All language subtitles for Phoenix.2020.E118.210407.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,978 --> 00:00:08,338 I need to go. 2 00:00:08,338 --> 00:00:09,908 I can't cancel this. 3 00:00:10,477 --> 00:00:12,517 Then can't you at least postpone it for a few hours? 4 00:00:12,677 --> 00:00:15,048 The executive meeting will end in less than two hours. 5 00:00:15,048 --> 00:00:17,247 I'll go home as soon as it's over. 6 00:00:17,487 --> 00:00:19,557 I can't postpone it. 7 00:00:19,688 --> 00:00:23,057 Can't you tell them that something urgent came up? 8 00:00:23,057 --> 00:00:24,257 Just postpone it for two hours. 9 00:00:24,858 --> 00:00:27,027 Ji Eun, you act like your meeting is important... 10 00:00:27,027 --> 00:00:28,867 but mine isn't. 11 00:00:30,998 --> 00:00:32,897 I need to go. Seung Ju is waiting. 12 00:00:33,768 --> 00:00:36,638 So what if she's waiting? Why should I even care? 13 00:00:37,408 --> 00:00:40,377 She helped me fix a meeting with this client. 14 00:00:40,377 --> 00:00:43,147 Then what about our kids? Who's going to take care of them? 15 00:00:43,447 --> 00:00:45,047 Why can't you go? 16 00:00:45,047 --> 00:00:47,278 It's okay to miss the executive meeting. 17 00:00:47,477 --> 00:00:50,517 Isn't it also okay for you to cancel the meeting you have now? 18 00:00:50,888 --> 00:00:52,587 Gosh, forget it. 19 00:00:52,788 --> 00:00:54,187 Does that mean you're going? 20 00:00:56,888 --> 00:00:59,397 Why won't you ever yield to me? 21 00:00:59,697 --> 00:01:01,958 This isn't about yielding. 22 00:01:02,157 --> 00:01:03,528 It's about how you think of things. 23 00:01:03,827 --> 00:01:05,598 And it's about being considerate. 24 00:01:08,138 --> 00:01:09,208 I know. 25 00:01:09,208 --> 00:01:11,838 I know that you've been very patient with me these days. 26 00:01:12,577 --> 00:01:16,508 But think about the way you acted in front of the elevator earlier. 27 00:01:16,508 --> 00:01:18,778 I wouldn't exactly call that considerate. 28 00:01:20,718 --> 00:01:21,918 I just... 29 00:01:23,218 --> 00:01:24,718 I just wanted to make you jealous. 30 00:01:28,317 --> 00:01:29,728 It's not funny. 31 00:01:30,287 --> 00:01:31,957 Raising the kids isn't tough. 32 00:01:31,957 --> 00:01:34,157 But it's tough to see how selfish you are. 33 00:01:35,528 --> 00:01:37,968 So all along, you always thought I was selfish? 34 00:01:39,437 --> 00:01:42,267 I felt like I should be honest in order to fix this. 35 00:01:43,937 --> 00:01:47,537 For the past two years, I always did what you asked. 36 00:01:47,537 --> 00:01:49,108 But I'm exhausted now. 37 00:01:51,448 --> 00:01:54,248 Today, it should be you... 38 00:01:55,748 --> 00:01:58,287 who yields to me. You take care of the kids. 39 00:02:25,308 --> 00:02:27,977 I was just about to call. 40 00:02:28,417 --> 00:02:30,947 I'll go home. Jung Min has an important meeting. 41 00:02:31,488 --> 00:02:34,058 We dealt with it, so don't worry. 42 00:02:34,387 --> 00:02:36,528 Yeo Jin and Bok Ja will be here. 43 00:02:36,928 --> 00:02:39,197 They both took a leave to get ready for their wedding. 44 00:02:40,757 --> 00:02:43,828 Really? I'm so grateful. 45 00:02:44,398 --> 00:02:46,838 Ji Eun, I'm sorry if I upset you earlier. 46 00:02:47,468 --> 00:02:49,667 I got too worked up because your mom got hurt. 47 00:02:50,067 --> 00:02:51,167 I'm sorry. 48 00:02:52,208 --> 00:02:53,607 Don't be sorry. 49 00:02:53,607 --> 00:02:55,477 I'm the one who's always sorry. 50 00:02:56,377 --> 00:02:59,648 But is it so bad that she can't even walk? 51 00:02:59,648 --> 00:03:00,817 That's not good. 52 00:03:01,518 --> 00:03:02,548 Okay. 53 00:03:02,887 --> 00:03:04,988 Take her to the hospital and have her get it checked. 54 00:03:04,988 --> 00:03:06,357 Let me know once you get the results. 55 00:03:06,757 --> 00:03:07,757 Okay, bye. 56 00:03:21,968 --> 00:03:24,338 But it's tough to see how selfish you are. 57 00:03:26,437 --> 00:03:29,208 I felt like I should be honest in order to fix this. 58 00:03:30,947 --> 00:03:34,518 For the past two years, I always did what you asked. 59 00:03:34,518 --> 00:03:36,088 But I'm exhausted now. 60 00:03:40,518 --> 00:03:42,187 (Director Lee Ji Eun) 61 00:03:42,187 --> 00:03:43,387 Ta-da. 62 00:03:45,627 --> 00:03:46,998 Let's decide together... 63 00:03:47,227 --> 00:03:50,127 whether we should go to Africa or a nice vacation spot. 64 00:03:50,127 --> 00:03:51,197 Where should we go? 65 00:03:51,968 --> 00:03:54,167 I've been to all of South America, 66 00:03:54,167 --> 00:03:55,368 but I heard you haven't. 67 00:03:56,868 --> 00:03:58,107 Cuba's nice too. 68 00:04:03,078 --> 00:04:05,308 What's with that look on your face? 69 00:04:06,977 --> 00:04:11,218 Jung Min, can we postpone the trip? 70 00:04:12,518 --> 00:04:15,357 Why? What's the matter this time? 71 00:04:15,687 --> 00:04:17,887 Catherine is in Korea. 72 00:04:17,887 --> 00:04:21,398 You know how desperate I am to meet her. 73 00:04:22,528 --> 00:04:24,167 She was a poor, single mother. 74 00:04:24,167 --> 00:04:26,398 But she managed to build a world-famous fashion company. 75 00:04:26,398 --> 00:04:27,867 She's a real legend. 76 00:04:28,068 --> 00:04:31,068 The Korean Entrepreneurs Association invited her to Korea. 77 00:04:31,307 --> 00:04:33,477 So she'll be doing a seminar for four days. 78 00:04:33,708 --> 00:04:36,307 On the last day, we'll even be allowed to do a 1-on-1 meeting. 79 00:04:37,177 --> 00:04:38,208 So are you saying... 80 00:04:39,218 --> 00:04:42,917 you want to cancel the trip so you can go to the seminar? 81 00:04:43,148 --> 00:04:45,747 We can always go on a trip, 82 00:04:46,218 --> 00:04:49,128 but this is my only chance to meet her. 83 00:04:51,657 --> 00:04:55,198 And to be honest, I feel bad about asking my mom... 84 00:04:55,198 --> 00:04:56,497 to take care of the kids for a week. 85 00:04:57,268 --> 00:05:00,167 We not only need to work, but we also have the kids. 86 00:05:00,367 --> 00:05:03,667 Realistically speaking, going on a trip is a bit too much... 87 00:05:04,167 --> 00:05:06,407 regardless of whether or not I go to the seminar. 88 00:05:07,737 --> 00:05:08,807 I just... 89 00:05:09,948 --> 00:05:14,318 don't feel that comfortable going on a trip without the kids. 90 00:05:17,218 --> 00:05:18,388 Okay. 91 00:05:20,018 --> 00:05:22,588 If you don't want to go, then I guess we can't go. 92 00:05:29,468 --> 00:05:31,968 I guess Jung Min really did his best... 93 00:05:32,838 --> 00:05:35,237 to cater to my needs. 94 00:05:53,917 --> 00:05:57,388 Bok Ja and Yeo Jin are going to take care of the kids for us. 95 00:05:58,057 --> 00:06:00,557 I'll go home as soon as the executive meeting is over. 96 00:06:01,028 --> 00:06:03,097 I think we need to talk. 97 00:06:06,297 --> 00:06:08,438 Is there going to be a round two? 98 00:06:10,107 --> 00:06:11,438 Who wins whenever you guys fight? 99 00:06:13,338 --> 00:06:15,378 I always let her win. 100 00:06:16,278 --> 00:06:18,177 But I think that's caused her... 101 00:06:18,177 --> 00:06:20,247 to become too comfortable with me. 102 00:06:21,778 --> 00:06:23,888 All fairy tales come to an end. 103 00:06:24,318 --> 00:06:25,688 Marriage is reality. 104 00:06:26,557 --> 00:06:28,588 Your wife loves to work, 105 00:06:28,588 --> 00:06:31,427 and as a mother, I'm sure she loves the twins a lot. 106 00:06:32,828 --> 00:06:35,258 I guess you're not as important to her anymore. 107 00:06:37,068 --> 00:06:40,468 Gosh, I feel like I should teach her a lesson. 108 00:06:40,838 --> 00:06:42,438 Are you going to make her jealous? 109 00:06:45,468 --> 00:06:48,378 Seung Ju, can you spare me some time today? 110 00:07:08,657 --> 00:07:10,628 I'm always grateful toward my husband. 111 00:07:11,198 --> 00:07:12,667 In order to save my life, 112 00:07:13,037 --> 00:07:15,497 he didn't even hesitate to drink poison. 113 00:07:17,138 --> 00:07:19,708 Because of that, I feel pressured... 114 00:07:19,907 --> 00:07:23,477 to always show him how happy I am. 115 00:07:24,547 --> 00:07:26,247 That must be very pressuring. 116 00:07:26,847 --> 00:07:29,148 No matter how much you love your husband, 117 00:07:29,417 --> 00:07:31,847 you can't possibly always be happy. 118 00:07:32,417 --> 00:07:36,157 Due to that pressure, I often find myself getting cranky at him. 119 00:07:37,828 --> 00:07:39,828 Why haven't you told your husband... 120 00:07:39,828 --> 00:07:42,497 that you have masked depression? 121 00:07:43,867 --> 00:07:46,297 If I tell him, he'll worry. 122 00:07:46,297 --> 00:07:49,367 My husband is a kind and fragile man. 123 00:07:49,867 --> 00:07:52,037 So he might put the blame on him. 124 00:07:54,977 --> 00:07:58,948 Do you still dream of getting confined these days? 125 00:08:01,718 --> 00:08:05,987 Sometimes, I dream of getting locked up. 126 00:08:07,018 --> 00:08:09,117 I'm sure you were upset and angry... 127 00:08:09,117 --> 00:08:11,357 when you got framed and confined in the past. 128 00:08:11,958 --> 00:08:15,657 But you keep suppressing that anger of yours. 129 00:08:16,528 --> 00:08:19,338 On top of that, you even feel indebted... 130 00:08:19,698 --> 00:08:22,807 to your husband because he even tried... 131 00:08:22,807 --> 00:08:24,537 to sacrifice himself to save your life. 132 00:08:25,008 --> 00:08:28,037 I came to a conclusion that Seo Eun Ju led a pitiful life, 133 00:08:28,638 --> 00:08:31,778 and I know I shouldn't blame my husband for what happened. 134 00:08:31,778 --> 00:08:32,878 But I sometimes find myself... 135 00:08:33,648 --> 00:08:38,048 getting angry at my husband for what she did to me. 136 00:08:38,117 --> 00:08:41,688 But of course, I never once expressed it to him. 137 00:08:43,158 --> 00:08:44,257 Ms. Lee. 138 00:08:46,428 --> 00:08:48,458 You don't need to forgive Seo Eun Ju... 139 00:08:48,458 --> 00:08:50,428 just because she's dead. 140 00:08:51,267 --> 00:08:53,767 She hurt you, 141 00:08:54,068 --> 00:08:56,438 and she threatened to kill you. 142 00:08:56,938 --> 00:08:58,908 I think you feel obligated to forgive her... 143 00:08:58,908 --> 00:09:02,078 just because she apologized in her letter. 144 00:09:04,808 --> 00:09:07,017 No one wants to live a lonely life... 145 00:09:07,477 --> 00:09:10,718 by hiding his or her feelings. 146 00:09:10,918 --> 00:09:14,958 So you need to stop trying to fool yourself. 147 00:09:19,558 --> 00:09:22,658 You keep pressuring yourself to be a good person, 148 00:09:22,658 --> 00:09:24,668 which is probably what led you to have masked depression. 149 00:09:26,698 --> 00:09:30,668 I bet you keep telling yourself that everything's okay... 150 00:09:30,808 --> 00:09:33,338 so that others will think that you're a good person. 151 00:09:34,107 --> 00:09:35,137 And... 152 00:09:36,308 --> 00:09:38,507 I bet you always try to handle things on your own. 153 00:09:38,977 --> 00:09:40,918 But if you don't express how hard things are for you, 154 00:09:41,218 --> 00:09:42,517 you won't be able to receive any consolation. 155 00:09:45,247 --> 00:09:48,017 You should practice... 156 00:09:48,357 --> 00:09:51,928 expressing your honest feelings to your husband. 157 00:09:56,497 --> 00:09:59,497 Thank you for coming all the way to my office for counseling. 158 00:09:59,838 --> 00:10:00,997 No problem. 159 00:10:02,438 --> 00:10:03,468 Ms. Lee. 160 00:10:04,038 --> 00:10:06,578 Start expressing yourself to your husband. 161 00:10:18,418 --> 00:10:20,017 To be honest, I'm exhausted. 162 00:10:21,058 --> 00:10:24,487 I want to be a happy and kind wife to you. 163 00:10:25,088 --> 00:10:28,428 I want to be a good mother to our kids. 164 00:10:28,928 --> 00:10:32,367 And I also feel the need to do a perfect job at work. 165 00:10:33,068 --> 00:10:35,267 I guess I got caught in my own trap. 166 00:10:37,838 --> 00:10:40,737 This is going to keep the water at 40°C. 167 00:10:40,977 --> 00:10:43,477 So you just need to pour it in the bottle and mix it up. 168 00:10:43,477 --> 00:10:44,477 I see. 169 00:10:44,477 --> 00:10:46,347 - Do you see the mark? - Yes. 170 00:10:46,347 --> 00:10:50,017 250ml of water and 5 spoonfuls of this. 171 00:10:50,017 --> 00:10:51,088 Okay. 172 00:10:51,088 --> 00:10:53,487 What time do I need to feed them? 173 00:10:54,617 --> 00:10:56,017 At around 5 p.m. 174 00:10:56,987 --> 00:10:59,428 Do I just feed them this formula? 175 00:11:00,198 --> 00:11:01,198 No. 176 00:11:01,698 --> 00:11:05,127 You need to feed them baby food at 7 p.m. 177 00:11:05,127 --> 00:11:07,497 Ji Eun already packed them into small portions for each meal. 178 00:11:07,497 --> 00:11:10,607 So you just need to microwave it for 40 seconds. 179 00:11:10,607 --> 00:11:13,007 Okay. 40 seconds. 180 00:11:14,938 --> 00:11:16,448 Yeo Jin, come over here. 181 00:11:16,448 --> 00:11:18,147 We need to hear this together so that we don't make any mistakes. 182 00:11:18,147 --> 00:11:19,408 Why would you make a mistake? 183 00:11:19,408 --> 00:11:20,747 You just need to feed them the formula at 5 p.m... 184 00:11:20,747 --> 00:11:22,477 and the baby food at 7 p.m. 185 00:11:22,847 --> 00:11:23,948 Right? 186 00:11:23,948 --> 00:11:25,088 Then wait. 187 00:11:25,688 --> 00:11:27,788 How many spoonfuls do I need to add again? 188 00:11:27,788 --> 00:11:30,588 And did you say 250ml of water? 189 00:11:30,588 --> 00:11:31,658 Was it... 190 00:11:32,257 --> 00:11:34,058 - Yeo Jin. - I'm coming. 191 00:11:49,208 --> 00:11:50,408 That's weird. 192 00:11:55,747 --> 00:11:56,747 My goodness. 193 00:12:03,857 --> 00:12:05,027 My goodness gracious. 194 00:12:05,688 --> 00:12:07,527 Oh, my goodness. 195 00:12:37,487 --> 00:12:39,757 Let's eat before the food gets cold. 196 00:12:39,757 --> 00:12:40,757 - Okay. - Okay. 197 00:12:40,757 --> 00:12:41,757 Wait. 198 00:12:41,757 --> 00:12:44,568 Open your gift first. 199 00:12:48,397 --> 00:12:49,637 What is it? 200 00:12:49,637 --> 00:12:51,438 You'll know once you open it. 201 00:13:05,218 --> 00:13:08,017 I took a photo of your son from your wallet to make that. 202 00:13:09,017 --> 00:13:11,627 On your next birthday, I hope you meet Tae Jun in person... 203 00:13:11,627 --> 00:13:13,127 so you can actually take a photo with him. 204 00:13:15,997 --> 00:13:17,727 My goodness. 205 00:13:18,428 --> 00:13:22,038 This is so touching. 206 00:13:24,767 --> 00:13:25,808 Thank you. 207 00:13:27,178 --> 00:13:30,147 Meeting you was my biggest gift in life. 208 00:13:31,877 --> 00:13:34,178 My gosh, stop it. The kids are watching. 209 00:13:34,178 --> 00:13:35,318 - My gosh, stop it. - My goodness. 210 00:13:37,548 --> 00:13:39,617 I'm allowed to hug my girlfriend. 211 00:13:39,617 --> 00:13:40,887 No one should have a problem with that. 212 00:13:40,887 --> 00:13:42,688 Raise your hand if you have a problem with it. 213 00:13:42,688 --> 00:13:43,727 - Me. - Me. 214 00:13:44,127 --> 00:13:45,158 Me too. 215 00:13:46,357 --> 00:13:47,357 Okay, guys. 216 00:13:47,357 --> 00:13:50,428 I admit that your love for each other is real. 217 00:13:51,328 --> 00:13:52,367 You have my acknowledgment. 218 00:13:52,497 --> 00:13:54,867 Mr. Kang, let me pour you a glass. 219 00:13:55,097 --> 00:13:56,838 Okay, thanks. 220 00:13:59,038 --> 00:14:02,637 Life passes by in an instant. 221 00:14:02,838 --> 00:14:06,147 So if you want to be happy, be with the person you love. 222 00:14:06,147 --> 00:14:07,548 Okay, guys. Let's clink glasses. 223 00:14:09,818 --> 00:14:10,887 - Cheers. - Cheers. 224 00:14:10,887 --> 00:14:13,918 - Stay healthy. - Become rich. 225 00:14:17,857 --> 00:14:20,357 Mr. Kang, can I take a look at the photo? 226 00:14:20,357 --> 00:14:21,458 Sure. 227 00:14:26,298 --> 00:14:28,338 I know this was photoshopped, 228 00:14:29,097 --> 00:14:31,408 but your son looks so familiar. 229 00:14:31,808 --> 00:14:34,678 Right? Doesn't he look like me? 230 00:14:36,038 --> 00:14:38,277 - My goodness. - What is it? 231 00:14:38,708 --> 00:14:40,218 Is it that painful? 232 00:14:40,718 --> 00:14:41,847 No, it's not that. 233 00:14:42,048 --> 00:14:44,017 You should hurry up and take her to the hospital. 234 00:14:48,088 --> 00:14:49,517 They look nothing like each other. 235 00:14:50,188 --> 00:14:51,987 Or maybe kids all look similar. 236 00:14:52,558 --> 00:14:55,328 I'm sure it was the same boy in both photos. 237 00:14:56,158 --> 00:14:57,328 Should I tell him? 238 00:14:58,027 --> 00:15:00,198 No, I should check before I tell him. 239 00:15:01,367 --> 00:15:02,367 Yeo Jin. 240 00:15:03,137 --> 00:15:04,468 You dropped your wallet. 241 00:15:06,507 --> 00:15:07,507 Thank you. 242 00:15:07,877 --> 00:15:09,808 I keep dropping it because I put it in my back pocket. 243 00:15:12,078 --> 00:15:14,747 I told you not to put it in your back pocket. 244 00:15:14,747 --> 00:15:16,117 Sorry. It's become a habit. 245 00:15:16,347 --> 00:15:19,017 I also put it in my back pocket. 246 00:15:21,188 --> 00:15:24,387 Yeo Jin, can you help me get up? 247 00:15:24,727 --> 00:15:25,828 Sure. 248 00:15:26,698 --> 00:15:28,357 I'll help you. 249 00:15:28,357 --> 00:15:30,497 It's better to have two people help me from both sides. 250 00:15:30,798 --> 00:15:31,897 Here. 251 00:15:35,137 --> 00:15:37,137 Why did you pull out my hair? 252 00:15:37,708 --> 00:15:39,938 I'm sorry. I saw some gray hair. 253 00:15:40,607 --> 00:15:41,808 Did it hurt? 254 00:15:54,617 --> 00:15:56,058 Let's go now. 255 00:16:08,438 --> 00:16:11,267 My gosh, I'm so tired. 256 00:16:11,468 --> 00:16:13,338 I can't do this again. 257 00:16:14,477 --> 00:16:17,178 But still, it's fun. They're cute. 258 00:16:17,507 --> 00:16:19,847 They're cute only for a while. Childrearing is no joke. 259 00:16:20,517 --> 00:16:22,418 I'm so glad we decided not to have kids. 260 00:16:24,048 --> 00:16:26,117 I held Han Bit and Na Rae in my arms... 261 00:16:26,117 --> 00:16:27,617 as I gave them their formula earlier, 262 00:16:28,117 --> 00:16:30,658 and I could feel their small hearts beating. 263 00:16:31,188 --> 00:16:33,828 It was so touching even though they're not my babies. 264 00:16:39,938 --> 00:16:41,267 Should we reconsider? 265 00:16:42,038 --> 00:16:43,538 - Reconsider what? - Having babies. 266 00:16:44,468 --> 00:16:45,737 I'm a working woman. 267 00:16:46,308 --> 00:16:47,708 My gosh, come on. 268 00:16:47,708 --> 00:16:50,107 Ms. Lee works too. 269 00:16:50,107 --> 00:16:52,607 And look at how exhausted she is all the time. 270 00:16:52,607 --> 00:16:55,017 I thought you agreed to enjoy our lives without kids. 271 00:16:58,788 --> 00:16:59,887 I want you to have my baby. 272 00:17:00,487 --> 00:17:02,288 You're already the baby. 273 00:17:02,818 --> 00:17:03,958 My gosh. 274 00:17:04,428 --> 00:17:06,958 Why can't you raise one more baby? 275 00:17:07,698 --> 00:17:10,067 Do you know how much it costs to raise a baby? 276 00:17:10,997 --> 00:17:12,027 My gosh. 277 00:17:12,428 --> 00:17:14,237 Stop complaining about money. 278 00:17:14,237 --> 00:17:16,908 Who knows? I might get rich one day. 279 00:17:17,567 --> 00:17:18,668 Sure. Whatever. 280 00:17:20,477 --> 00:17:23,178 Hey, they're crying. Go and soothe the babies. 281 00:17:23,777 --> 00:17:25,948 How am I going to make them smile this time? 282 00:17:26,648 --> 00:17:28,448 Your uncle will be right there! 283 00:17:40,557 --> 00:17:41,598 Hello. 284 00:17:42,557 --> 00:17:44,267 We just fed them formula. 285 00:17:45,098 --> 00:17:46,598 The babies just fell asleep. 286 00:17:46,898 --> 00:17:48,737 They're so small and cute. 287 00:17:48,938 --> 00:17:52,267 I know you're busy getting ready for the wedding. Thank you so much. 288 00:17:54,608 --> 00:17:56,108 I see you came with a guest. 289 00:17:57,747 --> 00:17:59,378 Oh, she's a childhood friend. 290 00:18:00,178 --> 00:18:01,948 Hello, I'm Kang Seung Ju. 291 00:18:01,948 --> 00:18:03,948 I lost Jung Min to Ji Eun. 292 00:18:03,948 --> 00:18:05,218 I'm his first love. 293 00:18:05,587 --> 00:18:07,618 Hey, you're not my first love. 294 00:18:07,888 --> 00:18:10,628 My first love is Geun Yeong from second grade. 295 00:18:11,487 --> 00:18:14,158 - Is she married? - She has two kids. 296 00:18:14,327 --> 00:18:16,797 She married a count in England and is living in a castle. 297 00:18:16,797 --> 00:18:18,767 Their wedding lasted for a week. 298 00:18:20,198 --> 00:18:21,337 We'll be off now. 299 00:18:22,098 --> 00:18:23,537 Why don't you eat dinner with us? 300 00:18:23,938 --> 00:18:25,408 We have an appointment. 301 00:18:25,708 --> 00:18:27,777 We're having dinner with the home shopping staff. 302 00:18:27,977 --> 00:18:30,448 I see. Thank you so much for today. 303 00:18:30,448 --> 00:18:32,948 I'll give you guys a big gift for your wedding. 304 00:18:49,358 --> 00:18:52,198 I wonder if Ji Eun knows he brought home a female friend. 305 00:18:52,567 --> 00:18:54,698 I'm sure she knows. 306 00:18:54,698 --> 00:18:55,997 Get in. We're late. 307 00:18:56,168 --> 00:18:58,168 Will you drive for once? 308 00:18:58,168 --> 00:18:59,507 Why do I always need to drive? 309 00:19:00,108 --> 00:19:02,408 It's because you drive so well. 310 00:19:03,977 --> 00:19:05,948 Why am I even marrying you? 311 00:19:12,688 --> 00:19:14,388 What do you think marriage is? 312 00:19:18,327 --> 00:19:21,557 Buying nice furniture that you see in magazines... 313 00:19:21,557 --> 00:19:23,968 and living in an apartment with a nice river view? 314 00:19:24,698 --> 00:19:25,898 That's not marriage. 315 00:19:26,198 --> 00:19:27,497 Marriage is... 316 00:19:28,037 --> 00:19:31,267 when you come home from work, drink a can of beer, 317 00:19:31,267 --> 00:19:33,307 cook dinner together, 318 00:19:33,507 --> 00:19:36,007 and have fun watching TV on the sofa. 319 00:19:36,977 --> 00:19:38,378 That's the kind of stuff you like, right? 320 00:19:39,247 --> 00:19:40,277 Yes. 321 00:19:41,077 --> 00:19:43,688 We'll be able to do that together for the rest of our lives. 322 00:19:44,287 --> 00:19:47,158 We can also shower together... 323 00:19:47,458 --> 00:19:49,458 and have ice cream in bed together. 324 00:19:51,158 --> 00:19:52,658 That's what marriage is. 325 00:19:53,858 --> 00:19:55,757 What do you think? Doesn't it sound nice? 326 00:19:57,027 --> 00:19:58,027 I guess. 327 00:19:59,267 --> 00:20:00,297 Let's go. 328 00:20:15,547 --> 00:20:17,388 Thanks for helping me clean. 329 00:20:19,247 --> 00:20:22,388 I never once imagined that you'd be living like this. 330 00:20:23,087 --> 00:20:25,227 You were a free soul that never wanted to be tied down. 331 00:20:27,098 --> 00:20:30,067 I wasn't a free soul. I was just lost. 332 00:20:30,227 --> 00:20:32,698 My wife gave me a home. 333 00:20:33,128 --> 00:20:34,997 She makes me satisfied and happy. 334 00:20:35,638 --> 00:20:37,537 Although we're going through a rough patch these days. 335 00:20:38,237 --> 00:20:39,767 I heard men finally grow up... 336 00:20:39,767 --> 00:20:42,208 once they get married. 337 00:20:42,878 --> 00:20:44,247 Isn't that the same with women? 338 00:20:44,777 --> 00:20:46,547 You should hurry up and get married too. 339 00:20:46,747 --> 00:20:48,077 I find men boring. 340 00:20:48,577 --> 00:20:51,517 Plus, passion dies with time. 341 00:20:51,888 --> 00:20:55,317 That's why you need to make an effort to keep the passion alive. 342 00:20:56,418 --> 00:20:57,527 Like you said earlier, 343 00:20:57,527 --> 00:20:59,327 all fairy tales come to an end. 344 00:20:59,557 --> 00:21:01,858 I personally think you need to keep trying... 345 00:21:01,858 --> 00:21:04,398 in order to continue living in a fairy tale. 346 00:21:05,027 --> 00:21:07,297 Did you ask me to make your wife jealous... 347 00:21:07,297 --> 00:21:09,767 so you can keep living in a fairy tale? 348 00:21:11,067 --> 00:21:13,777 I know it's a bit childish, but it's always the best way. 349 00:21:13,908 --> 00:21:16,178 Jealousy is a way to express... 350 00:21:16,178 --> 00:21:18,678 how much you want that person. 351 00:21:18,678 --> 00:21:22,017 I admire how hard you're trying to keep the love alive. 352 00:21:22,878 --> 00:21:26,388 I know I'm living in reality, 353 00:21:26,648 --> 00:21:28,418 but I also want to have some fantasy in life. 354 00:21:28,757 --> 00:21:31,987 I know I can't always expect our hearts to flutter all the time, 355 00:21:32,358 --> 00:21:35,698 but we should try our best to keep the love alive. 356 00:21:38,327 --> 00:21:39,968 I envy your wife. 357 00:21:41,868 --> 00:21:44,007 You'd better do a good job later. 358 00:21:44,567 --> 00:21:46,067 Don't cross the line though. 359 00:21:46,938 --> 00:21:48,737 I'm hungry. Give me food. 360 00:21:49,138 --> 00:21:51,277 Okay, Ji Eun will be here soon. Just hang in there. 361 00:21:51,277 --> 00:21:53,517 You're not even a good friend anymore. 362 00:22:00,718 --> 00:22:03,527 Goodness, you're leaving early today. 363 00:22:04,358 --> 00:22:05,958 Is there something going on at home? 364 00:22:06,428 --> 00:22:10,168 The babysitter couldn't come today, 365 00:22:10,428 --> 00:22:12,497 so my friends are taking care of the twins instead. 366 00:22:12,497 --> 00:22:13,668 So I'm in a rush to go home. 367 00:22:13,668 --> 00:22:15,837 Did Jung Min not offer to go home instead? 368 00:22:17,438 --> 00:22:19,868 He had an important appointment. 369 00:22:21,178 --> 00:22:24,348 He's the type to go home and take care of the kids. 370 00:22:25,208 --> 00:22:27,648 But seeing that he chose to go to his appointment, 371 00:22:28,017 --> 00:22:32,348 it seems like he's slowly getting exhausted too. 372 00:22:33,918 --> 00:22:35,218 I told you so. 373 00:22:36,458 --> 00:22:38,587 Working and taking care of the kids at the same time... 374 00:22:38,587 --> 00:22:39,987 only makes you feel uneasy. 375 00:22:41,227 --> 00:22:42,598 I can't say it's easy. 376 00:22:44,698 --> 00:22:48,468 The time has come for you to make a choice. 377 00:22:50,507 --> 00:22:54,277 I think you need to choose... 378 00:22:54,708 --> 00:22:56,337 between work and family. 379 00:22:57,077 --> 00:22:59,307 I know both things can't be perfect, 380 00:22:59,307 --> 00:23:01,047 but I still want to try my best. 381 00:23:02,348 --> 00:23:04,888 That's what you call greed. 382 00:23:05,317 --> 00:23:07,158 It's impossible to work... 383 00:23:07,158 --> 00:23:09,017 and take care of your kids at the same time. 384 00:23:11,487 --> 00:23:12,557 My goodness. 385 00:23:12,557 --> 00:23:15,698 I'm lecturing you again. I don't want to stress you out. 386 00:23:15,858 --> 00:23:17,098 But let me say one more thing. 387 00:23:17,767 --> 00:23:18,797 Ji Eun. 388 00:23:19,067 --> 00:23:22,037 You've been doing great until now. 389 00:23:22,438 --> 00:23:24,007 So cheer up. 390 00:23:42,987 --> 00:23:45,257 Jung Min, is someone here? 391 00:24:16,188 --> 00:24:18,358 - When did you come home? - Just now. 392 00:24:20,757 --> 00:24:22,598 Seung Ju helped me out a lot. 393 00:24:24,698 --> 00:24:26,098 You're going to let me stay for dinner, right? 394 00:24:27,398 --> 00:24:28,668 I'll take Han Bit. 395 00:24:29,398 --> 00:24:31,807 He might wake up. I'll put him in his crib. 396 00:24:48,057 --> 00:24:50,388 How could you bring her home without even telling me? 397 00:24:50,587 --> 00:24:52,727 I had to talk to her regarding the advertisement. 398 00:24:52,727 --> 00:24:53,958 I had no other choice. 399 00:24:53,958 --> 00:24:55,358 I couldn't ask Director Nam and Yeo Jin... 400 00:24:55,358 --> 00:24:57,428 to take care of the kids until late. 401 00:24:57,428 --> 00:24:59,327 You should've called me. 402 00:24:59,327 --> 00:25:00,868 Can we fight later? 403 00:25:01,737 --> 00:25:03,337 We should at least fix a meal for Seung Ju. 404 00:25:03,337 --> 00:25:04,737 We're going to grill some meat out in the garden. 405 00:25:19,517 --> 00:25:21,888 It's not easy to get over a guy whom you loved. 406 00:25:27,057 --> 00:25:28,827 That's a very sensitive thing to say. 407 00:25:29,327 --> 00:25:31,128 How much do you love Jung Min? 408 00:25:33,797 --> 00:25:35,698 How much do you still like him? 409 00:25:37,138 --> 00:25:39,208 It looks like your wife's jealous. 410 00:25:39,938 --> 00:25:40,938 What? 411 00:25:41,208 --> 00:25:43,277 My wife doesn't get jealous. She thinks it's childish. 412 00:25:51,287 --> 00:25:53,148 You want to know how much I still like him? 413 00:25:58,057 --> 00:25:59,487 Enough to want him back. 414 00:26:09,198 --> 00:26:10,708 Then go ahead and take him. 415 00:26:14,507 --> 00:26:16,408 I think we took the prank a bit too far. 416 00:26:22,077 --> 00:26:23,787 Did you just say "prank"? 417 00:26:29,057 --> 00:26:30,688 Hey, the thing is, 418 00:26:32,458 --> 00:26:34,158 I asked Seung Ju to do this... 419 00:26:35,057 --> 00:26:37,368 because it felt like there's no tension between us. 420 00:26:38,497 --> 00:26:39,527 "Tension"? 421 00:26:39,898 --> 00:26:42,297 I already have enough tension in my life. 422 00:26:42,737 --> 00:26:44,767 But not with me. 423 00:26:45,567 --> 00:26:47,878 You're not as interested in me as you used to be. 424 00:26:48,178 --> 00:26:49,237 Ji Eun. 425 00:26:49,938 --> 00:26:51,247 I'm sorry for making you angry. 426 00:26:52,077 --> 00:26:53,747 I'm not taking Jung Min's side. 427 00:26:54,547 --> 00:26:56,618 But he wanted to check your love for him, 428 00:26:56,618 --> 00:26:58,087 so he asked for my help. 429 00:27:02,158 --> 00:27:03,487 I should go now. 430 00:27:03,487 --> 00:27:05,958 I think you guys need to talk about this. 431 00:27:16,438 --> 00:27:18,168 I'm so worried that the love between us... 432 00:27:19,537 --> 00:27:20,878 might disappear. 433 00:27:22,837 --> 00:27:24,247 Please come back to how you used to be, 434 00:27:25,148 --> 00:27:26,148 Ji Eun. 435 00:27:26,777 --> 00:27:27,948 Jung Min. 436 00:27:28,618 --> 00:27:30,848 I'm not that simple like you. 437 00:27:31,517 --> 00:27:32,817 I love you, 438 00:27:32,817 --> 00:27:34,718 but you give me such a hard time. 439 00:27:35,218 --> 00:27:36,458 And I resent you for that. 440 00:27:40,827 --> 00:27:42,057 Ji Eun, stop. 441 00:27:42,458 --> 00:27:43,827 We're not done talking. 442 00:27:46,997 --> 00:27:49,398 You can't just leave after telling me how you feel. 443 00:27:49,837 --> 00:27:51,837 What did I do to give you such a hard time? 444 00:27:52,007 --> 00:27:54,037 How do you expect me to talk to a person... 445 00:27:54,037 --> 00:27:55,537 who doesn't even know why I'm angry? 446 00:27:57,747 --> 00:27:58,747 Fine. 447 00:27:58,747 --> 00:28:01,047 I brought Seung Ju home without even telling you. 448 00:28:01,047 --> 00:28:03,317 If that's why you're angry, I totally get it. 449 00:28:03,317 --> 00:28:06,348 But do you really think you have the right to be like this? 450 00:28:06,718 --> 00:28:07,858 Do you know something? 451 00:28:08,087 --> 00:28:10,418 You never listen to me. 452 00:28:10,587 --> 00:28:13,188 I clearly sent you a text saying we need to talk today. 453 00:28:13,997 --> 00:28:15,398 I didn't want to fight. 454 00:28:16,527 --> 00:28:18,598 And you might find this childish, 455 00:28:18,598 --> 00:28:20,767 but I wanted to use Seung Ju to make you jealous... 456 00:28:20,767 --> 00:28:23,098 so that we could go back to when we used to date. 457 00:28:23,297 --> 00:28:26,567 We're not dating anymore. We're married. 458 00:28:26,567 --> 00:28:28,408 We have tons of things to do. 459 00:28:28,408 --> 00:28:29,608 "Things to do"? 460 00:28:30,648 --> 00:28:33,547 That's only coming from your perspective. 461 00:28:34,047 --> 00:28:35,977 You wanted to become the director, 462 00:28:36,277 --> 00:28:38,817 and you didn't want to hire an in-home nanny. 463 00:28:39,087 --> 00:28:41,257 You're always busy with work and never take any days off. 464 00:28:41,858 --> 00:28:43,517 You're a workaholic. 465 00:28:44,327 --> 00:28:45,557 You see, 466 00:28:46,358 --> 00:28:48,797 I want a wife who spends time with me in the weekends. 467 00:28:48,797 --> 00:28:50,827 I want a wife who's willing to look into my eyes... 468 00:28:50,827 --> 00:28:52,827 and talk to me for at least 30 minutes after work. 469 00:28:52,827 --> 00:28:54,138 I want a wife whom I can talk and laugh with... 470 00:28:54,138 --> 00:28:56,968 and someone who focuses her attention on me. 471 00:28:56,968 --> 00:28:59,708 I want a wife who leaves a spot for me in her life. 472 00:29:27,938 --> 00:29:29,938 (Phoenix 2020) 473 00:29:29,938 --> 00:29:31,007 Let's drop it. 474 00:29:31,007 --> 00:29:34,178 I don't want the kids to see us fighting. 475 00:29:34,178 --> 00:29:35,807 Am I feeling sad because Bok Ja... 476 00:29:35,807 --> 00:29:36,878 is marrying someone else? 477 00:29:36,878 --> 00:29:37,948 We're all free to date whomever. 478 00:29:37,948 --> 00:29:39,608 Who says it's not okay to switch lovers? 479 00:29:39,608 --> 00:29:41,918 I found your son, Tae Jun. 480 00:29:41,918 --> 00:29:43,178 Where is Tae Jun? 481 00:29:43,178 --> 00:29:45,348 It looks like your wife slept with the kids. 482 00:29:45,348 --> 00:29:46,547 Did you fight with her? 483 00:29:46,547 --> 00:29:48,858 Jung Min, what is happiness? 484 00:29:48,858 --> 00:29:52,027 I love you, but I wasn't always happy. 35647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.