Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,281 --> 00:01:19,513
♪ Oh, the days are gone ♪
2
00:01:19,651 --> 00:01:22,018
♪ When beauty bright ♪
3
00:01:22,153 --> 00:01:25,317
♪ My heart's chain wove ♪
4
00:01:25,457 --> 00:01:28,325
♪ When my dream of life ♪
5
00:01:28,460 --> 00:01:31,123
♪ From morn till night ♪
6
00:01:31,263 --> 00:01:36,793
♪ Was love, still love ♪
7
00:01:36,935 --> 00:01:39,666
♪ New hope may bloom ♪
8
00:01:39,804 --> 00:01:42,239
♪ And days may come ♪
9
00:01:42,407 --> 00:01:47,243
♪ Of milder, calmer beam ♪
10
00:01:47,379 --> 00:01:53,114
♪ But there's nothing half
so sweet in life ♪
11
00:01:53,251 --> 00:01:56,688
♪ As love's young dream ♪
12
00:01:56,821 --> 00:01:59,484
♪ Oh, there's nothing ♪
13
00:01:59,624 --> 00:02:02,788
♪ Half so sweet in life ♪
14
00:02:02,928 --> 00:02:11,084
♪ As love's young dream ♪♪
15
00:02:15,006 --> 00:02:17,874
Oh, that was delightful, indeed.
16
00:02:18,043 --> 00:02:20,979
- Delightful.
- That was lovely, Elizabeth.
17
00:02:21,146 --> 00:02:23,138
Thank you, Dr. Scott.
18
00:02:23,315 --> 00:02:27,082
Colonel, if I were 20 years younger,
I'd carry her off.
19
00:02:27,218 --> 00:02:30,620
I suspect some other people
have the same idea.
20
00:02:30,755 --> 00:02:32,849
Father,
you shouldn't say such things.
21
00:02:32,991 --> 00:02:37,053
- Oh, I know I shouldn't, my dear.
- I've missed a lot.
22
00:02:37,195 --> 00:02:39,528
Marriage is a wonderful institution.
23
00:02:39,664 --> 00:02:45,035
- Yes. No family should be without it.
- Oh!
24
00:02:48,773 --> 00:02:50,799
Thank you.
25
00:02:50,976 --> 00:02:55,038
Oh! Confound you, Walker!
Watch what you're doing!
26
00:02:55,213 --> 00:02:57,842
- I'm sorry, sir.
- You'd better be.
27
00:02:57,983 --> 00:03:00,851
If you'd broken that,
I'd have broken your head.
28
00:03:00,986 --> 00:03:02,978
Yes, sir.
29
00:03:05,023 --> 00:03:07,925
It's pretty, isn't it? Valuable too.
30
00:03:08,059 --> 00:03:12,759
Yes, someday your temper's
going to split you wide open.
31
00:03:12,897 --> 00:03:18,029
Well, sir, when it does,
I won't send for you to sew me up.
32
00:03:18,169 --> 00:03:21,071
That's a good one.
33
00:03:21,206 --> 00:03:25,439
But it's too late for you to change
your family physician now, Colonel.
34
00:03:25,610 --> 00:03:29,103
Oh, I don't know, Doctor.
This is an age of change.
35
00:03:29,280 --> 00:03:32,409
Colonel, a toast
before we say good night.
36
00:03:32,550 --> 00:03:34,576
Yes, Colonel, a toast.
37
00:03:34,719 --> 00:03:38,247
I give you our homeland–
38
00:03:38,390 --> 00:03:40,586
glorious in defeat...
39
00:03:40,725 --> 00:03:42,921
gallant in victory...
40
00:03:43,061 --> 00:03:46,259
and brave in her hour of grief.
41
00:03:46,398 --> 00:03:49,027
Gentlemen, I give you the South...
42
00:03:49,167 --> 00:03:51,830
and confusion to all her enemies.
43
00:03:51,970 --> 00:03:54,235
Hear! Hear! Right, right.
44
00:03:58,977 --> 00:04:00,946
A very lovely evening, Colonel.
45
00:04:01,112 --> 00:04:03,946
Oh, my dear boy,
it's a pleasure, always.
46
00:04:04,082 --> 00:04:06,941
Oh, my dear friends,
don't run away like this.
47
00:04:07,057 --> 00:04:08,868
The evening's young.
48
00:04:12,090 --> 00:04:14,116
Hurry, Becky.
49
00:04:14,259 --> 00:04:16,558
Oh, Miss Elizabeth,
I hate to see you go...
50
00:04:16,695 --> 00:04:19,859
and I'm afraid of what the colonel
will do when he finds out.
51
00:04:19,998 --> 00:04:22,467
He won't find out
till I'm well on my way.
52
00:04:22,600 --> 00:04:24,626
Now, stop crying
and don't act suspiciously.
53
00:04:24,769 --> 00:04:27,568
- I'll send for you as soon as I can.
- Yes'm.
54
00:05:20,492 --> 00:05:22,586
Put up your hands!
55
00:05:22,727 --> 00:05:25,856
Don't try to run, or I'll shoot.
56
00:05:25,997 --> 00:05:27,989
Come here.
57
00:05:30,869 --> 00:05:33,930
- Take my bag down the back way.
- Yes'm.
58
00:05:38,042 --> 00:05:40,443
Now, who are you...
59
00:05:40,578 --> 00:05:44,276
and what are you doing prowling
around my place at night?
60
00:05:44,415 --> 00:05:48,409
- My name is Jack Sherman, sir.
- Sherman, huh?
61
00:05:48,553 --> 00:05:51,455
Well, that name's
no recommendation.
62
00:05:51,589 --> 00:05:53,421
You're a Yankee too, huh?
63
00:05:53,758 --> 00:05:56,421
Well, out with it.
What are you doing here?
64
00:05:56,561 --> 00:05:58,757
Wait, Jack! Let me tell him.
65
00:06:02,333 --> 00:06:06,566
Father, this is the man
I'm going to marry.
66
00:06:06,704 --> 00:06:09,929
I knew you would never give your consent,
so we were going to elope.
67
00:06:10,116 --> 00:06:12,195
I wanted to come to you, sir,
and ask you if you'd–
68
00:06:12,256 --> 00:06:13,379
Silence!
69
00:06:14,946 --> 00:06:19,646
Why did you assume I would object
to an honorable marriage?
70
00:06:21,085 --> 00:06:23,486
I know how you feel about the North.
71
00:06:23,621 --> 00:06:26,921
- I hate all Yankees.
- That's why we didn't come and tell you.
72
00:06:27,058 --> 00:06:29,220
Then you knew you were doing wrong.
73
00:06:29,360 --> 00:06:31,386
I love him.
74
00:06:31,529 --> 00:06:36,467
How can you love a man who represents
what every true Southerner should hate?
75
00:06:36,601 --> 00:06:40,299
A man who probably fought
against your father...
76
00:06:40,438 --> 00:06:43,567
your brother and all your kinfolk.
77
00:06:43,741 --> 00:06:46,006
Why, for all you know...
78
00:06:46,177 --> 00:06:48,806
he may be the very man
who fired the shot...
79
00:06:48,980 --> 00:06:51,779
that killed your brother.
80
00:06:53,484 --> 00:06:55,680
I was a soldier just as you were, sir...
81
00:06:55,820 --> 00:06:59,780
and even though I fought on the other side,
the South has my respect and sympathy.
82
00:06:59,924 --> 00:07:01,950
My mother was a Virginian.
83
00:07:02,093 --> 00:07:05,894
But may I remind you,
the war has been over for a long time.
84
00:07:06,030 --> 00:07:10,058
The war will never be over
for me or mine, sir.
85
00:07:11,803 --> 00:07:15,103
You know, I ought to kill you.
86
00:07:15,240 --> 00:07:18,039
I don't know but what I will.
87
00:07:19,844 --> 00:07:21,836
Elizabeth, go to your room.
88
00:07:22,013 --> 00:07:25,313
- No.
- Go to your room, I tell you.
89
00:07:25,450 --> 00:07:28,284
I'm going with Jack.
90
00:07:32,690 --> 00:07:35,626
Elizabeth!
91
00:07:35,760 --> 00:07:39,026
When that door closes...
92
00:07:39,163 --> 00:07:41,894
it'll never open for you again.
93
00:08:14,132 --> 00:08:17,466
- Assemble the men for orders of the day.
- Yes, sir.
94
00:08:19,337 --> 00:08:21,363
Sound assembly.
95
00:08:37,989 --> 00:08:39,981
Attention!
96
00:08:41,926 --> 00:08:45,863
- Troop is formed, sir.
- Take your post.
97
00:08:45,997 --> 00:08:48,899
General Weatherby has this day
appointed to his staff...
98
00:08:49,033 --> 00:08:52,265
as honorary colonel, Lloyd Sherman.
99
00:08:52,403 --> 00:08:54,429
Draw sabers!
100
00:08:56,975 --> 00:08:58,967
Eyes right!
101
00:09:15,393 --> 00:09:19,922
Eyes front! Present sabers!
102
00:09:20,064 --> 00:09:24,263
This honor has been conferred on you
for distinguished services.
103
00:09:24,402 --> 00:09:26,428
Completely unarmed...
104
00:09:26,571 --> 00:09:30,941
except for your golden curls,
brown eyes and your dimples...
105
00:09:31,109 --> 00:09:34,773
you've capturedan entire regiment– this one.
106
00:09:36,647 --> 00:09:40,709
I take great pleasure in handing you
your commission, Colonel Sherman.
107
00:09:42,420 --> 00:09:46,516
I can't read this writing.
It isn't big enough.
108
00:09:46,657 --> 00:09:50,025
Besides, I can't read anyway.
109
00:09:50,161 --> 00:09:54,360
Oh, I assure you, it's all according
to military regulations.
110
00:09:54,499 --> 00:09:57,765
Now that I'm a colonel,
can't I play with the boys anymore?
111
00:09:57,902 --> 00:10:01,134
- Of course you can.
- Well, you don't.
112
00:10:02,874 --> 00:10:04,809
Uh–
113
00:10:07,879 --> 00:10:10,542
Do colonels have to
go to bed at 7:00?
114
00:10:10,681 --> 00:10:13,549
Why, no. Sometimes colonels
stay up as late as 8:00.
115
00:10:13,684 --> 00:10:17,382
- I wish you'd tell my mother that.
- I will.
116
00:10:17,522 --> 00:10:20,253
Now I'll show that I'm a real colonel.
117
00:10:25,163 --> 00:10:29,100
Attention, men.
Company dismissed!
118
00:10:30,868 --> 00:10:33,736
Company dismissed!
119
00:10:33,871 --> 00:10:36,898
You heard the colonel's order.
120
00:10:37,075 --> 00:10:41,308
Well, Colonel, how does it feel
to be in command of a big army like this?
121
00:10:41,446 --> 00:10:43,642
Thank you.
122
00:10:43,781 --> 00:10:45,807
We feel just as proud as she does.
123
00:10:45,950 --> 00:10:48,215
Bob, I want to thank you
for everything.
124
00:10:48,352 --> 00:10:52,432
It's been a great pleasure to have you and
your family with us even for so short a time.
125
00:10:52,532 --> 00:10:54,260
Quite different from Philadelphia,
isn't it?
126
00:10:54,302 --> 00:10:55,158
Yes, indeed.
127
00:10:55,287 --> 00:10:59,054
We lived there for six years, but I never
got used to the noise of the horse cars.
128
00:10:59,363 --> 00:11:03,664
I understood from Jack
you had sold your home there.
129
00:11:03,801 --> 00:11:06,430
We sold everything–
lock, stock and barrel.
130
00:11:06,571 --> 00:11:10,531
Took Greeley's advice to go West,
and here we are to find our fortune.
131
00:11:10,708 --> 00:11:12,700
Depending on your help for that.
132
00:11:12,877 --> 00:11:16,439
Oh, there's plenty there for the finding,
if we're lucky.
133
00:11:16,614 --> 00:11:20,415
Attention, men!
134
00:11:20,551 --> 00:11:22,816
Present arms!
135
00:11:25,123 --> 00:11:27,786
I do wish I didn't have to
go back home to Lloydsboro.
136
00:11:27,925 --> 00:11:29,951
Now, dear, we've settled all that.
137
00:11:30,094 --> 00:11:32,563
This country's no place
for women and children...
138
00:11:32,697 --> 00:11:34,723
and where Jack’s going
it's even rougher.
139
00:11:34,866 --> 00:11:36,892
The colonel is right, ma'am.
140
00:11:37,034 --> 00:11:39,435
Jack told me you have a lovely home
waiting for you.
141
00:11:39,570 --> 00:11:42,335
That sounds too grand.
It's just a cottage my mother left me.
142
00:11:42,409 --> 00:11:44,081
No one's lived in it for years.
143
00:11:44,167 --> 00:11:46,620
A safe journey to you
and an uneventful one.
144
00:11:46,717 --> 00:11:47,558
Thank you.
145
00:11:47,812 --> 00:11:49,747
Now, you gotta watch very close.
146
00:12:03,461 --> 00:12:07,159
Well, having a fine time
for yourself, aren't you?
147
00:12:11,302 --> 00:12:13,771
What's the matter?
Has the cat got your tongue?
148
00:12:13,905 --> 00:12:17,342
- You hurt. Put me down!
- Oh, I wouldn't hurt you, little lady.
149
00:12:17,475 --> 00:12:19,467
Give me a kiss, hmm?
150
00:12:25,082 --> 00:12:28,951
- You'll write often, won't you, dear?
- Of course.
151
00:12:29,086 --> 00:12:32,284
- The coach is here, Mr. Sherman.
- Thank you.
152
00:12:34,625 --> 00:12:37,151
- Remember what I told you, little Colonel.
- All right.
153
00:12:37,295 --> 00:12:39,230
Kiss me good-bye.
154
00:12:41,866 --> 00:12:44,529
Good-bye, darling. Home safe.
155
00:12:44,669 --> 00:12:46,695
- Do be careful.
- I will.
156
00:12:52,543 --> 00:12:55,775
Now, honey, you be a brave soldier
and look out for Mother, won't you?
157
00:12:55,913 --> 00:12:58,576
Yes, Papa Jack. I will.
158
00:13:03,254 --> 00:13:06,281
- Good-bye, my baby.
- Good-bye.
159
00:13:26,844 --> 00:13:29,177
Good morning, Colonel, sir.
160
00:13:29,313 --> 00:13:32,044
- Fair and bright today.
- Mm-hmm.
161
00:13:32,183 --> 00:13:35,210
I hear down at the village
prices is picking up...
162
00:13:35,353 --> 00:13:37,413
and it's a big year for cotton.
163
00:13:37,555 --> 00:13:41,390
- Oh, stop chattering, Walker!
- Yes, sir.
164
00:13:41,525 --> 00:13:45,587
- I don't want to hear all this gossip.
- No, sir.
165
00:13:47,098 --> 00:13:49,761
I was gonna tell you
about the cottage, sir...
166
00:13:49,900 --> 00:13:52,267
but I reckon you
wouldn't be interested.
167
00:13:54,005 --> 00:13:58,966
- Cottage?
- Yes, sir. Someone is moving in to it.
168
00:13:59,143 --> 00:14:01,135
- Walker!
- Yes, sir?
169
00:14:01,312 --> 00:14:05,113
Confound you! Why don't you let me know
what's going on around here?
170
00:14:05,249 --> 00:14:08,242
- Who's moving in to the cottage?
- I don't know, sir.
171
00:14:08,386 --> 00:14:10,412
I hear tell they moved in this morning.
172
00:14:12,089 --> 00:14:14,752
Well, well, well, well.
173
00:14:14,892 --> 00:14:18,420
It's been empty a long time now.
174
00:14:18,562 --> 00:14:21,589
Ever since–
175
00:14:21,732 --> 00:14:24,964
Well, maybe I'd better call
on our new neighbors...
176
00:14:25,102 --> 00:14:27,264
and see what kind of folks they are.
177
00:14:27,405 --> 00:14:31,809
Yes, sir. Having neighbors
won't make it so lonely around here.
178
00:14:33,377 --> 00:14:38,441
- Who says it's lonely around here?
- Not me. No, sir.
179
00:14:38,582 --> 00:14:41,643
Anyway, I like to be lonely.
180
00:15:15,086 --> 00:15:17,749
Why, F–
181
00:15:41,045 --> 00:15:44,106
Mother, who was that?
182
00:15:44,281 --> 00:15:47,513
- Your grandfather.
- Why didn't he come in?
183
00:15:47,651 --> 00:15:50,052
He didn't want to.
184
00:15:50,187 --> 00:15:52,554
Did he make you cry?
185
00:15:56,794 --> 00:15:58,786
Never mind, dear.
186
00:16:06,404 --> 00:16:10,273
You're a bad man
to make my mama cry!
187
00:16:14,779 --> 00:16:16,771
- Mom Beck.
- What, child?
188
00:16:16,947 --> 00:16:20,315
Why doesn't my grandfather want
to come in and see my mother?
189
00:16:20,451 --> 00:16:24,081
Well, he mighty mad at she,
and, I guess, she mad at he.
190
00:16:26,357 --> 00:16:28,383
Why?
191
00:16:28,526 --> 00:16:31,894
Your grandfather get mad
when your mother married your daddy.
192
00:16:32,029 --> 00:16:34,692
- But he's her papa, isn't he?
- Sure enough.
193
00:16:34,832 --> 00:16:38,200
- Shouldn't papas love their little girls?
- Yes, they should.
194
00:16:38,335 --> 00:16:41,237
Seems mighty funny to me.
195
00:16:41,372 --> 00:16:44,604
Well, it's 'cause all the Lloyds
are stubborn.
196
00:16:44,775 --> 00:16:48,234
The old colonel is,
your mother is, and you is.
197
00:16:48,412 --> 00:16:51,439
I'm not stubborn!
Don't you call me that!
198
00:16:51,615 --> 00:16:53,777
No use you stomping your foot at me.
199
00:16:53,918 --> 00:16:56,581
That don't change it.
That just proves it.
200
00:16:56,720 --> 00:17:00,748
Now, lookee here, honey, does you want to
fight with me, or does you want to help me?
201
00:17:00,891 --> 00:17:03,190
I want to help you.
202
00:17:03,327 --> 00:17:05,193
That's fine.
203
00:17:05,329 --> 00:17:08,766
Mom Beck, I'm expecting Aunt Sally Tyler
for lunch. Will you have enough?
204
00:17:08,899 --> 00:17:11,368
I don't know if I can stretch
one small chicken...
205
00:17:11,502 --> 00:17:15,064
but as long as the water's running,
we'll have soup enough.
206
00:17:15,206 --> 00:17:17,573
- Well, do the best you can.
- Yes'm.
207
00:17:17,741 --> 00:17:21,405
Honey, don't eat that now.
208
00:17:21,579 --> 00:17:24,481
You'll spoil your lunch.
209
00:17:24,615 --> 00:17:27,244
Is Aunt Sally Tyler my aunt too?
210
00:17:27,384 --> 00:17:30,252
- She's your great aunt, dear.
- My great aunt?
211
00:17:30,387 --> 00:17:33,255
Oh, I know. The big, fat one.
212
00:17:33,390 --> 00:17:35,416
You must be very polite to her, dear.
213
00:17:35,559 --> 00:17:38,620
She's coming all the way
from Louisville to see us.
214
00:17:38,762 --> 00:17:41,527
All right, Mother. I will.
215
00:17:45,069 --> 00:17:50,007
Mom Beck?
Will you tell me a pink story?
216
00:17:50,174 --> 00:17:52,905
If you ain't the beatenest child
I ever see.
217
00:17:53,077 --> 00:17:56,775
When you wanna hear a blue story,
everything in it has got to be blue.
218
00:17:56,914 --> 00:18:01,147
And when you wants to hear a green story,
everything in it has got to be green.
219
00:18:01,285 --> 00:18:04,585
Now, I could tell you a black story
about my first husband.
220
00:18:04,722 --> 00:18:08,420
You better run out
and play with May Lily.
221
00:18:08,559 --> 00:18:10,551
All right.
222
00:18:16,634 --> 00:18:19,695
And don't let me see you
take none of them cookies.
223
00:18:31,982 --> 00:18:35,028
It's a good thing
I didn't see you take 'em.
224
00:18:36,954 --> 00:18:39,150
And I only had one shot left.
225
00:18:39,290 --> 00:18:42,988
I aimed my gun– Bang!
I killed those three Indians.
226
00:18:43,127 --> 00:18:46,029
Why, Miss Lloyd,
did you really do that?
227
00:18:46,163 --> 00:18:48,826
Of course not.
That's just a story.
228
00:18:48,966 --> 00:18:52,960
And you don't have to call me Miss Lloyd.
You can call me Colonel.
229
00:18:53,103 --> 00:18:56,801
- Are you a colonel too?
- Yes, I am. A real colonel.
230
00:18:56,974 --> 00:18:59,705
- You can't be no colonel.
- Why not?
231
00:18:59,843 --> 00:19:02,472
Because you ain't got no whiskers.
232
00:19:02,646 --> 00:19:06,515
I don't need to have whiskers.
I've got a temper.
233
00:19:06,650 --> 00:19:08,939
That's all you need to be a colonel.
234
00:19:09,119 --> 00:19:11,767
I guess that's right,
'cause all the colonels...
235
00:19:11,963 --> 00:19:13,840
I ever see had tempers.
236
00:19:14,425 --> 00:19:17,452
I hope you're not a colonel
like him in there.
237
00:19:17,595 --> 00:19:21,691
If you was, I'd be "afeared"
to play with you.
238
00:19:28,138 --> 00:19:31,575
Miss Lloyd,
them's the colonel's flowers!
239
00:19:31,742 --> 00:19:34,906
Well, we're not afraid of the colonel.
240
00:19:35,079 --> 00:19:39,073
Who ain't afraid?
Maybe you ain't, but I is.
241
00:19:40,684 --> 00:19:43,950
Now, listen, May Lily,
and you too, Henry Clay.
242
00:19:44,088 --> 00:19:46,751
I'm the colonel,
and you're my men...
243
00:19:46,890 --> 00:19:49,519
and in the army,
you have to obey orders.
244
00:19:49,660 --> 00:19:51,891
- Uh-huh.
- Forward march!
245
00:19:52,029 --> 00:19:55,124
I don't think I'm gonna like
being in the army.
246
00:19:55,265 --> 00:19:57,131
Aw!
247
00:19:59,436 --> 00:20:03,100
They're so beautiful.
My mother'll love these.
248
00:20:03,240 --> 00:20:05,869
Here, Henry Clay. You carry them.
249
00:20:06,043 --> 00:20:09,411
- Follow me, men.
- Follow me, men.
250
00:20:17,788 --> 00:20:20,849
Come on, May Lily.
Let's make mud pies.
251
00:20:23,293 --> 00:20:27,025
Get a lot of nice, round pebbles,
and they can be raisins.
252
00:20:27,164 --> 00:20:30,623
We'll put dust over the top,
and that can be sugar.
253
00:20:30,768 --> 00:20:34,603
We'll just make
the finest mud pies you ever saw.
254
00:20:39,977 --> 00:20:42,742
Who's been picking these flowers?
255
00:21:02,566 --> 00:21:05,832
Colonel, your army
is retreatin' right now!
256
00:21:05,969 --> 00:21:07,995
Come on, Henry!
257
00:21:14,344 --> 00:21:18,042
Hey, what's going on around here?
258
00:21:18,182 --> 00:21:21,175
Don't you dare poke me
with that old stick!
259
00:21:21,318 --> 00:21:25,915
What's that? You'd better learn
some respect for your elders.
260
00:21:26,056 --> 00:21:29,549
I won't respect anyone who pokes me.
261
00:21:29,693 --> 00:21:32,891
For a little girl,
you've got a bad temper.
262
00:21:33,030 --> 00:21:34,999
That's your fault.
263
00:21:35,132 --> 00:21:38,500
What's that? Who are you?
264
00:21:38,635 --> 00:21:40,729
They call me "the little colonel."
265
00:21:40,871 --> 00:21:43,340
What, under the sun,
do they call you that for?
266
00:21:43,474 --> 00:21:46,239
Because I'm so much like you.
267
00:21:46,410 --> 00:21:50,313
Like me? How are you like me?
268
00:21:50,447 --> 00:21:52,882
Because I've got such a temper...
269
00:21:53,050 --> 00:21:55,281
and I stamp my foot when I get mad.
270
00:21:55,419 --> 00:22:00,858
I get all red in the face,
and I holler back at people too.
271
00:22:02,626 --> 00:22:07,064
Look at you.
You're a pretty sight.
272
00:22:07,197 --> 00:22:11,760
What are you running around
the country for, like poor, white trash?
273
00:22:11,902 --> 00:22:14,235
I don't know who your mother is...
274
00:22:14,371 --> 00:22:17,034
but whoever she is,
she oughta teach you better.
275
00:22:17,207 --> 00:22:21,008
Don't you dare say anything
about my mother!
276
00:22:33,223 --> 00:22:35,385
Whose child is that?
277
00:22:35,526 --> 00:22:40,226
How can I tell you, sir, when you don't
want nobody to even say her name?
278
00:22:40,364 --> 00:22:42,629
I'm Lloyd Sherman.
That's who I am.
279
00:22:44,067 --> 00:22:46,093
Lloyd Sherman?
280
00:22:47,571 --> 00:22:49,597
- Lloyd–
- Come, honey.
281
00:22:49,740 --> 00:22:51,766
Your mama's mighty worried about you.
282
00:22:51,942 --> 00:22:54,502
Well, I'm sorry. I didn't know.
283
00:22:54,647 --> 00:22:57,709
Oh, that's all right.
Good-bye, Grandfather.
284
00:22:59,053 --> 00:23:00,164
Good-bye.
285
00:23:04,788 --> 00:23:07,077
What are you all standing
around gaping for?
286
00:23:07,225 --> 00:23:08,510
Go on! Move!
287
00:23:08,625 --> 00:23:10,155
Get out of here!
288
00:23:11,929 --> 00:23:15,058
"We are pushing on further,
and I have every reason to believe...
289
00:23:15,199 --> 00:23:17,930
something very good
will come of it."
290
00:23:19,069 --> 00:23:22,301
Then he writes some personal things.
291
00:23:31,181 --> 00:23:34,049
Can that be Lloyd
that Becky is carrying?
292
00:23:34,184 --> 00:23:36,517
Hello, Mother.
293
00:23:43,160 --> 00:23:45,823
- How do you do, Aunt Sally Tyler?
- How do you do?
294
00:23:45,963 --> 00:23:49,627
- Where have you been?
- I've been to see my grandfather.
295
00:23:49,766 --> 00:23:51,758
I threw mud on him.
296
00:23:53,103 --> 00:23:55,868
- You threw mud on him?
- Yes.
297
00:23:56,006 --> 00:23:58,202
Because he poked me with a stick.
298
00:23:58,375 --> 00:24:02,335
Then I got mad, and he got mad,
and we hollered at each other.
299
00:24:02,512 --> 00:24:07,610
Oh, baby, how could you disgrace Mother
going there looking like a dirty beggar?
300
00:24:09,620 --> 00:24:11,646
I didn't beg him for anything.
301
00:24:11,788 --> 00:24:15,316
You've been a naughty girl,
and you're going to be punished.
302
00:24:15,459 --> 00:24:18,520
Take her in the house, Becky.
Give her a bath and put her to bed.
303
00:24:18,662 --> 00:24:20,688
Yes'm.
304
00:24:21,965 --> 00:24:23,991
I'm terribly upset.
305
00:24:24,134 --> 00:24:27,696
I wouldn't, for worlds, have him think
I encouraged her in going there.
306
00:24:27,838 --> 00:24:29,864
Yes, I know, but just the same...
307
00:24:30,007 --> 00:24:33,239
there are some things to be considered
besides your pride, Elizabeth.
308
00:24:33,410 --> 00:24:36,676
There's the child herself.
You ought to think of her interests.
309
00:24:36,813 --> 00:24:39,544
I don't care.
I don't want anything from him.
310
00:24:39,683 --> 00:24:43,677
I know, dear, but just the same,
I say you ought to think of Lloyd.
311
00:24:43,820 --> 00:24:47,222
If I were you, I'd let her go over there
as often as she pleases.
312
00:24:47,357 --> 00:24:50,623
Who knows? It might end
in your all making up some day.
313
00:24:50,761 --> 00:24:53,890
Never. Not after the terrible things
he said about Jack.
314
00:24:55,032 --> 00:24:57,763
♪ Swing low ♪
315
00:24:57,901 --> 00:25:01,497
♪ Sweet chariot ♪
316
00:25:01,638 --> 00:25:06,736
♪ Coming for to carry me home ♪♪
317
00:25:06,910 --> 00:25:11,041
My, my. You look just like
an angel out of heaven.
318
00:25:11,181 --> 00:25:13,616
To look at you now,
no one would ever believe...
319
00:25:13,750 --> 00:25:16,413
that you can be
a regular little demon.
320
00:25:24,561 --> 00:25:28,555
Now, look here, honey, if you don't
take your nap like a good little girl...
321
00:25:28,699 --> 00:25:31,760
Mom Beck won't bring you along
with her to the baptizing.
322
00:25:31,902 --> 00:25:35,395
- Will there be singing?
- Sure will. And wailing too.
323
00:25:35,539 --> 00:25:38,976
- Then I'll take my nap.
- That's a good little girl.
324
00:25:40,410 --> 00:25:43,812
♪ Mmm, carry me ♪
325
00:25:43,981 --> 00:25:45,973
♪ Home ♪♪
326
00:26:12,142 --> 00:26:14,577
- Howdy, Mr. Sherman.
- How are you?
327
00:26:14,711 --> 00:26:18,239
I saw your friends, Swazey and Hull,
out on the trail very early this morning.
328
00:26:18,415 --> 00:26:21,146
Yes, they're out looking over
some of their properties.
329
00:26:21,284 --> 00:26:23,913
- Well, luck to you.
- Thanks.
330
00:26:30,761 --> 00:26:32,753
Give me the gold.
331
00:26:34,898 --> 00:26:37,925
Ah, it seems a shame to waste
20 dollars' worth of gold dust.
332
00:26:40,737 --> 00:26:43,366
It ain't wastin' it. You'll see.
333
00:26:48,111 --> 00:26:50,103
Stand back now.
334
00:26:58,188 --> 00:27:02,421
Now, that's what I call
a rich piece of ore.
335
00:27:02,559 --> 00:27:05,129
It'd take you to think
of a trick like this.
336
00:27:05,244 --> 00:27:06,675
It's a sure thing.
337
00:27:07,676 --> 00:27:08,922
It never fails.
338
00:27:16,339 --> 00:27:18,365
Do you hear that?
339
00:27:20,043 --> 00:27:22,512
That's opportunity knocking,
but it don't knock but once.
340
00:27:22,679 --> 00:27:24,875
You'll have to
make up your mind quick.
341
00:27:25,015 --> 00:27:29,350
Swazey and I want to push on to California.
We just got word of a big strike out there.
342
00:27:29,486 --> 00:27:31,819
We own the land this ore comes from.
343
00:27:31,955 --> 00:27:34,356
The ore speaks for itself. It's rich.
344
00:27:34,491 --> 00:27:37,256
Now, if you make a fast deal,
the land's yours.
345
00:27:37,394 --> 00:27:39,258
I know it's a fine opportunity...
346
00:27:39,503 --> 00:27:41,867
but the price you ask is just about
all I've got in the world.
347
00:27:41,891 --> 00:27:43,102
It's worth a lot more.
348
00:27:43,175 --> 00:27:45,384
We want you to have it
because you're our friend.
349
00:27:45,635 --> 00:27:50,539
You can't lose. You could sell out
tomorrow for more than we're asking.
350
00:27:50,707 --> 00:27:53,336
Let's forget about the whole deal
and part friends.
351
00:27:53,510 --> 00:27:55,849
We'll get another buyer,
and then we're off to California.
352
00:27:55,951 --> 00:27:58,325
Wait a minute. I've decided.
I'll take it.
353
00:27:58,466 --> 00:27:59,671
Now you're talkin'.
354
00:27:59,816 --> 00:28:02,877
You get your money, and we'll give you
a deed all free and clear.
355
00:28:03,019 --> 00:28:05,682
- Fine.
- You can't go wrong.
356
00:28:11,862 --> 00:28:15,560
- Good morning, Miss Lloyd.
- Good morning.
357
00:28:15,699 --> 00:28:18,362
- Good morning, Sis Porter.
- Good morning to you, Brother Walker.
358
00:28:18,502 --> 00:28:22,371
Well, well. This is certainly
what I call a coincidence.
359
00:28:22,506 --> 00:28:25,340
Yes, I know.
You never expected to see me.
360
00:28:27,410 --> 00:28:29,811
Say, look here.
How is Miss Elizabeth?
361
00:28:29,946 --> 00:28:33,439
Oh, her health is all right, but I think
she worries about Mr.Jack.
362
00:28:33,583 --> 00:28:35,609
He better come home pretty soon.
363
00:28:35,752 --> 00:28:38,381
What you mean? You ain't got no mo–
364
00:28:39,723 --> 00:28:41,749
M-O-N-I-E.
365
00:28:41,892 --> 00:28:45,727
Not only that,
we's 'most out of F-U-D-E.
366
00:28:45,862 --> 00:28:49,560
Mmm-mmm. That's too bad.
Lookee here.
367
00:28:49,699 --> 00:28:52,760
Wouldn't the K-U-N-E-L...
368
00:28:52,903 --> 00:28:55,668
give her a little L-O-N-E?
369
00:28:55,805 --> 00:28:58,639
You know Miss Elizabeth
wouldn't take nothing from him.
370
00:28:58,808 --> 00:29:02,609
Why, before she'd do that,
she'd go to the, uh, uh...
371
00:29:02,746 --> 00:29:05,113
P-O-H-O-S.
372
00:29:06,550 --> 00:29:08,781
P-O-H-O-S?
373
00:29:08,919 --> 00:29:12,947
Yeah, sure. Ain't you got no education?
The poorhouse.
374
00:29:13,089 --> 00:29:15,957
- Oh, no.
- Yes, indeed.
375
00:29:21,298 --> 00:29:23,733
- Mom Beck?
- What, honey?
376
00:29:23,867 --> 00:29:24,968
What's a poorhouse?
377
00:29:24,993 --> 00:29:28,295
That's the place where they
send people who got no money.
378
00:29:28,405 --> 00:29:31,273
- Is it nice?
- No, honey. It's a terrible place.
379
00:29:31,362 --> 00:29:32,909
The people there wear rags,
380
00:29:32,954 --> 00:29:36,426
and all they gets to eat is
corn dodger out of tin pans.
381
00:29:36,580 --> 00:29:40,483
Then I don't want my mother
to have to go there.
382
00:29:40,617 --> 00:29:44,816
Why, honey child, your mother
won't never have to go to no poorhouse.
383
00:29:44,955 --> 00:29:47,298
We wouldn't let that happen,
would we, Brother Walker?
384
00:29:47,441 --> 00:29:48,496
I should say not.
385
00:29:48,792 --> 00:29:51,660
Now, don't you worry your pretty
little head about things like that.
386
00:29:51,795 --> 00:29:54,993
- The Lord always provides.
- Amen.
387
00:29:55,131 --> 00:30:04,370
♪ Hallelujah ♪
388
00:30:04,541 --> 00:30:09,070
♪ Hallelujah ♪
389
00:30:09,246 --> 00:30:12,307
♪ Lord ♪♪
390
00:30:12,482 --> 00:30:18,911
♪ Wade in the water ♪
391
00:30:19,055 --> 00:30:25,120
♪ Wade in the water, children ♪
392
00:30:25,262 --> 00:30:31,725
- ♪ Wade in the water ♪
- ♪ Wade, wade, wade, wade ♪
393
00:30:31,868 --> 00:30:36,397
♪ God's gonna trouble ♪
394
00:30:36,539 --> 00:30:41,978
♪ The water ♪♪
395
00:31:10,073 --> 00:31:14,306
♪ Wait till the sun goes down ♪
396
00:31:14,477 --> 00:31:18,642
♪ Wait till the sun goes down ♪
397
00:31:18,782 --> 00:31:21,980
♪ And when the day is over ♪
398
00:31:22,118 --> 00:31:26,818
♪ We will all go walking into town ♪
399
00:31:27,157 --> 00:31:31,288
♪ Sing, oh, sing
as you go along ♪
400
00:31:31,428 --> 00:31:35,490
♪ Sing, oh, sing
as you go along ♪
401
00:31:35,632 --> 00:31:37,658
♪ The sun shines brighter ♪
402
00:31:37,801 --> 00:31:40,361
♪ The sun shines brighter ♪
403
00:31:40,503 --> 00:31:42,631
♪ When you go singing ♪
404
00:31:42,772 --> 00:31:46,732
♪ Along ♪♪
405
00:31:49,879 --> 00:31:53,839
Mom Beck, why do they dunk the women
in the river that way?
406
00:31:54,017 --> 00:31:57,078
That's to save their souls
and wash their sins away.
407
00:31:57,220 --> 00:32:00,657
- Will it wash my sins away?
- Well, honey, you ain't got no sins.
408
00:32:00,790 --> 00:32:03,658
You is a little angel.
409
00:32:03,793 --> 00:32:07,093
Well, would it wash my sins away
if I had any?
410
00:32:07,230 --> 00:32:11,463
Yes, honey, if you carried
the right thought and believed it would.
411
00:32:11,601 --> 00:32:14,127
Were you ever dunked, Mom Beck?
412
00:32:14,270 --> 00:32:16,933
A little river like that
wouldn't do her no good.
413
00:32:17,073 --> 00:32:20,339
- Child, she needs the Mississippi.
- Go on, you no-account!
414
00:32:20,510 --> 00:32:23,412
I'm goin'! I'm goin', Sis Porter!
415
00:32:27,350 --> 00:32:30,718
If the old colonel ever finds out
where we got these sheets...
416
00:32:30,854 --> 00:32:32,880
he'll baptize us good.
417
00:32:33,022 --> 00:32:37,255
Didn't I tell you that my men
don't have to be afraid of anything?
418
00:32:39,996 --> 00:32:42,864
Now, Henry Clay, are you all ready?
419
00:32:44,801 --> 00:32:47,430
- Have you got the right thoughts?
- Uh-huh.
420
00:32:47,570 --> 00:32:51,439
You believe that it'll
wash your sins away?
421
00:32:51,608 --> 00:32:54,043
All right then. Come on.
422
00:32:56,413 --> 00:32:59,383
One, two, three.
423
00:33:01,017 --> 00:33:05,478
- ♪ Hallelujah ♪
- Are you saved?
424
00:33:07,991 --> 00:33:10,222
Well, we'll have to do it again.
425
00:33:10,360 --> 00:33:12,886
One, two, three.
426
00:33:13,029 --> 00:33:17,490
- ♪ Hallelujah ♪
- Are you saved?
427
00:33:17,634 --> 00:33:19,432
Uh-huh.
428
00:33:19,569 --> 00:33:23,165
What, under the sun's,
going on here?
429
00:33:27,744 --> 00:33:31,237
- What are you doing?
- Hello, Grandfather.
430
00:33:31,414 --> 00:33:34,077
We were just baptizing Henry Clay.
431
00:33:34,217 --> 00:33:36,550
Baptizing Henry Clay?
432
00:33:36,686 --> 00:33:39,713
Yes, and he must be awful bad...
433
00:33:39,856 --> 00:33:43,657
because it took two dunks
to save him.
434
00:33:46,396 --> 00:33:48,422
Look at you–
435
00:33:48,565 --> 00:33:52,058
all wet and mussed up.
436
00:33:52,202 --> 00:33:55,969
When am I going to see you look
the way a little girl should look–
437
00:33:56,105 --> 00:33:59,598
fresh and dainty as a flower?
438
00:33:59,776 --> 00:34:02,075
Come on with me.
439
00:34:02,212 --> 00:34:04,681
Where are we going?
440
00:34:04,848 --> 00:34:08,910
Up to the house
to get your clothes dry.
441
00:34:09,052 --> 00:34:11,112
Grandfather?
442
00:34:11,254 --> 00:34:13,280
Well, what is it?
443
00:34:19,929 --> 00:34:22,990
I'm sorry that I threw mud on you...
444
00:34:23,132 --> 00:34:26,193
and I'm sorry that I lost my temper.
445
00:34:32,342 --> 00:34:35,608
And I'm sorry that I took
the sheets off your bed.
446
00:34:35,745 --> 00:34:37,737
What?
447
00:34:37,914 --> 00:34:40,042
You took my sheets?
448
00:34:40,183 --> 00:34:44,712
- I had to have them.
- Oh, you did, did you?
449
00:34:44,854 --> 00:34:46,880
Oh, come on.
450
00:34:51,127 --> 00:34:53,153
- Maria?
- Yes, sir.
451
00:34:53,296 --> 00:34:56,994
Uh, here's a young lady.
Her clothes need drying.
452
00:34:57,133 --> 00:35:00,501
- Yes, sir?
- Well, take her.
453
00:35:00,637 --> 00:35:04,597
But, Colonel, sir, what can I put on her
while her clothes is a-dryin'?
454
00:35:04,774 --> 00:35:07,642
I ain't got nothin'
for a little girl to wear.
455
00:35:07,777 --> 00:35:11,475
- Mmm. Walker?
- Yes, sir?
456
00:35:11,614 --> 00:35:16,348
Go up in the attic,
and you'll find, uh, a small trunk.
457
00:35:16,486 --> 00:35:20,287
There may be some clothes in that
that will fit Miss Lloyd.
458
00:35:20,423 --> 00:35:23,052
A little trunk in the attic, sir?
459
00:35:23,192 --> 00:35:26,558
Yes, you numbskull.
Don't you understand English?
460
00:35:26,715 --> 00:35:27,472
Yes, sir.
461
00:35:27,604 --> 00:35:30,599
Well, then go on.
Attend to it right away.
462
00:35:32,936 --> 00:35:35,565
Do you know whose trunk that is...
463
00:35:35,705 --> 00:35:37,731
and whose clothes they is?
464
00:35:37,907 --> 00:35:40,638
Course I do. You go on now
and get them things.
465
00:35:40,810 --> 00:35:42,802
We don't want no men around here.
466
00:35:42,979 --> 00:35:45,710
With that face, you don't have to worry.
Hee-hee!
467
00:35:45,848 --> 00:35:48,716
Go on now!
468
00:35:48,851 --> 00:35:53,255
My, my. You is the spitting image
of your mother.
469
00:35:53,389 --> 00:35:56,757
You got the same goldy hair
and pinky cheeks.
470
00:35:56,893 --> 00:35:59,488
Did my mother have a temper too?
471
00:35:59,629 --> 00:36:02,463
Yes, indeed, she did.
472
00:36:05,435 --> 00:36:09,202
Did you ever, in all your born days,
see anything like that?
473
00:36:09,339 --> 00:36:11,467
It takes me back 20 years.
474
00:36:11,641 --> 00:36:15,737
It's been that long since there
was any children in this house.
475
00:36:19,015 --> 00:36:21,041
Now, don't you say anything.
476
00:36:21,184 --> 00:36:24,086
I'm gonna surprise Grandfather.
Where is he?
477
00:36:24,220 --> 00:36:26,689
In the big room, Miss Lloyd.
478
00:36:31,427 --> 00:36:34,920
Looks like this old house
ain't gonna be lonesome no more.
479
00:37:09,399 --> 00:37:13,131
♪ Oh, the days are gone ♪
480
00:37:13,269 --> 00:37:15,898
♪ When beauty bright ♪
481
00:37:16,039 --> 00:37:20,977
♪ My heart's chain wove ♪
482
00:37:21,110 --> 00:37:24,569
♪ When my dream of life ♪
483
00:37:24,747 --> 00:37:27,683
♪ From morn till night ♪
484
00:37:27,817 --> 00:37:29,843
♪ Was love ♪
485
00:37:29,986 --> 00:37:32,478
♪ Still love ♪
486
00:37:34,424 --> 00:37:38,088
♪ New hope may bloom ♪
487
00:37:38,227 --> 00:37:41,026
♪ And days may come ♪
488
00:37:41,164 --> 00:37:45,864
♪ Of milder, calmer beam ♪
489
00:37:46,002 --> 00:37:49,131
♪ But there's nothing ♪
490
00:37:49,272 --> 00:37:53,107
♪ Half so sweet in life ♪
491
00:37:53,276 --> 00:37:57,714
♪ As love's young dream ♪
492
00:37:57,880 --> 00:38:00,577
♪ Oh, there's nothing ♪
493
00:38:00,717 --> 00:38:04,654
♪ Half so sweet in life ♪
494
00:38:04,787 --> 00:38:10,317
♪ As love's young dream ♪♪
495
00:38:41,357 --> 00:38:44,555
That was your grandmother, dear.
496
00:38:52,502 --> 00:38:55,529
And that was her song you just sang.
497
00:38:55,671 --> 00:38:59,870
I know.
My mother teached it to me.
498
00:39:00,042 --> 00:39:02,034
"Teached" isn't right, is it?
499
00:39:02,211 --> 00:39:05,147
No. "Taught" is correct.
500
00:39:05,314 --> 00:39:08,341
"Taught" then.
501
00:39:08,484 --> 00:39:10,680
What was my grandmother's name?
502
00:39:11,954 --> 00:39:14,890
Her name was Amanthis.
503
00:39:15,024 --> 00:39:17,892
Amanthis?
That's a beautiful name.
504
00:39:18,027 --> 00:39:21,725
Mmm. She was a beautiful woman...
505
00:39:21,864 --> 00:39:24,925
and she had a beautiful soul.
506
00:39:25,067 --> 00:39:28,003
I wish she was here now.
507
00:39:28,137 --> 00:39:30,732
Do you, dear? Why?
508
00:39:30,873 --> 00:39:33,536
I know if she was here...
509
00:39:33,709 --> 00:39:38,204
she'd go right to my mother
and kiss away all of her sorry feelings.
510
00:39:48,257 --> 00:39:52,592
Grandfather,
do you know any blue stories?
511
00:39:52,728 --> 00:39:54,720
Blue stories?
512
00:39:56,365 --> 00:40:01,429
- Yes, I do. A few.
- Tell me one.
513
00:40:01,571 --> 00:40:04,405
I don't know any that I can tell you.
514
00:40:04,540 --> 00:40:07,135
Then play a game with me.
515
00:40:07,310 --> 00:40:09,336
What kind of a game?
516
00:40:09,512 --> 00:40:13,313
Well, it couldn't be tag
or prisoner's base, could it?
517
00:40:13,449 --> 00:40:15,509
No. No, it couldn't.
518
00:40:15,651 --> 00:40:17,813
It better be a sit-down game.
519
00:40:17,954 --> 00:40:20,583
I think so.
520
00:40:20,723 --> 00:40:23,249
Do you know how to play jacks?
521
00:40:23,392 --> 00:40:26,624
Jacks? Do you play that with cards?
522
00:40:26,762 --> 00:40:28,697
No, with a ball.
523
00:40:28,831 --> 00:40:32,461
Oh, well, then I don't
know how to play it. No.
524
00:40:33,603 --> 00:40:35,868
Do you play cribbage?
525
00:40:36,005 --> 00:40:38,668
Cribbage?
Is that like hopscotch?
526
00:40:38,841 --> 00:40:43,176
Oh, no, no. Well, not exactly.
527
00:40:43,312 --> 00:40:45,281
I have it.
528
00:40:47,650 --> 00:40:51,553
I know a fine game for us. Walker!
529
00:41:00,596 --> 00:41:02,656
All right, Walker. That'll do.
530
00:41:02,798 --> 00:41:04,824
Yes, sir.
531
00:41:08,104 --> 00:41:10,733
I reckon you don't know
much about soldiering.
532
00:41:10,873 --> 00:41:13,274
Of course I do. Look.
533
00:41:13,442 --> 00:41:15,536
You don't even know how to salute.
534
00:41:15,711 --> 00:41:18,681
I do too.
535
00:41:18,848 --> 00:41:21,579
This is a proper salute.
536
00:41:22,919 --> 00:41:27,050
Oh, no, it isn't, Grandfather.
537
00:41:27,189 --> 00:41:30,523
Well, I ought to know.
I was a colonel in the army.
538
00:41:30,660 --> 00:41:32,891
So was I.
539
00:41:33,029 --> 00:41:34,964
Aw, stuff and nonsense.
540
00:41:35,097 --> 00:41:39,000
They made me a colonel
and gave me a paper with ribbon on it.
541
00:41:39,135 --> 00:41:42,503
- They called it my "permission."
- Who did?
542
00:41:42,638 --> 00:41:46,006
The soldiers out West,
where Papa Jack is.
543
00:41:46,175 --> 00:41:49,668
Aw, I never heard such folderol–
544
00:41:49,845 --> 00:41:52,906
making a colonel out of a little girl.
545
00:41:53,082 --> 00:41:55,608
Well, it's just another
fool Yankee notion.
546
00:41:56,919 --> 00:42:00,651
Anyway, this is the proper salute.
547
00:42:00,790 --> 00:42:02,622
It isn't!
548
00:42:05,895 --> 00:42:08,558
For your years and weight...
549
00:42:08,698 --> 00:42:12,465
you're probably the stubbornest
person in this county.
550
00:42:14,870 --> 00:42:18,329
You weigh a lot more than I do.
551
00:42:18,507 --> 00:42:22,000
Come on. Let's get on with this game now.
Come on. Come on.
552
00:42:22,178 --> 00:42:25,580
Here. These are yours.
553
00:42:25,715 --> 00:42:29,618
Now, I'll be the Confederacy,
and you're the Union.
554
00:42:29,752 --> 00:42:33,689
Goody!
I got the winning side already.
555
00:42:35,458 --> 00:42:39,623
No, you haven't. I'll show you.
556
00:42:39,762 --> 00:42:43,392
Maybe you'd like to be the North,
and I'll be the South.
557
00:42:46,068 --> 00:42:49,835
I wish I'd never thought
of this confounded game.
558
00:42:55,478 --> 00:42:58,380
Here come my trusty scouts.
559
00:42:58,514 --> 00:43:01,814
They see a Johnny Reb. Bang, bang!
560
00:43:04,487 --> 00:43:08,686
Now eight of my men attack
the enemy's right flank. Up!
561
00:43:08,824 --> 00:43:12,124
- You can't do that!
- Why not?
562
00:43:12,261 --> 00:43:16,790
Because my men will fall back
on the right flank.
563
00:43:16,932 --> 00:43:20,232
Then they'll let your men advance.
564
00:43:20,369 --> 00:43:22,770
Then they'll surround them...
565
00:43:22,905 --> 00:43:25,739
cutting off all retreat.
566
00:43:25,908 --> 00:43:29,743
And then I'll wipe 'em out.
567
00:43:29,879 --> 00:43:33,247
And then I'll order my men to advance...
568
00:43:34,717 --> 00:43:38,017
and I'll wipe out your whole regiment.
569
00:44:00,376 --> 00:44:03,608
Child, you're a true Lloyd.
570
00:44:03,746 --> 00:44:06,341
You've got all the fire and courage...
571
00:44:06,482 --> 00:44:09,680
our family has always had...
572
00:44:09,819 --> 00:44:15,019
and you've got the same infernal temper
that's been our curse.
573
00:44:15,157 --> 00:44:17,786
It's going to cause you
a lot of unhappiness...
574
00:44:17,927 --> 00:44:21,159
unless you learn how to control it.
575
00:44:21,297 --> 00:44:23,323
Will you try?
576
00:44:25,334 --> 00:44:27,269
I will if you will.
577
00:44:30,739 --> 00:44:35,541
Ah, you've got a lot more time
to learn than I have.
578
00:44:35,678 --> 00:44:39,342
Well, come on now.
Your clothes must be dry by now.
579
00:44:39,482 --> 00:44:43,078
I'll have Maggie Boy saddled...
580
00:44:43,219 --> 00:44:45,154
and ride you home.
581
00:44:45,287 --> 00:44:48,348
- Would you like that?
- Oh, yes, Grandfather.
582
00:44:48,491 --> 00:44:50,483
Well, come along.
583
00:44:55,164 --> 00:44:57,326
Hello, May Lily.
584
00:44:58,968 --> 00:45:01,699
Miss Lloyd, is you all right?
585
00:45:01,837 --> 00:45:04,500
Of course I am.
586
00:45:04,673 --> 00:45:08,474
Couldn't we please take May Lily
and Henry Clay home too?
587
00:45:08,611 --> 00:45:10,546
Impossible.
588
00:45:10,713 --> 00:45:14,309
I could hold onto the rope,
and we could pull them.
589
00:45:14,450 --> 00:45:16,385
No.
590
00:45:16,519 --> 00:45:20,513
Please, Grandfather.
591
00:45:20,656 --> 00:45:22,682
Oh, very well then.
592
00:45:22,825 --> 00:45:26,728
Come on, you pickaninnies.
Fall in the rear.
593
00:45:33,469 --> 00:45:35,199
Here, throw me that rope.
594
00:45:56,458 --> 00:45:59,451
- Good afternoon, Colonel.
- Good afternoon, sir.
595
00:46:09,238 --> 00:46:12,231
You're going to come
and see me again, aren't you?
596
00:46:12,408 --> 00:46:14,400
Even though they tell you not to?
597
00:46:14,577 --> 00:46:16,603
Yes, Grandfather.
598
00:46:16,779 --> 00:46:19,908
And the next time we play,
we won't quarrel.
599
00:46:20,049 --> 00:46:24,214
No. Come along now. Get along with you.
600
00:46:26,422 --> 00:46:29,153
That's it.
601
00:46:29,291 --> 00:46:32,819
- Why don't you come with me?
- No, no, no, no. No.
602
00:46:32,962 --> 00:46:36,694
- All right. Good-bye, Grandfather.
- Good-bye.
603
00:46:40,202 --> 00:46:42,137
You can gamble it's important.
604
00:46:42,271 --> 00:46:45,400
Folks don't spend money for telegrams
unless they got something to say.
605
00:46:45,574 --> 00:46:49,136
- What do you reckon it says, Mr. Nebler?
- Ain't allowed to tell.
606
00:46:49,311 --> 00:46:52,975
- It's against the rules.
- Pretty expensive to send them, ain't it?
607
00:46:53,115 --> 00:46:55,949
Well, telegrams ain't for poor folks.
608
00:46:57,586 --> 00:47:01,216
Sendin' writin' over wires.
609
00:47:01,357 --> 00:47:03,519
I wonder what they'll have next.
610
00:47:09,231 --> 00:47:12,065
- Is Mrs. Sherman in?
- Yes, sir. Come in.
611
00:47:14,203 --> 00:47:16,798
I've got a telegram for you,
Mrs. Sherman.
612
00:47:18,474 --> 00:47:20,340
Sign here, ma'am.
613
00:47:31,120 --> 00:47:34,887
I'm sure it's bad news. It must be.
614
00:47:35,024 --> 00:47:38,517
Oh, dear. Here, Mom Beck.
You open it.
615
00:47:38,661 --> 00:47:42,189
No, ma'am. Not me.
I don't want nothin' to do with it.
616
00:47:42,331 --> 00:47:45,392
- Will you open it for me?
- Against the rules, ma'am.
617
00:47:56,578 --> 00:47:59,742
He's coming home!
618
00:47:59,882 --> 00:48:03,148
He's coming home, Mom Beck!
619
00:48:03,285 --> 00:48:05,880
Papa Jack’s coming home!
620
00:48:06,021 --> 00:48:09,856
It's from my husband. He's on his way back.
Thank you very, very much.
621
00:48:09,992 --> 00:48:13,292
- It's all right, ma'am. Any answer?
- No.
622
00:48:13,429 --> 00:48:16,263
Oh, it's so wonderful! Good-bye.
623
00:48:16,398 --> 00:48:18,333
Good-bye.
624
00:48:18,467 --> 00:48:20,459
Sit up, Fritz. Sit up.
625
00:48:25,140 --> 00:48:28,042
- When will Papa Jack be here, Mother?
- Soon, darling.
626
00:48:28,177 --> 00:48:31,113
And he'll bring us beautiful gold pieces
to buy beautiful presents.
627
00:48:31,280 --> 00:48:35,183
And can I have a pink dress
with pink ribbons and a pink bustle?
628
00:48:35,317 --> 00:48:38,116
Of course you can.
We'll just have everything we want.
629
00:48:38,253 --> 00:48:41,018
- Oh, I'm so happy!
- ♪ Hallelujah ♪
630
00:48:41,156 --> 00:48:43,091
♪ O praise be ♪
631
00:48:43,225 --> 00:48:45,956
♪ Mr.Jack's a-comin' home ♪
632
00:48:46,095 --> 00:48:48,030
♪ Hallelujah ♪
633
00:48:48,163 --> 00:48:51,827
♪ O praise be
Mr. Jack's a-comin' home♪♪
634
00:49:11,687 --> 00:49:14,316
Jack! Oh, Jack!
635
00:49:18,594 --> 00:49:21,086
Why, what's the matter?
636
00:49:21,230 --> 00:49:23,256
Please help me.
637
00:49:28,370 --> 00:49:30,601
What is it, Jack? What's wrong?
638
00:49:30,739 --> 00:49:33,402
I've been very sick. Fever.
639
00:49:33,575 --> 00:49:36,977
I'm not over it yet.
You'd better not come near me.
640
00:49:37,112 --> 00:49:39,581
Please go to Dr. Scott's
and ask him to come here at once.
641
00:49:39,748 --> 00:49:41,740
Yes, ma'am.
642
00:49:44,086 --> 00:49:46,021
Please, Elizabeth,
don't come near me.
643
00:49:46,155 --> 00:49:48,249
I don't want you to catch this fever.
644
00:49:48,390 --> 00:49:51,451
I won't.
And if I did, I wouldn't care.
645
00:49:51,593 --> 00:49:53,528
My poor boy.
646
00:49:53,662 --> 00:49:55,824
Papa Jack! Papa Jack!
647
00:49:55,964 --> 00:49:58,866
- Wait a minute, darling.
- Hello, my baby.
648
00:49:59,001 --> 00:50:02,130
- Mother, let me go.
- Listen a minute, dear.
649
00:50:02,271 --> 00:50:04,833
Papa Jack is ill, and just for now,
you can't go near him.
650
00:50:05,013 --> 00:50:05,823
But why?
651
00:50:05,911 --> 00:50:07,910
Because if you did,
you might catch his illness,
652
00:50:07,935 --> 00:50:09,240
and then you'd be sick too.
653
00:50:09,380 --> 00:50:11,638
- That's right, dear.
- Becky?
654
00:50:12,181 --> 00:50:14,844
Can't I even give him
just one little kiss?
655
00:50:14,983 --> 00:50:16,952
No, darling.
You go with Becky.
656
00:50:22,057 --> 00:50:24,686
Now, tell me, dear.
What happened?
657
00:50:24,827 --> 00:50:26,762
Swazey and Hull were thieves.
658
00:50:26,895 --> 00:50:29,660
The land they sold me was worthless.
659
00:50:29,798 --> 00:50:33,064
We're ruined. We haven't a penny.
660
00:50:37,339 --> 00:50:41,401
Jack, is all our money gone?
661
00:50:41,577 --> 00:50:43,603
All of it.
662
00:50:47,950 --> 00:50:51,387
After I found out that I'd been swindled,
I almost went crazy.
663
00:50:51,520 --> 00:50:53,455
And then on top of it,
I got this fever, and–
664
00:50:53,589 --> 00:50:56,286
Hush, dear.
Don't think of it now.
665
00:50:56,425 --> 00:50:58,451
You must be quiet.
666
00:51:00,028 --> 00:51:02,088
Poor Elizabeth.
667
00:51:02,231 --> 00:51:06,191
You made a sorry bargain
when you gave up your beautiful home.
668
00:51:06,335 --> 00:51:08,327
I'd do it again.
669
00:51:17,446 --> 00:51:19,415
- Oh, Doctor.
- Yes.
670
00:51:19,581 --> 00:51:22,608
I never thought I was going
to get a call from this house.
671
00:51:22,751 --> 00:51:26,313
What's the matter?
Did Lloyd fall down and bump her nose?
672
00:51:26,455 --> 00:51:28,481
No, it’s Jack.
673
00:51:28,624 --> 00:51:32,026
Jack? Oh.
674
00:51:34,263 --> 00:51:37,722
- Mom Beck, do you know what I think?
- What, honey?
675
00:51:37,866 --> 00:51:41,598
I think that those two bad men
gave the sickness to Papa Jack.
676
00:51:41,737 --> 00:51:43,672
Oh, I don't think so.
677
00:51:43,805 --> 00:51:46,673
Yes, they did,
just to get rid of it themselves.
678
00:51:46,842 --> 00:51:51,143
Honey, you is a case.
679
00:51:56,985 --> 00:52:00,581
I reckon bed will be the best place
for you, young man.
680
00:52:00,722 --> 00:52:04,818
- How much fever have I?
- Oh, nothing to worry about.
681
00:52:04,960 --> 00:52:08,920
We'll have you up and around
in no time.
682
00:52:09,064 --> 00:52:10,999
I'll run along now...
683
00:52:11,133 --> 00:52:14,467
and I'll bring ya some medicine
from my office.
684
00:52:14,603 --> 00:52:16,663
- Good-bye, Mr. Sherman.
- Good-bye, Doctor.
685
00:52:16,805 --> 00:52:18,671
Yes.
686
00:52:26,348 --> 00:52:28,374
He's in a very weakened condition...
687
00:52:28,517 --> 00:52:31,385
and he's still running
quite a temperature.
688
00:52:31,520 --> 00:52:34,854
He needs very careful nursing
and plenty of it.
689
00:52:34,990 --> 00:52:36,959
Mom Beck and I
will take care of him.
690
00:52:37,092 --> 00:52:39,721
There's still a chance that his fever
may be contagious.
691
00:52:39,861 --> 00:52:41,080
That won't matter to me.
692
00:52:41,251 --> 00:52:44,152
No, but if I were you,
I'd send Lloyd away for awhile.
693
00:52:44,266 --> 00:52:46,292
You shouldn't take any chances
with her.
694
00:52:46,435 --> 00:52:49,428
But where can I send her?
695
00:52:52,541 --> 00:52:54,703
There's only one place, Elizabeth...
696
00:52:54,876 --> 00:52:56,902
and you mustn't be stubborn about it.
697
00:52:57,079 --> 00:53:00,072
He's all alone in that big house,
you know...
698
00:53:00,248 --> 00:53:02,808
and he'd see that
she was properly cared for.
699
00:53:02,951 --> 00:53:05,853
She's never been away from me
one night in her whole life.
700
00:53:05,988 --> 00:53:10,358
I know, but this house
is no place for her right now.
701
00:53:10,492 --> 00:53:12,518
I'd send her if I were you.
702
00:53:12,661 --> 00:53:15,597
Let me speak with him,
and I'll arrange it.
703
00:53:17,766 --> 00:53:21,635
- Very well.
- I'll be back this evening.
704
00:53:28,510 --> 00:53:32,880
Mother, do I have to stay here very long?
705
00:53:33,015 --> 00:53:36,884
No, dear.
Just until Papa Jack is well.
706
00:53:37,019 --> 00:53:39,454
'Cause I'm gonna be awfully lonesome.
707
00:53:39,588 --> 00:53:42,854
You're going to be brave, aren't you?
You promised you would.
708
00:53:42,991 --> 00:53:47,759
Yes, but when I promised,
I didn't know I was gonna feel this way.
709
00:53:49,264 --> 00:53:51,290
Kiss Mother good-bye now.
710
00:54:20,996 --> 00:54:23,522
- Walker!
- Yes, sir?
711
00:54:24,733 --> 00:54:27,760
You know I can't stand noise.
712
00:54:27,903 --> 00:54:32,341
- Take that infernal dog and put him out.
- Yes, sir.
713
00:54:47,155 --> 00:54:49,147
- Walker.
- Yes, sir?
714
00:54:49,291 --> 00:54:54,286
Uh, take Miss Lloyd to her room
and have Maria put her to bed.
715
00:54:54,429 --> 00:54:56,330
Yes, sir.
716
00:54:56,465 --> 00:54:58,400
Good night, dear.
717
00:55:01,236 --> 00:55:03,535
Good night, Grandfather.
718
00:55:08,243 --> 00:55:11,441
What are you wearing
those old clothes for?
719
00:55:11,580 --> 00:55:14,812
Why don't they dress you up
when you go visiting?
720
00:55:14,950 --> 00:55:17,442
It isn't showing proper respect
to send you off...
721
00:55:17,586 --> 00:55:20,920
in the oldest things you have.
722
00:55:21,056 --> 00:55:24,584
They're the best I've got,
and I like them.
723
00:55:27,729 --> 00:55:30,665
And anyway,
I don't need any new ones...
724
00:55:30,799 --> 00:55:33,268
because pretty soon
we'll be going away.
725
00:55:33,401 --> 00:55:36,132
Going away? Where?
726
00:55:36,271 --> 00:55:38,934
To the poorhouse.
727
00:55:46,548 --> 00:55:48,642
Now, now, Miss Lloyd,
where you goin'?
728
00:55:48,784 --> 00:55:51,549
I'm going home to my mother.
729
00:55:51,686 --> 00:55:55,487
She loves me,
even if my clothes are old and ugly.
730
00:55:55,624 --> 00:55:59,356
Why, the colonel loves you too,
Miss Lloyd.
731
00:55:59,494 --> 00:56:04,489
It's just because his rheumatism
is botherin' him that he's so cranky.
732
00:56:04,633 --> 00:56:08,365
My, my! You should hear
the things he says to me.
733
00:56:08,503 --> 00:56:10,938
They would just curl your hair.
734
00:56:11,072 --> 00:56:13,098
Would they really curl my hair?
735
00:56:13,275 --> 00:56:16,905
Would they?
You can see what they did to mine.
736
00:56:21,817 --> 00:56:23,911
I don't wanna go up there.
737
00:56:24,052 --> 00:56:28,285
Why, everybody's got to go upstairs,
Miss Lloyd, if they wants to go to bed.
738
00:56:28,423 --> 00:56:31,120
I don't want to.
739
00:56:31,259 --> 00:56:33,125
Look here.
740
00:56:33,261 --> 00:56:37,096
Will you go if I show you
a brand-new way how to go up stairs?
741
00:56:37,232 --> 00:56:40,430
How could there be a new way
to go up stairs?
742
00:56:40,569 --> 00:56:43,368
Now, you just watch.
743
00:56:43,505 --> 00:56:47,033
♪ I went to the market
for to get some beef ♪
744
00:56:47,375 --> 00:56:49,606
♪ And the beef's so tough ♪
745
00:56:49,778 --> 00:56:51,770
♪ And I couldn't get enough ♪
746
00:56:51,947 --> 00:56:56,146
♪ I paid five dollars
for a great big hog ♪
747
00:56:56,284 --> 00:57:00,244
♪ And the hog's so fat
And I couldn't get back ♪♪
748
00:58:37,919 --> 00:58:40,388
- I wanna do that too.
- All right.
749
00:58:40,522 --> 00:58:42,491
- Are you ready?
- Yep.
750
00:58:42,624 --> 00:58:44,490
Come on.
751
00:58:45,627 --> 00:58:47,493
Ah!
752
00:58:47,629 --> 00:58:50,463
Say, you catch on quick.
753
00:58:50,598 --> 00:58:53,033
Look out now.
Here's your last one.
754
00:59:18,326 --> 00:59:20,295
What's going on around here?
755
00:59:20,428 --> 00:59:22,829
Oh!
756
00:59:33,041 --> 00:59:36,603
Whew! That's the fastest
my feet ever moved.
757
00:59:36,778 --> 00:59:39,304
I like to go up stairs that way.
758
00:59:39,481 --> 00:59:41,416
You sure learn fast.
759
00:59:41,549 --> 00:59:44,713
Now, tomorrow,
I'll show you some more steps.
760
00:59:44,853 --> 00:59:47,220
- Good night, Miss Lloyd.
- Good night.
761
00:59:47,355 --> 00:59:51,053
- Pleasant dreams.
- Now, honey, we gonna go to bed.
762
01:00:12,213 --> 01:00:16,844
Fritz, hup. Hup.
763
01:00:16,985 --> 01:00:21,821
Now, you be quiet for a spell
until the coast is clear...
764
01:00:21,956 --> 01:00:24,118
then I'll take you upstairs.
765
01:00:24,259 --> 01:00:28,196
The little lady up there
might be powerful glad to see you.
766
01:00:40,175 --> 01:00:42,110
I want my mother.
767
01:00:53,621 --> 01:00:56,056
- Is that you, Walker?
- Yes, sir.
768
01:00:57,525 --> 01:01:00,689
What in blazes
are you prowling around for?
769
01:01:00,829 --> 01:01:02,869
Why, Colonel, sir,
I thought maybe you might like...
770
01:01:02,997 --> 01:01:06,764
one of them special hot toddies
before you go to sleep.
771
01:01:06,901 --> 01:01:09,097
Well, that's a good idea.
772
01:01:09,237 --> 01:01:11,399
- Fetch it.
- Yes, sir.
773
01:01:14,642 --> 01:01:16,634
What's that?
774
01:01:18,313 --> 01:01:21,841
Me, sir.
I kind of got a misery in my throat.
775
01:01:24,252 --> 01:01:26,244
Well, do something about that.
776
01:01:26,387 --> 01:01:28,253
Yes, sir.
777
01:01:38,900 --> 01:01:42,769
Oh, Fritzy, I'm so glad to see ya.
778
01:01:44,005 --> 01:01:45,940
Now I can go to sleep.
779
01:01:53,348 --> 01:01:55,317
Go to sleep now.
780
01:02:54,709 --> 01:02:56,575
Walker!
781
01:02:56,711 --> 01:02:59,806
I don't know how that dog
got in there, sir. Honest, I don't.
782
01:02:59,948 --> 01:03:03,544
- Ah, he probably crawled up the chimney.
- Yes, sir.
783
01:03:03,685 --> 01:03:06,154
Well, never mind about that.
784
01:03:06,287 --> 01:03:09,086
I want you to go to town on Saturday...
785
01:03:09,224 --> 01:03:12,058
and buy a lot of little girls' clothes.
786
01:03:12,193 --> 01:03:15,322
- What shall I buy, sir?
- Well, what do you suppose?
787
01:03:15,463 --> 01:03:17,864
Hats, shoes...
788
01:03:17,999 --> 01:03:20,730
stockings, dresses...
789
01:03:20,868 --> 01:03:22,894
and whatever goes under the dresses.
790
01:03:23,037 --> 01:03:25,404
- Yes, sir.
- And, Walker?
791
01:03:25,540 --> 01:03:27,509
Yes, sir?
792
01:03:27,642 --> 01:03:30,942
- I'm an old fool.
- Yes, sir!
793
01:03:35,850 --> 01:03:38,251
And that's the end of the story.
794
01:03:40,321 --> 01:03:43,814
It would be nice
if life were more like books.
795
01:03:43,958 --> 01:03:47,793
Then when a couple married,
their troubles would be over instead of...
796
01:03:47,929 --> 01:03:49,864
just beginning.
797
01:03:49,998 --> 01:03:52,297
The only trouble we have is your illness.
798
01:03:52,433 --> 01:03:55,369
And the sooner you stop fretting,
the sooner we'll be rid of that.
799
01:04:02,577 --> 01:04:05,172
How do you do?
Is Mr.Jack Sherman at home?
800
01:04:05,346 --> 01:04:08,339
- Yes, he is. Won't you come in?
- Thank you.
801
01:04:08,516 --> 01:04:10,883
How do you do, Mr. Sherman?
My name is Jeremy Higgins.
802
01:04:11,019 --> 01:04:13,545
- I represent the Union Pacific Railroad.
- I'm honored, sir.
803
01:04:13,688 --> 01:04:18,353
- Thank you. Thank you.
- How can I serve you?
804
01:04:18,493 --> 01:04:20,792
Well, sir,
"short and sweet" is my motto...
805
01:04:20,928 --> 01:04:23,227
and I'll state my business
just as briefly as possible...
806
01:04:23,364 --> 01:04:25,890
and then all you need
to tell me is yes or no.
807
01:04:26,034 --> 01:04:28,003
What is it you want?
808
01:04:28,136 --> 01:04:30,435
I want a right-of-way
through your Western property.
809
01:04:30,571 --> 01:04:33,666
- I don't understand.
- It's very simple.
810
01:04:33,755 --> 01:04:35,986
Our engineers were going
to tunnel through a mountain...
811
01:04:36,010 --> 01:04:39,164
but if we have the right-of-way across
your property, that won't be necessary.
812
01:04:39,189 --> 01:04:39,878
Well, I–
813
01:04:39,903 --> 01:04:42,012
Now, now, we know exactly
what you paid for it...
814
01:04:42,050 --> 01:04:44,747
and we'll give you $5,000
for your right-of-way.
815
01:04:44,886 --> 01:04:48,050
But frankly, sir, we will not stand
for a squeeze. No, sir.
816
01:04:48,189 --> 01:04:51,182
Now, remember, all you have to do
is give us the right-of-way...
817
01:04:51,326 --> 01:04:53,761
and you'll retain all the rest
of your property.
818
01:04:53,895 --> 01:04:56,922
- Well, will you deal?
- I'm knocked off my pins.
819
01:04:57,065 --> 01:05:01,730
Now, now, my dear sir,
I am a man of very few words.
820
01:05:01,869 --> 01:05:05,397
- All I want from you is yes or no.
- It's yes, of course!
821
01:05:05,540 --> 01:05:08,305
Good. Good. I'll have
the necessary papers drawn up–
822
01:05:08,476 --> 01:05:10,476
all except the legal description
of the property...
823
01:05:10,545 --> 01:05:12,480
which, of course,
I can get from your deed.
824
01:05:12,647 --> 01:05:14,847
- You have your deed, of course?
- Yes, it's at my bank.
825
01:05:14,882 --> 01:05:17,114
You have it here tonight,
and I'll have a check for you.
826
01:05:17,194 --> 01:05:19,173
That's the way the Union Pacific
does business.
827
01:05:19,253 --> 01:05:21,279
Good day. Good day.
828
01:05:22,757 --> 01:05:24,817
Oh, my darling!
829
01:05:24,959 --> 01:05:28,191
This is more cure than all the medicine.
I'm well again.
830
01:05:28,329 --> 01:05:32,733
Oh, no, you're not.
Now, you just be quiet.
831
01:05:32,867 --> 01:05:35,947
The best part of it is that now we won't
have to ask your father for anything.
832
01:05:36,037 --> 01:05:38,063
And he can't laugh at me
for being a failure.
833
01:05:38,206 --> 01:05:40,300
Now, look, Elizabeth,
you must go to the bank.
834
01:05:40,475 --> 01:05:43,411
I'll give you a note to Mr.Jennings,
and get all the papers I left there.
835
01:05:43,544 --> 01:05:46,412
- The deed is with them.
- Yes, dear, I will.
836
01:05:46,547 --> 01:05:48,982
Oh, it's almost too good to be true!
837
01:06:09,704 --> 01:06:13,971
Miss Lloyd, there's only one word
for the way you look in your new clothes...
838
01:06:14,142 --> 01:06:17,203
and that is "scrumptious."
839
01:06:17,378 --> 01:06:20,746
- Sure is a-quality.
- Uh-huh.
840
01:06:20,882 --> 01:06:24,944
Are you gonna show me some new steps today?
841
01:06:25,086 --> 01:06:28,750
Not today, Miss Lloyd.
You see, I gotta drive to town.
842
01:06:28,890 --> 01:06:32,088
You, Walker! Better hurry on now.
843
01:06:32,226 --> 01:06:35,594
Hear that? Now, you know
I ain't got no time for dancin'.
844
01:06:40,101 --> 01:06:42,195
♪ I say, you hear me ♪
845
01:06:42,336 --> 01:06:44,430
♪ I just ain't got time ♪
846
01:06:44,572 --> 01:06:46,666
♪ To do no dancin' today♪♪
847
01:08:19,901 --> 01:08:20,944
You, Walker! Where is you?
848
01:08:20,968 --> 01:08:23,437
You, Walker! Where is you?
849
01:08:23,571 --> 01:08:25,597
Now I'm really goin'.
850
01:08:35,850 --> 01:08:37,842
Hello in there.
851
01:08:43,724 --> 01:08:47,923
Well, bless my buttons.
If it isn't the little colonel.
852
01:08:48,062 --> 01:08:50,293
Why, good day, young lady.
853
01:08:50,431 --> 01:08:55,369
How does your "copperossity"
seem to "sagashuate," hmm?
854
01:08:55,503 --> 01:08:59,304
What's the matter?
Has the cat still got your tongue?
855
01:09:00,575 --> 01:09:02,976
You ought to be glad to see us.
856
01:09:03,110 --> 01:09:07,013
We're old friends of yours, and we've
come a long way to see your daddy.
857
01:09:08,382 --> 01:09:12,410
- Where is he?
- He's home, and he's sick.
858
01:09:12,553 --> 01:09:16,854
Oh. Sick, is he? That's too bad.
859
01:09:16,991 --> 01:09:20,155
Uh, where's home?
860
01:09:20,294 --> 01:09:23,731
It's down at the end of the road.
861
01:09:23,864 --> 01:09:27,960
Thanks, Colonel.
You're still a colonel, I suppose?
862
01:09:31,739 --> 01:09:33,731
Good-bye.
863
01:09:35,509 --> 01:09:37,876
Those are bad men.
864
01:09:38,012 --> 01:09:40,846
I heard Papa Jack say so.
865
01:09:48,089 --> 01:09:50,615
Come in.
866
01:09:55,463 --> 01:09:57,830
- Why, Jack, old partner.
- What's wrong, Jack?
867
01:09:57,965 --> 01:10:01,527
- What's happened to you?
- I've been very ill.
868
01:10:01,669 --> 01:10:04,571
Oh, I'm sorry to hear it.
Anything I can do?
869
01:10:04,705 --> 01:10:06,571
No, thank you.
870
01:10:06,707 --> 01:10:09,404
Maybe when you find out
why we're here, you'll feel better.
871
01:10:09,577 --> 01:10:13,776
When we sold you that land,
we did it in good faith.
872
01:10:13,914 --> 01:10:16,551
- Didn't we, Hull?
- That's right.
873
01:10:16,786 --> 01:10:19,020
We thought there was gold,
and plenty on it,
874
01:10:19,225 --> 01:10:21,151
then we went on to California.
875
01:10:21,355 --> 01:10:23,847
On our way back, we stopped off
to see how you were faring...
876
01:10:23,991 --> 01:10:26,358
and we found out what had happened.
877
01:10:26,494 --> 01:10:29,521
Partner, we felt bad about it,
didn't we?
878
01:10:29,664 --> 01:10:31,633
- That's right.
- Go on.
879
01:10:31,766 --> 01:10:34,600
Now we'll prove we're honest.
880
01:10:34,735 --> 01:10:38,831
We made this long trip to find you
to give you back your money.
881
01:10:38,973 --> 01:10:41,670
Oh, you did, did you?
882
01:10:41,842 --> 01:10:43,777
Yes, sir, every penny of it.
883
01:10:43,944 --> 01:10:47,745
Why, I couldn't sleep again if I thought
you'd lost money on account of me.
884
01:10:47,882 --> 01:10:51,182
All you have to do is to hand over
the deed to the property...
885
01:10:51,318 --> 01:10:53,514
and we'll pay you what you paid us.
886
01:10:54,822 --> 01:10:57,519
You're very kind and generous.
887
01:10:57,658 --> 01:11:01,026
No, we're– we're only being fair.
888
01:11:01,333 --> 01:11:03,654
And now, be kind enough
to leave my house.
889
01:11:04,202 --> 01:11:05,151
Partner!
890
01:11:05,396 --> 01:11:08,126
You found out my land is valuable,
and the railroad wants it...
891
01:11:08,269 --> 01:11:11,467
and I found out what kind of men you are.
892
01:11:11,605 --> 01:11:14,370
- Get out of here!
- Now, that's no way to talk.
893
01:11:14,542 --> 01:11:16,602
We're being square with you.
894
01:11:16,777 --> 01:11:19,975
We came here to make
an honest business deal...
895
01:11:20,114 --> 01:11:22,674
but if you're going
to get rough about it...
896
01:11:22,817 --> 01:11:25,412
we'll handle it another way.
897
01:11:25,553 --> 01:11:27,818
Get out!
898
01:11:27,955 --> 01:11:31,084
That land rightfully belongs to us,
and we mean to have it.
899
01:11:31,225 --> 01:11:33,160
We'll give you a check
that's as good as gold...
900
01:11:33,294 --> 01:11:36,355
and you give us that deed
free and clear.
901
01:11:36,497 --> 01:11:38,693
- I haven't got the deed.
- Where is it?
902
01:11:38,833 --> 01:11:41,132
- I turned it over to the railroad company.
- He's lying.
903
01:11:41,268 --> 01:11:46,036
You haven't had time for that.
Where is it? Where is it?
904
01:11:46,173 --> 01:11:48,351
I'll tear up this house to find it!
905
01:11:53,047 --> 01:11:54,913
Howdy, Mr.Jack.
906
01:11:55,049 --> 01:11:57,951
I just left Miss Elizabeth,
and she told me to tell you...
907
01:11:58,085 --> 01:12:01,613
that she'll hurry right home
with the deed for your property.
908
01:12:08,262 --> 01:12:10,527
So you haven't got the deed?
909
01:12:10,664 --> 01:12:13,429
Take care of that woman out there.
Lock her up.
910
01:12:15,069 --> 01:12:17,538
Company, halt.
911
01:12:17,671 --> 01:12:21,005
Now, my scouts,
I'll be the advance guard.
912
01:12:21,175 --> 01:12:24,942
Spread out, men. Shh!
913
01:12:32,119 --> 01:12:35,487
Put up your hands. Now turn around.
914
01:12:35,623 --> 01:12:39,458
Get in there. Hurry up.
Come on. Get in there.
915
01:12:58,712 --> 01:13:02,547
- We mean to have that deed.
- We'd kill you for it if we had to.
916
01:13:02,716 --> 01:13:04,981
And that isn't idle conversation either.
917
01:13:05,119 --> 01:13:08,749
So if you don't mind, we'll wait.
918
01:13:21,368 --> 01:13:23,394
Come on!
919
01:13:26,907 --> 01:13:29,502
Maria, where's my grandfather?
920
01:13:29,677 --> 01:13:33,614
Why, honey, he's clean up at the other end
of the place at the overseer's house.
921
01:13:33,781 --> 01:13:36,876
- He went there this morning.
- Well, where's Walker?
922
01:13:37,017 --> 01:13:38,986
You know, he drove to town.
923
01:13:39,119 --> 01:13:41,213
Then you'll have to run and get help.
924
01:13:41,355 --> 01:13:44,848
Papa Jack’s in trouble
with two bad men.
925
01:13:44,992 --> 01:13:49,327
Trouble? Not me.
I don't mix in no white folks' doin's.
926
01:13:49,463 --> 01:13:52,092
Please! It's for Papa Jack.
927
01:13:52,233 --> 01:13:55,226
You've got to, Maria, right away!
928
01:13:55,369 --> 01:13:59,830
- Trouble and trouble is all we got.
- Please hurry.
929
01:13:59,974 --> 01:14:04,173
I'm gonna find my grandfather.
Where's the overseer's house?
930
01:14:04,345 --> 01:14:07,713
- Way at the end of the woods.
- Follow me, men.
931
01:14:07,848 --> 01:14:10,079
Not me. No, ma'am.
932
01:14:10,217 --> 01:14:13,483
Them woods is the lastest place
I'll ever go.
933
01:14:13,621 --> 01:14:16,887
All right.
If you won't go with me, I'll go alone.
934
01:14:39,847 --> 01:14:42,578
I trust we won't have any unpleasantness
when your good wife arrives.
935
01:14:42,716 --> 01:14:44,651
We should hate to alarm her.
936
01:14:46,520 --> 01:14:48,920
- Good evening, Mrs. Sherman.
- Good evening, Mrs. Weatherby.
937
01:14:48,989 --> 01:14:51,288
- How's Mr. Sherman feeling?
- Much better, thank you.
938
01:14:51,425 --> 01:14:53,291
Fevers are dreadful, aren't they?
939
01:14:53,427 --> 01:14:55,726
We have an old family remedy
I'd like you to try.
940
01:14:55,863 --> 01:14:58,343
Stop in at my house now.
I'll give it to you. It's only a step.
941
01:14:58,465 --> 01:15:00,957
I really must be hurrying along.
Mr. Sherman's alone.
942
01:15:01,101 --> 01:15:04,037
- Of course. Well, good night.
- Good night.
943
01:15:25,359 --> 01:15:27,225
Grandfather!
944
01:15:31,165 --> 01:15:33,634
Grandfather! Grandfather!
945
01:15:37,705 --> 01:15:41,335
- Well, who is this?
- I want my grandfather.
946
01:15:41,508 --> 01:15:44,910
Why, Lloyd, what under the sun?
947
01:15:45,079 --> 01:15:47,014
Why, child, what is it?
What's the matter?
948
01:15:47,181 --> 01:15:50,583
Oh, Grandfather, you've got to
come with me right away.
949
01:15:50,718 --> 01:15:53,347
- Come where?
- Home with me to my house.
950
01:15:53,487 --> 01:15:55,422
There's two bad men there...
951
01:15:55,556 --> 01:15:59,186
and they're saying bad things
to my Papa Jack.
952
01:15:59,326 --> 01:16:03,093
I wouldn't set foot in that house
for anybody or anything.
953
01:16:03,230 --> 01:16:06,325
But you've got to. Papa Jack is sick.
954
01:16:06,467 --> 01:16:08,436
Those two men might hurt him.
955
01:16:08,569 --> 01:16:10,504
Why should I help him?
956
01:16:10,637 --> 01:16:14,074
Because he's my father,
and I love him.
957
01:16:16,577 --> 01:16:20,844
You're a bad, mean,
wicked, hateful old man...
958
01:16:20,981 --> 01:16:24,679
and I never wanna see you again
as long as I live!
959
01:16:29,156 --> 01:16:32,058
Hey! Here, here! Wait a minute.
960
01:16:33,560 --> 01:16:36,086
Sit down.
961
01:16:36,230 --> 01:16:38,256
Why, good evening, Mrs. Sherman.
962
01:16:38,399 --> 01:16:40,368
I'm happy to see you again, ma'am.
963
01:16:40,501 --> 01:16:43,835
You're looking as beautiful as ever.
964
01:16:43,971 --> 01:16:46,907
What is it, Jack? What do they want?
965
01:16:47,074 --> 01:16:50,067
There's no need for alarm, ma'am.
We're here on business.
966
01:16:50,244 --> 01:16:54,011
We just made a deal with your husband
for his land out West.
967
01:16:54,148 --> 01:16:56,344
Jack, is this true?
968
01:16:56,483 --> 01:17:00,045
No. They cheated me once,
and they're trying to do it again.
969
01:17:00,187 --> 01:17:02,122
I won't trouble to explain further,
ma'am.
970
01:17:02,256 --> 01:17:04,225
- If you'll kindly give me the deed.
- No.
971
01:17:04,358 --> 01:17:07,021
- I'd advise you to do it, ma'am. Sit down!
- Oh!
972
01:17:11,932 --> 01:17:14,731
Come on.
Don't waste any more time.
973
01:17:14,868 --> 01:17:18,066
My partner's a very impatient man.
974
01:17:23,644 --> 01:17:26,409
- Becky, run for help!
- Oh, no, you don't.
975
01:17:26,547 --> 01:17:30,678
Wait! Give them the deed, Elizabeth.
976
01:17:30,818 --> 01:17:33,287
Now, that's what I call being sensible.
977
01:17:35,556 --> 01:17:37,548
Hand it over, ma'am.
978
01:17:48,168 --> 01:17:52,128
This is what we're after.
Here's your check.
979
01:17:52,272 --> 01:17:55,242
- That makes it legal.
- What's going on here?
980
01:17:58,545 --> 01:18:01,947
Put up your hands! Up with 'em!
981
01:18:02,116 --> 01:18:05,518
Now, what's going on here?
Speak up!
982
01:18:07,221 --> 01:18:11,124
What's the matter?
Has the cat got your tongue?
983
01:18:11,258 --> 01:18:15,593
Hmm. Why, sir,
this is just a business deal.
984
01:18:15,729 --> 01:18:18,141
There's nothing for anyone
to get excited about.
985
01:18:18,165 --> 01:18:20,862
- Who is it?
- Sheriff Wilkins.
986
01:18:21,001 --> 01:18:23,300
Come in.
987
01:18:23,437 --> 01:18:27,135
Howdy, Colonel. Your cook told me there
was some trouble here.
988
01:18:27,307 --> 01:18:30,141
Well, there was,
but there isn't any now.
989
01:18:30,277 --> 01:18:32,371
Take these two men
and lodge 'em for the night.
990
01:18:32,546 --> 01:18:36,449
- I'll see you in the morning.
- Come on, you two.
991
01:18:52,733 --> 01:18:54,759
Father!
992
01:19:06,380 --> 01:19:11,080
Well, as long as I've been fool enough
to go this far...
993
01:19:11,218 --> 01:19:14,484
I might as well go the rest of the way.
994
01:19:26,967 --> 01:19:31,598
Yes, just as pink as those flowers.
995
01:19:52,059 --> 01:19:53,994
How are y'all?
996
01:19:55,395 --> 01:19:57,887
It's all right if it gets thick today.
997
01:19:58,031 --> 01:20:01,593
Where can Lloyd be?
998
01:20:01,735 --> 01:20:04,330
Well, she's right
around here somewhere.
999
01:20:11,570 --> 01:20:12,979
Shh.
1000
01:20:30,464 --> 01:20:32,990
What's going on around here?
74529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.