All language subtitles for Nungambakkam (2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,200 --> 00:00:26,800 Semua kejadian dan karakter dalam film ini fiktif. Segala kemiripan tidak disengaja. 2 00:00:37,560 --> 00:00:38,880 Salam. 3 00:00:38,920 --> 00:00:42,680 Aku SD Ramesh Selvan, sutradara film ini. 4 00:00:42,720 --> 00:00:46,920 Seluruh film yang aku buat didasarkan rasa kepedulian sosial. 5 00:00:46,960 --> 00:00:48,880 Begitupula Nungambakkam. 6 00:00:48,960 --> 00:00:52,840 Aku membuat film ini tidak ada niat untuk menyakiti perasaan siapapun. 7 00:00:52,880 --> 00:00:55,840 Di depan umum, di depan mata kita.., 8 00:00:55,920 --> 00:00:59,120 saat terjadi kejahatan, kita harus saling menolong. 9 00:00:59,200 --> 00:01:01,360 Atau menghentikannya. 10 00:01:01,400 --> 00:01:02,800 Jika keduanya terasa sulit. 11 00:01:02,840 --> 00:01:06,840 Maka segera laporkan kepada pihak berwajib. 12 00:01:06,920 --> 00:01:10,440 Jika kejahatan terjadi pada seseorang, maka itu juga bisa terjadi pada diri kita. 13 00:01:10,480 --> 00:01:14,000 Jika semua masyarakat peduli, bisa dipastikan bahwa kita semua.., 14 00:01:14,040 --> 00:01:15,520 merasa aman. 15 00:01:15,560 --> 00:01:17,280 Terima kasih. Salam. 16 00:01:17,320 --> 00:01:19,000 SD Ramesh Selvan. 17 00:01:52,200 --> 00:01:58,080 NUNGAMBAKKAM 18 00:02:18,800 --> 00:02:20,840 Mohon perhatian. 19 00:02:20,880 --> 00:02:24,000 Silakan untuk membuang sampah pada tempat yang sudah disediakan, 20 00:02:24,080 --> 00:02:26,680 demi menjaga kebersihan lingkungan. 21 00:02:26,720 --> 00:02:32,320 Para pengunjung diharapkan untuk menjaga ketertiban stasiun. 22 00:02:32,360 --> 00:02:34,320 Dimohon kerjasamanya. 23 00:02:34,360 --> 00:02:40,320 Silakan untuk membuang sampah pada tempat yang sudah disediakan. 24 00:02:40,360 --> 00:02:45,960 Para pengunjung diharapkan untuk menjaga ketertiban stasiun. 25 00:02:46,000 --> 00:02:47,840 Dimohon kerjasamanya. 26 00:04:09,800 --> 00:04:12,320 Salam. Berita pagi ini. 27 00:04:12,360 --> 00:04:14,560 Dalam kasus pembunuhan insinyur IT, Sumathi. 28 00:04:14,600 --> 00:04:18,160 Polisi mencoba menangkap tersangka, Rajkumar. 29 00:04:18,240 --> 00:04:21,080 Namun, tersangka memotong lehernya dengan pisau. 30 00:04:21,120 --> 00:04:24,680 Lehernya mendapat 15 jahitan. 31 00:04:24,760 --> 00:04:27,720 Berikut keterangan dari kepala dokter pemerintah. 32 00:04:27,760 --> 00:04:30,920 Kami telah menjahit luka di leher Rajkumar. 33 00:04:31,080 --> 00:04:32,760 Karena ototnya terpotong.., 34 00:04:32,800 --> 00:04:35,900 dibutuhkan setidaknya 2 hari baginya untuk bisa berbicara lagi. 35 00:04:42,920 --> 00:04:45,120 Pak, kami baru saja menjahitnya. 36 00:04:45,160 --> 00:04:47,400 Haruskah saya.../ - Tak apa-apa, dokter. 37 00:04:52,000 --> 00:04:53,120 Cepat bawa dia. 38 00:04:53,160 --> 00:04:54,400 Baik pak. 39 00:05:15,440 --> 00:05:17,800 Tutup wajahnya. 40 00:05:17,840 --> 00:05:19,720 Apa dia melakukan kejahatan besar? 41 00:05:21,880 --> 00:05:22,920 Beri jalan! Beri Jalan! 42 00:05:22,960 --> 00:05:25,160 Polisi mengambil anakku. 43 00:05:28,280 --> 00:05:29,680 Dorong. 44 00:05:29,760 --> 00:05:31,440 Kemana mereka membawanya? 45 00:05:31,480 --> 00:05:33,200 Pak/ - Urus orang tuanya. 46 00:05:33,240 --> 00:05:35,000 Suruh mereka menjauh/ - Anakku. 47 00:05:35,040 --> 00:05:38,120 Pak! Pak! Aku sangat sedih. 48 00:05:38,160 --> 00:05:39,320 Kembalikan. 49 00:05:39,840 --> 00:05:41,160 Rajkumar... 50 00:05:41,640 --> 00:05:43,000 Rajkumar... 51 00:05:44,040 --> 00:05:45,800 Rajkumar... 52 00:06:00,120 --> 00:06:02,080 Mereka mengambil anakku! 53 00:06:22,960 --> 00:06:25,120 Dalam profesi polisi. 54 00:06:25,160 --> 00:06:27,800 Ada beberapa kasus penting. 55 00:06:27,880 --> 00:06:30,520 Namun bagi semua polisi Tamil Nadu.., 56 00:06:30,600 --> 00:06:33,440 ini adalah kasus yang sangat penting. 57 00:06:33,480 --> 00:06:37,360 Karena waktu pembunuhan, tempat pembunuhan.., 58 00:06:37,400 --> 00:06:39,360 dan cara pembunuhan itu dilakukan. 59 00:07:11,040 --> 00:07:12,760 Hati-hati/ - Ya, Ayah. 60 00:07:12,840 --> 00:07:14,480 Sudah bawa ponselmu?/ - Sudah. 61 00:07:14,520 --> 00:07:16,560 Ayah, aku pergi dulu. Dah. 62 00:07:58,720 --> 00:08:01,800 Ada ada?/ - Ada seorang gadis terbunuh. 63 00:08:01,880 --> 00:08:03,120 Dimana?/ - Di Nungambakkam! 64 00:08:03,160 --> 00:08:06,320 Pak, ada pembunuhan di stasiun kereta Nungambakkam. 65 00:08:06,360 --> 00:08:08,280 Itu wilayah polisi stasiun. 66 00:08:08,320 --> 00:08:09,560 Bukan wilayah kami. 67 00:08:09,640 --> 00:08:12,600 Pak, polisi stasiun hanya menonton saja. 68 00:08:12,640 --> 00:08:13,560 Benarkah? 69 00:08:13,600 --> 00:08:16,080 Dimana tepatnya pembunuhan itu? 70 00:08:16,120 --> 00:08:20,160 Di stasiun kereta api peron dua pembunuhan itu terjadi. 71 00:08:20,240 --> 00:08:22,640 Kalau disebah kiri berada di wilayah kami. 72 00:08:22,680 --> 00:08:24,640 Kalau sebelah kanan itu wilayah polisi Nungambakkam. 73 00:08:24,720 --> 00:08:26,520 Segera hubungi mereka. 74 00:08:40,280 --> 00:08:42,680 Salam. Berita utama. 75 00:08:42,720 --> 00:08:45,080 Pagi ini, di stasiun kereta Nungambakkam. 76 00:08:45,160 --> 00:08:48,880 Sumathi, seorang karyawan IT, dibunuh oleh orang tak dikenal. 77 00:08:50,920 --> 00:08:52,200 Kasihan! 78 00:08:52,240 --> 00:08:55,480 Seseorang telah membunuh wanita ini dengan keji. 79 00:08:55,520 --> 00:08:59,040 Dia telah membunuhnya. Putri siapa ini? 80 00:08:59,080 --> 00:09:01,400 Kita tidak bisa menyelamatkannya. 81 00:09:03,120 --> 00:09:05,160 Lihat, pak. Kalian semua lihat. 82 00:09:05,200 --> 00:09:07,080 Kita harus bagaimana? 83 00:09:07,120 --> 00:09:08,720 Ya Tuhan! 84 00:09:10,440 --> 00:09:11,760 Tolong beri jalan! 85 00:09:12,240 --> 00:09:13,280 Beri jalan! Beri jalan! 86 00:09:13,320 --> 00:09:14,160 Kalian semua, minggir! 87 00:09:14,240 --> 00:09:15,520 Jangan mengambil foto/ - Pergi! Pergi! 88 00:09:15,600 --> 00:09:17,160 Minggir, Madam. 89 00:09:17,200 --> 00:09:18,240 Kenapa pak?/ - Pergi pergi. 90 00:09:18,280 --> 00:09:19,160 Pergi! pergi! 91 00:09:32,360 --> 00:09:33,160 Kau dimana? 92 00:09:33,200 --> 00:09:35,960 Pak, ada pembunuhan di stasiun Nungambakkam. 93 00:09:36,720 --> 00:09:38,040 Aku menuju ke sana. 94 00:09:38,080 --> 00:09:40,320 Itu berada di wilayah polisi Choolaimedu. 95 00:09:40,360 --> 00:09:41,320 Mengapa kau ke sana? 96 00:09:41,360 --> 00:09:42,800 Pak, kami sudah terlambat. 97 00:09:42,840 --> 00:09:45,160 Kami harus mengamankan bukti dan mengontrol TKP. 98 00:09:45,200 --> 00:09:46,920 Demi citra polisi. 99 00:09:46,960 --> 00:09:49,560 Kirim saja SI dan kau datang ke kantorku. 100 00:09:49,640 --> 00:09:50,840 Baik, pak. 101 00:09:56,160 --> 00:09:57,240 Satish/ - Ya. 102 00:09:57,320 --> 00:09:59,000 ACP memintaku untuk datang. 103 00:10:00,160 --> 00:10:01,360 Tolong kau urus. 104 00:10:01,400 --> 00:10:03,240 Aku akan meneleponmu nanti/ - Baik pak. 105 00:10:43,320 --> 00:10:45,680 Kalian belum menutup jenazahnya? 106 00:10:45,720 --> 00:10:47,360 SP akan datang. Kami menunggunya. 107 00:10:47,400 --> 00:10:49,800 Sumathi... 108 00:10:49,840 --> 00:10:51,240 Sumathi... 109 00:10:53,520 --> 00:10:56,240 Keji sekali. 110 00:10:56,480 --> 00:10:58,360 Sumathi/ - Sumathi 111 00:10:58,400 --> 00:11:00,680 Sayangku... 112 00:11:06,520 --> 00:11:08,160 Sumathi... 113 00:11:08,200 --> 00:11:11,920 Jika kau pergi, aku menderita. 114 00:11:13,840 --> 00:11:15,320 Sumathi... 115 00:11:17,440 --> 00:11:18,800 Sumathi... 116 00:11:34,680 --> 00:11:36,440 Apa yang terjadi Satish? Apa yang terjadi disana? 117 00:11:36,480 --> 00:11:38,120 Aku tak bisa berbuat banyak. 118 00:11:38,160 --> 00:11:39,840 Mereka bilang SP mau datang. 119 00:11:39,920 --> 00:11:42,120 Mereka belum menutup jenazahnya. 120 00:11:42,160 --> 00:11:43,680 Apa maksudmu, Satish? 121 00:11:43,720 --> 00:11:48,360 Kita harus melindungi martabat seseorang, bahkan ketika sudah mati. 122 00:11:48,440 --> 00:11:50,560 Katakan itu pada mereka/ - Baik pak. 123 00:11:51,440 --> 00:11:53,040 SP sedang dalam perjalanan. 124 00:12:05,120 --> 00:12:06,680 Beri jalan. 125 00:12:06,720 --> 00:12:08,080 Minggir! Minggir! 126 00:12:12,000 --> 00:12:14,960 Kapan kejadiannya?/ - Antara pukul 06:36 sampai 06:40. 127 00:12:15,000 --> 00:12:16,120 Pergi! Pergi! 128 00:12:16,160 --> 00:12:18,360 Tolong kondisikan semua orang. 129 00:12:24,640 --> 00:12:27,200 Suruh mereka pergi. 130 00:12:27,240 --> 00:12:30,440 Jangan ditonton. Tolong pergi! 131 00:12:46,840 --> 00:12:48,160 Dia ayah korban. 132 00:12:49,320 --> 00:12:51,160 Jam berapa putrimu bekerja? 133 00:12:51,200 --> 00:12:52,800 Jam 06:30 pak. 134 00:12:54,840 --> 00:12:56,360 Apa kau mengantarnya? 135 00:12:56,440 --> 00:12:58,680 Aku mengantarnya setiap hari. 136 00:12:58,760 --> 00:13:00,440 Dimana dia bekerja? 137 00:13:00,480 --> 00:13:02,240 Acharapakkam, pak. 138 00:13:02,320 --> 00:13:05,080 Kau melihat pembunuhnya?/ - Iya pak. 139 00:13:05,840 --> 00:13:08,440 Seperti apa dia?/ - Dia kurus. 140 00:13:08,480 --> 00:13:11,480 Dia memakai celana berwarna hitam. 141 00:13:11,520 --> 00:13:13,400 Dan memakai kemeja kotak-kotak. 142 00:13:13,440 --> 00:13:14,840 Dia menyeberang dari sana. 143 00:13:14,880 --> 00:13:17,400 Kemudian membunuh gadis itu dengan satu tebasan. 144 00:13:17,440 --> 00:13:19,880 Setelah itu dia pergi. 145 00:13:19,920 --> 00:13:23,520 Kemudian dia kembali lagi dan mengambil ponselnya. 146 00:13:23,560 --> 00:13:24,760 Lalu dia pergi. 147 00:13:24,800 --> 00:13:26,440 Apa ada lagi? 148 00:13:26,480 --> 00:13:28,920 Pikirkan dengan baik. 149 00:13:28,960 --> 00:13:30,520 Dia membawa tas di punggungnya. 150 00:13:30,560 --> 00:13:32,480 Dia membawa tas. 151 00:13:32,520 --> 00:13:34,040 Tas seperti apa? 152 00:13:34,080 --> 00:13:36,840 Aku rasa warnanya hitam. 153 00:13:37,560 --> 00:13:39,960 Kemana dia pergi? 154 00:13:40,040 --> 00:13:42,720 Dia datang dari sini dan pergi ke arah sana. 155 00:13:44,280 --> 00:13:47,200 Periksa CCTV di daerah itu. 156 00:13:48,120 --> 00:13:51,160 Karena pembunuhannya terjadi pada siang hari. 157 00:13:51,200 --> 00:13:55,520 Hal itu membuat masyarakat Chennai menjadi ketakutan. 158 00:13:55,600 --> 00:13:57,640 Laporan khusus hari ini. 159 00:13:58,120 --> 00:14:00,480 Pagi ini sekitar pukul 06:30, di stasiun Nungambakkam. 160 00:14:00,520 --> 00:14:03,040 Sumathi dibunuh oleh orang tak dikenal. 161 00:14:03,080 --> 00:14:07,080 Korban ditebas dan meninggal di tempat. 162 00:14:07,120 --> 00:14:10,320 Insiden ini terjadi di area pusat Chennai, Nungambakkam. 163 00:14:10,360 --> 00:14:12,240 Pagi ini sekitar pukul 06:36.., 164 00:14:12,320 --> 00:14:13,640 di stasiun kereta Nungambakkam. 165 00:14:13,720 --> 00:14:15,560 Seorang gadis dibunuh secara misterius. 166 00:14:15,600 --> 00:14:17,560 Korban ditebas hingga tewas. 167 00:14:17,600 --> 00:14:19,840 Kasus ini ditangani polisi stasiun dan sedang dilakukan penyelidikan. 168 00:14:19,880 --> 00:14:21,840 Ketika aku melihatnya, dia sudah mati. 169 00:14:21,920 --> 00:14:24,320 Di stasiun kereta Nungambakkam, seorang gadis dibunuh dengan kejam. 170 00:14:24,360 --> 00:14:26,560 Polisi stasiun tidak berbuat apa-apa selama 3 jam. 171 00:14:26,600 --> 00:14:28,440 Aku prihatin melihatnya. 172 00:14:30,760 --> 00:14:32,080 Apa kalian semua manusia? 173 00:14:32,120 --> 00:14:36,920 Seorang gadis telah dibunuh dan kalian hanya menontonnya? 174 00:14:36,960 --> 00:14:39,040 Orang yang menonton lebih kejam dari pembunuh. 175 00:14:39,080 --> 00:14:41,800 Jika itu saudara perempuan mu, apa kau akan menontonnya juga? 176 00:14:41,840 --> 00:14:43,600 Menonton sudah menjadi pekerjaan kalian. 177 00:14:43,960 --> 00:14:46,880 Bahkan jika binatang terluka. 178 00:14:46,960 --> 00:14:49,240 Pasti ada orang yang datang membantu. 179 00:14:49,280 --> 00:14:51,320 Tapi ketika seseorang terluka. 180 00:14:51,400 --> 00:14:53,960 Orang-orang hanya berdiri dan menonton saja. 181 00:14:54,000 --> 00:14:56,960 Di siang hari, saat ada seorang wanita terbunuh. 182 00:14:57,000 --> 00:14:58,760 Publik hanya diam dan menonton. 183 00:14:58,800 --> 00:14:59,840 Bahkan polisi berdebat. 184 00:14:59,880 --> 00:15:02,040 Apa itu masuk wilayah mereka atau bukan. 185 00:15:02,120 --> 00:15:05,360 Sejak ada WhatsApp dan Facebook. Bangsa ini seperti anjing. 186 00:15:05,400 --> 00:15:07,440 Mereka mengirim foto dan meminta "like"! 187 00:15:07,480 --> 00:15:09,000 Bagaimana mau maju? 188 00:15:09,040 --> 00:15:12,680 Semua orang mengambil foto dan meminta "like"! 189 00:15:12,720 --> 00:15:14,080 Mengapa tak mengambil foto pembunuh? 190 00:15:14,120 --> 00:15:16,040 Itu bisa membantu polisi. 191 00:15:16,080 --> 00:15:17,520 Katanya polisi itu teman. 192 00:15:17,560 --> 00:15:19,960 Jika kami menangkap pelakunya, apa itu disebut teman? 193 00:15:20,040 --> 00:15:21,560 Teman macam apa? 194 00:15:21,600 --> 00:15:24,560 Di stasiun ada seseorang membunuh wanita lalu pergi. 195 00:15:24,600 --> 00:15:25,600 Polisi diminta datang. 196 00:15:25,640 --> 00:15:27,240 Dan mereka ribut masalah wilayah. 197 00:15:27,280 --> 00:15:29,080 Aku polisi, kau juga polisi. 198 00:15:29,880 --> 00:15:31,920 Orang yang masuk ke mobil Audi, tidak memanggil ambulans. 199 00:15:31,960 --> 00:15:34,360 Ketika ada orang terluka, dia menelepon 108. 200 00:15:34,400 --> 00:15:36,440 Apa dia saja yang mau hidup? Bagaimana dengan orang lain? 201 00:15:36,480 --> 00:15:37,800 Miris sekali melihatnya. 202 00:15:37,840 --> 00:15:40,520 Jika kami bilang ada bom di stasiun kereta. 203 00:15:40,600 --> 00:15:41,840 Apakah polisi akan datang? 204 00:15:41,880 --> 00:15:43,800 Gadis itu telah dibunuh. 205 00:15:43,840 --> 00:15:45,320 Apa perlu waktu 3 jam untuk bertindak? 206 00:15:45,360 --> 00:15:47,080 Bahkan mereka datang karena berita. 207 00:15:47,120 --> 00:15:48,920 Mau kemana negara ini? 208 00:15:49,200 --> 00:15:50,160 Selama 3,5 jam terakhir. 209 00:15:50,200 --> 00:15:55,480 Jasad gadis itu diawasi oleh polisi dan masyarakat. 210 00:15:55,840 --> 00:15:58,160 Setelah proses otopsi selesai. 211 00:15:58,240 --> 00:16:01,720 Jasad Sumathi akan diserahkan kepada pihak keluarga. 212 00:16:02,600 --> 00:16:05,560 Kerumunan terjadi sepanjang hari.., 213 00:16:05,600 --> 00:16:08,000 karena kasus pembunuhan karyawati IT, Sumathi. 214 00:16:08,080 --> 00:16:11,720 Foto tersangka pembunuhan.., 215 00:16:11,800 --> 00:16:14,800 telah disebar luaskan oleh polisi. 216 00:16:17,520 --> 00:16:19,960 Siapa namamu?/ - Bashir, pak. 217 00:16:23,360 --> 00:16:27,000 Bagaimana kau kenal Sumathi?/ - Aku teman kantornya. 218 00:16:27,040 --> 00:16:29,080 Apa Sumathi jatuh cinta pada seseorang? 219 00:16:29,760 --> 00:16:32,480 Apa kau tahu sesuatu? 220 00:16:32,520 --> 00:16:36,920 Aku tak tahu/ - Dari siapa kau tahu bahwa Sumathi sudah meninggal? 221 00:16:36,960 --> 00:16:38,480 Dari temanku. 222 00:16:38,520 --> 00:16:40,600 Teman. Namanya?/ - Indu. 223 00:16:44,120 --> 00:16:45,840 Berapa lama kau mengenal Sumathi? 224 00:16:45,880 --> 00:16:47,480 Sekitar 7 tahun. 225 00:16:47,560 --> 00:16:49,440 Kami bekerja di kantor yang sama. 226 00:16:49,480 --> 00:16:50,840 Kalian naik kereta bersama? 227 00:16:50,920 --> 00:16:52,640 Ya pak/ - Kenapa hari itu dia sendirian? 228 00:16:52,680 --> 00:16:54,760 Hari itu aku ada acara di rumah. 229 00:16:54,800 --> 00:16:56,840 Aku sudah memberitahu Sumathi. 230 00:16:56,880 --> 00:16:59,720 Apa Sumathi mencintai seseorang? 231 00:16:59,760 --> 00:17:01,440 Tidak, pak. Dia bukan gadis seperti itu 232 00:17:01,480 --> 00:17:02,640 Dia berbeda. 233 00:17:02,720 --> 00:17:04,440 Siapa namamu?/ - Shiva. 234 00:17:04,480 --> 00:17:06,920 Sudah berapa lama kau menjadi supir?/ - 4 tahun. 235 00:17:06,960 --> 00:17:09,080 Ada masalah apa kau dengan Shumati? 236 00:17:09,120 --> 00:17:12,280 Dia sedang bertengkar dengan seseorang di telepon. 237 00:17:12,320 --> 00:17:15,040 Aku melihatnya lewat spion. 238 00:17:15,120 --> 00:17:16,880 Lalu dia memarahiku. 239 00:17:16,960 --> 00:17:18,520 Akupun balas memarahinya. 240 00:17:18,560 --> 00:17:21,280 Kemudian dia menelepon kantorku dan mengajukan keluhan. 241 00:17:21,360 --> 00:17:23,280 Setelah itu aku dipecat. 242 00:17:23,320 --> 00:17:24,400 Masa?/ - Iya pak. 243 00:17:24,440 --> 00:17:26,840 Aku akan menanyaimu lagi. 244 00:17:26,920 --> 00:17:28,080 Baik pak/ - Mengerti? 245 00:17:28,120 --> 00:17:29,640 Mengerti pak/ - Kau tak boleh kemana-mana. 246 00:17:29,680 --> 00:17:30,360 Harus siap kapanpun. 247 00:17:30,400 --> 00:17:31,400 Baik pak/ - Sudah. 248 00:17:31,480 --> 00:17:34,240 Pergilah! Jangan lupa cukur rambut/ - Baik pak. 249 00:17:35,640 --> 00:17:37,880 Pengadilan mengutuk Departemen Kepolisian. 250 00:17:37,920 --> 00:17:39,920 Dalam menangani kasus pembunuhan ini. 251 00:17:39,960 --> 00:17:45,800 Sikap santai polisi stasiun dan polisi Tamil Nadu pada saat hari pembunuhan.., 252 00:17:45,920 --> 00:17:51,120 dan penundaan mengenai siapa yang mengajukan FIR dikutuk oleh pengadilan. 253 00:17:51,160 --> 00:17:54,240 Selain itu, lambatnya polisi dalam menangkap pelaku.., 254 00:17:54,320 --> 00:17:56,000 menjadi pertanyaan besar bagi pengadilan. 255 00:17:56,040 --> 00:17:57,760 Setelah dikecam pengadilan. 256 00:17:57,800 --> 00:17:59,800 Hari ini stasiun kereta Nungambakkam.., 257 00:17:59,880 --> 00:18:03,800 dikunjungi oleh komisaris hukum dan ketertiban Chennai DGP guna meninjau lokasi. 258 00:18:05,760 --> 00:18:07,360 Hati-hati menangani kasus ini. 259 00:18:07,400 --> 00:18:08,040 Semua yang terbaik. 260 00:18:08,080 --> 00:18:10,400 Terima kasih pak. 261 00:18:25,760 --> 00:18:27,760 Dalam situasi sulit. 262 00:18:27,800 --> 00:18:29,480 Mereka menyerahkan kasus ini padaku. 263 00:18:29,520 --> 00:18:31,480 Sebelum aku mengambil kasus ini.., 264 00:18:31,560 --> 00:18:35,680 di media sosial ramai oleh berbagai macam ulasan. 265 00:18:35,720 --> 00:18:38,440 Ini merupakan tantangan bagiku. 266 00:18:40,880 --> 00:18:44,320 Pak, aku yang menangani kasus itu atas nama perusahaan kereta api. 267 00:18:44,360 --> 00:18:45,560 Aku sudah membaca semuanya. 268 00:18:45,600 --> 00:18:47,680 Apa ada laporan yang terlewatkan? 269 00:18:47,720 --> 00:18:49,480 Tidak ada pak. 270 00:18:49,560 --> 00:18:54,720 Sepuluh hari yang lalu Sumathi pernah bertengkar dengan supir taksi online. 271 00:18:55,320 --> 00:18:57,400 Aku menemui dia dan bertanya secara menyeluruh. 272 00:18:57,440 --> 00:18:59,320 Tapi dia tidak terlibat. 273 00:18:59,360 --> 00:19:02,280 Keluarga Sumathi membuat petisi kepada Kepala Menteri. 274 00:19:02,320 --> 00:19:04,040 Apa ada tekanan dari pemerintah? 275 00:19:04,080 --> 00:19:05,320 Tidak ada pak. 276 00:19:05,360 --> 00:19:08,600 Dhinakaran, ada seseorang yang telah diwawancarai oleh media. 277 00:19:08,640 --> 00:19:10,280 Apa ada laporan tentangnya? 278 00:19:10,320 --> 00:19:16,200 Pak, seminggu yang lalu ada seorang pria yang pipinya ditampar oleh Sumathi. 279 00:19:16,280 --> 00:19:19,320 Pria itu tidak membalas. 280 00:19:19,360 --> 00:19:21,720 Begitu kata orang yang diwawancarai. 281 00:19:21,800 --> 00:19:24,000 Apa seseorang itu berbohong? 282 00:19:24,640 --> 00:19:26,200 Mungkin agar dirinya terkenal.., 283 00:19:26,240 --> 00:19:28,160 dia memberikan kesaksian seperti itu. 284 00:19:28,240 --> 00:19:30,520 Aku sudah memberikannya peringatan. 285 00:19:37,520 --> 00:19:40,640 Nama?/ - Shankara Subbaratnam. 286 00:19:41,600 --> 00:19:44,160 Apa ada yang mencurigakan? 287 00:19:45,720 --> 00:19:48,200 Ada seseorang yang mengikuti putriku. 288 00:19:48,240 --> 00:19:50,320 Kemudian aku menegur orang itu. 289 00:19:50,360 --> 00:19:53,040 Namun dia masih tetap mengikuti putriku. 290 00:19:53,120 --> 00:19:55,240 Aku curiga dia pelakunya. 291 00:19:55,280 --> 00:19:57,080 Kenapa tak melapor ke polisi? 292 00:19:57,160 --> 00:19:58,800 Putriku sudah dewasa. 293 00:19:58,840 --> 00:20:01,320 Aku takut ada masalah. 294 00:20:02,520 --> 00:20:04,400 Berapa nomor ponselmu? 295 00:20:05,120 --> 00:20:10,000 9700351529. 296 00:20:12,200 --> 00:20:15,560 Jika ada sesuatu, beritahu aku. 297 00:20:16,040 --> 00:20:17,520 Baik pak/ - Sudah. 298 00:20:17,560 --> 00:20:18,840 Sampai jumpa. 299 00:20:25,360 --> 00:20:27,800 Akshayan, berapa lama kau mengenal Sumathi? 300 00:20:27,880 --> 00:20:29,600 Gadis seperti apa dia? 301 00:20:29,680 --> 00:20:32,680 Sumathi adalah pusat perhatian. 302 00:20:32,720 --> 00:20:35,600 Dimana ada dia, pasti ada kebahagiaan. 303 00:20:35,640 --> 00:20:38,680 Kami tak menyangka kejadian ini bisa menimpanya. 304 00:20:45,800 --> 00:20:50,160 Dalam sebuah kejahatan, seseorang bisa merasakan banyak orang terlibat. 305 00:20:50,200 --> 00:20:54,160 Tapi siapa yang harus diikuti dan siapa yang tidak boleh diikuti. 306 00:20:54,240 --> 00:20:58,080 Keberhasilan seorang polisi terletak pada keputusan yang diambilnya. 307 00:20:58,120 --> 00:21:00,560 Jika keputusannya benar. 308 00:21:00,640 --> 00:21:02,520 Besar kemungkinan untuk menang. 309 00:21:02,600 --> 00:21:06,800 Keputusan itu berdasarkan ketulusan hati seorang polisi. 310 00:21:06,840 --> 00:21:08,520 Karena banyaknya indikasi.., 311 00:21:08,600 --> 00:21:10,200 aku menjadi sulit untuk memutuskan. 312 00:21:10,280 --> 00:21:13,200 Sang pembunuh tak ingin menyembunyikan wajahnya. 313 00:21:13,280 --> 00:21:17,720 Tujuannya agar Sumathi tahu siapa yang membunuhnya. 314 00:21:41,200 --> 00:21:44,680 Kasus ini menimbulkan perdebatan banyak orang. 315 00:21:46,000 --> 00:21:48,320 Bukankah itu kasus pencurian?/ - Iya. 316 00:21:48,360 --> 00:21:50,200 Segera selesaikan. 317 00:21:52,840 --> 00:21:56,160 Pak/ - Pak. 318 00:21:56,200 --> 00:21:57,360 Selamat pagi. 319 00:21:58,080 --> 00:22:00,000 Pak/ - Selamat pagi. 320 00:22:28,520 --> 00:22:29,920 Kalian sudah pelajari kasusnya? 321 00:22:30,000 --> 00:22:33,040 Sudah/ - Darimana kita mulai? 322 00:22:33,080 --> 00:22:36,680 Pak, gadis itu sudah bekerja di bank selama setahun. 323 00:22:36,840 --> 00:22:39,600 Aku curiga akar masalahnya dimulai dari sana. 324 00:22:40,160 --> 00:22:41,440 Kurasa tidak. 325 00:22:41,520 --> 00:22:44,840 Pak, sabit yang dia gunakan mirip dengan kasus di Karnataka. 326 00:22:46,040 --> 00:22:48,760 Sabit seperti itu banyak di negara kita. 327 00:22:48,800 --> 00:22:51,400 Pak, teman-teman dan orang tuanya.., 328 00:22:51,440 --> 00:22:54,040 mengatakan bahwa gadis itu tidak memiliki hubungan cinta. 329 00:22:54,120 --> 00:22:58,200 Karena jawaban mereka sama, itu membuatku curiga. 330 00:23:00,320 --> 00:23:03,960 Jika kita bertanya pada Indu dan Bashir dengan benar.., 331 00:23:04,000 --> 00:23:05,400 mungkin kita bisa dapat petunjuk. 332 00:23:05,480 --> 00:23:07,280 Pak, melihat metode pembunuhan. 333 00:23:07,360 --> 00:23:10,040 Aku rasa pembunuhnya adalah orang yang terlatih. 334 00:23:10,120 --> 00:23:13,040 Tidak. Pembunuhan ini bukan karena uang. 335 00:23:13,800 --> 00:23:16,760 Jika tujuannya untuk membunuh, dia pasti menebas lehernya. 336 00:23:16,800 --> 00:23:19,080 Dia membidik dan menebas mulutnya. 337 00:23:19,120 --> 00:23:21,680 Ada hubungan erat antara ini dan kasusnya. 338 00:23:21,720 --> 00:23:24,680 Pak, kurasa itu hanya spontan. 339 00:23:26,080 --> 00:23:28,520 Jika dia menebas hanya sekali, itu wajar. 340 00:23:28,560 --> 00:23:30,400 Namun dia menebasnya berulang kali. 341 00:23:30,440 --> 00:23:32,120 Dia telah merencanakan semua. 342 00:23:32,160 --> 00:23:34,520 Dia pasti mengenal Sumathi. 343 00:23:34,560 --> 00:23:36,320 Pak, sesuai laporan kejahatan dunia maya. 344 00:23:36,360 --> 00:23:38,800 Mereka telah melacak hampir 6 lakh panggilan. 345 00:23:38,880 --> 00:23:40,800 Tak ada satupun yang mencurigakan. 346 00:23:40,840 --> 00:23:42,880 Pak, jika korban dan pelaku saling mengenal.., 347 00:23:42,960 --> 00:23:44,760 mereka pasti pernah bicara lewat telepon. 348 00:23:44,920 --> 00:23:47,480 Mereka tak perlu bicara lewat telepon. 349 00:23:47,520 --> 00:23:49,920 Pak, mereka sering bermain media sosial. 350 00:23:49,960 --> 00:23:51,720 Itu mungkin pemicu pembunuhan ini. 351 00:23:51,800 --> 00:23:53,760 Begitulah isu didunia maya. 352 00:23:53,800 --> 00:23:56,360 Kita jangan terpancing rumor itu. 353 00:23:56,400 --> 00:23:58,560 Pak, darimana kita mulai penyelidikan? 354 00:23:58,600 --> 00:24:01,760 Pasti ada jalan. Kita harus mencari tahu. 355 00:24:01,800 --> 00:24:03,000 Selvam/ - Ya pak. 356 00:24:03,080 --> 00:24:07,400 Tolong periksa rekeman CCTV di daerah Saurashtra Nagar. 357 00:24:07,440 --> 00:24:09,000 Baik pak. 358 00:24:12,600 --> 00:24:15,280 Mari kita lihat, apa kita mendapat petunjuk dari kejahatan dunia maya. 359 00:24:16,960 --> 00:24:17,840 Shakul/ - Ya. 360 00:24:17,880 --> 00:24:20,760 Panggil Indu ke sini. 361 00:24:29,600 --> 00:24:32,760 Pak, Inspektur Shankar dari Nungambakkam ingin menemui Anda. 362 00:24:32,800 --> 00:24:34,720 Soal apa?/ - Soal kasus Sumathi. 363 00:24:34,760 --> 00:24:36,120 Datang saja. 364 00:24:36,160 --> 00:24:38,160 Yuvaraj/ - Hai pak. 365 00:24:38,200 --> 00:24:38,960 Hai. 366 00:24:39,440 --> 00:24:43,720 Pak, aku sudah mendapatkan detail telepon Sumathi. 367 00:24:43,800 --> 00:24:46,960 Semua telepon keluar dan masuk selama satu tahun. 368 00:24:47,000 --> 00:24:52,160 Aku sudah periksa dan lacak hampir 6 lakh panggilan. 369 00:24:52,080 --> 00:24:55,120 Tak ada lagi yang bisa dilacak. 370 00:24:55,200 --> 00:24:58,000 Yuvaraj, kita tidak akan melacak nomor Sumathi. 371 00:24:58,040 --> 00:25:00,920 Kita akan melacak jumlah orang yang membunuh Sumathi. 372 00:25:01,000 --> 00:25:02,400 Aneh sekali, pak. 373 00:25:03,280 --> 00:25:05,080 Kita bahkan tidak tahu siapa pembunuhnya. 374 00:25:05,120 --> 00:25:07,100 Bagaimana kita bisa melacak nomornya? 375 00:25:07,520 --> 00:25:10,040 Mudah, Yuvaraj. Sesuai laporan mu. 376 00:25:10,080 --> 00:25:11,640 Pagi itu ketika Sumathi meninggal. 377 00:25:11,680 --> 00:25:14,920 Pada pukul 06:10 ponselnya telah terhubung ke menara Choolaimedu. 378 00:25:15,000 --> 00:25:17,960 Pukul 06.25 sudah terkoneksi dengan menara Nungambakkam. 379 00:25:18,000 --> 00:25:19,400 Apa aku benar?/ - Ya pak. 380 00:25:20,120 --> 00:25:23,480 Saat itu Sumathi datang dari Choolaimedu ke Nungambakkam. 381 00:25:23,560 --> 00:25:26,840 Pada saat yang sama, dari Choolaimedu ke Nungambakkam, 382 00:25:26,880 --> 00:25:29,280 lihat berapa banyak nomor ponsel yang telah terhubung. 383 00:25:29,320 --> 00:25:30,520 Untuk apa pak? 384 00:25:31,120 --> 00:25:34,800 Pelaku pasti mengikuti Sumathi ke stasiun Nungambakkam. 385 00:25:34,880 --> 00:25:37,320 Dari semua nomor yang terlacak. 386 00:25:37,360 --> 00:25:39,240 Pasti ada nomor pelaku. 387 00:25:39,280 --> 00:25:40,720 Pak, jumlahnya ribuan. 388 00:25:40,760 --> 00:25:42,560 Aku tahu. Lacak saja. 389 00:26:02,240 --> 00:26:04,040 Hanya dua daerah itu saja, kan? 390 00:26:04,080 --> 00:26:05,800 Ya, lacak. 391 00:26:11,480 --> 00:26:13,280 Pak, di waktu tersebut.., 392 00:26:13,360 --> 00:26:16,680 total ada 12.567 nomor telepon terlacak. 393 00:26:16,720 --> 00:26:18,720 Itu banyak sekali. 394 00:26:19,360 --> 00:26:21,800 Pelaku tidak hanya mengikuti pada hari itu saja. 395 00:26:21,840 --> 00:26:25,080 Setidaknya dia mengikuti sekitar 10 harian. 396 00:26:26,040 --> 00:26:30,240 Dari 12.567 nomor terakhir dalam 10 hari. 397 00:26:30,280 --> 00:26:33,400 Periksa berapa banyak nomor yang terhubung ke nomor Sumathi. 398 00:26:33,480 --> 00:26:34,840 Baik pak. 399 00:26:36,880 --> 00:26:38,760 Lacak 10 hari/ Baik pak. 400 00:26:44,480 --> 00:26:46,960 Pak, total ada 73 nomor. 401 00:26:47,760 --> 00:26:51,520 Mungkinkah nomor pelaku ada diantara 73 nomor ini? 402 00:26:51,560 --> 00:26:53,680 Kau hebat pak. 403 00:26:53,920 --> 00:26:56,360 Yuvaraj, beri aku detil dari 73 orang itu. 404 00:26:56,400 --> 00:26:59,000 Baik pak/ Periksa ke-73 orang itu. 405 00:27:03,560 --> 00:27:05,560 Ini pak/ Terima kasih. 406 00:27:12,880 --> 00:27:14,560 Apa kau Thangaraj?/ - Ya, benar. 407 00:27:14,640 --> 00:27:15,960 Sedikit pertanyaan. 408 00:27:17,800 --> 00:27:19,840 9840337943... 409 00:27:19,880 --> 00:27:21,520 Apa itu nomormu?/ - Iya pak. 410 00:27:22,400 --> 00:27:23,760 Coba lihat KTP mu. 411 00:27:32,480 --> 00:27:34,000 Setiap hari antara pukul 6 sampai 7 pagi. 412 00:27:34,040 --> 00:27:36,520 Apa kau melewati Nungambakkam, Choolaimedu? 413 00:27:36,560 --> 00:27:38,920 Rumahku di Kodambakkam dan toko ku di Aminjikarai. 414 00:27:38,960 --> 00:27:40,840 Aku harus melewati Choolaimedu, pak. 415 00:27:41,960 --> 00:27:43,720 Ada apa pak?/ - Tidak ada apa-apa. 416 00:27:43,760 --> 00:27:45,640 Ada apa pak?/ - Apa kau Santosh? 417 00:27:45,720 --> 00:27:49,000 Ya pak/ - Setiap pagi jam 6 sampai 7.., 418 00:27:51,800 --> 00:27:54,320 Setiap hari aku pergi bekerja dengan kereta api. 419 00:28:00,920 --> 00:28:02,600 Ada apa Nyonya?/ - Pak, namaku Indu. 420 00:28:02,640 --> 00:28:03,600 Aku teman Sumathi. 421 00:28:03,640 --> 00:28:06,240 Inspektur menyuruhku datang ke sini. 422 00:28:06,280 --> 00:28:08,840 Apa dia ada?/ - Silakan duduk dulu. 423 00:28:08,880 --> 00:28:09,960 Baik pak. 424 00:28:19,240 --> 00:28:21,840 Pak, gadis ini temannya Sumathi. 425 00:28:21,880 --> 00:28:23,520 Katanya dia diminta datang. 426 00:28:26,480 --> 00:28:28,040 Apa kau Indu?/ - Benar pak. 427 00:28:28,640 --> 00:28:31,360 Aku teman Sumathi/ - Duduk. 428 00:28:33,960 --> 00:28:36,760 Katamu ada pria berkulit gelap mengikuti Sumathi. 429 00:28:36,800 --> 00:28:40,040 Ya pak/ - Ramaswamy... 430 00:28:41,080 --> 00:28:42,360 Bawa dia. 431 00:28:49,120 --> 00:28:51,120 Apa kau pernah melihatnya/ - Tidak. 432 00:28:51,200 --> 00:28:54,080 Dekat kantormu, di stasiun kereta api, dimana pun itu? 433 00:28:54,120 --> 00:28:55,360 Tidak pernah pak. 434 00:28:55,400 --> 00:28:56,880 Lihat baik-baik. 435 00:28:57,800 --> 00:28:59,360 Aku yakin belum pernah melihatnya. 436 00:29:06,080 --> 00:29:08,520 Katamu Sumathi tak punya kekasih. 437 00:29:08,600 --> 00:29:10,480 Setahuku tak ada. 438 00:29:10,600 --> 00:29:12,880 Apa ada yang tahu soal kedatanganmu kesini? 439 00:29:12,920 --> 00:29:15,240 Tak ada pak. 440 00:29:16,840 --> 00:29:20,320 Berikan ponselmu. Berikan! 441 00:29:21,360 --> 00:29:25,720 Aku memberitahu Bashir, pak/ - Kenapa? 442 00:29:26,160 --> 00:29:28,840 Jika salah satu dari kami di panggil polisi.., 443 00:29:28,880 --> 00:29:30,520 dia meminta kami untuk memberitahunya. 444 00:29:30,560 --> 00:29:31,360 Terus? 445 00:29:31,400 --> 00:29:34,520 Jika sudah selesai, dia memintaku untuk meneleponnya begitu aku keluar. 446 00:29:36,640 --> 00:29:38,520 Telepon dia?/ - Iya pak. 447 00:29:38,600 --> 00:29:42,320 Telepon dia. Pakai pengeras suara. 448 00:29:48,760 --> 00:29:52,120 Ada apa Indu?/ - Bashir. 449 00:29:52,160 --> 00:29:54,360 Ini Inspektur Shankar dari Nungambakkam. 450 00:29:54,400 --> 00:29:56,120 Ada apa pak? 451 00:29:56,160 --> 00:29:58,600 Datanglah ke kantor. 452 00:29:58,640 --> 00:30:00,320 Baik. Aku segera datang. 453 00:30:04,760 --> 00:30:07,480 Permen kapas! Permen kapas! 454 00:30:08,440 --> 00:30:10,120 Rs.10... Permen kapas. 455 00:30:13,760 --> 00:30:16,040 Ada apa Bashir?/ - Inspektur Nungambakkam.., 456 00:30:16,080 --> 00:30:17,920 sedang menanyai Indu. 457 00:30:18,240 --> 00:30:20,000 Dia juga meminta ku untuk datang. 458 00:30:20,040 --> 00:30:21,600 Datang saja. 459 00:30:21,640 --> 00:30:22,360 Aku akan menyusul. 460 00:30:22,400 --> 00:30:24,360 Kita ke sana berdua/ - Baik pak. 461 00:30:25,000 --> 00:30:26,560 Bashir?/ - Iya. 462 00:30:26,640 --> 00:30:29,600 Cari tahu apa yang gadis itu katakan pada polisi. 463 00:30:29,680 --> 00:30:30,920 Aku akan cari tahu. 464 00:30:30,960 --> 00:30:33,080 Jangan di telepon. Bicara langsung. 465 00:30:33,160 --> 00:30:34,480 Baik pak. 466 00:30:38,760 --> 00:30:42,960 Apa yang terjadi? Kenapa Indu belum datang? 467 00:31:03,760 --> 00:31:05,120 Kenapa kau terlambat? 468 00:31:05,880 --> 00:31:08,040 Beritahu apa yang mereka tanyakan. 469 00:31:18,480 --> 00:31:21,440 Bashir. Aku menyuruhmu ke kantor, bukan ke sini. 470 00:31:21,480 --> 00:31:24,280 Pak, aku ingin bicara dengan Indu dulu. 471 00:31:24,320 --> 00:31:26,120 Setelah itu baru ke kantor. 472 00:31:26,160 --> 00:31:28,760 Baik. Bicara saja. Aku akan menunggu. 473 00:31:30,640 --> 00:31:31,960 Pak. 474 00:31:33,600 --> 00:31:34,720 Mari kita pergi. 475 00:31:35,080 --> 00:31:36,440 Pergi sekarang? 476 00:31:41,360 --> 00:31:43,640 Satish, kemarilah. 477 00:32:10,640 --> 00:32:14,160 Angkat, Bashir/ - Apa? 478 00:32:14,600 --> 00:32:17,040 Pengacara, kan?/ - Ya pak. 479 00:32:17,080 --> 00:32:18,680 Suruh dia datang. 480 00:32:21,320 --> 00:32:23,280 Halo?/ - Aku sudah dekat kantor polisi. 481 00:32:23,360 --> 00:32:24,240 Kau dimana? 482 00:32:24,280 --> 00:32:27,600 Aku ke sana bersama Inspektur. 483 00:32:39,680 --> 00:32:41,160 Pak! Pak! 484 00:32:41,720 --> 00:32:44,120 Pak, aku dibawa kemana? 485 00:32:44,160 --> 00:32:45,840 Kami telah menangkap buronan. 486 00:32:45,880 --> 00:32:48,080 Kau harus melihat orang itu. 487 00:32:56,560 --> 00:32:58,080 Pak! Pak! 488 00:33:04,520 --> 00:33:06,720 Apa dia mau bicara?/ - Tidak pak. 489 00:33:10,320 --> 00:33:12,480 Dia tidak mengatakan apapun?/ - Tidak sama sekali. 490 00:33:12,520 --> 00:33:14,800 Pukul sampai dia bicara. 491 00:33:17,320 --> 00:33:19,320 Bashir, ini disebut pengobatan terbuka. 492 00:33:19,400 --> 00:33:21,480 Dengan terus-menerus dipukul. 493 00:33:21,520 --> 00:33:24,120 Setiap tulang akan patah tapi tidak ada yang tahu. 494 00:33:24,160 --> 00:33:28,080 Karena merasa kesakitan, maka kebenaran akan keluar sendirinya. 495 00:33:28,160 --> 00:33:29,600 Apa?/ - Pak, aku akan bicara. 496 00:33:29,800 --> 00:33:31,120 Pak! Pak! 497 00:33:32,680 --> 00:33:33,960 Pak, aku akan bicara/ - Bicaralah. 498 00:33:34,000 --> 00:33:35,600 Jangan pukul lagi. 499 00:33:37,640 --> 00:33:38,360 Katakan. 500 00:33:38,400 --> 00:33:42,080 Pak, aku mencuri perhiasan dari rumah hakim. 501 00:33:42,480 --> 00:33:43,960 Tolong jangan pukul. 502 00:33:44,000 --> 00:33:45,800 Mengapa tidak bicara sebelumnya? 503 00:33:50,920 --> 00:33:53,800 Aku, Sumathi dan Indu adalah teman satu kantor. 504 00:33:54,400 --> 00:33:57,360 Kami bertiga berteman cukup akrab. 505 00:33:57,680 --> 00:34:03,160 Apa yang terjadi? Kenapa kau terlihat sedih? 506 00:34:03,720 --> 00:34:06,880 Tak apa/ - Apa mereka sudah memperbaiki pernikahan mu? 507 00:34:07,160 --> 00:34:09,960 Iya/ - Hei, ini kabar baik. 508 00:34:10,400 --> 00:34:13,440 Suami ku tak ingin punya anak selama 4 atau 5 tahun ke depan. 509 00:34:13,520 --> 00:34:15,840 Bagus, kau bisa bahagia. 510 00:34:16,120 --> 00:34:20,999 Tapi aku ingin punya 5 hingga 6 anak dalam 4 hingga 5 tahun ke depan. 511 00:34:21,400 --> 00:34:22,960 Hei...! 512 00:34:24,040 --> 00:34:25,680 Lima anak?/ - Ya. 513 00:34:26,040 --> 00:34:31,080 Aku menganggap Sumathi lebih seperti kekasih daripada seorang teman. 514 00:34:32,600 --> 00:34:34,960 Indu, pergilah/ - Baik. 515 00:34:39,800 --> 00:34:41,440 Ada apa? Kau sudah ke kuil? 516 00:34:41,480 --> 00:34:44,640 Dengarkan, Sumathi. Aku mencintaimu. 517 00:34:45,000 --> 00:34:46,600 Haruskah kita berdua menikah? 518 00:34:46,640 --> 00:34:48,480 Apa katamu?/ - Sumathi... 519 00:34:48,560 --> 00:34:50,600 Apa?/ - Aku tak salah bicara. 520 00:34:50,760 --> 00:34:53,080 Kau mau atau tidak?/ - Ku beritahu nanti. 521 00:34:53,160 --> 00:34:54,400 Aku butuh waktu. 522 00:34:54,440 --> 00:34:57,920 Waktu?/ - Aku beritahu besok. 523 00:35:03,360 --> 00:35:05,440 Kami terakhir bertemu disini. 524 00:35:05,520 --> 00:35:07,120 Kapan? 525 00:35:07,200 --> 00:35:10,360 Dua hari sebelum kematiannya/ - Dia bilang apa? 526 00:35:11,000 --> 00:35:14,440 Ada seorang pria yang terus mengikuti ku. 527 00:35:15,080 --> 00:35:16,800 Aku tegur, namun dia acuh. 528 00:35:16,840 --> 00:35:19,200 Hari itu aku memarahinya dengan keras.., 529 00:35:19,240 --> 00:35:20,840 dan menampar pipinya. 530 00:35:20,880 --> 00:35:22,360 Sejak saat itu aku merasa was-was. 531 00:35:22,400 --> 00:35:24,360 Apa itu masalah? 532 00:35:24,480 --> 00:35:26,360 Aku menampar pipinya. 533 00:35:26,440 --> 00:35:29,160 Aku takut. Makanya aku meminta ayah untuk mengantar ku. 534 00:35:29,840 --> 00:35:32,240 Kenapa kau tak cerita padaku? 535 00:35:32,280 --> 00:35:34,480 Ayo kita lapor polisi! 536 00:35:34,520 --> 00:35:36,800 Jangan. Dia terlihat polos. 537 00:35:36,880 --> 00:35:39,400 Ayahku juga menganggap kalau dia masih anak remaja. 538 00:35:39,480 --> 00:35:41,240 Itulah alasan mengapa aku membiarkannya. 539 00:35:41,320 --> 00:35:44,000 Apa kau mengenalnya?/ - Tidak pak. 540 00:35:46,640 --> 00:35:49,240 Itulah hubungan aku dengan Sumathi. 541 00:35:49,320 --> 00:35:52,520 Jika aku lapor polisi, aku bisa dijadikan tersangka palsu. 542 00:35:52,600 --> 00:35:54,080 Begitu nasihat pengacaraku. 543 00:35:54,720 --> 00:35:56,080 Sudah jelas. 544 00:35:56,120 --> 00:35:59,400 Aku tak ada hubungannya dengan pembunuhan Sumathi. 545 00:36:07,480 --> 00:36:08,560 Mengapa kau datang ke Nungambakkam? 546 00:36:08,640 --> 00:36:12,480 Pak, setiap hari aku pergi ke Central dari stasiun Nungambakkam. 547 00:36:12,840 --> 00:36:14,400 Apa kau berada di sana saat pembunuhan? 548 00:36:14,440 --> 00:36:16,280 Ya. Aku berada di peron seberang. 549 00:36:16,320 --> 00:36:19,000 Pada saat aku datang, gadis itu sudah meninggal. 550 00:36:31,200 --> 00:36:33,160 Siapa namamu?/ - Satish, pak. 551 00:36:33,600 --> 00:36:35,960 Nomor ponselmu?/ - 9600032414. 552 00:36:36,040 --> 00:36:38,200 Apa kau punya KTP?/ - Punya. 553 00:36:45,760 --> 00:36:47,000 Berapa lama kau tinggal di sini? 554 00:36:47,040 --> 00:36:48,240 10 tahun pak. 555 00:36:48,280 --> 00:36:51,000 Mengapa kau datang ke stasiun Nungambakkam setiap pagi? 556 00:36:51,040 --> 00:36:52,440 Aku bekerja di sana. 557 00:36:52,520 --> 00:36:53,840 Aku seorang Sales Executive. 558 00:36:53,880 --> 00:36:55,840 Apa itu kantormu?/ - Ya pak. 559 00:36:58,360 --> 00:37:00,640 Ada apa Mahadevan?/ - Tinggal 3 nomor lagi. 560 00:37:00,680 --> 00:37:02,240 Sisanya sudah aku periksa. 561 00:37:02,280 --> 00:37:03,920 Tak ada yang mencurigakan. 562 00:37:03,960 --> 00:37:06,080 Begitu? Siapa 3 nomor itu? 563 00:37:06,160 --> 00:37:07,920 Ketiga nomor itu diluar wilayah kita. 564 00:37:07,960 --> 00:37:10,520 Wilayah itu di Vellore, Chidambaram dan di Sengottai, pak. 565 00:37:10,560 --> 00:37:12,120 Kurasa 3 nomor itu tak ada gunanya, pak. 566 00:37:12,160 --> 00:37:15,280 Mahadevan, sebelum kita periksa ketiga nomor tersebut. 567 00:37:15,320 --> 00:37:17,320 Kita tak tahu itu berguna atau tidak. 568 00:37:17,400 --> 00:37:19,440 Pergilah ke Choolaimedu. 569 00:37:30,120 --> 00:37:33,480 Pak, kita dapat rekaman CCTV daerah Choolaimedu dan Nungambakkam. 570 00:37:33,520 --> 00:37:36,000 Bagus. Segera atur agar kita bisa menontonnya. 571 00:37:36,040 --> 00:37:37,800 Aku segera ke sana/ - Baik pak. 572 00:37:38,080 --> 00:37:39,320 Pak. 573 00:37:48,640 --> 00:37:51,640 Pak, aku sudah memeriksa ke seluruh tempat. 574 00:37:51,680 --> 00:37:55,120 Total ada 16 kamera CCTV, rekamannya sudah disimpan. 575 00:38:19,200 --> 00:38:21,920 Tunggu, tunggu. Putar itu. 576 00:38:27,960 --> 00:38:28,920 Satish/ - Ya. 577 00:38:29,000 --> 00:38:31,280 Kirim semuanya ke Lab Forensik/ - Baik pak. 578 00:38:35,520 --> 00:38:37,800 Yang itu! Yang itu! Yang itu! 579 00:38:42,240 --> 00:38:44,320 Tunggu. Tunggu. 580 00:38:44,360 --> 00:38:46,960 Itu yang dari sana sampai sana. 581 00:38:47,640 --> 00:38:50,680 Mundur... Putar. 582 00:38:51,000 --> 00:38:52,480 Kiri atau kanan.., 583 00:38:53,320 --> 00:38:55,040 dia lurus. 584 00:39:08,040 --> 00:39:09,000 Satish/ - Ya. 585 00:39:09,040 --> 00:39:10,800 Kirim rekaman ini ke Pers. 586 00:39:10,880 --> 00:39:12,240 Baik pak. 587 00:39:17,560 --> 00:39:21,520 Rekaman terakhirnya terlihat di CCTV jalan 16. 588 00:39:21,560 --> 00:39:22,520 Ya pak. 589 00:39:22,600 --> 00:39:26,120 Aku merasa ada secerca harapan. 590 00:39:26,160 --> 00:39:29,680 Karena setelah rekaman itu, dia tidak di temukan di kamera lain. 591 00:39:29,760 --> 00:39:33,000 Jadi bisa dipastikan dia tinggal di jalan 16. 592 00:39:33,080 --> 00:39:37,040 Ponsel Sumathi terakhir hidup dan mati di area yang sama. 593 00:39:37,720 --> 00:39:39,640 Dari cara dia berjalan.., 594 00:39:39,720 --> 00:39:43,160 kiri, kanan, putar balik. Nampak tidak mencurigakan. 595 00:39:43,200 --> 00:39:46,680 Dia tidak gugup meski melintasi banyak orang. 596 00:39:46,720 --> 00:39:49,280 Dia bahkan tak peduli apakah ada orang yang mengejarnya atau tidak. 597 00:39:49,320 --> 00:39:52,600 Dia berjalan seolah dia sudah mengenal jalan itu 598 00:39:52,640 --> 00:39:55,120 Jadi aku yakin dia tinggal di sana. 599 00:39:55,160 --> 00:39:56,760 Aku akan beritahu tim ku. 600 00:39:56,840 --> 00:40:00,800 Aku akan mengerahkan semua personel polisi ke daerah itu. 601 00:40:00,840 --> 00:40:03,600 Tempel fotonya dan tanyakan pada masyarakat setempat. 602 00:40:03,640 --> 00:40:07,280 Periksa hotel, warung teh, rumah, mansion, masjid dan semuanya. 603 00:40:07,320 --> 00:40:09,720 Aku yakin kita dapat petunjuk. 604 00:40:09,760 --> 00:40:12,080 Pak, apa kau pernah melihat orang ini? 605 00:40:12,160 --> 00:40:14,320 Tidak/ - Coba lihat dengan benar. 606 00:40:14,360 --> 00:40:15,920 Aku tak pernah lihat. 607 00:40:19,960 --> 00:40:22,480 Apa kau mengenal orang ini? 608 00:40:26,400 --> 00:40:28,560 Aku kenal pak?/ - Kenal darimana? 609 00:40:28,600 --> 00:40:30,760 Dia teman sekamarku/ - Teman sekamar? 610 00:40:30,800 --> 00:40:32,880 Di mana kau tinggal?/ - Di rumah KS. 611 00:40:32,920 --> 00:40:34,560 Rumah KS? 612 00:40:39,640 --> 00:40:40,680 Iya. 613 00:41:17,280 --> 00:41:19,640 Pak, silakan. 614 00:41:21,080 --> 00:41:23,000 Seluruh keamanan sudah diperketat. 615 00:41:23,040 --> 00:41:24,880 Di sini ada 4 rumah mewah. 616 00:41:24,920 --> 00:41:27,720 Dia tinggal di rumah KS. 617 00:41:27,760 --> 00:41:29,640 Pak, namanya Rajkumar. 618 00:41:35,920 --> 00:41:37,720 Ini lantai tempat dia menginap. 619 00:41:37,760 --> 00:41:39,160 Kamar No 207. 620 00:41:40,400 --> 00:41:42,000 Pak, sebelah sini/ - Tunggu. 621 00:41:44,200 --> 00:41:45,520 Pak. 622 00:42:02,200 --> 00:42:02,840 Katakan padaku. 623 00:42:02,920 --> 00:42:05,080 Di sini ada 37 kamar. 624 00:42:05,160 --> 00:42:06,680 Dengan 74 penghuni. 625 00:42:06,760 --> 00:42:08,440 52 orang bekerja shift siang. 626 00:42:08,520 --> 00:42:10,480 Dan sisinya shift malam. 627 00:42:11,880 --> 00:42:14,680 Dimana mereka?/ - Mereka ada di kantor kita. 628 00:42:17,160 --> 00:42:20,440 Kecuali teman sekamarnya, Gopal. Dia sedang bersama Selvam. 629 00:42:23,440 --> 00:42:24,560 Baik. 630 00:42:30,760 --> 00:42:33,320 Pak, ini kamar Rajkumar. 631 00:42:35,200 --> 00:42:36,960 Barang-barang ini bukan miliknya. 632 00:42:37,000 --> 00:42:38,480 Tapi milik teman sekamarnya. 633 00:42:38,560 --> 00:42:43,200 Dia hanya meninggalkan tas dan kemeja di dalam lemari ini. 634 00:42:48,160 --> 00:42:50,560 Pak, ini teman sekamar Rajkumar. Namanya Gopal. 635 00:42:50,640 --> 00:42:51,920 Apa pekerjaan mu? 636 00:42:51,960 --> 00:42:54,120 Satpam, pak/ - Kalau pekerjaan Rajkumar? 637 00:42:54,200 --> 00:42:55,240 Aku tak tahu. 638 00:42:55,280 --> 00:42:56,760 Dia terlihat sangat santai. 639 00:42:56,800 --> 00:42:59,400 Aku bahkan terkejut mendengar dia melakukan pembunuhan. 640 00:42:59,480 --> 00:43:01,760 Semua barangnya masih ada di dalam kamar. 641 00:43:01,800 --> 00:43:03,000 Kapan terakhir kau melihatnya? 642 00:43:03,040 --> 00:43:05,720 Sekitar jam 7 malam di hari pembunuhan. 643 00:43:05,760 --> 00:43:07,560 Dia sedang membaca koran. 644 00:43:07,600 --> 00:43:09,120 Dia bilang padaku kalau dia ingin pulang kampung. 645 00:43:09,160 --> 00:43:10,360 Dimana kampungnya? 646 00:43:10,400 --> 00:43:12,120 Aku tidak tahu?/ - Apa dia punya teman lain? 647 00:43:12,160 --> 00:43:13,440 Entahlah, pak. 648 00:43:16,360 --> 00:43:17,640 Sudah. 649 00:43:17,720 --> 00:43:19,200 Pak, ini pemilik mansion, Selvam. 650 00:43:19,240 --> 00:43:22,320 Berapa lama Rajkumar tinggal di sini?/ - Tiga bulan, pak. 651 00:43:22,360 --> 00:43:24,120 Apa kau punya KTP?/ - Punya. 652 00:43:29,040 --> 00:43:32,440 Rajkumar, putra Balasingham. Meenakshipuram. 653 00:43:32,920 --> 00:43:34,400 Sengottai. 654 00:43:35,040 --> 00:43:37,640 Apa kau punya nomor teleponnya?/ - Ada. 655 00:43:44,600 --> 00:43:47,480 Mahadevan, apa nomor ini ada dalam 3 nomor tersebut? 656 00:43:47,520 --> 00:43:48,440 Ada pak. 657 00:43:48,520 --> 00:43:51,320 Rajkumar, putra Balasingham, Meenakshipuram, Sengottai. 658 00:43:51,360 --> 00:43:52,480 Benarkah? 659 00:43:52,800 --> 00:43:55,400 Kita harus beritahu kepolisian Sengottai. 660 00:43:55,440 --> 00:43:56,160 Apa? 661 00:43:56,200 --> 00:43:58,800 Pak, ada faks dari kantor Komisaris Chennai. 662 00:44:02,320 --> 00:44:03,720 Opsir Vijaya.../ - Ya. 663 00:44:04,080 --> 00:44:07,120 Siapa bocah ini? Apa yang dia perbuat? 664 00:44:07,160 --> 00:44:08,880 Apa dia masih di Meenakshipuram? 665 00:44:08,920 --> 00:44:11,400 Aku ingin detail keluarganya. 666 00:44:12,840 --> 00:44:14,880 Baik pak/ - Ini kasus profil tinggi. 667 00:44:14,920 --> 00:44:16,080 Tangani dengan benar/ - Pasti pak. 668 00:44:16,160 --> 00:44:18,680 Saat kau pergi, bawa 2 orang polisi. 669 00:44:18,720 --> 00:44:19,120 Baik pak. 670 00:44:19,200 --> 00:44:20,160 Ajak Mufti/ - Ya pak. 671 00:44:20,240 --> 00:44:22,760 Hei! Makan! Makan! 672 00:44:22,800 --> 00:44:24,280 Hei...! 673 00:44:38,600 --> 00:44:40,920 Hei. Apa? Apa? 674 00:44:41,240 --> 00:44:44,720 Hei, apa yang kau cari? Lihat tangan ini! 675 00:44:45,320 --> 00:44:48,400 Kau mau kemana? 676 00:44:50,000 --> 00:44:51,600 Gembalakan kambing itu! 677 00:44:51,640 --> 00:44:53,280 Baiklah. 678 00:45:29,560 --> 00:45:32,240 Berdasarkan pantauan kami, dialah orangnya. 679 00:45:32,920 --> 00:45:35,160 Pak, apa yang kau tunggu? 680 00:45:36,520 --> 00:45:40,440 Kau punya 10 pasukan khusus, 200 polisi, waktu 8 hari. 681 00:45:40,480 --> 00:45:42,480 Sudah terlalu banyak kecaman dan tekanan. 682 00:45:42,520 --> 00:45:44,520 Kita bisa kirim 2 orang untuk menembak matinya. 683 00:45:44,560 --> 00:45:46,600 Pak, kita tak bisa melakukan itu. 684 00:45:47,800 --> 00:45:50,600 Investigasi yang kami lakukan di tempat korban bekerja.., 685 00:45:50,640 --> 00:45:53,440 masih belum mendapatkan hasil yang memuaskan. 686 00:45:53,480 --> 00:45:55,720 Setelah sempurna, akan segera dilaporkan. 687 00:45:56,120 --> 00:45:58,360 Memangnya dia siapa? 688 00:45:58,400 --> 00:46:00,240 Apa dia anggota parlemen atau MLA? 689 00:46:00,280 --> 00:46:02,200 Dia hanya insinyur IT biasa. 690 00:46:02,240 --> 00:46:03,720 Seseorang telah membunuhnya. 691 00:46:03,760 --> 00:46:05,840 Apa yang terjadi di sini? 692 00:46:05,920 --> 00:46:07,600 Pelaku harus diancam mati. 693 00:46:07,640 --> 00:46:09,160 Dengan begitu dia pasti ketakutan. 694 00:46:10,560 --> 00:46:12,400 Kau tak boleh anggap enteng. 695 00:46:12,480 --> 00:46:13,760 Keesokan hari setelah pembunuhan. 696 00:46:13,800 --> 00:46:16,280 Dua aktor terkenal Negeri ini.., 697 00:46:16,320 --> 00:46:20,160 telah membagikan berita di Facebook bahwa Bashir-lah yang membunuhnya. 698 00:46:20,200 --> 00:46:21,360 Kenapa mereka melakukan itu? 699 00:46:21,400 --> 00:46:22,640 Banyak pertanyaan soal itu. 700 00:46:22,680 --> 00:46:24,000 Tidak hanya.../ - Tunggu, tunggu. 701 00:46:24,440 --> 00:46:26,040 Gadis itu kuliah di Chennai. 702 00:46:26,560 --> 00:46:28,640 Dia bekerja di Bengaluru selama beberapa hari. 703 00:46:28,680 --> 00:46:30,720 Kemudian dia bekerja di Chennai. 704 00:46:31,720 --> 00:46:34,360 Apa kaitan kasus ini dengan Sengottai? 705 00:46:36,800 --> 00:46:38,560 Berdasarkan informasi kami. 706 00:46:38,600 --> 00:46:41,120 Di Sengottai ada banyak pembunuh bayaran. 707 00:46:41,160 --> 00:46:43,640 Ada kemungkinan dia adalah pembunuh bayaran. 708 00:46:43,680 --> 00:46:45,760 Setelah melakukan pembunuhan keji. 709 00:46:45,800 --> 00:46:48,400 Dia dengan santai pergi dan beternak kambing di sana. 710 00:46:49,080 --> 00:46:50,440 Benar. 711 00:46:50,920 --> 00:46:53,200 Dia pergi dengan tenang setelah membunuh. 712 00:46:53,240 --> 00:46:55,100 Dia juga mengambil ponsel korban. 713 00:46:56,080 --> 00:47:00,320 Apa dia sendirian atau ada orang lain yang membantunya? 714 00:47:01,240 --> 00:47:02,960 Kita belum tahu. 715 00:47:03,400 --> 00:47:05,840 Kita harus membuat tim. 716 00:47:05,920 --> 00:47:07,920 Dan menangkapnya hidup-hidup. 717 00:47:08,760 --> 00:47:11,480 Dengan begitu kita bisa mengetahui semuanya. 718 00:47:11,560 --> 00:47:13,280 Segera laksanakan. 719 00:47:18,480 --> 00:47:20,160 Pak, ini Inspektur Shakti. 720 00:47:20,200 --> 00:47:21,520 Shakti, dengarkan aku. 721 00:47:21,560 --> 00:47:23,880 Ini misi rahasia/ - Baik pak. 722 00:47:23,960 --> 00:47:26,040 Kami akan lakukan yang terbaik. 723 00:47:28,040 --> 00:47:31,200 Baik pak. Kami segera laksanakan. 724 00:48:13,120 --> 00:48:14,320 Matikan sirene. 725 00:48:20,600 --> 00:48:23,120 Suruh mereka matikan lampu jalanan/ - Baik. 726 00:48:28,440 --> 00:48:30,760 Matikan lampu jalanan/ - Baik pak. 727 00:49:48,160 --> 00:49:49,160 Siapa di dalam? 728 00:49:49,240 --> 00:49:51,320 Siapa itu?/ - Buka pintunya. 729 00:49:51,360 --> 00:49:54,000 Tunggu, aku datang/ - Buka pintunya. 730 00:49:57,040 --> 00:49:59,280 Siapa itu?/ - Apa Muthukumar di dalam? 731 00:49:59,320 --> 00:50:01,160 Muthukumar siapa? 732 00:50:01,200 --> 00:50:02,440 Siapa itu? 733 00:50:02,720 --> 00:50:04,400 Polisi/ - Polisi? 734 00:50:04,440 --> 00:50:05,360 Mengapa mereka ke sini? 735 00:50:05,400 --> 00:50:07,160 Kenapa polisi datang jam segini? 736 00:50:07,200 --> 00:50:09,720 Siapa nama anakmu?/ - Nama anakku Rajkumar. 737 00:50:09,760 --> 00:50:12,000 Dimana dia?/ - Dia sedang tidur di halaman belakang. 738 00:50:12,920 --> 00:50:14,200 Pak, dia kabur. 739 00:50:14,280 --> 00:50:16,320 Apa katamu?/ - Pak, dia kabur. 740 00:50:20,920 --> 00:50:21,840 Hentikan! Hentikan! 741 00:50:21,960 --> 00:50:22,760 Hei! Berhenti. 742 00:50:22,840 --> 00:50:24,080 Hei, pergi ke sana! 743 00:50:24,160 --> 00:50:25,600 Pak. 744 00:50:34,080 --> 00:50:35,720 Hei, jangan kabur! Berhenti! 745 00:50:35,760 --> 00:50:38,200 Hei, hentikan! Hentikan! 746 00:50:38,960 --> 00:50:40,520 Di sini pak! 747 00:50:40,600 --> 00:50:43,080 Pak, tunggu... tunggu. 748 00:50:47,000 --> 00:50:48,680 Pak, anakku adalah orang baik. 749 00:50:48,840 --> 00:50:50,320 Apa masalahnya? Katakan padaku. 750 00:50:50,360 --> 00:50:51,960 Pak, dia tak mungkin bersalah. 751 00:50:52,000 --> 00:50:53,360 Dia orang yang sangat baik. 752 00:51:15,960 --> 00:51:18,680 Mengapa putra kami ditangkap?/ - Polisi katakan sesuatu. 753 00:51:18,720 --> 00:51:21,080 Oh Rajkumar! 754 00:51:26,640 --> 00:51:30,080 Mengapa mereka menangkap anakku? 755 00:51:37,240 --> 00:51:39,360 Dari kasus pembunuhan Sumathi. 756 00:51:39,400 --> 00:51:43,040 Saat polisi mencoba menangkap Rajkumar. 757 00:51:43,080 --> 00:51:45,440 Dia menggorok lehernya dengan pisau. 758 00:51:45,480 --> 00:51:47,120 Karena ototnya sudah terpotong. 759 00:51:47,160 --> 00:51:49,920 Setidaknya perlu 2 hari baginya untuk berbicara. 760 00:51:49,960 --> 00:51:54,120 10 pasukan khusus dan ratusan petugas polisi.., 761 00:51:54,240 --> 00:51:56,720 telah berhasil menangkap pelaku dengan susah payah. 762 00:51:57,120 --> 00:52:01,440 Rajkumar telah mengakui kalau dirinya beraksi sendiri. 763 00:52:01,840 --> 00:52:04,160 Berarti tidak ada tersangka lain. 764 00:52:04,200 --> 00:52:07,560 Pernyataan komisaris telah menimbulkan banyak perdebatan. 765 00:52:07,640 --> 00:52:09,640 Karena dia pernah menunda kasus ini.., 766 00:52:09,720 --> 00:52:13,760 yang membuat masyarakat bertanya, untuk kepentingan siapa itu? 767 00:52:13,840 --> 00:52:16,680 Pernyataannya banyak yang berlawanan. 768 00:52:16,720 --> 00:52:18,120 Salah satunya tentang kesehatan tersangka. 769 00:52:18,200 --> 00:52:19,720 Dokter mengatakan. 770 00:52:19,760 --> 00:52:21,600 Butuh waktu 2 hari bagi Rajkumar untuk berbicara. 771 00:52:21,680 --> 00:52:22,520 Tapi yang terjadi? 772 00:52:22,560 --> 00:52:25,400 Keesokan harinya Rajkumar telah mengakui kejahatannya. 773 00:52:25,480 --> 00:52:27,720 Dan memberikan pernyataan sesuai dengan perkataan komisaris. 774 00:52:27,800 --> 00:52:28,640 Tidak hanya itu.., 775 00:52:28,720 --> 00:52:30,840 Rajkumar mengaku beraksi sendirian. 776 00:52:30,880 --> 00:52:33,280 Komisaris juga mengatakan tidak ada tersangka lain. 777 00:52:33,360 --> 00:52:35,320 Betapa besar kontradiksi ini! 778 00:52:39,800 --> 00:52:41,640 Banyak pertanyaan yang belum terungkap. 779 00:52:41,680 --> 00:52:42,760 Lalu atas dasar apa.., 780 00:52:42,800 --> 00:52:45,720 Komisaris Polisi mengatakan bahwa Rajkumar adalah pelakunya? 781 00:52:49,000 --> 00:52:56,000 Polisi perkeretaapian mengatakan bahwa pelakunya adalah pembunuh bayaran. 782 00:52:56,080 --> 00:52:58,280 Namun Polisi Tamil Nadu malah.., 783 00:52:58,320 --> 00:53:01,920 menangkap Rajkumar yang tidak memiliki catatan kriminal sama sekali. 784 00:53:01,960 --> 00:53:03,520 Ini sulit dipercaya. 785 00:53:06,960 --> 00:53:08,400 Seperti dalam cerita Socrates. 786 00:53:08,480 --> 00:53:11,240 Ada lubang untuk kucing datang dan lubang lain untuk anak kucing datang. 787 00:53:11,280 --> 00:53:12,480 Apa dia punya dua pisau? 788 00:53:12,560 --> 00:53:15,000 Satu untuk mencukur dan satu lagi untuk menggorok lehernya. 789 00:53:15,040 --> 00:53:17,160 Semua ini sudah diatur oleh polisi. 790 00:53:21,080 --> 00:53:23,520 Foto Rajkumar dengan luka di leher.., 791 00:53:23,560 --> 00:53:25,080 muncul di koran dengan darah mengalir. 792 00:53:25,160 --> 00:53:28,400 Apakah polisi membawa kamera saat menangkap Rajkumar? 793 00:53:28,440 --> 00:53:31,560 Di pisau itu tidak ada bekas darah Rajkumar! 794 00:53:31,640 --> 00:53:34,400 Mengapa keluarga korban tidak melapor ke polisi? 795 00:53:34,440 --> 00:53:36,760 Dokter mengatakan bahwa Rajkumar tak dapat bicara. 796 00:53:36,840 --> 00:53:38,520 Bagaimana cara Rajkumar memberitahu polisi? 797 00:53:38,560 --> 00:53:40,440 Foto pertama yang di rilis oleh polisi. 798 00:53:40,480 --> 00:53:42,400 Menunjukan tidak ada warna merah di leher Rajkumar. 799 00:53:42,440 --> 00:53:45,680 Setelah itu, semua foto yang mereka rilis ada warna merah di lehernya. 800 00:53:45,720 --> 00:53:49,320 Dokter berkata bahwa jika otot leher terpotong, maka kita tak dapat berbicara. 801 00:53:49,400 --> 00:53:51,400 Apakah Rajkumar memotong lehernya sendiri. 802 00:53:51,480 --> 00:53:53,960 Atau ada orang lain yang tidak ingin dia berbicara? 803 00:53:54,000 --> 00:53:55,800 Ada banyak pertanyaan yang muncul. 804 00:53:55,840 --> 00:53:58,720 Kau tahu! Mengungkapkan identitas itu tindakan melanggar hukum? 805 00:53:58,760 --> 00:54:01,880 Mengapa kau tidak mengikuti prosedur yang ditetapkan oleh Pengadilan Tinggi? 806 00:54:14,600 --> 00:54:16,200 Ada apa, pak? 807 00:54:16,240 --> 00:54:18,100 Apa yang sebenarnya terjadi di sana? 808 00:54:18,640 --> 00:54:20,160 Yang sebenarnya? 809 00:54:20,240 --> 00:54:21,880 Saat kami menangkapnya. 810 00:54:28,240 --> 00:54:29,440 Hei! Berhenti! 811 00:54:29,960 --> 00:54:32,320 Hei... Berhenti! Berhenti! 812 00:54:33,440 --> 00:54:35,480 Hei... Hei... Berhenti! 813 00:54:35,520 --> 00:54:36,520 Kemari. 814 00:54:36,600 --> 00:54:38,320 Pak! Pak! Tunggu! 815 00:54:40,280 --> 00:54:44,080 Hei... Berhenti! 816 00:54:48,040 --> 00:54:49,840 Pak, anakku orang yang baik. 817 00:54:49,880 --> 00:54:51,400 Apa masalahnya? Beri tahu aku, pak. 818 00:54:51,440 --> 00:54:53,080 Dia tak melakukan kesalahan apapun. 819 00:54:53,160 --> 00:54:55,000 Dia orang yang sangat baik, pak. 820 00:55:00,600 --> 00:55:03,080 Setelah membunuh, apa kau memelihara kambing? 821 00:55:05,440 --> 00:55:08,360 Kenapa anakku di tangkap?/ - Entahlah. 822 00:55:08,400 --> 00:55:09,600 Oh Rajkumar. 823 00:55:11,160 --> 00:55:12,480 Hei kau. 824 00:55:14,160 --> 00:55:16,400 Hei... Pegang tangannya. 825 00:55:22,960 --> 00:55:25,200 Itulah yang dilakukan oleh polisi. 826 00:55:25,760 --> 00:55:28,480 Dia bilang apa?/ - Aku tak mengerti. 827 00:55:28,560 --> 00:55:32,880 Beberapa polisi menahan kalian di dalam rumah. 828 00:55:32,920 --> 00:55:35,440 Mengapa mereka melakukan itu? 829 00:55:37,400 --> 00:55:40,760 Karena mereka ingin menggorok anak kalian. 830 00:55:40,800 --> 00:55:42,640 Dan tak ingin kalian melihatnya. 831 00:55:43,800 --> 00:55:45,640 Banyak kasus seperti ini. 832 00:55:47,120 --> 00:55:53,680 Polisi membuat anakmu tidak dapat berbicara karena mereka sedang menyelamatkan orang lain. 833 00:55:55,520 --> 00:56:01,120 Sekarang aku di sini, aku akan membuat mereka kerepotan. 834 00:56:01,160 --> 00:56:02,640 Aku akan menyelamatkan putramu. 835 00:56:02,760 --> 00:56:04,800 Kalian tak perlu takut. 836 00:56:04,880 --> 00:56:07,200 Ikuti saja perintahku. 837 00:56:07,600 --> 00:56:11,000 Kami menerima banyak penghargaan karena berhasil menangkap Rajkumar. 838 00:56:11,040 --> 00:56:16,320 Namun kami juga mendapatkan tudingan dan kecaman yang keras. 839 00:56:16,360 --> 00:56:18,480 Meski kami memiliki jawaban dari semua pertanyaan.., 840 00:56:18,520 --> 00:56:21,160 tapi kami hanya ingin menyampaikannya di pengadilan. 841 00:56:21,200 --> 00:56:24,440 Karena itu, dari sekian banyak kasus yang sudah ditutup.., 842 00:56:24,520 --> 00:56:26,680 media mengatakan bahwa ada banyak pertanyaan yang belum terjawab. 843 00:56:26,720 --> 00:56:28,920 Pertanyaan dan kritik seperti itu.., 844 00:56:29,000 --> 00:56:30,560 menarik perhatian banyak orang. 845 00:56:30,600 --> 00:56:34,080 Hal ini bisa menjadi alasan keretakan antara polisi dan masyarakat. 846 00:56:44,640 --> 00:56:47,200 Pagi ini, sekitar pukul 03:30. 847 00:56:47,320 --> 00:56:51,080 Polisi membawa Rajkumar ke rumah sakit Chennai Royapetta.., 848 00:56:51,200 --> 00:56:53,680 dari Nellai, di bawah pengawasan ketat. 849 00:56:53,720 --> 00:56:55,040 Karena alasan keamanan. 850 00:56:55,120 --> 00:56:59,280 Inspektur Shankar meninjau langsung bangsal tahanan. 851 00:56:59,360 --> 00:57:01,320 Pak/ - Pak. 852 00:57:01,320 --> 00:57:01,320 853 00:57:01,400 --> 00:57:02,880 Pak, sebelah sini. 854 00:57:07,360 --> 00:57:08,880 Ini tempat tidurnya. 855 00:57:16,200 --> 00:57:18,400 Dokter, daftarnya/ - Ya pak. 856 00:57:26,160 --> 00:57:27,990 Kapan kedua pasien ini datang? 857 00:57:28,000 --> 00:57:28,680 Kemarin pak. 858 00:57:28,720 --> 00:57:31,160 Penyakit apa?/ - Keduanya mengalami nyeri dada. 859 00:57:31,240 --> 00:57:33,520 Keduanya?/ - Ya pak. 860 00:57:41,040 --> 00:57:43,400 Pindahkan mereka ke tempat lain. 861 00:57:43,600 --> 00:57:44,680 Kenapa pak? 862 00:57:44,760 --> 00:57:47,680 Ada kemungkinan mereka adalah anak buah Rajkumar. 863 00:57:47,760 --> 00:57:49,160 Saat melihat mereka, aku curiga. 864 00:57:49,200 --> 00:57:50,560 Mereka tidak seperti nyeri dada. 865 00:57:50,600 --> 00:57:52,280 Mereka bisa dirawat di penjara. 866 00:57:52,320 --> 00:57:55,040 Namun mereka sengaja minta dirawat di sini. 867 00:57:55,160 --> 00:57:57,040 Karena semua orang tahu. 868 00:57:57,120 --> 00:57:59,840 Kalau kita akan membawa Rajkumar ke sini. 869 00:58:27,200 --> 00:58:28,880 Siapkan obat dan catat waktunya. 870 00:58:28,920 --> 00:58:30,240 Ya dokter. 871 00:58:30,360 --> 00:58:31,320 Tempat tidur itu/ - Ya pak. 872 00:58:31,360 --> 00:58:33,000 Baik, saudara/ - Ya. 873 00:58:37,680 --> 00:58:39,920 Selvam, pegang kakinya. 874 00:58:40,000 --> 00:58:41,560 Pegang perlahan. 875 00:58:41,640 --> 00:58:43,920 Hati-hati! Pelan-Pelan! 876 00:58:43,960 --> 00:58:45,680 Perlahan, perlahan, perlahan. 877 00:58:46,640 --> 00:58:47,920 Baik. 878 00:59:14,080 --> 00:59:15,720 Pak/ - Pak. 879 00:59:21,800 --> 00:59:23,440 Pak, tolong keluar. 880 00:59:28,040 --> 00:59:33,760 IPC 302 mereka telah mendaftarkan kasus pembunuhan terhadapmu. 881 00:59:33,800 --> 00:59:34,960 Apakah kau tahu? 882 00:59:35,040 --> 00:59:36,400 Apa polisi memberitahumu? 883 00:59:36,440 --> 00:59:38,840 Aku tahu. Mereka mengatakan padaku. 884 00:59:38,920 --> 00:59:41,480 Kabar bahwa mereka telah mendaftarkan kasus kematian kepadamu. 885 00:59:41,560 --> 00:59:43,160 Apakah keluargamu tahu? 886 00:59:43,960 --> 00:59:45,560 Mereka tahu. 887 00:59:45,600 --> 00:59:48,040 Apakah polisi Kereta Api Pusat memukul atau menyiksamu? 888 00:59:49,040 --> 00:59:50,400 Tidak pak. 889 00:59:50,480 --> 00:59:52,880 Saat kau dibawa dari Nellai ke Chennai. 890 00:59:52,960 --> 00:59:55,160 Apakah polisi Chennai memukul atau menyiksamu? 891 00:59:56,320 --> 00:59:57,720 Tidak pak/ - Baik. 892 00:59:57,800 --> 01:00:00,080 Apa kau ingin mengatakan sesuatu? 893 01:00:00,200 --> 01:00:01,520 Tidak pak. 894 01:00:01,560 --> 01:00:03,680 Mereka akan menahanmu di bawah pengawasan polisi. 895 01:00:03,720 --> 01:00:05,640 Apa kau ingin pergi bersama mereka? 896 01:00:05,720 --> 01:00:07,400 Aku tak mau. 897 01:00:11,000 --> 01:00:12,280 Aku beritahu. 898 01:00:12,360 --> 01:00:16,999 Kau mungkin ditahan di penjara Puzhal sampai tanggal 18. 899 01:00:22,000 --> 01:00:24,840 Jangan mencoba bunuh diri. 900 01:00:32,480 --> 01:00:35,080 Hakim mengutuk Departemen Kepolisian. 901 01:00:35,160 --> 01:00:36,920 Perlu diketahui. 902 01:00:37,000 --> 01:00:41,360 Ada seseorang yang menyebarkan foto Rajkumar dengan luka dilehernya. 903 01:00:41,400 --> 01:00:45,040 Hingga foto itu muncul di koran dan TV. 904 01:00:45,080 --> 01:00:48,920 Hakim mengajukan banyak pertanyaan ke Departemen Kepolisian. 905 01:00:48,960 --> 01:00:52,960 Itu menyebabkan kemunduran besar dalam kasus ini. 906 01:00:53,000 --> 01:00:54,880 Penyebaran foto Rajkumar.., 907 01:00:54,960 --> 01:00:56,560 sedang tahap investigasi. 908 01:00:56,600 --> 01:00:58,680 Video.../ - Mendapat banyak masalah. 909 01:00:58,720 --> 01:01:01,480 Apalagi ini kasus sensitif. 910 01:01:01,520 --> 01:01:02,520 Media tak seharusnya tahu. 911 01:01:02,560 --> 01:01:04,720 Aku akan bertemu Perdana Menteri. Tolong urus kasus ini. 912 01:01:04,800 --> 01:01:06,100 Baik pak/ - Tangani dengan hati-hati. 913 01:01:07,360 --> 01:01:09,560 Masing-masing mengajukan pertanyaan. 914 01:02:00,640 --> 01:02:02,120 Pak, Inspektur Shankar. 915 01:02:02,200 --> 01:02:04,400 Shanmukapandiyan/ - Ini detail serah terimanya. 916 01:02:04,440 --> 01:02:05,800 Dia? 917 01:02:05,880 --> 01:02:08,280 Pahlawan yang mengguncang Tamil Nadu! 918 01:02:08,400 --> 01:02:10,240 Pak, ini kasus sensitif. 919 01:02:10,360 --> 01:02:11,720 Hati hati. 920 01:02:11,760 --> 01:02:13,640 Dia pernah mencoba bunuh diri. 921 01:02:14,480 --> 01:02:17,520 Kalau begitu kau jadi sipir, dan aku yang jadi Inspektur. 922 01:02:17,600 --> 01:02:21,120 Pak, di sini ada 1.470 tahanan. 923 01:02:21,160 --> 01:02:22,960 Kami tahu cara merawat mereka. 924 01:02:23,280 --> 01:02:24,280 Ramachandran/ - Iya. 925 01:02:24,320 --> 01:02:25,600 Periksa dia/ - Baik pak. 926 01:02:26,400 --> 01:02:27,840 - Pak ... - Tunggu. 927 01:02:28,040 --> 01:02:30,040 Pak, dia sudah menjadi tahanan ku selama 4 hari. 928 01:02:30,120 --> 01:02:32,040 Dia bersih. 929 01:02:32,920 --> 01:02:36,000 Pak, mereka membawa obat dalam bokong. 930 01:02:36,080 --> 01:02:38,200 Mereka membawa kartu SIM dengan menempelkannya di lidah. 931 01:02:38,240 --> 01:02:40,720 Mereka mengoperasi paha dan menyimpan kokain di dalamnya. 932 01:02:42,360 --> 01:02:45,320 Kalian sudah datang dan menyerahkannya. 933 01:02:45,400 --> 01:02:46,600 Sekarang pergilah. 934 01:02:47,720 --> 01:02:49,040 Pergilah! 935 01:02:49,080 --> 01:02:50,840 Hei! Periksa dia lagi. 936 01:02:50,880 --> 01:02:53,920 Lepaskan! Lepaskan! 937 01:02:54,800 --> 01:02:57,160 Hei, buka bajunya. 938 01:02:57,200 --> 01:02:58,760 Buka! Buka! 939 01:02:59,920 --> 01:03:01,400 Sakit pak!/ Periksa dengan benar. 940 01:03:01,480 --> 01:03:02,200 Bawa masuk. 941 01:03:02,240 --> 01:03:04,080 Baik pak. 942 01:03:04,120 --> 01:03:06,920 Ambil. Ayo! 943 01:03:24,480 --> 01:03:26,080 Suruh mereka masuk. 944 01:03:26,680 --> 01:03:28,280 Shivakumar. 945 01:03:48,520 --> 01:03:50,800 Pak. Dia orangnya. 946 01:03:50,880 --> 01:03:52,000 Dia orangnya. 947 01:03:52,720 --> 01:03:54,160 Kau yakin? 948 01:03:55,240 --> 01:03:56,880 Aku ingat sekali. Pasti dia. 949 01:03:56,960 --> 01:03:58,280 Lihat dengan benar. 950 01:03:58,360 --> 01:04:00,480 Pak, aku melihatnya dengan benar. 951 01:04:00,560 --> 01:04:02,040 Dia orangnya. 952 01:04:02,200 --> 01:04:04,760 Baik, kau boleh pergi/ - Baik pak. 953 01:04:10,280 --> 01:04:12,120 Ubah posisi mereka. 954 01:04:12,160 --> 01:04:13,480 Cepat! 955 01:04:27,560 --> 01:04:29,080 Suruh dia masuk. 956 01:04:29,760 --> 01:04:31,320 Sangarasu Muthurangam. 957 01:04:49,480 --> 01:04:51,120 Pak, dia orangnya. 958 01:04:51,160 --> 01:04:52,880 Dialah yang membunuh putriku. 959 01:04:52,960 --> 01:04:55,840 Dialah yang mengikuti putriku dan menyiksanya. 960 01:04:55,880 --> 01:04:58,720 Putri sudah meminta agar berhenti mengikutinya. 961 01:04:58,760 --> 01:05:01,200 Aku juga mengatakannya berkali-kali. 962 01:05:01,280 --> 01:05:05,280 Dia tidak mendengarkan dan membunuh putriku dengan keji. 963 01:05:06,160 --> 01:05:08,280 Tolong hukum dia. 964 01:05:08,320 --> 01:05:11,360 Aku mohon padamu tolong hukum dia. 965 01:05:11,400 --> 01:05:13,280 Jangan biarkan dia bebas. 966 01:05:13,360 --> 01:05:16,400 Apa yang terjadi pada putriku jangan sampai terjadi pada wanita lain. 967 01:05:16,440 --> 01:05:18,000 Aku mohon pak. 968 01:05:18,080 --> 01:05:20,520 Tolong bawa dia keluar/ - Baik. 969 01:05:20,600 --> 01:05:21,800 Ya pak. 970 01:05:22,880 --> 01:05:25,480 Dia telah membunuh putriku. 971 01:05:25,520 --> 01:05:26,600 Tolong jangan menangis. Kemari. 972 01:05:26,640 --> 01:05:29,640 Aku merawat dan melihat putriku tumbuh dewasa. 973 01:05:29,680 --> 01:05:31,120 Aku mengerti/ - Aku telah kehilangan dia. 974 01:05:32,960 --> 01:05:35,640 Pak/ - Jangan biarkan dia bebas. 975 01:05:35,680 --> 01:05:39,160 Jangan biarkan dia bebas, pak. 976 01:05:39,240 --> 01:05:41,280 Untuk menghindari perdebatan yang tidak penting. 977 01:05:41,360 --> 01:05:42,680 Kami memutuskan.., 978 01:05:42,720 --> 01:05:46,360 melarang awak media masuk ke ruang pengadilan. 979 01:05:47,240 --> 01:05:48,560 Pak, Anda yang mengontrol? 980 01:05:48,640 --> 01:05:49,880 Anda yang mengontrol? 981 01:05:49,920 --> 01:05:51,680 Pak/ Pak! 982 01:05:51,760 --> 01:05:54,520 Apa dia pelaku tunggal atau ada pelaku lain? 983 01:05:54,600 --> 01:05:57,640 Pak, satu pertanyaan lagi. 984 01:06:01,680 --> 01:06:03,240 Pak, apa Rajkumar bisa berbicara? 985 01:06:03,280 --> 01:06:04,400 Komisaris berkata dia bisa berbicara. 986 01:06:04,520 --> 01:06:06,320 Apakah dia mengakui perbuatannya? 987 01:06:06,400 --> 01:06:07,200 Apa pendapat Anda? 988 01:06:07,240 --> 01:06:09,680 Tunggu... Mohon tunggu. 989 01:06:09,720 --> 01:06:11,680 Komisaris berkata bahwa dia pelaku tunggal. 990 01:06:11,760 --> 01:06:13,080 Sabar. Nanti aku beritahu. 991 01:06:13,120 --> 01:06:14,280 Pak, tolong dijawab. 992 01:06:14,320 --> 01:06:15,120 Pak!/ - Pak! 993 01:06:15,160 --> 01:06:16,880 Pak, komentarnya. 994 01:06:29,200 --> 01:06:30,600 Anda bisa mulai. 995 01:06:30,640 --> 01:06:33,680 Yang Mulia, sesuai 161 (3) CrPc. 996 01:06:33,760 --> 01:06:35,840 Saya mohon Anda untuk menempatkan Rajkumar.., 997 01:06:35,920 --> 01:06:38,440 didalam tahanan polisi selama 5 hari untuk penyelidikan. 998 01:06:38,480 --> 01:06:41,120 Yang Mulia, pada tanggal 1 Juli. 999 01:06:41,200 --> 01:06:43,680 Polisi telah menangkap Rajkumar.., 1000 01:06:43,720 --> 01:06:46,200 dan menggorok lehernya seperti yang kami curigai. 1001 01:06:48,520 --> 01:06:52,040 Andai Rajkumar ditempatkan di tahanan polisi.., 1002 01:06:52,080 --> 01:06:54,480 pasti hidupnya akan terancam. 1003 01:06:57,000 --> 01:06:59,080 Karena cedera di lehernya. 1004 01:06:59,160 --> 01:07:03,000 Dia berada dibawah tekanan untuk mengungkapkan kebenaran. 1005 01:07:03,440 --> 01:07:07,040 Sekarang dia membutuhkan perawatan yang tepat. 1006 01:07:07,120 --> 01:07:10,840 Jadi, permohonan polisi yang meminta dia agar ditahan untuk penyelidikan. 1007 01:07:10,920 --> 01:07:14,560 Seharusnya tidak dikabulkan. Itulah yang saya mohon dari Anda. 1008 01:07:15,200 --> 01:07:17,120 Keberatan Yang Mulia. 1009 01:07:17,200 --> 01:07:19,800 Apa yang dikatakannya tidak benar. 1010 01:07:19,880 --> 01:07:23,120 Dokter Pemerintah, Ravikumar, yang merawat Rajkumar ada di sini. 1011 01:07:23,200 --> 01:07:25,160 Anda bisa bertanya padanya. 1012 01:07:25,240 --> 01:07:27,280 Bagaimana kesehatan Rajkumar? 1013 01:07:27,320 --> 01:07:29,920 Kesehatannya baik-baik saja. 1014 01:07:30,000 --> 01:07:32,760 Dia mendapatkan semua perawatan yang dibutuhkan. 1015 01:07:32,800 --> 01:07:36,680 Yang Mulia, sepertinya polisi telah mempengaruhi dokter ini. 1016 01:07:36,720 --> 01:07:38,480 Sehingga dia berbicara begitu indah. 1017 01:07:39,440 --> 01:07:41,720 Setelah lehernya tergorok. 1018 01:07:41,760 --> 01:07:45,280 Dia diberi perawatan oleh dokter di Nellai. 1019 01:07:45,360 --> 01:07:48,680 Saat itu, dokter berkata butuh waktu 2 minggu baginya untuk berbicara. 1020 01:07:49,720 --> 01:07:53,960 Namun keesokan harinya, Rajkumar mengakui perbuatannya. 1021 01:07:54,040 --> 01:07:56,880 Dan memberikan pernyataan yang sama dengan polisi. 1022 01:07:56,960 --> 01:08:01,200 Jika setidaknya perlu 2 hari untuk berbicara secara normal. 1023 01:08:01,280 --> 01:08:04,760 Bagaimana mungkin Rajkumar bisa berbicara dengan polisi? 1024 01:08:06,120 --> 01:08:09,760 Baik. Andai yang dikatakan polisi itu benar. 1025 01:08:09,840 --> 01:08:11,920 Bahwa Rajkumar mengakui perbuatannya. 1026 01:08:11,960 --> 01:08:14,080 Lalu apa gunanya dia ditahan untuk penyelidikan? 1027 01:08:14,160 --> 01:08:18,000 Apakah dia melakukan pembunuhan seorang diri atau ada yang membantu? 1028 01:08:18,920 --> 01:08:21,840 Dan untuk mengetahui apa motif dibalik pembunuhan ini. 1029 01:08:21,920 --> 01:08:24,720 Saya rasa penyelidikan harus dilakukan. Itulah permohonan saya pada Anda. 1030 01:08:24,800 --> 01:08:27,520 Keesokan harinya setelah Rajkumar ditangkap. 1031 01:08:27,600 --> 01:08:30,400 Komisaris menelepon Pers. 1032 01:08:30,440 --> 01:08:32,440 Memberitahu bahwa Rajkumar adalah pelakunya. 1033 01:08:32,480 --> 01:08:36,520 Dan tidak ada kaki tangan lain yang membantunya. 1034 01:08:37,000 --> 01:08:40,240 Namun, Jaksa Penuntut Umum tiba-tiba.., 1035 01:08:40,280 --> 01:08:42,720 mengatakan Rajkumar memiliki kaki tangan. 1036 01:08:42,760 --> 01:08:45,200 Jadi karena itu dia harus diselidiki. 1037 01:08:45,280 --> 01:08:47,480 Mana yang benar, Yang Mulia? 1038 01:08:47,520 --> 01:08:51,480 Banyak sekali pertentangan. Apa ini semacam permainan? 1039 01:08:52,640 --> 01:08:54,080 Ini soal hidup seseorang. 1040 01:08:56,120 --> 01:09:00,760 Meskipun apa yang dikatakan Pengacara Dorai ada benarnya. 1041 01:09:00,800 --> 01:09:04,760 Interogasi Rajkumar adalah awal dari penyelidikan. 1042 01:09:05,680 --> 01:09:09,720 Jadi, perintah pengadilan memberikan waktu 3 hari.., 1043 01:09:09,800 --> 01:09:13,360 bagi Rajkumar untuk di tahan oleh polisi guna dilakukannya penyelidikan. 1044 01:09:17,240 --> 01:09:20,000 Selama 3 hari itu. Pagi, siang dan sore. 1045 01:09:20,080 --> 01:09:21,480 Setiap hari selama 30 menit. 1046 01:09:21,520 --> 01:09:25,040 Saya mengizinkan pengacara Rajkumar untuk menemuinya secara pribadi. 1047 01:09:25,120 --> 01:09:27,960 Pada saat pertemuan itu. 1048 01:09:28,000 --> 01:09:29,640 Penyidik wajib untuk menemani. 1049 01:09:29,720 --> 01:09:33,600 Perlakuan tahanan dengan baik selama penjemputan dan pengembalian. 1050 01:09:35,440 --> 01:09:36,480 Baik pak. 1051 01:10:40,120 --> 01:10:41,680 Rajkumar. 1052 01:10:52,640 --> 01:10:56,280 Ada metode memukul, menendang, dan mengancam selama penyelidikan. 1053 01:10:56,360 --> 01:10:59,200 Namun aku tak percaya metode itu bisa membuat orang mengatakan kebenaran. 1054 01:11:00,920 --> 01:11:07,200 Selama 3 hari, aku harap kau mau berbicara. 1055 01:11:07,240 --> 01:11:10,280 Tak peduli kapanpun itu. 1056 01:11:11,440 --> 01:11:14,160 Tapi kau harus bicara. 1057 01:11:30,480 --> 01:11:32,120 Kau ingin bicara, Rajkumar? 1058 01:11:33,840 --> 01:11:35,360 Aku sangat menyukaimu. 1059 01:11:35,400 --> 01:11:36,720 Kau tahu mengapa? 1060 01:11:36,840 --> 01:11:39,400 Aku suka mereka yang mengatakan kebenaran. 1061 01:11:40,480 --> 01:11:42,440 Atas perintah siapa kau membunuh? 1062 01:11:45,040 --> 01:11:49,200 Tanpa mitra, kau takkan bisa melakukannya. 1063 01:11:52,760 --> 01:11:54,320 Aku sudah memberitahumu, pak. 1064 01:11:54,760 --> 01:11:56,320 Dia memarahiku dengan buruk. 1065 01:11:56,680 --> 01:11:58,440 Jadi aku menebasnya. 1066 01:12:21,000 --> 01:12:24,440 Dengan ini?/ - Aku menebasnya dengan ini. 1067 01:12:25,120 --> 01:12:26,440 Ini berbeda. 1068 01:12:28,000 --> 01:12:30,680 Sabit yang kau gunakan sedikit lebih tajam. 1069 01:12:30,720 --> 01:12:32,000 Aku tahu, pak. 1070 01:12:32,360 --> 01:12:34,560 Aku menyimpan sabit itu selama 4 hari. 1071 01:12:34,640 --> 01:12:35,880 Aku marah padanya. 1072 01:12:35,920 --> 01:12:37,320 Itu berubah menjadi dendam. 1073 01:12:37,360 --> 01:12:39,400 Entah bagaimana melampiaskannya. 1074 01:12:40,040 --> 01:12:41,760 Saat itu temanku Murugesan.., 1075 01:12:41,800 --> 01:12:45,360 membawa sabit untuk menebang pohon pisang. 1076 01:12:45,440 --> 01:12:48,760 Begitu melihat sabitnya, aku punya niat untuk membunuhnya. 1077 01:12:49,360 --> 01:12:55,999 Tapi karena itu hidup ku kini hancur. 1078 01:12:56,120 --> 01:13:00,240 Rajkumar, kau baik-baik saja? 1079 01:13:04,880 --> 01:13:06,320 Tapi itu tidak meyakinkan. 1080 01:13:06,360 --> 01:13:07,920 Jika tujuanmu untuk membunuhnya. 1081 01:13:08,000 --> 01:13:09,920 Mengapa kau ambil ponselnya? 1082 01:13:09,960 --> 01:13:12,600 Di ponsel itu ada foto-fotonya. 1083 01:13:12,640 --> 01:13:16,200 Aku menganggap itu sebagai kenang-kenangan. 1084 01:13:16,280 --> 01:13:18,560 Tidak, kau berbohong. 1085 01:13:18,600 --> 01:13:20,320 Ada yang janggal. 1086 01:13:20,360 --> 01:13:22,840 Kau mengambil ponsel itu untuk diserahkan pada orang lain. 1087 01:13:22,880 --> 01:13:24,120 Siapa orangnya? 1088 01:13:24,240 --> 01:13:26,840 Jika ada sesuatu di ponsel itu. 1089 01:13:26,880 --> 01:13:29,560 Kau pasti bisa melihatnya di server Google, pak. 1090 01:13:33,000 --> 01:13:34,880 Darah Sumathi. 1091 01:13:37,520 --> 01:13:39,520 Mereka berkata kau adalah pelaku tunggal. 1092 01:13:39,560 --> 01:13:41,520 Jika benar, kemeja ini seharusnya dibakar. 1093 01:13:41,560 --> 01:13:44,480 Atau paling tidak kau membawanya saat pulang kampung. 1094 01:13:45,920 --> 01:13:49,160 Namun kemeja ini berada didalam lemari kamarmu. 1095 01:13:49,200 --> 01:13:53,040 Itu artinya kau punya mitra yang bertugas menghancurkan kemeja ini. 1096 01:13:53,480 --> 01:13:57,360 Tidak, pak. Saat itu aku sangat bingung. 1097 01:13:58,040 --> 01:13:59,400 Aku marah padanya. 1098 01:13:59,440 --> 01:14:01,040 Itulah mengapa aku membunuhnya. 1099 01:14:01,080 --> 01:14:03,720 Aku tidak menyangka dia akan tewas. 1100 01:14:16,800 --> 01:14:18,920 Siapa itu?/ - Itu aku, pak. 1101 01:14:19,640 --> 01:14:21,480 Mengapa kau menggenggam tanganmu? 1102 01:14:21,560 --> 01:14:24,000 Setelah membunuh Sumathi, aku kabur. 1103 01:14:24,080 --> 01:14:26,200 Aku melompati pagar kereta api. 1104 01:14:27,640 --> 01:14:31,600 Beling yang ada di pagar melukai tanganku dan mengeluarkan darah. 1105 01:14:31,680 --> 01:14:33,360 Itu sebabnya aku menggenggam tanganku. 1106 01:14:35,440 --> 01:14:37,280 Tunjukkan tanganmu. 1107 01:15:12,920 --> 01:15:14,400 Aku berdiri di sana. 1108 01:15:16,560 --> 01:15:18,400 Dia sedang duduk di sini. 1109 01:15:20,520 --> 01:15:23,720 Aku mendengarkan dia memarahiku. 1110 01:15:25,160 --> 01:15:26,960 Aku datang dan berdiri di depannya. 1111 01:15:27,000 --> 01:15:28,560 Aku memanggilnya, Sumathi. 1112 01:15:29,920 --> 01:15:31,200 Dia berdiri. 1113 01:15:31,720 --> 01:15:36,680 Saat itu aku mengambil sabit dan menebas mulutnya. 1114 01:15:40,280 --> 01:15:41,760 Dia terjatuh. 1115 01:15:43,320 --> 01:15:46,280 Kemudian aku mengambil ponselnya lalu pergi. 1116 01:16:16,080 --> 01:16:18,800 Jika kasus ini diserahkan ke CBI. 1117 01:16:18,840 --> 01:16:21,910 Bagi petugas seperti ku adalah sebuah penghinaan besar. 1118 01:16:26,640 --> 01:16:30,040 Yang Mulia, melihat dari cara Sumathi dibunuh. 1119 01:16:30,080 --> 01:16:33,640 Ada kemungkinan bahwa pelaku bisa lebih dari satu orang. 1120 01:16:33,720 --> 01:16:38,080 Tapi polisi mengatakan bahwa Rajkumar adalah satu-satunya pelaku. 1121 01:16:39,160 --> 01:16:42,920 Sumathi memarahi Rajkumar dengan buruk. 1122 01:16:42,960 --> 01:16:45,000 Rajkumar menjadi emosi saat itu. 1123 01:16:45,040 --> 01:16:47,600 Kemudian dia melakukan balas dendam padanya. 1124 01:16:47,640 --> 01:16:50,600 Polisi berkata bahwa dia menebas mulutnya. 1125 01:16:51,640 --> 01:16:56,000 Hanya pembunuh profesional saja.., 1126 01:16:56,080 --> 01:17:02,000 yang dapat melakukan hal itu dengan perencanaan benar, matang dan akurat. 1127 01:17:02,280 --> 01:17:04,320 Begitulah opini media. 1128 01:17:04,360 --> 01:17:07,560 Rajkumar adalah siswa tehnik biasa. 1129 01:17:07,680 --> 01:17:11,440 Dia tidak dapat merencanakan pembunuhan semacam itu. 1130 01:17:11,480 --> 01:17:13,040 Dan dia juga takkan bisa melakukannya. 1131 01:17:14,000 --> 01:17:18,800 Yang Mulia, Sumathi dan Rajkumar adalah teman di Facebook. 1132 01:17:18,840 --> 01:17:22,480 Mereka sudah menjalin komunikasi selama kurang lebih satu bulan. 1133 01:17:22,560 --> 01:17:26,400 Saat mereka berbicara dan polisi melacak nomor Sumathi. 1134 01:17:26,440 --> 01:17:31,600 Semua informasi itu seharusnya sudah terdaftar di Metadata. 1135 01:17:31,760 --> 01:17:35,480 Polisi harus memberikan Metadata itu kepada kita. 1136 01:17:35,560 --> 01:17:36,840 Jika diperiksa.., 1137 01:17:36,880 --> 01:17:39,760 pasti tidak akan ada informasi apapun. 1138 01:17:39,800 --> 01:17:44,960 Karena ini adalah kasus palsu yang direkayasa oleh polisi. 1139 01:17:45,520 --> 01:17:47,800 Rajkumar bukanlah pelakunya. 1140 01:17:47,880 --> 01:17:50,960 Jika pelaku sebenarnya ingin ditemukan. 1141 01:17:51,000 --> 01:17:54,240 Maka kasus ini harus diserahkan ke CBI. 1142 01:17:54,280 --> 01:17:55,840 Itulah permohonan saya. 1143 01:17:56,840 --> 01:17:58,880 Pak, saya tak ingin berkomentar. 1144 01:17:58,960 --> 01:18:00,320 Saya akan memberikan semua detail kasus ini. 1145 01:18:00,360 --> 01:18:01,760 Anda yang memutuskan. 1146 01:18:04,000 --> 01:18:06,080 Terkait kasus ini. 1147 01:18:06,760 --> 01:18:09,840 Jika hanya melihat berita dari media saja. 1148 01:18:09,880 --> 01:18:13,640 Maka kasus ini tidak bisa dilimpahkan kepada CBI. 1149 01:18:13,800 --> 01:18:16,520 Perlu beberapa bukti-bukti yang bisa menguatkan. 1150 01:18:17,040 --> 01:18:21,080 Dari bukti yang ada sekarang. 1151 01:18:21,120 --> 01:18:25,720 Polisi tidak melihat adanya perbedaan kasta, agama dan kelas sosial. 1152 01:18:25,800 --> 01:18:28,560 Dengan melihat bukti-bukti yang sudah terkumpul. 1153 01:18:28,600 --> 01:18:33,000 Oleh karena itu, Pengadilan dengan ini memutuskan. 1154 01:18:34,040 --> 01:18:38,120 Kasus ini tidak akan dilimpahkan ke CBI. 1155 01:18:38,480 --> 01:18:42,800 Dan saya memerintahkan agar kasus ini segera ditutup. 1156 01:18:45,600 --> 01:18:49,200 Pak, kasus Rajkumar?/ - Bagaimana perkembangannya? 1157 01:18:49,240 --> 01:18:51,480 Pak, apa keputusan Hakim?/ - Tolong beritahu kami. 1158 01:18:52,480 --> 01:18:55,720 Dia memberikan dombanya kepada tukang daging. 1159 01:18:55,800 --> 01:18:58,000 Jika ada ancaman terhadap Rajkumar. 1160 01:18:58,080 --> 01:19:00,280 Polisi dan pengadilan harus bertanggung jawab. 1161 01:19:00,360 --> 01:19:04,120 Departemen kepolisian, dokter pemerintah, dan semua orang-orang ini. 1162 01:19:04,160 --> 01:19:05,880 Mereka bekerja melawan Rajkumar. 1163 01:19:06,320 --> 01:19:09,000 Aku akan mengungkap hal ini dan memberitahu pada publik. 1164 01:19:09,040 --> 01:19:11,040 Lihat Facebook dan WhatsApp. 1165 01:19:11,080 --> 01:19:14,880 Semua orang mengatakan bahwa Rajkumar bukan pelakunya. 1166 01:19:14,920 --> 01:19:16,840 Namun mereka tidak setuju. 1167 01:19:17,560 --> 01:19:20,600 Polisi akan memberikan berkas kasusnya. 1168 01:19:20,640 --> 01:19:24,720 Mereka mengatakan semuanya baik-baik saja. 1169 01:19:24,760 --> 01:19:27,480 Jika semuanya baik-baik saja. 1170 01:19:27,560 --> 01:19:29,080 Mereka akan mengundang Pers, bukan? 1171 01:19:29,160 --> 01:19:31,240 Pak, apa hakim mendengarkan keluhan Anda? 1172 01:19:31,280 --> 01:19:33,080 Pak, satu pertanyaan lagi. 1173 01:19:35,880 --> 01:19:37,760 Bagaimana kabarmu Rajkumar? 1174 01:19:37,800 --> 01:19:40,840 Pak, aku mau di penjara mana saja. 1175 01:19:41,400 --> 01:19:43,400 Asal jangan di penjara Puzhal. 1176 01:19:44,480 --> 01:19:46,240 Itu bukan wewenang ku, Rajkumar. 1177 01:19:48,160 --> 01:19:49,920 Shakul/ - Ya. 1178 01:19:55,120 --> 01:20:00,200 Rajkumar, berjalanlah dari tanda itu ke tanda ini. 1179 01:20:00,240 --> 01:20:02,840 Rajkumar, polisi akan memintamu berjalan. 1180 01:20:02,880 --> 01:20:04,480 Kau harus pincang. 1181 01:20:04,560 --> 01:20:06,320 Dengan begitu aku bisa menyelamatkanmu. 1182 01:20:13,720 --> 01:20:17,760 Rajkumar, aku harap kau tidak membohongi ku. 1183 01:20:33,760 --> 01:20:36,240 Pak, orang tua Rajkumar sudah datang. 1184 01:20:36,680 --> 01:20:38,200 Minta mereka menunggu/ - Baik pak. 1185 01:20:41,840 --> 01:20:46,600 Rajkumar, lihat bagaimana dendam telah membawamu? 1186 01:20:47,400 --> 01:20:48,920 Orang tuamu pasti ingin.., 1187 01:20:48,960 --> 01:20:53,440 melihatmu menjadi insinyur dan bekerja di perusahaan besar. 1188 01:20:53,520 --> 01:20:55,999 Sekarang apa kau lihat di mana mereka datang menjenguk mu? 1189 01:20:56,640 --> 01:20:58,240 Dari setiap kasus. 1190 01:20:58,320 --> 01:21:01,080 Aku tidak pernah berniat untuk memenjarakan pelakunya. 1191 01:21:01,120 --> 01:21:04,320 Yang aku inginkan adalah membuatnya menjadi lebih baik. 1192 01:21:04,360 --> 01:21:07,720 Berita koran hari ini, semuanya tentang dirimu. 1193 01:21:07,800 --> 01:21:13,400 Gara-garamu banyak pria mengancam wanita karena cintanya ditolak. 1194 01:21:13,440 --> 01:21:16,720 Apa kau merasa telah memberikan contoh yang salah? 1195 01:21:17,640 --> 01:21:19,200 Jika seseorang tidak menyukaimu. 1196 01:21:19,280 --> 01:21:21,160 Maka kau harus mencari cara agar dia menyukaimu? 1197 01:21:21,200 --> 01:21:25,200 Tidak ada gunanya marah-marah. 1198 01:21:25,280 --> 01:21:27,760 Kemarahan akan memusnahkan cinta. 1199 01:21:30,280 --> 01:21:32,640 Kau harus paham itu. 1200 01:21:40,320 --> 01:21:42,960 Rajkumar telah menyelesaikan penyelidikan. 1201 01:21:43,000 --> 01:21:46,280 Kini dakwaan harus diajukan ke pengadilan. 1202 01:21:46,320 --> 01:21:48,000 Saat dia bersamaku. 1203 01:21:48,080 --> 01:21:50,680 Dia bilang tak ingin ditahan di penjara Puzhal. 1204 01:21:50,720 --> 01:21:54,120 Aku tak tahu alasannya. 1205 01:21:57,920 --> 01:21:59,560 Kenapa dia belum datang? 1206 01:21:59,600 --> 01:22:02,640 Dia akan datang/ - Rajkumar. 1207 01:22:07,920 --> 01:22:09,640 Rajkumar. 1208 01:22:13,240 --> 01:22:17,480 Sayang! Sayang! 1209 01:22:18,440 --> 01:22:20,680 Kenapa kau seperti ini? 1210 01:22:21,320 --> 01:22:23,400 Jangan khawatir. 1211 01:22:25,000 --> 01:22:29,120 Sayang, mengapa kau lakukan ini? 1212 01:22:30,760 --> 01:22:33,320 Kau tak mungkin melakukannya! 1213 01:22:35,600 --> 01:22:37,680 Sabar, Rajkumar. 1214 01:22:39,960 --> 01:22:41,800 Jangan khawatir. 1215 01:22:41,840 --> 01:22:43,760 Kau akan segera mendapat jaminan. 1216 01:22:43,840 --> 01:22:45,280 Pengacara berjanji. 1217 01:22:46,280 --> 01:22:48,840 Waktu habis. Ayo kita pergi. 1218 01:22:50,440 --> 01:22:51,600 Rajkumar. 1219 01:23:10,280 --> 01:23:11,880 Aku, Shankar. 1220 01:23:11,920 --> 01:23:14,600 Inspektur dari kantor polisi Nungambakkam. 1221 01:23:14,680 --> 01:23:18,800 27/6/2016 1222 01:23:18,840 --> 01:23:22,800 Nomor kejahatan 161/3 CrPc. 1223 01:23:22,920 --> 01:23:26,560 Ditunjuk sebagai penyidik ​​kasus pembunuhan Sumathi. 1224 01:23:40,600 --> 01:23:43,000 Berikut bukti yang polisi kumpulkan untuk menangkap pembunuh: 1225 01:23:43,040 --> 01:23:45,560 Rekaman CCTV didapat dari Saurashtra Nagar. 1226 01:23:45,640 --> 01:23:48,560 Nomor ponsel pembunuh didapat dari unit Cyber Crime. 1227 01:23:48,600 --> 01:23:51,440 Pernyataan yang diberikan oleh penjaga kantin stasiun, Sivakumar. 1228 01:23:51,480 --> 01:23:55,680 Dan identifikasi yang diberikan oleh Gopal, teman sekamarnya. 1229 01:23:55,800 --> 01:23:58,640 Berdasarkan bukti itu, polisi akhirnya menangkap Rajkumar. 1230 01:23:58,720 --> 01:24:00,920 Sengottai Meenakshipuram. 1231 01:24:01,000 --> 01:24:04,360 Untuk mencari alasan dan motif pembunuhan. 1232 01:24:04,440 --> 01:24:05,880 Dan untuk mencari keterangan. 1233 01:24:05,920 --> 01:24:08,440 Kami mendapat izin dari pengadilan. 1234 01:24:08,520 --> 01:24:10,880 Selama 3 hari. 1235 01:24:10,920 --> 01:24:14,920 Untuk menahan Rajkumar demi menjalankan proses investigasi. 1236 01:24:16,080 --> 01:24:19,920 Pertama aku melihatnya di kuil. 1237 01:24:32,600 --> 01:24:36,040 Pertama aku melihatnya di kuil. 1238 01:24:40,800 --> 01:24:44,600 Sepertinya Tuhan telah menunjukkan dia kepadaku. 1239 01:24:47,080 --> 01:24:49,760 Begitu aku melihatnya, aku mulai mengikutinya. 1240 01:24:51,280 --> 01:24:53,960 Mulai dari rumahnya, kantornya hingga stasiun kereta api. 1241 01:24:54,000 --> 01:24:58,440 Mengikutinya sudah menjadi pekerjaan bagiku. 1242 01:25:01,520 --> 01:25:03,240 Setiap kali aku melihatnya. 1243 01:25:03,280 --> 01:25:07,280 Aku merasa senang seolah-olah ada gerimis dari Kutralam di desa kami. 1244 01:25:13,920 --> 01:25:15,760 Indu, aku sudah di stasiun. 1245 01:25:16,160 --> 01:25:17,480 Ya, baru tiba. 1246 01:25:22,480 --> 01:25:24,360 Aku segera ke sana. 1247 01:25:27,760 --> 01:25:31,880 Tapi dia tahu kalau aku mengikutinya. 1248 01:25:36,280 --> 01:25:37,600 Dia orangnya. 1249 01:25:42,800 --> 01:25:43,800 Hei, tunggu! 1250 01:25:45,240 --> 01:25:49,000 Siapa kau dan mengapa kau mengikuti putriku setiap hari? 1251 01:25:49,480 --> 01:25:52,920 Dengar, jangan pernah mengikuti putriku lagi. 1252 01:25:52,960 --> 01:25:55,800 Jika kau tetap mengikutinya.., 1253 01:25:55,840 --> 01:25:58,560 aku akan melaporkanmu pada polisi. 1254 01:26:02,320 --> 01:26:06,280 Namun aku tidak sanggup jika tidak melihatnya. 1255 01:26:06,320 --> 01:26:11,200 Sebuah pertanyaan muncul dalam hatiku, apakah aku berhak mencintai dirinya? 1256 01:26:11,240 --> 01:26:15,600 Aku merasa bahwa seorang pria berhak untuk mencintai seorang wanita. 1257 01:26:15,640 --> 01:26:17,520 Apa? Apa masalahmu? 1258 01:26:17,560 --> 01:26:19,040 Apa kau tidak mengerti? 1259 01:26:19,080 --> 01:26:20,600 Jangan ikuti aku! 1260 01:26:20,640 --> 01:26:22,720 Bukankah kau sudah diperingatkan? 1261 01:26:22,800 --> 01:26:24,400 Kenapa kau masih mengikutiku? 1262 01:26:24,480 --> 01:26:26,480 Lihat wajahmu. Kau terlihat seperti monyet. 1263 01:26:26,560 --> 01:26:28,160 Terlihat seperti monyet. Terlihat seperti monyet. 1264 01:26:28,240 --> 01:26:29,480 Jangan berkata seperti itu, Sumathi. 1265 01:26:29,560 --> 01:26:31,440 Aku peringatkan padamu. 1266 01:26:32,040 --> 01:26:34,000 Jangan pernah mengikutiku lagi. 1267 01:26:39,440 --> 01:26:42,320 Dia boleh saja memukulku. 1268 01:26:42,360 --> 01:26:48,440 Tapi dia menyebutku monyet. Itu sangat menyakitkan. 1269 01:26:49,680 --> 01:26:54,560 Aku merasa masyarakat melihatku sebagai monyet. 1270 01:26:59,360 --> 01:27:02,200 Aku pulang ke kampung karena tak tahan dengan penghinaan ini. 1271 01:27:07,600 --> 01:27:11,560 Kami membawa Rajkumar ke kuil untuk membuktikan ucapannya. 1272 01:27:11,600 --> 01:27:16,120 Pendeta dan penjual bunga di sana mengaku kalau pernah melihatnya. 1273 01:27:16,200 --> 01:27:19,040 Nungambakkam, Acharapakkam tempat Sumathi bekerja.., 1274 01:27:19,080 --> 01:27:20,760 kami bertanya ke semuanya. 1275 01:27:20,800 --> 01:27:23,400 Dan pernyataan Rajkumar sesuai. 1276 01:27:23,440 --> 01:27:26,960 Orang di rekaman CCTV yang sudah kami dapatkan.., 1277 01:27:27,000 --> 01:27:30,600 dikonfirmasi oleh Departemen Forensik adalah Rajkumar. 1278 01:27:30,680 --> 01:27:33,600 Sidik jari pada Sabit yang digunakan untuk membunuh Sumathi.., 1279 01:27:33,640 --> 01:27:36,480 sama dengan sidik jari Rajkumar. 1280 01:27:36,560 --> 01:27:39,600 Begitupula noda darah yang ada di kemeja Rajkumar. 1281 01:27:39,640 --> 01:27:41,560 Itu adalah darah Sumathi. 1282 01:27:49,760 --> 01:27:51,160 Mengapa kau menggenggam tanganmu? 1283 01:27:51,240 --> 01:27:54,080 Orang yang menggenggam tangan dalam rekaman CCTV itu.., 1284 01:27:54,160 --> 01:27:56,880 dipastikan adalah Rajkumar. 1285 01:27:56,920 --> 01:27:59,760 Itu semua dikatakan dalam kesaksiannya. 1286 01:27:59,840 --> 01:28:01,720 Itulah sebabnya aku sembunyikan tanganku. 1287 01:28:17,920 --> 01:28:20,440 Dari melihat bukti-bukti yang kami dapatkan.., 1288 01:28:20,520 --> 01:28:25,360 sangat jelas bahwa Rajkumar adalah pembunuhnya. 1289 01:28:25,400 --> 01:28:28,600 Itulah beberapa hal yang bisa saya sampaikan di Pengadilan ini. 1290 01:28:29,240 --> 01:28:30,960 Tentang siapa itu Murugesan. 1291 01:28:31,000 --> 01:28:34,240 Dan video setelah pembunuhan yang dikirim oleh Polisi Sengottai. 1292 01:28:34,280 --> 01:28:36,000 Sudah ikut saya lampirkan. 1293 01:28:36,040 --> 01:28:39,500 Saat itu Murugesan ingin menebang pohon pisang. 1294 01:28:39,920 --> 01:28:42,000 Dia membawa sabit itu. 1295 01:28:42,040 --> 01:28:45,120 Kemudian aku memiliki niatan untuk membunuhnya. 1296 01:30:22,920 --> 01:30:24,520 Sumathi... Sumathi... 1297 01:31:07,920 --> 01:31:08,760 Pak/ - Ada apa? 1298 01:31:08,800 --> 01:31:10,640 Rajkumar bunuh diri di penjara Puzhal. 1299 01:31:10,720 --> 01:31:12,000 Apa katamu? 1300 01:31:12,080 --> 01:31:13,400 Benar pak. 1301 01:31:29,720 --> 01:31:31,440 Tunggu di sini/ - Baik pak. 1302 01:31:42,160 --> 01:31:45,600 Pak, tahan aku di penjara mana saja. 1303 01:31:45,640 --> 01:31:47,440 Asal bukan di penjara Puzhal. 1304 01:31:53,840 --> 01:31:56,480 Pak, tahan aku di penjara mana saja. 1305 01:31:57,360 --> 01:31:59,600 Asal jangan di penjara Puzhal. 1306 01:32:10,520 --> 01:32:13,760 Kau telah mencoreng nama baik Kepolisian. 1307 01:32:14,200 --> 01:32:17,200 Pak, aku bisa apa jika dia bunuh diri? 1308 01:32:17,280 --> 01:32:19,320 Kau adalah sipir penjara. Kau yang bertanggung jawab. 1309 01:32:19,360 --> 01:32:21,080 Dengar! 1310 01:32:21,120 --> 01:32:23,800 Kau tahu dia pernah mencoba bunuh diri. 1311 01:32:23,840 --> 01:32:26,320 Jadi, kau seharusnya lebih berhati-hati. 1312 01:32:26,400 --> 01:32:28,400 Apakah orang-orang akan percaya kalau dia bunuh diri? 1313 01:32:28,440 --> 01:32:30,800 Dengar, aku tidak peduli apa kata orang-orang. 1314 01:32:30,880 --> 01:32:32,600 Kami hanya melakukan tugas. 1315 01:32:32,640 --> 01:32:34,800 Tugasmu adalah menjaganya. 1316 01:32:34,840 --> 01:32:37,920 Media mengatakan bahwa polisi telah menggorok lehernya. 1317 01:32:38,520 --> 01:32:41,400 Apa kau tahu kalau kami susah payah menangkapnya? 1318 01:32:41,600 --> 01:32:43,040 Kami kumpulkan keterangan.., 1319 01:32:43,080 --> 01:32:44,760 untuk membuktikan bahwa dialah bersalah. 1320 01:32:44,800 --> 01:32:47,240 Kau membiarkan dia mati tanpa rasa tanggung jawab. 1321 01:32:47,280 --> 01:32:50,640 Jika kau tidak mendapat mendali, itu urusanmu. 1322 01:32:52,240 --> 01:32:53,560 Apa katamu? 1323 01:32:53,600 --> 01:32:56,400 Kasus ini menyeret semua Departemen Kepolisian. 1324 01:32:56,480 --> 01:32:59,360 Banyak yang mengatakan bahwa Rajkumar bukanlah pelakunya. 1325 01:33:00,400 --> 01:33:02,640 Kau membuat mereka benar. 1326 01:33:20,360 --> 01:33:23,480 Jangan izinkan siapa pun masuk. Kontrol Pers. 1327 01:33:23,520 --> 01:33:24,240 Pak. 1328 01:33:24,280 --> 01:33:27,360 Apa polisi membunuh Rajkumar dan membuatnya seolah bunuh diri? 1329 01:33:30,520 --> 01:33:32,720 Pak, katakan sesuatu. 1330 01:33:33,080 --> 01:33:35,760 Andai semua pertanyaan ini membutuhkan jawaban. 1331 01:33:35,800 --> 01:33:37,880 Mengenai apa yang terjadi didalam penjara. 1332 01:33:37,960 --> 01:33:40,920 Maka penyelidikan harus dilakukan oleh polisi yang tulus. 1333 01:33:40,960 --> 01:33:43,840 Demi mengungkapkan kebenaran kepada publik. 1334 01:33:46,000 --> 01:33:51,000 Penerjemah: Nur Aina Instagram: nuraina686 99328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.