Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,828 --> 00:00:02,061
Merry Christmas.
2
00:00:04,832 --> 00:00:06,566
Agh.
3
00:00:13,674 --> 00:00:15,541
We lived every day in fear...
4
00:00:16,062 --> 00:00:18,344
With this little bomb next
to us, that...
5
00:00:18,445 --> 00:00:20,246
That we loved so much,
6
00:00:20,347 --> 00:00:22,682
was gonna go offand destroy everything.
7
00:00:23,064 --> 00:00:26,249
Oh, my God.
8
00:00:59,401 --> 00:01:00,751
OH!
9
00:01:10,097 --> 00:01:12,031
OH!
10
00:01:15,736 --> 00:01:18,237
Ahhhhh!
11
00:01:32,634 --> 00:01:34,602
What, what are you doing here?
12
00:01:36,890 --> 00:01:38,671
Caleb.
13
00:01:39,884 --> 00:01:41,294
- Caleb.
- Last one is clear.
14
00:01:41,644 --> 00:01:43,278
Caleb, this is the police.
15
00:01:43,703 --> 00:01:45,898
If you're in here, identify yourself.
16
00:01:46,500 --> 00:01:48,568
Caleb! This is the police!
17
00:01:51,321 --> 00:01:53,322
That is clear!
18
00:02:13,398 --> 00:02:15,345
Caleb?
19
00:02:19,250 --> 00:02:21,151
This is the police.
20
00:03:04,996 --> 00:03:06,630
Sheesh!
21
00:03:30,167 --> 00:03:31,834
Oh, God.
22
00:03:36,272 --> 00:03:39,696
- I never thought this through.
- Don't. Don't. Don't.
23
00:03:41,228 --> 00:03:43,268
You haven't seen me
in such a long time.
24
00:03:43,317 --> 00:03:45,585
Yeah, I haven't seen you
since Katie died.
25
00:03:48,234 --> 00:03:50,468
I didn't leave because of you.
26
00:03:51,030 --> 00:03:53,242
Well, I killed Katie,
and then you left,
27
00:03:53,291 --> 00:03:55,225
so yeah, yeah, I think you did.
28
00:03:56,539 --> 00:03:58,379
I never blamed you for Katie's death.
29
00:03:58,428 --> 00:04:00,196
- Really? Really?
Then, why did you leave?
30
00:04:01,193 --> 00:04:02,490
Hmm?
31
00:04:02,967 --> 00:04:04,282
Why did you leave?
32
00:04:04,399 --> 00:04:05,999
Because I couldn't stay.
33
00:04:06,093 --> 00:04:07,273
Oh you...
34
00:04:07,680 --> 00:04:09,548
You couldn't stay.
35
00:04:10,616 --> 00:04:13,157
Well, there's that.
36
00:04:13,974 --> 00:04:15,603
Jenny.
37
00:04:17,080 --> 00:04:19,686
Jenny. Okay.
38
00:04:22,028 --> 00:04:23,273
Don't.
39
00:04:26,524 --> 00:04:29,493
Do you know that when you were a baby,
40
00:04:29,758 --> 00:04:31,759
you had colic.
41
00:04:32,485 --> 00:04:34,220
For the first six months of your life,
42
00:04:34,269 --> 00:04:37,034
you never slept for more
than 45 minutes.
43
00:04:37,485 --> 00:04:39,920
I rocked you and I held you,
44
00:04:40,670 --> 00:04:42,746
but the only thing that
would ever soothe you
45
00:04:42,795 --> 00:04:45,764
was when Gord would take you
in the car and...
46
00:04:45,854 --> 00:04:48,289
And drive up and down the highway.
47
00:04:48,948 --> 00:04:51,842
He always had this magic with you.
48
00:04:52,882 --> 00:04:54,735
He could always make
49
00:04:54,784 --> 00:04:57,187
sunshine out of the darkest day.
50
00:05:00,029 --> 00:05:02,776
But after Katie died,
I couldn't get out of bed,
51
00:05:02,825 --> 00:05:05,285
I couldn't look after myself.
52
00:05:06,365 --> 00:05:08,032
Let alone, you.
53
00:05:10,088 --> 00:05:12,690
I thought that you were better
off with your father.
54
00:05:19,672 --> 00:05:21,740
Can you forgive me?
55
00:05:24,731 --> 00:05:28,765
It's cold outside. Go in.
56
00:05:31,718 --> 00:05:33,485
Please, go in.
57
00:05:40,926 --> 00:05:44,062
- Hey!
- Hey.
58
00:05:44,292 --> 00:05:47,194
Oh, Gordon didn't tell you
I was coming.
59
00:05:48,736 --> 00:05:50,319
No, but um...
60
00:05:50,384 --> 00:05:51,818
I'm so sorry, I thought you knew it.
61
00:05:51,867 --> 00:05:53,635
He uh, he invited me for the day.
62
00:05:54,468 --> 00:05:55,597
Yeah, it's fine.
63
00:05:55,646 --> 00:05:57,446
Um, actually I'm uh,
64
00:05:58,140 --> 00:05:59,941
I'm kinda glad you're here.
65
00:06:00,042 --> 00:06:02,273
It's a, it's a bit
of gong show right now.
66
00:06:02,390 --> 00:06:04,379
- Oh.
- Sorry.
67
00:06:04,565 --> 00:06:06,937
- Hey, Liam!
- Hey!
68
00:06:07,052 --> 00:06:08,853
You made it. That's great!
69
00:06:09,206 --> 00:06:10,521
Oh...
70
00:06:10,671 --> 00:06:12,802
I gotta introduce you to somebody.
71
00:06:13,874 --> 00:06:15,405
I want you to meet Peggy.
72
00:06:15,453 --> 00:06:16,810
- Hi.
- It's Jenny's Mom.
73
00:06:16,858 --> 00:06:18,434
It's a little awkward, okay,
74
00:06:18,483 --> 00:06:19,749
I know, but it's fine.
75
00:06:19,797 --> 00:06:20,914
We're all here,
76
00:06:21,077 --> 00:06:23,390
we're gonna have a fantastic feast.
77
00:06:23,562 --> 00:06:25,045
Just wanna know one thing,
78
00:06:25,218 --> 00:06:26,851
do you like gravy?
79
00:06:27,036 --> 00:06:28,336
I love gravy.
80
00:06:28,624 --> 00:06:30,869
Okay, plenty of gravy, I guess.
81
00:06:37,187 --> 00:06:38,746
Who's that?
82
00:06:38,847 --> 00:06:40,890
It's just, it's work. I think.
83
00:06:43,886 --> 00:06:45,657
Hey, Clark.
84
00:06:46,194 --> 00:06:47,632
What are you doin' here?
85
00:06:48,123 --> 00:06:49,643
Here, uh,
86
00:06:49,983 --> 00:06:52,624
my Mama never let me come empty-handed,
so,
87
00:06:53,015 --> 00:06:54,737
- Happy Holidays.
- So...
88
00:06:54,785 --> 00:06:56,297
Did my um,
89
00:06:56,503 --> 00:06:58,337
did my Dad invite you?
90
00:06:58,386 --> 00:06:59,953
No, no, no, I have some news.
91
00:07:00,501 --> 00:07:01,755
- Oh.
- Donovan didn't wanna call you,
92
00:07:01,804 --> 00:07:02,905
but I thought you'd like to know,
93
00:07:02,954 --> 00:07:05,136
Caleb Browning escaped
from the hospital.
94
00:07:05,607 --> 00:07:07,058
What? When?
95
00:07:07,184 --> 00:07:08,585
This morning.
96
00:07:10,412 --> 00:07:12,915
Wow, okay. Um...
97
00:07:13,048 --> 00:07:14,749
I just wanted to make sure
you're okay, you know,
98
00:07:14,834 --> 00:07:16,601
after what happened to you yesterday.
99
00:07:17,419 --> 00:07:19,487
Oh, right. Um...
100
00:07:20,116 --> 00:07:22,290
Yeah, no, I'm-I'm-I'm-I'm okay.
101
00:07:22,992 --> 00:07:25,060
I'm okay.
102
00:07:25,961 --> 00:07:27,554
I got your voicemail.
103
00:07:28,188 --> 00:07:29,883
Right. Um...
104
00:07:30,599 --> 00:07:32,400
Yeah, uh sorry, I just,
105
00:07:32,553 --> 00:07:33,887
- Uh, it's okay, it's okay.
- I just...
106
00:07:33,936 --> 00:07:37,305
I'm not asking for anything
from you now.
107
00:07:37,593 --> 00:07:39,259
Okay.
108
00:07:40,103 --> 00:07:42,374
If you ever need me,
109
00:07:42,701 --> 00:07:44,669
you know where to find me.
110
00:07:47,519 --> 00:07:50,444
Thanks. Thanks.
111
00:08:11,189 --> 00:08:12,489
Well,
112
00:08:12,616 --> 00:08:15,510
this is the longest tapeworm
I've ever seen.
113
00:08:15,857 --> 00:08:17,898
This is the first
tapeworm I've ever seen,
114
00:08:17,947 --> 00:08:20,051
and it's more than enough for me.
115
00:08:21,350 --> 00:08:23,032
So...
116
00:08:23,406 --> 00:08:25,245
Have any idea where Caleb is?
117
00:08:25,294 --> 00:08:26,736
No.
118
00:08:26,784 --> 00:08:27,974
Still trying to piece together
119
00:08:28,023 --> 00:08:29,583
how he got out of the psych ward.
120
00:08:29,632 --> 00:08:32,875
Hey, so the tapeworm wriggled
out of her wound?
121
00:08:33,365 --> 00:08:35,435
Yeah, looks like she was stabbed.
122
00:08:35,483 --> 00:08:37,850
The wound cut her intestine, which is,
123
00:08:38,530 --> 00:08:41,689
where tapeworms attach to their hosts.
124
00:08:41,790 --> 00:08:43,023
Makes sense.
125
00:08:43,124 --> 00:08:45,401
The knife drawer was raided and...
126
00:08:46,494 --> 00:08:48,116
Yeah.
127
00:08:48,597 --> 00:08:50,631
She was here cleaning.
128
00:08:51,707 --> 00:08:53,148
I mean, why did she come back
to the house,
129
00:08:53,197 --> 00:08:54,861
let alone to...
130
00:08:55,141 --> 00:08:56,776
Clean it?
131
00:08:58,148 --> 00:09:00,412
None of this makes any sense.
132
00:09:03,252 --> 00:09:05,020
Yeah, look, um,
133
00:09:05,593 --> 00:09:08,201
Caleb escaped from the hospital.
134
00:09:08,336 --> 00:09:09,593
I know.
135
00:09:09,961 --> 00:09:11,591
The police called me.
136
00:09:11,843 --> 00:09:13,573
Did they find him?
137
00:09:14,116 --> 00:09:15,694
No. Uh,
138
00:09:15,743 --> 00:09:17,811
and his surrogate sister
was just found dead.
139
00:09:21,082 --> 00:09:22,381
That's awful.
140
00:09:22,514 --> 00:09:24,217
Just, I don't think,
141
00:09:24,281 --> 00:09:26,068
I don't think that he would...
142
00:09:26,783 --> 00:09:28,061
You're having trouble reconciling
143
00:09:28,117 --> 00:09:29,562
your instincts about Caleb.
144
00:09:29,757 --> 00:09:31,609
Yeah. Look, I just...
145
00:09:31,999 --> 00:09:33,694
I really believed that...
146
00:09:33,827 --> 00:09:35,194
That he had lost his memory,
147
00:09:35,242 --> 00:09:36,510
but if he, if he...
148
00:09:36,782 --> 00:09:38,346
Kiilled Flora...
149
00:09:38,821 --> 00:09:40,928
Someone can be both a victim of trauma,
150
00:09:40,976 --> 00:09:42,390
and an abuser.
151
00:09:42,635 --> 00:09:44,194
Maybe we saw one side of him
152
00:09:44,242 --> 00:09:45,881
and this family sees the other.
153
00:09:45,992 --> 00:09:47,926
Okay, but why cover for him,
if you're Flora?
154
00:09:47,975 --> 00:09:50,530
You know, why clean up after
him if he just killed
155
00:09:50,579 --> 00:09:52,258
two people that you love?
156
00:09:52,575 --> 00:09:55,076
Because, they love him.
157
00:09:55,748 --> 00:09:57,384
They're protecting him.
158
00:10:02,181 --> 00:10:04,182
They were trauma bonded, Donovan.
159
00:10:04,478 --> 00:10:06,679
I mean, it's when an,
160
00:10:06,728 --> 00:10:09,545
an abused person forms a strong
emotional attachment
161
00:10:09,594 --> 00:10:11,528
to their uh, to their abuser.
162
00:10:11,577 --> 00:10:13,552
- Flora and Caleb?
- Yeah, think about it.
163
00:10:13,601 --> 00:10:14,974
I mean, Flora,
164
00:10:15,022 --> 00:10:17,199
had been abused by Caleb, for years.
165
00:10:17,248 --> 00:10:19,162
She even took the family's hush money.
166
00:10:19,340 --> 00:10:21,805
So, she goes to clean upafter the murders?
167
00:10:22,009 --> 00:10:24,678
Well, maybe in her mind,
she was cleaning up after him,
168
00:10:24,779 --> 00:10:27,414
you know, protecting him,
like she has all these years.
169
00:10:27,787 --> 00:10:29,916
She might not be the only one.
170
00:10:30,270 --> 00:10:31,651
What?
171
00:10:31,700 --> 00:10:33,319
We can't get hold of Aaron Browning,
172
00:10:33,368 --> 00:10:35,603
and the address he gave us is fake.
173
00:10:36,280 --> 00:10:38,049
Okay, um,
174
00:10:38,097 --> 00:10:40,155
I'll call you if I find anything.
175
00:10:58,508 --> 00:11:01,277
The tapeworm head is still
attached to her intestine.
176
00:11:01,449 --> 00:11:03,483
I'd place her time of death
as early this morning.
177
00:11:03,584 --> 00:11:06,119
I just wish we had more to go on.
178
00:11:06,790 --> 00:11:08,591
There's this.
179
00:11:14,067 --> 00:11:15,834
Flora had liver cancer?
180
00:11:15,984 --> 00:11:18,848
I found the same masses
on John Browning's liver.
181
00:11:19,333 --> 00:11:21,034
I thought cancer too, at first, but...
182
00:11:21,187 --> 00:11:23,322
Then we got the results back
from the lab.
183
00:11:23,537 --> 00:11:25,741
They're cysts from the tapeworm larvae.
184
00:11:25,889 --> 00:11:27,545
They both had tapeworm?
185
00:11:27,675 --> 00:11:29,509
We'll send these out for biopsy.
186
00:11:30,736 --> 00:11:33,138
Or we could just do this.
187
00:11:39,581 --> 00:11:41,082
Ugh!
188
00:11:41,155 --> 00:11:44,097
Okay, yeah, looks like anchovy paste.
189
00:11:45,637 --> 00:11:49,608
Oh, it's a classic descriptor
for tapeworm cysts.
190
00:11:49,873 --> 00:11:51,665
Even I find that disgusting.
191
00:11:52,014 --> 00:11:53,919
Did she have any cysts in her brain?
192
00:11:54,411 --> 00:11:55,713
No.
193
00:11:55,776 --> 00:11:57,304
Um...
194
00:11:57,352 --> 00:12:00,005
Look, you guys,
you guys go home after this, okay?
195
00:12:00,357 --> 00:12:01,741
We will.
196
00:12:01,843 --> 00:12:04,878
- Happy Holidays, Jenny!
- Happy Holidays, Jenny.
197
00:12:05,650 --> 00:12:07,885
Happy Holidays, guys.
198
00:12:08,203 --> 00:12:09,704
Sorry, what?
199
00:12:09,813 --> 00:12:11,397
John Browning and Flora,
200
00:12:11,445 --> 00:12:13,753
both have cysts from
old tapeworm infections.
201
00:12:13,846 --> 00:12:15,098
And?
202
00:12:15,147 --> 00:12:17,444
What if the whole family
had tapeworm at some point?
203
00:12:17,570 --> 00:12:20,147
Tapeworm larvae can travel
to your-your organs
204
00:12:20,196 --> 00:12:21,483
and your muscles,
205
00:12:21,531 --> 00:12:23,239
and they can cause cysts.
206
00:12:23,442 --> 00:12:24,592
So...
207
00:12:24,710 --> 00:12:26,342
I'm thinking that Caleb Browning
208
00:12:26,390 --> 00:12:28,773
has tapeworm cysts in his brain.
209
00:12:28,821 --> 00:12:30,991
And if it's in his frontal lobe,
then that would explain
210
00:12:31,039 --> 00:12:33,069
why he can't control his emotions.
211
00:12:33,152 --> 00:12:34,432
All right, then, why wouldn't the rest
212
00:12:34,480 --> 00:12:36,225
of the family be violent?
Why wouldn't Aaron be?
213
00:12:36,309 --> 00:12:38,103
Because it's incredibly rare
214
00:12:38,152 --> 00:12:39,819
for the cysts to travel to your brain.
215
00:12:39,983 --> 00:12:41,348
Hold on for a sec, Jenny.
216
00:12:41,449 --> 00:12:43,194
We got a list of properties
the Brownings own.
217
00:12:43,303 --> 00:12:44,636
Places where Caleb could be hiding out.
218
00:12:44,685 --> 00:12:46,053
Closest is some land north
of Pickering.
219
00:12:46,102 --> 00:12:47,513
All right, thanks, man.
220
00:12:48,014 --> 00:12:49,098
Hey, Jenny?
221
00:12:49,147 --> 00:12:51,027
I think I might have a lead on
where Caleb might be hiding.
222
00:12:51,075 --> 00:12:52,411
Okay, I need to come with you.
223
00:12:52,460 --> 00:12:53,670
Okay, Jenny...
224
00:12:53,718 --> 00:12:55,608
Yeah, Donovan, I know he's dangerous,
225
00:12:55,656 --> 00:12:56,824
but he's also sick,
226
00:12:56,873 --> 00:12:58,417
and if I can explain that to him,
227
00:12:58,466 --> 00:12:59,945
I think he will accept help.
228
00:13:00,475 --> 00:13:02,803
All right,
fine. I'll text you the address.
229
00:13:02,967 --> 00:13:04,558
Okay, thank you. I'll meet you there.
230
00:13:10,483 --> 00:13:12,460
What if I had never left?
231
00:13:12,719 --> 00:13:13,920
Hmm?
232
00:13:14,140 --> 00:13:15,834
What if I had been there for Jenny
233
00:13:15,883 --> 00:13:18,351
when she got her period,
234
00:13:18,632 --> 00:13:20,827
she went on her first date...
235
00:13:21,588 --> 00:13:23,689
when she got married.
236
00:13:23,803 --> 00:13:25,052
All those things,
237
00:13:25,101 --> 00:13:27,741
all those milestones that I missed.
238
00:13:30,793 --> 00:13:33,186
And she doesn't want me here.
239
00:13:33,499 --> 00:13:35,583
What? Okay, you can't give up.
240
00:13:36,515 --> 00:13:38,069
I mean, you've gotta just...
241
00:13:38,117 --> 00:13:39,321
You know,
242
00:13:39,586 --> 00:13:41,520
keep on trying with her.
243
00:13:41,832 --> 00:13:44,300
Keep on knocking on that door.
244
00:13:46,218 --> 00:13:48,119
She's tough because she's fragile.
245
00:13:48,260 --> 00:13:49,485
Huh.
246
00:13:49,654 --> 00:13:50,981
Well, that daughter of yours
247
00:13:51,030 --> 00:13:53,182
never got that right hook from me.
248
00:13:53,420 --> 00:13:54,799
She has your temper.
249
00:13:54,900 --> 00:13:56,090
Oh, no.
250
00:13:56,138 --> 00:13:57,959
- Not mine.
- Oh, definitely,
251
00:13:58,007 --> 00:14:00,475
runs in your side of the family.
252
00:14:02,674 --> 00:14:05,676
- Hm.
- You did a good job, Gord.
253
00:14:05,998 --> 00:14:07,394
I really tried, but I just,
254
00:14:07,443 --> 00:14:10,023
I felt like I didn't know what
I was doing half the time.
255
00:14:12,559 --> 00:14:15,171
This isn't what I pictured, you know.
256
00:14:16,421 --> 00:14:17,912
When we used to...
257
00:14:18,287 --> 00:14:20,886
Lie out on your old Ford Mustang,
258
00:14:20,935 --> 00:14:23,912
imagining what our life
was gonna look like.
259
00:14:25,405 --> 00:14:27,283
We were so young.
260
00:14:27,689 --> 00:14:30,358
Oh, Sweetheart.
261
00:14:36,277 --> 00:14:39,212
There's absolutely never
been anyone for me, but you.
262
00:14:39,514 --> 00:14:40,951
Not anywhere.
263
00:14:45,057 --> 00:14:46,584
Just...
264
00:14:47,771 --> 00:14:49,178
it's just always been you.
265
00:14:49,227 --> 00:14:52,608
You know, I've imagined you
every single day?
266
00:14:53,625 --> 00:14:55,967
- Oh, well.
- You look so good.
267
00:14:56,041 --> 00:14:57,741
I'm here.
268
00:15:06,538 --> 00:15:08,038
Do you wanna go upstairs?
269
00:15:10,985 --> 00:15:13,187
Oh, Gord...
270
00:15:16,948 --> 00:15:18,949
You can say no, if you want to.
271
00:15:19,717 --> 00:15:21,185
Come on.
272
00:15:23,488 --> 00:15:26,055
Gimme your hand. Okay.
273
00:15:28,881 --> 00:15:30,728
The Brownings own 100 acres up here.
274
00:15:30,829 --> 00:15:32,630
Doesn't look inhabited at all.
275
00:15:32,948 --> 00:15:35,452
Yeah, no sign of camping or squatting.
276
00:15:35,677 --> 00:15:37,405
What would you even do up here?
277
00:15:37,850 --> 00:15:39,397
- Swim?
- Ha.
278
00:15:39,445 --> 00:15:41,242
You see a lake?
279
00:15:43,408 --> 00:15:44,909
Smell that?
280
00:15:45,756 --> 00:15:48,978
Oh, man, that is the smell of death.
281
00:16:00,537 --> 00:16:03,227
It's a feral hog, judging by the tusks.
282
00:16:08,231 --> 00:16:10,032
It was snared.
283
00:16:12,489 --> 00:16:15,545
Okay, Aaron said that
their Dad and Caleb hunted.
284
00:16:16,107 --> 00:16:18,776
Well, that's what you do up
here, you kill things.
285
00:16:28,001 --> 00:16:30,304
Hey, Jenny, no,
there's no sign of Caleb.
286
00:16:30,502 --> 00:16:33,116
We found the carcass of an old pig.
287
00:16:33,692 --> 00:16:35,025
Nah, there's no point.
288
00:16:35,074 --> 00:16:36,975
Might as well turn around
and head back home.
289
00:16:37,128 --> 00:16:38,796
Go be with your family. All right?
290
00:16:53,745 --> 00:16:56,619
Damn it!
291
00:17:03,504 --> 00:17:04,938
So, um...
292
00:17:05,290 --> 00:17:08,638
- Hey, massage is cool, huh?
- Yeah.
293
00:17:09,490 --> 00:17:10,656
- Yeah.
- Hmm.
294
00:17:10,705 --> 00:17:12,439
Yeah, no, I don't know.
295
00:17:12,514 --> 00:17:13,828
It just um...
296
00:17:14,077 --> 00:17:15,299
It really appealed to me.
297
00:17:15,404 --> 00:17:16,938
Mm-hmm.
298
00:17:17,669 --> 00:17:20,504
Um, this is kind of meh.
299
00:17:20,764 --> 00:17:21,972
Do you wanna get some rum?
300
00:17:22,021 --> 00:17:24,590
- Oh, no, no, no, don't.
Please, I-I um...
301
00:17:25,039 --> 00:17:26,848
I don't drink anymore, so.
302
00:17:27,587 --> 00:17:29,518
- Oh!
- Yeah.
303
00:17:29,756 --> 00:17:30,917
Okay...
304
00:17:31,264 --> 00:17:33,266
Well that's, that's good. Right?
305
00:17:33,315 --> 00:17:34,551
Yeah.
306
00:17:34,653 --> 00:17:37,466
Oh, wait.
307
00:17:38,348 --> 00:17:39,764
- Hey!
- Hey.
308
00:17:39,851 --> 00:17:41,489
I am uh...
309
00:17:42,027 --> 00:17:44,031
I'm kind of in the middle
of nowhere and I just uh,
310
00:17:44,080 --> 00:17:46,704
I just got a flat tire.
311
00:17:47,538 --> 00:17:50,034
Okay, I'll come get you. Just um...
312
00:17:50,876 --> 00:17:53,202
Just send me a pin of where
you are, all right?
313
00:17:53,353 --> 00:17:55,321
I'll send you one right now, okay?
314
00:17:55,774 --> 00:17:57,013
I'll uh...
315
00:17:57,342 --> 00:17:59,128
I'll see you soon. Thanks.
316
00:17:59,177 --> 00:18:01,145
It's uh, it's your Mom.
317
00:18:01,246 --> 00:18:02,342
She uh...
318
00:18:02,475 --> 00:18:03,782
She has a flat tire.
319
00:18:03,905 --> 00:18:04,970
Oh!
320
00:18:05,018 --> 00:18:06,255
I-I guess...
321
00:18:06,304 --> 00:18:08,434
That's good news that she called you...
322
00:18:09,038 --> 00:18:10,587
Romantically speaking.
323
00:18:10,689 --> 00:18:13,439
Yeah.
324
00:18:14,259 --> 00:18:16,160
Hey, it was good talking to you.
325
00:18:16,967 --> 00:18:19,482
- Yeah, you too.
- See ya soon.
326
00:18:28,767 --> 00:18:30,434
Oh, hey, Donovan?
327
00:18:30,827 --> 00:18:32,926
I um, I was actually,
I was heading home and I,
328
00:18:32,975 --> 00:18:34,645
I got a flat tire, but I'm...
329
00:18:34,746 --> 00:18:36,999
I'm standing in front
of the strangest thing.
330
00:18:37,112 --> 00:18:38,881
- What is it?
- I'm looking at a sign
331
00:18:38,929 --> 00:18:40,481
that says, "Holiday Cheer Factory"
332
00:18:40,530 --> 00:18:42,486
and on it is a picture of the angel
333
00:18:42,587 --> 00:18:44,874
that we pulled out of
Mr. Browning's ear.
334
00:18:45,022 --> 00:18:47,725
- Are you sure it's the same one?
- Yeah, 100%.
335
00:18:48,152 --> 00:18:49,517
Hey, still nothing on Caleb?
336
00:18:49,627 --> 00:18:51,541
No, Provincial Policedid a flyover with infrared.
337
00:18:51,590 --> 00:18:53,418
They didn't find any signof life either.
338
00:18:53,483 --> 00:18:55,241
Hey, are you gonna go check it out?
339
00:18:55,290 --> 00:18:57,134
I mean the Browning's did
have a lot of ornaments.
340
00:18:57,235 --> 00:18:59,269
Maybe had something to do
with the factory.
341
00:19:00,053 --> 00:19:01,305
I'll meet you up there.
342
00:19:01,354 --> 00:19:05,257
I'm uh, I'm going up Concession Road 7.
343
00:20:25,755 --> 00:20:27,280
Jenny?
344
00:20:41,406 --> 00:20:43,169
Hey, Donovan, uh...
345
00:20:43,217 --> 00:20:44,333
I...
346
00:20:44,381 --> 00:20:45,567
Am inside.
347
00:20:45,616 --> 00:20:48,090
I'm finding what looks like um,
348
00:20:48,726 --> 00:20:51,050
like a bunch of offices.
349
00:20:52,677 --> 00:20:54,192
Just meet me in here.
350
00:21:02,690 --> 00:21:04,247
Hello?
351
00:21:06,632 --> 00:21:08,299
Agh!
352
00:21:08,907 --> 00:21:10,295
Caleb.
353
00:21:13,958 --> 00:21:16,169
Caleb, I think I can help you.
354
00:21:16,381 --> 00:21:17,856
Look, I think you have a condition.
355
00:21:17,905 --> 00:21:20,282
Yeah, I'm a murderer.
That's my condition.
356
00:21:20,331 --> 00:21:21,870
Caleb, I think you have a tapeworm,
357
00:21:21,919 --> 00:21:24,611
that may have caused cysts
in your brain.
358
00:21:25,624 --> 00:21:26,754
What?
359
00:21:26,930 --> 00:21:28,797
It would make sense
on why you're violent.
360
00:21:29,060 --> 00:21:31,950
We found cysts in your father's
body, in Flora's.
361
00:21:31,999 --> 00:21:33,533
I mean, this runs in your family.
362
00:21:33,698 --> 00:21:35,538
No, that doesn't make sense,
that doesn't make sense.
363
00:21:35,586 --> 00:21:36,986
- You're not making sense.
- Yes, it could,
364
00:21:37,035 --> 00:21:38,715
because it could be from
the wild pigs that you ate,
365
00:21:38,763 --> 00:21:40,513
- or it could be in the sausage.
- I'm a vegetarian!
366
00:21:40,562 --> 00:21:42,694
I don't eat sausage,
I don't eat meat. At all.
367
00:21:42,747 --> 00:21:44,153
- But you hunt.
- I don't hunt!
368
00:21:44,202 --> 00:21:45,747
Aaron hunts! My Dad hunts!
369
00:21:45,796 --> 00:21:48,114
My Dad started taking Aaron
when he was 13 years old!
370
00:21:48,163 --> 00:21:50,983
- Started shooting pigs!
- He took Aaron here.
371
00:21:52,484 --> 00:21:54,356
Please, just go. Go, please. Please.
372
00:21:54,483 --> 00:21:55,950
Okay.
373
00:21:56,653 --> 00:21:58,842
Flora's gonna come now
and she's gonna get us,
374
00:21:58,891 --> 00:22:00,925
just like she's always done,
ever since we were little kids.
375
00:22:01,026 --> 00:22:03,100
We were like "The Lost Boys"
and she was like Wendy,
376
00:22:03,149 --> 00:22:05,266
so it's all fine now,
so just please, go.
377
00:22:05,356 --> 00:22:07,550
Caleb, Flora's dead.
378
00:22:13,143 --> 00:22:14,895
No, she's not dead.
379
00:22:15,097 --> 00:22:16,898
She's dead.
380
00:22:18,310 --> 00:22:19,844
Do you not...
381
00:22:24,715 --> 00:22:25,809
It's Aar...
382
00:22:25,857 --> 00:22:27,143
It's Aaron that had the fits.
383
00:22:27,192 --> 00:22:28,926
It's him. It... He...
384
00:22:29,521 --> 00:22:31,715
He did this and he let
you believe that it was...
385
00:22:31,896 --> 00:22:33,107
You.
386
00:22:36,377 --> 00:22:38,114
That doesn't make sense, at all!
387
00:22:38,184 --> 00:22:40,301
You're not making sense
because, because,
388
00:22:40,364 --> 00:22:42,301
because I'm his brother,
he wouldn't hurt me.
389
00:22:42,386 --> 00:22:44,420
He was the one who took
advantage of you, okay?
390
00:22:44,469 --> 00:22:47,177
What you're, what you're going
through, Caleb, this amnesia,
391
00:22:47,226 --> 00:22:49,317
this is a real thing.
392
00:22:49,411 --> 00:22:51,106
Okay, what you witnessed,
393
00:22:51,161 --> 00:22:53,247
I mean, y-your brain,
it just couldn't compute it,
394
00:22:53,295 --> 00:22:54,471
so it made you forget,
395
00:22:54,520 --> 00:22:56,506
but it did that
because of what you saw,
396
00:22:56,555 --> 00:22:58,250
Caleb, not because of what you did;
397
00:22:58,299 --> 00:22:59,424
he did this.
398
00:22:59,473 --> 00:23:01,252
Shut up! Shut up! Shut up!
399
00:23:01,353 --> 00:23:02,987
Shut up, okay?!
400
00:23:03,088 --> 00:23:05,700
Okay, help me remember. You know...
401
00:23:05,794 --> 00:23:07,777
You know memory stuff.
402
00:23:07,826 --> 00:23:09,727
All right, just help me
remember, please!
403
00:23:10,221 --> 00:23:11,896
Okay.
404
00:23:12,511 --> 00:23:13,788
It's okay.
405
00:23:13,876 --> 00:23:15,434
Please help me!
406
00:23:15,482 --> 00:23:16,649
Yeah?
407
00:23:24,766 --> 00:23:27,868
This is the police, identify yourself.
408
00:24:16,161 --> 00:24:17,962
Wah! Ah!
409
00:24:51,310 --> 00:24:53,031
"Checking out
the Holiday Cheer Factory."
410
00:24:53,079 --> 00:24:54,565
"Be back soon."
411
00:25:04,910 --> 00:25:06,977
Ow!
412
00:25:09,434 --> 00:25:12,392
Ah!
413
00:25:13,148 --> 00:25:15,283
I have a hole in my spine?
414
00:25:15,793 --> 00:25:17,126
Oh!
415
00:25:21,617 --> 00:25:22,806
I don't understand,
416
00:25:22,855 --> 00:25:25,089
I-I thought the radiationwas supposed to help.
417
00:25:27,619 --> 00:25:29,063
There's a small chance,
418
00:25:29,111 --> 00:25:30,594
however, if we operate, that,
419
00:25:30,642 --> 00:25:33,407
it could affect your ability to walk.
420
00:25:36,441 --> 00:25:38,409
Ugh.
421
00:25:59,296 --> 00:26:01,712
How'd you get your memory back?
422
00:26:04,302 --> 00:26:06,272
Someone tried to kill me.
423
00:26:06,738 --> 00:26:08,237
And it uh,
424
00:26:08,285 --> 00:26:10,838
it triggered my memory.
425
00:26:15,167 --> 00:26:17,234
Of what?
426
00:26:19,294 --> 00:26:21,732
I accidentally killed my sister.
427
00:26:24,623 --> 00:26:26,724
I pushed her down the stairs,
428
00:26:27,145 --> 00:26:29,079
when I was little.
429
00:26:31,701 --> 00:26:34,592
And that's what my brainwas hiding from me.
430
00:26:38,737 --> 00:26:41,225
Look, I feel like if you, um...
431
00:26:42,883 --> 00:26:44,639
If you can use this panic,
432
00:26:44,743 --> 00:26:46,544
you know, if you can, if you can,
433
00:26:46,645 --> 00:26:48,863
if you can take the panic
that you felt on that day,
434
00:26:48,912 --> 00:26:50,581
when you, when you saw what you saw.
435
00:26:51,022 --> 00:26:52,502
Right? And don't, don't run from it,
436
00:26:52,551 --> 00:26:54,351
just, just, I mean that is...
437
00:26:54,452 --> 00:26:56,820
Because that's what I did. Um...
438
00:26:57,454 --> 00:26:59,170
But if you can sit in,
439
00:26:59,218 --> 00:27:00,195
right now,
440
00:27:00,244 --> 00:27:03,041
if you can sit in that panic
and you can use it...
441
00:27:04,959 --> 00:27:06,667
Maybe it will...
442
00:27:07,495 --> 00:27:09,776
Help you remember
what actually happened.
443
00:27:23,582 --> 00:27:25,139
If you can just like...
444
00:27:26,266 --> 00:27:28,734
- I'm right here.
- Yeah. Okay.
445
00:27:46,966 --> 00:27:49,234
Oh!
446
00:28:06,053 --> 00:28:08,075
Ahhh!
447
00:28:09,771 --> 00:28:12,308
Wah! I can't do it!
448
00:28:16,440 --> 00:28:17,941
I didn't do it!
449
00:28:18,072 --> 00:28:19,639
I don't believe it.
450
00:28:19,688 --> 00:28:21,723
I don't believe it. God you...
451
00:28:22,817 --> 00:28:25,152
Oh God!
452
00:28:28,280 --> 00:28:29,647
I don't believe it.
453
00:28:30,461 --> 00:28:32,595
I don't believe it. Oh my God.
454
00:28:53,125 --> 00:28:54,310
I don't...
455
00:28:54,437 --> 00:28:55,906
I can't... I don't...
456
00:29:03,795 --> 00:29:06,016
It's okay, Caleb.
457
00:29:06,622 --> 00:29:08,052
It's okay.
458
00:29:11,585 --> 00:29:13,019
Jenny?
459
00:29:13,139 --> 00:29:14,764
Whoa, hey, hey. Liam!
460
00:29:14,812 --> 00:29:15,981
Liam, hey...
461
00:29:16,030 --> 00:29:18,194
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
- It's okay. It's okay.
462
00:29:18,267 --> 00:29:20,434
- Who's this?
- This is Caleb, okay?
463
00:29:20,483 --> 00:29:22,531
Caleb is a, is a friend.
464
00:29:22,579 --> 00:29:24,140
Where's Aaron? I wanna
talk to Aaron right now?
465
00:29:24,188 --> 00:29:25,774
Li-Liam doesn't know your brother.
466
00:29:25,946 --> 00:29:27,753
Just drop the knife
and we'll sort it out.
467
00:29:27,863 --> 00:29:28,983
Look, I don't wanna hurt you, man.
468
00:29:29,031 --> 00:29:30,081
I-I don't wanna hurt you.
469
00:29:30,147 --> 00:29:31,575
Come on, stop.
470
00:29:31,772 --> 00:29:32,930
No, hey! No!
471
00:29:32,978 --> 00:29:34,499
Caleb!
472
00:29:34,547 --> 00:29:36,113
Okay, stop. Liam, hey!
473
00:29:36,162 --> 00:29:37,374
Agh!
474
00:29:37,423 --> 00:29:39,725
Okay, it's okay. It's okay. It's okay.
475
00:29:39,820 --> 00:29:41,153
You all right?
476
00:29:41,202 --> 00:29:42,653
I'm okay, it's just...
477
00:29:42,754 --> 00:29:44,913
Hey, hey! No! No!
478
00:29:44,962 --> 00:29:46,524
Stop it! Stop it! Stop!
479
00:29:47,944 --> 00:29:49,218
Back up!
480
00:29:49,266 --> 00:29:51,386
- Back up! Get in there!
- Calm down! Calm down!
481
00:29:51,435 --> 00:29:52,755
Put your phones on
the ground right now.
482
00:29:52,803 --> 00:29:54,742
- Caleb! Okay.
- Right now!
483
00:29:55,400 --> 00:29:57,575
Okay, back up! Back up!
484
00:29:57,624 --> 00:29:59,183
- Okay.
- Back up!
485
00:29:59,960 --> 00:30:01,799
[
486
00:30:05,359 --> 00:30:07,046
- Are you okay?
- Ah...
487
00:30:07,095 --> 00:30:08,545
- You okay?
- Yeah, yeah, yeah.
488
00:30:08,646 --> 00:30:11,915
- Yeah?
- Yeah, I'm okay.
489
00:30:12,811 --> 00:30:14,511
- Hey, Jenny...
- Yeah.
490
00:30:14,846 --> 00:30:17,305
I know. Hey. Hey.
491
00:30:29,846 --> 00:30:31,446
Caleb! Caleb!
492
00:30:36,594 --> 00:30:38,617
You keep trying the door,
like it's gonna change.
493
00:30:38,665 --> 00:30:39,983
Yeah, I know.
494
00:30:40,032 --> 00:30:41,708
- Are you hurt?
- No, no, I'm okay.
495
00:30:41,757 --> 00:30:43,288
- No. He really hurt you.
Let me take a look.
496
00:30:43,355 --> 00:30:44,856
No, no, no, that's nothing.
497
00:30:44,942 --> 00:30:46,187
I'm just gonna look, okay.
498
00:30:47,523 --> 00:30:49,014
Okay, Doctor.
499
00:30:51,128 --> 00:30:54,226
Oh, your skin's weak
where the stitches were.
500
00:30:54,799 --> 00:30:56,533
It's weeping a little.
501
00:30:57,977 --> 00:30:59,644
Maybe it's sad.
502
00:31:01,773 --> 00:31:03,407
That's a joke.
503
00:31:03,569 --> 00:31:04,812
Yeah, I don't love the way it looks.
504
00:31:04,861 --> 00:31:06,100
Can you just keep pressure on it?
505
00:31:06,148 --> 00:31:07,454
Yep.
506
00:31:19,758 --> 00:31:21,759
I'm bad for you.
507
00:31:23,745 --> 00:31:25,422
I'm bad for myself.
508
00:31:27,936 --> 00:31:29,343
I mean...
509
00:31:30,912 --> 00:31:33,483
I was out of that rehab for
an hour when I...
510
00:31:33,704 --> 00:31:37,510
Took a drink, crashed my truck,
and lost a horse.
511
00:31:38,221 --> 00:31:40,182
I got it all back but uh...
512
00:31:42,679 --> 00:31:44,451
But then...
513
00:31:45,718 --> 00:31:47,551
I came straight to you.
514
00:31:54,865 --> 00:31:56,599
I mean, I...
515
00:31:58,996 --> 00:32:00,351
I always thought that,
516
00:32:00,532 --> 00:32:01,914
you know, we needed to
517
00:32:02,525 --> 00:32:04,511
heal and then...
518
00:32:04,844 --> 00:32:07,112
We could be together,
but maybe it's just...
519
00:32:09,574 --> 00:32:11,608
Maybe we be together and then...
520
00:32:12,877 --> 00:32:14,711
And then we can heal.
521
00:32:21,852 --> 00:32:23,306
Hey...
522
00:32:23,900 --> 00:32:25,367
I'd like that.
523
00:32:32,607 --> 00:32:34,207
Ow!
524
00:32:34,335 --> 00:32:35,402
- Sorry.
- You okay?
525
00:32:35,451 --> 00:32:36,585
Yeah, I am.
526
00:32:36,634 --> 00:32:37,804
Okay,
527
00:32:37,852 --> 00:32:39,727
- Donovan should've been here by now.
- Yeah.
528
00:32:39,775 --> 00:32:41,085
Hey, Caleb?
529
00:32:51,549 --> 00:32:53,007
Hey, come on.
530
00:32:53,125 --> 00:32:54,382
Let's go!
531
00:33:06,157 --> 00:33:07,312
Huh?
532
00:33:09,154 --> 00:33:10,492
What's wrong?
533
00:33:12,119 --> 00:33:13,687
What is it?
534
00:33:18,327 --> 00:33:19,695
The Coroner said that you were the one
535
00:33:19,744 --> 00:33:21,478
who hurt Mom and Dad.
536
00:33:21,774 --> 00:33:23,663
Aaron, she said it was you!
537
00:33:24,554 --> 00:33:25,964
Oh.
538
00:33:26,687 --> 00:33:28,411
Whoa, whoa, whoa.
539
00:33:28,460 --> 00:33:29,734
Come here.
540
00:33:29,939 --> 00:33:31,488
Come here. Come here.
541
00:33:32,089 --> 00:33:34,385
Hey. Come on.
542
00:33:36,594 --> 00:33:37,902
It's okay.
543
00:33:37,950 --> 00:33:39,857
Hey, it's you and me.
544
00:33:40,564 --> 00:33:42,265
Forever.
545
00:33:42,920 --> 00:33:45,488
- Just like always.
- Okay.
546
00:33:46,230 --> 00:33:48,564
And Flora, right?
547
00:33:51,609 --> 00:33:53,898
She said she didn't wanna come.
548
00:33:58,151 --> 00:34:00,319
Guess she doesn't love us anymore.
549
00:34:13,549 --> 00:34:15,679
You killed her, right...
550
00:34:15,948 --> 00:34:18,621
Aaron, you killed Flora?
551
00:34:21,256 --> 00:34:23,157
It's just you and me now.
552
00:34:26,898 --> 00:34:28,718
"Lost Boys" for life.
553
00:34:29,690 --> 00:34:31,257
I remember, Aaron!
554
00:34:31,305 --> 00:34:32,520
I remember!
555
00:34:32,796 --> 00:34:35,560
I saw it! I saw you hurt Mom and Dad!
556
00:34:35,877 --> 00:34:37,631
I know!
557
00:34:39,244 --> 00:34:41,178
Do you know what he did to me?
558
00:34:41,568 --> 00:34:43,869
When we were hunting.
559
00:34:45,497 --> 00:34:47,035
He'd hunt me.
560
00:34:49,563 --> 00:34:52,445
Send bullets whizzing by
my ears to toughen me up.
561
00:34:56,505 --> 00:34:57,973
Mom knew.
562
00:35:00,921 --> 00:35:02,545
We're better off now.
563
00:35:03,264 --> 00:35:04,371
We're free.
564
00:35:04,542 --> 00:35:06,276
Caleb, let me out!
565
00:35:06,479 --> 00:35:08,246
What, she's in there?
566
00:35:34,744 --> 00:35:36,300
Come on.
567
00:35:36,978 --> 00:35:39,701
Hmm.
568
00:35:42,476 --> 00:35:43,818
Mac!
569
00:35:43,866 --> 00:35:46,038
Mac, you read my lonely mind.
570
00:35:46,136 --> 00:35:48,833
- Malik!
- Mac, you okay?
571
00:35:49,393 --> 00:35:51,795
Ha, trace my phone.
572
00:35:52,038 --> 00:35:53,265
Trace my phone.
573
00:35:53,322 --> 00:35:55,003
- I can't move.
- Mac?
574
00:35:55,051 --> 00:35:56,476
I'm not far.
575
00:35:56,524 --> 00:35:58,687
Mac, are you there?
576
00:36:02,731 --> 00:36:04,499
It was me.
577
00:36:06,898 --> 00:36:08,765
I wrote it.
578
00:36:10,314 --> 00:36:13,960
"Justice for Dean Breyer."
579
00:36:14,422 --> 00:36:16,296
My first week on the job,
580
00:36:16,344 --> 00:36:17,921
Dean wouldn't shut up.
581
00:36:18,155 --> 00:36:19,989
They took him in the back.
582
00:36:20,090 --> 00:36:22,091
Mac, stay with me...
583
00:36:26,183 --> 00:36:29,295
Uh... I had a bad feeling.
584
00:36:29,733 --> 00:36:31,734
He died in his cell.
585
00:36:37,100 --> 00:36:39,558
What, what if I haven't lived right?
586
00:36:40,678 --> 00:36:41,984
What if I...
587
00:36:42,386 --> 00:36:43,680
Stepped off the path?
588
00:36:43,729 --> 00:36:45,267
- Hey, hey, Mac!
Mac, you're cutting out.
589
00:36:45,316 --> 00:36:46,435
Wait! Hey Mac!
590
00:36:46,483 --> 00:36:47,768
You're cutting out, you...
591
00:36:53,887 --> 00:36:55,320
Oh...
592
00:37:11,461 --> 00:37:13,529
Oh...
593
00:37:24,042 --> 00:37:25,955
Okay.
594
00:37:26,056 --> 00:37:28,191
All right.
595
00:37:33,946 --> 00:37:35,681
Okay.
596
00:37:45,009 --> 00:37:47,859
Hang on. I'm coming.
597
00:37:54,018 --> 00:37:55,941
Oh, God!
598
00:38:21,993 --> 00:38:23,827
- Ah...
- Hey, hey, hey, hey.
599
00:38:24,100 --> 00:38:26,964
- You okay?
- Yeah. Ah!
600
00:38:29,778 --> 00:38:31,612
Those bars, they're pretty rusty.
601
00:38:32,017 --> 00:38:34,385
I think we can pull a few off.
602
00:38:34,908 --> 00:38:36,475
- Liam, you're burning up.
- No, no.
603
00:38:36,564 --> 00:38:38,198
You're burning up.
604
00:38:38,982 --> 00:38:40,644
Oh, God.
605
00:38:45,555 --> 00:38:47,489
I think your rib pierced
your intercostal vein.
606
00:38:47,560 --> 00:38:48,685
Yeah.
607
00:38:48,766 --> 00:38:51,477
- Don't worry about me.
- No, no, you're in shock.
608
00:38:52,362 --> 00:38:53,841
Here.
609
00:38:54,611 --> 00:38:55,665
It's not clean
610
00:38:55,714 --> 00:38:57,035
and it won't last long,
but I need you...
611
00:38:57,083 --> 00:38:58,604
I need you to apply pressure, okay?
612
00:38:58,686 --> 00:38:59,838
I need you to hold this right here.
613
00:38:59,887 --> 00:39:01,285
- Yeah.
- Okay.
614
00:39:01,334 --> 00:39:02,594
Yeah.
615
00:39:02,948 --> 00:39:04,782
- Hey, Jenny...
- Yeah?
616
00:39:06,619 --> 00:39:09,146
I love you.
617
00:39:10,440 --> 00:39:12,544
- I love you, too.
- Mm-hmm.
618
00:39:15,948 --> 00:39:18,002
Hey, Liam? Liam.
619
00:39:18,126 --> 00:39:19,346
- Hey.
- Hi.
620
00:39:19,442 --> 00:39:21,037
I'm not going anywhere.
621
00:39:22,317 --> 00:39:23,968
Keep the pressure on, okay?
622
00:39:28,837 --> 00:39:30,184
Ah!
623
00:39:30,515 --> 00:39:32,518
Hey, Caleb!
624
00:39:32,716 --> 00:39:33,852
Caleb, let me out!
625
00:39:33,914 --> 00:39:35,414
Hey, Caleb!
626
00:39:35,462 --> 00:39:36,877
Caleb, let us out!
627
00:39:37,193 --> 00:39:39,227
Caleb!
628
00:39:39,570 --> 00:39:40,901
You want out...
629
00:39:41,292 --> 00:39:43,353
Dr. Cooper?
630
00:39:44,203 --> 00:39:45,803
There's someone else
in there, you know.
631
00:39:45,852 --> 00:39:47,078
There's a guy in there, too.
632
00:39:47,178 --> 00:39:48,228
Does he have a gun?
633
00:39:48,364 --> 00:39:50,602
- No.
- I'm not afraid of you. Huh.
634
00:39:50,651 --> 00:39:51,733
I'm not afraid of you.
635
00:39:51,782 --> 00:39:52,906
Come on out. Open the door.
636
00:39:52,977 --> 00:39:54,657
- Caleb, open the door!
- Open the door, huh?
637
00:39:54,705 --> 00:39:57,568
- I need you to open the door!
- Open the door...
638
00:39:57,669 --> 00:39:59,403
Caleb, open the door!
639
00:40:00,090 --> 00:40:02,227
Call an ambulance.
640
00:40:02,557 --> 00:40:03,726
Call an ambulance!
641
00:40:03,775 --> 00:40:05,125
No, we're not calling an ambulance.
642
00:40:05,180 --> 00:40:06,460
Seriously, Aaron, call an ambulance.
643
00:40:06,508 --> 00:40:07,719
Nobody's going anywhere.
644
00:40:07,767 --> 00:40:09,007
- We're not calling anyone.
- Come on,
645
00:40:09,056 --> 00:40:10,686
just call an ambulance
for her. Seriously, man!
646
00:40:10,735 --> 00:40:12,079
What a trio we are, huh?
647
00:40:12,128 --> 00:40:14,297
I won't hurt you, you won't hurt me.
648
00:40:14,346 --> 00:40:15,461
You won't hurt her.
649
00:40:15,509 --> 00:40:17,438
Call her an ambulance, you psycho!
650
00:40:17,487 --> 00:40:19,867
Come on!
651
00:40:31,516 --> 00:40:33,373
Agh!
652
00:40:35,500 --> 00:40:37,407
Come here.
653
00:40:37,455 --> 00:40:39,146
- Call 911.
- What's happening to him?
654
00:40:39,194 --> 00:40:40,397
He's having a seizure.
655
00:40:40,446 --> 00:40:42,305
Donovan, it's him! It's Aaron!
656
00:40:42,354 --> 00:40:43,570
Aaron, what are you doing?
657
00:40:43,619 --> 00:40:45,386
All right, back up. Back up!
658
00:40:46,242 --> 00:40:47,854
Call the ambulance! Now!
659
00:41:34,869 --> 00:41:38,260
- I'll see you soon.
- Definitely. All right.
660
00:41:39,641 --> 00:41:42,109
Take care of my boy.
661
00:41:42,210 --> 00:41:44,611
Thanks.
662
00:43:14,124 --> 00:43:18,124
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
44084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.