All language subtitles for Chernyi.Sheg.2020.MVO.WEB-DLRip.1.46Gb.MegaPeer_full.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,291 --> 00:00:05,749 Ну, парни, в последний раз вкусно едим! 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,874 Сплюнь! Чего это? 3 00:00:07,916 --> 00:00:11,165 - Дальше кафешек уже не будет. - Да у меня еды навалом. 4 00:00:11,666 --> 00:00:14,999 - На развилке вместе перекусим? - Не вопрос. 5 00:00:16,916 --> 00:00:19,790 Почему в городе такое кафе не откроют? 6 00:00:20,041 --> 00:00:22,290 Да в городе полно кафешек. 7 00:00:22,291 --> 00:00:26,124 Ну, чтобы как здесь, по-домашнему. 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,749 Перевезти бы это кафе в город... 9 00:00:32,416 --> 00:00:34,874 Ну, так, загружай и вези! 10 00:00:35,041 --> 00:00:37,790 Да я не об этом... 11 00:00:39,000 --> 00:00:41,915 Аналог бы в городе запустить. 12 00:00:42,041 --> 00:00:44,290 Народ бы пошёл. 13 00:00:44,416 --> 00:00:46,665 - Привет, Гоша! - Здорово. 14 00:00:46,750 --> 00:00:48,874 Ну, так и займись этим сам. 15 00:00:48,875 --> 00:00:51,415 Все пацаны у тебя будут обедать. 16 00:00:52,000 --> 00:00:54,290 Может, бизнесменом станешь, 17 00:00:54,416 --> 00:00:57,415 а я так и буду в Магадан мотаться. 18 00:00:58,500 --> 00:01:01,249 Что из Магадана повезёшь в этот раз? 19 00:01:01,291 --> 00:01:03,415 Что надо, то и повезу. 20 00:01:04,041 --> 00:01:08,290 Ни разу туда не ездил, все Колыма да Колыма. 21 00:01:09,916 --> 00:01:12,790 Колыма... ты же только два рейса сделал? 22 00:01:12,916 --> 00:01:15,415 Да ладно тебе, ездил же... 23 00:01:15,541 --> 00:01:17,874 Самый достойный рейс у тебя. 24 00:01:17,875 --> 00:01:21,040 - Почему это? - Не каждый сдюжит. 25 00:01:22,000 --> 00:01:25,290 Я просто Магадан хочу посмотреть. 26 00:01:26,541 --> 00:01:28,999 Молодой ещё, успеется. 27 00:01:29,875 --> 00:01:32,874 - Слышь, Вася! - Что? 28 00:01:33,541 --> 00:01:36,540 - А ты тахограф поставил? - Да. 29 00:01:37,291 --> 00:01:41,165 "Платон - плати за тонну". Не установишь - плати штраф. 30 00:01:42,666 --> 00:01:45,415 А кто нас в тайге штрафовать-то будет? 31 00:01:45,416 --> 00:01:49,290 У гаишников передвижные посты бывают, "Белый лебедь", например. 32 00:01:50,291 --> 00:01:53,040 Да пошли они! 33 00:01:53,250 --> 00:01:57,540 Пусть сначала дороги сделают. Будет автобан - будет им и тахограф. 34 00:01:58,750 --> 00:02:02,624 А цены на соляру, на бензин? Всё после нового года подорожало. 35 00:02:04,750 --> 00:02:07,749 Тоже верно. А если всё-таки попадёшься? 36 00:02:08,416 --> 00:02:11,540 А у меня карабин есть. Вон, у Гоши спроси. 37 00:02:12,041 --> 00:02:14,665 Он уже большой начальник, не то, что мы. 38 00:02:14,666 --> 00:02:17,665 - Гоша, а ты тахограф поставил? - Нет. 39 00:02:18,416 --> 00:02:21,415 Слыхал? Даже Гоша не поставил. 40 00:02:23,000 --> 00:02:27,165 Хотя он жмот, не поставит, лучше на лапу даст гаишникам. 41 00:02:27,875 --> 00:02:30,040 Умеет мужик договариваться. 42 00:02:30,666 --> 00:02:33,665 А давно это Гоша сам в рейсы стал выходить? 43 00:02:33,916 --> 00:02:36,915 Уволил он моего кореша. Изменился сильно. 44 00:02:38,166 --> 00:02:41,165 - А это кто? - Это Гоша. 45 00:02:41,541 --> 00:02:45,665 Вместе начинали, хороший был парень, свой, 46 00:02:45,666 --> 00:02:50,415 потом магазин открыл. Меняют человека деньги... 47 00:02:52,416 --> 00:02:56,624 - Вот кафе откроешь - тоже поменяешься. - Я не из таких. 48 00:02:57,791 --> 00:03:00,415 - А он в одного ездит? 49 00:03:00,875 --> 00:03:04,749 Зазнался он, только о деньгах думает. 50 00:03:04,875 --> 00:03:08,415 Перестал дорогу уважать. 51 00:03:12,291 --> 00:03:15,290 Видать, жизнь ухудшается... 52 00:06:48,375 --> 00:06:50,915 Эй! Выходите! 53 00:06:59,500 --> 00:07:02,790 - Гоша, что не сказал, что сам приедешь? - Так получилось. 54 00:07:02,791 --> 00:07:05,915 - А что, зятёк, не рад видеть? - Конечно рад! 55 00:07:06,375 --> 00:07:09,665 - А где парни? - Сейчас выйдут. Выходите уже! 56 00:07:13,791 --> 00:07:16,790 Товар в магазин разгружайте. Водку в дом. 57 00:07:18,041 --> 00:07:21,165 - Нюргуяна в магазине? - Нет, дома, с отцом. 58 00:07:27,166 --> 00:07:30,790 - Ну, как там город? - Да стоит ещё. 59 00:07:32,166 --> 00:07:35,999 - Дорога как? Не замело? - Нет. 60 00:07:40,916 --> 00:07:44,165 Айтал! Там в углу ящик есть, занеси в дом. 61 00:07:44,208 --> 00:07:45,665 Хорошо. 62 00:08:06,625 --> 00:08:10,290 - Что в новостях показали, папа? - Ничего нового. 63 00:08:12,041 --> 00:08:15,040 - Скоро борьба начнётся. - Вот и хорошо. 64 00:08:15,666 --> 00:08:17,915 Я бы тебе сама налила. 65 00:08:18,041 --> 00:08:21,040 Ну, чай-то я ещё сам могу себе налить. 66 00:08:22,416 --> 00:08:25,290 - Что готовишь? - Рыбный пирог. 67 00:08:25,625 --> 00:08:28,290 - Рыба жирная? - Вот, смотри. 68 00:08:30,500 --> 00:08:33,290 Айтал, товар привезли? 69 00:08:41,166 --> 00:08:44,165 - Брат! Привет! - Привет! 70 00:08:44,416 --> 00:08:47,415 Ты почему без предупреждения? Я бы пирожки постряпала. 71 00:08:47,416 --> 00:08:51,249 Так получилось. Я запчасти для снегохода привёз, Айтал занесёт. 72 00:08:51,291 --> 00:08:54,290 Папа, слышишь, снегоход починим! 73 00:08:55,291 --> 00:08:58,290 - Садись, сейчас чаю налью. - Сперва разгрузимся. 74 00:08:59,125 --> 00:09:02,290 - Рыбный пирог, твой любимый. - Пирог! Я скоро. 75 00:09:11,041 --> 00:09:14,790 Отец, не посидишь с нами? 76 00:09:17,875 --> 00:09:19,415 Отец? 77 00:09:43,041 --> 00:09:44,915 Угостишь сигаретой? 78 00:09:50,791 --> 00:09:53,790 - А нам что? - Вечером рассчитаемся. 79 00:10:07,875 --> 00:10:10,874 - Это же палёнка... - И что? 80 00:10:12,041 --> 00:10:15,624 - А нормальной водки не было? - Да какая разница? 81 00:10:16,041 --> 00:10:19,040 - Ещё отравятся... - Не отравятся. 82 00:10:23,541 --> 00:10:25,790 Первый клиент на подходе. 83 00:10:26,166 --> 00:10:29,165 - Всю ночь фестивалить будут. - А то. 84 00:10:37,750 --> 00:10:40,874 Зима нынче тёплая. До -50 ведь не доходило? 85 00:10:40,916 --> 00:10:42,624 Не такая уж и тёплая. 86 00:10:42,666 --> 00:10:45,665 - Брат, я тебе тут постелю, 87 00:10:47,541 --> 00:10:51,040 а мы с Айталом в магазине переночуем. - Хорошо. 88 00:10:51,791 --> 00:10:54,540 Сегодня всю ночь приходить будут. 89 00:10:54,625 --> 00:10:57,624 - Раньше стабильно -50, -60 бывало. - Хорошо же, что тепло. 90 00:10:57,666 --> 00:11:00,665 Да что-ж хорошего? Зимой должно быть холодно. 91 00:11:00,750 --> 00:11:03,749 - Это тебе, с прошедшими праздниками. - Что это? 92 00:11:03,916 --> 00:11:08,790 - Тепло - это плохо. Мерзлота растает. - Как это? 93 00:11:09,041 --> 00:11:12,040 Как красиво! 94 00:11:12,250 --> 00:11:16,124 - Всё растает, под воду уйдём. - Кстати, Ванга же говорила, потоп будет. 95 00:11:16,375 --> 00:11:20,290 - И вот ещё. - Это что? 96 00:11:21,125 --> 00:11:24,540 Говорят, детей завести помогает. 97 00:11:24,750 --> 00:11:27,749 Вроде взрослый, а байкам верит! 98 00:11:28,666 --> 00:11:31,749 Гоша! Послушай, что зять твой рассказывает! 99 00:11:31,791 --> 00:11:32,707 Что? 100 00:11:33,291 --> 00:11:36,040 Она ещё предсказала, 101 00:11:36,125 --> 00:11:39,540 что когда земля под воду уйдёт, все религии исчезнут. 102 00:11:39,791 --> 00:11:43,540 И с севера придёт древняя, истинная вера. 103 00:11:43,875 --> 00:11:45,540 Да ну? 104 00:11:46,041 --> 00:11:49,665 - Привет! Что гуляешь так поздно? - Привет, Нюкку! Хочу посылку отправить. 105 00:11:50,375 --> 00:11:52,790 Брат, к тебе пришли. 106 00:11:53,416 --> 00:11:56,415 Здравствуйте! Гоша, говорят, ты в город собрался? 107 00:11:56,458 --> 00:11:57,249 Собрался. 108 00:11:57,666 --> 00:12:02,624 У моей внучки конкурс, вот сшила сумку и хочу отправить. 109 00:12:02,750 --> 00:12:05,749 - Я посылки не беру. - Да? 110 00:12:06,916 --> 00:12:10,249 - Пожалуйста... - Я сказал - нет. 111 00:12:20,041 --> 00:12:22,415 Мог бы и взять, мелочь ведь... 112 00:12:23,041 --> 00:12:26,040 Так я к чему веду, про Вангу-то, 113 00:12:27,541 --> 00:12:33,915 она про нашу веру говорила. Доказали же, что наша вера древняя. 114 00:12:36,041 --> 00:12:41,415 Да иди ты! Так послушать, без якутов нигде не обошлось! 115 00:12:43,416 --> 00:12:47,124 - Ты завтра точно со мной едешь? - Да, конечно, какие вопросы. 116 00:12:48,541 --> 00:12:53,165 Ну, мужики, за ровную дорогу! 117 00:13:08,166 --> 00:13:11,165 Вот это я понимаю, закуска! 118 00:13:12,875 --> 00:13:17,415 Кто вообще коньяк закусывает шоколадом?! 119 00:13:19,041 --> 00:13:22,415 - Иностранец бы сказал "Дикари!". - Да и русский бы так сказал. 120 00:13:22,500 --> 00:13:25,999 А мы и есть дикари! 121 00:13:29,250 --> 00:13:31,790 Кстати, глава приезжал. 122 00:13:31,916 --> 00:13:35,665 Обещал вышку поставить, тогда связь появится. 123 00:13:37,166 --> 00:13:40,165 Да он только языком трепать хорош. 124 00:13:40,416 --> 00:13:43,790 Сам-то в городе живет, какой он глава после этого? 125 00:13:44,125 --> 00:13:48,249 Пусть сперва цены на перелёты снизит. Мы тут не живём, а выживаем! 126 00:13:48,541 --> 00:13:51,790 - А ты говоришь, глава! - А я-то что? 127 00:13:53,041 --> 00:13:55,790 Я не могу купить билет на самолет, 128 00:13:56,291 --> 00:13:59,915 буду несколько суток с Гошей трястись, а если селезёнка у меня лопнет? 129 00:14:00,041 --> 00:14:03,040 А на обследование попасть надо. 130 00:14:03,125 --> 00:14:06,290 Ты говоришь, связь будет, а связь должна была быть уже давно! 131 00:14:06,416 --> 00:14:10,415 В каком веке живём-то? Пусть дороги сперва сделает! 132 00:14:10,416 --> 00:14:13,290 Тогда нахрена нам самолёты нужны будут! 133 00:14:13,291 --> 00:14:16,749 Давай в следующий раз морду ему набьём! 134 00:14:17,000 --> 00:14:19,665 Не понял! Что ты сказал?! 135 00:14:19,750 --> 00:14:22,749 - Ты чего? Успокойся! - Главу отмазываешь?! Сейчас получишь! 136 00:14:23,375 --> 00:14:26,749 - Успокойся! Пошёл отсюда! - Что? 137 00:14:27,541 --> 00:14:30,165 - Чего ты? - Пошёл, я сказал! 138 00:14:45,166 --> 00:14:47,290 Тише будь. 139 00:14:48,500 --> 00:14:51,290 А что он за главу впрягся-то? 140 00:14:51,375 --> 00:14:54,040 Плохо ведь живём! 141 00:14:54,375 --> 00:14:58,624 Плохо тебе живётся? Еда, вещи, водка - всё есть. Что ещё надо? 142 00:14:59,250 --> 00:15:03,499 Ну, спасибо, что магазин открыл, да вот дороговато у тебя. 143 00:15:04,791 --> 00:15:09,624 Дорого ему! А что, бесплатно теперь раздавать? 144 00:15:10,000 --> 00:15:12,790 - Не понял. - Северная надбавка на что? 145 00:15:12,916 --> 00:15:16,499 Ганя, запомни, на севере никогда не будет дёшево. 146 00:15:18,666 --> 00:15:23,499 Ну-ну, не сердись. Ты нас и правда выручаешь. 147 00:15:25,625 --> 00:15:28,415 Иди, отоспись. Завтра в семь будь. 148 00:15:28,416 --> 00:15:31,790 Готовим машину и выезжаем. Мне в понедельник в городе надо быть. 149 00:15:32,791 --> 00:15:35,790 Всё под контролем, братан! 150 00:15:35,916 --> 00:15:39,999 Завтра буду, как штык! Ладно, пока! 151 00:16:29,125 --> 00:16:33,790 Овны - есть препятствия для достижения цели, не торопись, обдумай все. 152 00:16:34,000 --> 00:16:37,290 Придерживайся пословица: "Семь раз отмерь, один раз отрежь" 153 00:16:39,375 --> 00:16:44,415 Тельцы - пришло время, когда в тебе нуждаются твои родные. 154 00:16:44,416 --> 00:16:47,749 Будь внимателен к своей половинке. 155 00:16:48,666 --> 00:16:53,915 Близнецы - в тебе раскроются скрытые таланты в домашних делах. 156 00:16:53,916 --> 00:16:56,165 Стоит попробовать свои силы. 157 00:16:58,041 --> 00:17:03,415 Рак - предстоит выгодное предложение, или можете вложить деньги для приумножения. 158 00:17:03,541 --> 00:17:08,415 Одинокий человек встретить свою любовь. Надейтесь на лучшее. 159 00:17:10,916 --> 00:17:14,040 Львы - старайтесь докончить старые дела. 160 00:17:14,166 --> 00:17:17,540 Будь внимателен к своим детям, стоит уделить им больше времени. 161 00:17:18,666 --> 00:17:22,915 Девы - отнеситесь к своей работе более ответственно. 162 00:17:23,000 --> 00:17:28,290 Но и о здоровье не стоит забывать. Не жертвуй им напрасно. 163 00:17:30,041 --> 00:17:33,040 Прогноз погоды в Якутии. 164 00:17:33,416 --> 00:17:38,415 По сведению Якутской гидр-метрологической станции, температура сегодня: 165 00:17:38,625 --> 00:17:41,624 в центральных районах: Бердигестях минус 45, 166 00:17:41,666 --> 00:17:44,915 Намцах, Покровске минус 40. 167 00:17:45,416 --> 00:17:48,665 в восточных районах : в Амге минус 50, в Чурапче минус 46, 168 00:17:48,875 --> 00:17:52,374 Ытык Кюель минус 53, в Крест-Халджай минус 55. 169 00:17:52,541 --> 00:17:55,290 Усть-Майя минус 45 градусов. 170 00:17:55,416 --> 00:17:59,040 в Вилюйских районах: Вилюйске минус 40, Верхневилюйске минус 43, 171 00:17:59,166 --> 00:18:01,790 Нюрба и Сунтар минус 45, 172 00:18:01,916 --> 00:18:05,874 в западных районах: Мирный 40, Олекминск 42, 173 00:18:06,041 --> 00:18:08,749 Нерюнгри 40 градусов ниже нуля, 174 00:18:08,916 --> 00:18:11,790 в Колымо-Индигирских районах: Среднеколымск 40 175 00:18:11,791 --> 00:18:15,499 Верхнеколымск 42, Оймякон 60 176 00:18:15,666 --> 00:18:19,290 Зырянка 50, Черский - 35 градусов ниже нуля. 177 00:18:19,666 --> 00:18:22,665 в Янский районах: Верхоянск 55 178 00:18:22,875 --> 00:18:26,874 Депутатский 50, Батагай 48 градусов ниже нуля, 179 00:18:27,500 --> 00:18:32,040 Северо-западных районах: Оленек 40, Тикси - днем 35 градусов ниже нуля, 180 00:18:32,791 --> 00:18:37,999 сегодня в городе Якутск, ветер северо-восточный 2-4 метра в секунду. 181 00:18:38,041 --> 00:18:43,999 снега нет, дневная температура 45-50 градусов ниже нуля. 182 00:18:54,500 --> 00:18:57,290 Айтал, а запчасти здесь можно достать? 183 00:18:57,291 --> 00:19:00,165 Нет конечно, откуда? А что? 184 00:19:00,416 --> 00:19:03,415 - Глохнет часто. - Ремонтироваться будешь? 185 00:19:03,541 --> 00:19:06,124 Ну, до города-то доедет, наверное. 186 00:20:00,541 --> 00:20:04,540 Вчера только говорили, что тепло, а сегодня подморозило. 187 00:20:11,750 --> 00:20:15,040 - Эй, Гош! Здорово! - Не кричи. 188 00:20:16,166 --> 00:20:19,165 - Айтал! Водка есть? - Есть, есть. 189 00:20:20,291 --> 00:20:24,040 - Здорово, братан, есть бутылка? - Есть. 190 00:20:25,791 --> 00:20:29,665 - Вы же знаете - в долг не даём! - А я у Гоши спросил. 191 00:20:30,125 --> 00:20:34,249 Братан, погоди! Голова сейчас треснет. 192 00:20:34,791 --> 00:20:37,374 - Пожалуйста... - Я же сказал - нет! 193 00:20:37,416 --> 00:20:40,290 - Братан, душа болит... - Мясо ему предложи... 194 00:20:40,416 --> 00:20:42,665 Давай на мясо меняться! 195 00:20:43,541 --> 00:20:46,540 Дам тушу оленя, мне хотя бы 2-3 бутылки... 196 00:20:48,291 --> 00:20:51,040 - Дай подумать. - Тушу даю. 197 00:20:51,291 --> 00:20:54,290 Ну, что говорит? 198 00:20:54,291 --> 00:20:59,124 - Гош! Я не понял, ты берега попутал?! - Хорош! 199 00:20:59,291 --> 00:21:02,040 Ой, мальчики, вы что? 200 00:21:02,166 --> 00:21:05,040 Двадцать. Двадцать туш. 201 00:21:05,916 --> 00:21:09,665 - Двадцать... это перебор. - За три ящика. 202 00:21:11,791 --> 00:21:15,540 - Всё равно много. - Нет, так нет. 203 00:21:16,291 --> 00:21:18,749 Как так, братан... 204 00:21:19,291 --> 00:21:23,290 Братан, стой! Двадцать не будет, пятнадцать дам! 205 00:21:24,541 --> 00:21:26,665 - Три ящика. - Айтал. 206 00:21:26,666 --> 00:21:29,874 - Пятнадцать... за три ящика! - Езжай за мясом. 207 00:21:29,916 --> 00:21:32,624 - Три ящика? - Да, три ящика получишь. 208 00:21:33,916 --> 00:21:36,915 - Может, одну бутылку сейчас дашь? - Нет, сначала мясо. 209 00:21:37,666 --> 00:21:40,540 - Сейчас будем. - Побыстрее, Гоша скоро выезжает. 210 00:21:40,541 --> 00:21:42,915 Ты что орёшь, когда я с людьми разговариваю? 211 00:21:43,000 --> 00:21:45,999 Поехали к нам, мясо привезем. 212 00:21:46,125 --> 00:21:49,290 - Иди, заводись. - Что сказали? 213 00:21:51,041 --> 00:21:53,915 - Так достал или нет? - Дай сюда. 214 00:21:54,000 --> 00:21:56,665 Отпусти... дай ружье. 215 00:21:57,750 --> 00:22:00,540 - Достал?! - Не ори, на, держи вот. 216 00:22:02,291 --> 00:22:04,790 - Что сказали-то?! - Будет! 217 00:23:10,875 --> 00:23:13,874 Алло, это Гоша. 218 00:23:16,041 --> 00:23:19,040 Мясо будет, оленина. 219 00:23:20,375 --> 00:23:22,540 И чир тоже будет. 220 00:23:23,750 --> 00:23:25,790 Хорошо, дам знать, как буду. 221 00:23:26,541 --> 00:23:29,165 Увидимся, пока. 222 00:23:31,166 --> 00:23:33,040 Здравствуйте! 223 00:23:38,291 --> 00:23:41,290 Гоша, я тебе вот, рыбы принесла... 224 00:23:42,500 --> 00:23:45,040 Возьми, пожалуйста, посылку... 225 00:23:45,791 --> 00:23:47,665 Хорошо, дай сюда. 226 00:23:48,375 --> 00:23:51,374 Только я не доставка, пусть звонят и сами забирают. 227 00:23:51,666 --> 00:23:54,540 Да, конечно, позвонят. 228 00:23:54,625 --> 00:23:57,624 - А рыбу не возьмёшь? - Нет. 229 00:23:58,625 --> 00:24:02,707 В сумке ещё документы, не потеряй, пожалуйста. 230 00:24:02,750 --> 00:24:05,540 Хорошо, дам знать, как доеду. 231 00:24:17,875 --> 00:24:20,874 Алло. Здорово! 232 00:24:21,750 --> 00:24:25,749 Это я. Говорил же, что тут связи нет. 233 00:24:27,416 --> 00:24:29,499 Мне тут ещё мясо привалило. 234 00:24:30,666 --> 00:24:33,040 Три ящика отдал за пятнадцать туш. 235 00:24:35,291 --> 00:24:38,290 Три ящика - это от силы тысячи три. 236 00:24:40,375 --> 00:24:43,374 А за пятнадцать туш подниму тысяч двести. 237 00:24:45,541 --> 00:24:48,540 Жди короче, через пять дней буду. 238 00:24:49,416 --> 00:24:50,665 Всё, давай. 239 00:25:39,541 --> 00:25:41,790 Тебе хватит, ты уже в хлам. 240 00:25:41,791 --> 00:25:44,415 - Что расселись, езжайте уже! - Сейчас уедем. 241 00:25:49,125 --> 00:25:53,165 Главное, закрепите хорошенько. 242 00:25:53,291 --> 00:25:56,290 - Ганю не видел? - У Афони, пьяный лежит. 243 00:25:56,791 --> 00:25:58,749 Вот сволочь. Ладно. 244 00:25:59,416 --> 00:26:01,665 Дверь выдержит, нормально... 245 00:26:01,791 --> 00:26:04,415 Гош, красавчик... в следующий раз пива привези... 246 00:26:04,416 --> 00:26:08,124 - Вот, собрала тебе в дорогу. - Спасибо! Я поехал. 247 00:26:08,166 --> 00:26:11,040 - Ты что, последнее мясо отдал?! - Да это не последнее мясо... 248 00:26:11,416 --> 00:26:13,665 - Братишка... - Что с тобой? 249 00:26:13,666 --> 00:26:15,915 Сейчас за свежим мясом поедем. 250 00:26:16,041 --> 00:26:19,040 - Вы с ним когда-нибудь помиритесь? - Я то что? Это всё он. 251 00:26:19,125 --> 00:26:22,124 - Лучше бы за детьми смотрел! Чем их теперь кормить? 252 00:26:22,166 --> 00:26:25,624 Может, и правда, бросить водкой торговать? 253 00:26:25,666 --> 00:26:27,790 Ты что? Это-ж наш хлеб. 254 00:26:27,916 --> 00:26:30,999 А старик просто в Совке застрял. 255 00:26:31,166 --> 00:26:35,040 - Как будто в то время не пил никто... 256 00:26:35,041 --> 00:26:38,040 Иди домой, замерзнешь. Я поехал, пока! 257 00:26:38,250 --> 00:26:41,124 - Эй, ты! Гоша! 258 00:26:41,250 --> 00:26:44,249 Не стыдно тебе своих же обманывать?! 259 00:26:44,416 --> 00:26:47,415 - Остановитесь, дети... - Пусти меня! 260 00:26:47,500 --> 00:26:49,999 - Брат, а Ганя? - Один поеду. 261 00:26:50,000 --> 00:26:53,874 - Будь ты проклят! Уйди! - Что ты меня позоришь перед людьми?! 262 00:26:54,041 --> 00:26:57,665 - Мама, пойдём домой, пожалуйста... - Разойдитесь! 263 00:27:01,166 --> 00:27:04,374 - Что ты развыступалась? - Домой не приходи! 264 00:33:03,375 --> 00:33:05,124 Сука... 265 00:33:21,625 --> 00:33:23,915 Старая колымага... 266 00:34:00,291 --> 00:34:02,374 Куда подевались... 267 00:34:20,791 --> 00:34:22,415 Вот блин! 268 00:44:38,166 --> 00:44:42,499 Нет!!! 269 00:45:25,000 --> 00:45:27,999 Помогите!!! 270 00:50:53,541 --> 00:50:56,415 Мёртвый. Приехал. 271 00:50:56,666 --> 00:50:58,749 Я живой... 272 00:51:00,666 --> 00:51:03,665 Разгружай машину, мужики. 273 00:51:03,791 --> 00:51:06,499 Разделим поровну. 274 00:51:06,541 --> 00:51:08,665 Живой я, говорю... 275 00:51:08,791 --> 00:51:11,665 - Давно загнулся, думаешь? - Видать, ещё ночью. 276 00:51:11,750 --> 00:51:14,749 Вы чего, мужики?! Эй! 277 00:51:15,416 --> 00:51:18,415 Вы что творите?! 278 00:55:34,291 --> 00:55:37,165 Боже всевышний... 279 00:55:37,750 --> 00:55:40,749 Спаси... спаси... 280 00:55:42,166 --> 00:55:44,165 Спаси... 281 01:10:45,375 --> 01:10:48,999 Гоша, золотко, почему так рано встал? 282 01:10:49,166 --> 01:10:52,624 Ты со мной не пойдешь, поспи еще. 283 01:17:08,291 --> 01:17:10,374 Чего разлёгся? Вставай! 29325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.