400 --> 00:29:57,575 Okay, back up! Back up! 484 00:29:57,624 --> 00:29:59,183 - Okay. - Back up! 485 00:29:59,960 --> 00:30:01,799 [ 486 00:30:05,359 --> 00:30:07,046 - Are you okay? - Ah... 487 00:30:07,095 --> 00:30:08,545 - You okay? - Yeah, yeah, yeah. 488 00:30:08,646 --> 00:30:11,915 - Yeah? - Yeah, I'm okay. 489 00:30:12,811 --> 00:30:14,511 - Hey, Jenny... - Yeah. 490 00:30:14,846 --> 00:30:17,305 I know. Hey. Hey. 491 00:30:29,846 --> 00:30:31,446 Caleb! Caleb! 492 00:30:36,594 --> 00:30:38,617 You keep trying the door, like it's gonna change. 493 00:30:38,665 --> 00:30:39,983 Yeah, I know. 494 00:30:40,032 --> 00:30:41,708 - Are you hurt? - No, no, I'm okay. 495 00:30:41,757 --> 00:30:43,288 - No. He really hurt you. Let me take a look. 496 00:30:43,355 --> 00:30:44,856 No, no, no, that's nothing. 497 00:30:44,942 --> 00:30:46,187 I'm just gonna look, okay. 498 00:30:47,523 --> 00:30:49,014 Okay, Doctor. 499 00:30:51,128 --> 00:30:54,226 Oh, your skin's weak where the stitches were. 500 00:30:54,799 --> 00:30:56,533 It's weeping a little. 501 00:30:57,977 --> 00:30:59,644 Maybe it's sad. 502 00:31:01,773 --> 00:31:03,407 That's a joke. 503 00:31:03,569 --> 00:31:04,812 Yeah, I don't love the way it looks. 504 00:31:04,861 --> 00:31:06,100 Can you just keep pressure on it? 505 00:31:06,148 --> 00:31:07,454 Yep. 506 00:31:19,758 --> 00:31:21,759 I'm bad for you. 507 00:31:23,745 --> 00:31:25,422 I'm bad for myself. 508 00:31:27,936 --> 00:31:29,343 I mean... 509 00:31:30,912 --> 00:31:33,483 I was out of that rehab for an hour when I... 510 00:31:33,704 --> 00:31:37,510 Took a drink, crashed my truck, and lost a horse. 511 00:31:38,221 --> 00:31:40,182 I got it all back but uh... 512 00:31:42,679 --> 00:31:44,451 But then... 513 00:31:45,718 --> 00:31:47,551 I came straight to you. 514 00:31:54,865 --> 00:31:56,599 I mean, I... 515 00:31:58,996 --> 00:32:00,351 I always thought that, 516 00:32:00,532 --> 00:32:01,914 you know, we needed to 517 00:32:02,525 --> 00:32:04,511 heal and then... 518 00:32:04,844 --> 00:32:07,112 We could be together, but maybe it's just... 519 00:32:09,574 --> 00:32:11,608 Maybe we be together and then... 520 00:32:12,877 --> 00:32:14,711 And then we can heal. 521 00:32:21,852 --> 00:32:23,306 Hey... 522 00:32:23,900 --> 00:32:25,367 I'd like that. 523 00:32:32,607 --> 00:32:34,207 Ow! 524 00:32:34,335 --> 00:32:35,402 - Sorry. - You okay? 525 00:32:35,451 --> 00:32:36,585 Yeah, I am. 526 00:32:36,634 --> 00:32:37,804 Okay, 527 00:32:37,852 --> 00:32:39,727 - Donovan should've been here by now. - Yeah. 528 00:32:39,775 --> 00:32:41,085 Hey, Caleb? 529 00:32:51,549 --> 00:32:53,007 Hey, come on. 530 00:32:53,125 --> 00:32:54,382 Let's go! 531 00:33:06,157 --> 00:33:07,312 Huh? 532 00:33:09,154 --> 00:33:10,492 What's wrong? 533 00:33:12,119 --> 00:33:13,687 What is it? 534 00:33:18,327 --> 00:33:19,695 The Coroner said that you were the one 535 00:33:19,744 --> 00:33:21,478 who hurt Mom and Dad. 536 00:33:21,774 --> 00:33:23,663 Aaron, she said it was you! 537 00:33:24,554 --> 00:33:25,964 Oh. 538 00:33:26,687 --> 00:33:28,411 Whoa, whoa, whoa. 539 00:33:28,460 --> 00:33:29,734 Come here. 540 00:33:29,939 --> 00:33:31,488 Come here. Come here. 541 00:33:32,089 --> 00:33:34,385 Hey. Come on. 542 00:33:36,594 --> 00:33:37,902 It's okay. 543 00:33:37,950 --> 00:33:39,857 Hey, it's you and me. 544 00:33:40,564 --> 00:33:42,265 Forever. 545 00:33:42,920 --> 00:33:45,488 - Just like always. - Okay. 546 00:33:46,230 --> 00:33:48,564 And Flora, right? 547 00:33:51,609 --> 00:33:53,898 She said she didn't wanna come. 548 00:33:58,151 --> 00:34:00,319 Guess she doesn't love us anymore. 549 00:34:13,549 --> 00:34:15,679 You killed her, right... 550 00:34:15,948 --> 00:34:18,621 Aaron, you killed Flora? 551 00:34:21,256 --> 00:34:23,157 It's just you and me now. 552 00:34:26,898 --> 00:34:28,718 "Lost Boys" for life. 553 00:34:29,690 --> 00:34:31,257 I remember, Aaron! 554 00:34:31,305 --> 00:34:32,520 I remember! 555 00:34:32,796 --> 00:34:35,560 I saw it! I saw you hurt Mom and Dad! 556 00:34:35,877 --> 00:34:37,631 I know! 557 00:34:39,244 --> 00:34:41,178 Do you know what he did to me? 558 00:34:41,568 --> 00:34:43,869 When we were hunting. 559 00:34:45,497 --> 00:34:47,035 He'd hunt me. 560 00:34:49,563 --> 00:34:52,445 Send bullets whizzing by my ears to toughen me up. 561 00:34:56,505 --> 00:34:57,973 Mom knew. 562 00:35:00,921 --> 00:35:02,545 We're better off now. 563 00:35:03,264 --> 00:35:04,371 We're free. 564 00:35:04,542 --> 00:35:06,276 Caleb, let me out! 565 00:35:06,479 --> 00:35:08,246 What, she's in there? 566 00:35:34,744 --> 00:35:36,300 Come on. 567 00:35:36,978 --> 00:35:39,701 Hmm. 568 00:35:42,476 --> 00:35:43,818 Mac! 569 00:35:43,866 --> 00:35:46,038 Mac, you read my lonely mind. 570 00:35:46,136 --> 00:35:48,833 - Malik! - Mac, you okay? 571 00:35:49,393 --> 00:35:51,795 Ha, trace my phone. 572 00:35:52,038 --> 00:35:53,265 Trace my phone. 573 00:35:53,322 --> 00:35:55,003 - I can't move. - Mac? 574 00:35:55,051 --> 00:35:56,476 I'm not far. 575 00:35:56,524 --> 00:35:58,687 Mac, are you there? 576 00:36:02,731 --> 00:36:04,499 It was me. 577 00:36:06,898 --> 00:36:08,765 I wrote it. 578 00:36:10,314 --> 00:36:13,960 "Justice for Dean Breyer." 579 00:36:14,422 --> 00:36:16,296 My first week on the job, 580 00:36:16,344 --> 00:36:17,921 Dean wouldn't shut up. 581 00:36:18,155 --> 00:36:19,989 They took him in the back. 582 00:36:20,090 --> 00:36:22,091 Mac, stay with me... 583 00:36:26,183 --> 00:36:29,295 Uh... I had a bad feeling. 584 00:36:29,733 --> 00:36:31,734 He died in his cell. 585 00:36:37,100 --> 00:36:39,558 What, what if I haven't lived right? 586 00:36:40,678 --> 00:36:41,984 What if I... 587 00:36:42,386 --> 00:36:43,680 Stepped off the path? 588 00:36:43,729 --> 00:36:45,267 - Hey, hey, Mac! Mac, you're cutting out. 589 00:36:45,316 --> 00:36:46,435 Wait! Hey Mac! 590 00:36:46,483 --> 00:36:47,768 You're cutting out, you... 591 00:36:53,887 --> 00:36:55,320 Oh... 592 00:37:11,461 --> 00:37:13,529 Oh... 593 00:37:24,042 --> 00:37:25,955 Okay. 594 00:37:26,056 --> 00:37:28,191 All right. 595 00:37:33,946 --> 00:37:35,681 Okay. 596 00:37:45,009 --> 00:37:47,859 Hang on. I'm coming. 597 00:37:54,018 --> 00:37:55,941 Oh, God! 598 00:38:21,993 --> 00:38:23,827 - Ah... - Hey, hey, hey, hey. 599 00:38:24,100 --> 00:38:26,964 - You okay? - Yeah. Ah! 600 00:38:29,778 --> 00:38:31,612 Those bars, they're pretty rusty. 601 00:38:32,017 --> 00:38:34,385 I think we can pull a few off. 602 00:38:34,908 --> 00:38:36,475 - Liam, you're burning up. - No, no. 603 00:38:36,564 --> 00:38:38,198 You're burning up. 604 00:38:38,982 --> 00:38:40,644 Oh, God. 605 00:38:45,555 --> 00:38:47,489 I think your rib pierced your intercostal vein. 606 00:38:47,560 --> 00:38:48,685 Yeah. 607 00:38:48,766 --> 00:38:51,477 - Don't worry about me. - No, no, you're in shock. 608 00:38:52,362 --> 00:38:53,841 Here. 609 00:38:54,611 --> 00:38:55,665 It's not clean 610 00:38:55,714 --> 00:38:57,035 and it won't last long, but I need you... 611 00:38:57,083 --> 00:38:58,604 I need you to apply pressure, okay? 612 00:38:58,686 --> 00:38:59,838 I need you to hold this right here. 613 00:38:59,887 --> 00:39:01,285 - Yeah. - Okay. 614 00:39:01,334 --> 00:39:02,594 Yeah. 615 00:39:02,948 --> 00:39:04,782 - Hey, Jenny... - Yeah? 616 00:39:06,619 --> 00:39:09,146 I love you. 617 00:39:10,440 --> 00:39:12,544 - I love you, too. - Mm-hmm. 618 00:39:15,948 --> 00:39:18,002 Hey, Liam? Liam. 619 00:39:18,126 --> 00:39:19,346 - Hey. - Hi. 620 00:39:19,442 --> 00:39:21,037 I'm not going anywhere. 621 00:39:22,317 --> 00:39:23,968 Keep the pressure on, okay? 622 00:39:28,837 --> 00:39:30,184 Ah! 623 00:39:30,515 --> 00:39:32,518 Hey, Caleb! 624 00:39:32,716 --> 00:39:33,852 Caleb, let me out! 625 00:39:33,914 --> 00:39:35,414 Hey, Caleb! 626 00:39:35,462 --> 00:39:36,877 Caleb, let us out! 627 00:39:37,193 --> 00:39:39,227 Caleb! 628 00:39:39,570 --> 00:39:40,901 You want out... 629 00:39:41,292 --> 00:39:43,353 Dr. Cooper? 630 00:39:44,203 --> 00:39:45,803 There's someone else in there, you know. 631 00:39:45,852 --> 00:39:47,078 There's a guy in there, too. 632 00:39:47,178 --> 00:39:48,228 Does he have a gun? 633 00:39:48,364 --> 00:39:50,602 - No. - I'm not afraid of you. Huh. 634 00:39:50,651 --> 00:39:51,733 I'm not afraid of you. 635 00:39:51,782 --> 00:39:52,906 Come on out. Open the door. 636 00:39:52,977 --> 00:39:54,657 - Caleb, open the door! - Open the door, huh? 637 00:39:54,705 --> 00:39:57,568 - I need you to open the door! - Open the door... 638 00:39:57,669 --> 00:39:59,403 Caleb, open the door! 639 00:40:00,090 --> 00:40:02,227 Call an ambulance. 640 00:40:02,557 --> 00:40:03,726 Call an ambulance! 641 00:40:03,775 --> 00:40:05,125 No, we're not calling an ambulance. 642 00:40:05,180 --> 00:40:06,460 Seriously, Aaron, call an ambulance. 643 00:40:06,508 --> 00:40:07,719 Nobody's going anywhere. 644 00:40:07,767 --> 00:40:09,007 - We're not calling anyone. - Come on, 645 00:40:09,056 --> 00:40:10,686 just call an ambulance for her. Seriously, man! 646 00:40:10,735 --> 00:40:12,079 What a trio we are, huh? 647 00:40:12,128 --> 00:40:14,297 I won't hurt you, you won't hurt me. 648 00:40:14,346 --> 00:40:15,461 You won't hurt her. 649 00:40:15,509 --> 00:40:17,438 Call her an ambulance, you psycho! 650 00:40:17,487 --> 00:40:19,867 Come on! 651 00:40:31,516 --> 00:40:33,373 Agh! 652 00:40:35,500 --> 00:40:37,407 Come here. 653 00:40:37,455 --> 00:40:39,146 - Call 911. - What's happening to him? 654 00:40:39,194 --> 00:40:40,397 He's having a seizure. 655 00:40:40,446 --> 00:40:42,305 Donovan, it's him! It's Aaron! 656 00:40:42,354 --> 00:40:43,570 Aaron, what are you doing? 657 00:40:43,619 --> 00:40:45,386 All right, back up. Back up! 658 00:40:46,242 --> 00:40:47,854 Call the ambulance! Now! 659 00:41:34,869 --> 00:41:38,260 - I'll see you soon. - Definitely. All right. 660 00:41:39,641 --> 00:41:42,109 Take care of my boy. 661 00:41:42,210 --> 00:41:44,611 Thanks. 662 00:43:14,124 --> 00:43:18,124 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 44084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.