Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,360 --> 00:01:00,519
Надо бы кофе выпить...
2
00:01:00,680 --> 00:01:03,639
Ты что?
На пустой желудок?
3
00:01:03,800 --> 00:01:07,598
Это вредно для здоровья.
Сначала съешь что-нибудь...
4
00:01:11,640 --> 00:01:14,679
Вы еще ничего не взорвали?
5
00:01:14,840 --> 00:01:17,799
Чем вы занимаетесь?
6
00:01:17,959 --> 00:01:21,519
Болтаете про кофе?
Здесь кафетерий?
7
00:01:21,680 --> 00:01:25,598
- Нет, стройка.
- Ах, стройка?
8
00:01:25,760 --> 00:01:27,759
Молчать!
9
00:02:13,880 --> 00:02:16,599
Надеюсь, всех жителей эвакуировали?
10
00:02:18,480 --> 00:02:27,359
РЕМОНТ ПО-НОРВЕЖСКИ
11
00:02:33,760 --> 00:02:37,279
Можно я пойду на обед?
12
00:02:37,440 --> 00:02:40,359
Вернусь через час или два.
13
00:02:40,520 --> 00:02:43,719
Ты еще товар не разложила.
14
00:02:43,880 --> 00:02:46,399
Еще целая коробка.
15
00:02:46,560 --> 00:02:50,759
Ладно, закончу с этим
и сразу убегаю.
16
00:03:38,760 --> 00:03:40,519
Марете?
17
00:03:40,680 --> 00:03:44,439
- Узнаешь меня?
- Тереза!
18
00:03:44,600 --> 00:03:48,439
- Это твой магазин?
- Нет, я просто продавец.
19
00:03:48,600 --> 00:03:50,519
Чудесная работа.
20
00:03:50,680 --> 00:03:54,039
Вокруг дети
и счастливые мамы!
21
00:03:54,200 --> 00:03:55,919
Угу...
22
00:03:56,080 --> 00:04:00,039
У меня уже трое
и четвертый на подходе.
23
00:04:00,200 --> 00:04:05,039
Я так устала ходить беременной.
Уже удолбалась.
24
00:04:05,200 --> 00:04:07,599
Да неужели...
25
00:04:07,760 --> 00:04:09,759
- А у тебя?
- Что?
26
00:04:09,920 --> 00:04:12,359
Сколько детей?
27
00:04:13,680 --> 00:04:16,959
Ни одного.
28
00:04:18,440 --> 00:04:22,719
Я, собственно, за молокоотсосами.
Есть у вас?
29
00:04:22,880 --> 00:04:27,599
Мой третий ребенок меня достал.
Сосет меня круглые сутки.
30
00:04:27,760 --> 00:04:30,999
Оторвать от сиськи невозможно.
31
00:04:46,160 --> 00:04:49,479
Ты...
Ты что делаешь?
32
00:04:50,480 --> 00:04:53,879
Вот собираюсь поработать.
33
00:04:54,040 --> 00:04:57,999
- Ты 4 часа назад хотел работать.
- Вдохновения не было.
34
00:04:58,040 --> 00:05:01,359
Знаешь, какой сегодня день?
35
00:05:04,320 --> 00:05:06,679
И который час?
36
00:05:07,680 --> 00:05:11,199
- А...
- Нам пора делать детей!
37
00:05:11,360 --> 00:05:14,759
Сейчас наше время.
38
00:05:14,920 --> 00:05:18,239
Но мне надо поработать...
Я уже...
39
00:05:18,399 --> 00:05:21,919
- Я...
- Положи булку!
40
00:05:23,440 --> 00:05:26,519
Я - женщина.
41
00:05:28,120 --> 00:05:31,359
Я стою перед мужчиной...
42
00:05:31,520 --> 00:05:34,479
и прошу его...
43
00:05:35,240 --> 00:05:38,439
прошу его трахнуть меня.
44
00:05:38,600 --> 00:05:42,599
Трахни меня!
Трахни меня!
45
00:06:13,160 --> 00:06:16,319
Там какой-то мужик пришел.
46
00:06:16,480 --> 00:06:18,959
Он ищет тебя, Марете.
47
00:06:19,120 --> 00:06:21,839
У тебя выходной?
48
00:06:22,000 --> 00:06:24,119
Мама...
49
00:06:24,280 --> 00:06:27,559
Нельзя входить без стука.
50
00:06:32,440 --> 00:06:35,479
Опять отключили отопление?
51
00:06:35,640 --> 00:06:39,679
Сколько раз повторять?
Не отключайте отопление!
52
00:06:39,840 --> 00:06:43,239
Батарея должна быть теплой.
53
00:06:43,400 --> 00:06:44,719
Мама!
54
00:06:44,880 --> 00:06:47,999
Да что тут такого,
чего я еще не видела?
55
00:06:48,160 --> 00:06:51,119
Пожалуйста, уходи.
56
00:06:51,280 --> 00:06:55,439
- Мы живем в этом доме.
- Но принадлежит он мне.
57
00:06:55,600 --> 00:07:00,439
Я плачу деньги за то,
чтобы здесь было тепло.
58
00:07:00,600 --> 00:07:04,079
- Мама.
- Тепло! Здесь!
59
00:07:04,240 --> 00:07:07,639
- Скоро лето.
-Скоро - это когда?
60
00:07:07,800 --> 00:07:10,959
Ты по какому календарю живешь?
61
00:07:11,120 --> 00:07:13,479
- А?
- Уйди.
62
00:07:13,640 --> 00:07:17,639
Отопительный сезон
заканчивается первого июня.
63
00:07:17,800 --> 00:07:20,919
И там тебя мужик ищет.
64
00:07:23,640 --> 00:07:25,639
Проклятье...
65
00:07:32,200 --> 00:07:35,239
Как вижу свою мать,
все желание пропадает.
66
00:07:37,680 --> 00:07:41,439
Так я импотентом стану.
67
00:07:42,600 --> 00:07:44,639
Да?
68
00:07:46,960 --> 00:07:48,759
Здрасьте.
69
00:07:50,120 --> 00:07:53,439
- Марете Берге?
- Да.
70
00:07:55,600 --> 00:07:59,239
Ярл Индбре.
К вашим услугам.
71
00:08:00,240 --> 00:08:03,599
Я вам так сочувствую...
72
00:08:03,760 --> 00:08:05,759
Это...
73
00:08:05,920 --> 00:08:07,999
так ужасно...
74
00:08:08,160 --> 00:08:12,079
- Это чудовищно...
- Что?
75
00:08:15,480 --> 00:08:19,439
Гудрун Фаберг...
76
00:08:21,440 --> 00:08:23,679
А...
77
00:08:23,840 --> 00:08:27,519
О чем, вообще, речь?
78
00:08:27,680 --> 00:08:31,479
Вы не знаете, о чем речь?
79
00:08:31,640 --> 00:08:33,839
Нет.
80
00:08:34,000 --> 00:08:37,678
Гудрун Фаберг.
Ваша двоюродная тетя.
81
00:08:39,000 --> 00:08:41,759
- Да?
- Она умерла.
82
00:08:41,920 --> 00:08:47,119
Ваша родственница!
Она скончалась! Понимаете?
83
00:08:47,280 --> 00:08:51,039
Могли бы хоть притвориться,
что вам грустно.
84
00:08:51,200 --> 00:08:53,999
- Да?
- Да! Это вам.
85
00:08:54,160 --> 00:08:57,159
Вы получили наследство.
86
00:08:58,080 --> 00:09:03,199
Куда катится мир?
Людям сообщают о смерти родственника...
87
00:09:03,360 --> 00:09:06,319
а они такие бесчувственные...
88
00:09:06,480 --> 00:09:10,199
Я вот изображаю грусть.
Это моя работа.
89
00:09:10,360 --> 00:09:13,079
Могли бы подыграть.
90
00:09:13,240 --> 00:09:16,959
В жизни про нее не слышал.
У тебя есть тетя?
91
00:09:20,000 --> 00:09:22,759
Я унаследовала дом.
92
00:09:22,920 --> 00:09:25,279
- Обалдеть!
- Дом?
93
00:09:25,440 --> 00:09:28,678
Где это?
94
00:09:28,840 --> 00:09:30,999
Йессхейм.
Это деревня.
95
00:09:31,160 --> 00:09:34,919
Йессхейм...любопытно...
96
00:09:35,080 --> 00:09:39,519
Интересно, сколько
за него можно получить?
97
00:09:39,679 --> 00:09:43,519
Надо сначала
на него взглянуть.
98
00:09:43,679 --> 00:09:46,359
Мы можем там пожить...
99
00:09:47,400 --> 00:09:50,599
Но мы летом собирались
в путешествие.
100
00:09:50,760 --> 00:09:54,839
Мы 5 лет копили деньги
на отпуск!
101
00:09:55,000 --> 00:09:58,199
Мы не можем сейчас
заниматься домом!
102
00:09:58,360 --> 00:10:02,798
Возможно, у судьбы
для нас другие планы.
103
00:10:02,960 --> 00:10:05,719
Кругосветное путешествие -
вот наша судьба!
104
00:10:05,880 --> 00:10:10,439
Нельзя все предусмотреть.
Я вдруг получила дом!
105
00:10:12,240 --> 00:10:15,479
Это шанс, который нам посылают!
106
00:10:17,040 --> 00:10:19,879
Давай взглянем
на этот дом.
107
00:10:20,040 --> 00:10:22,599
Но Йессхейм...
108
00:10:24,280 --> 00:10:27,279
Нам и здесь хорошо...
109
00:11:24,679 --> 00:11:26,919
Ты посмотри...
110
00:11:27,080 --> 00:11:31,558
- Здесь она умерла.
- Как печально.
111
00:11:32,799 --> 00:11:35,959
Выглядит бедненько...
112
00:11:36,120 --> 00:11:38,879
Да это руины.
113
00:11:44,520 --> 00:11:46,558
Смотри!
114
00:11:47,559 --> 00:11:49,919
Очень мило.
115
00:11:51,040 --> 00:11:54,519
Прямо как у твоей мамы
в комнате.
116
00:11:54,679 --> 00:11:58,719
Здесь будет твой кабинет.
117
00:11:58,880 --> 00:12:01,039
Эй!
118
00:12:02,679 --> 00:12:05,839
Что уставились?
Брысь отсюда!
119
00:12:06,000 --> 00:12:11,039
Извращенцы!
Хватит шляться по месту преступления!
120
00:12:11,200 --> 00:12:15,199
- Я сообщу куда надо!
- Но это дом моей тети.
121
00:12:15,360 --> 00:12:18,039
Мы его унаследовали.
122
00:12:18,720 --> 00:12:22,719
А я ваш сосед.
Столе Ривдал.
123
00:12:25,000 --> 00:12:29,559
Не смотрите на моего сына.
Он чокнутый.
124
00:12:29,720 --> 00:12:32,039
Весь в мать пошел.
125
00:12:32,200 --> 00:12:36,439
Будете выставлять
дом на продажу?
126
00:12:36,600 --> 00:12:38,919
Мы еще...
127
00:12:39,080 --> 00:12:43,879
Не то, чтобы я сам
хотел его купить...
128
00:12:44,040 --> 00:12:48,439
Хотя могу рассмотреть
как вариант...
129
00:12:48,600 --> 00:12:52,279
Недвижимость - хорошая инвестиция.
130
00:12:52,440 --> 00:12:56,279
- Да.
- Конечно.
131
00:12:57,480 --> 00:13:00,599
- Деньги...
- Да...
132
00:13:00,760 --> 00:13:05,559
Мы еще не решили,
что будем делать.
133
00:13:05,720 --> 00:13:09,159
Если решим продавать,
скажем вам.
134
00:13:09,320 --> 00:13:15,039
Да! Сразу приходите
к Столе Ривдалу!
135
00:13:16,320 --> 00:13:20,719
Вылезай из джакузи!
Хватит уже!
136
00:13:20,880 --> 00:13:24,319
С утра там сидишь!
Я тоже хочу!
137
00:13:34,960 --> 00:13:40,159
Как твоя тетя
справлялась с дверью?
138
00:13:44,920 --> 00:13:47,319
Какая прелесть!
139
00:13:59,280 --> 00:14:01,479
Все скрипит.
140
00:14:03,520 --> 00:14:06,439
Здесь так круто.
141
00:14:11,160 --> 00:14:14,159
Да этот дом
застрял в 70-х.
142
00:14:15,800 --> 00:14:19,119
Это прелестное место!
Какой простор для фантазии!
143
00:14:19,280 --> 00:14:22,439
Нужен капитальный ремонт.
144
00:14:26,000 --> 00:14:29,039
Странно...
145
00:14:36,400 --> 00:14:39,279
Мне здесь нравится.
146
00:14:40,800 --> 00:14:45,799
Мы отремонтируем его
и будем здесь жить.
147
00:14:47,880 --> 00:14:52,919
- Кто будет ремонтировать?
- Сами справимся.
148
00:14:53,800 --> 00:14:56,719
Я ничего сам делать не буду.
149
00:14:56,880 --> 00:15:00,079
Наймем тех,
кто все сделает.
150
00:15:00,240 --> 00:15:03,199
- Что видишь?
- 10 пальцев.
151
00:15:03,360 --> 00:15:06,879
Пальцы, чтобы рисовать,
а не гвозди забивать.
152
00:15:07,040 --> 00:15:09,879
Мои пальцы слишком
хороши для этого...
153
00:15:11,880 --> 00:15:14,559
Йенс!
154
00:15:15,920 --> 00:15:17,999
Держись, Йенс!
155
00:15:23,200 --> 00:15:24,799
Йенс!
156
00:15:24,960 --> 00:15:27,479
Ты жив?
157
00:15:28,920 --> 00:15:30,999
Да...кажется.
158
00:15:32,200 --> 00:15:34,839
Привет еще раз!
159
00:15:35,000 --> 00:15:37,879
Ух, ты...
160
00:15:38,040 --> 00:15:41,399
Да вам нужен
капитальный ремонт.
161
00:15:42,960 --> 00:15:46,239
У меня есть знакомый...
162
00:15:46,400 --> 00:15:49,359
Бирк Тубринг. Архитектор.
163
00:15:49,520 --> 00:15:53,759
- Нам не нужен архитектор.
- И еще бригадир.
164
00:15:53,920 --> 00:15:56,839
Отличный парень и
работает почти даром.
165
00:15:56,920 --> 00:16:00,919
Я нанимал его.
Со странностями, но работает хорошо.
166
00:16:01,080 --> 00:16:03,959
Спасибо...мы примем к сведению...
167
00:16:04,120 --> 00:16:07,839
Вы где работаете?
168
00:16:08,000 --> 00:16:12,359
Я в магазине,
а Йенс - художник.
169
00:16:12,520 --> 00:16:16,319
- Чего рисуешь?
- Книжки для детей.
170
00:16:17,160 --> 00:16:21,759
- Комиксы?
- Иллюстрирую детские книжки.
171
00:16:21,920 --> 00:16:26,039
Сейчас работает над книжкой
"Серый поросенок".
172
00:16:26,200 --> 00:16:28,359
- Да?
- Да.
173
00:16:28,520 --> 00:16:33,319
Там про поросенка, который
не такой как все.
174
00:16:33,480 --> 00:16:36,039
Он не валяется в грязи.
175
00:16:36,200 --> 00:16:39,759
И еще любит бекон.
Это очень смешно.
176
00:16:39,920 --> 00:16:45,879
Ты бы лучше нарисовал свинью-копилку.
Вам потребуется много денег.
177
00:16:50,360 --> 00:16:54,239
Нужны рабочие,
звоните туда...
178
00:16:54,400 --> 00:16:57,879
Хотите продать,
звоните сюда...
179
00:16:58,040 --> 00:17:01,039
Туда-сюда, туда-сюда!
180
00:17:02,160 --> 00:17:04,199
Спасибо.
181
00:17:05,680 --> 00:17:10,879
Архитектор Бирк Тубринг.
"Я живу, чтобы строить".
182
00:17:11,040 --> 00:17:13,759
И что скажешь?
183
00:17:18,160 --> 00:17:21,039
Я тоже мечтала
о путешествии.
184
00:17:22,760 --> 00:17:27,919
Мы можем отменить поездку.
Получим назад задаток.
185
00:17:29,240 --> 00:17:33,679
- Решай сама.
- Это чудесное место для детей.
186
00:17:33,840 --> 00:17:38,079
Если у нас будут дети...
Мы уже несколько лет пытаемся...
187
00:17:38,240 --> 00:17:41,559
- Будут!
- Да, будут.
188
00:17:41,720 --> 00:17:43,919
Будут, конечно.
189
00:17:45,520 --> 00:17:50,519
- Жить в деревне - это модно.
- Так говорили по телевизору?
190
00:17:50,680 --> 00:17:52,719
Дай "пять".
191
00:17:52,880 --> 00:17:55,199
Да или ты...
192
00:18:01,520 --> 00:18:04,439
Что делаешь?
193
00:18:04,599 --> 00:18:08,279
У меня субботник.
Мусор сжигаю.
194
00:18:10,440 --> 00:18:13,559
- Сжигаешь?
- А на что это похоже?
195
00:18:13,720 --> 00:18:16,879
А шины зачем жечь?
От них дыма много.
196
00:18:17,040 --> 00:18:21,639
Как-нибудь переживу.
Я не такая неженка, как ты.
197
00:18:25,480 --> 00:18:29,279
Мы ездили смотреть дом.
198
00:18:29,440 --> 00:18:33,559
Думаем взять
кредит на ремонт...
199
00:18:34,599 --> 00:18:37,079
Ты будешь заниматься ремонтом?
200
00:18:37,240 --> 00:18:41,439
- Мы это обдумываем.
- Очередной лагерь.
201
00:18:42,359 --> 00:18:45,039
- Лагерь?
- Да.
202
00:18:45,200 --> 00:18:51,199
Летний лагерь, за который
я заплатила, когда тебе было 10...
203
00:18:51,359 --> 00:18:54,439
а ты отказался ехать,
и мои деньги пропали!
204
00:18:54,599 --> 00:18:58,999
- Опять будет так.
- А это здесь при чем?
205
00:18:59,160 --> 00:19:05,039
Валите уже в свое кругосветное
путешествие или куда вы там хотели...
206
00:19:05,200 --> 00:19:09,679
- Планы изменились.
- Да ты что?
207
00:19:15,680 --> 00:19:19,559
- Я поставил тебя в известность.
- Я тебя услышала.
208
00:19:22,480 --> 00:19:24,479
Ремонт...
209
00:19:25,680 --> 00:19:28,118
Ты хорошо держался.
210
00:19:32,280 --> 00:19:36,719
Соглашаться сразу не будем.
211
00:19:36,720 --> 00:19:40,279
- А есть кто еще на примете?
- Нет.
212
00:19:40,440 --> 00:19:43,079
- А у тебя?
- Тоже нет.
213
00:19:46,840 --> 00:19:50,279
Ты пришел в упадок...
Но я это исправлю.
214
00:19:50,440 --> 00:19:54,519
Я верну тебе прежнее величие.
215
00:19:58,280 --> 00:20:02,879
У тебя замечательная карма.
Все будет хорошо.
216
00:20:03,040 --> 00:20:06,759
- Это он?
- Наверное...
217
00:20:07,920 --> 00:20:13,679
- Ты - хороший полицейский, я - плохой.
- Я хочу быть плохим.
218
00:20:13,840 --> 00:20:16,199
У тебя не получится.
219
00:20:16,359 --> 00:20:19,118
- Почему?
- Сам знаешь.
220
00:20:24,920 --> 00:20:29,679
Привет!
Какое роскошное место!
221
00:20:29,840 --> 00:20:33,639
Я приехал пораньше,
чтобы вдохнуть его атмосферу!
222
00:20:33,800 --> 00:20:36,759
Бирк Тубринг.
223
00:20:36,920 --> 00:20:39,079
Марете Берг.
224
00:20:39,240 --> 00:20:41,679
Бирк.
225
00:20:41,840 --> 00:20:48,159
Здесь все ваши мечты
станут реальностью. Обещаю вам.
226
00:20:48,320 --> 00:20:51,598
Мы еще не приняли решение...
227
00:21:01,119 --> 00:21:06,279
А от этой мерзкой двери
надо срочно избавиться.
228
00:21:06,440 --> 00:21:12,118
Новая канализация, новая крыша,
южную и восточную стены перестроим...
229
00:21:12,280 --> 00:21:16,358
Чердак утеплим, подвал просушим,
уничтожим плесень...
230
00:21:16,520 --> 00:21:19,399
сделаем пристройку!
231
00:21:19,560 --> 00:21:22,319
В центре огромная спальня.
232
00:21:22,480 --> 00:21:25,639
Рядом огромная ванна.
233
00:21:26,240 --> 00:21:30,159
- Вуаля!
- Это...
234
00:21:30,320 --> 00:21:33,159
Это то, о чем я мечтала.
235
00:21:33,320 --> 00:21:35,319
Разумеется.
236
00:21:35,480 --> 00:21:38,999
Это будет экологически чистый дом.
237
00:21:39,160 --> 00:21:42,239
Полностью из соломы, глины
и камня.
238
00:21:43,359 --> 00:21:46,279
Солома и глина?
239
00:21:46,440 --> 00:21:48,279
Чудесно...
240
00:21:48,440 --> 00:21:51,079
Это, вообще, как?
241
00:21:51,240 --> 00:21:56,279
Это как-то слишком альтернативно...
242
00:21:56,440 --> 00:22:01,279
Нет! Экологические дома -
это будущее!
243
00:22:01,440 --> 00:22:06,399
Никакого вреда природе!
Мы получим грант на строительство!
244
00:22:06,560 --> 00:22:12,439
Сто тысяч крон! Правительство дает деньги
на строительство таких домов!
245
00:22:12,599 --> 00:22:15,999
А как чудесно в нем жить!
Единение с природой!
246
00:22:16,160 --> 00:22:20,959
Неописуемые ощущения!
Вы сливаетесь с природой!
247
00:22:21,119 --> 00:22:24,999
- Как чудесно!
- Да не то слово!
248
00:22:25,160 --> 00:22:27,159
Это фантастика.
249
00:22:29,720 --> 00:22:32,118
Йенс!
250
00:22:32,280 --> 00:22:37,199
Вы хотите из сарая
сделать студию?
251
00:22:37,359 --> 00:22:39,879
- Вы художник?
- Да.
252
00:22:40,040 --> 00:22:44,079
Вы сказали "да",
остальное - моя забота!
253
00:22:44,240 --> 00:22:48,479
Я подготовлю смету,
закажу материалы, найму рабочих!
254
00:22:48,640 --> 00:22:50,999
Я работаю только с лучшими!
255
00:22:51,160 --> 00:22:54,118
Бригадир Миша сегодня зайдет.
256
00:22:54,280 --> 00:22:58,519
Все будет в лучшем виде!
Вамос, компадрес!
257
00:23:02,440 --> 00:23:04,879
Это был плохой полицейский?
258
00:23:05,040 --> 00:23:09,479
- Он был так убедителен.
- Фиговый ты полицейский.
259
00:23:15,359 --> 00:23:17,759
Он классный.
260
00:23:17,920 --> 00:23:20,839
Чуть странный,
но как все творческие люди.
261
00:23:21,000 --> 00:23:23,639
Не надо было соглашаться.
262
00:23:23,800 --> 00:23:27,319
- Ему можно верить?
- Конечно.
263
00:23:27,480 --> 00:23:31,439
Человек, который ездит
на электромобиле, не может врать.
264
00:23:37,000 --> 00:23:40,039
Йенс!
Там какой-то мужик.
265
00:23:41,440 --> 00:23:43,479
В туалете?
266
00:23:44,880 --> 00:23:47,879
- Эй!
- Занято!
267
00:23:49,640 --> 00:23:52,039
Ладно...
268
00:23:52,200 --> 00:23:55,799
Может, это беженец из Румынии?
269
00:24:05,280 --> 00:24:09,919
Привет! Миша!
Плотник!
270
00:24:10,800 --> 00:24:14,199
Сантехник! Маляр!
271
00:24:14,359 --> 00:24:18,598
- Миша! Да!
- Рады знакомству!
272
00:24:19,720 --> 00:24:24,919
И что скажете?
Все в порядке?
273
00:24:25,080 --> 00:24:27,799
Нет! Нет, нет!
274
00:24:27,960 --> 00:24:32,719
Все очень сложно.
Большой фронт работ!
275
00:24:32,880 --> 00:24:36,399
- Сложно?
- Да, но мы разберемся!
276
00:24:36,560 --> 00:24:41,039
Мы придем в понедельник
через 2 недели.
277
00:24:41,200 --> 00:24:45,919
- Примерно.
- Так быстро? Мы еще не решили...
278
00:24:46,080 --> 00:24:48,679
Отлично. Две недели.
279
00:24:48,840 --> 00:24:53,119
А вы уберите все из дома.
Все убрать!
280
00:24:53,280 --> 00:24:55,759
Эту стену!
281
00:24:57,040 --> 00:24:58,919
Убрать!
282
00:24:59,080 --> 00:25:02,279
Это! Убрать!
283
00:25:02,440 --> 00:25:04,359
Стену?
284
00:25:04,520 --> 00:25:06,919
- Стол!
- Убрать?
285
00:25:07,080 --> 00:25:11,959
Нет. На столе мы будем есть.
286
00:25:12,120 --> 00:25:17,879
И полный доступ к туалету.
287
00:25:18,040 --> 00:25:20,799
- Полный доступ.
- Без проблем.
288
00:25:20,960 --> 00:25:22,799
Пока.
289
00:25:25,680 --> 00:25:27,839
Все отлично.
290
00:25:28,000 --> 00:25:32,519
- У нас 2 недели.
- Все происходит как-то быстро...
291
00:25:32,680 --> 00:25:36,519
Так даже лучше.
У нас все получится.
292
00:25:36,680 --> 00:25:39,319
У меня хорошее предчувствие.
293
00:25:39,480 --> 00:25:42,919
Ну, ладно...хорошо...
294
00:26:13,520 --> 00:26:15,799
Марете!
295
00:26:15,960 --> 00:26:20,159
- А вот и Джимми...Как его звали?
- Джонни?
296
00:26:20,320 --> 00:26:23,199
А вот и Джонни!
297
00:26:25,800 --> 00:26:27,919
- Ты куда?
- Вывезу это на свалку.
298
00:26:27,960 --> 00:26:30,719
Нам к 12 надо в банк.
299
00:26:30,880 --> 00:26:34,479
Я успею.
Я быстро туда и обратно.
300
00:26:55,120 --> 00:26:58,359
Привет. У меня тут
просто старый хлам...
301
00:27:01,080 --> 00:27:03,359
Хлам, говоришь?
302
00:27:03,520 --> 00:27:08,439
По-научному это называется
"отходы не биологического происхождения".
303
00:27:09,880 --> 00:27:13,159
Где это набрал?
Ограбил старушку-соседку?
304
00:27:13,200 --> 00:27:16,919
Так, металл в контейнер 2,
дерево и вагонку в ящик 3,
305
00:27:17,080 --> 00:27:21,839
пластик и стекло в контейнер 4,
материя и бумага в емкость 7.
306
00:27:22,000 --> 00:27:27,439
Керамика - ящик 19, хрусталь - 12,
картон рвем и кладем в контейнер 24.
307
00:27:27,600 --> 00:27:31,479
Все, что не горит, кладем
отдельно от того, что горит.
308
00:27:31,640 --> 00:27:35,119
Все понял?
Повтори!
309
00:27:36,280 --> 00:27:38,719
Мне повторить это?
310
00:27:39,520 --> 00:27:41,559
Да.
311
00:27:42,440 --> 00:27:46,279
То, что горит, кладем...
отдельно от остального...
312
00:27:46,440 --> 00:27:50,559
- Стекло разбиваем и кладем...
- Разбиваем?
313
00:27:50,720 --> 00:27:54,439
Ты, что, прикалываться приехал?
314
00:27:54,600 --> 00:27:58,719
Это разделительный сбор мусора!
И это важно!
315
00:27:58,880 --> 00:28:02,639
Ты, что, никогда этим не занимался?
316
00:28:02,800 --> 00:28:05,399
Пока не выучишь,
не пропущу.
317
00:28:22,240 --> 00:28:25,879
Я позвоню ему...
318
00:28:35,240 --> 00:28:38,199
"Оставьте сообщение..."
319
00:28:40,480 --> 00:28:43,879
Он скоро будет.
320
00:28:45,160 --> 00:28:48,879
- Может, начнем без него?
- Нет.
321
00:28:49,040 --> 00:28:53,079
Не будем спешить.
У меня масса времени.
322
00:28:55,160 --> 00:28:59,239
Металл кладем в контейнер 2...
323
00:28:59,400 --> 00:29:01,639
А...
324
00:29:01,800 --> 00:29:04,159
- Де...
- Де?
325
00:29:04,320 --> 00:29:07,879
- Дере...
- Дере...
326
00:29:08,040 --> 00:29:10,599
- Дерево...
- Да, дерево...
327
00:29:10,760 --> 00:29:12,959
- в контейнер 3.
- Не спеши!
328
00:29:13,120 --> 00:29:16,559
И вагонку...
329
00:29:17,840 --> 00:29:22,679
Еще раз бибикнешь,
оторву бибикалку и запихну тебе в жопу!
330
00:29:25,400 --> 00:29:27,479
Продолжай.
331
00:29:39,680 --> 00:29:43,479
Это не мое дело,
но очень любопытно...
332
00:29:43,640 --> 00:29:46,959
Вы идентифицируете себя...
333
00:29:47,120 --> 00:29:50,759
как женщина или как мужчина?
334
00:29:53,920 --> 00:29:56,799
Какой пол в паспорте?
335
00:30:00,200 --> 00:30:03,759
Женский...был...
336
00:30:03,920 --> 00:30:06,839
когда я его получала...
337
00:30:08,440 --> 00:30:10,639
Поверю вам на слово...
338
00:30:10,800 --> 00:30:13,039
Привет.
339
00:30:13,200 --> 00:30:17,359
Извините за опоздание.
Застрял в пробке.
340
00:30:17,520 --> 00:30:19,519
Ну, начнем...
341
00:30:19,680 --> 00:30:24,079
Я посмотрел ваши бумаги.
У вас все в порядке.
342
00:30:24,240 --> 00:30:27,199
Вопрос только в том,
сколько хотите.
343
00:30:27,360 --> 00:30:30,679
Сколько хотим?
344
00:30:30,840 --> 00:30:33,799
Можем получить,
сколько захотим?
345
00:30:33,960 --> 00:30:38,359
Не совсем так.
Просто назовите для начала цифру.
346
00:30:38,520 --> 00:30:44,759
По нашим подсчетам,
нам нужно 2 с половиной миллиона.
347
00:30:44,920 --> 00:30:49,359
Два с половиной миллиона?
Это не проблема!
348
00:30:49,520 --> 00:30:54,039
Можете их хоть
сейчас получить!
349
00:30:54,200 --> 00:30:57,639
- Спасибо.
- Да без проблем.
350
00:30:57,800 --> 00:31:03,279
- Удачи с вашим центром.
- Чего?
351
00:31:04,360 --> 00:31:07,919
Или фондом...
352
00:31:08,560 --> 00:31:11,559
Я не понимаю...
353
00:31:11,720 --> 00:31:14,919
Тут сказано "центр..."
354
00:31:15,080 --> 00:31:17,919
Вы берете деньги
на открытие центра...
355
00:31:18,080 --> 00:31:21,079
помощи трансгендерам.
356
00:31:23,040 --> 00:31:25,959
Это не мы.
357
00:31:28,040 --> 00:31:30,279
Не вы?
358
00:31:30,440 --> 00:31:34,159
- А вы не Фредерик?
- Нет.
359
00:31:36,240 --> 00:31:39,159
- А вы не Бруно?
- Нет.
360
00:31:39,320 --> 00:31:41,759
Я точно не Бруно.
361
00:31:42,880 --> 00:31:44,679
Так...
362
00:31:46,120 --> 00:31:48,119
Возможно...
363
00:31:49,120 --> 00:31:51,879
- Вы Йенс и Марете?
- Да.
364
00:31:52,040 --> 00:31:55,079
Так...так...
365
00:31:55,240 --> 00:31:58,999
Посмотрим, так...
366
00:31:59,160 --> 00:32:01,359
ой...
367
00:32:02,440 --> 00:32:05,119
какой ужас...
368
00:32:05,280 --> 00:32:08,959
А продать не хотите?
У меня есть знакомый риелтор.
369
00:32:09,120 --> 00:32:13,039
Нет, мы делаем ремонт.
370
00:32:13,200 --> 00:32:15,399
Мы получим кредит?
371
00:32:15,560 --> 00:32:18,319
Конечно, получите.
372
00:32:18,480 --> 00:32:22,079
Раз я обещал, то получите.
373
00:32:22,240 --> 00:32:27,479
Я держу слово.
Если сказал "А", то говорю и "Б".
374
00:32:27,640 --> 00:32:32,199
Но вам надо будет
купить у нас страховку.
375
00:32:32,360 --> 00:32:35,519
Да, мы согласны.
376
00:32:35,680 --> 00:32:37,519
Отлично.
377
00:32:37,680 --> 00:32:41,279
Тогда все в порядке.
378
00:32:41,440 --> 00:32:43,999
- Поздравляю.
- Спасибо.
379
00:32:44,160 --> 00:32:46,879
Голиаф!
Начинай работать!
380
00:32:47,040 --> 00:32:50,479
Занимайся лесами!
381
00:32:50,640 --> 00:32:53,159
Все за работу!
382
00:33:17,000 --> 00:33:20,199
Здесь 2 душа.
383
00:33:20,360 --> 00:33:24,079
Обычный. Здесь.
384
00:33:24,240 --> 00:33:28,639
А тут хочу тропический душ.
385
00:33:28,800 --> 00:33:32,079
Тропический? Отлично.
386
00:33:33,160 --> 00:33:37,439
А тут огромная ванна.
Да, Йенс?
387
00:33:37,600 --> 00:33:40,479
- Мы хотим огромную ванну?
- Да.
388
00:33:40,640 --> 00:33:43,519
И огромное зеркало.
389
00:33:43,680 --> 00:33:48,399
На стены хочу
вот эту плитку.
390
00:33:48,560 --> 00:33:53,039
А вот такую на пол.
391
00:33:53,200 --> 00:33:57,879
Все устроим.
Без проблем.
392
00:33:58,040 --> 00:34:03,159
Здесь унитаз, у стены...
393
00:34:03,320 --> 00:34:08,599
- И пол с подогревом.
- Конечно, с подогревом.
394
00:34:08,760 --> 00:34:13,879
И вы должны
соблюдать норвежские ГОСТы.
395
00:34:15,199 --> 00:34:18,399
Вы же знакомы
с норвежскими ГОСТами?
396
00:34:18,560 --> 00:34:21,439
Да, конечно.
397
00:34:21,600 --> 00:34:26,399
Все эти ваши ГОСТы наизусть знаю.
398
00:34:26,560 --> 00:34:30,039
Мы все сделаем.
Без проблем.
399
00:34:31,360 --> 00:34:34,639
- Смотри!
- Осторожно!
400
00:34:34,800 --> 00:34:37,799
Прекрати.
Это опасно.
401
00:34:37,960 --> 00:34:41,559
Да нет.
Тут ограничитель.
402
00:34:41,719 --> 00:34:44,759
- Он не выстрелит.
- Точно?
403
00:34:54,640 --> 00:34:59,879
- Хорошо, что он карлик.
- Нельзя говорить "карлик".
404
00:35:00,040 --> 00:35:02,319
"Маленький человек".
405
00:35:02,480 --> 00:35:07,319
Хотя у маленьких людей
диспропорциональное сложение.
406
00:35:07,480 --> 00:35:10,919
А он очень пропорциональный.
Просто человек...
407
00:35:11,080 --> 00:35:14,039
Который необычно маленький...
К счастью...
408
00:35:14,199 --> 00:35:17,519
Пока!
409
00:35:17,680 --> 00:35:20,679
До завтра!
410
00:35:29,920 --> 00:35:33,879
Как хорошо вернуться домой!
411
00:35:34,040 --> 00:35:37,159
Но скоро здесь будет наш дом.
412
00:35:40,199 --> 00:35:42,198
А это что?
413
00:35:53,840 --> 00:35:56,599
Это Сольбаккен, номер 10?
414
00:35:57,480 --> 00:35:59,119
Да.
415
00:36:00,800 --> 00:36:02,639
Что?
416
00:36:03,640 --> 00:36:07,319
- Да!
- Я привез солому!
417
00:36:08,680 --> 00:36:11,839
- Солому?
- Да!
418
00:36:13,239 --> 00:36:16,198
Я думал, это ферма...
419
00:36:16,360 --> 00:36:22,079
Мы дом строим из соломы.
420
00:36:24,040 --> 00:36:26,959
Дом из соломы?
421
00:36:27,120 --> 00:36:30,999
Вы строите дом из соломы?
422
00:36:31,160 --> 00:36:34,759
- А вы...
- Мне надо солому разгрузить!
423
00:36:34,920 --> 00:36:38,519
Приезжайте завтра!
424
00:36:38,680 --> 00:36:41,519
Нет!
425
00:36:41,680 --> 00:36:44,279
Нет! Нет!
426
00:36:48,320 --> 00:36:50,319
Нет!
427
00:36:50,480 --> 00:36:54,559
Дом из соломы?
Каких только чокнутых нет!
428
00:36:54,719 --> 00:36:57,839
Вот блин...
429
00:36:58,000 --> 00:37:02,718
Надо ее убрать...
часа за 2 справимся...
430
00:37:15,320 --> 00:37:17,399
Во блин...
431
00:37:20,800 --> 00:37:23,919
Что с тобой?
Ты себя видела?
432
00:37:24,080 --> 00:37:27,159
- У тебя что-то с лицом...
- Что?
433
00:37:27,320 --> 00:37:31,919
Ты как кукушкино яйцо.
434
00:37:33,400 --> 00:37:38,519
- Почему ничего не сказал?
- Вот говорю.
435
00:37:38,680 --> 00:37:41,959
- Это аллергия?
- Я не знаю...
436
00:37:42,120 --> 00:37:47,159
- Может, я переутомилась.
- От переутомления такого не бывает?
437
00:37:47,320 --> 00:37:50,439
Ты видела себя?
438
00:37:50,600 --> 00:37:53,198
- У тебя аллергия.
- Я не знаю!
439
00:37:53,360 --> 00:37:56,639
Я никогда не перетаскивала
4 тонны соломы!
440
00:37:56,800 --> 00:38:00,159
И как ты будешь жить
в соломенном доме?
441
00:38:00,320 --> 00:38:02,718
Поехали уже!
442
00:38:11,640 --> 00:38:16,879
- Что это такое?
- "Моя не знать ваш язык".
443
00:38:17,040 --> 00:38:20,079
Вы кто?
Что вы делаете?
444
00:38:20,239 --> 00:38:24,599
"Моя не знать ваш язык".
445
00:38:27,800 --> 00:38:31,959
- Привет.
- Мама, что происходит?
446
00:38:32,120 --> 00:38:34,919
Сегодня первое июля.
447
00:38:35,080 --> 00:38:40,039
Вы должны были
уехать путешествовать.
448
00:38:40,199 --> 00:38:43,919
И я сдала вашу половину...
449
00:38:44,080 --> 00:38:47,839
сирийским беженцам.
450
00:38:48,000 --> 00:38:49,999
Сдала?
451
00:38:50,160 --> 00:38:53,639
Делаю доброе дело
и зарабатываю деньги.
452
00:38:54,680 --> 00:38:57,279
- А нам что делать?
- У вас есть дом.
453
00:38:57,440 --> 00:38:59,959
Но там ремонт...
454
00:39:00,120 --> 00:39:05,399
Вся мебель моя,
но этот стол можешь забрать.
455
00:39:05,560 --> 00:39:09,759
- И что нам делать?
- Ну, ты и гадина!
456
00:39:09,920 --> 00:39:13,238
Знаешь, что я скажу?
457
00:39:13,400 --> 00:39:18,079
Ты на все голову больная!
458
00:39:18,239 --> 00:39:23,039
Ты не можешь смириться с тем,
что твой сын будет жить отдельно!
459
00:39:23,199 --> 00:39:27,279
И ты устроила этот цирк!
Ты больная!
460
00:39:27,440 --> 00:39:32,439
- Что с твоим лицом?
- Успокойтесь обе!
461
00:39:32,600 --> 00:39:34,839
Она выглядит как зомби.
462
00:39:35,000 --> 00:39:37,519
Не трогайте!
463
00:39:37,680 --> 00:39:41,599
- Вы можете пожить в моем сарае...
- Где?
464
00:39:41,760 --> 00:39:45,718
- Пока идет ремонт.
- Я не буду жить в сарае!
465
00:39:45,880 --> 00:39:49,799
Я не чудовище!
Я не выгоняю вас на улицу.
466
00:40:24,880 --> 00:40:28,679
Ну, вот и все.
467
00:40:30,080 --> 00:40:32,839
Я буду заезжать.
Йессхейм не далеко.
468
00:40:33,000 --> 00:40:36,039
И ты будешь жить на стройплощадке.
469
00:40:37,760 --> 00:40:41,399
Завтра заеду
и заберу еще кое что...
470
00:40:41,560 --> 00:40:45,919
Поосторожнее с плитой.
Не устрой пожар.
471
00:40:46,080 --> 00:40:49,559
Успокойся.
Я всегда осторожна.
472
00:40:49,719 --> 00:40:58,718
Пока.
473
00:41:18,920 --> 00:41:22,439
Я попросил соседей
приглядывать за ней.
474
00:41:23,440 --> 00:41:27,519
Не знаю, как она
без нас справится...
475
00:41:27,680 --> 00:41:30,839
Не надо было
ее оставлять...
476
00:41:44,560 --> 00:41:46,959
Любимый дом.
477
00:41:50,400 --> 00:41:52,959
Это почти романтично.
478
00:41:53,120 --> 00:41:55,839
И если мы будем жить здесь...
479
00:41:56,000 --> 00:41:58,679
то сможем следить
за стройкой.
480
00:42:26,120 --> 00:42:28,519
Что?
481
00:42:32,280 --> 00:42:34,279
Ты беременна?
482
00:42:34,440 --> 00:42:36,599
Еще нет.
483
00:42:36,760 --> 00:42:39,439
И это надо исправить.
484
00:42:39,600 --> 00:42:44,639
Мы можем трахаться
и не бояться твоей мамы.
485
00:43:26,880 --> 00:43:30,198
И долго тебе так лежать?
486
00:43:30,360 --> 00:43:33,639
- Бруно...
- Не называй меня так.
487
00:43:35,920 --> 00:43:41,238
- От 10 до 30 минут.
- Это помогает?
488
00:43:41,400 --> 00:43:45,639
Ну, по крайней мере,
не помешает.
489
00:43:48,000 --> 00:43:51,999
- Что за хрень?
- Это всего лишь я. Бирк.
490
00:43:52,160 --> 00:43:57,799
- Что вы здесь делаете?
- А вы что делаете? Уже переехали сюда?
491
00:43:57,960 --> 00:44:02,079
Я всегда живу в домах,
которые ремонтирую.
492
00:44:02,239 --> 00:44:06,799
- Мне необходимо...
- Вы были здесь все время?
493
00:44:06,960 --> 00:44:11,639
Вам не стоит волноваться.
Я выходил на улицу.
494
00:44:11,800 --> 00:44:14,238
Вам нельзя здесь оставаться.
495
00:44:14,400 --> 00:44:18,519
Немедленно уходите.
Мы обсудим все завтра.
496
00:44:18,680 --> 00:44:24,639
Да, да, разумеется.
Я пойду подышать воздухом.
497
00:44:24,800 --> 00:44:28,559
До завтра. Как хорошо,
что я здесь больше не один.
498
00:44:35,800 --> 00:44:39,639
Он видел все мое хозяйство.
499
00:44:42,560 --> 00:44:44,718
Да, безобразие...
500
00:45:00,239 --> 00:45:02,639
Помогите!
501
00:45:04,120 --> 00:45:06,839
Какого хрена!
502
00:45:07,000 --> 00:45:09,198
Пила!
503
00:45:10,800 --> 00:45:14,559
Я мог погибнуть!
504
00:45:14,719 --> 00:45:17,159
Да что ж это такое?
505
00:45:18,239 --> 00:45:20,238
Который час?
506
00:45:20,400 --> 00:45:24,879
5 часов?
Они начинают в 5 часов?
507
00:45:26,800 --> 00:45:29,959
Да это издевательство!
508
00:45:31,000 --> 00:45:34,999
Ой, извините...
509
00:46:01,760 --> 00:46:05,159
Вот и он.
Скажи ему.
510
00:46:05,320 --> 00:46:07,999
Все скажи.
511
00:46:08,160 --> 00:46:13,079
Привет.
Наслаждаетесь завтраком?
512
00:46:13,640 --> 00:46:17,238
- Да...
- А суп есть?
513
00:46:18,480 --> 00:46:21,238
Суп? Нет...
514
00:46:21,400 --> 00:46:24,238
Но там кофе осталось...
515
00:46:26,560 --> 00:46:30,759
Слушайте...
Вы не можете жить здесь...
516
00:46:33,719 --> 00:46:36,279
Нет...
517
00:46:36,440 --> 00:46:39,999
я понимаю...
здесь стало тесно...
518
00:46:40,160 --> 00:46:42,319
Раз вы тут...
519
00:46:42,480 --> 00:46:46,439
Я могу пожить на улице...
520
00:46:46,600 --> 00:46:50,159
- На улице?
- Пока не подыщу что-нибудь.
521
00:46:50,320 --> 00:46:53,599
Что?
У вас, что, нет дома?
522
00:46:53,760 --> 00:46:57,759
Сейчас это - мой дом.
523
00:46:59,400 --> 00:47:02,879
Дайте мне пару дней
и я что-нибудь придумаю.
524
00:47:05,239 --> 00:47:08,198
Арбайтен!
525
00:47:18,280 --> 00:47:22,799
- И это все?
- Он обещал сьехать.
526
00:47:22,960 --> 00:47:25,839
- Когда?
- Не знаю.
527
00:47:26,719 --> 00:47:30,399
Мне надо работать.
Я уже из графика выбился.
528
00:47:30,560 --> 00:47:32,559
А мне надо поссать.
529
00:47:36,040 --> 00:47:38,039
Извините.
530
00:48:07,760 --> 00:48:10,679
- Ты куда?
- У меня дела.
531
00:48:18,040 --> 00:48:22,279
Йенс. Нужна помощь.
Поезжай в магазин и купи кое что.
532
00:48:22,440 --> 00:48:25,999
Но я работаю.
533
00:48:26,160 --> 00:48:29,679
Мне надо рисовать поросят.
У меня сроки!
534
00:48:29,840 --> 00:48:32,959
Вы там сами...
535
00:48:39,680 --> 00:48:43,319
- Рисуешь поросят?
- Да.
536
00:48:44,600 --> 00:48:47,679
- Это работа?
- Я иллюстрирую детские книжки.
537
00:48:47,840 --> 00:48:52,559
Мне нужны тишина и спокойствие.
Надо сконцентрироваться.
538
00:48:52,719 --> 00:48:55,839
Не мешайте мне.
539
00:48:56,000 --> 00:48:57,999
Спасибо.
540
00:49:03,040 --> 00:49:06,718
А почему серый поросенок
такой грустный?
541
00:49:06,880 --> 00:49:10,359
Он, что, плачет?
542
00:49:10,520 --> 00:49:12,718
Нет!
543
00:49:12,880 --> 00:49:17,599
Просто уйдите и все.
544
00:49:17,760 --> 00:49:20,999
- Пожалуйста.
- Но Йенс...
545
00:49:21,160 --> 00:49:25,999
нам очень нужна помощь.
Ты должен поехать в магазин.
546
00:49:26,160 --> 00:49:30,559
Все парни заняты.
Ты должен купить кое что.
547
00:49:30,719 --> 00:49:33,999
Жена забрала машину.
548
00:49:34,160 --> 00:49:36,999
Возьми мою, мистер Поросенок.
549
00:49:37,160 --> 00:49:41,119
А вот список покупок.
550
00:49:41,280 --> 00:49:43,279
Но...
551
00:50:01,240 --> 00:50:04,079
Доброе утро.
552
00:50:04,240 --> 00:50:06,239
Утро?
553
00:50:06,400 --> 00:50:10,439
Для тех, кто встает в 6,
уже давно день.
554
00:50:12,800 --> 00:50:16,359
Ага...
Мне нужны шурупы.
555
00:50:16,520 --> 00:50:20,039
А я думал,
ты за картофелерезкой.
556
00:50:20,200 --> 00:50:22,279
За мной.
557
00:50:23,480 --> 00:50:25,959
Шурупы для чего?
558
00:50:26,120 --> 00:50:28,839
Для стены.
559
00:50:29,000 --> 00:50:31,399
Для стены?
560
00:50:32,720 --> 00:50:35,239
Ему нужны шурупы
для стены!
561
00:50:35,400 --> 00:50:38,679
Это сужает круг
поиска до 344 вариантов.
562
00:50:38,840 --> 00:50:43,719
Так, умник.
Что у тебя за стена?
563
00:50:43,880 --> 00:50:48,519
Бетон, гипсокартон,
дерево, штукатурка, кирпич?
564
00:50:48,680 --> 00:50:52,159
- Какие шурупы нужны?
- Какие?
565
00:50:52,320 --> 00:50:57,759
Метизы, нагель, конфирмат,
глухарь, саморез, клоп?
566
00:51:00,760 --> 00:51:06,599
Внимание! Прошу всех
подойти сюда!
567
00:51:07,600 --> 00:51:11,039
Это ваш туалет!
568
00:51:11,200 --> 00:51:16,079
-Это же здорово.
- Нет, мы не ходим в красивый туалет.
569
00:51:19,160 --> 00:51:24,639
Но это ваш личный туалет.
Только для вас.
570
00:51:24,800 --> 00:51:27,359
Да нам и так хорошо.
571
00:51:27,520 --> 00:51:30,639
Да что с вами такое?
572
00:51:30,800 --> 00:51:34,279
Слушайте...
573
00:51:34,440 --> 00:51:37,879
видите вот того
человека с грустным лицом?
574
00:51:38,040 --> 00:51:41,199
- Да.
- Это брат моего дяди.
575
00:51:41,360 --> 00:51:45,639
- Брат дяди?
- Да, брат дяди.
576
00:51:45,800 --> 00:51:49,239
- Значит, ваш отец?
- Да.
577
00:51:49,400 --> 00:51:53,199
У него проблемы
с желудком.
578
00:51:53,360 --> 00:51:59,399
Непереносимость лактозы и все такое.
Он не может срать в красивом туалете.
579
00:51:59,560 --> 00:52:04,119
Это работа, стройплощадка.
А не праздник.
580
00:52:06,160 --> 00:52:08,519
Но...
581
00:52:11,800 --> 00:52:14,159
И что это?
582
00:52:14,320 --> 00:52:17,239
Не знаю.
Это не моя машина.
583
00:52:18,880 --> 00:52:22,999
Привет.
Что скажете?
584
00:52:53,280 --> 00:52:55,199
Эй! Стой!
585
00:52:59,800 --> 00:53:02,759
А вот и наш стройначальник.
586
00:53:05,080 --> 00:53:08,719
У тебя стройка и ты начальник!
Просек шутку?
587
00:53:09,480 --> 00:53:12,879
- Все идет как по маслу?
- Чего?
588
00:53:13,040 --> 00:53:18,599
Ну, все хорошо?
Все катится как по маслу?
589
00:53:18,760 --> 00:53:23,079
- Легко и спокойно...
- У нас есть проблемы...
590
00:53:23,240 --> 00:53:26,679
- Да ты что?
- Но мы их решим.
591
00:53:26,840 --> 00:53:30,159
Да ты что?
Ну, давай!
592
00:53:31,000 --> 00:53:34,399
Мне пора.
Меня ждут.
593
00:53:34,560 --> 00:53:37,239
Да, да, да...
594
00:53:37,400 --> 00:53:41,079
- Раз пора, то пора...
- Ну, я поехал.
595
00:53:41,240 --> 00:53:43,639
Ага.
596
00:53:43,800 --> 00:53:46,919
А пока ты ремонтируешь дом,
я пойду посплю.
597
00:53:47,080 --> 00:53:49,759
Отличная идея.
598
00:53:57,280 --> 00:53:59,319
Йенс!
599
00:53:59,480 --> 00:54:02,279
- Быстро сюда!
- Мне надо...
600
00:54:02,440 --> 00:54:04,839
У нас кризис!
601
00:54:05,840 --> 00:54:09,679
- Туалет?
- Это для нас.
602
00:54:09,840 --> 00:54:12,479
Это все неправильно!
603
00:54:12,640 --> 00:54:16,559
- Но вы сами просили...
- Это ванна для карликов!
604
00:54:16,720 --> 00:54:19,239
Что вы сказали?
605
00:54:19,400 --> 00:54:22,159
Голиаф - не карлик.
606
00:54:22,320 --> 00:54:27,479
Карлик - тот, кто
ниже 147 сантиметров.
607
00:54:27,640 --> 00:54:33,279
А у Голиафа рост 149 сантиметров!
И у карликов нарушены пропорции.
608
00:54:33,440 --> 00:54:38,839
Посмотрите на него!
Идеальные пропорции.
609
00:54:39,000 --> 00:54:44,639
Извините, что назвала вас карликом.
Я больше не буду.
610
00:54:44,800 --> 00:54:49,879
Но эта ванна для нас!
А не для вас.
611
00:54:58,640 --> 00:55:01,879
Он сказал "свинья"?
612
00:55:02,040 --> 00:55:04,999
- Нет.
- Да.
613
00:55:05,160 --> 00:55:09,879
Он обозвал меня свиньей.
И этой свинье пора работать.
614
00:55:10,040 --> 00:55:12,479
Разбирайтесь сами!
615
00:55:13,760 --> 00:55:16,919
Вы же сами сказали!
616
00:55:17,080 --> 00:55:20,839
Придется все переделать.
617
00:55:32,240 --> 00:55:34,039
Привет.
618
00:55:34,920 --> 00:55:38,479
- Вы кто?
- Я из экологической полиции.
619
00:55:38,640 --> 00:55:42,519
- Пол Гранлунд.
- Что вы забыли в моем туалете?
620
00:55:44,680 --> 00:55:48,119
Я думал, это общественный туалет.
621
00:55:48,280 --> 00:55:51,119
Это мой личный туалет.
622
00:55:51,280 --> 00:55:54,039
Я хочу поговорить с хозяевами.
623
00:55:54,200 --> 00:55:58,159
На вашем участке пруд
и там интересная фауна.
624
00:55:58,960 --> 00:56:04,039
Угадайте, кого я там нашел!
Ни за что не угадаете!
625
00:56:04,200 --> 00:56:07,439
Ну, угадайте!
Угадайте!
626
00:56:07,600 --> 00:56:10,839
- Не хочу.
- Ну, попробуйте.
627
00:56:12,840 --> 00:56:15,719
Вот!
"Лиссотритор вульгарис".
628
00:56:15,880 --> 00:56:20,719
Редкий вид саламандры.
В Норвегии они не водятся!
629
00:56:20,880 --> 00:56:25,719
- Я хочу изучить пруд.
- Изучайте, сколько хотите.
630
00:56:25,880 --> 00:56:30,479
Если надо в туалет,
идите в дом.
631
00:56:30,640 --> 00:56:35,159
- Это мой личный туалет!
- Я понял.
632
00:56:35,320 --> 00:56:38,039
"А потом на странице 11 ...
633
00:56:38,200 --> 00:56:41,479
когда поросенок узнает,
что такое бекон...
634
00:56:41,640 --> 00:56:44,519
там надо добавить..."
635
00:56:44,680 --> 00:56:50,439
Что ты сказал?
636
00:56:50,600 --> 00:56:53,279
"Страница 11 ...
637
00:56:53,440 --> 00:56:56,519
Там надо еще добавить..."
638
00:56:56,680 --> 00:57:00,039
- Что?
- "Нарисуй еще..."
639
00:57:04,680 --> 00:57:08,759
Здесь очень шумно...
640
00:57:08,920 --> 00:57:11,599
"Нарисуй там...
641
00:57:11,760 --> 00:57:14,439
и еще..."
642
00:57:15,800 --> 00:57:19,439
Что?
643
00:57:19,600 --> 00:57:21,759
Что? Повтори!
644
00:57:23,600 --> 00:57:27,119
Я должен навести порядок!
645
00:57:27,280 --> 00:57:31,719
- "А на меня зачем орать?"
- Я перезвоню.
646
00:57:37,160 --> 00:57:40,159
Остановитесь!
647
00:57:40,320 --> 00:57:44,919
Хватит! Стоп!
Мне надо работать!
648
00:57:45,080 --> 00:57:49,639
- Ага! Сваливаем!
- Вы куда?
649
00:57:49,800 --> 00:57:54,399
- Вы сказали остановиться.
- На пару минут!
650
00:57:54,560 --> 00:57:57,279
Если сказали "стоп",
рабочий день закончен.
651
00:57:57,440 --> 00:58:00,239
Нет! Вернитесь!
652
00:58:00,400 --> 00:58:05,079
Мне просто позвонить надо!
653
00:58:07,120 --> 00:58:09,519
Мерзавцы!
654
00:58:21,440 --> 00:58:25,959
- Как дела?
- Что с дверью?
655
00:58:26,120 --> 00:58:30,999
Ты - недобитый хиппи
с дебильной улыбкой!
656
00:58:31,160 --> 00:58:33,959
На что ушли наши деньги?
657
00:58:34,120 --> 00:58:38,159
Почему я должен ездить в магазин?
Почему они срут в нашем сортире?
658
00:58:38,200 --> 00:58:42,999
Ты - врун! Из тебя строитель
как из меня балерина!
659
00:58:43,160 --> 00:58:46,839
Ты просто мошенник и бомж!
660
00:58:47,000 --> 00:58:51,919
И где ты набрал рабочих?
В бродячем цирке?
661
00:58:52,080 --> 00:58:55,679
Я больше не хочу
иметь с тобой дел!
662
00:58:55,840 --> 00:58:57,839
Твою мать!
663
00:59:09,760 --> 00:59:12,439
У нас проблемы.
664
00:59:12,600 --> 00:59:15,519
Ванну плохо сделали.
665
00:59:15,680 --> 00:59:19,079
Да, да, я видел...
666
00:59:19,240 --> 00:59:22,159
Дайте нам второй шанс.
667
00:59:22,320 --> 00:59:25,919
Мы все исправим.
668
00:59:26,080 --> 00:59:28,639
Мы все сделаем в лучшем виде.
669
00:59:28,800 --> 00:59:32,719
- Ладно.
- До завтра, парни!
670
00:59:32,880 --> 00:59:36,319
Мы отлично поработали,
а завтра будет еще лучше.
671
00:59:39,200 --> 00:59:44,439
Йенс!
672
00:59:48,600 --> 00:59:52,239
Он обещал все исправить.
673
00:59:54,040 --> 00:59:58,919
Мы могли бы сейчас
потягивать коктейли на Бора-Бора.
674
00:59:59,080 --> 01:00:01,559
Да, могли бы...
675
01:00:02,640 --> 01:00:05,439
Но все деньги вложили в это...
676
01:00:06,440 --> 01:00:09,759
Все наши деньги
вложены в эту дыру!
677
01:00:09,920 --> 01:00:12,759
Он обещал все исправить.
678
01:00:12,920 --> 01:00:15,959
И обещал сделать
это бесплатно.
679
01:00:18,120 --> 01:00:19,879
Спать пора.
680
01:00:20,040 --> 01:00:24,999
Завтра встреча с издателем.
Я все сроки просрал.
681
01:00:25,160 --> 01:00:29,319
Но в таком месте
работать невозможно.
682
01:00:29,480 --> 01:00:31,719
Я понимаю.
683
01:00:36,160 --> 01:00:37,959
Спокойной ночи.
684
01:01:07,280 --> 01:01:08,999
Эй...
685
01:01:09,160 --> 01:01:11,519
Уже 9:30.
686
01:01:11,680 --> 01:01:14,759
Полдесятого!
687
01:01:23,880 --> 01:01:38,879
Доброе утро.
688
01:01:39,040 --> 01:01:42,839
Доброе.
Хорошо спали?
689
01:01:43,000 --> 01:01:45,799
Здесь так тихо.
690
01:01:45,960 --> 01:01:48,679
Мы старались не шуметь.
691
01:01:48,840 --> 01:01:52,439
Подумали, что
вам надо отдохнуть.
692
01:01:52,600 --> 01:01:55,799
И мы работали тихо.
693
01:01:55,960 --> 01:01:58,919
Йенс! Смотрите.
694
01:02:03,360 --> 01:02:06,959
- Починили дверь?
- Конечно.
695
01:02:11,560 --> 01:02:13,199
Сюда.
696
01:02:18,360 --> 01:02:20,199
Узрите это!
697
01:02:25,360 --> 01:02:28,199
Сегодня закончим.
698
01:02:29,120 --> 01:02:34,719
На стены установили
шумозащиту. Можно здесь рисовать.
699
01:02:36,040 --> 01:02:38,799
Это фантастика.
700
01:02:38,960 --> 01:02:44,639
А нам надо дальше работать.
Еще много дел.
701
01:03:07,160 --> 01:03:10,319
"Радость моя, ты устала.
702
01:03:10,480 --> 01:03:13,519
Еще один день прошел.
703
01:03:13,680 --> 01:03:16,879
Я смотрю на твою улыбку.
704
01:03:17,040 --> 01:03:20,239
Приляг рядом, отдохни.
705
01:03:20,400 --> 01:03:23,599
Мы идем одной дорогой.
706
01:03:23,760 --> 01:03:26,799
Взявшись за руки идем.
707
01:03:26,960 --> 01:03:30,119
Мы прошли через многое.
708
01:03:30,280 --> 01:03:33,879
И я всегда поддерживал тебя.
709
01:03:37,640 --> 01:03:40,639
Я буду всегда рядом.
710
01:03:40,800 --> 01:03:45,759
Куда ты, туда и я".
711
01:05:18,600 --> 01:05:23,239
- Йенс.
- Кюрре! Теммерберг!
712
01:05:24,960 --> 01:05:27,599
Строительная инспекция.
713
01:05:27,760 --> 01:05:31,639
Нам сообщили, что здесь
ведет нелегальные строительные...
714
01:05:31,800 --> 01:05:34,199
работы Бирк Тубринг.
715
01:05:34,240 --> 01:05:35,999
Кто сообщил?
716
01:06:09,640 --> 01:06:14,079
- У нас все в порядке.
- Да ничего подобного!
717
01:06:14,240 --> 01:06:17,439
Где Бирк Тубринг?
718
01:06:19,760 --> 01:06:24,199
- Тубринг!
- Конечно, прячется.
719
01:06:24,360 --> 01:06:26,759
- Вы знаете его?
- Да!
720
01:06:28,120 --> 01:06:31,959
Еще как!
Он известен как ловкий мошенник...
721
01:06:32,120 --> 01:06:35,199
и аферист, обманывающий граждан.
722
01:06:35,280 --> 01:06:37,639
Что?
723
01:06:37,720 --> 01:06:39,999
Тубринг!
724
01:06:59,760 --> 01:07:02,479
Просто ушибся.
725
01:07:24,640 --> 01:07:27,759
Зачем вы здесь?
726
01:07:28,680 --> 01:07:32,999
Моя работа - проследить,
чтобы дом не представлял опасности.
727
01:07:33,720 --> 01:07:36,839
Я следую инструкциям.
728
01:07:37,000 --> 01:07:40,959
Вы уже живете здесь?
В недостроенном здании?
729
01:07:41,120 --> 01:07:46,239
- Не совсем...
- Вы нарушаете закон! Это преступление!
730
01:07:46,400 --> 01:07:50,559
Стройка останавливается.
Я назначаю экспертизу.
731
01:07:50,720 --> 01:07:55,119
Проверим планы, сметы,
счета, лицензию на строительство.
732
01:07:55,280 --> 01:07:58,399
На это уйдет 6 месяцев.
733
01:07:58,560 --> 01:08:01,959
6 месяцев?
Да как же так?
734
01:08:02,120 --> 01:08:06,839
А есть какой-нибудь способ
ускорить процесс?
735
01:08:07,800 --> 01:08:09,279
Есть.
736
01:08:10,280 --> 01:08:13,039
- Есть?
- Есть.
737
01:08:13,200 --> 01:08:16,319
Но это вы должны
сделать мне предложение.
738
01:08:23,760 --> 01:08:27,959
- Какая акустика...
- Деньги?
739
01:08:28,120 --> 01:08:31,879
- Взятка?
- Сколько?
740
01:08:32,040 --> 01:08:35,239
Мы не будем платить!
741
01:08:35,399 --> 01:08:37,478
- Сколько?
- Нет!
742
01:08:39,600 --> 01:08:43,199
Вам лучше уйти.
Разговор окончен.
743
01:08:58,160 --> 01:09:00,119
Хорошая акустика.
744
01:09:00,280 --> 01:09:03,199
Превышение нормы.
745
01:09:03,360 --> 01:09:04,919
Большое превышение.
746
01:09:11,240 --> 01:09:15,599
С меня хватит!
Где Тубринг?
747
01:09:23,040 --> 01:09:25,359
- Привет!
- Вы что делаете?
748
01:09:25,520 --> 01:09:30,398
Проверяю запасный выход.
Все по правилам.
749
01:09:30,560 --> 01:09:34,799
У нас был инспектор Теммерберг.
750
01:09:34,960 --> 01:09:38,039
- Все хорошо?
- Ничего хорошего!
751
01:09:38,200 --> 01:09:40,999
Кто-то донес на нас.
752
01:09:41,160 --> 01:09:44,119
Стройку закрыли!
Что происходит?
753
01:09:44,280 --> 01:09:48,239
- Быстро в дом!
- Минутку. Только спущусь...
754
01:09:48,399 --> 01:09:50,919
Уже скоро...
755
01:09:51,960 --> 01:09:55,279
Я цел.
Все хорошо.
756
01:09:55,439 --> 01:09:59,639
- Что случилось?
- Сейчас выясним. Пусть обьяснит все.
757
01:10:03,920 --> 01:10:05,879
Бирк!
758
01:10:09,280 --> 01:10:12,919
Он сбежал!
759
01:10:13,080 --> 01:10:17,959
- А как же стройка?
- Он бросил нас и сбежал!
760
01:10:22,600 --> 01:10:25,279
Не надо, Марете...
761
01:10:25,439 --> 01:10:27,719
Не плачь!
762
01:10:27,880 --> 01:10:30,999
Все наладится.
Мы справимся.
763
01:10:31,160 --> 01:10:33,239
Есть идея.
764
01:10:33,399 --> 01:10:36,398
- Мы все преодолеем.
- Да, конечно.
765
01:10:36,560 --> 01:10:38,639
Слушай сюда...
766
01:10:38,800 --> 01:10:42,639
Мы продаем дом.
Получим хоть какие-то деньги...
767
01:10:42,800 --> 01:10:46,438
и отправимся в отпуск
Отдохнем...
768
01:10:46,600 --> 01:10:49,839
- Продать?
- Пока не поздно.
769
01:10:51,360 --> 01:10:54,999
- Ты, что, хочешь сдаться?
- Нет.
770
01:10:55,160 --> 01:10:57,719
Но мы нарушили закон.
771
01:10:57,880 --> 01:11:02,719
Если б ты хоть чуть участвовал в этом,
этого не случилось бы!
772
01:11:02,880 --> 01:11:07,159
Я? А причем тут я?
773
01:11:07,320 --> 01:11:10,079
Ты только штаны просиживаешь!
774
01:11:10,240 --> 01:11:13,919
Значит, я виноват,
а не Тубринг?
775
01:11:14,080 --> 01:11:18,719
- Это ты поверила ему!
- А ты только свиней рисуешь!
776
01:11:18,880 --> 01:11:23,359
Эти рисунки нас кормят!
Ради чего я отпуском пожертвовал?
777
01:11:23,520 --> 01:11:26,799
- Ради тебя!
- Ради меня? А не ради нас?
778
01:11:26,800 --> 01:11:31,079
- Хватит!
- Это мой дом! Я его получила!
779
01:11:31,240 --> 01:11:35,599
А ты иди подстригись!
90-е закончились, и ты не Курт Кобейн!
780
01:11:35,760 --> 01:11:40,519
Ты похож на персонажа
из дурацкого ситкома!
781
01:11:42,960 --> 01:11:44,839
Привет.
782
01:11:46,080 --> 01:11:49,478
Я был в туалете.
Я все слышал.
783
01:11:49,640 --> 01:11:53,199
Тубринг сбежал.
784
01:11:53,360 --> 01:11:57,719
Он всегда убегает,
когда появляется инспектор.
785
01:11:57,880 --> 01:12:00,519
Мы тоже уходим...
786
01:12:00,680 --> 01:12:04,239
но если он вернется,
мы вернемся.
787
01:12:04,399 --> 01:12:07,239
Приезжайте в понедельник!
788
01:12:07,399 --> 01:12:12,398
Мы все уладим.
Приезжайте в понедельник!
789
01:12:17,200 --> 01:12:21,279
Ну, будете продавать дом?
Я открыт любым предложениям.
790
01:12:21,439 --> 01:12:24,119
Не будем.
Мы его ремонтируем.
791
01:12:25,240 --> 01:12:27,719
Зачем он тебе?
792
01:12:27,880 --> 01:12:30,559
Оборудую площадку
для гольфа.
793
01:12:30,720 --> 01:12:34,959
Пацану надо больше двигаться.
А то он толстеет.
794
01:12:35,000 --> 01:12:37,639
Не дождешься!
795
01:12:37,800 --> 01:12:41,159
Я хорошие деньги дам.
Подумайте.
796
01:12:41,320 --> 01:12:44,639
Пока еще не поздно.
797
01:12:44,800 --> 01:12:48,079
Что ты сидишь?
Залезь лучше в джакузи.
798
01:12:50,600 --> 01:12:54,079
- Ужасный человек.
- Может...
799
01:12:54,240 --> 01:12:57,279
- Что?
- Нам деньги нужны...
800
01:12:57,439 --> 01:13:01,719
- Может, поговорим...
- Я с этим Иудой не общаюсь.
801
01:13:05,439 --> 01:13:07,119
Марете!
802
01:13:23,600 --> 01:13:26,599
- Собирайся.
- Бежишь?
803
01:13:29,800 --> 01:13:32,519
- Сдаешься?
- Выбора нет.
804
01:13:32,680 --> 01:13:35,599
Дом надо продать.
805
01:13:35,760 --> 01:13:39,279
И мы не можем здесь жить.
Это преступление.
806
01:13:46,560 --> 01:13:48,759
Нас обманули.
807
01:13:48,920 --> 01:13:53,119
Да, это плохо,
но мы переживем...
808
01:13:55,240 --> 01:14:00,639
В этом весь ты.
Поджать хвост и бежать от проблем.
809
01:14:02,439 --> 01:14:05,599
Садись.
Мы уезжаем.
810
01:14:06,880 --> 01:14:10,799
Поэтому я не могу забеременеть.
У тебя нет яиц.
811
01:15:00,640 --> 01:15:03,079
"Оставьте сообщение..."
812
01:16:25,120 --> 01:16:29,239
Привет.
Ты что делаешь?
813
01:16:29,399 --> 01:16:31,919
Эй...нет!
814
01:16:32,080 --> 01:16:34,199
Ты что?
815
01:16:37,280 --> 01:16:40,279
Йенс!
816
01:16:41,479 --> 01:16:44,799
Твоя мать сошла с ума!
Вставай!
817
01:16:44,960 --> 01:16:47,799
Она хочет сжечь дом!
818
01:16:47,960 --> 01:16:50,119
Что?
819
01:16:54,520 --> 01:16:57,199
Мама, ты что творишь?
820
01:17:00,600 --> 01:17:03,159
Мне 69 лет.
821
01:17:03,320 --> 01:17:06,679
- Твоей маме 69.
- Ты знаешь, который час?
822
01:17:06,840 --> 01:17:10,079
Да. Я умею считать!
823
01:17:10,240 --> 01:17:14,119
Еще рано сходить с ума.
824
01:17:15,360 --> 01:17:16,879
Нет!
825
01:17:52,120 --> 01:17:54,959
Йенс, ты станешь папой.
826
01:17:55,760 --> 01:17:58,359
Что?
827
01:17:58,520 --> 01:18:00,799
- Правда?
- Да.
828
01:18:00,960 --> 01:18:04,359
- Ты прикалываешься?
- Сам смотри.
829
01:18:05,479 --> 01:18:08,679
Обалдеть!
830
01:18:08,840 --> 01:18:13,359
- Ты не обманываешь?
- Эту штуку не обманешь.
831
01:18:13,520 --> 01:18:15,319
Обалдеть!
832
01:18:15,479 --> 01:18:18,398
Это так здорово!
833
01:18:18,560 --> 01:18:21,799
Это круто!
834
01:18:21,960 --> 01:18:25,919
Мне так стыдно за вчерашнее.
835
01:18:26,080 --> 01:18:28,759
Прости меня.
836
01:18:28,920 --> 01:18:34,639
Я вела себя как эгоистка.
Конечно, мы продадим дом.
837
01:18:34,800 --> 01:18:38,879
Рехнулась? Мы не сдадимся!
Нельзя сдаваться!
838
01:18:39,040 --> 01:18:41,359
Это дом нашего ребенка.
839
01:18:41,520 --> 01:18:44,879
Он почти готов.
Я сам всем займусь.
840
01:18:45,040 --> 01:18:49,799
Мы закончим ремонт
и будем там жить.
841
01:18:49,960 --> 01:18:52,799
Все будет круто!
842
01:19:12,200 --> 01:19:16,839
Выходи и скажи,
что думаешь!
843
01:19:17,000 --> 01:19:19,679
Я хочу домой.
844
01:19:19,840 --> 01:19:22,359
Выходи.
845
01:19:22,520 --> 01:19:26,999
Твой врач сказал, что
тебе надо сменить обстановку.
846
01:19:27,160 --> 01:19:31,438
Это мне надо сменить врача.
847
01:19:31,600 --> 01:19:36,799
- Поможешь с ремонтом.
- Я болею и не могу работать.
848
01:19:36,960 --> 01:19:41,759
А если я здорова,
то вези меня назад.
849
01:19:41,920 --> 01:19:44,879
Ладно, ты очень больна.
850
01:19:45,680 --> 01:19:47,679
Обед в 3 часа.
851
01:19:47,840 --> 01:19:50,959
- Тут кто-нибудь умеет готовить?
- Я умею.
852
01:19:51,000 --> 01:19:55,199
Ничего жирного.
Хочу запеканку с сыром.
853
01:19:55,360 --> 01:19:58,279
Мама, постарайся стать
чуть добрее.
854
01:19:58,439 --> 01:20:02,959
Ты скоро станешь бабушкой.
Готовься.
855
01:20:19,200 --> 01:20:22,279
Привет.
Помните нас?
856
01:20:22,439 --> 01:20:25,799
Да...Фредерик и Бруно.
857
01:20:25,960 --> 01:20:27,999
Да...
858
01:20:30,000 --> 01:20:34,279
Нам нужна помощь.
859
01:20:34,439 --> 01:20:40,119
Нужно снять
100 000 наличкой.
860
01:20:40,280 --> 01:20:45,919
100 000 наличкой?
Боюсь, не могу помочь.
861
01:20:47,160 --> 01:20:50,759
Дело в том, что
я больше не работаю в банке.
862
01:20:50,920 --> 01:20:53,559
Меня уволили...
863
01:20:53,720 --> 01:20:57,319
Я слишком щедро
раздавал кредиты.
864
01:20:57,479 --> 01:21:00,438
Надеюсь, это не из-за нас.
865
01:21:00,600 --> 01:21:03,839
Вообще-то, из-за вас тоже...
866
01:21:04,000 --> 01:21:09,199
Но были и другие кредиты,
которые я одобрил...
867
01:21:12,000 --> 01:21:14,599
И что теперь?
868
01:21:15,680 --> 01:21:20,959
- Не знаю. Это был наш последний шанс.
- Что вы сказали?
869
01:21:21,120 --> 01:21:23,239
Да, у нас такие дела...
870
01:21:26,120 --> 01:21:29,478
Знаете, что?
871
01:21:29,640 --> 01:21:33,879
Я возьму кредит на свое имя.
872
01:21:34,560 --> 01:21:37,199
- Нет.
- Да.
873
01:21:37,360 --> 01:21:40,398
Не хочу мешать
вашим мечтам осуществляться.
874
01:21:40,560 --> 01:21:44,398
Я возьму 100 000
и отдам вам.
875
01:21:44,560 --> 01:21:47,199
- Правда?
- Да.
876
01:21:47,360 --> 01:21:50,478
Вы получите деньги.
877
01:21:53,320 --> 01:21:55,639
Ну, где он?
878
01:21:58,080 --> 01:22:01,759
Не могли найти место,
где мало людей?
879
01:22:04,560 --> 01:22:07,159
- Деньги принесли?
- Да.
880
01:22:10,680 --> 01:22:14,319
Не так!
881
01:22:36,760 --> 01:22:38,959
Денег нет.
882
01:22:39,880 --> 01:22:42,199
Нет денег.
883
01:22:44,560 --> 01:22:49,919
Уходите.
884
01:22:54,080 --> 01:22:57,319
Проваливай!
Брысь!
885
01:23:06,720 --> 01:23:09,478
Документы будут завтра.
886
01:23:16,840 --> 01:23:20,239
Не могли конверт купить?
887
01:23:21,120 --> 01:23:22,919
Блин!
888
01:23:23,080 --> 01:23:25,879
Ты сказал, что
нет денег!
889
01:23:30,920 --> 01:23:33,959
Вы готовы вернуться
к работе?
890
01:23:34,120 --> 01:23:38,919
Нет. Мы искали Тубринга,
но он сгинул.
891
01:23:39,080 --> 01:23:43,559
- Наверное, сбежал в Таиланд.
- Плевать на него. Теперь я главный.
892
01:23:44,280 --> 01:23:46,839
Вы?
893
01:23:47,000 --> 01:23:49,279
Мистер Поросенок?
894
01:23:50,760 --> 01:23:53,039
Нет.
895
01:23:53,200 --> 01:23:56,438
У нас другой заказ.
Здесь все сделано.
896
01:23:56,600 --> 01:23:59,759
Нет. Ничего не сделано.
Мы должны закончить ремонт.
897
01:23:59,920 --> 01:24:03,919
Мы не можем работать
без начальника.
898
01:24:04,080 --> 01:24:07,679
И денег нет.
Тубринг не платил нам 3 недели.
899
01:24:07,840 --> 01:24:10,759
Что?
900
01:24:10,920 --> 01:24:13,879
- Пока.
- Я найду деньги.
901
01:24:15,680 --> 01:24:20,478
Стоять!
Сборище вонючих жополизов!
902
01:24:20,640 --> 01:24:25,438
Вышли из этой сраной машины
и быстро за работу! Кому сказала!
903
01:24:25,600 --> 01:24:28,478
Мама! Ты что?
904
01:24:28,640 --> 01:24:31,599
- Тебе нужна помощь?
- Да...
905
01:24:31,760 --> 01:24:34,199
А деньги?
906
01:24:34,360 --> 01:24:37,919
У меня есть деньги,
ты - жадный ублюдок.
907
01:24:38,080 --> 01:24:43,319
Вылезли из своей вонючей,
пропахшей спермой машины, задроты!
908
01:24:43,479 --> 01:24:47,519
Или мне взять шуруповерт и разворотить
вам задницы, чтобы вам...
909
01:24:47,680 --> 01:24:50,999
было удобнее трахать друг друга?
910
01:25:11,880 --> 01:25:14,679
Идите работайте...
911
01:25:48,280 --> 01:25:51,438
Итак, ванна готова!
912
01:25:51,600 --> 01:25:55,199
Потребовалось время,
но сейчас все идеально.
913
01:26:04,640 --> 01:26:08,519
Я оставлю вас...
914
01:26:21,680 --> 01:26:24,039
Теперь мы должны
получить лицензию.
915
01:26:24,200 --> 01:26:27,679
Конечно, отвалили
за нее 100 000.
916
01:26:57,560 --> 01:26:59,679
Видимо, это здесь...
917
01:26:59,840 --> 01:27:04,639
Анне Вебер.
Строительная инспекция.
918
01:27:04,800 --> 01:27:08,079
Я решаю вопрос
по вашей лицензии.
919
01:27:08,240 --> 01:27:10,919
А разве не Теммерберг?
920
01:27:11,080 --> 01:27:15,519
Он больше не работает
в нашем отделе.
921
01:27:15,680 --> 01:27:17,599
Его отстранили.
922
01:27:17,760 --> 01:27:21,519
Это почти секретно.
923
01:27:21,680 --> 01:27:26,079
Я не должна это
обсуждать с вами...
924
01:27:27,200 --> 01:27:30,799
Но ходят слухи,
что он брал взятки.
925
01:27:32,040 --> 01:27:35,879
Говорят, что взял
100 000 наликом.
926
01:27:36,040 --> 01:27:38,719
Завернутые в газету!
927
01:27:40,760 --> 01:27:44,839
Но вам не надо беспокоиться.
Это ведь не вы дали взятку.
928
01:27:57,880 --> 01:28:01,679
Пристройка из соломы и глины?
929
01:28:05,880 --> 01:28:08,519
- Да?
- Да.
930
01:28:10,080 --> 01:28:12,079
Угу...
931
01:28:32,560 --> 01:28:37,959
Кажется, я видела все...
932
01:28:42,680 --> 01:28:46,319
Есть пара замечаний,
но это мелочи.
933
01:28:46,479 --> 01:28:49,559
Окна можно и поменьше.
934
01:28:49,720 --> 01:28:53,079
Так зимой дом
будет быстрее согреваться.
935
01:28:53,240 --> 01:28:57,039
Но у всех свои вкусы.
Кому салат, а кому бекон...
936
01:28:57,200 --> 01:29:01,279
Одни любят спереди,
а другие сзади...
937
01:29:03,080 --> 01:29:07,279
У вас все в порядке...
Поздравляю.
938
01:29:08,120 --> 01:29:09,919
Спасибо.
939
01:29:10,960 --> 01:29:14,199
Сейчас только подпишу.
940
01:29:21,000 --> 01:29:27,959
Лучше я заеду в другой раз...
Пока.
941
01:29:30,160 --> 01:29:32,559
Пожар.
942
01:29:34,439 --> 01:29:36,438
Дом горит.
943
01:29:37,520 --> 01:29:39,559
Ух ты...
944
01:29:41,080 --> 01:29:44,679
Я повесила штаны сушиться...
945
01:29:45,680 --> 01:29:48,079
они загорелись...
946
01:30:51,360 --> 01:30:53,519
Привет!
947
01:30:53,680 --> 01:30:58,639
Вы посмотрите, что я нашел!
948
01:31:01,439 --> 01:31:05,799
- Знаете, что я нашел?
- Нет.
949
01:31:05,960 --> 01:31:08,879
Угадайте!
Попробуйте угадать!
950
01:31:09,040 --> 01:31:13,319
Угадаете?
Никогда не догадаетесь.
951
01:31:15,520 --> 01:31:18,519
Смотрите.
Это фантастика.
952
01:31:18,680 --> 01:31:21,999
- "Битрофикум фалиум"
- И что?
953
01:31:22,000 --> 01:31:26,199
Это растение еще никогда
не находили в Норвегии.
954
01:31:26,360 --> 01:31:29,478
Это сенсация.
955
01:31:29,640 --> 01:31:32,599
Забавно, но мы уезжаем...
956
01:31:32,760 --> 01:31:35,359
И хорошо!
Здесь нельзя строить.
957
01:31:35,520 --> 01:31:40,119
Я добьюсь, что этот регион
обьявят природоохранной зоной.
958
01:31:40,280 --> 01:31:44,999
Нельзя строить там,
где растут такие растения.
959
01:31:45,160 --> 01:31:49,999
А это возьмите себе на память.
960
01:31:50,160 --> 01:31:52,359
Не благодарите.
961
01:31:52,520 --> 01:31:55,759
- Удачи.
- Здесь нельзя строить?
962
01:31:55,920 --> 01:31:59,639
Нет! Ничего нельзя.
Все под запретом.
963
01:31:59,800 --> 01:32:02,799
А сейчас прощайте.
Всего хорошего.
964
01:32:15,439 --> 01:32:17,999
ПРОДАЕТСЯ
965
01:32:29,760 --> 01:32:34,159
И что тут у нас интересного?
966
01:32:34,320 --> 01:32:38,159
Усзжаете, как я понимаю?
967
01:32:38,320 --> 01:32:42,999
- Продаем участок.
- С нас хватит.
968
01:32:43,160 --> 01:32:45,759
Банк согласился выкупить землю.
969
01:32:45,920 --> 01:32:48,159
Да?
970
01:32:48,320 --> 01:32:52,239
Я мог бы предложить больше...
971
01:32:52,399 --> 01:32:55,599
Больше, чем дает банк?
972
01:32:55,760 --> 01:32:57,759
Почему нет?
973
01:32:57,920 --> 01:33:03,679
Что скажете насчет
трех с половиной миллионов?
974
01:33:03,840 --> 01:33:07,519
Мы надеялись получить 4.
975
01:33:07,680 --> 01:33:10,398
Ну, думаю, можно и 4...
976
01:33:10,560 --> 01:33:13,879
Хорошо, я готов
купить за 4.
977
01:33:14,040 --> 01:33:17,839
Это не сложно.
Надо зачеркнуть тут...
978
01:33:18,000 --> 01:33:23,359
И подставить цифру вот здесь...
Поставь подпись...
979
01:33:23,520 --> 01:33:29,039
Отлично. Все идеально.
Вот и делу конец.
980
01:33:29,200 --> 01:33:33,799
Досадно, конечно, терять
таких соседей, но...
981
01:33:35,920 --> 01:33:38,438
- Спасибо вам.
- И тебе.
982
01:33:43,960 --> 01:33:46,879
Могла бы притвориться
плохим полицейским.
983
01:33:56,320 --> 01:33:59,559
9 МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
984
01:34:04,280 --> 01:34:07,039
Чудесный ребенок.
985
01:34:08,040 --> 01:34:10,559
- Все в порядке?
- Да.
986
01:34:10,720 --> 01:34:13,519
Тебе нравится
в доме престарелых?
987
01:34:13,680 --> 01:34:15,679
Нет.
988
01:34:15,840 --> 01:34:20,398
Но я рада, что могу
приходить сюда, когда захочу.
989
01:34:20,560 --> 01:34:23,359
Да, это очень удобно.
990
01:34:29,360 --> 01:34:32,079
Смотри.
Книга Йенса.
991
01:34:33,520 --> 01:34:36,599
"Сказка про серого поросенка".
992
01:34:36,760 --> 01:34:40,999
- Что там?
- Я руку гвоздем прибил!
993
01:34:41,160 --> 01:34:44,919
Смотреть надо,
куда бьешь!
994
01:34:45,080 --> 01:34:49,359
Надо найти гвоздодер!
995
01:35:22,160 --> 01:35:25,799
Это было где-то здесь...
Смотрите лучше!
996
01:35:25,960 --> 01:35:28,359
Нашли что-нибудь?
997
01:35:28,520 --> 01:35:31,599
У всех есть фотографии
этого растения?
88498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.