All language subtitles for Berkeley-Square_14042021.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,000 --> 00:02:29,036 t.me/@Abolix Well Mr Standish, we've made good travelling. 2 00:02:29,267 --> 00:02:31,465 Delightful .. today it is my turn, Clinton. 3 00:02:33,090 --> 00:02:33,781 Here. 4 00:02:34,014 --> 00:02:37,537 Oh lookee gentlemen, Captain Standish pays with our good English gold. 5 00:02:37,916 --> 00:02:40,352 He knows his Yankee script has no currency here. 6 00:02:41,835 --> 00:02:44,237 Gentlemen .. I give you the King. 7 00:02:44,799 --> 00:02:46,114 The King! 8 00:02:51,292 --> 00:02:53,485 Well, I owe no allegiance to George III. 9 00:02:54,635 --> 00:02:57,686 However, since the war has been over a year .. your King. 10 00:02:58,165 --> 00:02:59,047 Well put, sir. 11 00:02:59,531 --> 00:03:01,820 Now I'll give you another toast, more to your liking. 12 00:03:02,428 --> 00:03:03,889 Your General Washington. 13 00:03:06,499 --> 00:03:07,603 Washington! 14 00:03:11,151 --> 00:03:14,184 You best beware our English ales, Standish .. it is a strong brew. 15 00:03:15,536 --> 00:03:20,148 Look Clinton, I'll bet you five guineas I'll drink you under the table in town. 16 00:03:21,309 --> 00:03:22,483 Taken! 17 00:03:23,264 --> 00:03:25,480 Now there Landlord, what's the talk of London? 18 00:03:25,774 --> 00:03:30,147 Nowt .. excepting last Friday, a Frenchman flew over the Channel. 19 00:03:30,698 --> 00:03:32,617 Dover to Calais. ─ Flew? 20 00:03:33,635 --> 00:03:36,441 Hey, where's my Yankee friend? Hi .. Standish. 21 00:03:37,611 --> 00:03:40,062 It is the very thing you bored me with all the way from America. 22 00:03:40,660 --> 00:03:42,837 The day would come he said, when we would all fly. 23 00:03:43,152 --> 00:03:47,028 Aye, and we laughed him down. ─ By what means did the Frenchman fly? 24 00:03:47,475 --> 00:03:52,049 Why, he flew in a basket sir, hung under a big bag of hot air. 25 00:03:52,791 --> 00:03:54,907 A "balloon" I think they call it, sir. 26 00:03:56,636 --> 00:04:00,708 It's beginning .. this new age of speed and invention. 27 00:04:02,669 --> 00:04:04,627 Which we shall never live to see. 28 00:04:06,151 --> 00:04:08,100 Will you take your places gentlemen, please. 29 00:04:20,314 --> 00:04:24,826 What time shall we reach London, Major? ─ Mid-afternoon, if you bestir yourself. 30 00:04:25,179 --> 00:04:28,445 Then I shall be able to wait upon my cousins .. before dinner. 31 00:04:29,140 --> 00:04:30,401 Where do they reside? 32 00:04:31,845 --> 00:04:33,362 Berkeley Square. 33 00:05:18,680 --> 00:05:19,755 Wilkins. 34 00:05:22,403 --> 00:05:24,260 Oh master Tom. 35 00:05:26,032 --> 00:05:29,725 Gad's life Wilkins, when did you turn prude? 36 00:05:41,131 --> 00:05:43,335 Tell me, why do you slink about so? 37 00:05:43,733 --> 00:05:47,716 Are not maids difficult enough to find at the beggarly wage we can afford? 38 00:05:48,166 --> 00:05:50,327 Without your making the keeping of them impossible. 39 00:05:50,445 --> 00:05:53,360 It is me you should thank sister, that they seek our employment at all. 40 00:05:53,909 --> 00:05:57,798 Your tastes are those of a stable-boy. ─ You're all alike in the dark. 41 00:06:06,067 --> 00:06:09,596 Children, he's arrived! Our cousin Peter Standish is in London. 42 00:06:10,035 --> 00:06:11,924 A letter from him. ─ Oh read it, Ma. 43 00:06:22,431 --> 00:06:25,648 Having arrived within the hour, I shall do myself the honour .. 44 00:06:25,941 --> 00:06:29,473 To wait upon you and half past five o'clock in Berkeley Square. 45 00:06:29,814 --> 00:06:33,227 Ten minutes! Ha, the Yankee wastes no time. 46 00:06:33,608 --> 00:06:36,036 Now Tom, you will meet him below and bring him up here. 47 00:06:36,857 --> 00:06:40,887 And Kate .. you will welcome him, on my behalf. 48 00:06:41,611 --> 00:06:44,536 Not alone? Surely, you will present him to me? 49 00:06:45,329 --> 00:06:46,632 You will do as I tell you. 50 00:06:47,588 --> 00:06:49,729 Would you have me sell myself to pay our debts? 51 00:06:49,979 --> 00:06:52,589 Oh dear me, the baggage grows bashful. 52 00:06:52,879 --> 00:06:53,873 Now lookee Kate .. 53 00:06:53,968 --> 00:06:57,434 Hook this Yankee Standish, and there's no more talk of beggary in this family. 54 00:06:57,631 --> 00:06:59,017 I know what you have in mind. 55 00:06:59,202 --> 00:07:02,126 You think to find him drink, women and cards so that he'll pay for yours. 56 00:07:02,204 --> 00:07:03,349 Will you bag it! 57 00:07:03,839 --> 00:07:04,617 Thomas .. 58 00:07:05,492 --> 00:07:06,342 Ma'am .. 59 00:07:09,573 --> 00:07:11,070 He commends your miniature. 60 00:07:11,692 --> 00:07:14,265 Such blushes too .. art or nature Kate? 61 00:07:14,546 --> 00:07:15,873 More natural than wit in you. 62 00:07:15,991 --> 00:07:18,114 Your husband will find you sharp of tongue, my lass. 63 00:07:19,245 --> 00:07:20,671 If only he'll have you. 64 00:07:25,244 --> 00:07:26,251 Five o'clock. 65 00:07:29,824 --> 00:07:33,821 Herbert's life! Why, the suitor of my younger sister is below! 66 00:07:34,193 --> 00:07:36,528 Throstle? Oh, a disgusting little man. 67 00:07:36,933 --> 00:07:37,764 Hush Kate. 68 00:07:38,323 --> 00:07:40,817 As you well know, Mr Throstle is to enter in our family. 69 00:07:41,329 --> 00:07:43,133 But what of Helen's feelings Ma'am? 70 00:07:43,710 --> 00:07:47,067 You may trust me to act in her interest. ─ Oh, what's wrong with him Kate? 71 00:07:47,329 --> 00:07:50,175 Teeth none too good perhaps .. but a man of parts and uh .. 72 00:07:50,807 --> 00:07:52,910 Fifteen hundred a year. ─ Thomas! 73 00:07:54,285 --> 00:07:55,056 Ma'am .. 74 00:07:56,563 --> 00:07:57,860 Mr Throstle my Lady. 75 00:08:00,257 --> 00:08:03,412 Your servant Lady Ann. ─ Dear Mr Throstle. 76 00:08:04,707 --> 00:08:07,531 Miss Pettigrew .. your servant sir. 77 00:08:08,032 --> 00:08:09,856 We have great news. ─ I am aware of it. 78 00:08:10,308 --> 00:08:13,812 I met but now, Major Clinton who travelled from America with your cousin. 79 00:08:14,055 --> 00:08:17,803 Indeed Mr Throstle, very little happens in London that you don't hear of. 80 00:08:19,035 --> 00:08:19,998 And Miss Helen? 81 00:08:20,344 --> 00:08:23,341 You will find her in the music room .. dear Mr Throstle. 82 00:08:37,130 --> 00:08:41,067 And you Tom .. when our cousin arrives you are not to say "colonial". 83 00:08:42,238 --> 00:08:45,834 The colonists are now independent. ─ "Yankee puppy" then .. 84 00:08:47,069 --> 00:08:49,387 And you are NOT to mention the late war with America. 85 00:08:49,504 --> 00:08:51,155 Oh, you don't know those Yankees. 86 00:08:51,714 --> 00:08:54,675 It won't be I who will mention it. ─ You will ruin everything .. 87 00:08:54,977 --> 00:08:55,661 Kate! 88 00:09:01,899 --> 00:09:06,144 At your service, dear Miss Helen. ─ I am your servant, sir. 89 00:09:06,567 --> 00:09:09,958 You are aware Miss Helen, that I have your mother's permission to pay my .. 90 00:09:10,075 --> 00:09:14,078 Mr Throstle .. I am most sensible of the honour that you would do me. 91 00:09:15,135 --> 00:09:16,297 But I shall never marry. 92 00:09:16,937 --> 00:09:18,109 At least Miss Helen .. 93 00:09:18,544 --> 00:09:20,991 Since your affections are not disposed elsewhere, my hopes .. 94 00:09:21,109 --> 00:09:22,242 I shall never marry. 95 00:09:37,349 --> 00:09:39,610 Helen .. our cousin Peter Standish is in London. 96 00:09:39,875 --> 00:09:41,441 And is about to present himself. 97 00:09:42,122 --> 00:09:46,436 Mr Throstle, our cousin has decided he will buy a townhouse, a country estate. 98 00:09:46,667 --> 00:09:47,590 And a wife! 99 00:09:49,055 --> 00:09:50,150 Thomas! 100 00:09:52,172 --> 00:09:53,495 I hear a coach. 101 00:09:56,299 --> 00:09:58,229 Yes .. it is a coach. 102 00:10:11,326 --> 00:10:14,689 Tom .. downstairs to him. ─ Good luck with your savage, Kate. 103 00:10:22,117 --> 00:10:25,181 Come, dear Mr Throstle .. come Helen. 104 00:10:27,689 --> 00:10:31,473 Why must mother make it so hard? ─ I know. But only be yourself, Kate. 105 00:10:31,946 --> 00:10:33,425 Our cousin will not eat you. 106 00:11:12,332 --> 00:11:14,814 Where's your Yankee? I thought he must have let himself in. 107 00:11:15,071 --> 00:11:17,829 Wilkins said there was no knock. ─ He did not hear it for the rain. 108 00:11:18,068 --> 00:11:21,269 He's on the doorstep. ─ No, he's not. I looked myself. 109 00:11:21,974 --> 00:11:23,326 Well someone must let him in. 110 00:11:23,651 --> 00:11:28,208 Well, of course. He's gone around to the servant's door. Knows his place. 111 00:12:52,721 --> 00:12:55,219 Good afternoon Miss Frant. ─ Good afternoon Mrs Barwick. 112 00:12:58,562 --> 00:13:01,517 Is Mr Standish in? Or rather, is he ever out? 113 00:13:01,826 --> 00:13:06,124 Mr Standish was very particular. He was not to be disturbed Miss Frant. 114 00:13:07,139 --> 00:13:10,064 I suppose you are aware that Mr Standish and I are to be married? 115 00:13:10,536 --> 00:13:14,294 Oh yes Miss .. I'm sure I didn't mean to offend you. 116 00:13:14,535 --> 00:13:16,328 Oh that's alright Mrs Barwick. 117 00:13:25,122 --> 00:13:28,994 It's only that I'm so worried about him. Cooped up in this house for three days. 118 00:13:29,512 --> 00:13:31,558 He's a gentleman of moods, Miss. 119 00:13:31,961 --> 00:13:34,626 Well, he wasn't until he inherited this house and came to England. 120 00:13:36,282 --> 00:13:38,304 Tell me, what does he do with himself here? 121 00:13:38,753 --> 00:13:42,005 Well .. he reads a great deal. 122 00:13:42,476 --> 00:13:46,096 It seems he found some old books and papers in the house. 123 00:13:47,131 --> 00:13:50,072 And then .. he walks about. 124 00:13:51,463 --> 00:13:53,812 Frequently, I'm hearing him in the night, Miss. 125 00:14:10,264 --> 00:14:13,482 He was here Miss .. just a few minutes ago. 126 00:14:14,067 --> 00:14:15,642 I'll see .. ─ Mrs Barwick .. 127 00:14:17,504 --> 00:14:21,686 This house has some queer hold on Mr Standish .. it isn't healthy. 128 00:14:22,445 --> 00:14:23,721 Yes Miss. 129 00:14:41,307 --> 00:14:42,515 Peter. 130 00:14:45,778 --> 00:14:47,204 Oh, hello Marjorie. 131 00:14:52,948 --> 00:14:54,256 Why a candle? 132 00:14:56,648 --> 00:14:57,838 They used them, you know. 133 00:15:02,359 --> 00:15:03,352 What's that? 134 00:15:05,021 --> 00:15:07,691 Oh this? It's the Crux Ansata. 135 00:15:08,750 --> 00:15:10,976 The Egyptian symbol of eternal life, I believe. 136 00:15:12,175 --> 00:15:13,320 It came with the house. 137 00:15:15,301 --> 00:15:18,300 You know .. I've made some wonderful finds since seeing you. 138 00:15:21,966 --> 00:15:24,275 Look .. Peter Standish's diary. 139 00:15:25,275 --> 00:15:27,596 His trip from New York took twenty-seven days. 140 00:15:28,344 --> 00:15:30,514 The war was just over. He fought under Washington you know. 141 00:15:31,870 --> 00:15:35,447 Look here .. he says here that Reynolds wouldn't finish his portrait. 142 00:15:35,985 --> 00:15:38,869 But he did finish it .. it's obviously all Reynolds. 143 00:15:40,903 --> 00:15:42,539 You might have sat for it yourself. 144 00:15:43,799 --> 00:15:45,752 And his name was Peter Standish too. 145 00:15:47,429 --> 00:15:51,061 It's very odd. ─ Yes, it is strange, isn't it. 146 00:15:53,727 --> 00:15:58,244 Look. He married the eldest sister Kate Pettigrew. They lived in this house. 147 00:15:58,542 --> 00:16:01,277 I've got other papers about them. They had children who died here. 148 00:16:02,254 --> 00:16:04,270 Then there was a younger sister, Helen. 149 00:16:05,276 --> 00:16:07,885 Her people tried to force her into a marriage that she hated. 150 00:16:09,382 --> 00:16:11,244 Look here, there's even something about a shawl. 151 00:16:11,482 --> 00:16:15,812 A cashmere shawl that Helen's aunt gave her, just before Peter came over. 152 00:16:16,365 --> 00:16:18,205 You see .. minute details about everything. 153 00:16:19,604 --> 00:16:22,859 And I've got all his letters too, courting Kate before he'd ever seen her. 154 00:16:23,767 --> 00:16:25,410 They were hidden in this box here. 155 00:16:26,249 --> 00:16:28,869 Here's the letter that Peter wrote Lady Ann, the girl's mother. 156 00:16:29,512 --> 00:16:31,098 Just after he arrived. 157 00:16:37,910 --> 00:16:39,895 Imagine Marjorie .. that clock. 158 00:16:41,137 --> 00:16:42,985 Ticked away five generations. 159 00:16:45,077 --> 00:16:46,842 Maybe it's ticking away now. 160 00:16:48,239 --> 00:16:51,632 Back in that other time. ─ Other time? 161 00:16:52,983 --> 00:16:54,229 Four o'clock. 162 00:16:55,701 --> 00:16:58,821 He comes at half past five, September the 3rd. 163 00:16:59,262 --> 00:17:00,439 Why, that is today. 164 00:17:01,285 --> 00:17:03,340 The paper is yellow, the ink is faded. 165 00:17:05,072 --> 00:17:07,480 And I imagine Lady Ann is reading this letter .. 166 00:17:09,705 --> 00:17:10,800 Now. 167 00:17:13,388 --> 00:17:15,590 It is a hundred and forty-nine years ago today. 168 00:17:17,461 --> 00:17:21,717 Half past five, September the 3rd 1784. 169 00:17:23,582 --> 00:17:24,851 That he walked in. 170 00:17:26,708 --> 00:17:28,492 Through that door. 171 00:17:41,949 --> 00:17:44,906 Peter. Do you realize you haven't seen me for three days? 172 00:17:45,638 --> 00:17:47,028 You haven't even called me up. 173 00:17:49,062 --> 00:17:51,305 Old Mr Pettigrew wouldn't have a phone in the house. 174 00:17:53,253 --> 00:17:54,932 He left everything just as it was. 175 00:17:55,929 --> 00:17:56,968 Furniture .. 176 00:17:58,347 --> 00:17:59,368 Everything .. 177 00:18:00,636 --> 00:18:03,743 I believe you care more about this old house, than you do about me. 178 00:18:06,023 --> 00:18:08,675 You're so nervous, dear. You're smoking too much. 179 00:18:10,610 --> 00:18:11,787 Am I? 180 00:18:13,515 --> 00:18:16,512 Oh well .. it's only a month until I'll be living here. 181 00:18:17,174 --> 00:18:18,531 And able to look after you. 182 00:18:19,785 --> 00:18:21,256 Listen, Marjorie. 183 00:18:22,175 --> 00:18:25,880 I must have that month here .. alone. ─ Alone? 184 00:18:27,577 --> 00:18:29,939 Marjorie .. please trust me. 185 00:18:31,080 --> 00:18:34,553 Oh I will trust you .. if you will only tell me what this is all about. 186 00:18:36,170 --> 00:18:37,292 You would not .. 187 00:18:38,432 --> 00:18:39,434 No, I can't .. 188 00:18:40,391 --> 00:18:41,769 You mustn't ask me that .. 189 00:18:43,976 --> 00:18:46,173 What's that? ─ What? 190 00:18:48,962 --> 00:18:52,823 It sounded like a wagon .. or a coach rattling over cobblestones. 191 00:18:54,588 --> 00:18:55,857 It seems to stop here. 192 00:19:06,628 --> 00:19:08,283 There is only your car at the door. 193 00:19:09,257 --> 00:19:13,842 Peter .. a coach .. cobblestones? In Berkeley Square? 194 00:19:16,391 --> 00:19:18,661 Yes .. silly, wasn't it. 195 00:19:22,789 --> 00:19:25,212 Well Peter .. it's time to come along to tea. 196 00:19:26,219 --> 00:19:30,829 Tea? Oh yes of course .. the Ambassador. 197 00:19:34,198 --> 00:19:37,431 I've got to be back at half past five. ─ Is someone coming? 198 00:19:39,924 --> 00:19:40,899 No .. 199 00:19:41,790 --> 00:19:44,469 Well then, come along dear. It will do you good. 200 00:19:46,250 --> 00:19:49,752 Marjorie, you don't want to marry me. You only want to look after me. 201 00:19:50,874 --> 00:19:53,681 One goes with the other. ─ I suppose so. 202 00:19:57,002 --> 00:19:59,599 It won't take me a moment to get a coat. I'll be back in a jiffy. 203 00:20:14,628 --> 00:20:17,395 How quickly we Americans take to tea over here. 204 00:20:17,788 --> 00:20:20,012 Yes, it doesn't take long to get to like tea, does it. 205 00:20:20,403 --> 00:20:22,377 I don't mean the tea itself, but what it stands for. 206 00:20:22,907 --> 00:20:26,181 A sort of charming rest period, all that sort of thing. 207 00:20:28,202 --> 00:20:30,878 Is that a portrait of John Adams, sir? ─ Yes. 208 00:20:31,668 --> 00:20:36,322 Our first minister to Great Britain. He came over here in 1784. 209 00:20:38,351 --> 00:20:39,748 1784? 210 00:20:47,789 --> 00:20:51,018 It's after five. I must run along. ─ Oh, but you don't have to go, Peter. 211 00:20:51,362 --> 00:20:53,341 Well .. ─ Goodbye dear. 212 00:20:57,036 --> 00:20:58,148 Marjorie .. 213 00:20:59,109 --> 00:21:00,410 The next time you see me .. 214 00:21:02,074 --> 00:21:03,701 If I behave oddly or .. 215 00:21:06,524 --> 00:21:09,610 It's no use .. goodbye dear. 216 00:21:20,522 --> 00:21:23,647 We must get him out of that house. ─ Don't worry. 217 00:21:24,447 --> 00:21:26,663 Thank you. Goodbye. ─ Goodbye. 218 00:21:38,280 --> 00:21:41,339 Changeable weather we're having. ─ Has it been changeable? 219 00:21:41,999 --> 00:21:44,126 I hardly realized there has been any weather. 220 00:21:45,149 --> 00:21:47,861 Haven't been going out much, eh? ─ No, I .. 221 00:21:48,992 --> 00:21:51,421 Why do you ask? ─ Oh, nothing in particular. 222 00:21:52,168 --> 00:21:55,114 I just wondered why I hadn't seen you anywhere all these weeks. 223 00:21:55,529 --> 00:21:58,526 Well .. that house has been taking up most of my time. 224 00:21:59,784 --> 00:22:03,319 You know, I've been wondering why that remote English cousin left it to you. 225 00:22:03,645 --> 00:22:04,848 Old Mr Pettigrew? 226 00:22:05,580 --> 00:22:07,306 He read a paper of mine on architecture. 227 00:22:07,424 --> 00:22:10,191 It turned out later that a Standish ancestor of mine had built the place. 228 00:22:10,472 --> 00:22:13,387 Oh, I see .. you know .. 229 00:22:14,147 --> 00:22:16,749 People sometimes get morbid and musty when they .. 230 00:22:17,380 --> 00:22:19,780 They shut themselves up in old houses. 231 00:22:20,943 --> 00:22:22,948 Marjorie is really quite disturbed about you. 232 00:22:23,482 --> 00:22:26,804 I do wish she wouldn't be. I really can't go out just now. 233 00:22:27,192 --> 00:22:31,020 Look here, Standish .. don't you think you ought to get away for a while? 234 00:22:31,739 --> 00:22:34,690 Get away? .. Yes, it would be great to get away wouldn't it. 235 00:22:35,249 --> 00:22:39,219 Really away, into the blue .. you think I'm a bookworm don't you? 236 00:22:39,945 --> 00:22:43,859 But there still are adventures. Inconceivable adventures. 237 00:22:47,166 --> 00:22:48,398 Why shouldn't I tell you? 238 00:22:49,635 --> 00:22:51,400 I want to leave someone here who knows. 239 00:22:51,975 --> 00:22:54,689 Knows? Knows what? 240 00:22:55,965 --> 00:22:59,522 I think that when I go home to Berkeley Square at half-past-five tonight .. 241 00:23:00,783 --> 00:23:04,861 I shall walk into the 18th Century .. and meet the people living there. 242 00:23:08,808 --> 00:23:12,655 Well, now that I've told you I suppose you will, ring up a specialist. 243 00:23:13,102 --> 00:23:17,088 Well .. of course, none of us believe in ghosts in America, but .. 244 00:23:17,800 --> 00:23:21,248 Over here, in these old houses .. ─ Who said anything about ghosts? 245 00:23:22,024 --> 00:23:24,769 I believe they are alive. Peter Standish is alive. 246 00:23:25,288 --> 00:23:27,633 Just as I'm living here, he's living there. 247 00:23:28,598 --> 00:23:31,227 Back in his own time. ─ Own time? 248 00:23:32,211 --> 00:23:35,622 You mean .. he's still alive in the 18th Century? 249 00:23:35,825 --> 00:23:36,688 Yes. 250 00:23:37,435 --> 00:23:39,736 But, it's impossible .. ─ No, no. Look here. 251 00:23:40,294 --> 00:23:41,921 I know what you're going to say. 252 00:23:43,172 --> 00:23:44,937 Perhaps this will help to clear it up. 253 00:23:46,611 --> 00:23:50,213 Suppose you are in a boat .. sailing down a winding stream. 254 00:23:51,151 --> 00:23:53,070 You watch the banks as they pass you. 255 00:23:53,848 --> 00:23:56,220 You went by a grove of maple trees upstream. 256 00:23:56,934 --> 00:24:00,211 But you can't see them now, so you saw them .. in the past, didn't you? 257 00:24:02,494 --> 00:24:06,159 Now you watch a field of clover, before your eyes, this moment, in the present. 258 00:24:07,280 --> 00:24:10,224 But you don't know what is waiting for you round the bend in the stream ahead. 259 00:24:10,641 --> 00:24:13,830 There may be wonderful things, but you can't see them until you round the bend. 260 00:24:14,246 --> 00:24:18,326 In the future .. can you? ─ No. 261 00:24:19,327 --> 00:24:21,987 Alright now, remember, you're in the boat. 262 00:24:22,403 --> 00:24:25,284 And I'm up in the sky above you in a plane. I'm looking down on it all. 263 00:24:26,081 --> 00:24:27,797 I can see it all at once. 264 00:24:28,393 --> 00:24:31,255 So that the past, the present and the future .. the man in the boat. 265 00:24:32,378 --> 00:24:35,708 Are all one .. to the man in the plane. 266 00:24:37,863 --> 00:24:40,707 Why, doesn't that prove that all time must really be one? 267 00:24:41,871 --> 00:24:48,134 Time .. real time .. is nothing but an idea .. in the mind of God. 268 00:24:48,929 --> 00:24:53,218 Well that .. seems a sound argument. ─ Argument? 269 00:24:54,431 --> 00:24:57,722 How would you like to walk the quiet streets of London in the 18th Century? 270 00:24:58,589 --> 00:25:01,267 And breathe pure air instead of the fumes of gasoline. 271 00:25:01,762 --> 00:25:06,094 Ride in sedan chairs instead of taxi-cabs .. meet John Adams. 272 00:25:06,792 --> 00:25:09,663 Why .. you wouldn't like it if you got there. 273 00:25:10,195 --> 00:25:13,228 You'd make mistakes, they'd find out. ─ Oh no they wouldn't. 274 00:25:13,689 --> 00:25:16,640 Here .. here's my passport. ─ What's that? 275 00:25:17,568 --> 00:25:19,935 His diary .. Peter Standish's diary. 276 00:25:20,654 --> 00:25:23,726 I know everything he did from the moment he arrived in Berkeley Square. 277 00:25:25,218 --> 00:25:27,606 Of course, naturally I'd have to do everything that he did. 278 00:25:28,342 --> 00:25:31,017 I mean, I couldn't change anything in the 18th Century .. 279 00:25:31,550 --> 00:25:33,787 That really had happened in the 18th Century. Could I? 280 00:25:37,063 --> 00:25:39,920 I'm late .. I must be back by 5:30. 281 00:25:40,741 --> 00:25:43,475 Thanks very much. ─ Standish, don't .. 282 00:25:46,911 --> 00:25:47,912 Good day, sir. 283 00:26:50,087 --> 00:26:51,832 I am your servant, sir. 284 00:26:56,852 --> 00:26:58,455 At your service, cousin. 285 00:27:01,571 --> 00:27:02,553 Who? 286 00:27:03,692 --> 00:27:06,454 Who are you? ─ Kate Pettigrew. 287 00:27:08,699 --> 00:27:09,597 Kate .. 288 00:27:10,691 --> 00:27:11,960 Pettigrew .. 289 00:27:25,233 --> 00:27:28,123 On my mother's behalf, I bid you welcome, sir. 290 00:27:28,976 --> 00:27:30,125 Your mother? 291 00:27:31,431 --> 00:27:33,034 Oh yes, the Lady Ann. 292 00:27:33,998 --> 00:27:36,129 I trust she is well. ─ I thank you, sir. 293 00:27:37,861 --> 00:27:40,212 It's uh .. it's raining awfully hard. 294 00:27:40,405 --> 00:27:42,592 Oh yes, you will find the weather wretched in London. 295 00:27:44,588 --> 00:27:47,424 You uh .. seem a little constrained, cousin. 296 00:27:48,304 --> 00:27:50,417 Well you are not exactly at your ease yourself. 297 00:27:58,059 --> 00:28:01,982 Had you a tiring journey? You said nothing of your voyage in your letter. 298 00:28:02,866 --> 00:28:03,687 My letter? 299 00:28:03,804 --> 00:28:06,884 To my mother, from The Blue Boar. ─ The Blue Boar? 300 00:28:08,168 --> 00:28:10,543 Oh yes of course, I went there when the coach came in and I .. 301 00:28:11,596 --> 00:28:13,116 I had just come over from America. 302 00:28:13,475 --> 00:28:15,755 Well, we did not think you'd come from Poland. 303 00:28:16,739 --> 00:28:18,139 In the General Wolfe. 304 00:28:18,792 --> 00:28:22,773 It took 27 dreary days. ─ Really? In the packet? 305 00:28:23,133 --> 00:28:24,768 Did you not swim across? 306 00:28:26,205 --> 00:28:28,334 Forgive me cousin, for being a bore. 307 00:28:28,619 --> 00:28:31,027 But your manners have been unexceptionable, sir. 308 00:28:31,620 --> 00:28:35,411 But hardly appropriate for one who has met his betrothed for .. the first time. 309 00:28:35,658 --> 00:28:38,225 Are we betrothed? I'd not heard of it. 310 00:28:38,343 --> 00:28:40,807 Come Kate .. it's been practically all arranged in our letters. 311 00:28:41,036 --> 00:28:42,793 But sir! ─ Kate! ─ But sir! 312 00:28:46,407 --> 00:28:47,503 Kate. 313 00:28:49,701 --> 00:28:53,810 This is more in keeping with what I've heard of your rough ways at home, sir. 314 00:28:54,116 --> 00:28:57,502 I vow you are the audacious fellow I told Helen we must expect. 315 00:28:59,257 --> 00:29:00,158 Helen? 316 00:29:01,986 --> 00:29:03,321 Oh yes. Yes, your sister. 317 00:29:03,826 --> 00:29:06,710 You have not even asked my mother's permission to pay your addresses. 318 00:29:07,213 --> 00:29:10,072 Oh, must I do that? ─ Well, is it not invariably done? 319 00:29:10,766 --> 00:29:14,052 Well uh .. not in New York. ─ This is London. 320 00:29:15,195 --> 00:29:19,769 And do visitors in New York walk into houses without so much as by-your-leave? 321 00:29:20,087 --> 00:29:23,216 Well, I pressed the bell. ─ Bell? 322 00:29:24,697 --> 00:29:27,743 I mean I .. I knocked. ─ Oh .. 323 00:29:28,499 --> 00:29:31,484 We saw you alight from your coach. But who let you in? 324 00:29:33,407 --> 00:29:36,314 The door was ajar .. I walked in. 325 00:29:36,861 --> 00:29:40,382 Simply to get out of the rain. ─ But your clothes are dry. 326 00:29:41,382 --> 00:29:42,733 I wore a cloak. 327 00:30:00,566 --> 00:30:01,684 My miniature. 328 00:30:05,244 --> 00:30:06,285 Fair. 329 00:30:12,952 --> 00:30:14,268 What is that? 330 00:30:16,952 --> 00:30:18,030 It's for you. 331 00:30:19,913 --> 00:30:24,071 Most charming, but .. but is this not a little premature? 332 00:30:25,622 --> 00:30:26,623 Premature? 333 00:30:26,946 --> 00:30:30,561 Well, does this not signify in New York .. what it does here? 334 00:30:30,991 --> 00:30:34,499 Oh of course, if you will have the declaration formal. 335 00:30:35,148 --> 00:30:36,616 I know how it was done. 336 00:30:37,682 --> 00:30:39,528 Uh how it .. is done. 337 00:30:41,938 --> 00:30:44,875 Miss Pettigrew, fair cousin .. will you be my wife? 338 00:30:46,040 --> 00:30:49,297 You go much too fast. ─ You'll not dislike me for that. 339 00:30:50,119 --> 00:30:52,194 I've not said that I dislike you. 340 00:30:53,353 --> 00:30:54,613 Well, I cannot find .. 341 00:30:55,774 --> 00:30:56,791 Ye gads .. 342 00:30:57,785 --> 00:30:59,827 My brother Tom .. Mr Peter Standish. 343 00:31:00,315 --> 00:31:03,641 Your servant, sir .. I trust you had a pleasant journey, sir? 344 00:31:04,021 --> 00:31:05,791 Yes .. yes indeed. 345 00:31:09,307 --> 00:31:10,328 Thank you. 346 00:31:15,469 --> 00:31:17,342 We have been searching everywhere for you, sir. 347 00:31:17,968 --> 00:31:20,306 Ma'am, I present our cousin, Mr Peter Standish. 348 00:31:20,502 --> 00:31:24,710 Oh welcome. Ten thousand welcomes dear, dear cousin. 349 00:31:25,759 --> 00:31:28,425 And may I present our dear friend Mr Throstle .. Mr Standish. 350 00:31:28,655 --> 00:31:29,849 Your servant, sir. 351 00:31:34,923 --> 00:31:38,113 And Helen .. I present our cousin, Mr Peter Standish. 352 00:31:40,501 --> 00:31:41,826 I am your servant sir. 353 00:31:42,967 --> 00:31:44,345 Your servant .. 354 00:31:45,072 --> 00:31:47,506 If London interests you sir, I shall be glad to show you the town. 355 00:31:47,821 --> 00:31:48,647 Oh yes, yes. 356 00:31:48,831 --> 00:31:51,983 Where should I take him first? Cox's museum, Ranelagh or Vauxhall? 357 00:31:52,146 --> 00:31:54,127 Of course, I shall put you down for Brookes's club. 358 00:31:54,205 --> 00:31:55,685 Thanks, I want to see everything. 359 00:31:55,887 --> 00:31:59,086 Should your tastes prove more sober than Mr Tom's, sir .. 360 00:31:59,335 --> 00:32:02,313 I shall be glad to present you to the President of the Royal Academy. 361 00:32:02,654 --> 00:32:03,747 Sir Joshua. 362 00:32:04,496 --> 00:32:05,743 Reynolds? 363 00:32:08,706 --> 00:32:11,951 Do you think he'd paint my portrait? ─ Aye, at a hundred guineas. 364 00:32:13,446 --> 00:32:16,566 Five hundred dollars .. for Reynolds. 365 00:32:16,829 --> 00:32:19,596 Indeed it is a monstrous price, but he's the fashion. 366 00:32:19,982 --> 00:32:23,700 Of course my prospective brother-in-law may persuade him to paint you for less. 367 00:32:26,111 --> 00:32:27,371 Brother-in-law? 368 00:32:33,734 --> 00:32:36,544 Our cousin will be here for your birthday reception, Helen. 369 00:32:37,509 --> 00:32:39,770 Oh then your aunt's gift is your birthday present? 370 00:32:40,696 --> 00:32:41,596 Gift? 371 00:32:42,663 --> 00:32:43,960 I mean the cashmere shawl. 372 00:32:44,238 --> 00:32:47,110 Oh Helen, you sly puss. ─ Is it a shawl? 373 00:32:48,165 --> 00:32:50,142 Aunt Willoughby gave me a parcel for my birthday. 374 00:32:50,776 --> 00:32:52,465 But I wasn't to open it until then. 375 00:32:54,019 --> 00:32:56,956 I haven't opened it .. I don't know what's in it. 376 00:32:57,707 --> 00:32:59,715 Dear me, what conjurer's trick is this? 377 00:32:59,962 --> 00:33:03,684 How did you know about Helen's present? ─ Yes, how did you know it was a shawl? 378 00:33:03,990 --> 00:33:05,890 I believe it is an American jest. 379 00:33:06,384 --> 00:33:09,022 A shawl .. so it is, by gad .. 380 00:33:12,387 --> 00:33:14,398 But cousin, how did you know? 381 00:33:15,065 --> 00:33:17,517 Indeed, how cousin? Come, come sir. 382 00:33:17,774 --> 00:33:20,254 I'm heartily sorry. I must Have got muddled somehow. 383 00:33:20,568 --> 00:33:22,978 Muddled sir, muddled? It is not you who are muddled. 384 00:33:23,355 --> 00:33:24,954 Oh Helen, here is a rival for you. 385 00:33:25,414 --> 00:33:28,436 Now lookee cousin. Can you read thoughts like my sister? 386 00:33:28,935 --> 00:33:29,929 No, of course not. 387 00:33:30,217 --> 00:33:31,743 Pray solve us your riddle, Peter. 388 00:33:31,971 --> 00:33:34,500 I .. I must have heard about the shawl somewhere. 389 00:33:34,764 --> 00:33:37,430 But sir, you have now reached London from America. 390 00:33:38,883 --> 00:33:41,144 I'm afraid our cousin Peter is not well. 391 00:33:42,368 --> 00:33:45,297 No, I'm not .. I have a rather tiresome headache. 392 00:33:45,820 --> 00:33:49,892 And then you must rest until dinner. Tom .. take our cousin to his room. 393 00:33:50,447 --> 00:33:52,300 Ma'am .. come sir. 394 00:33:58,796 --> 00:34:01,261 Hmm .. the man must be gifted with second-sight. 395 00:34:01,840 --> 00:34:04,024 Such feats as this are common in Scotland. 396 00:34:07,279 --> 00:34:08,493 Your room, cousin. 397 00:34:09,650 --> 00:34:10,546 Thank you sir. 398 00:34:10,624 --> 00:34:13,901 Now that the rain has ceased, I shall go to The Blue Boar for your boxes. 399 00:35:26,656 --> 00:35:27,887 Berkeley Square. 400 00:35:37,679 --> 00:35:39,843 I thought it would look like this. 401 00:36:30,850 --> 00:36:32,103 Why do you stop? 402 00:36:35,846 --> 00:36:37,448 I hope your headache is gone, cousin. 403 00:36:38,816 --> 00:36:41,367 There wasn't really anything the matter with your head, was there? 404 00:36:42,628 --> 00:36:45,640 No, not really .. but you were the only one who saw. 405 00:36:46,433 --> 00:36:48,239 But any rate, you made them stop bothering me. 406 00:36:48,375 --> 00:36:51,443 And .. how could you know about my shawl? 407 00:36:52,339 --> 00:36:55,170 Please .. don't ask me any more about the confounded thing. 408 00:36:56,142 --> 00:36:58,429 If you wish. ─ Thank you. 409 00:37:04,002 --> 00:37:06,748 You know .. just as soon as I saw you I felt .. 410 00:37:07,471 --> 00:37:09,198 Here is someone I can talk to. 411 00:37:10,251 --> 00:37:13,042 You'll help me out here, won't you? ─ How can I help you, cousin? 412 00:37:14,056 --> 00:37:16,591 It's all so strange. ─ Strange? 413 00:37:17,204 --> 00:37:20,524 Yes, all this. ─ England? London? 414 00:37:20,971 --> 00:37:25,339 Yes .. I didn't think it would but it makes me .. uncomfortable. 415 00:37:26,040 --> 00:37:27,587 You see that. I see that you see it. 416 00:37:28,603 --> 00:37:32,645 I feel like a fish out of water. ─ Kate will soon put you at your ease. 417 00:37:34,547 --> 00:37:36,804 Helen, are you really engaged to Mr Throstle? 418 00:37:38,980 --> 00:37:41,274 Tom had no right to say it. ─ I thought so. 419 00:37:42,106 --> 00:37:43,772 I could see you weren't in love with him. 420 00:37:44,447 --> 00:37:46,538 Oh, do you think that's reason enough not to marry? 421 00:37:47,475 --> 00:37:48,717 Of course. 422 00:37:50,110 --> 00:37:54,406 Look here Helen, we'll make a bargain. You help me out .. and I'll back you up. 423 00:37:54,710 --> 00:37:56,291 Will you? ─ Yes, I will. 424 00:37:57,923 --> 00:37:59,508 Of course, I keep forgetting. 425 00:38:00,473 --> 00:38:02,350 I can't interfere with things that happen. 426 00:38:03,705 --> 00:38:05,290 That really do happen. 427 00:38:06,737 --> 00:38:07,701 I mean .. 428 00:38:09,314 --> 00:38:12,328 You see, my position here is so .. unusual. 429 00:38:12,908 --> 00:38:15,137 You don't realize yet what your position here is. 430 00:38:16,207 --> 00:38:18,332 They'll do anything you wish. ─ Yes, but .. 431 00:38:19,464 --> 00:38:20,711 You would never understand. 432 00:38:23,279 --> 00:38:26,940 Perhaps .. perhaps you really do marry him after all. 433 00:38:27,250 --> 00:38:28,381 Never! 434 00:38:29,106 --> 00:38:32,665 Oh, that's the spirit, Helen .. I don't care much for the little fellow. 435 00:38:33,864 --> 00:38:36,298 And anyway, I'm quite sure there is nobody here good enough .. 436 00:38:39,780 --> 00:38:41,253 Why do you look at me like that? 437 00:38:43,605 --> 00:38:44,598 I don't know. 438 00:38:45,624 --> 00:38:47,980 Is there anything strange or wrong about me? 439 00:38:49,481 --> 00:38:50,974 Strange or wrong? 440 00:38:53,131 --> 00:38:57,108 I'm an American you know, just come into the New World .. That's why I'm nervous. 441 00:38:58,516 --> 00:38:59,590 Is it? 442 00:39:04,728 --> 00:39:08,118 No, no, don't go .. I've got nothing in common with the others. 443 00:39:09,835 --> 00:39:11,048 All the others? 444 00:39:44,159 --> 00:39:46,849 Most amazing, sir. Never met anybody like him in my life. 445 00:39:47,093 --> 00:39:50,252 Why it is no small privilege for a Yankee to be admitted to this club. 446 00:39:50,494 --> 00:39:52,106 Yet he patronizes the members. 447 00:39:52,390 --> 00:39:55,828 Why only yesterday, he turned his back on the Prince Of Wales. 448 00:39:56,077 --> 00:39:59,000 Thank heaven it was thought an accident. ─ Why did he, though? 449 00:39:59,175 --> 00:40:02,212 Because His Highness blew his nose with his fingers. 450 00:40:04,581 --> 00:40:08,887 Have you also observed his ignorance of the petty details of everyday life? 451 00:40:09,270 --> 00:40:11,637 And his nice disgust with so many of them? 452 00:40:12,190 --> 00:40:15,564 We affect him, as a tribe of barbarians would affect us. 453 00:40:16,676 --> 00:40:21,333 Yet he is an American .. a colonial. It is the most absurd paradox. 454 00:40:22,150 --> 00:40:24,408 This sounds not at all like my Yankee. 455 00:40:25,143 --> 00:40:27,139 But then I've not seen him since we reached London. 456 00:40:27,451 --> 00:40:30,218 Well, see him you shall, for there is your rebel now. 457 00:40:31,207 --> 00:40:32,916 Why Standish .. 458 00:40:36,493 --> 00:40:37,927 Have I had the honour, sir? 459 00:40:38,636 --> 00:40:42,799 My friend of 27 days in the packet from New York pretends he doesn't know me? 460 00:40:43,224 --> 00:40:45,357 Standish, have you forgotten Clinton? 461 00:40:46,561 --> 00:40:48,472 Oh Major Clinton, of course. 462 00:40:49,125 --> 00:40:52,877 Without travelling garb and dressed as a peacock, your mother wouldn't know you. 463 00:40:53,744 --> 00:40:57,510 You don't seem the same man ashore. ─ You take the words out of my mouth. 464 00:40:58,200 --> 00:41:00,234 You don't seem the same man on shore. 465 00:41:02,813 --> 00:41:06,172 Well I must push off .. I have a sitting with Sir Joshua Reynolds. 466 00:41:06,880 --> 00:41:08,073 I will see you later. 467 00:41:11,832 --> 00:41:13,177 "Push off"? 468 00:41:15,629 --> 00:41:17,338 "See you later" .. 469 00:41:18,742 --> 00:41:20,805 [ tut, tut, tut ] 470 00:41:56,855 --> 00:41:59,898 You Americans seem to believe Mr Standish .. 471 00:42:00,091 --> 00:42:04,522 That now you've broken away from England you will do great things in the Colon .. 472 00:42:05,359 --> 00:42:08,133 I mean .. "The United States". 473 00:42:08,916 --> 00:42:13,990 I suppose we shall .. you see our forefathers .. I mean "we". 474 00:42:15,095 --> 00:42:17,941 We have brought forth on this .. uh that, continent .. 475 00:42:18,382 --> 00:42:20,561 A new nation .. conceived in liberty. 476 00:42:20,782 --> 00:42:24,762 And dedicated to the proposition that all men are created equal. 477 00:42:26,670 --> 00:42:29,412 All men are created equal? 478 00:42:31,320 --> 00:42:34,539 But sir, that proposition is absurd. 479 00:42:36,130 --> 00:42:38,532 Yes, it does seem a little cockeyed, doesn't it. 480 00:42:41,906 --> 00:42:43,515 "Cock .. eyed" ..? 481 00:42:46,983 --> 00:42:48,544 That's an American word, Kate. 482 00:42:49,434 --> 00:42:52,411 You see .. we've invented a new language over there. 483 00:42:53,469 --> 00:42:55,042 You must instruct me. 484 00:42:56,755 --> 00:43:00,056 Oh I .. I can paint no more today. 485 00:43:02,261 --> 00:43:03,367 What is it Sir Joshua? 486 00:43:03,482 --> 00:43:07,336 Something .. something in his face .. eludes me. 487 00:43:07,778 --> 00:43:09,562 Why, have I not an ordinary face? 488 00:43:09,918 --> 00:43:13,087 A face beyond all my experience of human nature. 489 00:43:13,327 --> 00:43:15,786 But what expression in any face can elude the artist .. 490 00:43:16,108 --> 00:43:19,211 Who painted for instance, Mrs Siddons? The mistress of all expressions. 491 00:43:19,789 --> 00:43:21,201 As the tragic muse. 492 00:43:24,074 --> 00:43:25,545 Tragic muse? 493 00:43:27,081 --> 00:43:31,249 Sir .. you make sport of me. ─ Make sport of you? But why? How? 494 00:43:31,834 --> 00:43:33,273 But you talked with Mrs Siddons? 495 00:43:33,352 --> 00:43:37,206 No. I've never spoken to Mrs Siddons in my life. I say only what everyone knows. 496 00:43:40,430 --> 00:43:43,768 Surely .. surely the tragic muse is painted? 497 00:43:51,754 --> 00:43:53,978 One sitting .. that is all. 498 00:43:54,919 --> 00:43:59,457 I told her nothing .. not even my name, for the portrait .. which no-one knows. 499 00:44:00,279 --> 00:44:03,071 But you .. and your servant, sir. 500 00:44:04,004 --> 00:44:07,296 I'm sorry I mentioned it .. before it happened. 501 00:44:15,833 --> 00:44:17,358 Good day, Sir Joshua. 502 00:45:48,239 --> 00:45:49,914 Helen, are you afraid of me too? 503 00:45:50,455 --> 00:45:53,378 How can I be afraid of somebody I'm .. sorry for? 504 00:45:55,569 --> 00:45:59,372 Why are you sorry for me? ─ Because you're unhappy with us. 505 00:46:00,301 --> 00:46:03,390 You feel so strange here. ─ Yes I do. 506 00:46:04,550 --> 00:46:08,779 I can't imagine what America is like. But I suppose everything is different. 507 00:46:09,524 --> 00:46:11,841 And the people too .. ─ Yes, yes that's it. 508 00:46:12,557 --> 00:46:14,051 Everything is so different. 509 00:46:15,605 --> 00:46:18,240 You know, they all liked me at first, your people. 510 00:46:19,118 --> 00:46:21,063 And then I say something wrong. 511 00:46:21,683 --> 00:46:24,773 I see it in their eyes .. fear. 512 00:46:26,309 --> 00:46:27,904 It is because you look through us. 513 00:46:28,501 --> 00:46:30,119 You seem to know what we think. 514 00:46:31,144 --> 00:46:32,982 Even what we are going to do next. 515 00:46:35,143 --> 00:46:36,656 I don't understand you. 516 00:46:37,791 --> 00:46:40,632 I wish I could help you. ─ But you do, just by your sympathy. 517 00:46:41,275 --> 00:46:43,484 Even though you can't possibly know how much I need it. 518 00:46:43,733 --> 00:46:44,789 Do you? 519 00:46:45,838 --> 00:46:49,551 The days are alright .. I go about your old London. 520 00:46:50,632 --> 00:46:53,638 That's the most marvellous experience that ever came to a living man. 521 00:46:55,579 --> 00:46:59,364 But when I lie in bed and think .. it all seems a nightmare. 522 00:47:00,606 --> 00:47:02,093 Until I remember you. 523 00:47:02,929 --> 00:47:06,723 You're not like the others, you're .. you're real. 524 00:47:07,922 --> 00:47:09,408 I'm Kate's sister. 525 00:47:20,361 --> 00:47:21,933 Kate, this is unlike you. 526 00:47:22,568 --> 00:47:25,646 Our cousin does take the air with Helen, to which no-one can object. 527 00:47:25,866 --> 00:47:28,358 Since all the town knows he is promised to you. 528 00:47:29,455 --> 00:47:32,807 Can you think me jealous Ma'am? It is not that. 529 00:47:34,049 --> 00:47:36,276 When I'm with him, he makes me afraid. 530 00:47:36,889 --> 00:47:40,935 And when she is with him .. I'm afraid for her. 531 00:48:55,379 --> 00:48:58,694 I'm afraid I am disgracing myself. I've had only three lessons. 532 00:48:59,006 --> 00:49:01,385 Do they not still dance the minuet in America, cousin? 533 00:49:01,652 --> 00:49:03,830 Well, we have forgotten your polite measures. 534 00:49:04,615 --> 00:49:06,934 Our dances are modelled on those of the .. 535 00:49:08,548 --> 00:49:09,885 The Red Indians .. 536 00:49:36,427 --> 00:49:38,266 Oh by gad, look at him! 537 00:49:38,616 --> 00:49:41,263 Now that the dance has stopped, they all crowd around him. 538 00:49:41,521 --> 00:49:43,295 We're holding the living. The big cad .. 539 00:49:45,192 --> 00:49:46,641 This life .. 540 00:49:47,665 --> 00:49:49,238 Yes, it is rather amusing, isn't it. 541 00:49:49,355 --> 00:49:51,847 And what impresses you most about London, Mr Standish? 542 00:49:52,247 --> 00:49:55,248 Well, I don't know .. I think your sedan chairs. 543 00:49:55,912 --> 00:49:58,533 Do not the quality of New York use sedan chairs? 544 00:49:58,799 --> 00:50:01,248 Oh no, no. No, we ride in .. 545 00:50:02,867 --> 00:50:05,092 In .. coaches .. 546 00:50:07,297 --> 00:50:09,642 Most amazing, most amazing fellow. 547 00:50:09,760 --> 00:50:13,778 Why, every morning two maids have to carry buckets of hot water .. 548 00:50:13,999 --> 00:50:18,088 Up three flights of stairs for Master Colonial to wash himself. 549 00:50:18,676 --> 00:50:21,995 Wash himself all over? ─ Every morning. 550 00:50:22,627 --> 00:50:26,223 Washes himself all over? Every morning? 551 00:50:27,170 --> 00:50:28,881 What's all this talk of baths? 552 00:50:29,285 --> 00:50:31,255 You took but one bath on the General Wolfe. 553 00:50:31,702 --> 00:50:33,809 And you talked about that for a week beforehand. 554 00:50:36,074 --> 00:50:37,692 I can't stand salt water. 555 00:50:38,942 --> 00:50:41,411 Besides, bathing hasn't always been an eccentricity you know. 556 00:50:41,976 --> 00:50:44,044 You admire the Romans. The Romans bathed. 557 00:50:44,265 --> 00:50:46,854 Only excessively sir, when they became degenerate. 558 00:50:47,314 --> 00:50:50,240 The virile fathers of the republic .. ─ Were as dirty as you are. 559 00:50:50,357 --> 00:50:52,042 Yes, I suppose you are right. 560 00:50:52,979 --> 00:50:53,963 Kate! 561 00:50:56,298 --> 00:50:57,760 We haven't danced yet. 562 00:50:58,349 --> 00:51:00,552 Do you suppose you could bear my clumsy steps? 563 00:51:00,864 --> 00:51:05,573 Forgive me .. I promised this dance to .. Major Clinton. 564 00:51:16,499 --> 00:51:21,124 Mr Standish, Doctor Johnson informed me you waited upon him this afternoon. 565 00:51:21,795 --> 00:51:25,638 Oh yes .. yes. ─ I trust sir that you were amused? 566 00:51:26,734 --> 00:51:28,993 Yes, he thundered out a few platitudes. 567 00:51:35,707 --> 00:51:39,226 Well sir, you can at least sympathize with the feelings of Englishmen .. 568 00:51:39,674 --> 00:51:42,009 Who have been obliged to sign away a continent. 569 00:51:42,416 --> 00:51:45,742 But do not grudge us Americans our poor stretches of wilderness My Lord. 570 00:51:46,504 --> 00:51:49,403 You, upon whose Empire, the sun never sets .. 571 00:51:50,663 --> 00:51:56,055 Sir .. that is the most magnificent compliment ever paid to Great Britain. 572 00:51:57,682 --> 00:51:59,651 Yes, it is rather a good phrase isn't it. 573 00:52:00,551 --> 00:52:03,744 But I expect you'd find it hackneyed if you'd heard it a 100 times before. 574 00:52:04,110 --> 00:52:06,159 After all, why did we bother? 575 00:52:06,456 --> 00:52:09,618 We would have eased the tax on tea, to end fighting. 576 00:52:10,060 --> 00:52:12,836 What made you go on with the war? ─ Well I .. 577 00:52:13,594 --> 00:52:15,893 Just to make the world safe for democracy. 578 00:52:16,721 --> 00:52:17,490 Democracy? 579 00:52:17,708 --> 00:52:20,709 Peter .. the Duchess has asked me to present you. 580 00:52:21,340 --> 00:52:22,339 Sir. 581 00:52:27,028 --> 00:52:31,183 Duchess, Mr Peter Standish. The Duchess of Devonshire. 582 00:52:33,483 --> 00:52:35,025 My other guests. 583 00:52:37,538 --> 00:52:39,216 May I have the honour Duchess? 584 00:52:39,493 --> 00:52:42,729 If you are to take my scalp, it must be by your wit. 585 00:52:43,560 --> 00:52:46,296 Which they say is much better than your dancing. 586 00:52:47,961 --> 00:52:49,881 Sir .. let me congratulate you. 587 00:52:50,179 --> 00:52:52,834 Miss Pettigrew will make you a devoted wife. 588 00:52:53,480 --> 00:52:55,638 There is nothing like the devotion of a married woman. 589 00:52:56,500 --> 00:52:58,651 It's a thing no married man knows anything about. 590 00:52:59,177 --> 00:53:01,849 Sir .. such views of matrimony .. 591 00:53:01,967 --> 00:53:04,874 Are commonly entertained by that most ignoble work of God .. 592 00:53:05,659 --> 00:53:07,618 A faithless husband! 593 00:53:08,354 --> 00:53:10,091 Fidelity is a strange thing Duchess. 594 00:53:10,528 --> 00:53:12,858 When we are young, we try to be faithful and cannot. 595 00:53:13,390 --> 00:53:17,158 When we are old we try to be faithless. ─ And cannot. 596 00:53:17,535 --> 00:53:19,695 Oh, a delightful aphorism, sir. 597 00:53:20,256 --> 00:53:21,513 Be seated. 598 00:53:22,552 --> 00:53:26,917 If Helen is coy and shy, it is that she would tease you, sir. 599 00:53:29,136 --> 00:53:30,777 But I will speak with her. 600 00:53:33,960 --> 00:53:38,591 Your American pyrotechnics make me feel as stupid as a girl at her first ball. 601 00:53:39,142 --> 00:53:44,440 I can scarcely believe that I am .. well .. who I am. 602 00:53:45,268 --> 00:53:47,945 Georgina, Duchess of Devonshire. 603 00:53:48,244 --> 00:53:50,564 You rolled it out as though you were announcing me at court. 604 00:53:50,682 --> 00:53:53,438 All the charm of the period seems to centre in that name. 605 00:53:53,690 --> 00:53:57,434 Flatterer! Admit that in America you've never even heard of me. 606 00:53:57,551 --> 00:54:00,026 But what barbarian has not heard of the fifth Duchess? 607 00:54:00,471 --> 00:54:03,792 Your name in English history is the finest flower of the age of elegance. 608 00:54:04,631 --> 00:54:06,432 We know your face from Gainsebor .. 609 00:54:07,665 --> 00:54:09,986 Er .. Gainsborough has painted you, hasn't he? 610 00:54:10,687 --> 00:54:11,535 Yes. 611 00:54:12,422 --> 00:54:15,077 All the legend and beauty of the age cling about you. 612 00:54:15,398 --> 00:54:18,222 As powerful in politics, as irresistible in love. 613 00:54:18,627 --> 00:54:22,653 What can the 18th Century offer that can compare with .. 614 00:54:26,260 --> 00:54:27,835 Compare with .. 615 00:54:35,799 --> 00:54:38,005 You speak of me so strangely. 616 00:54:39,154 --> 00:54:42,337 I find your overwhelming compliments a little disturbing. 617 00:54:43,429 --> 00:54:46,523 You were talking of me as we two might talk of Madame de Maintenon. 618 00:54:47,488 --> 00:54:48,661 In the past tense. 619 00:54:48,962 --> 00:54:52,384 Oh no, Duchess .. I never once used the past tense. 620 00:54:52,650 --> 00:54:55,619 But you were thinking of me in the past tense. 621 00:54:58,410 --> 00:55:00,283 Now I know what it is. 622 00:55:01,052 --> 00:55:03,488 You have been talking about me as though .. 623 00:55:04,835 --> 00:55:07,133 As though I were already .. dead. 624 00:55:09,745 --> 00:55:12,296 I .. I have tried so hard to make an impression. 625 00:55:12,727 --> 00:55:17,182 Sir .. you have made .. an indescribable .. impression. 626 00:55:21,384 --> 00:55:23,112 Your arm, Sir Joshua. 627 00:55:31,997 --> 00:55:34,257 Your self-assurance sir, is magnificent. 628 00:55:34,726 --> 00:55:39,104 Are you so confident that Miss Pettigrew is not of a mind to break with you? 629 00:55:40,533 --> 00:55:42,151 Kate? Break with me? 630 00:55:42,795 --> 00:55:46,031 Listen, Throstle .. we're going to be married and have three children. 631 00:55:46,490 --> 00:55:50,732 One dies of smallpox at the age seven, and is buried in St Mark's churchyard. 632 00:55:51,473 --> 00:55:53,532 That's absurd, isn't it? But you believe it, don't you? 633 00:55:53,983 --> 00:55:57,220 Well .. since you can read Miss Pettigrew's future .. 634 00:55:57,615 --> 00:56:00,023 Perhaps you will inform me as to Miss Helen's? 635 00:56:01,499 --> 00:56:02,749 Helen's? 636 00:56:03,612 --> 00:56:05,902 No .. I don't know that. 637 00:56:08,376 --> 00:56:10,306 Oh come on Throstle, can't you take a joke? 638 00:56:11,134 --> 00:56:13,312 I don't know any more about the future than you do. 639 00:56:18,497 --> 00:56:20,703 What have you been saying to the Duchess, Peter? 640 00:56:21,089 --> 00:56:23,567 She's been repeating things that don't sound like you at all. 641 00:56:24,036 --> 00:56:27,397 Oh .. I just dazzled her with a few cheap epigrams. 642 00:56:27,760 --> 00:56:31,340 Made up by a fellow named "Oscar Wilde". ─ A friend of yours in New York? 643 00:56:31,939 --> 00:56:34,529 No, no .. no, he's dead. 644 00:56:35,744 --> 00:56:36,921 Or rather he's not .. 645 00:56:38,356 --> 00:56:42,484 Never mind. It is a bit complicated. ─ You did dazzle the Duchess, Peter. 646 00:56:42,989 --> 00:56:44,681 But you made her afraid of you too. 647 00:56:53,208 --> 00:56:54,531 My dear Lady Ann .. 648 00:56:55,580 --> 00:56:59,507 Offense was taken by the Duchess .. it will be the talk of London tomorrow. 649 00:57:00,425 --> 00:57:05,214 Kate .. you danced with every Tom, Dick and Harry, and not once with Peter. 650 00:57:05,880 --> 00:57:09,999 And you Helen .. you have not been even commonly civil to Mr Throstle. 651 00:57:10,540 --> 00:57:12,094 Oh .. I'm .. just .. 652 00:57:13,147 --> 00:57:14,553 I'm stranded. 653 00:57:16,475 --> 00:57:20,390 Sir Joshua presents you his compliments, by me .. he will paint you no more. 654 00:57:20,749 --> 00:57:22,596 He will destroy your portrait. 655 00:57:28,324 --> 00:57:30,204 The portrait will not be destroyed .. 656 00:57:30,985 --> 00:57:32,962 And Sir Joshua will complete it. 657 00:57:34,166 --> 00:57:36,493 Painters have good eyes. 658 00:57:37,392 --> 00:57:39,782 What did Sir Joshua see? ─ Kate! 659 00:57:43,709 --> 00:57:45,801 How did you first get into this house? 660 00:57:46,711 --> 00:57:50,287 You walked in here .. but no-one saw you below. 661 00:57:50,802 --> 00:57:54,232 You remember the rain .. his shoes were dry! 662 00:57:55,923 --> 00:57:58,203 Madam, if I could have a few moments alone with Kate .. 663 00:57:58,884 --> 00:58:01,222 Indeed yes, cousin. Oh, we must see to our other guests. 664 00:58:01,727 --> 00:58:04,105 Come Mr Throstle, come Helen, come Tom. 665 00:58:04,335 --> 00:58:09,598 And we are living in the 18th Century, the age of reason, the age of Voltaire. 666 00:58:14,351 --> 00:58:16,558 Kate, there is nothing to be afraid of. 667 00:58:17,350 --> 00:58:21,064 Sir Joshua saw it .. ─ That cursed picture again. 668 00:58:22,204 --> 00:58:25,053 You mustn't talk like this .. we are going to be married. 669 00:58:25,488 --> 00:58:27,646 In the morning I shall post to Budleigh. 670 00:58:28,483 --> 00:58:30,682 I cannot stay in this house with you. 671 00:58:32,070 --> 00:58:33,805 Kate, you can't break our engagement. 672 00:58:34,810 --> 00:58:38,117 So .. you think there are no limits to what a wizard can do with a woman. 673 00:58:38,953 --> 00:58:41,206 The women all press up to you, don't they .. 674 00:58:41,619 --> 00:58:43,927 But no woman wishes to dance with you twice .. 675 00:58:44,617 --> 00:58:45,884 Excepting Helen. 676 00:58:47,084 --> 00:58:48,724 You think you can make me marry you. 677 00:58:49,407 --> 00:58:52,336 When I fear you .. as I fear the Devil! 678 00:58:53,702 --> 00:58:54,797 Now listen, Kate. 679 00:58:55,724 --> 00:58:59,192 We're going to be married, have children and live in this house .. that happens! 680 00:58:59,490 --> 00:59:01,394 I'll not return while you're in this house. 681 00:59:02,097 --> 00:59:04,483 In heaven's name, go back to America! 682 00:59:05,652 --> 00:59:07,504 If that is where you come from .. 683 00:59:11,100 --> 00:59:12,762 But this marriage has to be. 684 00:59:13,446 --> 00:59:16,358 You can't do this .. it didn't happen this way. 685 00:59:17,159 --> 00:59:19,885 I've a woman's simple answer for your "can't do this" .. 686 00:59:21,138 --> 00:59:23,219 I've been afraid to look into your eyes. 687 00:59:24,897 --> 00:59:30,284 But now .. look in mine .. and tell me that you love me. 688 00:59:50,504 --> 00:59:51,261 Kate. 689 00:59:53,416 --> 00:59:54,977 When you see me again. 690 00:59:55,780 --> 00:59:57,211 I may be changed. 691 00:59:58,216 --> 00:59:59,923 I might not seem the same man. 692 01:00:01,567 --> 01:00:03,577 I may feel differently about Helen and Throstle. 693 01:00:05,279 --> 01:00:06,132 If I do .. 694 01:00:07,200 --> 01:00:09,550 Promise me that you'll stand by Helen against them all. 695 01:00:10,516 --> 01:00:13,191 Help her Kate .. she'll be alone. She'll need your help. 696 01:00:13,399 --> 01:00:17,015 She will indeed need help .. if you take such an interest in her! 697 01:00:36,580 --> 01:00:38,534 One o'clock! 698 01:00:39,711 --> 01:00:41,934 A fine morning! 699 01:00:43,193 --> 01:00:46,755 All .. is .. well ..! 700 01:01:52,849 --> 01:01:53,847 Peter. 701 01:01:57,942 --> 01:01:58,771 You know? 702 01:01:59,130 --> 01:02:01,998 Kate is not herself tonight. ─ Oh, it isn't Kate's fault. 703 01:02:02,975 --> 01:02:04,131 She's found out that .. 704 01:02:05,207 --> 01:02:07,660 That I don't love her. ─ But you want to marry her? 705 01:02:08,802 --> 01:02:11,699 I had to play a part .. that was all. 706 01:02:14,915 --> 01:02:19,211 Peter .. how can you speak of things that haven't happened yet? 707 01:02:20,213 --> 01:02:22,316 How can you know things you couldn't know? 708 01:02:23,428 --> 01:02:25,717 First .. about my shawl. 709 01:02:26,646 --> 01:02:28,449 And since, so many things. 710 01:02:29,873 --> 01:02:30,885 Helen .. 711 01:02:32,036 --> 01:02:35,839 Things of tomorrow .. seem as real to me as things of yesterday. 712 01:02:36,722 --> 01:02:40,093 I want to see ahead, the wonderful things that are coming .. 713 01:02:40,783 --> 01:02:42,057 After we are dead. 714 01:02:42,597 --> 01:02:46,080 So, you're in love with the future .. as I was in love with .. 715 01:02:52,577 --> 01:02:55,740 There is mystery behind your eyes .. tell me! 716 01:02:57,119 --> 01:02:59,417 There aren't any words. ─ No words. 717 01:03:00,153 --> 01:03:02,086 But I think I can see .. through your eyes. 718 01:03:04,454 --> 01:03:07,708 That isn't possible. ─ Yes, show me .. I will see! 719 01:03:12,111 --> 01:03:15,757 Helen, your eyes .. they burn. 720 01:03:17,958 --> 01:03:22,903 It is this room .. it blazes with magic lights. 721 01:03:24,338 --> 01:03:25,579 Not only this room. 722 01:03:26,295 --> 01:03:31,288 All London outside .. is lit by one movement of a man's hand. 723 01:03:32,465 --> 01:03:34,920 There is your portrait on the wall, finished. 724 01:03:37,411 --> 01:03:41,668 You said it would be. ─ The veil is thin for you. 725 01:03:45,115 --> 01:03:46,687 No more of this, Helen. 726 01:03:55,329 --> 01:03:56,800 I must see. 727 01:05:04,595 --> 01:05:06,670 Devils! .. Demons! 728 01:05:07,857 --> 01:05:09,061 Not men. 729 01:05:10,118 --> 01:05:12,039 You've seen the future, Helen. 730 01:05:12,931 --> 01:05:14,173 Oh, it is not true! 731 01:05:14,623 --> 01:05:18,328 God wouldn't have put us here to suffer, for fiends like that to come after us .. 732 01:05:19,210 --> 01:05:22,143 Oh Helen .. try to understand. 733 01:05:24,138 --> 01:05:27,099 I come to you .. from somewhere else. 734 01:05:28,293 --> 01:05:29,682 That other world .. 735 01:05:31,613 --> 01:05:33,037 That world? 736 01:05:35,024 --> 01:05:36,494 Now, you are afraid of me. 737 01:05:39,536 --> 01:05:40,732 It's not true. 738 01:05:43,214 --> 01:05:46,908 I love you .. oh God help us both .. I love you. 739 01:05:49,061 --> 01:05:50,891 I loved you before I ever saw you. 740 01:05:52,049 --> 01:05:56,986 In my first dream of you .. coming from somewhere far away to meet me. 741 01:05:57,491 --> 01:06:00,406 Yes, but Helen .. I'm not playing my part now. 742 01:06:00,893 --> 01:06:03,292 I'm myself you see .. I'm myself! 743 01:06:04,334 --> 01:06:07,714 This isn't possible, it isn't my life or yours .. it isn't my world or yours. 744 01:06:07,949 --> 01:06:11,066 Well then, take me with you Peter. ─ I can't. ─ Then don't leave me! 745 01:06:12,495 --> 01:06:13,644 I won't leave you. 746 01:06:16,250 --> 01:06:21,983 When I kissed Kate .. that was his kiss .. to his betrothed. 747 01:06:30,479 --> 01:06:36,311 There has never been a kiss like that .. since the world .. began. 748 01:06:58,745 --> 01:07:00,390 Miss Helen .. sir. 749 01:07:00,936 --> 01:07:04,723 Miss Helen, it has been a week since I have able to ask about your health. 750 01:07:05,018 --> 01:07:06,710 Has it been so long, Mr Throstle? 751 01:07:07,372 --> 01:07:11,867 I trust sir you have found agreeable your rides about our countryside. 752 01:07:13,006 --> 01:07:14,532 I love the English countryside. 753 01:07:15,810 --> 01:07:19,259 Some men are more backward in confessing their affections. 754 01:07:35,784 --> 01:07:37,604 Every tongue in London must be wagging. 755 01:07:38,302 --> 01:07:40,574 Does he not avoid everyone since our reception? 756 01:07:41,330 --> 01:07:42,965 Are they not seen together every day? 757 01:07:43,082 --> 01:07:45,697 Why, is he not meant to have Helen after Kate broke with him? 758 01:07:45,815 --> 01:07:49,008 He'd not have leant me more money. Press him, Ma'am .. press him. 759 01:07:49,274 --> 01:07:51,579 I cannot force the young man to declare his intentions. 760 01:07:51,696 --> 01:07:55,526 Ye gad, Ma'am, with this Yankee anything might happen. They must marry at once. 761 01:07:57,668 --> 01:07:59,038 Mr Throstle my Lady. 762 01:08:01,705 --> 01:08:03,092 My dear sir. 763 01:08:03,727 --> 01:08:06,926 We had hoped that your visits here were not to be discontinued. 764 01:08:07,173 --> 01:08:10,034 In the "altered circumstances" you would say Lady Ann .. 765 01:08:10,884 --> 01:08:16,756 Of course there is no choice between my £1,500-a-year and your cousin's £10,000. 766 01:08:16,874 --> 01:08:21,027 You know the world, sir. ─ One corner of it .. fairly well. 767 01:08:21,391 --> 01:08:26,079 Indeed, it was evident that Helen and Mr Standish were made for one another. 768 01:08:26,705 --> 01:08:30,567 And Mistress Kate .. does she intend a long stay in the country? 769 01:08:31,035 --> 01:08:34,943 She'd rather be bored to death in the country than scared to death in town. 770 01:08:46,510 --> 01:08:48,376 Go to The Blue Boar and I will send you word. 771 01:08:48,661 --> 01:08:49,737 Yes Miss. 772 01:09:05,187 --> 01:09:08,567 Kate, you cannot do it! Have you no feelings for your poor brother? 773 01:09:08,815 --> 01:09:11,612 So .. because you've had his money and can't pay if we break with him .. 774 01:09:11,730 --> 01:09:13,441 You would see your sister damned. 775 01:09:14,205 --> 01:09:16,696 First, she puts aside £10,000 a year for herself. 776 01:09:16,813 --> 01:09:20,182 And now she posts to town to prevent Helen from bringing it into the family. 777 01:09:20,548 --> 01:09:23,986 Sir, is £10,000 a year worth the loss of Miss Helen's happiness? 778 01:09:24,207 --> 01:09:27,067 What is this Mr Throstle? Who spoke of loss of happiness? 779 01:09:27,360 --> 01:09:31,258 Madam .. Mr Standish is no fit mate for any mortal woman. 780 01:09:31,376 --> 01:09:34,724 You know .. you know .. ─ Heaven will not permit it. 781 01:09:35,467 --> 01:09:39,568 Kate, if you cannot master this strange perversity, you must return to Budleigh. 782 01:09:58,080 --> 01:10:00,058 This has been the most lovely day of all. 783 01:10:10,054 --> 01:10:14,344 He cast a spell on me .. but God took pity and saved me. 784 01:10:14,973 --> 01:10:17,427 And I've returned to save Helen. 785 01:10:23,881 --> 01:10:27,191 Mr Standish .. when you came into this house .. 786 01:10:27,576 --> 01:10:29,719 Though the door was shut and locked .. 787 01:10:30,426 --> 01:10:32,311 Did you come from America? 788 01:10:34,793 --> 01:10:37,385 I did .. that much at least is true. 789 01:10:38,102 --> 01:10:40,217 I made a list of ten of his phrases. 790 01:10:40,883 --> 01:10:42,446 He said they were used in New York. 791 01:10:43,150 --> 01:10:45,205 On my way home, I stopped at The Legation. 792 01:10:45,724 --> 01:10:50,022 Should the American Minister, Mr Adams, know what words are used in New York? 793 01:10:50,462 --> 01:10:51,999 He .. he's from Massachusetts. 794 01:10:53,046 --> 01:10:56,697 I asked him .. he'd never heard one of the ten. 795 01:10:57,303 --> 01:11:00,282 So you see .. those words are not used in America. 796 01:11:00,815 --> 01:11:02,430 They're not used in this world. 797 01:11:02,786 --> 01:11:04,774 The Devils uses them in Hell !! 798 01:11:06,359 --> 01:11:09,319 Peter Standish came from New York in the General Wolfe. 799 01:11:10,021 --> 01:11:14,389 His body stands there .. but what have you done with him? 800 01:11:15,685 --> 01:11:19,655 You've stolen his body .. what have you done with his soul? 801 01:11:20,088 --> 01:11:24,668 "John Brown's body lies a mouldering in his grave, his soul goes .." 802 01:11:25,472 --> 01:11:29,977 A new "Fire Of London". That's what is needed here. Yes, and a new plague too. 803 01:11:30,414 --> 01:11:36,045 Dirt, disease, cruelty, smells .. Lord how the 18th Century stinks. 804 01:11:36,596 --> 01:11:37,860 Kate, you may be a fool. 805 01:11:38,090 --> 01:11:41,308 But you're trying in your silly way to help Helen now. And I love you for that. 806 01:11:42,009 --> 01:11:47,145 Madam, I've seen you in Sheridan's plays and read you in Jane Austen's novels. 807 01:11:47,627 --> 01:11:51,730 You know what you want, and you plough straight over and through everything. 808 01:11:52,029 --> 01:11:54,671 Like a tank, lumbering through the mud. 809 01:11:55,447 --> 01:11:57,137 Do you hear that Kate? "Like a tank". 810 01:11:57,510 --> 01:12:00,521 There is your eleventh strange word from the lexicon of Beelzebub. 811 01:12:00,969 --> 01:12:04,681 Go to the American Legation and ask Charles Adams what "tank" means? 812 01:12:05,833 --> 01:12:08,453 No, it isn't Charles Francis Adams who is Minister here now. It's .. 813 01:12:08,844 --> 01:12:11,948 It is his Grandfather John Adams, second President of The United States. 814 01:12:12,487 --> 01:12:14,268 Charles Francis Adams isn't even born yet. 815 01:12:14,386 --> 01:12:17,384 He won't be Minister here until the civil war in 1861. 816 01:12:17,602 --> 01:12:19,906 What's one blunder among so many? 817 01:12:20,314 --> 01:12:24,004 Peter Standish came from New York to Plymouth in the General Wolfe, did he? 818 01:12:24,645 --> 01:12:28,127 Peter Standish came from New York to Plymouth in the Mauritania! 819 01:12:28,892 --> 01:12:31,436 Shall I make a few more blunders for you to gibber at? 820 01:12:32,057 --> 01:12:35,010 Shall I drive you back to Budleigh in my car? Fifty miles an hour! 821 01:12:35,389 --> 01:12:37,170 No, not on a broomstick. 822 01:12:37,814 --> 01:12:41,353 Shall I sell my portrait in America Ma'am, for thirty thousand pounds? 823 01:12:42,078 --> 01:12:44,422 The Americans buy all the Reynolds's .. 824 01:12:52,521 --> 01:12:56,151 What do I care about you? You're all over and done with. 825 01:12:57,118 --> 01:12:59,958 You're all dead, you're all rotted in your graves. You're all ghosts. 826 01:13:00,200 --> 01:13:03,426 That's what you are .. ghosts! ─ Stop her .. she'll tell Helen. 827 01:13:10,422 --> 01:13:13,214 You dead and buried little pipsqueak! 828 01:13:16,926 --> 01:13:18,144 Returnez Satanist! 829 01:13:18,261 --> 01:13:22,246 Ah! Exorcism! Cast out the Devil! 830 01:13:22,580 --> 01:13:25,613 You would send me back to Hell, where I came from, would you? 831 01:13:25,731 --> 01:13:27,957 I'm too vanish in a clap of thunder, am I? 832 01:13:28,348 --> 01:13:31,427 I'll set ten Devils on you! ─ Ahhh! 833 01:13:54,286 --> 01:13:55,380 Imprisonment. 834 01:13:58,090 --> 01:13:59,607 Imprisonment for life. 835 01:14:00,640 --> 01:14:03,141 For life .. for life .. 836 01:14:04,575 --> 01:14:07,772 In this filthy little pigsty of a world. 837 01:14:20,010 --> 01:14:24,159 Peter .. ─ oh Helen .. Kate knows .. 838 01:14:24,882 --> 01:14:26,509 And Throstle. ─ Yes Peter. 839 01:14:27,618 --> 01:14:30,352 They tell me how you feel buried alive among the dead. 840 01:14:31,043 --> 01:14:34,376 Now, you can never see them again. ─ No .. never again. 841 01:14:36,180 --> 01:14:38,605 We'll go away together, to America. 842 01:14:39,295 --> 01:14:42,599 People would hate and fear you anywhere. ─ Why should they hate me? 843 01:14:43,629 --> 01:14:47,282 They hate what they fear, just as you fear and hate them. 844 01:14:47,822 --> 01:14:52,638 I can face them all .. for you belong to me .. not them. 845 01:14:56,108 --> 01:14:57,441 I'm strong now. 846 01:14:58,992 --> 01:15:00,854 Don't make me weak again. 847 01:15:03,057 --> 01:15:06,206 Each night I've said "he must go back". 848 01:15:07,206 --> 01:15:10,124 But each morning when we ride away together .. I think .. 849 01:15:10,828 --> 01:15:13,077 Let me have only one more day. 850 01:15:13,330 --> 01:15:15,225 Helen, I couldn't face my own life without you. 851 01:15:15,436 --> 01:15:17,210 What life is this for you? 852 01:15:18,617 --> 01:15:21,104 Be brave Peter .. and listen. 853 01:15:22,093 --> 01:15:25,044 We two alone have been chosen for this wonder .. 854 01:15:25,669 --> 01:15:28,739 Out of all the millions of lovers since time began .. 855 01:15:29,916 --> 01:15:34,469 Our love is more real than if you had been born in my world .. or I in yours. 856 01:15:35,605 --> 01:15:38,179 Because .. it is a miracle. 857 01:15:39,079 --> 01:15:42,306 That we came together at all, proves we weren't meant to lose each other. 858 01:15:42,424 --> 01:15:44,034 Yes .. Yes! 859 01:15:45,505 --> 01:15:47,731 And we shall be together always Peter. 860 01:15:48,594 --> 01:15:51,178 Not in my time .. nor in yours. 861 01:15:52,965 --> 01:15:54,362 But in God's .. 862 01:15:55,289 --> 01:15:58,509 But Helen, I want you now. You can't want me to go back. 863 01:15:59,565 --> 01:16:03,000 You love me. ─ With all my soul. 864 01:16:03,867 --> 01:16:05,495 Then I stay here. 865 01:16:10,590 --> 01:16:13,386 Stay then, Peter .. for life, for life! 866 01:16:14,053 --> 01:16:15,933 A life of nightmare that never ends. 867 01:16:16,714 --> 01:16:19,808 So that you may live on in my world in a living death. Mad! 868 01:16:21,899 --> 01:16:24,874 Is it because you love me, that you condemn me to that? 869 01:16:27,852 --> 01:16:29,094 You do see it. 870 01:16:30,648 --> 01:16:33,084 Leave me while our love is still beautiful. 871 01:16:34,389 --> 01:16:36,026 I ask it for my sake. 872 01:16:52,922 --> 01:16:55,864 You have your own life to live, out in the future Peter. 873 01:16:57,215 --> 01:17:00,526 Don't be too sad there about a girl who's been dead so long. 874 01:17:02,563 --> 01:17:06,943 As I grow old .. your youth will seem to me eternal youth. 875 01:17:08,557 --> 01:17:10,024 For you will come, won't you? 876 01:17:10,879 --> 01:17:13,999 Young as I see you now, to my grave in St Mark's churchyard. 877 01:17:15,991 --> 01:17:17,949 To you, that will be tomorrow. 878 01:17:19,291 --> 01:17:22,546 And yet, to the generations after I am dead. 879 01:17:24,438 --> 01:17:26,910 I'll ask for a stone with the letters cut deep. 880 01:17:27,803 --> 01:17:30,127 So they won't wear away before you come to me. 881 01:17:32,345 --> 01:17:34,016 And you must come alone. 882 01:17:36,353 --> 01:17:39,852 But if you love that other girl .. you must marry her. 883 01:17:40,168 --> 01:17:40,966 Oh don't .. 884 01:17:41,149 --> 01:17:44,341 But you can't live in this house with only that old woman to look after you. 885 01:17:45,711 --> 01:17:47,339 When that happens, I shall be .. 886 01:17:49,104 --> 01:17:52,768 And yet I am jealous .. even though I will be dead. 887 01:17:53,747 --> 01:17:56,430 Helen .. I love you only. 888 01:17:57,276 --> 01:18:02,388 Now .. and in my own time .. and in whatever other times may come. 889 01:18:02,811 --> 01:18:05,691 I believe .. forgive me. 890 01:18:08,024 --> 01:18:11,125 If only you could take back with you just one thing that was mine. 891 01:18:18,532 --> 01:18:20,885 Father got this in Egypt when the fleet was there. 892 01:18:22,633 --> 01:18:26,384 In some strange way .. it has meant so much to me. 893 01:18:28,215 --> 01:18:31,065 The Crux Ansäta .. ─ What is it? 894 01:18:34,282 --> 01:18:39,822 It's the symbol of life .. of eternity. ─ Then that is why I loved it so. 895 01:18:40,316 --> 01:18:44,626 Helen .. that was mine .. long ago. 896 01:18:45,077 --> 01:18:46,881 Yours? Long ago? 897 01:18:47,628 --> 01:18:51,455 It was here .. when I first entered this house. 898 01:18:53,891 --> 01:18:55,029 In the future. 899 01:18:56,235 --> 01:18:59,990 Then this little thing has crossed the great darkness between us. 900 01:19:01,326 --> 01:19:02,628 Mine while I live. 901 01:19:05,073 --> 01:19:08,164 And yours in that world that I shall never see. 902 01:19:11,899 --> 01:19:14,060 This was our parting. 903 01:19:15,780 --> 01:19:18,234 [ thunderclap ] 904 01:20:24,039 --> 01:20:26,653 No more dear shadows .. 905 01:21:32,008 --> 01:21:33,398 Has Mr Standish come in yet? 906 01:21:33,515 --> 01:21:36,926 Yes Miss, he came in just as the clock struck five-thirty. 907 01:21:37,260 --> 01:21:38,282 Where had he been? 908 01:21:38,399 --> 01:21:41,190 He said he had been to St Mark's churchyard. 909 01:21:42,684 --> 01:21:46,811 Sorry to have brought you here. I was so worried, I didn't know where he'd gone. 910 01:21:47,052 --> 01:21:48,603 That's quite alright my dear. 911 01:21:49,407 --> 01:21:52,983 Mrs Barwick .. has anything particular happened since I was here last? 912 01:21:53,387 --> 01:21:56,962 Well sir, Mr Standish has been drinking quite a lot. 913 01:21:57,590 --> 01:22:02,414 Why only yesterday, he told me he had just come from the 18th Century. 914 01:22:02,682 --> 01:22:06,231 Yes, he tried to get into Brookes's club, insisting he was a member. 915 01:22:06,813 --> 01:22:09,653 They had to throw him out. ─ Hmm, his old mania. 916 01:22:10,114 --> 01:22:13,847 But when he came in just now, he seemed more like his old self. 917 01:22:14,618 --> 01:22:17,488 Quieter .. if you know what I mean. ─ I see. 918 01:22:18,762 --> 01:22:20,839 Well my dear, what would you like me to do? 919 01:22:22,455 --> 01:22:25,233 Wait here, I'll go up to him, and see for myself. 920 01:22:27,339 --> 01:22:30,680 Last night, some people came with some I.O.U.'s he'd given them. 921 01:22:31,101 --> 01:22:35,206 He yelled at them, sir. He told them they weren't alive. 922 01:22:35,486 --> 01:22:38,436 And that they wouldn't be born for another hundred years. 923 01:22:47,312 --> 01:22:48,305 Marjorie. 924 01:22:50,352 --> 01:22:53,142 Peter .. you know me? ─ Of course. 925 01:22:55,286 --> 01:22:56,230 I'm afraid .. 926 01:22:57,393 --> 01:22:59,832 Peter Standish has been giving you an awful lot of trouble. 927 01:23:00,253 --> 01:23:04,607 Well, you haven't been yourself dear .. but it's alright now. 928 01:23:06,084 --> 01:23:09,054 We were going to be married .. you and I. 929 01:23:11,532 --> 01:23:15,075 It seems so very long ago. ─ You remember? 930 01:23:16,703 --> 01:23:20,024 If you remember me .. you can't think any longer that you're .. 931 01:23:21,208 --> 01:23:22,121 He. 932 01:23:23,747 --> 01:23:25,975 Marjorie .. something has happened. 933 01:23:27,490 --> 01:23:29,168 Something that you could never believe. 934 01:23:30,530 --> 01:23:35,196 And now I .. I must live here .. alone. 935 01:23:36,389 --> 01:23:39,077 In this house? .. Alone? 936 01:23:42,157 --> 01:23:43,703 I shall keep this room .. 937 01:23:44,917 --> 01:23:46,413 Just as it was .. 938 01:23:48,108 --> 01:23:49,061 Always .. 939 01:23:49,944 --> 01:23:51,470 Peter, you can't do .. 940 01:23:54,380 --> 01:23:56,898 Why .. what's that paper you have? 941 01:23:58,453 --> 01:23:59,758 An epitaph. 942 01:24:01,094 --> 01:24:04,513 I just copied it from a tombstone in St Mark's churchyard. 943 01:24:05,255 --> 01:24:06,861 Whose epitaph is it? 944 01:24:09,091 --> 01:24:10,560 A girl who died. 945 01:24:12,578 --> 01:24:14,586 A hundred and forty-six years ago. 946 01:24:15,801 --> 01:24:17,176 Who was she? 947 01:24:18,049 --> 01:24:21,708 Oh .. a cousin of Peter Standish. 948 01:24:23,721 --> 01:24:26,130 It is in Latin .. what does it mean? 949 01:24:30,055 --> 01:24:32,764 Peter .. you are crying. 950 01:24:41,652 --> 01:24:44,186 Who was that girl who's been dead for ages? 951 01:24:45,039 --> 01:24:47,333 Peter .. speak to me! 952 01:24:48,789 --> 01:24:50,331 Don't you know me? 953 01:24:57,232 --> 01:24:59,728 Would you .. rather I go? 954 01:25:21,129 --> 01:25:22,093 Hic Jacet 955 01:25:23,422 --> 01:25:24,602 Here lies .. 956 01:25:26,144 --> 01:25:30,285 In the confident hope of the blessed resurrection and life eternal. 957 01:25:32,189 --> 01:25:33,757 Helen Pettigrew. 958 01:25:35,287 --> 01:25:38,414 Beloved younger daughter of Sir William Pettigrew K.B. 959 01:25:39,342 --> 01:25:43,309 Vice Admiral of the Blue .. and the Lady Ann Pettigrew. 960 01:25:44,648 --> 01:25:48,110 Who .. who departed this life .. 961 01:25:49,640 --> 01:25:54,770 June the fifteenth .. 1787. 962 01:25:57,353 --> 01:26:05,053 Aged .. twenty-three .. years. 963 01:26:12,194 --> 01:26:14,761 [ Helen ] “We shall be together always, Peter." 964 01:26:15,880 --> 01:26:19,866 [ Helen ] “Not in my time .. nor in yours." 965 01:26:21,333 --> 01:26:23,253 [ Helen ] “But in God's ..” 966 01:26:36,000 --> 01:26:38,251 T-G 2018 80428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.