All language subtitles for Circle.of.Atonement.2015.KOREAN.1080p.WEBRip.x264-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,135 --> 00:01:58,015
"Happy birthday to me!"
2
00:01:58,098 --> 00:02:02,352
"Happy birthday to me!"
3
00:02:02,436 --> 00:02:07,274
"Happy birthday, dear Ki-jung!"
4
00:02:07,357 --> 00:02:10,527
"Happy birthday to me!"
5
00:02:12,487 --> 00:02:14,615
Now, make a wish.
6
00:02:16,158 --> 00:02:17,951
And blow out the candles.
7
00:02:27,794 --> 00:02:29,713
Why are you here?
8
00:02:29,796 --> 00:02:32,716
Is this how you treat your husband
you haven't seen in five years?
9
00:02:32,799 --> 00:02:37,012
We're no longer husband and wife.
So, just leave.
10
00:02:38,972 --> 00:02:40,891
Here, take this.
11
00:02:42,559 --> 00:02:44,186
Hurry up and open the door!
12
00:02:44,269 --> 00:02:46,688
Do I have to call the cops to make you leave?
13
00:02:46,772 --> 00:02:49,358
Bloody witch! Hey!
14
00:02:52,361 --> 00:02:53,529
Ki-jung!
15
00:02:53,612 --> 00:02:55,197
Hey, sweetie. It's Daddy!
16
00:02:55,280 --> 00:02:57,157
It's your birthday today, right?
17
00:02:57,241 --> 00:02:58,951
Ki-jung...!
18
00:03:00,160 --> 00:03:02,621
It's me, Daddy!
19
00:03:02,704 --> 00:03:05,290
Ki-jung, it's Daddy.
20
00:03:05,374 --> 00:03:06,875
Daddy has a present for you!
21
00:03:06,959 --> 00:03:10,379
Ki-jung... it's Daddy.
22
00:03:10,462 --> 00:03:11,838
You're such a big girl now.
23
00:03:11,922 --> 00:03:13,507
Ki-jung...?
24
00:03:17,302 --> 00:03:19,137
Ki-jung...!
25
00:03:26,228 --> 00:03:27,771
Ouch! Bloody hell...
26
00:03:29,398 --> 00:03:31,233
Bloody dirtbag.
27
00:03:32,484 --> 00:03:35,946
Hell! You friggin' skank!
28
00:03:36,029 --> 00:03:39,408
Open the friggin' door now! Bloody witch!
29
00:03:50,669 --> 00:03:52,546
Hell!
30
00:04:05,100 --> 00:04:07,769
Is he really my daddy?
31
00:04:13,901 --> 00:04:16,153
—What do you think?
—It's beautiful!
32
00:04:16,236 --> 00:04:18,280
—You think so?
—Yes.
33
00:04:22,367 --> 00:04:25,287
What happened to your finger?
34
00:04:25,370 --> 00:04:27,998
I hurt myself because you were late.
35
00:04:29,791 --> 00:04:31,418
Oh, you're such a klutz.
36
00:04:31,501 --> 00:04:34,338
We could have done it later.
There's no rush.
37
00:04:34,421 --> 00:04:36,006
And when would that be?
38
00:04:36,340 --> 00:04:38,675
It's always like this.
39
00:04:39,092 --> 00:04:40,594
I'm the only one fussing over everything...
40
00:04:40,677 --> 00:04:42,888
because you're always busy with work.
41
00:04:42,971 --> 00:04:44,932
There you go again.
42
00:04:47,434 --> 00:04:49,603
All right, I'm sorry.
43
00:04:49,686 --> 00:04:54,483
This painting is awesome!
It looks just like paradise.
44
00:04:56,276 --> 00:05:00,155
Hell, it was supposed
to be a light burglary sentence...
45
00:05:00,239 --> 00:05:02,824
yet I was stuck in prison for
so many friggin' years.
46
00:05:02,908 --> 00:05:04,743
How is this even fair?
47
00:05:04,952 --> 00:05:10,541
Hell. Those who have everything
are always exploiting those without!
48
00:05:10,624 --> 00:05:12,376
What has this bloody country
ever done for me?
49
00:05:12,459 --> 00:05:15,671
It should at least provide me with
the means to feed myself.
50
00:05:15,754 --> 00:05:17,589
Am I wrong?
51
00:05:18,006 --> 00:05:20,717
I only did what I did
to buy some friggin' diapers...
52
00:05:20,801 --> 00:05:23,554
and they threw me in the slammer
for five friggin' years.
53
00:05:23,637 --> 00:05:28,767
My bloody witch of a wife sent
the friggin' divorce papers to prison.
54
00:05:29,142 --> 00:05:32,646
Bloody hell. How could that schmuck
cut into my lane like that!
55
00:05:32,729 --> 00:05:34,231
Mister!
56
00:05:34,314 --> 00:05:35,607
Stop the car!
57
00:05:37,693 --> 00:05:40,404
Learn to drive properly, you bloody lunatic!
58
00:05:41,196 --> 00:05:43,282
Just my luck!
59
00:06:04,011 --> 00:06:07,222
I had a really weird dream earlier on.
60
00:06:07,723 --> 00:06:11,894
I dreamt of a guy who was weeping.
61
00:06:13,228 --> 00:06:16,231
Over me, it seemed.
62
00:06:16,732 --> 00:06:21,653
I couldn't recognise the guy at first.
63
00:06:21,737 --> 00:06:25,115
But when I took a closer look,
it was actually you.
64
00:06:25,449 --> 00:06:29,745
When I looked again,
you had turned into a child.
65
00:06:30,913 --> 00:06:35,542
I called out to you but
you wouldn't acknowledge me.
66
00:06:41,089 --> 00:06:43,342
I said, I called out to you
but you wouldn't acknowledge me.
67
00:06:43,425 --> 00:06:48,472
Could you sit back? I can't see.
68
00:07:07,658 --> 00:07:10,536
Do I annoy you?
69
00:07:11,453 --> 00:07:13,622
What's the matter now?
70
00:07:33,976 --> 00:07:35,769
Pull over.
71
00:07:38,647 --> 00:07:40,983
All right. It's my fault. I'm sorry.
72
00:07:41,066 --> 00:07:43,902
What are you apologising for?
73
00:07:43,986 --> 00:07:46,071
Let's not do this.
74
00:07:46,154 --> 00:07:49,449
Fine, let me out.
75
00:07:51,451 --> 00:07:53,620
I said, pull over.
76
00:07:53,704 --> 00:07:56,331
Yoo-shin, do you have to do this now?
77
00:07:56,415 --> 00:08:00,502
—Can we do this later...
—Why does it always have to be later?
78
00:08:01,962 --> 00:08:04,798
I said, let me out right now.
79
00:08:09,219 --> 00:08:10,262
Hey...!
80
00:08:10,345 --> 00:08:12,890
What the hell do you think you're doing?
81
00:08:14,516 --> 00:08:16,351
Okay, fine!
82
00:08:37,206 --> 00:08:39,791
Come on, answer your phone,
for heaven's sake.
83
00:08:57,392 --> 00:08:59,269
Bloody jerk!
84
00:08:59,353 --> 00:09:01,605
Go to hell!
85
00:09:01,688 --> 00:09:04,399
This is it!
86
00:09:05,901 --> 00:09:07,736
It's really over between us.
87
00:09:22,876 --> 00:09:25,254
Where did she go?
88
00:09:32,135 --> 00:09:33,512
Yoo-shin!
89
00:09:35,639 --> 00:09:37,474
Kang Yoo-shin!
90
00:11:26,625 --> 00:11:28,418
This is nuts...
91
00:12:46,705 --> 00:12:48,123
Yoo-shin!
92
00:12:53,879 --> 00:12:55,797
Yoo-shin!
93
00:12:57,633 --> 00:12:59,468
Yoo-shin!
94
00:13:02,221 --> 00:13:04,097
Yoo-shin!
95
00:14:08,662 --> 00:14:13,041
No...
96
00:14:14,585 --> 00:14:20,299
Honey! No, it can't be...
97
00:14:22,050 --> 00:14:26,180
We've checked all highway CCTVs
on the day of the incident.
98
00:14:27,472 --> 00:14:29,516
There's something I don't understand.
99
00:14:31,268 --> 00:14:32,311
Even if you had a fight...
100
00:14:32,394 --> 00:14:35,689
how could you just leave her behind
in the middle of nowhere?
101
00:14:44,364 --> 00:14:50,078
Did you know that Kang Yoo-shin
was six weeks pregnant?
102
00:14:50,287 --> 00:14:51,830
What?
103
00:15:06,386 --> 00:15:08,055
If I hadn't...
104
00:15:09,515 --> 00:15:11,308
stop the car...
105
00:15:13,352 --> 00:15:16,980
on the highway that day...
106
00:15:22,778 --> 00:15:25,906
today would have been our wedding day.
107
00:15:41,505 --> 00:15:43,382
Bloody schmuck! Look at me!
108
00:15:43,465 --> 00:15:48,804
—How could you do this to Yoo-shin?
—Please calm down, sir.
109
00:15:48,887 --> 00:15:51,098
Bloody schmuck!
110
00:15:51,181 --> 00:15:53,642
Bloody schmuck!
111
00:15:53,725 --> 00:15:56,395
How could you...
112
00:15:57,062 --> 00:15:59,731
How could you...
113
00:16:04,611 --> 00:16:06,780
How could you do this...
114
00:16:06,864 --> 00:16:08,949
to my little girl?
115
00:16:09,032 --> 00:16:12,077
How could you...?
116
00:16:19,793 --> 00:16:22,379
—Your coffee, sir.
—Thank you.
117
00:16:32,306 --> 00:16:35,559
Mummy, is Daddy not coming back?
118
00:16:35,642 --> 00:16:37,644
You don't have a daddy!
119
00:16:48,906 --> 00:16:51,617
—Have you heard from...
—No. I already said no.
120
00:16:51,700 --> 00:16:54,411
I haven't seen him.
Please stop coming around.
121
00:16:56,705 --> 00:16:57,915
Bang!
122
00:17:08,967 --> 00:17:11,178
Hearing his name alone gives me the chills.
123
00:17:11,261 --> 00:17:12,638
So please stop bothering us.
124
00:17:12,804 --> 00:17:16,016
Wait! If he ever calls, this is my number.
125
00:17:16,099 --> 00:17:17,684
Please give me...
126
00:17:18,727 --> 00:17:20,646
Excuse me?
127
00:17:25,442 --> 00:17:27,194
Hi there, kiddo.
128
00:17:27,277 --> 00:17:31,490
Do you remember me?
You shot me with a loud "bang" yesterday.
129
00:17:34,993 --> 00:17:37,204
Were you running an errand for your mother?
130
00:17:37,287 --> 00:17:39,122
Wait a minute.
131
00:17:44,086 --> 00:17:46,630
Here.
132
00:17:46,713 --> 00:17:49,675
Have this with your mother, okay?
133
00:17:51,051 --> 00:17:52,678
Well then, see you.
134
00:17:52,761 --> 00:17:54,471
Hold on a second.
135
00:17:54,721 --> 00:17:56,306
Sit down.
136
00:17:57,683 --> 00:17:59,852
Is your daddy home?
137
00:18:03,438 --> 00:18:09,820
In any case, this is my phone number.
138
00:18:09,903 --> 00:18:12,155
Make sure you give this to your mother.
139
00:18:12,239 --> 00:18:13,407
Okay?
140
00:18:13,490 --> 00:18:14,992
All right, then. Go on in.
141
00:18:15,158 --> 00:18:17,077
It's cold. See you.
142
00:18:45,564 --> 00:18:47,482
Daddy?
143
00:18:49,067 --> 00:18:50,652
Who are you?
144
00:19:07,377 --> 00:19:11,006
Darn you, friggin' witch!
Just shut the hell up!
145
00:19:11,089 --> 00:19:14,927
Whose fault is it that I became like this?
146
00:19:15,010 --> 00:19:19,556
How dare you treat me like that?
147
00:19:31,485 --> 00:19:33,612
What are you doing?
148
00:19:52,798 --> 00:19:54,925
Shin Ji-chul! Freeze!
149
00:19:59,012 --> 00:20:02,182
Don't come any closer! Stay back...!
150
00:20:02,266 --> 00:20:04,852
Calm down and put the knife down.
151
00:20:04,935 --> 00:20:06,603
Stay the hell back...
152
00:20:06,687 --> 00:20:09,231
Stay back! Stay where you are!
153
00:20:09,314 --> 00:20:10,774
No, not Ki-jung.
154
00:20:10,858 --> 00:20:13,277
Not my baby. Ki-jung!
155
00:20:14,403 --> 00:20:17,656
Back off...! Hell, I said, back off!
156
00:20:17,739 --> 00:20:19,741
Come any closer and I'll friggin' kill her!
157
00:20:19,825 --> 00:20:23,120
Are you crazy?
She's your own flesh and blood.
158
00:20:23,203 --> 00:20:25,038
She's your daughter.
159
00:20:25,122 --> 00:20:27,374
Now she's my kid?
160
00:20:27,457 --> 00:20:29,376
—Ki-jung!
—Shin Ji-chul!
161
00:20:33,922 --> 00:20:37,342
Shin Ji-chul, drop your knife.
162
00:21:05,037 --> 00:21:06,371
Ki-jung!
163
00:21:44,493 --> 00:21:47,746
Detective Lee, the chief wants to see you.
164
00:21:50,332 --> 00:21:52,584
The hospital called.
165
00:21:54,127 --> 00:21:57,381
They said the mother died a moment ago.
166
00:22:00,217 --> 00:22:03,136
This scum is denying everything.
167
00:22:03,220 --> 00:22:05,973
And the kid doesn't remember anything.
168
00:22:07,349 --> 00:22:09,560
What exactly happened?
169
00:22:14,022 --> 00:22:17,109
—The kid...
—Did the kid fire the shot?
170
00:22:22,739 --> 00:22:24,908
I can't find the kid anywhere.
171
00:23:36,855 --> 00:23:38,649
Yeah?
172
00:23:44,571 --> 00:23:46,532
She's not here.
173
00:24:15,352 --> 00:24:22,150
I can't find Mummy, mister.
Do you know where she is?
174
00:24:51,638 --> 00:24:54,224
No matter what happens, life has to go on.
175
00:24:56,435 --> 00:25:00,689
Are you even human?
You're a monster!
176
00:25:00,772 --> 00:25:03,650
Give my child back to me, you monster!
177
00:25:03,734 --> 00:25:08,155
Give me back my daughter...!
178
00:25:08,238 --> 00:25:11,325
What are you guys doing?
Take care of them!
179
00:25:11,950 --> 00:25:15,746
Bring my daughter back!
180
00:25:15,829 --> 00:25:17,623
Yoo-shin!
181
00:25:23,837 --> 00:25:26,548
Go to hell, you friggin' scum!
182
00:25:26,632 --> 00:25:28,383
I'll kill you!
183
00:25:28,467 --> 00:25:30,427
I'll friggin' kill you!
184
00:25:30,552 --> 00:25:35,015
Let me go...! Get out of my way!
185
00:25:40,521 --> 00:25:44,149
Let me go....!
186
00:25:44,233 --> 00:25:46,693
Let go me!
187
00:26:39,955 --> 00:26:42,040
Why, you little...
188
00:26:56,096 --> 00:27:00,934
"Ten years later"
189
00:27:01,018 --> 00:27:05,731
"Ten years later"
190
00:27:34,676 --> 00:27:37,471
Lee Jung-hyun, you're under arrest.
191
00:27:38,889 --> 00:27:42,643
You're under arrest for never calling me.
192
00:27:42,726 --> 00:27:44,394
Come on, Dad!
193
00:27:45,270 --> 00:27:47,356
You should have come home
during your vacation.
194
00:27:47,439 --> 00:27:49,358
Where have you been?
195
00:27:49,441 --> 00:27:51,068
Have you been tracking me again?
196
00:27:51,151 --> 00:27:55,030
Why don't you hit every corner of
this country while you're at it?
197
00:27:55,113 --> 00:27:58,158
Do you have any idea
how dangerous it is out there?
198
00:27:58,408 --> 00:27:59,952
Don't wander off like that.
199
00:28:00,035 --> 00:28:03,288
Isn't this a complete violation of my privacy?
200
00:28:05,582 --> 00:28:08,752
I'm hungry. Let's go and have a nice lunch.
201
00:28:09,086 --> 00:28:11,630
Wait, Dad. Uncuff me first.
202
00:28:11,713 --> 00:28:14,508
Everyone's staring.
203
00:28:18,345 --> 00:28:20,639
I don't have the keys with me.
204
00:28:20,806 --> 00:28:22,808
I didn't bring them.
205
00:28:27,145 --> 00:28:29,231
Fine, I'll eat it.
206
00:28:39,533 --> 00:28:41,201
Hello? Yes, it's me.
207
00:28:41,326 --> 00:28:44,204
Why? Have you found that son-of-a...
208
00:28:44,288 --> 00:28:46,874
—I mean, that fellow?
—No, we haven't.
209
00:28:46,957 --> 00:28:48,667
I'm not calling about that.
210
00:28:48,750 --> 00:28:51,837
What is it then? Do I have to be there?
211
00:28:52,546 --> 00:28:57,009
Shin Ji-chul attempted suicide this morning.
212
00:28:57,092 --> 00:28:59,970
Didn't you see the article, Chief?
213
00:29:01,763 --> 00:29:04,766
Hello? Are you there?
214
00:29:04,850 --> 00:29:06,518
Yes.
215
00:29:06,602 --> 00:29:07,895
Got it.
216
00:29:09,479 --> 00:29:12,316
I'm on my way back.
217
00:29:19,781 --> 00:29:25,037
Jung-hyun, there's a situation
at the station. I have to go.
218
00:29:25,120 --> 00:29:28,123
—Enjoy your meal.
—You have the key...?
219
00:29:28,207 --> 00:29:31,627
Go straight home and don't wander around.
220
00:29:31,710 --> 00:29:33,128
Okay?
221
00:29:33,212 --> 00:29:35,923
Sheesh. What the heck?
222
00:29:36,006 --> 00:29:38,175
I'm off.
223
00:29:42,012 --> 00:29:43,430
Dad!
224
00:29:44,932 --> 00:29:47,267
I need cash to pay the bill.
225
00:29:48,977 --> 00:29:50,395
Okay, you may go now.
226
00:29:50,479 --> 00:29:52,648
Go straight home.
227
00:30:29,893 --> 00:30:31,770
My dearest love.
228
00:30:31,854 --> 00:30:34,648
I waited but never saw sight of you.
229
00:30:34,731 --> 00:30:38,235
And so I set off towards you.
230
00:30:39,444 --> 00:30:43,115
From afar, towards where you are.
231
00:30:44,032 --> 00:30:49,580
After an immeasurable wait,
you began your journey towards me.
232
00:31:01,216 --> 00:31:05,888
From afar, slowly, to where I am.
233
00:31:08,891 --> 00:31:13,896
I make my way to you as I waited.
234
00:31:15,981 --> 00:31:20,235
Through the door
which others come and go...
235
00:31:21,486 --> 00:31:27,951
my heart beats to every footstep.
236
00:31:29,328 --> 00:31:32,998
I make my way to you as I waited.
237
00:31:33,081 --> 00:31:37,127
From afar, slowly, to where you are.
That's why I'm late.
238
00:31:47,387 --> 00:31:52,643
"Nam Chul-woong"
239
00:31:54,728 --> 00:31:57,564
Nice to meet you.
Let's do our best together.
240
00:31:59,483 --> 00:32:01,985
Do you have a girlfriend?
241
00:32:02,069 --> 00:32:03,820
Of course.
242
00:32:05,781 --> 00:32:08,742
Tell us about your first love, sir.
243
00:32:08,825 --> 00:32:11,245
This poem is about a man waiting...
244
00:32:11,328 --> 00:32:14,623
Come on, sir. It's the first day of school.
245
00:32:14,706 --> 00:32:17,042
—Tell us about your first love.
—Yes, please.
246
00:32:17,334 --> 00:32:21,880
—First love...
—First love...
247
00:32:21,964 --> 00:32:24,091
My first love...
248
00:32:30,931 --> 00:32:34,351
was ancient history. I can't remember.
249
00:32:35,102 --> 00:32:40,232
—Let's get on with our lesson.
—Oh come on, sir.
250
00:32:40,315 --> 00:32:41,567
Who is the one...
251
00:32:41,650 --> 00:32:45,821
I'm waiting for in this poem?
252
00:32:49,366 --> 00:32:50,742
The girl who was late.
253
00:32:50,826 --> 00:32:52,661
Care to take a guess?
254
00:32:52,744 --> 00:32:54,329
What?
255
00:32:58,041 --> 00:33:01,253
The one I'm waiting for is...
256
00:33:01,336 --> 00:33:03,338
Kim Min-woo!
257
00:33:03,714 --> 00:33:06,216
Hey! Shut up.
258
00:33:12,890 --> 00:33:14,558
Bloody scum!
259
00:33:16,018 --> 00:33:17,811
Grab him!
260
00:33:21,440 --> 00:33:23,567
Detective Jo.
261
00:33:23,650 --> 00:33:26,320
We got the schmuck, so take the day off.
262
00:33:26,403 --> 00:33:28,405
Just today, mind you.
263
00:33:29,615 --> 00:33:31,366
I'm off.
264
00:33:31,450 --> 00:33:33,535
You can't be discharged yet.
265
00:33:37,789 --> 00:33:39,958
Darn it.
266
00:33:40,834 --> 00:33:41,960
Chief.
267
00:33:44,421 --> 00:33:45,756
You arrested Shin Ji-chul.
268
00:33:45,839 --> 00:33:48,383
Why are you so adverse to talking about him?
269
00:33:48,467 --> 00:33:51,428
Even flattery wears thin.
270
00:33:51,512 --> 00:33:53,597
Let's just help each other out.
271
00:33:53,680 --> 00:33:57,309
—And why would I want to help a reporter?
—Please help me out here.
272
00:33:57,392 --> 00:34:00,145
How can I write an article about
Shin Ji-chul without mentioning you?
273
00:34:00,229 --> 00:34:02,356
I promise to make you look good.
274
00:34:02,439 --> 00:34:03,482
Enough already.
275
00:34:03,565 --> 00:34:05,025
Just one question.
276
00:34:06,693 --> 00:34:09,154
Fine, just one. What do you want to know?
277
00:34:09,238 --> 00:34:12,032
Shin Ji-chul has a daughter, doesn't he?
278
00:34:12,115 --> 00:34:14,868
But she's gone without a trace.
Don't you find that fishy?
279
00:34:15,827 --> 00:34:18,163
You're right.
Something doesn't smell right.
280
00:34:18,247 --> 00:34:19,498
Right?
281
00:34:23,252 --> 00:34:26,922
You should really take a shower
once in a while, Miss Kim.
282
00:34:28,173 --> 00:34:30,384
"Why were you born?"
283
00:34:30,467 --> 00:34:32,636
"Why were you born..."
284
00:34:32,719 --> 00:34:35,055
"into this dangerous world."
285
00:34:35,138 --> 00:34:37,182
"Why were you born?"
286
00:34:43,939 --> 00:34:45,023
Hey, wait for me!
287
00:34:45,107 --> 00:34:46,650
Meet you at the dormitory later.
288
00:35:25,189 --> 00:35:26,690
Mr Nam?
289
00:35:26,773 --> 00:35:29,026
Mr Nam...?
290
00:35:32,487 --> 00:35:34,489
Are you okay?
291
00:35:41,872 --> 00:35:43,707
Yoo-shin...
292
00:35:55,344 --> 00:35:56,595
Mr Nam.
293
00:35:56,678 --> 00:35:57,888
Mr Nam?
294
00:36:00,516 --> 00:36:02,476
Are you sure it's here?
295
00:36:03,977 --> 00:36:07,648
If this is not it either,
I'm just going to dump you here.
296
00:36:07,731 --> 00:36:10,567
Please sober up!
297
00:36:32,464 --> 00:36:34,174
Where is she?
298
00:36:36,218 --> 00:36:37,719
No...
299
00:36:37,803 --> 00:36:40,681
No... please don't!
300
00:37:10,794 --> 00:37:12,129
"It took forever to get you home."
301
00:37:12,254 --> 00:37:13,630
"Take this for your hangover.
Yours, the late girl."
302
00:37:26,143 --> 00:37:29,229
There are two types of assimilation
in the Korean language.
303
00:37:29,313 --> 00:37:33,942
Palatalisation and consonant assimilation.
304
00:37:34,568 --> 00:37:36,236
Let's look at consonant assimilation first.
305
00:37:36,320 --> 00:37:40,991
It is as it sounds. When you have
two consonants, they will...
306
00:37:53,629 --> 00:37:57,674
—My baby!
—Give me back my daughter.
307
00:38:02,179 --> 00:38:05,974
I'll kill you!
308
00:38:06,058 --> 00:38:09,394
I'll friggin' kill you...!
309
00:38:10,854 --> 00:38:14,483
—What's going on?
—What's happening?
310
00:38:22,160 --> 00:38:25,290
Go ahead and report me to
the police. Or sue me.
311
00:38:25,500 --> 00:38:27,500
It was my fault.
312
00:38:32,710 --> 00:38:34,960
I won't do that.
313
00:38:39,140 --> 00:38:40,800
Let's...
314
00:38:42,430 --> 00:38:44,720
be friends instead.
315
00:38:50,310 --> 00:38:52,650
Why was I removed from the promotion list?
316
00:38:52,730 --> 00:38:56,820
There's nothing I can do about it.
It's the top brass's decision.
317
00:38:56,900 --> 00:38:59,200
What can a lowly superintendent like me do?
318
00:38:59,280 --> 00:39:01,490
Were you jerking me around then?
319
00:39:01,570 --> 00:39:05,290
I nabbed eight thieves this month
and even took a bullet to the stomach!
320
00:39:05,370 --> 00:39:09,040
Sure, you caught a lot of criminals.
321
00:39:09,120 --> 00:39:15,170
But our boys are always getting hurt.
Tongues are wagging.
322
00:39:15,250 --> 00:39:19,680
The promotion candidate is on a hot streak.
323
00:39:19,760 --> 00:39:20,800
He's hot.
324
00:39:20,890 --> 00:39:23,760
He's helping the elderly who live alone...
325
00:39:23,850 --> 00:39:26,770
volunteering in charities work and
all kinds of other activities.
326
00:39:26,850 --> 00:39:31,400
You're a much better detective,
there's no doubt about it.
327
00:39:31,900 --> 00:39:38,030
But he on TV and
his popularity is through the roof.
328
00:39:38,110 --> 00:39:41,530
That's why the top management
wants to groom him.
329
00:39:41,610 --> 00:39:44,660
I'm sure you understand how it is.
330
00:39:49,870 --> 00:39:52,880
Miss Kim, it's me.
331
00:39:52,960 --> 00:39:56,170
Hi, Chief Lee. You finally called.
332
00:40:10,680 --> 00:40:13,150
Mister? We're here. Please wake up.
333
00:40:13,850 --> 00:40:16,440
—Bloody scumbag!
—What are you doing?
334
00:40:18,400 --> 00:40:20,150
I'm sorry.
335
00:40:21,450 --> 00:40:25,740
I'm so sorry.
The booze got the better of me.
336
00:40:31,370 --> 00:40:33,250
I didn't realise that we reached.
337
00:40:33,330 --> 00:40:36,250
I'm sorry. How much is it?
338
00:40:38,210 --> 00:40:40,420
Oh boy, I'm sorry.
339
00:41:10,660 --> 00:41:11,830
What are you doing here?
340
00:41:11,910 --> 00:41:14,000
There you are, my baby girl.
341
00:41:14,080 --> 00:41:15,960
This is embarrassing! Get up now.
342
00:41:16,040 --> 00:41:18,920
I got hungry while waiting for you.
343
00:41:21,670 --> 00:41:24,840
Would you like to grab a bite?
I'll treat you to anything you want.
344
00:41:24,930 --> 00:41:27,340
It's too late for supper.
345
00:41:27,430 --> 00:41:30,510
Is it that late already?
346
00:41:30,600 --> 00:41:34,190
Is there anything you want?
I'll buy it for you.
347
00:41:34,270 --> 00:41:36,230
All the shops are closed at this hour.
348
00:41:36,310 --> 00:41:38,270
—I see.
—Stand up straight!
349
00:41:38,360 --> 00:41:39,570
Thank you.
350
00:41:39,650 --> 00:41:42,280
What? This is my daughter.
351
00:41:42,360 --> 00:41:44,860
—First in her grade. She's pretty, right?
—Come on, Dad!
352
00:41:44,950 --> 00:41:47,570
All right, quit shoving me.
353
00:41:47,660 --> 00:41:50,280
I'll go in by myself.
354
00:41:50,410 --> 00:41:52,500
Dad, it's this way.
355
00:41:52,580 --> 00:41:55,160
The bed is here.
356
00:41:55,250 --> 00:41:56,750
Sweet dreams then.
357
00:41:56,830 --> 00:41:59,380
Jung-hyun!
358
00:41:59,460 --> 00:42:01,210
Where are you going?
359
00:42:01,300 --> 00:42:04,170
I came all this way because I missed you.
360
00:42:04,260 --> 00:42:05,420
I'm leaving.
361
00:42:05,510 --> 00:42:07,760
Jung...
362
00:42:09,680 --> 00:42:13,060
Come sit with me. Come on!
363
00:42:13,140 --> 00:42:16,440
Good grief, can't you just sit with me?
364
00:42:23,320 --> 00:42:25,610
This is nice.
365
00:42:25,690 --> 00:42:27,990
Time sure passes fast.
366
00:42:30,490 --> 00:42:32,370
My little girl is already a third year student.
367
00:42:32,450 --> 00:42:34,450
Second year.
368
00:42:37,620 --> 00:42:39,120
So...
369
00:42:40,710 --> 00:42:45,710
are there any bullies in your school?
Anyone bothering you?
370
00:42:45,800 --> 00:42:48,470
There are no bullies these days.
371
00:42:48,550 --> 00:42:51,600
—What about a boyfriend?
—I don't have one.
372
00:42:51,680 --> 00:42:53,260
Come on, you can be honest with me.
373
00:42:53,350 --> 00:42:56,270
I'll teach you everything you need to know.
374
00:42:56,350 --> 00:42:58,560
I really don't have one.
375
00:43:00,150 --> 00:43:02,650
How's your homeroom teacher?
376
00:43:08,150 --> 00:43:11,530
It's a male teacher?
377
00:43:11,620 --> 00:43:15,450
Don't tell me you have a crush on him.
378
00:43:16,370 --> 00:43:17,790
No way!
379
00:43:17,870 --> 00:43:21,290
What was that look on your face then?
380
00:43:25,340 --> 00:43:28,170
—My homeroom teacher...
—Yes?
381
00:43:28,250 --> 00:43:31,220
—Is a bit of a psychopath.
—How so?
382
00:43:31,300 --> 00:43:34,970
Did he pinch you or something?
383
00:43:35,050 --> 00:43:39,060
No, the kids will definitely
report him if he does that.
384
00:43:39,140 --> 00:43:41,310
Of course, they will.
385
00:43:42,730 --> 00:43:46,480
There's something odd about him.
386
00:43:48,070 --> 00:43:50,360
How should I put it?
387
00:43:52,030 --> 00:43:54,570
It's as if he has a dark past.
388
00:43:58,200 --> 00:44:00,500
But he's all right.
389
00:44:02,000 --> 00:44:04,210
Everything's fine.
390
00:44:06,040 --> 00:44:09,710
So he has a hidden past.
391
00:44:09,800 --> 00:44:11,130
I see...
392
00:45:41,970 --> 00:45:43,930
"Adopted at six, raised by single father"
393
00:45:44,020 --> 00:45:46,850
You're first in class again.
394
00:45:46,940 --> 00:45:50,190
What is it that you want to be?
Why are you working so hard?
395
00:45:50,270 --> 00:45:54,230
A judge? A doctor?
396
00:45:54,320 --> 00:45:56,280
Or a professor?
397
00:45:58,530 --> 00:45:59,990
Everything.
398
00:46:02,490 --> 00:46:04,740
You have good grades.
399
00:46:04,830 --> 00:46:10,250
Great social skills and a good personality.
400
00:46:10,330 --> 00:46:12,340
And good looks too.
401
00:46:18,260 --> 00:46:19,840
I was just kidding.
402
00:46:21,220 --> 00:46:23,350
Why are you working so hard?
403
00:46:23,890 --> 00:46:25,810
What are you afraid of?
404
00:46:28,770 --> 00:46:33,440
Well... I just want to see how far I can go.
405
00:46:41,110 --> 00:46:43,070
The truth is...
406
00:46:44,910 --> 00:46:47,000
I can't get by...
407
00:46:50,330 --> 00:46:53,000
if I don't keep myself occupied.
408
00:46:54,920 --> 00:46:59,840
Was it your dream to become a teacher?
409
00:46:59,920 --> 00:47:01,340
No.
410
00:47:03,260 --> 00:47:07,810
My dream was to marry a pretty girl
and live happily ever after.
411
00:47:07,890 --> 00:47:10,440
It's unexpectedly simple.
412
00:47:11,310 --> 00:47:14,270
So why didn't you get married?
413
00:47:22,450 --> 00:47:26,410
Wouldn't it be great if everything
works out the way we want it to?
414
00:47:26,490 --> 00:47:29,450
But that's not the way our world works.
415
00:47:31,830 --> 00:47:33,670
Is that why...
416
00:47:35,170 --> 00:47:39,050
you attempted suicide?
417
00:47:45,050 --> 00:47:46,470
It's okay.
418
00:47:47,760 --> 00:47:51,520
We all have our own burdens.
419
00:47:56,560 --> 00:48:00,150
Sir, why are you staring at me?
420
00:48:01,400 --> 00:48:03,110
You look exactly like him.
421
00:48:03,200 --> 00:48:05,160
What?
422
00:48:05,240 --> 00:48:10,040
You look exactly like someone I know.
423
00:49:16,100 --> 00:49:17,270
What are you doing?
424
00:49:17,350 --> 00:49:21,440
Come on. We're friends, aren't we?
I'll just have one drink.
425
00:49:34,290 --> 00:49:36,790
Mr Nam?
426
00:49:40,040 --> 00:49:42,920
There's someone I like.
427
00:49:45,340 --> 00:49:47,010
He's...
428
00:49:49,390 --> 00:49:53,220
really handsome with pretty eyes.
429
00:49:55,140 --> 00:49:57,230
And he's popular too.
430
00:49:57,310 --> 00:50:00,360
He has big manly hands...
431
00:50:00,440 --> 00:50:02,360
and a nice sharp nose.
432
00:50:04,110 --> 00:50:06,740
He's a really nice guy.
433
00:50:12,160 --> 00:50:15,500
So, what I would like to ask is...
434
00:50:16,700 --> 00:50:22,040
how do guys feel about girls
who make the first move?
435
00:50:22,960 --> 00:50:26,590
"Flying high in the blue sky."
436
00:50:26,670 --> 00:50:30,220
"Riding on a magic carpet!"
437
00:50:30,300 --> 00:50:33,930
"Flying through the blue world."
438
00:50:34,010 --> 00:50:37,600
"The two of us together!"
439
00:51:07,090 --> 00:51:08,630
Yoo-shin!
440
00:51:10,840 --> 00:51:12,550
Yoo-shin!
441
00:51:16,720 --> 00:51:18,350
Yoo-shin!
442
00:51:21,100 --> 00:51:23,060
Yoo-shin!
443
00:52:41,560 --> 00:52:43,350
Hang in there.
444
00:52:44,850 --> 00:52:47,860
No matter what happens, life has to go on.
445
00:53:29,360 --> 00:53:32,110
Come over here, dear.
446
00:54:05,520 --> 00:54:06,890
Look at that.
447
00:54:08,690 --> 00:54:13,020
I thought this tree was dead,
but a flower blossomed.
448
00:54:13,110 --> 00:54:16,780
You're right. It's amazing.
449
00:54:16,860 --> 00:54:18,490
It's pretty, isn't it?
450
00:54:18,570 --> 00:54:20,780
Yes, it is.
451
00:54:30,290 --> 00:54:37,470
Mummy will give you plenty of water,
so grow tall and reach the sky.
452
00:54:49,390 --> 00:54:51,060
You're so warm.
453
00:54:52,360 --> 00:54:54,020
You too.
454
00:55:00,950 --> 00:55:03,370
Look! It's a butterfly!
455
00:55:32,690 --> 00:55:35,190
Is it you, Chul-woong?
456
00:56:26,410 --> 00:56:30,370
Do you dance?
457
00:56:31,910 --> 00:56:33,080
Dance?
458
00:56:35,630 --> 00:56:39,250
We've been going for dance classes.
459
00:56:39,340 --> 00:56:43,300
Sport dance at a community centre.
460
00:56:45,760 --> 00:56:52,310
I couldn't understand the appeal.
But it turned out to be quite fun.
461
00:56:52,390 --> 00:56:55,600
He's a late bloomer.
462
00:56:55,690 --> 00:56:57,940
There's nothing wrong with that.
I think it's lovely.
463
00:56:58,020 --> 00:57:00,190
—Right, Chul-woong?
—Of course!
464
00:57:04,360 --> 00:57:09,370
You should move on with your life as well.
465
00:57:09,450 --> 00:57:15,750
We're doing our best to move on.
You should do the same.
466
00:57:17,500 --> 00:57:21,420
Meet a girl and get married.
467
00:57:22,380 --> 00:57:25,180
If that's too hard for you...
468
00:57:25,260 --> 00:57:31,430
settle things here,
move away and start anew.
469
00:57:34,430 --> 00:57:40,400
Even we have moved on.
It's time you stop mourning.
470
00:57:40,480 --> 00:57:43,230
You weren't even married.
471
00:57:55,790 --> 00:57:58,120
It's all my fault.
472
00:58:43,170 --> 00:58:44,840
Shall we go somewhere else instead?
473
00:58:44,920 --> 00:58:46,970
No, it's okay. I'm fine with queuing.
474
00:58:47,050 --> 00:58:49,050
The food here must be really good.
475
00:58:50,930 --> 00:58:54,390
You can really take spice.
476
00:58:54,470 --> 00:58:56,600
I love spicy food.
477
00:59:15,290 --> 00:59:21,290
"... the first in line to be executed are
serial killer Shin Ji-chul and five others."
478
00:59:21,370 --> 00:59:25,420
"Shin was a taxi driver
who was given the death penalty..."
479
00:59:25,500 --> 00:59:32,090
"for brutally killing his passengers in
Seoul and Gyeonggi-do back in 2004."
480
00:59:32,180 --> 00:59:34,680
"The reason cited for carrying out
capital punishment..."
481
00:59:34,760 --> 00:59:38,020
"ten years after its ruling was to
ensure public safety..."
482
00:59:38,100 --> 00:59:41,600
"and to deter similar crimes in the future."
483
00:59:45,110 --> 00:59:48,280
Don't let him get away!
484
00:59:48,360 --> 00:59:49,820
Bloody dirtbag!
485
00:59:53,030 --> 00:59:54,570
Don't let him get away!
486
00:59:54,660 --> 00:59:57,620
Who the hell is this?
487
00:59:58,700 --> 01:00:01,040
Who the heck is this?
I'm friggin' busy right now!
488
01:00:01,120 --> 01:00:02,250
Who?
489
01:00:03,920 --> 01:00:05,000
Jung-hyun's teacher?
490
01:00:13,470 --> 01:00:17,140
Hi, are you Jung-hyun's teacher?
491
01:00:17,220 --> 01:00:19,930
I'm sorry, I should have come
to see you earlier.
492
01:00:20,020 --> 01:00:22,890
I'm her father. Nice to meet you.
493
01:00:27,150 --> 01:00:31,780
You look familiar...
494
01:00:33,780 --> 01:00:36,240
Don't you recognise me?
495
01:00:36,320 --> 01:00:38,370
The Kang Yoo-shin case.
496
01:00:53,590 --> 01:00:55,640
Mr Nam Chul-woong.
497
01:00:58,390 --> 01:01:00,850
You know, don't you?
498
01:01:03,480 --> 01:01:06,520
You mean the fact that Jung-hyun
is Shin Ji-chul's daughter?
499
01:01:06,600 --> 01:01:08,110
Bloody schmuck.
500
01:01:10,610 --> 01:01:14,990
Stay away from her!
501
01:01:15,070 --> 01:01:16,610
Or I'll kill you!
502
01:01:16,700 --> 01:01:20,990
Why? Are you afraid that I might kill her?
503
01:01:22,000 --> 01:01:24,580
Jung-hyun doesn't know anything.
504
01:01:24,660 --> 01:01:26,540
She's innocent.
505
01:01:28,380 --> 01:01:29,710
Let go of me!
506
01:01:31,300 --> 01:01:33,840
What about Yoo-shin?
507
01:01:33,920 --> 01:01:37,640
What did she do wrong to deserve this?
508
01:01:37,760 --> 01:01:40,310
Why did he have to do that to her?
509
01:01:44,560 --> 01:01:48,350
Don't you know? Shall I tell you then?
510
01:01:49,610 --> 01:01:55,280
Because you abandoned her
on the highway, that's why.
511
01:01:59,620 --> 01:02:01,160
What do you know?
512
01:02:01,240 --> 01:02:03,660
What the hell do you know?
513
01:02:07,370 --> 01:02:10,460
The person you can't forgive...
514
01:02:10,540 --> 01:02:14,090
is neither Shin Ji-chul nor Jung-hyun.
515
01:02:15,220 --> 01:02:16,840
It's yourself.
516
01:02:16,930 --> 01:02:19,300
You crazy son-of-a-gun!
517
01:02:22,760 --> 01:02:24,430
Go to hell!
518
01:02:53,670 --> 01:02:55,460
Actually...
519
01:02:58,130 --> 01:03:01,050
I thought about hurting Jung-hyun.
520
01:03:02,050 --> 01:03:06,520
I wanted Shin Ji-chul to have
a taste of his own medicine.
521
01:03:08,180 --> 01:03:10,100
Mr Nam.
522
01:03:10,190 --> 01:03:14,570
Shin Ji-chul will be executed soon.
523
01:03:14,650 --> 01:03:17,240
Yes, I know that.
524
01:03:18,780 --> 01:03:22,370
There's nothing more I can do.
525
01:03:22,450 --> 01:03:24,160
Yeah.
526
01:03:25,950 --> 01:03:28,580
It's all over now.
527
01:03:30,500 --> 01:03:34,670
I wanted to get it all out before I leave.
528
01:03:35,880 --> 01:03:38,170
And I thought of you.
529
01:03:39,670 --> 01:03:43,600
It feels good to get it out of my system.
530
01:04:02,820 --> 01:04:05,910
—What happened?
—We don't know what's going on.
531
01:04:05,990 --> 01:04:08,790
He was ready to take off.
532
01:04:08,870 --> 01:04:12,960
Settled his affairs
and even bought a plane ticket.
533
01:04:13,120 --> 01:04:16,380
Should I put a travel ban on him?
534
01:04:16,460 --> 01:04:17,960
No, that's not necessary.
535
01:04:18,050 --> 01:04:19,920
No, it's okay. Just let him be.
536
01:04:20,010 --> 01:04:21,880
We may not be able to catch him
if he goes off the radar.
537
01:04:21,970 --> 01:04:23,590
I know, it's fine.
538
01:04:23,680 --> 01:04:25,720
Just let him disappear forever.
539
01:04:25,800 --> 01:04:28,520
Who's going to disappear forever?
540
01:04:33,310 --> 01:04:35,100
Where the heck did it go?
541
01:04:36,310 --> 01:04:37,650
I must have left it there...
542
01:04:37,730 --> 01:04:39,480
Excuse me for a moment, Miss Kim.
543
01:04:40,990 --> 01:04:44,280
Have you forgotten to tell me something?
544
01:04:47,120 --> 01:04:50,040
Shin Ji-chul has refused all visitations.
545
01:04:50,120 --> 01:04:52,540
His kid is missing.
546
01:04:52,620 --> 01:04:54,500
So out of the three
who were there that day...
547
01:04:54,580 --> 01:04:57,210
no, I mean four,
including the wife who was killed...
548
01:04:57,290 --> 01:05:00,630
you're the only witness.
How can you not know anything?
549
01:05:00,710 --> 01:05:03,470
Why do you keep bringing it up?
550
01:05:03,550 --> 01:05:04,800
Enough already.
551
01:05:04,880 --> 01:05:07,510
Because the story doesn't add up.
552
01:05:08,140 --> 01:05:11,890
See? I saw it in your eyes.
My hunch is right.
553
01:05:14,980 --> 01:05:18,190
Chief, have you heard?
554
01:05:18,270 --> 01:05:21,650
There's a rumour that Shin Ji-chul's
kid is now in juvenile detention.
555
01:05:21,860 --> 01:05:25,530
I guess the apple
doesn't fall far from the tree.
556
01:05:26,110 --> 01:05:28,240
Where the hell did you hear
such malicious rumours from?
557
01:05:28,320 --> 01:05:29,450
This is odd.
558
01:05:29,530 --> 01:05:33,540
Why are you so protective of her?
What is it to you anyway?
559
01:05:33,620 --> 01:05:39,090
You can write about Shin Ji-chul all you want.
560
01:05:39,170 --> 01:05:41,630
Just leave me out of it. Do you hear me?
561
01:05:42,090 --> 01:05:43,130
This is a warning.
562
01:05:43,210 --> 01:05:44,800
You have a daughter, don't you?
563
01:05:50,310 --> 01:05:51,560
Miss Kim.
564
01:05:52,850 --> 01:05:55,270
I'm telling you to drop it.
565
01:06:04,900 --> 01:06:06,490
Attention!
566
01:06:06,570 --> 01:06:08,280
Come on, run! Run!
567
01:06:46,110 --> 01:06:49,740
Chul-woong must have been here again.
568
01:06:56,410 --> 01:06:58,080
"Please take care."
569
01:07:33,490 --> 01:07:37,450
"Relationship: Victim's parents"
570
01:07:45,340 --> 01:07:48,380
We'll just go if he rejects our visitation.
571
01:09:12,630 --> 01:09:14,720
I'm sorry, dear.
572
01:09:16,050 --> 01:09:19,260
I have been...
573
01:09:20,430 --> 01:09:22,640
lying to you.
574
01:09:23,770 --> 01:09:25,650
Dear...
575
01:09:25,730 --> 01:09:29,320
I'm Yoo-shin's mother.
576
01:09:30,480 --> 01:09:32,940
How can I ever move on?
577
01:09:33,190 --> 01:09:36,950
How can I forget our little girl?
578
01:09:37,030 --> 01:09:38,910
No, you can't.
579
01:09:38,990 --> 01:09:42,620
No matter how much I pretend
that I've moved on...
580
01:09:42,700 --> 01:09:49,710
I lie in bed every night
thinking of ways to kill that monster.
581
01:09:49,790 --> 01:09:54,470
My days are numbered anyway.
582
01:09:55,720 --> 01:09:59,430
I wanted to end this myself.
583
01:09:59,510 --> 01:10:01,890
This is not enough to kill him.
584
01:10:01,970 --> 01:10:05,270
I didn't intend for him to die painlessly.
585
01:10:05,350 --> 01:10:11,020
I wanted him to feel the pain
he has put us through.
586
01:10:13,070 --> 01:10:14,650
But...
587
01:10:16,070 --> 01:10:19,950
what do I tell Yoo-shin now
when I meet her?
588
01:10:20,030 --> 01:10:23,410
That I couldn't do anything for her?
589
01:10:32,130 --> 01:10:33,460
I'm sorry.
590
01:10:35,630 --> 01:10:38,300
I couldn't do anything.
591
01:10:39,390 --> 01:10:43,560
For Yoo-shin or for you.
592
01:10:45,640 --> 01:10:48,190
I'm the one who's sorry.
593
01:10:49,310 --> 01:10:52,360
I'm sorry I'll be leaving you all alone.
594
01:10:53,860 --> 01:10:56,400
I'm really sorry.
595
01:11:00,370 --> 01:11:05,410
Let me come with you then.
596
01:11:13,290 --> 01:11:14,920
Very well.
597
01:11:16,970 --> 01:11:22,100
Shall we dance for one last time?
598
01:13:41,780 --> 01:13:43,740
They are calling him an angel.
599
01:13:43,820 --> 01:13:44,900
Good evening, Chief.
600
01:13:44,990 --> 01:13:48,280
As you were.
601
01:13:49,450 --> 01:13:50,830
Sir!
602
01:13:50,910 --> 01:13:52,040
Sir!
603
01:13:53,790 --> 01:13:57,210
I didn't know there's such a side to you.
604
01:13:57,290 --> 01:13:58,750
What are you talking about?
605
01:13:58,840 --> 01:13:59,880
Well played.
606
01:13:59,960 --> 01:14:02,710
You're better at politics than I thought.
607
01:14:03,170 --> 01:14:06,720
Here you go. The promotion's yours.
608
01:14:15,190 --> 01:14:16,690
"Noble police officer raised
murderer's daughter as his own"
609
01:14:16,770 --> 01:14:19,810
That bloody witch!
610
01:14:22,480 --> 01:14:23,940
Chief?
611
01:14:33,370 --> 01:14:34,410
Jung-hyun...
612
01:14:39,420 --> 01:14:41,380
"Missed calls: Dad"
613
01:14:46,340 --> 01:14:47,800
Min-woo!
614
01:14:52,720 --> 01:14:54,390
Where are you going?
615
01:14:56,890 --> 01:14:58,650
What's wrong?
616
01:15:15,910 --> 01:15:17,620
Is it true?
617
01:15:36,980 --> 01:15:40,730
That's right! My father's a killer!
618
01:15:42,360 --> 01:15:44,900
But so what?
619
01:15:45,650 --> 01:15:47,320
Is that my fault?
620
01:15:48,780 --> 01:15:50,990
Did I kill those people?
621
01:16:01,710 --> 01:16:03,790
Hey, wake up.
622
01:16:03,880 --> 01:16:05,090
I'm Jung-hyun's dad.
623
01:16:05,170 --> 01:16:06,420
Have you seen her?
624
01:16:39,000 --> 01:16:40,160
"Incoming call: Dad"
625
01:16:57,760 --> 01:17:00,980
You're distancing yourself from me too?
626
01:17:05,400 --> 01:17:06,730
Come in.
627
01:17:14,610 --> 01:17:16,240
Let go of me!
628
01:17:18,450 --> 01:17:19,910
What did you say?
629
01:17:22,460 --> 01:17:25,290
He said his name was Nam Chul-woong.
630
01:17:25,380 --> 01:17:28,250
Why the hell did you write that article?
631
01:17:49,690 --> 01:17:51,780
I want to kill him.
632
01:17:57,950 --> 01:17:59,530
That man.
633
01:18:03,000 --> 01:18:05,500
He killed my mother.
634
01:18:05,580 --> 01:18:07,000
Ki-jung!
635
01:18:10,300 --> 01:18:11,800
Darn it!
636
01:18:14,220 --> 01:18:15,630
Ki-jung...
637
01:18:43,040 --> 01:18:44,540
Friggin' scumbag.
638
01:18:46,460 --> 01:18:48,830
Go on, shoot me. You bloody copper!
639
01:18:53,630 --> 01:18:59,510
Worthless scumbag.
You don't deserve to live.
640
01:19:01,680 --> 01:19:03,100
Go to hell, dirtbag.
641
01:19:03,180 --> 01:19:04,770
Daddy!
642
01:19:04,850 --> 01:19:07,230
Go to hell! You worthless piece of crap!
643
01:19:15,490 --> 01:19:16,950
Mummy?
644
01:19:19,030 --> 01:19:21,490
What's wrong, Mummy?
645
01:19:22,830 --> 01:19:24,660
Mummy!
646
01:19:26,750 --> 01:19:28,540
Mummy!
647
01:19:31,580 --> 01:19:33,590
Mister.
648
01:19:33,670 --> 01:19:38,420
My mummy's hurt. Please help her.
649
01:20:39,740 --> 01:20:42,780
I got the wrong place. I'm sorry.
650
01:21:17,190 --> 01:21:21,150
You should go and see
your biological father for the last time.
651
01:21:27,830 --> 01:21:29,370
Move it!
652
01:21:37,040 --> 01:21:41,130
Detective Jo! If you track his location,
let me know immediately.
653
01:21:45,090 --> 01:21:46,510
Where?
654
01:22:03,950 --> 01:22:09,030
We shall carry out your execution
as per the Minister of Justice's order.
655
01:22:10,030 --> 01:22:12,160
Any last words?
656
01:22:16,370 --> 01:22:22,670
"Happy birthday, dear Ki-jung."
657
01:22:24,260 --> 01:22:29,300
"Happy birthday to you."
658
01:22:31,390 --> 01:22:36,690
"Happy birthday to you."
659
01:22:37,520 --> 01:22:42,820
"Happy birthday to you."
660
01:22:43,610 --> 01:22:49,870
"Happy birthday, dear Ki-jung."
661
01:22:50,530 --> 01:22:52,450
"Happy birthday..."
662
01:23:01,340 --> 01:23:03,630
Dad...
663
01:23:13,640 --> 01:23:15,350
Good afternoon.
664
01:25:55,720 --> 01:25:57,390
Dad?
665
01:26:05,900 --> 01:26:07,480
Mr Nam.
666
01:26:08,230 --> 01:26:10,230
You're finally awake?
667
01:26:15,280 --> 01:26:17,870
Where are we?
668
01:26:19,910 --> 01:26:22,700
The place of our judgment.
669
01:26:36,630 --> 01:26:38,720
Our sins have deep roots.
670
01:26:40,930 --> 01:26:43,020
But we take repentance too lightly.
671
01:26:43,980 --> 01:26:45,520
Don't we?
672
01:27:06,410 --> 01:27:08,580
This is the gun...
673
01:27:08,670 --> 01:27:10,590
he used to kill your mother.
674
01:27:26,350 --> 01:27:29,310
Jung-hyun...
675
01:27:29,400 --> 01:27:30,900
Lower the gun.
676
01:27:33,610 --> 01:27:38,990
An angel who raised
a killer's child for ten years?
677
01:27:39,070 --> 01:27:41,200
I had nothing to do with that article.
678
01:27:41,280 --> 01:27:44,160
It was him. That son-of-a-gun.
679
01:27:45,450 --> 01:27:50,630
Ten years ago, a man left his fiancée
on the highway after a fight.
680
01:27:52,790 --> 01:27:56,300
There was an ex-convict
who just got out from prison.
681
01:27:57,590 --> 01:28:03,390
He wanted to celebrate his kid's birthday
but his ex-wife kicked him out.
682
01:28:04,100 --> 01:28:05,640
And then...
683
01:28:07,680 --> 01:28:10,690
that ex-convict ran into the fiancée.
684
01:28:19,240 --> 01:28:21,700
Do you know what happened to her?
685
01:28:27,200 --> 01:28:31,790
Her jaw was shattered beyond recognition.
686
01:28:34,170 --> 01:28:36,380
If you were her fiancé...
687
01:28:37,420 --> 01:28:39,630
what would you do?
688
01:28:41,970 --> 01:28:44,140
Are you...
689
01:28:45,140 --> 01:28:47,270
the fiancé?
690
01:28:50,770 --> 01:28:53,480
I cannot forgive what he did.
691
01:28:57,070 --> 01:28:59,820
But it's not my fault.
692
01:28:59,900 --> 01:29:02,450
Someone has to be responsible for it.
693
01:29:02,530 --> 01:29:06,030
Your father died without a shred of remorse.
694
01:29:09,040 --> 01:29:10,580
So...
695
01:29:11,710 --> 01:29:14,880
I must become a killer just like my dad?
696
01:29:16,420 --> 01:29:19,420
Is that what you want?
697
01:29:19,510 --> 01:29:22,930
No! You're not a killer's child.
698
01:29:23,010 --> 01:29:24,930
You're my daughter.
699
01:29:33,940 --> 01:29:36,310
No matter what your name is...
700
01:29:36,400 --> 01:29:39,230
a killer's blood runs in you.
701
01:29:40,030 --> 01:29:42,610
I didn't forget.
702
01:29:42,700 --> 01:29:46,910
You killed my mother!
703
01:29:49,870 --> 01:29:51,870
Do you know why
I pretended not to remember?
704
01:29:54,330 --> 01:29:57,670
I was afraid if you knew that I remember...
705
01:29:59,300 --> 01:30:02,340
you would have killed me.
706
01:30:02,420 --> 01:30:03,680
No...
707
01:30:04,970 --> 01:30:07,390
No, it's not like that.
708
01:30:07,470 --> 01:30:10,220
Then why did you take me in?
709
01:30:12,480 --> 01:30:14,100
Why?
710
01:30:19,110 --> 01:30:21,320
Yes.
711
01:30:21,400 --> 01:30:24,990
I accidentally shot your mother and killed her.
712
01:30:25,070 --> 01:30:27,700
You were hiding in the closet,
shaking in fear...
713
01:30:27,780 --> 01:30:33,660
and calling out for your mum...
714
01:30:46,760 --> 01:30:49,180
I cannot forgive you.
715
01:30:51,680 --> 01:30:53,310
Jung-hyun...
716
01:30:55,060 --> 01:30:56,900
I'm sorry.
717
01:30:59,190 --> 01:31:05,900
It doesn't matter why I took you in.
718
01:31:07,740 --> 01:31:09,780
What matters is...
719
01:31:10,490 --> 01:31:12,450
you're my daughter.
720
01:31:13,580 --> 01:31:14,870
And...
721
01:31:16,540 --> 01:31:18,580
And thank you.
722
01:31:21,040 --> 01:31:22,750
Thank you...
723
01:31:23,800 --> 01:31:26,510
for being my daughter.
724
01:31:31,970 --> 01:31:34,850
Don't you want to
get out of this hellish life?
725
01:31:34,930 --> 01:31:36,810
End it here.
726
01:31:36,890 --> 01:31:39,770
Don't make Jung-hyun do it. Please.
727
01:31:40,230 --> 01:31:42,480
Kill me yourself.
728
01:31:42,570 --> 01:31:44,940
Please let her go.
729
01:31:45,030 --> 01:31:46,650
Please.
730
01:31:46,740 --> 01:31:48,110
I'm begging you, you son-of-a-gun!
731
01:31:48,200 --> 01:31:49,950
Kill him!
732
01:31:58,290 --> 01:32:00,750
You're wrong, Mr Nam.
733
01:32:03,000 --> 01:32:05,050
I'm not a killer.
734
01:32:06,510 --> 01:32:08,260
But...
735
01:32:08,340 --> 01:32:10,510
to you...
736
01:32:10,680 --> 01:32:13,720
I'll never be anything more
than a killer's child.
737
01:32:17,310 --> 01:32:22,440
There's one way we can
all rid ourselves of this pain.
738
01:32:27,570 --> 01:32:29,650
Everything will be better with me gone.
739
01:32:29,740 --> 01:32:32,120
Jung-hyun, no...!
740
01:32:32,200 --> 01:32:34,490
Back off!
741
01:32:41,830 --> 01:32:47,630
Now I know why I like you, Mr Nam.
742
01:32:51,010 --> 01:32:53,220
We are so alike.
743
01:32:55,140 --> 01:32:57,100
Our sins have deep roots.
744
01:32:58,730 --> 01:33:01,390
But we take repentance too lightly.
745
01:33:13,820 --> 01:33:17,330
Live your life well when I'm not around.
746
01:33:17,410 --> 01:33:18,450
Jung-hyun...
747
01:33:18,540 --> 01:33:20,710
If there's a next life...
748
01:33:23,080 --> 01:33:26,000
please be my real dad.
749
01:33:32,010 --> 01:33:34,010
—Jung-hyun!
—No!
750
01:33:57,870 --> 01:33:59,700
Jung-hyun!
751
01:34:34,400 --> 01:34:38,320
I had a bad dream...
752
01:34:42,580 --> 01:34:44,580
Yoo-shin.
753
01:34:47,130 --> 01:34:50,040
Could you forgive me?
754
01:35:30,000 --> 01:35:34,460
Jung-hyun, you must hang in there.
755
01:35:34,550 --> 01:35:36,550
It's all my fault.
756
01:35:36,630 --> 01:35:41,050
Please hang in there, Jung-hyun.
757
01:35:42,220 --> 01:35:44,680
It's all my fault.
758
01:35:48,770 --> 01:35:52,900
Please don't die, Jung-hyun.
48627