All language subtitles for [SubtitleTools.com] Sniper.Ghost.Shooter.2016.720p.WEB-DL.850MB.ShAaNiG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:35,000 මෙම උපසිරැසි www.Baiscopelk.com වෙනුවෙන් ●▬๑۩۩๑▬● සිසිල ප්‍රසාද් ●▬๑۩۩๑▬● කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි. කරුණාකර පරිවර්ථන අයිතිය සුරකින්න [15] පහළොස්වන උපසිරැසි ගැන්වීම [15] 2 00:00:35,001 --> 00:00:45,000 ●▬๑۩۩๑▬● සිසිල ප්‍රසාද් ●▬๑۩۩๑▬● කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි. 3 00:01:52,378 --> 00:01:55,214 අපේ කට්ටිය නේද? 4 00:01:55,216 --> 00:01:56,381 දැන් ඉලක්කය දීලා තියෙන්නෙ සර්. ඒක 70/30 5 00:01:56,383 --> 00:01:58,050 ඒකකය ස්ථානගත වෙලාද ඉන්නේ? 6 00:01:58,052 --> 00:01:59,718 තේරුණා. 7 00:01:59,720 --> 00:02:02,421 මේක මුලිකත්ව මට්ටම් හතරේ ඉලක්කයක් 8 00:02:02,423 --> 00:02:04,389 නිවැරදිව ඉලක්කය ලබාගත හැකි තෙක් සිටිනවා. 9 00:02:34,921 --> 00:02:37,489 - කණ්ඩායමට ඇම්බර් වලට යන්න කියන්න. - හරි සර්, එයාලා සුදානම්. 10 00:03:01,881 --> 00:03:02,748 බහිනවා! 11 00:03:10,123 --> 00:03:11,690 සියුස් කතා කරනවා, අවසන්. 12 00:03:13,426 --> 00:03:15,093 ප්‍රාණ ඇපකාරයින්ව බෝට්ටුවෙන් බැස්සුවා 13 00:03:15,095 --> 00:03:16,395 මං වෙඩි තියන්න සුදානම් 14 00:03:25,573 --> 00:03:29,575 ඉලක්කය නිවැරදිව ලබාගැනීමට පුළුවන් වෙනකන් වෙඩි තියන්න එපා 15 00:03:29,577 --> 00:03:31,910 නැවත කියනවා. ඉලක්කය තවමත් පැහැදිලි තත්වයේ නැහැ 16 00:03:31,912 --> 00:03:35,514 තේරුණා, සියුස්. පථයේ ඉන්න රැම්පේජ් කතා කරන්නෙ. 17 00:03:35,516 --> 00:03:38,550 හේයි ගුවන් හමුදාව, මගේ විදින්නා නිර්මාණය කරපු උකුස්සා කණ්ඩායම කොහොමද? 18 00:03:38,552 --> 00:03:41,119 ඔයා අදහස් කරේ 'ආසන හමුදාව' කියලා නෙමෙයි නේද සර්? (ආසන හමුදාව යනු ඇමරිකානු ගුවන් හමුදාව ආමන්ත්‍රණය කරනු ලබන කවට නමකි) 19 00:03:41,121 --> 00:03:44,523 නිසි ගෞරවයක් සහිතව..., අපි සතියකට වට 2000ක් විතර වෙඩි තියලා ඇති... 20 00:03:44,525 --> 00:03:48,093 මේ මෙහෙයුමට කලින්, පසුගිය මාස හතර ඇතුලතදී. 21 00:03:48,095 --> 00:03:51,430 අපි මෙහෙට ඇවිල්ලා ඉන්නේ ඔයාලා වගේම වැඩ කරන්න මොඩයිනේ 22 00:03:51,432 --> 00:03:54,066 එහෙව් එකේ ඔහේ ගිහිල්ලා තනියෙන් කෙලවගන්නේ නැත්තේ මොකද? 23 00:03:54,068 --> 00:03:55,667 එපා.ස්තුතියි, ආසන හමුදාව 24 00:03:55,669 --> 00:03:57,769 උකුස්සා ස්ථාන ගත වුණා සියුස් 25 00:03:57,771 --> 00:04:00,839 හැමදෙයක් ගැනම විමසිල්ලෙන් ඉන්නේ 26 00:04:00,841 --> 00:04:02,274 ගුවන් හමුදාවට ස්තුතියි මෙයට සහභාගී වුණාට. 27 00:04:03,476 --> 00:04:06,979 මගේ සතුට. ආත්ම ඝාතකයා ස්තානගතවීම?. 28 00:04:06,981 --> 00:04:09,281 ආත්ම ඝාතකයා ස්ථාන ගතයි, ඔවුන්ගේ දර්ශනය තුලින් නිරීක්ෂණය කරා. 29 00:04:10,918 --> 00:04:14,886 සුදුපාට අශ්වයෙක් පේනවා. ඒකනම් මහ මගුලේ නරක නිමිත්තක් 30 00:04:14,888 --> 00:04:17,155 පේන විදියට නම් මේක මහ ගූ ගොඩක් වගේ 31 00:04:17,157 --> 00:04:18,991 පෙගසස් එළියේ බලාගෙන ඉන්නවා. අවසන්. 32 00:05:04,737 --> 00:05:06,071 වධකයා. 33 00:05:08,074 --> 00:05:10,008 බැන්ඩේලේරෝ ඉස්සරහින් 34 00:05:13,379 --> 00:05:14,813 String bean. 35 00:05:19,252 --> 00:05:24,389 ඇමරිකාව විසින් සිදුකරන අපරාධ වෙනුවෙන්, මෙම ඇමරිකානුවන් මරා දමනවා 36 00:05:24,824 --> 00:05:26,458 රුධිරය වෙනුවෙන් රුධිරය 37 00:05:27,193 --> 00:05:29,594 ප්‍රාණ ඇපකරුවන්, ඇමරිකානුවන් සර් 38 00:05:29,596 --> 00:05:31,863 තුවක්කු භාවිතා කරන්න, ඔවුන් නිරවුල්.. 39 00:05:33,933 --> 00:05:37,869 සියුස්, ඔබට නියෝගය ලැබෙනවා. මේක නිරවුල් 40 00:05:37,871 --> 00:05:40,405 සියුස්, ඔබට නියෝගය ලැබෙනවා. මේක නිරවුල් 41 00:05:40,407 --> 00:05:42,107 සියුස් අමතන්නේ, මේක නිරවුල්. මං නැවතත් කියනවා, මේක නිරවුල් 42 00:05:46,646 --> 00:05:49,348 රැම්පේජ්, ඔයාට පස්සේ වෙඩි තියන්නම් 43 00:05:49,350 --> 00:05:51,717 ඔබලාගේ අභිමතය පරිදි ආරම්භ කරන්න. 44 00:06:02,662 --> 00:06:04,396 ඉලක්කයේ, බාලවයස්කරුවෙක් ඉන්නවා. 45 00:06:09,369 --> 00:06:11,269 වෙන කරන්න දෙයක් නැහැ. 46 00:06:11,271 --> 00:06:12,704 මුල්ම කෙනා ළමයා වේවි 47 00:06:14,474 --> 00:06:16,775 රැම්පේජ්, බැල්ලිගෙ පුතාලව ඉවරයක් කරලා දාන්න 48 00:06:22,582 --> 00:06:24,416 රැම්පේජ්, වෙඩි තියන්න දැන්! 49 00:06:30,556 --> 00:06:31,890 තියපන් මචං.. 50 00:06:41,033 --> 00:06:43,268 සතුටක් නැහැ. නැවතත් කියනවා, උකුස්සා විමසිල්ලෙන්, සුදානම්. 51 00:06:43,270 --> 00:06:44,803 පටන්ගන්න අවසර ඉල්ලා සිටිනවා. 52 00:06:50,777 --> 00:06:53,278 රැම්පේජ් මගුලේ වෙඩි තියලා දාපන්! 53 00:06:54,381 --> 00:06:56,348 පිහිය ගන්නවා. 54 00:06:56,350 --> 00:06:57,849 මං කියන්නේ පිහිය ගන්නවා! 55 00:06:57,851 --> 00:06:59,484 උඹට තේරුණාද, රැම්පේජ්? 56 00:07:01,120 --> 00:07:02,020 වෙඩි තියපන්. 57 00:07:04,357 --> 00:07:05,557 ආත්ම ඝාතකයා, මේ ඔක්කොම උඹේ . 58 00:07:16,336 --> 00:07:17,936 එක ප්‍රාණ ඇපකාරයෙක් මැරුණා සර්. 59 00:07:17,938 --> 00:07:19,871 - පෙගසස් කොහෙද? - විනාඩි දෙකෙන් ඒවි සර්. 60 00:07:27,947 --> 00:07:29,414 තියපන්. 61 00:07:35,154 --> 00:07:36,521 එයාලට උදවු කරමු. 62 00:07:36,523 --> 00:07:40,025 ඉලක්ක කීපයක් ස්ථානගත කරනවා. ඉක්මණින් ලබාගන්නම්. 63 00:08:52,265 --> 00:08:52,964 තියන්න. 64 00:09:10,983 --> 00:09:12,284 - කොච්චර දුරද? - මීටර් දාහයි. 65 00:09:18,291 --> 00:09:19,257 මග හැරුණා. 66 00:09:47,219 --> 00:09:49,354 ඉලක්කය සකසනවා. මිසයිල සන්නද්ධ කරනවා. 67 00:09:53,926 --> 00:09:55,060 ඉලක්කයට සම්බන්ධ වුණා. 68 00:09:56,662 --> 00:09:59,064 - මිසයිල දියත් කරන්න. - තේරුණා. 69 00:10:01,334 --> 00:10:02,734 මිසයිල දියත් කළා. 70 00:10:28,961 --> 00:10:30,028 ඉලක්කය විනාශයි. 71 00:10:32,665 --> 00:10:33,832 එයාලා ආපහු ගෙන්වන්න. 72 00:10:58,157 --> 00:11:01,459 ළමා රෝග පිළිබඳ විශේෂඥ වෛද්ය ස්ප්රින්ග්ස්. 73 00:11:01,461 --> 00:11:03,995 පසුගිය දශකය තුල ගම්මානයට රැකවරණය සපයන බව ඩොක්ටර් දැනගෙන ඉඳලා නැහැ. 74 00:11:05,197 --> 00:11:07,799 කුරුල්ලා ආවා. ආපහු යමු. 75 00:11:08,601 --> 00:11:11,269 ගනී, ටිකක් කතා කරන්න පුලුවන්ද? 76 00:11:17,643 --> 00:11:18,443 ඔයා පසුබට වුණා. 77 00:11:19,545 --> 00:11:21,012 ඔයා යටපත් වුණා 78 00:11:23,115 --> 00:11:23,982 ඔයාට ඒ ගැන කතා කරන්න ඕනෙද? 79 00:11:26,652 --> 00:11:27,886 මං ඔයාට ඊළඟ වතාවේ දෙන්නම්. 80 00:11:29,221 --> 00:11:30,722 ඊළඟ වතාවක් කියලා එකක් අපිට නැහැ. 81 00:11:31,791 --> 00:11:33,291 අපේ ව්‍යාපාර වලදී එක වතාවයි තියෙන්නෙ. 82 00:11:34,193 --> 00:11:35,727 ඔයාට හොඳට කරන්න අවස්තාවක් ලැබිලා තියෙනවා 83 00:11:36,595 --> 00:11:37,729 තේරුණාද? 84 00:11:39,598 --> 00:11:40,899 ඔව්. 85 00:12:24,677 --> 00:12:25,910 ඔහ්හ්. 86 00:12:25,912 --> 00:12:26,945 එන්න! 87 00:12:30,282 --> 00:12:31,182 මචං. 88 00:12:35,387 --> 00:12:37,255 - ඔව්! - ඒකට කමක් නැහැ. 89 00:12:43,330 --> 00:12:44,629 ඉස්තාන්බුල් වෙනුවෙන්. 90 00:12:44,631 --> 00:12:45,830 මගුලේ කුණු කුඩේ එහාට ගන්න! 91 00:12:46,599 --> 00:12:47,899 මං හිතාගෙන හිටියේ ඉරාකේ කියන්නේ ගූ ගොඩක් කියලා.. 92 00:12:48,534 --> 00:12:50,668 සිරියාව, ඇෆ්ගනිස්තානය 93 00:12:50,670 --> 00:12:54,305 ඒ හැමතැනම ඉන්නේ එකම විදියේ එපා කරපු එවුන්... බෙල්ල කපලා වෙන් කරලා දාන එක හොඳයි කියලා විශ්වාස කරන. 94 00:12:54,307 --> 00:12:57,242 හේයි, ඕක නවත්ත ගන්න පුලුවන්ද? 95 00:12:57,244 --> 00:13:00,845 හේයි රෝජාස්,ඔයාගේ ගූ කොල්ලට කියනවද ටිකක් සන්සුන් වෙන්න කියලා? 96 00:13:00,847 --> 00:13:03,481 හිටපු පෙම්වතා. ඇත්තෙන්ම ඒ කතාවට නැවතීමේ තිත තියලා තියෙන්නෙ. 97 00:13:05,718 --> 00:13:09,120 ඔයා අසමත් වුණා කියලා ඒකට මාව ගාවගන්න එපා කණිෂ්ටයෝ. 98 00:13:18,264 --> 00:13:20,198 ඔයා ඒ මනුස්සයව මානසිකව වට්ටනවා. ඔයාට ඕනෙත් ඒකනේ? 99 00:13:20,200 --> 00:13:21,833 මොකක්? 100 00:13:21,835 --> 00:13:23,735 ගිහිල්ලා කෙලවගනින්, ආසන බලකාය.. 101 00:13:23,737 --> 00:13:26,171 අපිට ඇති තරම් රෙද්දවල් නොලැබුනාට, අපි අපිම ගහ මරා ගන්න ඕනෙද? 102 00:13:26,173 --> 00:13:27,071 ගහ මරා ගන්න එක මාව තෙත් කරනවා. 103 00:13:38,551 --> 00:13:40,418 උඹව යටත් කරගන්න ඒකිට ඉඩ දෙන්න එපා සහෝදරයා. 104 00:13:41,821 --> 00:13:44,055 අහ්හ්. 105 00:13:44,057 --> 00:13:47,425 ඒකි මට ආයෙත් වතාවක් කනිෂ්ටයා කියලා කිව්වා, රෝජාස් ඒකට උල්පන්දම් දීගෙන හිටියා. 106 00:13:48,727 --> 00:13:51,396 ආන්ගස්ට් ගෙන් හානියක් නැහැ බන්. ඒකිව අමතක කරලා දාපං. 107 00:13:55,301 --> 00:13:57,135 කොහොමවුණත් ඔයා කන්නේ මොනවද සහෝදරයා? 108 00:14:00,272 --> 00:14:02,307 ඇය හරි වුණත්. ආන්ගස්ට්. 109 00:14:04,109 --> 00:14:06,878 මට ඒ මගුලේ කොල්ලව ඉවරයක් කරලා දාන්න තිබුණා. 110 00:14:06,880 --> 00:14:08,012 ඔව්. 111 00:14:08,681 --> 00:14:09,881 ඉතිං? 112 00:14:11,951 --> 00:14:14,919 මං ඒක කරනවානම්, බාග පස්සක් තියාගෙන ඒක කරන්න ඕනේ නැහැ මට. 113 00:14:16,455 --> 00:14:18,189 ඉවසගෙන ඉඳපන් මචං. 114 00:14:18,891 --> 00:14:20,325 මැරීන් බටයෙක් වගේ ඉඳපන්. 115 00:14:23,162 --> 00:14:25,496 මං හොඳින්. 116 00:14:25,498 --> 00:14:28,099 උඹට විශ්වාසද? උඹට අවශ්‍ය වුණොත් මං ඉන්නවා සහෝදරයා. 117 00:14:28,101 --> 00:14:30,535 හරි මචං, මට ටික වෙලාවක් දීපං. 118 00:14:32,571 --> 00:14:33,471 අවුලක් නැහැ. 119 00:16:22,881 --> 00:16:25,049 ඔයා මගේ පස්සෙන් ගොඩක් දුර ඇවිල්ලා. 120 00:16:25,051 --> 00:16:26,451 ඔයා හොඳට සෙල්ලම් කරනවා වගේ. 121 00:16:28,020 --> 00:16:29,454 පීඩනයක් නැහැ. 122 00:16:40,232 --> 00:16:42,066 ඉතින්, ඔයා ඉස්තාන්බුල් වලට මොනවද ආවේ ඇයි? 123 00:16:43,903 --> 00:16:46,337 ඇත්තට? එහෙනම් ඒකයි ඔයාගේ අරමුණ, නේද? 124 00:16:49,274 --> 00:16:51,943 මට සමාවෙන්න, ඒක නිකං... 125 00:16:51,945 --> 00:16:54,312 මං ඔයා වගේ ලස්සන කාන්තාවක් දැකලා සෑහෙන කාලයක් වෙනවා. 126 00:16:56,715 --> 00:16:57,515 හොඳයි. 127 00:17:01,487 --> 00:17:03,588 ව්‍යාපාර. ඔයා? 128 00:17:04,089 --> 00:17:06,424 ඒකම තමයි. කොහෙද ගෙවල්? 129 00:17:07,092 --> 00:17:08,693 මෙහේ ඉඳන් ගොඩක් දුර. 130 00:17:15,768 --> 00:17:17,969 ඔයා ගැන මොකද? 131 00:17:17,971 --> 00:17:22,440 මට නම් ඇත්තටම විශ්වාස නැහැ. දැන් මෙහෙට වෙලා ඉන්නවා. ඊළඟ සතියේ කොහේ ඉඳීවිද දන්නේ නැහැ. 132 00:17:30,516 --> 00:17:31,549 හමුදාවේද? 133 00:17:32,484 --> 00:17:34,152 එහෙම පේනවද? 134 00:17:34,154 --> 00:17:36,654 ඔයා හමුදාවේ නෙමෙයි, අනිවාර්යයෙන්ම ඔයා නාවික හමුදාවේ වත්, ගුවන් හමුදාවේ වත් නෙමෙයි. 135 00:17:37,623 --> 00:17:39,290 තව එකක් ඉතුරුයි. 136 00:17:39,292 --> 00:17:40,224 වෙරළාරක්ෂක? 137 00:17:53,472 --> 00:17:56,774 ඔව්, මං මුහුදු මංකොල්ලකාරයෙක් වෙන්නම් ඔයා මට ඔයාගේ හොටෙල් එකට එන්න දෙනවා නම්. 138 00:18:32,845 --> 00:18:33,878 මට සමාවෙන්න. 139 00:18:39,151 --> 00:18:40,384 හේයි ගනී. 140 00:18:41,520 --> 00:18:43,521 බිඩ්වෙල්? 141 00:18:43,523 --> 00:18:46,357 කෑම බෝට්ටු, පාලමේ දකුණු පැත්තේ. 142 00:18:46,359 --> 00:18:47,592 විනාඩි 20කින්. 143 00:19:14,486 --> 00:19:15,586 පිස්සු ලෝකයක් නේද? 144 00:19:17,456 --> 00:19:19,390 ඔයා මොකද මෙහේ කරන්නෙ? 145 00:19:22,828 --> 00:19:25,163 සතුරෝ ඔයාගේ ඔලුවට තුවක්කුව තියාගෙන ඔයාගේ පස්සෙන් සිරියාවට ආවේ. 146 00:19:25,165 --> 00:19:27,832 යූරෝ 150,000 ක් ගෙවලා තියෙනවා ඔයාව මිනී බෑග් එකකට යවන්න. 147 00:19:29,034 --> 00:19:31,802 වැඩේ මට ආරංචි වුන නිසා මං ඉවරයක් කරලා දැම්මා. 148 00:19:31,804 --> 00:19:33,004 ඉතිං? 149 00:19:33,006 --> 00:19:34,372 මේක දැනට ඉවර වුණාට ඉස්සරහට තව තියේවි. 150 00:19:36,608 --> 00:19:37,508 සිරියාව. 151 00:19:39,512 --> 00:19:41,379 මහ පිස්සු මගුලේ රටක් නේද? 152 00:19:42,881 --> 00:19:43,781 ඒ ඔක්කොම එක වගෙයි. 153 00:19:47,319 --> 00:19:48,553 ඔයාට අහන්න වෙනවා නේද? 154 00:19:49,821 --> 00:19:51,589 මිලර් මාව දැනුවත් කරා. 155 00:19:51,591 --> 00:19:55,560 මං ඒක හමාගෙන ගියා මචං. මං හැම දෙයක්ම අවුල් කරගත්තා 156 00:19:55,562 --> 00:19:58,329 මගේ වයසක මිනිහා වෙනුවෙන් නෙමෙයි නම්, මිලර් දැනටම මාව වැටුප් ශ්‍රේණියේ පහලට දාලා. 157 00:19:58,331 --> 00:19:59,463 ඔයාට මොනවද එයාගෙන් අහන්න ලැබුණේ? 158 00:20:00,465 --> 00:20:01,966 පුරුදු විදියටම ඔහු හුළගේ ඉන්නේ. 159 00:20:04,169 --> 00:20:06,537 ඔයා වටිනා සම්පතක් ගනී, ඔයාට තව වෙලාව ඕනේ නම්. 160 00:20:07,039 --> 00:20:08,239 මං හොඳින්. 161 00:20:09,441 --> 00:20:10,875 ඔයාට බැහැ සිරියාව කලින් තත්වෙට ගන්න. 162 00:20:12,110 --> 00:20:14,879 එයා නිකං ළමයෙක් විතරයි. 163 00:20:14,881 --> 00:20:17,982 මං ඔයාට කියන දේ තේරුම් ගන්න බලන්න ගනී. 164 00:20:17,984 --> 00:20:21,285 අපි කරන දේවල්, ඒවා දෙවියන්ගේ වැඩ නෙමෙයි. 165 00:20:22,321 --> 00:20:24,322 එයාට කරන්න ඕනේ නැත්නම්, අපි ඒ අඩුපාඩු ටික පුරවනවා. 166 00:20:24,324 --> 00:20:28,359 රෑට අපිට හොඳින් නිදාගන්න උදව් වෙන කිසිම පරිච්ජේදයක්වත් පදයක්වත් නැහැ. 167 00:20:28,361 --> 00:20:30,728 අපි සදාචාරාත්මකව ආරක්ෂිතයිද? නැහැ, කොහෙත්ම නැහැ. 168 00:20:30,730 --> 00:20:33,464 අපි අත්‍යාවශ්‍යමද? Abso-fucking-lutely! 169 00:20:36,768 --> 00:20:38,603 මේ තමයි රස්සාව. 170 00:20:38,605 --> 00:20:41,539 අපි දුෂ්කර දේවල් තුලින් කාගෙන ගිහිල්ලා තියෙනවා. 171 00:20:41,541 --> 00:20:43,975 අපි කරන දේවල් වෙනුවෙන් පෙර සුදානමක් නැහැ නේද? 172 00:20:45,777 --> 00:20:46,978 මං දෙගිඩියාවට පත්වුණා. 173 00:20:50,048 --> 00:20:52,750 ඔයා, ඔයාගේ ඔලුවේ වැඩ කරන හැගීම් කියන කොටස වහලා දාන්න ඕනේ. 174 00:20:55,020 --> 00:20:57,922 ඔයාට හෘද සාක්ෂියක් තියෙනවා. ඒක නරක දෙයක් නෙමෙයි. 175 00:20:57,924 --> 00:21:01,726 ඒත් හොඳ සතුරෙක්ට කොහොමටවත් පරිපූර්ණ වෙන්න දෙන්න එපා. 176 00:21:04,663 --> 00:21:08,332 ඒ විදියට ජීවත් වෙන එක හරිම අමාරු වැඩක්. 177 00:21:09,768 --> 00:21:13,904 ඉලක්කයට කොකා ගැස්සීම, ජීවිතය සහ මරණය, කළු සහ සුදු. 178 00:21:16,508 --> 00:21:18,342 ගිහිල්ලා නිලුයි කොලයි හොයාගන්න ගනී. 179 00:21:22,748 --> 00:21:23,748 ආපහු වැඩට යන්න. 180 00:22:36,421 --> 00:22:38,356 මේජර් බිඩ්වෙල්, කොහොමද ගමන? 181 00:22:38,857 --> 00:22:40,124 චූ කෑල්ල වගේ. 182 00:22:40,126 --> 00:22:41,792 උඹලා හරියට බීපු එවුන් වගේනේ. 183 00:22:41,794 --> 00:22:43,928 අපි ඒකට තමයි වැඩ කරන්නෙ සර්, ඔයා කතා කරනකොට. 184 00:22:43,930 --> 00:22:45,262 මිලර් කොහෙද සර්? 185 00:22:45,264 --> 00:22:47,498 ඔයාල විතරක් නෙමෙයි ෆීල්ඩ් එකේ ඉන්න එකම කණ්ඩායම. 186 00:22:47,500 --> 00:22:50,101 මං අනුමාන කරන විදියට ඔයාලා වාර්තාව කියවලා නැහැ වගේ. 187 00:22:50,103 --> 00:22:53,337 එතකොට විතරයි අපිට ඔයාට කියන්න ගණන් ගන්න පුළුවන් වෙන්නෙ, මොන මගුලක්ද අපි මෙහේ කරන්නෙ කියලා. 188 00:22:53,339 --> 00:22:56,107 හොඳයි, ඔයාලගේ සේවය අවශ්‍යය වෙලා තියෙනවා යම් දෙයක් ආරක්ෂා කරගන්න. 189 00:22:56,109 --> 00:22:58,309 ජෝර්ජියානු ප්‍රවාහන නළ පද්ධතිය. 190 00:22:58,311 --> 00:23:01,145 ජෝර්ජියාවේ ඉඳලා ස්වාභාවික වායුව ප්‍රවාහනය කරනවා 191 00:23:01,147 --> 00:23:04,715 කළු මුහුද හරහා නැගෙනහිර යුරෝපයට සහ ඉන් ඔබ්බට. 192 00:23:04,717 --> 00:23:07,318 ඒක ආරක්ෂා කරන්න ලොකු ප්‍රදේශයක්. 193 00:23:07,320 --> 00:23:10,421 ගෞරවයෙන් කියන්නේ කර්නල්, අපි සිවිල් කොන්ත්‍රාත්කරුවන් නෙමෙයි. 194 00:23:10,423 --> 00:23:13,124 ඔඕහෝ. නවත්තගන්න ගුවන් හමුදාව. 195 00:23:13,126 --> 00:23:15,659 ඔයා මේ මැරීන් බටයොත් එක්ක යන්නේ අවශ්‍ය වුණොත් උදව් කරන්න විතරයි. 196 00:23:15,661 --> 00:23:18,863 තේරුණාද? -තේරුණා. 197 00:23:18,865 --> 00:23:20,664 කර්නල්, බලාගෙන ඉන්න වුණාට සමාවෙන්න. 198 00:23:20,666 --> 00:23:22,500 නැහැ, ඔයාලා මට බලාගෙන ඉන්න සිද්ද කළා. 199 00:23:25,837 --> 00:23:26,971 එහෙනම් වැඩේට බහිමු. 200 00:23:37,115 --> 00:23:39,016 මං රොබින් ස්ලේටර්, 201 00:23:39,018 --> 00:23:41,919 සිවිල් - හමුදා සම්බන්ධතා මධ්‍යස්ථානය, මෙහෙයුම් මැදිරිය. 202 00:23:41,921 --> 00:23:45,489 කර්නල් සේර්ජේජ් බබයෙව් ජෝර්ජියානු හමුදාවත් එක්ක අපිට සම්බන්ධ කරාවි. 203 00:23:45,491 --> 00:23:49,693 CFC එකෙන් අහලා තිබුණා ජෝර්ජියානු ප්‍රවාහන නළ පද්ධතියට ආරක්ෂාව සැපයීම පිළිබඳව, 204 00:23:49,695 --> 00:23:53,731 ගොඩක් වෙලාවට මේක නිරීක්ෂණය කරලා තියෙන්නෙ දේශීය හමුදාව සහ නීතිය ක්‍රියාත්මක කිරීමේ ආයතන. 205 00:23:53,733 --> 00:23:56,400 මෑත කාලීනව මේ ප්‍රදේශයේ සිදුවූ සිදුවීම් නිසා, කොහොමවුණත්, 206 00:23:56,402 --> 00:23:58,936 ඉහල මට්ටමේ ප්‍රතිචාරයක් අවශ්‍යය වෙනවා. 207 00:23:58,938 --> 00:24:02,940 ජෝර්ජියාවේ, ත්බිලිසි වලට පොඩ්ඩක් එලියට වෙන්න, දේශීය කැරලිකරුවන් සම්බන්දවෙලා ඉන්නවා, 208 00:24:02,942 --> 00:24:06,644 ඇෆ්ගනිස්තානේයේ සහ ඉරාකයේ අන්තගාමී කොටස්. 209 00:24:06,646 --> 00:24:10,514 අන්න ඒකයි CFC එක ඔයාලගේ කණ්ඩායම ගෙන්වන්න අනුමැතිය දුන්නේ. 210 00:24:10,516 --> 00:24:12,516 මොන විදියේ සිද්ධි ගැනද අපි කතා කරන්නෙ? 211 00:24:12,518 --> 00:24:16,253 කළමනාකාරී සහ ඉංජිනේරු පුද්ගලයින්ගේ ස්නයිපර් ප්‍රහාර. 212 00:24:16,255 --> 00:24:19,723 නළ මාර්ගයේ ප්‍රධාන යටිතල පහසුකම් තියෙන වැදගත් ස්ථානයන් පුපුරවා දැමීම. 213 00:24:19,725 --> 00:24:21,725 ඔව්.මේ ආසන්නයේ. 214 00:24:21,727 --> 00:24:24,962 ත්බිලිසි, ජෝර්ජියාවේ, චෙච්නියාවට පොඩ්ඩක් දකුණට වෙන්නෙ, 215 00:24:24,964 --> 00:24:27,431 ඇමරිකානු සහ තුර්කි දේශ සීමාවට පොඩ්ඩක් උතුරට වෙන්නෙ. 216 00:24:27,433 --> 00:24:29,200 මේක රළු අසල්වාසීකමක්. 217 00:24:29,202 --> 00:24:31,635 බිම් ආරෝපණ ප්‍රහාර බුද්ධි අංශය 218 00:24:31,637 --> 00:24:36,874 ඇෆ්ඝන් සටන්කාමීන් කිරීමට, රොෂාන් ගසකොයි, අකා අබු අබ්දුල්ලා, 219 00:24:37,809 --> 00:24:39,610 පුහුණු කරේ බ්‍රිතාන්‍යය SAS එක මගින්. 220 00:24:39,612 --> 00:24:41,745 ඒ වගේම තවත් ජිහාඩි එකක් හැදිලා තියෙනවා. 221 00:24:41,747 --> 00:24:45,249 ඕස්ට්‍රියානු ධන කුවේරයෙක් වෙන කිලියන් ගෘන් සැලසුම් කරලා තියෙනවා 222 00:24:45,251 --> 00:24:49,253 ත්බිලිසි වලට පොඩ්ඩක් එළියෙන් තියෙන ගස්නාබ් පොම්ප කිරීමේ මධ්‍යස්ථානය හරහා අනිද්දට යන්න 223 00:24:49,255 --> 00:24:52,223 ඔහු ඉඩම් ආරවුලක් විසඳගන්න ගෝත්‍රික නායකයින්ව මුණගැහෙන්න නියමිතයි. 224 00:24:52,225 --> 00:24:54,258 ඔබලාගේ මෙහෙයුම, විමසිල්ලෙන් සිටීම. 225 00:24:54,260 --> 00:24:57,962 අපේ ගුවන් නිරීක්ෂණ උපයෝගී කරගෙන ස්නයිපර් කරුවන් ඉවත් කරලා දාන්න. 226 00:24:58,697 --> 00:25:00,798 ගසකොව් ලොකු ගේමක් ගහවි. 227 00:25:00,800 --> 00:25:02,933 ඔහු තමන්ගේ කේන්තිය හුඟක් ගැඹුරේ තැන්පත් කරගෙන ඉන්නේ 228 00:25:02,935 --> 00:25:06,070 සාමාන්‍ය ජනතාව අතරේ හැංගිලා ඔහු ඝාතනය කරන්න උත්සාහ කරාවි. 229 00:25:06,072 --> 00:25:07,738 මේ හාදයා විහිළුවක් නෙමෙයි. 230 00:25:07,740 --> 00:25:09,139 අපි UAV සහය සපයන්නම්. 231 00:25:09,941 --> 00:25:12,042 ඩ්රෝන්? -ඔව්. 232 00:25:12,044 --> 00:25:13,777 MQ-1 ප්‍රේඩේටර්, අපේ ගුවන් නිරීක්ෂක ඇස වේවි. 233 00:25:14,279 --> 00:25:15,846 දෙවියන්ගේ ආයුධය. 234 00:25:15,848 --> 00:25:19,049 මං මෙහේ තුර්කියේ තියෙන මගේ JSOC කාර්යාලයේ ඉඳන් මේක මෙහෙයවන්නම්. 235 00:25:20,485 --> 00:25:23,587 මේ තමයි මගේ නැවතුම. මං ඔයාලා දිහා බලාගෙන ඉන්නම්. 236 00:25:34,933 --> 00:25:37,034 සර්වාන්ටයිට්! -සර්? 237 00:25:37,036 --> 00:25:38,903 කොන්ඩේ කපාගන්න. -හොඳයි සර්. 238 00:25:42,240 --> 00:25:43,307 ඔයාගේ පිටිපස්ස බලන්න. 239 00:25:46,077 --> 00:25:47,845 මං ඔයාව අනිත් එකේදී හම්බෙන්නම්. 240 00:25:54,986 --> 00:25:56,587 නිල් සහ කොළ ගනී. 241 00:26:04,596 --> 00:26:09,400 හේයි. දුකක් නැද්ද? 242 00:26:09,402 --> 00:26:13,504 තව ලස්සන වෙන්නෙ තිබුණා ඔයා තව ටිකක ඔයාගේ ව්‍යාපාර ගැන සුවිශේෂී වුණා නම්. 243 00:26:13,506 --> 00:26:14,838 ඔයාටත් ඒකම තමයි කියන්න තියෙන්නෙ. 244 00:26:15,540 --> 00:26:17,374 ඒකට පින් එකක් දාන්නද? 245 00:26:17,376 --> 00:26:19,043 ජෝර්ජියාවේදී මං ඔයාව හම්බෙන්නම්. 246 00:27:10,795 --> 00:27:11,829 කණ්ඩායම තුනයි. 247 00:27:13,164 --> 00:27:15,599 මේ මුළු භූමියම එයාලට ආරක්ෂා කරන්න පුළුවන් කියලද හිතන්නේ? 248 00:27:15,601 --> 00:27:18,202 මගේ කණ්ඩායම් ගැන වද වෙන්න එපා. 249 00:27:18,204 --> 00:27:21,472 -කොහොමද ඔයාගේ අහස් නිරීක්ෂක වැඩ? -සම්පුර්ණ මෙහෙයුමක් කෙරීගෙන යනවා. 250 00:27:21,474 --> 00:27:24,808 මිතුරන් කවුද, සතුරන් කවුද කියලා කියන්න තරම් බුද්ධිමත්ද? 251 00:27:24,810 --> 00:27:26,844 ඔයාලගේ කොල්ලෝ මොන ගලේද චූ කරන්නෙ කියලා කියන්න තරම් බුද්ධිමත්. 252 00:27:32,584 --> 00:27:34,184 හරි, කට්ටිය, අහගන්න 253 00:27:34,186 --> 00:27:36,053 මට අහසට ප්‍රේඩේටර්ලා තුන් දෙනෙක් ඕනේ, 254 00:27:36,055 --> 00:27:39,790 කිලියන් ගෘන් ඒ සයිට් එකේ ඉන්න මුළු කාලය පුරාවටම නිරීක්ෂණය කරන්න. 255 00:27:39,792 --> 00:27:41,158 ඒක සිද්ධ වෙන්නෙ වැඩ ටික කරමු. 256 00:27:41,160 --> 00:27:44,128 තේරුණා. ගෘන් තව විනාඩි 90කින් සයිට් එකට ඒවි. 257 00:27:47,298 --> 00:27:49,400 හරි. අහගන්න! 258 00:27:51,269 --> 00:27:55,272 මෙතන පැකේජ් එකේ කෙටි ලැයිස්තුවක් තියෙන්නෙ. 259 00:27:55,274 --> 00:27:59,343 කිලියන් ගෘන්, ඕස්ට්‍රියානු තෙල් ධන කුවේරයෙක්. 260 00:27:59,345 --> 00:28:04,348 බටහිර යුරෝපයට අවශ්‍ය නැහැ යුක්රේනයෙන් රුසියානු ගෑස්. 261 00:28:04,350 --> 00:28:08,218 ලොකු ප්‍රකාශයක් කරන්න මරන්න ඕනේ මිනිහා තමයි මේ. 262 00:28:08,220 --> 00:28:09,887 ඔහ්හ්. 263 00:28:09,889 --> 00:28:13,257 ඔහු ගමන් කරන්නෙ බ්ලැක් වෝටර් කොන්ත්‍රාත්කරුවන් සමගින් 264 00:28:13,259 --> 00:28:16,827 ආයුධ වලින් දැඩි ලෙස සන්නද්ධව සන්නද්ධ රථ පිරිවරාගෙන. 265 00:28:18,897 --> 00:28:21,231 අද රෑ 1900 පැයේදී, 266 00:28:21,233 --> 00:28:24,268 ඔහු ගෝත්‍රික වැඩිහිටියන් මුණගැහෙනවා, ඉඩම් අයිතිවාසිකම් ආරක්ෂා කරන්න. 267 00:28:25,070 --> 00:28:27,538 අපිට ඔහු වෙනුවෙන් පැය දෙකක් තියෙනවා. 268 00:28:27,540 --> 00:28:30,974 හරි, අපිට තේරුණා. මිනිහා සල්ලි කාරයා, මිනිහට මැරෙන්න දෙන්න එපා. 269 00:28:30,976 --> 00:28:32,376 කුණු ටික කාලා දාමු. 270 00:28:49,461 --> 00:28:52,730 නිරීක්ෂණය කළා මිනිසුන් පේලි 3ක්. මට මෙතැන ඉඳන් එයාලගේ ගඳ සුවඳ බලන්න පුළුවන්. 271 00:29:00,438 --> 00:29:03,140 රම්පේජ්, නිල් අංශය. මෙහේ අවුලක් නැහැ, සෙලවීම් කිසිඳු සලකුණක් නැහැ. 272 00:29:08,580 --> 00:29:10,280 ෆෙල්කොන්, සුදු අංශය. 273 00:29:15,086 --> 00:29:16,787 ආත්ම ඝාතකයා, කොළ අංශය. 274 00:29:25,363 --> 00:29:26,764 සන්නද්ධ රථ, එක පියවරක් පිටුපසින්. 275 00:29:43,081 --> 00:29:45,215 මේ ආත්ම ඝාතකයා. පැකේජය මගේ හය දිශාවෙන් ඇතුල් වෙනවා. 276 00:30:00,932 --> 00:30:03,467 මට වීදුරුවෙන් මුකුත් අහුවුනේ නැහැ. කිසිම සතුටක් නැහැ. 277 00:30:03,469 --> 00:30:04,468 ඔහොම කරගෙන යන්න. 278 00:30:12,777 --> 00:30:15,212 කිසිම ඉලක්කයක් සටහන් වෙලා නැහැ. සියල්ල පැහැදිලියි. 279 00:30:19,350 --> 00:30:21,552 මං හිතන්නේ මං දෙයක් දැක්කා. 280 00:30:21,554 --> 00:30:24,888 මොකක්ද දැක්කේ? මොකද ඔතන වෙන්නෙ කවුරුහරි මට කතාකරන්න. 281 00:31:04,896 --> 00:31:06,163 රෝගස්ට වැදුණා. 282 00:31:06,165 --> 00:31:08,031 මං නැවත කියනවා, රෝගස්ට වැදුණා. 283 00:31:08,033 --> 00:31:11,101 අමතන්න, නොදන්නා තත්වය. ෆෙල්කන්, මට කතාකරන්න. 284 00:31:11,103 --> 00:31:14,538 මොකද වෙන්නෙ ඔතන? ෆෙල්කන්, මට මොනවහරි කියන්න. 285 00:31:14,540 --> 00:31:16,473 මගේ දෙක කටුව දිශාවෙන් ප්‍රහාරයක් එල්ලවෙනවා. 286 00:31:24,616 --> 00:31:26,650 මට මගුලේ ඉලක්කයක් හොයලා දෙන්න. 287 00:31:26,652 --> 00:31:29,753 මට මුකුත් අහුවෙන්නෙ නැහැ මචං. කිසිම මගුලේ සතුටක් නැහැ. මොන මගුලේද උන් ඉන්නේ? 288 00:31:29,755 --> 00:31:31,421 කොහෙද මගේ ඩ්රෝන්? 289 00:31:34,626 --> 00:31:37,794 නෝනාවරුනි මහත්වරුණි, අපේ මැරීන් බටයින් සටනකට මැදිවෙලා. 290 00:31:37,796 --> 00:31:39,730 එයාලට එලියට එන්න උදව්වක් දෙමු. 291 00:31:39,732 --> 00:31:41,565 මට ඉලක්කයක් හොයලා දෙන්න. -තේරුණා. 292 00:31:51,609 --> 00:31:54,311 ලියාපදිංචි නොකළ තාප සලකුණක්. සතුරු තත්වයක් විය හැකියි. 293 00:31:54,313 --> 00:31:56,914 චන්ද්‍රිකා අනුකරණයක් වෙන්නත් පුළුවන්. -තහවුරු කෙරෙමින් පවතිනවා. 294 00:31:56,916 --> 00:31:58,548 දකුණට සීරු මාරු කරන්න,අංශක 20ක්. 295 00:32:05,957 --> 00:32:07,357 කෙනෙක් වැටුණා. කෙනෙක් වැටෙනවා මං දැක්කා. 296 00:32:10,262 --> 00:32:12,496 සමීප දර්ශනයක් ලබාගන්නවා සර්, 500% කින් විශාලනය කරනවා. 297 00:32:18,603 --> 00:32:20,337 ඒක ගැන මොකද? -මිසයිල සන්නද්ධ කරනවා. 298 00:32:21,639 --> 00:32:22,506 ඉලක්කය ග්‍රහණය කරගන්නවා. 299 00:32:23,107 --> 00:32:24,141 තියලා දාන්න. 300 00:32:43,861 --> 00:32:45,228 ඉලක්කය විනාශ වුණා. 301 00:32:46,965 --> 00:32:48,165 හොඳට කරා. 302 00:33:24,102 --> 00:33:25,635 රැම්පේජ්, මොකද ඔයාලගේ තත්වය? 303 00:33:32,110 --> 00:33:34,644 ඔහ්හ් දෙවියනේ. අව්රෙලියා. හේයි. 304 00:33:39,450 --> 00:33:42,185 රැම්පේජ්, මොකද ඔයාලගේ තත්වය? 305 00:34:26,731 --> 00:34:28,832 මරණය තහවුරු කර ගැනීමකින් තොරව, අපි අනුමාන කරනවා ගැස්කොව් තවමත් පණ පිටින් කියලා. 306 00:34:32,270 --> 00:34:34,738 පිත්තල. ඒක... 307 00:34:34,740 --> 00:34:37,340 මිලිමීටර් 14.5 යුධ ටැංකි නාශක වටයක්. 308 00:34:40,044 --> 00:34:41,311 ඒක සිහිවටනයක්. 309 00:34:59,897 --> 00:35:02,032 අදහාගන්න බැරි පහරක්. 310 00:35:02,034 --> 00:35:04,067 මොන මගුලෙන්ද උන් අපිව හොයාගත්තේ? 311 00:35:04,069 --> 00:35:05,569 රෝජාගේ සැඟවුණු වෙඩි පහරින්ද? 312 00:35:07,538 --> 00:35:09,106 - Maines? - කවුරුවත් එච්චර හොඳ නැහැ. 313 00:35:11,776 --> 00:35:14,344 ජෝර්ජියානු තනි පුද්ගලයෙක්ගේ පහරක් නෙමෙයි කර්නල්. 314 00:35:14,346 --> 00:35:15,679 ඔයා ඔයාගේ වැඩක් බලාගන්න මැරීන්. 315 00:35:17,281 --> 00:35:20,016 මේ වැඩ වලදී රෝජාස්ට අනිත් කාටත් වඩා හොඳට හැංගෙන්න පුළුවන්. 316 00:35:20,018 --> 00:35:22,519 මේක කරන්න වෙඩි තැබීමක්. 317 00:35:22,521 --> 00:35:24,588 ඔයා මොකක්ද මේ හරියටම අඟවන්න උත්සාහ කරන්නෙ? 318 00:35:24,590 --> 00:35:27,424 මං උත්සාහ කරන්නෙ නැහැ. මං ඒක කියනවා. 319 00:35:27,426 --> 00:35:30,093 ඔයා හරි ඔයාගේ කණ්ඩායමේ කවුරුහරි ගැසකොව්ට අපේ තොරතුරු දෙනවා. 320 00:35:30,095 --> 00:35:31,194 ඉවත් වෙන්න. 321 00:35:33,231 --> 00:35:36,566 ඒකකයේ විනය නැතිවීම අපේක්ෂා වුණ දෙයක්, මේජර්. 322 00:35:36,568 --> 00:35:38,902 ඒක මගේ වැඩක් කර්නල්. 323 00:35:38,904 --> 00:35:40,237 සමහරවිට ඔයාට අමතක වෙලා ඇති අර බෑග් වල දාලා තියෙන්නෙ 324 00:35:40,239 --> 00:35:42,372 මැරීන් භටයෙකුගෙයි, ඇමරිකානු ගුවන් භටයෙකුගෙයි සිරුරු කියලා. 325 00:35:42,374 --> 00:35:44,841 මං අමතක කළා? තමුන්ට අමතකද තමුන් කාටද කතා කරන්නෙ කියලා? 326 00:35:44,843 --> 00:35:47,110 ඇමරිකානුවෝ? උඹලා ප්‍රශ්න ඇති කරන්නෙ මැරුණට පස්සේ තමයි! 327 00:35:47,112 --> 00:35:48,145 උඹ තමයි ඇයව මැරුවේ! 328 00:35:50,548 --> 00:35:53,316 පැත්තකට වෙනවා! 329 00:35:53,318 --> 00:35:57,320 මං උඹලගේ හැම ගූ කතාවකටම, හැම මගුලකටම සමාව දෙනවා. 330 00:35:57,322 --> 00:35:59,589 ගෞරවය, ධෛර්යය, කැපවීම. 331 00:36:00,725 --> 00:36:03,360 උඹලා මැරීන්ලා. ඒ විදියට ඉඳපන්. 332 00:36:37,828 --> 00:36:39,863 පමීර්-අලෙයි වලට පිලිගන්නවා. 333 00:36:39,865 --> 00:36:43,466 උඹ මෙහෙට එවලා තියෙන්නෙ මොකක්හරි නරක දෙයක් ලෙසටම කෙලවගෙන තියෙනවා වගේ, සහෝ. 334 00:36:43,468 --> 00:36:47,304 ජෝර්ජියානු ප්‍රවාහන නළ පද්ධති අංශය, නිළ වශයෙන් නිර්මාණය කලේ ශාන්තිකර කලාපය. 335 00:36:48,406 --> 00:36:50,574 ස්තුතියි, මං හිතන්නේ. 336 00:36:50,576 --> 00:36:53,376 උඹ ගාව හොඳ කබායක් නැද්ද ඔය ගූ රෙද්දට වඩා? 337 00:36:53,378 --> 00:36:55,378 අඩි 12000 ක්. 338 00:36:55,380 --> 00:36:57,881 යාළුවා, උඹට ඔයිට වඩා හොද කෝට් එකක් ඕනේ. 339 00:36:57,883 --> 00:36:59,849 ඉතිං, මොන විදියෙන් හරි රුසියාව මේ දේවල් නතර කරේ කවදද? 340 00:36:59,851 --> 00:37:03,353 මං ඉපදුන අවුරුද්දේ, 1991. 341 00:37:03,355 --> 00:37:04,588 මොකක්ද හරියටම ඔයාගේ රස්සාව? 342 00:37:04,590 --> 00:37:06,823 මම? මං ජැක්-සියලු-ගණුදෙණු-වෙනුවෙන්. 343 00:37:06,825 --> 00:37:10,527 ඒත් ඔයා වෙනුවෙන්, මං තමයි ඔයාගේ අලුත් භාරකාරයා. -අපි ඒ ගැන බලමුකෝ. 344 00:37:58,943 --> 00:38:02,379 එක ඉංග්‍රීසි වචනයක් වත් කතා කරන්න එපා. ගොඩක් පරණ ඉස්කෝලයක්. 345 00:38:02,381 --> 00:38:04,115 කාටත් වඩා හොඳින් මේ කඳුකර ගැන දන්නවා. නළ පද්ධතිය එයාලට ගෙවනවා... 347 ගණිකාවගේ පුතා මගෙන් ඈත් වෙලා ඉන්න එක හොඳයි. 346 00:38:08,654 --> 00:38:10,587 එයා ඔයාව එයාගේ රටට සාදරයෙන් පිලිගන්නවා සහෝ. 347 00:38:42,887 --> 00:38:44,788 මේ අපේ ඇමරිකානු ගැලවුම් කරුවාද? 348 00:38:52,797 --> 00:38:54,998 තුවක්කු සැරයන් බ්‍රෙන්ඩන් බෙකට්, සර්. 349 00:39:03,207 --> 00:39:06,409 අපි මේක කරගෙන යමු, ඉස්සෙල්ලා මේ මිනිස්සුන්ව අයින් කරලා ඉන්න. 350 00:39:06,411 --> 00:39:07,544 එතකොට මේක ඔයාගෙයි මගෙයි දෙයක්. 351 00:39:13,484 --> 00:39:15,552 ක්‍රියාදාම කීපයකට ලෑස්තිද? 352 00:39:17,355 --> 00:39:18,521 ඔව්. 353 00:39:20,057 --> 00:39:21,024 හොඳයි. 354 00:39:49,086 --> 00:39:52,021 මේ හාදයා ජෝර්ජියානු කර්නල් කෙනෙක්ට පහර දීලා. 355 00:39:53,257 --> 00:39:54,724 අවනත නොවීම. 356 00:39:56,227 --> 00:39:59,129 ඒක තමයි ඔයාගේ වාර්තා වලින් කියවෙන්නෙ. 357 00:40:01,999 --> 00:40:02,932 ඇයි? 358 00:40:04,668 --> 00:40:06,736 මං හිතන්නේ එයා හරි, එයාට අයිති කෙනෙක් හරි ද්‍රෝහියෙක්, 359 00:40:08,539 --> 00:40:10,640 බුද්ධි අංශ තොරතුරු රහසේම කැරලිකරුවන්ට සපයනවා. 360 00:40:11,409 --> 00:40:13,877 ඔයා හිතනවා. 361 00:40:13,879 --> 00:40:17,013 සතුරු ස්නයිපර් කාරයෝ හරියටම දැනගෙන හිටියා අපි ඉන්න තැන්. 362 00:40:17,015 --> 00:40:19,649 අපි හැංගිලා හිටියෙ. 363 00:40:19,651 --> 00:40:24,053 හොඳ යාළුවො කීපදෙනෙක් නැති වුණා. එක ජෝර්ජියන් කාරයෙක් වත් මැරුණේ නැහැ. 364 00:40:24,055 --> 00:40:26,990 ඔයාගේ අරමුණ තනි මිනිහෙක්ට ලොකු වැඩියි. 365 00:40:28,125 --> 00:40:30,727 අවධානමක් ගන්න තරම් වැඩියි. 366 00:40:30,729 --> 00:40:36,533 මම නම් කියන්නේ ඔය වගේ චෝදනාවක් කරන කොට තව සාක්ෂි එකතු කරගන්න ඕනේ. 367 00:40:36,535 --> 00:40:39,169 මේ වගේ සැතපුම් දහස් ගාණක් ඈත ඉඳගෙන නම් ඒක අමාරු වේවි. 368 00:40:39,171 --> 00:40:41,171 ඔව්. 369 00:40:41,173 --> 00:40:44,707 පැරණි සෝවියට් ක්‍රමයක් තිබුණා ප්‍රශ්ණ විසඳන්න වාචාල කමින්. 370 00:40:48,245 --> 00:40:51,648 මේ කැරලිකාර ස්නයිපර් කරුවට පුළුවන් සත්‍යය සපයන්න. 371 00:40:53,751 --> 00:40:54,918 හරි. 372 00:40:54,920 --> 00:40:57,020 සිරාවට කියන්නේ. 373 00:40:57,022 --> 00:40:58,988 ඔයා කොහොමද කියන්නේ, "අශ්වයාගේ කටින් කියලා"? 374 00:40:59,757 --> 00:41:02,759 ඉතිං, මං ගැසකොව් ගැන නිකං ඇහුවේ? 375 00:41:03,861 --> 00:41:05,962 යම්කිසි වටිනා කියන දෙයක් 376 00:41:07,565 --> 00:41:09,532 සත්‍ය වෙනුවෙන් වෘත්තීයේදි ඉදිරිපත් කරන්න. 377 00:41:20,077 --> 00:41:24,080 ඔයාට වේගේ වැඩියිද ඇමරිකානුවෝ? -මං හොඳින්. 378 00:41:24,082 --> 00:41:28,384 සමහර විට උඹ ඊළඟ වතාවේ දෙපාරක් හිතාවි ඉහල නිලධාරියෙක්ට අභියෝග කරන්න කලින්. 379 00:41:28,386 --> 00:41:30,587 කඳු මුදුනත් හොඳයි 380 00:41:30,589 --> 00:41:31,788 සීතල වෙන්නෙ, නේද? 381 00:41:32,957 --> 00:41:34,324 ඉතිං, කොහොමහරි අපි මේ කොහෙද යන්නේ? 382 00:41:34,326 --> 00:41:35,692 ඇහුන්කම් දීමකට. 383 00:41:35,694 --> 00:41:38,127 ඉතා සංවේදී තොරතුරු හුවමාරුවක් හරහා, 384 00:41:38,129 --> 00:41:42,031 හරියට සතුරු හමුදා ප්‍රමාණය සහ ගමනාගමනය, ඛණ්ඩාංක, නිරීක්ෂණය. 385 00:41:42,033 --> 00:41:45,235 අපි හැමදාම මුර සංචාරය කරේ නැත්නම්, චෙච්නියානු හොරු දැනටම මේක බිමට සමතලා කරලා. 386 00:42:09,126 --> 00:42:11,461 මෝඩයෝ! 387 00:42:11,463 --> 00:42:16,900 උන් දන්නේ නැද්ද හැම දෙයක්ම එන්ක්‍රිප්ට් කරලා, ෆයර්වෝල් දාලා, හැක් කරන්න බැරි බව? 388 00:42:16,902 --> 00:42:18,835 ඔයා මොකක්ද කරන්න හදන්නෙ? -උන්ට වෙඩි තියලා දාන්න 389 00:42:20,905 --> 00:42:23,706 "වෙඩි තියලා දාන්න"? -ඔව් ඇමරිකානුවෝ.උන්ට වෙඩි තියලා දාන්න. 390 00:42:24,508 --> 00:42:27,010 ඒත් උන් හොරු විතරයිනේ. 391 00:42:27,012 --> 00:42:29,279 චෙච්නියානු හොරු හරියටම එකම දෙයක් නෙමෙයි. 392 00:42:30,948 --> 00:42:32,282 ඔයාගේ අදහස මොකක් කරන්නද? 393 00:42:33,050 --> 00:42:34,017 උන්ව අත්අඩංගුවට ගන්න. 394 00:42:37,255 --> 00:42:41,991 උන්ව අත්අඩංගුවට ගන්න, හරියට die hard ෆිල්ම් එකේ ජෝන් මැක්ලේන් වගේ? 395 00:42:42,693 --> 00:42:45,194 ඒ වගේ දෙයක් තමයි. 396 00:42:45,196 --> 00:42:48,965 හොඳයි, අපිට පෙන්වන්නකෝ බලන්න ඒක හරියට කරන්නෙ කොහොමද කියලා.ප්‍රජාතන්ත්‍රවාදී විදියට. 397 00:42:54,438 --> 00:42:56,172 මට ඔයාගේ කෙටි තුවක්කුව දෙන්නකෝ. 398 00:42:59,743 --> 00:43:02,912 ඔයාලත්. යන්න. 399 00:43:07,785 --> 00:43:10,320 යිප්පි කි-යායි, අම්මට හු#@න්නා! 400 00:43:36,313 --> 00:43:38,047 නැවතියන්! ඔතනම! 401 00:43:55,199 --> 00:43:57,333 මට උදව් කරන්න, කරුණාකරලා. 402 00:44:01,472 --> 00:44:02,405 ඕක කරන්න එපා! 403 00:45:00,664 --> 00:45:02,298 පිලිගන්නවා කැලෑවට, නැගෙනහිර කැලෑවට. 404 00:45:21,385 --> 00:45:26,022 ඔයාගේ තාත්තා, තෝමස් බෙකට්, මට ආගන්තුකයෙක් නෙමෙයි. 405 00:45:27,591 --> 00:45:30,927 විවිධාකාර වේලාවන්, විවිධාකාර යුද්ධ. 406 00:45:33,598 --> 00:45:35,465 එදා අපි විරුද්ධ වාදීන් වෙලා හිටියා, 407 00:45:38,035 --> 00:45:40,870 එකිනෙකාට මුණට මුණ ලාගෙන සටන් පෙළ හරහා. 408 00:45:47,244 --> 00:45:48,478 දකුණු ඇමෙරිකාව. 409 00:45:50,080 --> 00:45:53,282 කොහොමින් කොහොමහරි, අපි එකිනෙකාව මරාගන්න එක මගහැරියා. 410 00:45:56,954 --> 00:46:01,290 නිකරගුවා වනාන්තරයේදි මගේ වික්‍රමාන්විත උත්සාහයක් නිසා, 411 00:46:01,292 --> 00:46:06,095 පලවෙනි චෙච්නියානු යුද්ධයේදී මට සංචාර තුනක් පුද කරා. 412 00:46:06,097 --> 00:46:07,830 ඔයාට ඔයාගේ ධෛර්යය පරීක්ෂා කරලා බලන්න ඕනෙද? 413 00:46:08,565 --> 00:46:10,299 චෙච්නියානුවෙක් එකක් සටනක් දාගන්න. 414 00:46:12,669 --> 00:46:14,036 චෙච්නියාවට කලින්, 415 00:46:15,239 --> 00:46:16,439 මං... 416 00:46:18,709 --> 00:46:20,309 අනිත් සොල්දාදුවෝ වගේම සොල්දාදුවෙක්. 417 00:46:21,845 --> 00:46:26,149 මේ හැම දෙයක්ම වෙනස් වුණේ 1995 දෙසැම්බර් 25 වෙනිදා. 418 00:46:27,551 --> 00:46:30,019 ඔයාලගේ දින දර්ශනයේ නත්තල් දවස. 419 00:46:39,830 --> 00:46:46,102 ඉන්ගුශේටියා දේශ සීමාව පවත්වාගෙන යාමට හමුදා සහයට අපේ ඒකකය පවරා දුන්නා 420 00:46:46,104 --> 00:46:49,939 ගොඩක් බටයෝ තමන්ගේ ඒකකය අත් හැරලා ගියා තවත් සමහරු කැරලි කරුවන්ට එකතු වුණා 421 00:46:49,941 --> 00:46:52,842 ඒක කියන්න බැරි විදියේ දෙයක් මිතුරෙක් වෙලා ඉඳලා සතුරෙක් වෙන එක. 422 00:46:52,844 --> 00:46:56,412 ආරක්ෂිතයි කියලා පෙනුණ නිසා නගර වාරණ මත ඒකකයන් නතර කරා 423 00:46:57,147 --> 00:46:58,481 මගේ ස්ථානයත් ස්ථාපිත කරා. 424 00:47:01,385 --> 00:47:04,720 මගේ භාරකාරයා තමයි යූරී, ඇත්තෙන්ම ඔහුව මුලින්ම දැකපු කෙනා. 425 00:47:04,722 --> 00:47:05,888 "ඇන්ඩ්රි," ඔහු කිව්වා, 426 00:47:08,625 --> 00:47:11,894 "අර කොල්ලා මොනවහරි අරගෙන එනවා එයාගේ කෝට් එක අස්සේ දාගෙන." 427 00:47:13,831 --> 00:47:16,032 මං කොල්ලා දිහා බැලුවා මගේ විෂය පථයෙන්. 428 00:47:18,202 --> 00:47:19,869 අවුරුදු 10කට වඩා වැඩිවෙන්න බැහැ. 429 00:47:21,572 --> 00:47:25,241 එයා කෝට් එක අස්සේ දාගෙන අරගෙන යන්නේ පාන් ගෙඩියක්ද? 430 00:47:25,976 --> 00:47:27,043 නැහැ. 431 00:47:27,711 --> 00:47:28,945 ඒ බෝම්බයක්, 432 00:47:30,681 --> 00:47:33,049 මෝටාර් උණ්ඩ වලින් හදපු. 433 00:47:36,687 --> 00:47:38,554 මගේ මනුෂ්‍යත්වය මට කිව්වා, 434 00:47:40,090 --> 00:47:42,491 බෝම්බයක් සමග හම්බුන පොඩි ළමයෙක් 435 00:47:44,361 --> 00:47:47,830 අවශ්‍ය වුණ එකම දේ ඒක සොල්දාදුවන්ට භාර දෙන එක විතරයි." 436 00:48:01,912 --> 00:48:04,380 හැම ස්නයිපර් කරුවෙක්ම දෙගිඩියා සහගත වෙනවා. 437 00:48:07,618 --> 00:48:08,918 ඒත් එක වතාවකට පමණයි. 438 00:48:13,624 --> 00:48:16,092 කොකේසස් කඳුකරයේ ශීත ඍතුව. 439 00:48:16,094 --> 00:48:17,827 නිවාඩු සම්භාවිතාව ගැන හිතනවා. 440 00:48:17,829 --> 00:48:20,196 හොඳයි, ඒක මොකක්හරි සැනසිල්ලක් නම්, මෙහේ සීයකට වඩා තියෙනවා. 441 00:48:20,198 --> 00:48:21,797 ඒකත් අඳුරේ තියෙන්නෙ. 442 00:48:21,799 --> 00:48:23,866 හොඳයි, මං සැනසිල්ලෙන් නෙමෙයි ඉන්නේ කියලා සලකන්න. 443 00:48:23,868 --> 00:48:27,403 කොහොම වුණත්, අපි කඳු වැටියෙන් අල්ලගත්ත මිනිහා, ඒ ගැසකොව් නෙමෙයි කියලා තියෙනවා. 444 00:48:27,405 --> 00:48:28,838 ආරංචි විදියට ඒ ගැසකොව්ගේ මස්සිනා . 445 00:48:28,840 --> 00:48:34,043 ඔහුගේ මිනිය අරගෙන තියෙනවා. කොහොම වුණත්, අපි අද රෑට එලියට යනවා ගනී 446 00:48:34,045 --> 00:48:36,512 නළ මාර්ගය ගිගේ මුහුදු බඩට දක්වා යනවා. 447 00:48:36,514 --> 00:48:38,114 පොඩි දෙයක් කරන්න ඊළඟ නැවතුමේදී, 448 00:48:38,116 --> 00:48:40,549 මෙතන මොන දේ වුණත්, ඒක ආයෙත් නොවෙන්න වග බලා ගන්න. 449 00:48:40,551 --> 00:48:42,184 බාබියෙව් ගැන මුකුත් තියෙනවද? 450 00:48:42,186 --> 00:48:44,787 නැහැ, අපි ගල පතුලටම සිදුරු කරලා බැලුව. ඔහු නිරවුල්. 451 00:48:44,789 --> 00:48:46,589 ඔයාගේ පරිවාසය විතරක් කරන්න ගනී. 452 00:48:46,591 --> 00:48:47,990 ඔයාගේ ඔලුව බිමට නමාගෙන ඉන්න, ආපහු ආවට පස්සේ හම්බෙමු. 453 00:49:30,467 --> 00:49:31,434 නරකම නැහැ. 454 00:49:32,202 --> 00:49:34,403 ඒක තමයි දවස වෙන්නෙ, 455 00:49:34,405 --> 00:49:36,505 හිම ක්‍රීඩා වලදී ඇමරිකානුවන්ට පුළුවන් වුණොත්, රුසියානුවන්ව පරද්දන්න. 456 00:49:36,940 --> 00:49:39,241 1980, හොකී. 457 00:49:39,977 --> 00:49:41,210 අහම්බයක්. 458 00:49:41,945 --> 00:49:44,847 2014, සොශී. 459 00:49:44,849 --> 00:49:48,351 Women's half-pipe. ඇමරිකානුවන් රන් සහ ලෝකඩ දෙකම ගත්තා. 460 00:49:48,353 --> 00:49:50,753 Half-pipe? සීරියස් වෙන්නකෝ. 461 00:49:56,893 --> 00:50:00,129 ඉතිං, කොහොමද රුසියානු නිලධාරියෙක් තුන්වෙනි ආවරණ ස්පෙට්ස්නාස් සේනාංකයක් එක්ක 462 00:50:00,131 --> 00:50:04,900 යූරෝ-ඒෂියා බලශක්ති මුල්‍යයාතනය වෙනුවෙන් සයිට් එකේ ආරක්ෂක වැඩ අවසන් කලේ කියලා? 463 00:50:04,902 --> 00:50:08,004 ඔයාට කිසිම අදහසක් තියෙනවද ඇයි මේ මිනිස්සු පෞද්ගලික කොන්ත්රාත්කරුවෙක්ට සල්ලි ගෙව්වේ කියලා? 464 00:50:09,139 --> 00:50:11,807 හරියට බ්ලැක් වෝටර් එකට වැඩ කරන ඔයාලගේ නාවික සීල්වරු වගේ, 465 00:50:11,809 --> 00:50:15,011 රුසියානු විශේෂ බලකායත්, කැදලි පිහාටු වලින් ආවරණය කල යුතුයි. 466 00:50:15,013 --> 00:50:17,446 ගොඩක් පටන්ගන්න. ගොඩක් සාමාන්‍ය ජීවිතයක් ගත කරන්න. 467 00:50:18,749 --> 00:50:21,283 හොඳයි, මේක සාමාන්‍යයිද? 468 00:50:21,285 --> 00:50:24,653 මං කොහේ හිටපුවට සාපේක්ෂවද? ඔව්, ඇමරිකානුවෝ, මේක සාමාන්‍යයයි. 469 00:50:30,093 --> 00:50:32,461 පවුලක් නැහැ,ළමයි නැහැ. 470 00:50:36,333 --> 00:50:39,235 කීපදෙනෙක් විතරයි මේ ඉරණම තෝර ගන්නේ, 471 00:50:39,237 --> 00:50:43,606 ඒත් පළමු කෙනාව මැරුවට පස්සේ, සමහරවිට දෙවෙනි කෙනා, අපි තමයි ස්නයිපර් කියන්නේ. 472 00:50:44,775 --> 00:50:46,042 කැපවිය යුතුයි. 473 00:50:46,810 --> 00:50:48,611 කිසිදු දෙගිඩියාවක් නොමැතිව. 474 00:50:50,180 --> 00:50:52,448 හැම මනුෂ්‍යත්වයක්ම අහිමිව. 475 00:50:58,321 --> 00:50:59,622 ලස්සනයි, එහෙම නේද? 476 00:51:47,304 --> 00:51:50,806 කර්නල්,මං වීදුරුව මාර්ගයට සීරු මාරු කරා එතන චලනයක් තියෙනවා. උන් එනවා කර්නල්. 477 00:51:52,275 --> 00:51:55,444 පැයක්, අඩු වෙන්නත් පුළුවන්. 478 00:51:55,446 --> 00:51:58,180 චෙච්නියානුවෝ, කර්නල්. චෙච්නියානුවෝ මහ ගොඩක්. 479 00:51:59,151 --> 00:52:01,250 මං මේක බලාගෙන විනෝද වෙන්නම් සහෝදරයා... 480 00:52:01,252 --> 00:52:04,153 උඹ මොනවා කරාවිද... 481 00:52:04,155 --> 00:52:05,754 ඒ වගේම කොහොමද... ...එයා උඹව මරන්නේ කියලා. 482 00:52:20,403 --> 00:52:22,605 මං උඹව මුලින්ම මරනවා. 483 00:52:23,740 --> 00:52:24,640 ජයවේවා! 484 00:52:35,085 --> 00:52:39,321 සාජිඩ්! තව එකක් තියෙනවා, අතන, ගල පිටිපස්සෙ. 485 00:52:51,067 --> 00:52:53,602 මං දිව්රනවා, මං හිතන්නේ ඔයා මේකෙන් විනෝද වෙනවා වගේ. 486 00:52:53,604 --> 00:52:55,271 ඔයාට මැරෙන්න තවත් දවසක් විතරයි. 487 00:52:55,972 --> 00:52:57,339 හැංගෙන්න තැනක් හොයාගන්න. 488 00:53:01,611 --> 00:53:03,179 මැරෙන්නම තියලා දාපල්ලා! 489 00:53:06,149 --> 00:53:07,650 නැගෙනහිර බෑවුම් ගන්න. 490 00:53:49,426 --> 00:53:53,262 මොන මගුලේද අරුන්? සෑහෙන වෙලාවකට කලින් උන් මෙහෙට එන්න තිබුණේ. 491 00:53:53,264 --> 00:53:56,065 අන්න ඒකයි උන්ට ඕනේ වෙලා තියෙන්නෙ ඔයාට ඒත්තු ගන්වන්න. 492 00:53:56,067 --> 00:53:59,335 උන් කරන්නෙ උන්ට කරන්න උගන්නපු දේ විතරයි. උන්ට ඕනේ වෙලා තියෙන්නෙ අපිව කෙලවරට අරගෙන එන්න. 493 00:53:59,337 --> 00:54:00,736 ඒක වැඩකරනවා. 494 00:54:01,771 --> 00:54:04,373 සංසුන් වෙන්න. උන් මෙහෙට ඒවි. 495 00:54:23,893 --> 00:54:24,994 මට ඒ ස්නයිපර් කාරයව හොයලා දෙන්න, සාජිඩ්. 496 00:54:28,398 --> 00:54:31,367 මගේ 11 කටුව පැත්තෙන්, හිමේ මොකක්හරි හෙළ වුණා. ඔයා ඒක දැක්කද? 497 00:54:31,369 --> 00:54:32,768 මං දැක්ක රෙද්දක් නැහැ, සහෝ. 498 00:54:39,909 --> 00:54:43,545 එකෙක්ව මැරුවා, terrorize 1,000. තුවක්කු සටනකට සුදානම් වෙන්න. 499 00:56:25,949 --> 00:56:26,815 අහ්හ්! 500 00:56:39,863 --> 00:56:42,097 හොඳයි, මගේ රුසියන් යාලුවට හෙලෝ කියමු! 501 00:57:08,925 --> 00:57:09,925 RPG! 502 00:59:05,976 --> 00:59:08,777 නැහැ, නැහැ, නැහැ... මං මෙහෙට ආවේ ඔයාලට උදවු කරන්න. 503 00:59:08,779 --> 00:59:10,212 මං තුවක්කුවත් පැත්තකින් තියාගන්නම්කො. 504 01:00:42,672 --> 01:00:43,839 ම්ම්ම්. 505 01:01:11,367 --> 01:01:13,368 ඇයි සාජිඩ් අපිව නැතිව උන්ව තෝර ගත්තේ? 506 01:01:15,538 --> 01:01:19,941 ගිය මාසෙද? ඊයේද? විනාඩි 10කට කලින්ද? කියලා කිසිම වෙනසක් නැහැ. 507 01:01:19,943 --> 01:01:21,376 එයා කරපු දේ නිසා එයා මැරුණා. 508 01:01:27,517 --> 01:01:29,551 මොකද? 509 01:01:29,553 --> 01:01:33,288 ඔයා පසුබට වුණාද මේ බියගුලු ද්‍රෝහියට වෙඩි තියන්න? 510 01:01:47,770 --> 01:01:50,439 එයාලා මොකද මෙහේ කරන්නෙ? -ගුවන් නිරීක්ෂකයක්. 511 01:01:51,741 --> 01:01:52,874 අපි ඒක කළා. 512 01:01:55,478 --> 01:01:56,778 පාඩම් ඉගෙනගෙන. 513 01:01:57,914 --> 01:02:01,316 ඔහුව එතනින් එලියට ගන්න. ඔහුව නැවතත් ඩර්ට් එකට දාන්න 514 01:02:02,051 --> 01:02:03,785 තේරුණා කර්නල්. 515 01:02:20,236 --> 01:02:22,904 ඔබගේ සම්බන්ධතාව තමයි අපේ ඉදිරි කෝප් පදනම. 516 01:02:24,173 --> 01:02:27,209 ඔහු ඔබව රැගෙන යාවි ගැසකොව් මුණගැහෙන්න. 517 01:02:27,211 --> 01:02:31,246 ඔබට සීයට එකක අවස්තාවක් තියෙනවා ඔබ බලාපොරොත්තුවෙන තොරතුරු ඔහු දේවි කියලා. 518 01:02:31,248 --> 01:02:34,116 නොසලකා හරින්න, ඔබට පැය 36ක් තියෙනවා 519 01:02:34,118 --> 01:02:38,120 ඔබට නිළ වශයෙන් බටුමි-ගස්නාබ්-නැවතුම්පලේ සිටින ඔබගේ සම්බන්ධීකාරකට දැන්වීමට අවශ්‍යය වන තුරු 520 01:02:39,422 --> 01:02:40,355 සුභ දඩයමක්. 521 01:02:45,261 --> 01:02:46,461 මං හොයන්නෙ mothershed. 522 01:02:47,730 --> 01:02:48,830 ඔයාට එයාව හම්බෙලා තියෙන්නෙ. 523 01:02:50,566 --> 01:02:52,000 මාව එව්වෙ සෝටෝව්. එයා කිව්වා ඔයාට පුළුවන් කියලා... 524 01:02:53,970 --> 01:02:56,004 ඔයාට උදවු කරන්න, ඔව්. 525 01:02:56,006 --> 01:02:58,006 සෝටෝව් මට ඔයා ගැන ඔක්කොම කියලා තියෙන්නෙ. 526 01:02:58,008 --> 01:03:01,076 ඔයා කව් බෝයි කෙනෙක් ඒ වගේම ඔයාට ගැසකොව් ඕනේ. 527 01:03:01,078 --> 01:03:04,312 ඔව්, මට ඕනේ. සෝටෝව් කිව්වා ඔයාට පුළුවන් කියලා මාව එයා ලඟට ගෙනියන්න. 528 01:03:04,314 --> 01:03:05,781 ඒක සියදිවි නසා ගැනීමක්. 529 01:03:06,749 --> 01:03:08,183 ඔයාට පුලුවන්ද බැරිද? 530 01:03:10,620 --> 01:03:12,187 අපි කියමුකෝ, මට පුළුවන් එයාව හොයාගන්න ඔයාට උදවු කරන්න කියලා. 531 01:03:13,790 --> 01:03:16,191 ඊළඟට මොකද? 532 01:03:16,193 --> 01:03:19,494 ඔයා හදන්නෙ ගිහිල්ලා එයාගෙන් අහන්නද, කවුද එයාගේ මුලාශ්‍රය කියලා? - හොඳයි, ඒක ආරම්භයක්. 533 01:03:21,764 --> 01:03:25,867 මං ඒ වෙනුවෙන් වෙළදාම් කරා. ප්‍රති උපකාරය. ඔහුගේ සහෝදරියගේ සැමියා භාරකාරයෙක්. 534 01:03:26,536 --> 01:03:29,037 ඔව්. අපි ඔහුව කෑලි කරලා පා කරා. 535 01:03:29,039 --> 01:03:32,674 හොඳයි, මොනවගේ දෙයක් ගැසකොව් දෙන එකක් නැද්ද එයාගේ මස්සිනාගේ දේහය වෙනුවෙන් හුවමාරු කරගන්න? 536 01:03:32,676 --> 01:03:35,177 එක දේකට ඔයාගේ බෙල්ල කපලා. 537 01:03:35,179 --> 01:03:38,713 මං ඒ අවධානම ගන්න කැමතියි. මිනිසාට මිනිසා.ඒක අදහන්න වටින පහරක්. 538 01:03:38,715 --> 01:03:40,448 නැහැ, එහෙම නැහැ. 539 01:03:40,450 --> 01:03:41,883 හොඳයි, ඒක ඔයාගේ මතය. 540 01:03:42,819 --> 01:03:45,921 මට ගෙවන්න තියෙනවා බුද්ධිමත් අයට. 541 01:03:45,923 --> 01:03:48,456 ඔයාට මං වෙනුවෙන් දේහය ගන්න පුලුවන්ද බැරිද? මට හිරු උදා වෙන කොට යන්න ඕනේ. 542 01:03:54,030 --> 01:03:56,231 එහෙනම් මං හිතනවා අපි කිසිම මොහොතක් නාස්ති කරේ නැහැ කියලා. 543 01:03:56,233 --> 01:03:57,265 මොකක්ද මේ? 544 01:04:00,369 --> 01:04:01,837 ඔයා ඉල්ලපු දේ තමයි. 545 01:04:03,606 --> 01:04:06,141 මං සෝටෝව්ට කතා කරාම, මං තේරුම් ගත්තා කොහොමද මේ දේවල් වෙන්නෙ, සහ ඉවර වෙන්නෙ කියලා. 546 01:04:07,343 --> 01:04:08,944 මෙයාගේ ඉතුරුවෙලා තියෙන්නෙ මෙච්චරයිද? 547 01:04:08,946 --> 01:04:12,380 අපායේ මිසයිලයක් කෙලින්ම ගැහුවට පස්සේ, ඔව්. 548 01:04:15,751 --> 01:04:16,918 හරි. 549 01:04:17,653 --> 01:04:19,354 හිරු උදා වෙන කොටම අපි පිටත් වෙනවා. 550 01:04:56,726 --> 01:04:59,728 නළ පද්ධතියත් එක්ක ඔයාගේ තියෙන නිළ රැකියාව මොකක්ද? 551 01:04:59,730 --> 01:05:00,662 ඒක ඇහුණද? 552 01:05:01,697 --> 01:05:02,964 මට නම් මුකුත් ඇහුණේ නැහැ. 553 01:05:04,033 --> 01:05:06,234 MQ-1 ප්‍රේඩේටර් ඩ්රෝන් එකක්. 554 01:05:07,470 --> 01:05:10,272 අපි සුරුට්ටු පෙට්ටිය අවසන් වෙන්න කලින් 'ජයවේවා' කියලා කියන්න. 555 01:05:20,750 --> 01:05:22,918 අපිට තාප සලකුණු කීපයක්ම පෙන්නුම් කරනවා. 556 01:05:27,123 --> 01:05:28,623 කර්නල්ව සම්බන්ධ කරන්න. මට දෙයක් ලැබුණා. 557 01:05:30,993 --> 01:05:34,162 නිළ වශයෙන්, මං භූ විද්යාඥයෙක්. -භූ විද්යාඥයෙක්? 558 01:05:34,164 --> 01:05:38,500 තෙල් සහ ස්වාභාවික ගෑස් නිසයි ලෝකය පැවතිලා තියෙන්නෙ, මගේ යාළුවා. 559 01:05:38,502 --> 01:05:43,772 ජෝර්ජියානු නළ පද්ධතිය තමයි නගරේ තියෙන ලොකුම භූ-දේශපාලනික සූදුව. 560 01:05:43,774 --> 01:05:46,141 හැම ප්‍රධාන ක්‍රීඩකයෙක්ම ඉන්නේ මේසය මත. 561 01:05:46,909 --> 01:05:50,645 ඔයා, මම, ගැසකොව්, 562 01:05:50,647 --> 01:05:52,447 අඩු තරමේ අපිට ඉත්තන්ට වගේ තනතුරක් වත් නැහැ. 563 01:06:01,624 --> 01:06:02,724 අපි දැන් ලඟයි. 564 01:06:03,759 --> 01:06:05,527 ඔයා කොහොමද දන්නේ? 565 01:06:05,529 --> 01:06:07,562 පහුගිය පැය කීපයේම ඔවුන් අපිව ලුහු බැඳලා තියෙනවා. 570 එහෙනම් අපි මොකද කරන්නෙ? 566 01:06:11,400 --> 01:06:13,435 එයාලම අපිට හඳුන්වලා දෙනකන් අපි බලාගෙන ඉමු. 567 01:06:18,007 --> 01:06:20,075 මොනවද ලැබුණේ? 568 01:06:20,077 --> 01:06:23,078 විභව සතුරන්, තනි පුද්ගලයන් විදියට විය හැකි ඉහල සම්භාවිතාවයක් තියෙනවා. 569 01:06:23,080 --> 01:06:25,413 ඔයාට විශ්වාසද? -තහවුරු කරන්න අපහසුයි සර් 570 01:06:49,872 --> 01:06:51,072 උන් මෙතන. 571 01:06:58,681 --> 01:06:59,514 ඔයාගේ අත් උස්සන්න. 572 01:07:00,282 --> 01:07:01,449 මං මගේ තුවක්කුව නම් දෙන්නේ නැහැ. 573 01:07:02,218 --> 01:07:04,185 එහෙනම් ඔයා මැරේවි. 574 01:07:04,187 --> 01:07:05,653 මට සුරුට්ටු පෙට්ටිය දීලා මෙතනට වෙලා ඉන්න. 575 01:07:08,325 --> 01:07:09,357 හෙලෝ. 576 01:07:09,359 --> 01:07:11,526 ඔයාලත් එක්ක සාමයට ආවේ. 577 01:07:11,528 --> 01:07:13,395 අපි ශශීඩ් නිආසොෆ්ගේ දේහය අරගෙන ආව . 578 01:07:15,898 --> 01:07:18,199 ඔහු කෘතඥ වේවි ඔහුගේ සහෝදරයාගේ දේහය වෙනුවෙන්. 579 01:07:18,201 --> 01:07:20,635 දැන් ඔහුට පුළුවන් ඔහු වෙනුවෙන් නියම ඉස්ලාමීය භුමිදානයක් ලබාදෙන්න. 580 01:07:22,705 --> 01:07:24,239 කර්නල්, මං හිතන්නේ ඔයා මේක බලන්න ඕනේ. 581 01:07:28,244 --> 01:07:30,145 මං මොකක් දිහාද බලාගෙන ඉන්නේ? 582 01:07:30,147 --> 01:07:31,379 මූලාශ්ර සොයාගැනීම් ඉලක්ක. 583 01:07:32,481 --> 01:07:34,916 මුහුණු හඳුනාගැනීම කරන්න බැහැ සර් 584 01:07:34,918 --> 01:07:38,753 උන් මුහුණු ආවරණය කරගෙන, ඒත් අපේ කට්ටිය අනුව නම් මේ අනිවාර්යයෙන්ම ගැසකොව්ගේ රට. 585 01:07:38,755 --> 01:07:42,424 මං කොහොමද දන්නේ, ඒ තමන්ගේ රැල බලාගෙන ඉන්න එඬේරෙක් නෙමෙයි කියලා 586 01:07:42,426 --> 01:07:47,128 අන්තිම වතාවට මං පරීක්ෂා කරා, එඬේරුන්ට මැෂින් තුවක්කු ඕනේ නැහැනේ, සර්. 587 01:07:53,469 --> 01:07:57,072 එයා කියනවා එයාට ඩ්රෝන් ප්‍රහාරයෙන් බේරෙන්න පුළුවන් වුණ එක දෙවියන්ගේ වැඩක් කියලා. 588 01:08:00,309 --> 01:08:02,210 එයාගෙන් අහන්න ස්නයිපර් කණ්ඩායම ගැන තොරතුරු දුන්නේ කවුද කියලා. 589 01:08:09,453 --> 01:08:11,352 එයා කියන්නේ ඒක දෙවියන්ගේ තෑග්ගක් කියලා. 590 01:08:11,354 --> 01:08:15,490 ඔහු නෙමෙයි මිථ්‍යාදෘෂ්ටිකයා මරලා දැම්මේ. ඒත්, දෙවියන්ගේ හස්තයෙන් තමයි කලේ. 591 01:08:15,492 --> 01:08:16,524 ඌ බොරු කියන්නේ. 592 01:08:17,626 --> 01:08:19,127 බ්‍රෙන්ඩන්, පරිස්සම් වෙන්න. 593 01:08:22,998 --> 01:08:24,499 ඔහුගේ හැකියාව දෙවියන්ගෙන් ලද දායාදයක්. 594 01:08:25,634 --> 01:08:26,868 මේක අපහාසයක්. 595 01:08:43,219 --> 01:08:47,355 මං බොරු කියන්නේ නැහැ. 596 01:08:49,019 --> 01:08:52,055 ඩ්රෝන් ආයුධ සන්නද්ධද? -සම්පුර්ණයෙන්ම ආයුධ සන්නද්ධයි. 597 01:08:52,261 --> 01:08:54,262 අනිවාර්‍යයෙන්ම. 598 01:08:54,264 --> 01:08:56,598 අපිට සමාවෙන්න. ඔහු කිසිඳු අගෞරවයක් කරන්න අදහස් කලේ නැහැ. 599 01:08:58,167 --> 01:09:00,635 අපි මේ යුද්ධය දිනනවා 600 01:09:01,837 --> 01:09:03,104 මගේ ජීවිත කාලය තුලදී නොවෙන්න පුළුවන්... 601 01:09:04,641 --> 01:09:07,675 ඒත් මගේ ළමයින් සහ මගේ ලමයින්ගේත් ළමයි 602 01:09:09,278 --> 01:09:09,911 අපි දිනනවා. 603 01:09:13,649 --> 01:09:17,252 දැන් පලයන්. මං උඹව වෙන දවසක මරලා දාන්නම්. 604 01:09:22,258 --> 01:09:24,759 එයාට ඛණ්ඩාංක ලැබෙන්නෙ නැතිව කිසිම විදියකින් බැහැ ඒ විදියට වෙඩි තියන්න. 605 01:09:24,761 --> 01:09:26,027 එයාගෙන් අහන්න කොහොමද ඒවා ලැබුණේ කියලා. 606 01:09:26,029 --> 01:09:27,529 බ්‍රෙන්ඩන්, නවත්තගන්න. -එයාගෙන් අහන්න 607 01:09:29,900 --> 01:09:31,432 හරියාකාර ඛණ්ඩාංක නැතිව, 608 01:09:31,434 --> 01:09:33,468 ඔයාලට බැහැ ස්නයිපර් කරුවන් මරලා දාන්න. 609 01:09:33,470 --> 01:09:34,903 ඔයාලට කවුද තොරතුරු දුන්නේ? 610 01:09:37,973 --> 01:09:39,641 ඔබ වගේම ඔහුත් උත්සාහ කරන්නෙ එකම යුක්තිය ලබා දෙන්න. 611 01:09:45,648 --> 01:09:46,848 උඹට උඹ ගැන අමතක වෙලා ඇමරිකානුවෝ. 612 01:09:48,217 --> 01:09:49,217 යවන්න. 613 01:10:51,614 --> 01:10:55,617 මං හිතාගෙන හිටියේ කවුරුහරි මට මේ පියවර ගැන කියාවි කියලා, 614 01:10:55,619 --> 01:10:58,686 ඉතිං මට කියන්න තියෙන්නෙ "කිසිම මගුලේ විදියක් නැහැ." 615 01:10:58,688 --> 01:11:00,455 මං එහෙට යනකන්ම, මං දැනගෙන හිටියේ නෑ මං කාව විශ්වාස කරන්න ඕනෙද කියලා. 616 01:11:03,126 --> 01:11:05,927 ඉතිං ඔයාලා ගිහිල්ලා ගැසකොව් එක්ක වාඩි වුණා? 617 01:11:07,029 --> 01:11:08,329 අපි ඇත්තටම වාඩි වුණේ නැහැ. 618 01:11:09,531 --> 01:11:11,566 හරි, ඉතිං, ඔයා මොනවද ඉගෙන ගත්තේ? 619 01:11:11,568 --> 01:11:14,202 ගැසකොව් ගෙන්ද? මුකුත් නැහැ. 620 01:11:14,204 --> 01:11:16,004 මිනිහා නිකන් රයිෆල් එකක් තියාගෙන ඉන්නවා දෙවියෝ මිනිහගේ අතට මග පෙන්වන අතරේ. 621 01:11:16,839 --> 01:11:19,307 ඒත් මං වැදගත් දෙයක් නිරීක්ෂණය කළා. 622 01:11:19,309 --> 01:11:22,777 සටන්කාමියෙක් toughbook එකක් එයාගේ උරහිසේ ඔතාගෙන මොකක්දෝ කරමින් හිටියා . 623 01:11:22,779 --> 01:11:24,946 ඒක දිහා බලාගෙන ඉන්න එක නිකමටවත් නැවැත්තුවේ නැහැ. 624 01:11:24,948 --> 01:11:28,683 පරිගණක toughbook එකක්ද? -චන්ද්‍රිකා සම්බන්ධතාවයක් සමග. 625 01:11:28,685 --> 01:11:31,919 ඒක සටන් කාමියෙක් සඳහා බරපතල දෘඩාංග කොටසක් කියලා ඔයා හිතන්නේ නැද්ද? 626 01:11:31,921 --> 01:11:37,725 ඔයා හිතාගෙන ඉන්නේ ගැසකොව් ඔයාගේ ඒකකයේ පිහිටීම් නිශ්චිත කරගන්න, අපේම ඩ්රෝන් යානා පාවිච්චි කරා කියලද, 627 01:11:37,727 --> 01:11:41,229 උපකරණ භාවිතා කරලා එයාලට Amazon එකෙනුත් මිලදී ගන්න පුලුවන්නෙ? 628 01:11:41,231 --> 01:11:45,633 නැහැ.අපි හිතන්නේ ඔවුන් ඔයාගේ ඩ්රෝන් ජාලය ප්‍රතිබිම්බනය කරලා, තත් කාලීනවම. 635 01:11:46,802 --> 01:11:48,1 36 කොහෙත්ම වෙන්න බැහැ. 629 01:11:48,138 --> 01:11:50,972 වෙන්න බැහැ, ඔව්, නමුත් වෙන්න බැරිම නැහැ. 630 01:11:54,209 --> 01:11:55,009 රොබින් කතා කරනවා. 631 01:11:55,744 --> 01:11:56,811 ඔව්, සර්. 632 01:11:58,347 --> 01:11:59,380 ඔහු දැන් මෙතන ඉන්නවා. 633 01:12:02,951 --> 01:12:03,918 මේක ඔයාට. 634 01:12:09,892 --> 01:12:11,626 ලයින් එකේ ඉන්න, බෙකට්. 635 01:12:15,031 --> 01:12:16,698 මේ සියුස්. 636 01:12:16,700 --> 01:12:19,901 අපි ආරක්ෂිතයිද -ඔව් සර්. 637 01:12:19,903 --> 01:12:22,570 කාටහරි කියන්න ඕනෙද මට, මොන මගුලක්ද මේ වෙන්නෙ කියලා? 638 01:12:22,572 --> 01:12:24,038 මට නම් තේරෙන්නේ නැහැ සර්. 639 01:12:24,040 --> 01:12:27,175 හොඳයි, සාර්ජන් බෙකට් වෙන්කර ගැනීමකට පිටත්වෙලා ගියා 640 01:12:27,177 --> 01:12:30,345 ඉන්න තැනක් හරියට දන්නේ නැති, හම්බෙන්නත් අවසරයක් නැති ගැසකොව්ව හම්බෙන්න. 641 01:12:30,347 --> 01:12:31,779 මුලින් මට ඒ ගැන අහන්න ලැබුණා. 642 01:12:31,781 --> 01:12:33,181 ඔයා ඔයාගේ මිනිස්සුන්ව පාලනය කරන්නෙ මෙහෙමද මේජර්? 643 01:12:33,183 --> 01:12:34,916 නැහැ, සර්.එහෙම නෙමෙයි. 644 01:12:34,918 --> 01:12:38,820 තුවක්කු සාර්ජන්ට් බෙකට්, ඔයාට ස්ථිරවම මේ ෆීල්ඩ් එකෙන් ඉවත් වෙන්න ඕනෙද? 645 01:12:38,822 --> 01:12:42,357 මට නිකමට වචනය දෙන්න, මං තමුසෙව ගිහිල්ලා බස්සන්නම් මගුලේ ඊජිප්තුවට. 646 01:12:42,359 --> 01:12:43,891 නැහැ, සර්. 647 01:12:43,893 --> 01:12:45,526 ඔයා ගමන් කරන්නෙ tඅන්තිම කොනේ, පුතා. 648 01:12:45,528 --> 01:12:47,729 මට විතරයි පුළුවන්කම තියෙන්නෙ ඔයාගේ පස්ස හුඟක් කාලෙකට ආවරණය කරගන්න. 649 01:12:47,731 --> 01:12:50,064 උන් කොහොමහරි අපේ ඩ්රෝන් ඔත්තු සේවය සජීවීව බලාගෙන ඉන්නවා. 650 01:12:50,066 --> 01:12:52,133 ඒක වෙන්න බැරි දෙයක්. 651 01:12:52,135 --> 01:12:55,103 අපේ ඩ්රෝන් ජාලය ප්‍රතිබිම්බනය කරන්න උවමනා කරන විදියේ මොලයක් වත්, දෘඩාංග වත් උන් ළඟ නැහැ. 652 01:12:55,105 --> 01:12:58,339 පද්ධතියට ඇතුල් වෙන්න අවශ්‍යය කරන උපකරණ බ්ලැක් මාකට් එකෙන් ගන්න ඇති. 653 01:12:58,341 --> 01:13:00,742 ඩිජිටල් දෙයක් සම්පුර්ණයෙන්ම ආරක්‍ෂිත නැහැ 654 01:13:00,744 --> 01:13:03,845 ඔයා මොකක්ද යෝජනා කරන්නෙ අඩු තරමේ hunch මට්ටමට වත් එන්න බැරිව? 655 01:13:03,847 --> 01:13:05,813 මං කියන දේ අහන්න. 656 01:13:05,815 --> 01:13:08,683 ඔයා මෙහෙයුමේම ඉන්න, මං බුද්ධි අංශ බලාගන්නම්. 657 01:13:08,685 --> 01:13:10,651 මට මේ කතාව ආයෙත් වතාවක් කරන්න ඕනේ නැහැ. 658 01:13:10,653 --> 01:13:14,288 ඔයාට කියන්නේ මේජර්, ඔයාගේ කණ්ඩායම පාලනය කරන්න, කණ්ඩායමට ඔයාව පාලනය කරන්න දෙන්න එපා. 659 01:13:14,290 --> 01:13:15,790 හොඳයි, සර්. 660 01:13:15,792 --> 01:13:19,160 සාර්ජන්ට් බෙකට්, මට ඔයාව ආපහු ඕනේ ඔයාගේ කණ්ඩායමත් එක්ක කළු මුහුදට. 661 01:13:19,162 --> 01:13:22,764 අපිට තවත් අග්‍ර දේව දූත මෙහෙයුමක් ලැබුණා, කිලියන් ගෘන් ගෙන්. 662 01:13:22,766 --> 01:13:26,167 දැන්, මට ඕනේ නැහැ කලින් වතාවේ වගේ මේ වතාවෙත් ගූ නාගන්න. 663 01:13:26,169 --> 01:13:27,568 මං කියන දේ ඇහෙනවද මේජර්? 664 01:13:27,570 --> 01:13:30,204 ඔව්, සර්. ගූ වුණා, අන්තිම එක නම්. 665 01:13:30,206 --> 01:13:34,509 හොඳයි. මං ඔයාලව ගණන් ගන්නවා. දැන් ආපහු වැඩට යන්න. 666 01:14:46,648 --> 01:14:48,850 හොඳයි, හේයි. පාටියට ආපහු සාදරයෙන් පිලිගන්නවා. 667 01:14:49,985 --> 01:14:51,819 මං හිතුවේ උඹ අපිව දාලා ගියා කියලා, සහෝදරයා. 668 01:14:51,821 --> 01:14:54,789 එයාලා මාව ටික කාලෙකට අයිස් වල දාලා හිටියා. කොහෙද බාන්ස්, අවුන්ගස්ට්? 669 01:14:54,791 --> 01:14:58,326 රේඩියෝ නිශ්ශබ්ධයි 0900 පැයේ ඉඳලා. ඊළඟට පරීක්ෂා කරන්න සැලසුම් කරලා තියෙන්නෙ 1400 පැයට. 670 01:14:58,328 --> 01:15:00,161 කඳු සහ ගිරි හෙල්, මචං. 671 01:15:00,163 --> 01:15:02,597 අපි එයාලවත් හොයාගන්න ඕනේ. එයාලව ඉලක්ක පුහුණුවීම් සඳහා භාවිතා කරන්න යන්නේ. 672 01:15:34,429 --> 01:15:35,930 සියුස්, මට මුකුත් ලැබුණේ නැහැ. 673 01:15:35,932 --> 01:15:37,932 බුද්ධි අංශ කියන විදියට, ගැසකොව් මේ කොහේහරි ඉන්න ඕනේ. 674 01:15:37,934 --> 01:15:40,334 අපි මෙතන ඉන්නේ දිගු දුර සහාය සඳහා. 675 01:15:40,336 --> 01:15:43,771 එයාලට එයාලගේ දේ කරන්න දෙන්න ආත්ම ඝාතකයා. හමුදාව තත්පර 90ක් ඈතින්. 676 01:15:59,355 --> 01:16:02,023 ස්නයිපර් කණ්ඩායම දකුණින් ඉන්නවා, ඛණ්ඩාංක තහවුරු කෙරෙනවා. 677 01:16:02,025 --> 01:16:04,659 උතුරු කඳුකරයේ එක මිනිහෙක් ඉන්නවා. 678 01:16:04,661 --> 01:16:06,861 දකුණු සුළගේ, දකුණු පැත්තෙන්? 679 01:16:06,863 --> 01:16:08,596 ඔව්, දේව කැමැත්ත අනුව. 680 01:16:13,602 --> 01:16:17,004 ජෝර්ජියානු හමුදාව, දූවිලි පාරේ ඔයාගේ 10 කටුව පැත්තෙන්. 681 01:16:20,676 --> 01:16:24,111 ස්නයිපර්ලා එලියට ඇදලා ගන්න. 682 01:16:30,787 --> 01:16:32,420 වෙඩි ප්‍රහාරයක් එල්ල වුණා. භට පිරිසට මුණගැහිලා. 683 01:16:32,422 --> 01:16:34,088 මොන මගුලේද ඒ වෙඩික්කාරයා ඉන්නේ? 684 01:16:34,090 --> 01:16:36,691 මට ඌව හොයාගන්න බැහැ -කෙලපන්! මට වත් පුලුවන්ද. 685 01:16:44,132 --> 01:16:44,999 මට ඉලක්කයක් හොයලා දෙන්න. 686 01:17:17,533 --> 01:17:19,000 ස්නයිපර් කණ්ඩායම, 2 කටුව පැත්තෙන් මීටර් 500කින්. 687 01:17:26,341 --> 01:17:27,675 උණ්ඩය ආවේ කෙලින්ම මගේ ඉස්සරහින්. 688 01:17:30,445 --> 01:17:31,979 සුදු නිවස, දෙවැනි තට්ටුවේ ජනේලය. 689 01:17:49,598 --> 01:17:51,399 අර්ර්ර්! අපිට තුවාල වුණා! 690 01:17:51,401 --> 01:17:52,400 පරාසය මීටර් 2800 691 01:18:01,109 --> 01:18:02,877 හෙන ගහපිය. -අපි යන්න ඕනේ, මේජර්! 692 01:18:04,112 --> 01:18:05,046 මං ඔයත් එක්ක ඉන්නවා. 693 01:18:08,717 --> 01:18:09,884 ඔයා හොඳින්. සියුස්! 694 01:18:13,855 --> 01:18:15,122 Peel, peel! 695 01:18:18,827 --> 01:18:20,261 බැනියම ගලවලා අයින් කරන්න. 696 01:18:20,263 --> 01:18:21,696 මොකක්? 697 01:18:21,698 --> 01:18:23,030 අපේ GPS වලට උන් ඇතුල්වෙලා. 698 01:18:26,868 --> 01:18:29,470 මාත් එක්ක ඉන්න. කරුණාකරලා, කරුණාකරලා. 699 01:18:29,472 --> 01:18:32,339 ආත්ම ඝාතකයා, tමේ සියුස්. ඔයාලගේ බැනියම ගලවලා ඉවත් කරන්න. GPS වලට උන් ඇතුල් වෙලා. 700 01:18:36,878 --> 01:18:38,012 අපි යමු! 701 01:18:43,186 --> 01:18:44,819 යන්න, මෙතනින් දැන්ම යන්න! 702 01:18:47,122 --> 01:18:48,723 මාත් එක්ක ඉන්න, අවුන්ගස්ට්. අපි යමු. 703 01:19:12,347 --> 01:19:13,514 ඇයගෙන් ලේ ගොඩක් ගියා! 704 01:19:29,599 --> 01:19:30,965 සියල්ල පැහැදිල්යි. 705 01:19:37,506 --> 01:19:39,073 ඉක්මනට යන්න! 706 01:19:39,075 --> 01:19:40,908 අපි කොහොමද කරන්නෙ මේජර්? 707 01:19:40,910 --> 01:19:43,410 මේ බැනියම් සහ GPS උපකරණ කුණු කුඩේට දාලම පටන් ගන්න එක හොඳයි. 708 01:19:43,412 --> 01:19:44,345 ඒක අඩු තරමේ අපේ ජීවිත වත් බේරුවා. 709 01:19:56,491 --> 01:19:58,759 මොනවද අපිට ලැබුණේ? 710 01:19:58,761 --> 01:20:01,862 මේක සෙටප් එකක් සර්. උන් අනිවාර්‍යයෙන්ම අපේ ජාලය හැක් කරලා. 711 01:20:01,864 --> 01:20:04,165 ඩ්රෝන් ගැන හොඳටම ඇති බ්‍රෙන්ඩන්. 712 01:20:05,500 --> 01:20:07,935 මං ඔයාට කියන්නේ, උන්ට පුළුවන් අපිට පේන දේවල් බලාගන්න. 713 01:20:09,638 --> 01:20:11,005 මේක ඔයාගේ ප්‍රශ්ණය, මේජර්. 714 01:20:11,740 --> 01:20:13,841 නැහැ, ඒක අපේ ප්‍රශ්නයක් රොබින්. 715 01:20:15,110 --> 01:20:17,678 කර්නල් හොඳ යාලුවෙක්. 716 01:20:17,680 --> 01:20:21,482 මට නම් හිතාගන්න බැහැ මං බ්‍රසල්ස් වලට යවන වාර්තා කියවලා ඔහු සතුටු වේවිද කියලා 717 01:20:21,484 --> 01:20:24,618 මගේ රට තුල සිදුකෙරෙන CFC මෙහෙයුම් සම්බන්ධයෙන්. 718 01:20:37,299 --> 01:20:38,899 අවධානය දෙන්න. 719 01:20:40,569 --> 01:20:41,435 ඉන්න විදියටම ඉන්න. 720 01:20:44,306 --> 01:20:46,040 මොන මගුලක්ද එතන වුණේ? 721 01:20:46,042 --> 01:20:49,043 අපිට ඔත්තුවක් ලැබුණා අනාරක්ෂිත රේඩියෝ ප්‍රවාහයක් මගින් 722 01:20:49,045 --> 01:20:51,779 මෙතැන ඉඳන් බටහිරට වෙන්න තියෙන ගමක ගැසකොව් ඉන්නවා කියලා. 723 01:20:51,781 --> 01:20:57,218 අපි ගොඩක් අමාරුවෙන් එතනට ගිහිං පිහිටෙව්වා. බැලින්නම් ඒක උගුලක් 724 01:20:57,220 --> 01:21:02,857 උන් ළඟ අපේ පිහිටීම් සම්පුර්ණයෙන්ම තිබුණා. උන් අපේ GPS වලට ඇතුල් වෙලා. 725 01:21:02,859 --> 01:21:05,359 ජ්‍යෙෂ්ඨ වෙඩික්කරු අවුන්ගස්ට් තුවාල වුණා. 726 01:21:05,361 --> 01:21:07,528 ඇයව ජර්මනියට යැව්වා බෙහෙත් කරන්න. 727 01:21:08,964 --> 01:21:13,234 සමහරවිට ගනීගේ ඩ්රෝන් කතාව ඇත්ත. 728 01:21:16,805 --> 01:21:20,074 මට මගේ නියෝගත් තියෙනවා මහත්වරුණි, ඒ වගේම අපිට වැඩි වෙලාවක් නැහැ. 729 01:21:24,212 --> 01:21:27,281 අපි උන්ට ආපහු පහර දෙන්න හදන්නෙ, ඒ වගේම අපි උන්ට ආපහු තදින්ම පහර දෙන්න හදන්නෙ. 730 01:21:28,149 --> 01:21:30,317 GPS වහලා දාන්න, අපිට පැහැදිලියි නේද? 731 01:21:30,952 --> 01:21:32,119 ඔව්, සර්. 732 01:21:33,154 --> 01:21:34,355 කරගෙන යන්න, මැරීන්. 733 01:21:50,906 --> 01:21:53,374 කිලියන් ගෘන් මෙහෙට ඇවිල්ලා තියෙන්නෙ අග්‍ර දේව දූත ක්‍රියාන්විත මෙහෙයුම නිරීක්ෂණය කරන්න. 734 01:21:54,209 --> 01:21:56,877 ගැසකොව් සහ උගේ බල ඇණිය විනාශ කරලා දාන්න 735 01:21:56,879 --> 01:22:02,416 කොබුලෙටි සහ දක්ෂිණ ජෝර්ජියාවේ දිගටම ක්‍රියාන්විතයේ යෙදී සිටින. 736 01:22:02,418 --> 01:22:08,122 NGO සහ සිවිල් වැසියන් ඉලක්ක කරමින් මේ ප්‍රදේශ වල ISIS ප්‍රහාර වල වැඩි වීමක් දක්නට ලැබෙනවා. 737 01:22:11,359 --> 01:22:13,928 ඔබලාට දකින්නට ලැබෙන පරිදි, 738 01:22:13,930 --> 01:22:16,430 මේ වර්තමාන චන්ද්‍රිකා ජායාරූපයක් 739 01:22:16,432 --> 01:22:19,566 ගැසකොව් සහ ඔහුගේ මිනිස්සු කොබුලෙටි ආසන්නයේ සිටිනා අයුරු, 740 01:22:19,568 --> 01:22:22,469 හෙට දිනයේදී මෙම ස්ථානයට ප්‍රහාරයක් එල්ලකිරීමට සකසමින්, 741 01:22:22,471 --> 01:22:26,140 මෙතන විනාශ කරමින් හැම කෙනෙක්වම මරා දමන්න. 742 01:22:26,142 --> 01:22:31,545 අපි ඇස්තමේන්තු කල විදියට දැන් වන විට කොබුලෙටි ප්‍රදේශයේ සතුරු සටන් කරුවන් 40ක් 50ක් අතර ප්‍රමාණයක් ඉන්නවා 743 01:22:31,547 --> 01:22:33,414 අග්‍ර දේව දුතයාගේ මෙහි පැමිණීම පිළිබඳව ඔවුන් දැනුවත් වෙලා ඉන්නේ, 744 01:22:33,416 --> 01:22:35,215 තව දුරටත් අපිට පහර දෙන්න දිරි ගන්වන්නට. 745 01:22:35,217 --> 01:22:38,686 ඔබලා දන්න පරිදිම, ගැසකොව් සහ ඔහුගේ ගෝලයින් දුර්ජන මිනිසුන්. 746 01:22:38,688 --> 01:22:41,855 ඔවුන් වෙන් කර හඳුනා ගන්නේ නැහැ දෘඪ හා මෘදු ඉලක්ක අතර 747 01:22:41,857 --> 01:22:45,960 ඒ වගේම ප්‍රසිද්ධියක් උසුලනවා නිවාඩු නිකේතන, ආපන ශාලා, විශාල සංචාරක ආකර්ශනයන්ට පහර දීම සම්බන්ධයෙන්. 748 01:22:48,496 --> 01:22:49,530 දෙවියනේ! 749 01:22:50,865 --> 01:22:52,533 නිර්දේශයන්? 750 01:22:52,535 --> 01:22:55,970 ඔයාගේ කොබුලෙටි කාර්යාලයේ ඉන්න අත්‍යාවශය නොවෙන සෑම කෙනෙක්ම ඉවත් කරන්න. 751 01:22:55,972 --> 01:22:59,173 කැරලිකරුවන් මෙහෙට ඇවිල්ලා හැම දේම විනාශ කරන්න කලින්. 752 01:23:06,915 --> 01:23:09,550 අතිරේක බල ඇණි කීයක් අපිට මෙහාට දාන්න පුලුවන්ද? 753 01:23:09,552 --> 01:23:13,053 අපිට තියෙන කාල සීමාවත් එක්ක, ගොඩක් බැහැ. ඒත් අපිට පුළුවන් UAV ප්‍රමාණය වැඩි කරන්න. 754 01:23:13,055 --> 01:23:17,157 නිශාමුඛ ගුවන් ඒකක දෙක නිසා අපේ වෙඩි බලය දෙගුණ වෙනවා. 755 01:23:17,159 --> 01:23:20,060 උන් මෙහෙට එන්න කලින් කොබුලෙටි වලදී අල්ලගන්න තමයි අපි හදන්නෙ. 756 01:23:23,331 --> 01:23:25,165 ඔයා ඇත්තටම හිතනවද ඒක හොඳ අදහසක් කියලා? 757 01:23:25,167 --> 01:23:26,600 මං හිතන්නේ ඒක තමයි අපිට තියෙන එකම අදහස. 758 01:23:28,703 --> 01:23:31,705 බෙකට් හරි නම් මොකද වෙන්නෙ? අපේ පද්ධතිය උන් ළඟ තියෙනවනම් මොකද වෙන්නෙ? 759 01:23:31,707 --> 01:23:33,841 අපිට පේන දේ උන්ටත් දකින්න පුලුවන්නම් මොකද? 760 01:23:33,843 --> 01:23:35,042 උන්ට බැහැ. 761 01:23:36,177 --> 01:23:39,146 And you are ඔයාට සීයට සීයක් විශ්වාසයිද? 762 01:23:39,148 --> 01:23:42,983 පරක්කු වෙලා 100% ක් විශ්වාස කරනවට වඩා, සාමාන්‍යයෙන් මං කැමතියි මුලින්ම 80% ක් විශ්වාස කරන්න. 763 01:23:42,985 --> 01:23:45,719 ඔයා කියන දේ තේරෙනවා, මේජර්. ඒකයි අපි GPS භාවිතා නොකරන්නේ. 764 01:23:49,758 --> 01:23:52,659 හරි. අපි දන්නවා මෙතන අපේ භුමිකාව. අපි ඒකට කැමති නැහැ. 765 01:23:52,661 --> 01:23:54,928 අපි මෙහෙයුම් කරන්නෙ නැහැ, අපි උන්ව මරලා දානවා. 766 01:23:54,930 --> 01:23:57,131 ඔයාලට ඒක ප්‍රශ්නයක් නම්, ඒක තමන් වෙතම තියාගන්න. 767 01:23:57,133 --> 01:23:58,832 කොහොමද අපේ සන්නිවේදන උපකරණ ගැන? අපි යන්නේ උපකරණ නැතුවද? 768 01:23:58,834 --> 01:24:00,868 වෙනස් කිරීමක් ඔවුන් නිර්දේශ කළා. 769 01:24:00,870 --> 01:24:02,770 ඔයාලට තාම ඒක කරගන්න බැරි වුණා නම්, GPS ගලවලා දාන්න. 770 01:24:02,772 --> 01:24:04,071 අපි පිටත් වෙනවා 0300 පැයට. 771 01:24:07,308 --> 01:24:09,410 කැරලිකාරයෝ කොබුලේටි වලට එනවට තියෙන සාක්ෂිය මොකක්ද? 772 01:24:09,978 --> 01:24:11,879 ඩ්රෝන් යානා. 773 01:24:11,881 --> 01:24:14,314 එතකොට කොබුලේටි වල මොනවද තියෙන්නෙ? 774 01:24:14,316 --> 01:24:16,617 ගස්නාබ් නිවාස කාර්යාලය. මෘදු ඉලක්ක. 775 01:24:17,619 --> 01:24:19,486 හොඳයි, බටුමි වල මොනවද? 776 01:24:19,488 --> 01:24:21,455 ඔයා දන්නවා බටුමි වල තියෙන දේ ගනී. අපි දැන් එහේනේ හිටියේ. 777 01:24:21,457 --> 01:24:23,057 උන් හෙට පහර දේවි. 778 01:24:23,059 --> 01:24:25,225 අනිවාර්‍යයෙන්ම. 779 01:24:25,227 --> 01:24:29,029 මුළු කළු මුහුදටම හුවමාරු කරන ලොකුම පොම්පාගාරය අපි අත් හැරලා ආවා. 780 01:24:29,031 --> 01:24:32,433 උන් ඒකට පහර දුන්නොත්, නළ පද්ධතියේ කිලෝමීටර් 900ක් නැති වේවි. 781 01:24:34,102 --> 01:24:37,404 හරි. ඒත් මං මගේ ඇස් දෙකෙන්ම දැක්කා කැරලිකාරයෝ යනවා. 782 01:24:37,406 --> 01:24:39,640 උන් ගියේ කොබුලෙටි පැත්තට. 783 01:24:39,642 --> 01:24:43,377 ඒත් උන් කොහොමද ඛණ්ඩාංක සම්ප්‍රේෂණය කරගත්තේ? මට හිතෙන විදියට නම්, ඩ්රෝන් ජාලය මගින්. 784 01:24:45,515 --> 01:24:47,948 මට කියන්න පුලුවන්ද සතුරු ස්නයිපර් කණ්ඩායමේ පිහිටීම ගැන? 785 01:24:47,950 --> 01:24:50,084 දෙවියන්ගේ පිහිටෙන්, ඔව්. 786 01:24:50,086 --> 01:24:54,488 දැනට GPS දත්ත නැහැ, ඒත් උන් ගස්නාබ් වලින් පිටත් වෙනවා දකින්න ලැබුණා. 787 01:24:54,490 --> 01:24:58,525 එහෙනම් උන් හිතාගෙන ඉන්නේ අපි කොබුලෙටි වලට යනවා කියලා? 788 01:24:58,527 --> 01:25:01,762 ඔව්, එහෙම තමයි පේන්නේ. ව්‍යාජ තොරතුරු දර්ශනය කිරීම හරිම ලේසියි. 789 01:25:05,133 --> 01:25:07,734 ජෝර්ජියානු හමුදා, සතුරන් සොයාගෙන එලියට යනවා, 790 01:25:07,736 --> 01:25:11,605 නමුත් මේ වගේ තත්වයකදී, කිලියන් ගෘන්ට සහ පොම්පාගාරයට පහර දීමේ අවදානමක් තියෙනවා. 791 01:25:11,607 --> 01:25:14,508 මේක බොරු මවාපෑමක් සර්. හෙට කියන්නේ අද. 792 01:25:15,176 --> 01:25:16,743 කර්නල්ට කතා කරන්න. 793 01:25:16,745 --> 01:25:18,645 අපිට අපේ සම්බන්ධතාවය නැතිවෙලා තියෙන්නෙ සර්. 794 01:25:20,548 --> 01:25:21,715 හොඳයි, එහෙනම් හරවාගෙන යමු. 795 01:25:23,718 --> 01:25:25,219 හරවාගෙන යමු. 796 01:25:25,221 --> 01:25:26,587 ඔයා හරි වුණොත් හොඳයි. 797 01:26:29,350 --> 01:26:33,253 ඒක GPS දත්ත වලට වඩා වැඩි දෙයක් නම් මොකද? අපිට පේන දේ උන්ටත් බලාගන්න පුලුවන්නම් මොකද? 798 01:26:35,056 --> 01:26:37,691 මං දන්නේ නැහැ මොනවා කියන්නද කියලා, කර්නල්. අපේ කට්ටිය පරීක්ෂා කරලා බැලුවා. 799 01:26:37,693 --> 01:26:39,726 උන් තොරතුරු ලබා ගන්නවනම් ඒ වෙනත් ආකාරයකින් තමයි 800 01:26:42,430 --> 01:26:45,399 හොඳයි, ඒක ගොඩක් නිශ්ශබ්දයි. මොනවහරි දෙයක් වැරදිලා තියෙනවා. 801 01:26:45,401 --> 01:26:47,568 මට ඒක මගේ අස්ථි වලට දැනෙනවා 802 01:26:47,570 --> 01:26:51,471 මං නම් අස්ථි සම්පුර්ණයෙන්ම විශ්වාස කරන්නෙ නැහැ. මං විශ්වාස කරන්නෙ බින්දුවේ ඒවා සහ එකේ ඒවා. 803 01:26:57,180 --> 01:26:59,746 සතුරු ස්නයිපර් කණ්ඩායමේ හෝ සහාය බල ඇණි වල කිසිම සලකුණක් පෙන්වන්නේ නැහැ. 804 01:26:59,748 --> 01:27:02,015 අපේ අධෝරක්ත සලකුණු මැඩ පවත්වලා තියෙන්නෙ. 805 01:27:02,017 --> 01:27:05,719 අනිත් අයට පණිවිඩයක් යවන්න. ගෘන්ව පණපිටින් අල්ලගන්න ඕනේ. 806 01:27:15,530 --> 01:27:18,565 මේ සෙල්ලම ද්වීමයයි. මේ ඔක්කොම දෘඩ බුද්ධිය ගැන. 807 01:27:19,200 --> 01:27:20,400 ම්ම්-හ්ම්ම්. 808 01:27:31,879 --> 01:27:33,313 මගේ දෙවියනේ! 809 01:27:38,286 --> 01:27:39,253 ඔයා හොඳින්ද? 810 01:27:41,222 --> 01:27:42,289 අහ්හ්! 811 01:27:45,827 --> 01:27:48,262 ගනී බෙකට් හරි. උන් දත්ත අරගෙන තියෙන්නෙ UAV ජාලයෙන්! 812 01:27:51,566 --> 01:27:53,267 රේඛාවේ බල ඇණි තර කරන්න අණ ලබා දෙන්න. 813 01:27:56,137 --> 01:27:58,171 මේ මගුලෙන් එයාව දැන්මම අරගෙන යන්න! 814 01:28:09,318 --> 01:28:11,151 CFC කමාන්ඩර්, මේ රොබින් ස්ලේටර්, 815 01:28:11,153 --> 01:28:14,354 හැඳුනුම්පත් අංක 0-2-නවය-කොළ-8-0-9. 816 01:28:14,356 --> 01:28:17,624 අපිව ප්‍රහාරයකට ලක්වෙලා. මං නැවතත් කියනවා අපිව ප්‍රහාරයකට ලක්වෙලා. 817 01:28:25,266 --> 01:28:28,769 සියලුම UAV පියාසර කිරීම් අවලංගු කරන්න බටුමි, ජෝර්ජියා. 818 01:28:28,771 --> 01:28:32,105 සියලුම CFC ගුවන් යානා අවලංගු කරන්න, අවසන්. 819 01:28:32,107 --> 01:28:35,375 UAV වත්කම් සඳහා ගොඩබෑමට අවසර ලබාදෙනවා වැඩි දුර විමර්ශනය සඳහා. 820 01:28:35,377 --> 01:28:38,278 "වැඩි දුර විමර්ශනය"? දැන්ම ඒවා ගොඩබාන්න. 821 01:28:38,280 --> 01:28:40,347 උන් අපේ ජාලයෙන් දත්ත ඇදලා ගන්නවා, කවුද දන්නේ තව මොනවද කියලා. 822 01:29:01,836 --> 01:29:03,870 - කොහේහරි කමක් නැහැ නවත්තගන්න. - හැංගෙන්න තැනක් හොයාගන්න දැන්ම. 823 01:29:20,189 --> 01:29:22,956 ඇත්තටම කොල්ලනේ? මොකාටද ඕනේ මුලින්ම උගේ ඇට දෙක කපාගන්න? 824 01:29:37,372 --> 01:29:38,872 සියුස්, මේ රම්පේජ්. 825 01:29:38,874 --> 01:29:41,308 අපි වීදුරුව මත, නිහඬව යන්න, ඉලක්කයට අනුබද්ධ වුණා, අවසන්. 826 01:29:41,310 --> 01:29:43,677 මට මතක විදියට නම් ඔයා පණපිටින් යන්න අවසර දුන්නේ නැහැ, රම්පේජ්. 827 01:29:43,679 --> 01:29:46,046 මගේ වරද. දැන් ඔය වේ#@ගේ පුතාලට කෙලවලා දාපං. 828 01:29:52,053 --> 01:29:53,286 ස්නයිපර්ලා. උන්ව හොයාගන්න. 829 01:30:20,148 --> 01:30:22,249 ආත්ම ඝාතකයා, ඔයා සම්බන්ධතාවය ලබාගත්තද 830 01:30:22,251 --> 01:30:23,850 ආත්ම ඝාතකයා යක්ශයත් එක්ක අතට අත දෙනවා, සර්. 831 01:30:25,720 --> 01:30:26,920 නියමයි, අපායට යන්නම දීපං, කොල්ලනේ. 832 01:30:31,826 --> 01:30:33,160 මෝටාර් කණ්ඩායම, සහෝ, මගේ 11 කටුව පැත්තෙන්. 833 01:30:39,500 --> 01:30:43,136 අවසරය ලැබුණා, ස්ලේටර් මහත්මිය. ඔබලාගේ ගුවන් අවකාශය පිරිසිදු කරනවා. 834 01:30:48,376 --> 01:30:50,076 අපිට අපේ අධෝරක්ත නැතිවුණා. 835 01:30:50,078 --> 01:30:52,078 දිගටම බලන්න. 836 01:30:52,080 --> 01:30:55,015 මට ගැසකොව් හොයලා දෙන්න. ඌ මෙහේ ඉන්නවා. මට ඌව දැනෙනවා. 837 01:30:58,319 --> 01:30:59,219 එපා, පහත් වෙන්න! 838 01:31:04,425 --> 01:31:06,026 මාර්ගය ඔබ ඉදිරියේ තියෙනවා, සහෝ. මගේ එක. 839 01:31:08,896 --> 01:31:10,096 ඌ නෙමෙයි. 840 01:31:10,098 --> 01:31:11,598 ඉතිං මොකද? කෙලවලා දාපං. 841 01:31:24,145 --> 01:31:25,145 තෝ කොහෙද? 842 01:31:38,025 --> 01:31:39,860 අපිට හාවා අහුවුණා, සහෝ. ගැසකොව් යනවා. 843 01:32:00,515 --> 01:32:01,648 ඔහ්හ්, රෙද්ද! 844 01:32:07,054 --> 01:32:09,122 කෙලපිය! ඔහ්හ්, මට කෙලපන්! 845 01:32:09,124 --> 01:32:11,291 උඹ හොඳින්ද, පැල්? 846 01:32:11,293 --> 01:32:14,261 ඔව්, වීදුරුවේම ඉඳගෙන අර ප#@යව ඉවරයක් කරලා දාපං. 847 01:33:13,621 --> 01:33:15,689 රැම්පේජ්, මොකද ඔයාගේ තත්වය? 848 01:33:15,691 --> 01:33:18,158 මේ රම්පේජ්. සතුරු තර්ජනය අවසන්. 849 01:33:18,160 --> 01:33:19,793 මට වෛද්‍යවරයෙක් ඕනේ! 850 01:33:23,831 --> 01:33:25,632 ඔයා අනිත් කෙනාවත් බලන්න ඕනේ. 851 01:33:36,677 --> 01:33:37,644 හොඳ වැඩක්, පුතා. -ස්තුතියි, සර්. 852 01:33:37,646 --> 01:33:38,812 බ්‍රෙන්ඩන්, වචනයක්. 853 01:33:47,555 --> 01:33:52,225 ගොඩක් කාලෙකට ඉස්සර, මං ඔයාට කිව්වා ඔයාගේ තාත්තා විසින් ඝාතනය කරපු හැම කෙනා ගැනම. 854 01:33:53,861 --> 01:33:57,697 මං වැරදියි. ඔහුට ධෛර්යය තිබුණා ඔහුට චිත්ත ශක්තිය තිබුණා. 855 01:33:59,767 --> 01:34:01,101 ඔයා ඔයාගේ තාත්තගෙම පුතා, ගනී. 856 01:34:02,903 --> 01:34:04,204 මං ඔයාව ඊළඟ එකේදී හම්බෙන්නම්. 857 01:34:13,114 --> 01:34:14,114 හම්බෙමු. 858 01:35:00,728 --> 01:35:03,029 නැවතත් හමුවීම සතුටක් කොල්ලනේ. මං ඔයාලා නැතිව පාලුවෙන් හිටියේ. 859 01:35:03,898 --> 01:35:06,466 අන්න ඒක තමයි කණ්ඩායමක් විදියට මං දකින්න කැමතිම දේ. 860 01:35:08,669 --> 01:35:11,304 Pulled a Houdini on us back there, top. 861 01:35:11,306 --> 01:35:13,073 ඔහ්හ්, ඔයා දන්නවා ඒක කොහොමද කියලා. කරන්න කල්පනා කරන්න. 862 01:35:14,642 --> 01:35:17,043 ඒත් මට නැවතිලා කියන්න ඕනේ වුණේ, "වැඩේ හොඳට කරා." කියලා 863 01:35:18,879 --> 01:35:20,280 ඒ කියන්නේ ඔයාගෙන් ගොඩක් ඒවි, සර්. 864 01:35:22,016 --> 01:35:25,051 ඒත් මං හිතන්නේ කොල්ලනේ, මං ඔයාලට කියන්න ඕනේ මං හුවමාරුවකට දාලා තියෙන්නෙ. 865 01:35:25,053 --> 01:35:27,253 මං හිතුවේ ඔයා විශ්‍රාමිකයි කියලා. 866 01:35:27,255 --> 01:35:29,756 මට විවිධාකාර වලින් විශ්‍රාම ගන්න පුළුවන්. 867 01:35:29,758 --> 01:35:33,560 මං තව දුරටත් CFC ඒකත් එක්ක ඉන්නවා, ඒත්, සෘජු ක්ෂේත්‍ර මෙහෙයුම් වලදී විතරයි. 868 01:35:33,562 --> 01:35:35,328 උඹලා ගැන ඇහැ ගහගෙන ඉන්නම්. 869 01:35:37,998 --> 01:35:39,966 හේයි, මං ඔයාට හම්බෙන්න කෙනෙක්ව එක්කගෙන ආවා. 870 01:35:48,609 --> 01:35:50,176 කර්නල්, පුටුවෙන් වාඩිවෙන්නකෝ. 871 01:36:05,626 --> 01:36:06,860 ඔයා හරි. 872 01:36:08,295 --> 01:36:09,362 මං වැරදියි. 873 01:36:11,799 --> 01:36:12,966 ඔයා කලේ ඔයාගේ රස්සාවනේ. 874 01:36:17,605 --> 01:36:18,905 ඔයාට බීම එකක් අරගෙන දෙන්නද? 875 01:36:19,874 --> 01:36:22,075 ඔව්, මං කැමතියි ඒකට. 876 01:36:22,100 --> 01:36:35,000 ●▬๑۩۩๑▬● සිසිල ප්‍රසාද් ●▬๑۩۩๑▬● කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි. 124261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.