All language subtitles for Norskebyggeklosser2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,360 --> 00:01:00,519 Надо бы кофе выпить... 2 00:01:00,680 --> 00:01:03,639 Ты что? На пустой желудок? 3 00:01:03,800 --> 00:01:07,598 Это вредно для здоровья. Сначала съешь что-нибудь... 4 00:01:11,640 --> 00:01:14,679 Вы еще ничего не взорвали? 5 00:01:14,840 --> 00:01:17,799 Чем вы занимаетесь? 6 00:01:17,959 --> 00:01:21,519 Болтаете про кофе? Здесь кафетерий? 7 00:01:21,680 --> 00:01:25,598 - Нет, стройка. - Ах, стройка? 8 00:01:25,760 --> 00:01:27,759 Молчать! 9 00:02:13,880 --> 00:02:16,599 Надеюсь, всех жителей эвакуировали? 10 00:02:18,480 --> 00:02:27,359 РЕМОНТ ПО-НОРВЕЖСКИ 11 00:02:33,760 --> 00:02:37,279 Можно я пойду на обед? 12 00:02:37,440 --> 00:02:40,359 Вернусь через час или два. 13 00:02:40,520 --> 00:02:43,719 Ты еще товар не разложила. 14 00:02:43,880 --> 00:02:46,399 Еще целая коробка. 15 00:02:46,560 --> 00:02:50,759 Ладно, закончу с этим и сразу убегаю. 16 00:03:38,760 --> 00:03:40,519 Марете? 17 00:03:40,680 --> 00:03:44,439 - Узнаешь меня? - Тереза! 18 00:03:44,600 --> 00:03:48,439 - Это твой магазин? - Нет, я просто продавец. 19 00:03:48,600 --> 00:03:50,519 Чудесная работа. 20 00:03:50,680 --> 00:03:54,039 Вокруг дети и счастливые мамы! 21 00:03:54,200 --> 00:03:55,919 Угу... 22 00:03:56,080 --> 00:04:00,039 У меня уже трое и четвертый на подходе. 23 00:04:00,200 --> 00:04:05,039 Я так устала ходить беременной. Уже удолбалась. 24 00:04:05,200 --> 00:04:07,599 Да неужели... 25 00:04:07,760 --> 00:04:09,759 - А у тебя? - Что? 26 00:04:09,920 --> 00:04:12,359 Сколько детей? 27 00:04:13,680 --> 00:04:16,959 Ни одного. 28 00:04:18,440 --> 00:04:22,719 Я, собственно, за молокоотсосами. Есть у вас? 29 00:04:22,880 --> 00:04:27,599 Мой третий ребенок меня достал. Сосет меня круглые сутки. 30 00:04:27,760 --> 00:04:30,999 Оторвать от сиськи невозможно. 31 00:04:46,160 --> 00:04:49,479 Ты... Ты что делаешь? 32 00:04:50,480 --> 00:04:53,879 Вот собираюсь поработать. 33 00:04:54,040 --> 00:04:57,999 - Ты 4 часа назад хотел работать. - Вдохновения не было. 34 00:04:58,040 --> 00:05:01,359 Знаешь, какой сегодня день? 35 00:05:04,320 --> 00:05:06,679 И который час? 36 00:05:07,680 --> 00:05:11,199 - А... - Нам пора делать детей! 37 00:05:11,360 --> 00:05:14,759 Сейчас наше время. 38 00:05:14,920 --> 00:05:18,239 Но мне надо поработать... Я уже... 39 00:05:18,399 --> 00:05:21,919 - Я... - Положи булку! 40 00:05:23,440 --> 00:05:26,519 Я - женщина. 41 00:05:28,120 --> 00:05:31,359 Я стою перед мужчиной... 42 00:05:31,520 --> 00:05:34,479 и прошу его... 43 00:05:35,240 --> 00:05:38,439 прошу его трахнуть меня. 44 00:05:38,600 --> 00:05:42,599 Трахни меня! Трахни меня! 45 00:06:13,160 --> 00:06:16,319 Там какой-то мужик пришел. 46 00:06:16,480 --> 00:06:18,959 Он ищет тебя, Марете. 47 00:06:19,120 --> 00:06:21,839 У тебя выходной? 48 00:06:22,000 --> 00:06:24,119 Мама... 49 00:06:24,280 --> 00:06:27,559 Нельзя входить без стука. 50 00:06:32,440 --> 00:06:35,479 Опять отключили отопление? 51 00:06:35,640 --> 00:06:39,679 Сколько раз повторять? Не отключайте отопление! 52 00:06:39,840 --> 00:06:43,239 Батарея должна быть теплой. 53 00:06:43,400 --> 00:06:44,719 Мама! 54 00:06:44,880 --> 00:06:47,999 Да что тут такого, чего я еще не видела? 55 00:06:48,160 --> 00:06:51,119 Пожалуйста, уходи. 56 00:06:51,280 --> 00:06:55,439 - Мы живем в этом доме. - Но принадлежит он мне. 57 00:06:55,600 --> 00:07:00,439 Я плачу деньги за то, чтобы здесь было тепло. 58 00:07:00,600 --> 00:07:04,079 - Мама. - Тепло! Здесь! 59 00:07:04,240 --> 00:07:07,639 - Скоро лето. -Скоро - это когда? 60 00:07:07,800 --> 00:07:10,959 Ты по какому календарю живешь? 61 00:07:11,120 --> 00:07:13,479 - А? - Уйди. 62 00:07:13,640 --> 00:07:17,639 Отопительный сезон заканчивается первого июня. 63 00:07:17,800 --> 00:07:20,919 И там тебя мужик ищет. 64 00:07:23,640 --> 00:07:25,639 Проклятье... 65 00:07:32,200 --> 00:07:35,239 Как вижу свою мать, все желание пропадает. 66 00:07:37,680 --> 00:07:41,439 Так я импотентом стану. 67 00:07:42,600 --> 00:07:44,639 Да? 68 00:07:46,960 --> 00:07:48,759 Здрасьте. 69 00:07:50,120 --> 00:07:53,439 - Марете Берге? - Да. 70 00:07:55,600 --> 00:07:59,239 Ярл Индбре. К вашим услугам. 71 00:08:00,240 --> 00:08:03,599 Я вам так сочувствую... 72 00:08:03,760 --> 00:08:05,759 Это... 73 00:08:05,920 --> 00:08:07,999 так ужасно... 74 00:08:08,160 --> 00:08:12,079 - Это чудовищно... - Что? 75 00:08:15,480 --> 00:08:19,439 Гудрун Фаберг... 76 00:08:21,440 --> 00:08:23,679 А... 77 00:08:23,840 --> 00:08:27,519 О чем, вообще, речь? 78 00:08:27,680 --> 00:08:31,479 Вы не знаете, о чем речь? 79 00:08:31,640 --> 00:08:33,839 Нет. 80 00:08:34,000 --> 00:08:37,678 Гудрун Фаберг. Ваша двоюродная тетя. 81 00:08:39,000 --> 00:08:41,759 - Да? - Она умерла. 82 00:08:41,920 --> 00:08:47,119 Ваша родственница! Она скончалась! Понимаете? 83 00:08:47,280 --> 00:08:51,039 Могли бы хоть притвориться, что вам грустно. 84 00:08:51,200 --> 00:08:53,999 - Да? - Да! Это вам. 85 00:08:54,160 --> 00:08:57,159 Вы получили наследство. 86 00:08:58,080 --> 00:09:03,199 Куда катится мир? Людям сообщают о смерти родственника... 87 00:09:03,360 --> 00:09:06,319 а они такие бесчувственные... 88 00:09:06,480 --> 00:09:10,199 Я вот изображаю грусть. Это моя работа. 89 00:09:10,360 --> 00:09:13,079 Могли бы подыграть. 90 00:09:13,240 --> 00:09:16,959 В жизни про нее не слышал. У тебя есть тетя? 91 00:09:20,000 --> 00:09:22,759 Я унаследовала дом. 92 00:09:22,920 --> 00:09:25,279 - Обалдеть! - Дом? 93 00:09:25,440 --> 00:09:28,678 Где это? 94 00:09:28,840 --> 00:09:30,999 Йессхейм. Это деревня. 95 00:09:31,160 --> 00:09:34,919 Йессхейм...любопытно... 96 00:09:35,080 --> 00:09:39,519 Интересно, сколько за него можно получить? 97 00:09:39,679 --> 00:09:43,519 Надо сначала на него взглянуть. 98 00:09:43,679 --> 00:09:46,359 Мы можем там пожить... 99 00:09:47,400 --> 00:09:50,599 Но мы летом собирались в путешествие. 100 00:09:50,760 --> 00:09:54,839 Мы 5 лет копили деньги на отпуск! 101 00:09:55,000 --> 00:09:58,199 Мы не можем сейчас заниматься домом! 102 00:09:58,360 --> 00:10:02,798 Возможно, у судьбы для нас другие планы. 103 00:10:02,960 --> 00:10:05,719 Кругосветное путешествие - вот наша судьба! 104 00:10:05,880 --> 00:10:10,439 Нельзя все предусмотреть. Я вдруг получила дом! 105 00:10:12,240 --> 00:10:15,479 Это шанс, который нам посылают! 106 00:10:17,040 --> 00:10:19,879 Давай взглянем на этот дом. 107 00:10:20,040 --> 00:10:22,599 Но Йессхейм... 108 00:10:24,280 --> 00:10:27,279 Нам и здесь хорошо... 109 00:11:24,679 --> 00:11:26,919 Ты посмотри... 110 00:11:27,080 --> 00:11:31,558 - Здесь она умерла. - Как печально. 111 00:11:32,799 --> 00:11:35,959 Выглядит бедненько... 112 00:11:36,120 --> 00:11:38,879 Да это руины. 113 00:11:44,520 --> 00:11:46,558 Смотри! 114 00:11:47,559 --> 00:11:49,919 Очень мило. 115 00:11:51,040 --> 00:11:54,519 Прямо как у твоей мамы в комнате. 116 00:11:54,679 --> 00:11:58,719 Здесь будет твой кабинет. 117 00:11:58,880 --> 00:12:01,039 Эй! 118 00:12:02,679 --> 00:12:05,839 Что уставились? Брысь отсюда! 119 00:12:06,000 --> 00:12:11,039 Извращенцы! Хватит шляться по месту преступления! 120 00:12:11,200 --> 00:12:15,199 - Я сообщу куда надо! - Но это дом моей тети. 121 00:12:15,360 --> 00:12:18,039 Мы его унаследовали. 122 00:12:18,720 --> 00:12:22,719 А я ваш сосед. Столе Ривдал. 123 00:12:25,000 --> 00:12:29,559 Не смотрите на моего сына. Он чокнутый. 124 00:12:29,720 --> 00:12:32,039 Весь в мать пошел. 125 00:12:32,200 --> 00:12:36,439 Будете выставлять дом на продажу? 126 00:12:36,600 --> 00:12:38,919 Мы еще... 127 00:12:39,080 --> 00:12:43,879 Не то, чтобы я сам хотел его купить... 128 00:12:44,040 --> 00:12:48,439 Хотя могу рассмотреть как вариант... 129 00:12:48,600 --> 00:12:52,279 Недвижимость - хорошая инвестиция. 130 00:12:52,440 --> 00:12:56,279 - Да. - Конечно. 131 00:12:57,480 --> 00:13:00,599 - Деньги... - Да... 132 00:13:00,760 --> 00:13:05,559 Мы еще не решили, что будем делать. 133 00:13:05,720 --> 00:13:09,159 Если решим продавать, скажем вам. 134 00:13:09,320 --> 00:13:15,039 Да! Сразу приходите к Столе Ривдалу! 135 00:13:16,320 --> 00:13:20,719 Вылезай из джакузи! Хватит уже! 136 00:13:20,880 --> 00:13:24,319 С утра там сидишь! Я тоже хочу! 137 00:13:34,960 --> 00:13:40,159 Как твоя тетя справлялась с дверью? 138 00:13:44,920 --> 00:13:47,319 Какая прелесть! 139 00:13:59,280 --> 00:14:01,479 Все скрипит. 140 00:14:03,520 --> 00:14:06,439 Здесь так круто. 141 00:14:11,160 --> 00:14:14,159 Да этот дом застрял в 70-х. 142 00:14:15,800 --> 00:14:19,119 Это прелестное место! Какой простор для фантазии! 143 00:14:19,280 --> 00:14:22,439 Нужен капитальный ремонт. 144 00:14:26,000 --> 00:14:29,039 Странно... 145 00:14:36,400 --> 00:14:39,279 Мне здесь нравится. 146 00:14:40,800 --> 00:14:45,799 Мы отремонтируем его и будем здесь жить. 147 00:14:47,880 --> 00:14:52,919 - Кто будет ремонтировать? - Сами справимся. 148 00:14:53,800 --> 00:14:56,719 Я ничего сам делать не буду. 149 00:14:56,880 --> 00:15:00,079 Наймем тех, кто все сделает. 150 00:15:00,240 --> 00:15:03,199 - Что видишь? - 10 пальцев. 151 00:15:03,360 --> 00:15:06,879 Пальцы, чтобы рисовать, а не гвозди забивать. 152 00:15:07,040 --> 00:15:09,879 Мои пальцы слишком хороши для этого... 153 00:15:11,880 --> 00:15:14,559 Йенс! 154 00:15:15,920 --> 00:15:17,999 Держись, Йенс! 155 00:15:23,200 --> 00:15:24,799 Йенс! 156 00:15:24,960 --> 00:15:27,479 Ты жив? 157 00:15:28,920 --> 00:15:30,999 Да...кажется. 158 00:15:32,200 --> 00:15:34,839 Привет еще раз! 159 00:15:35,000 --> 00:15:37,879 Ух, ты... 160 00:15:38,040 --> 00:15:41,399 Да вам нужен капитальный ремонт. 161 00:15:42,960 --> 00:15:46,239 У меня есть знакомый... 162 00:15:46,400 --> 00:15:49,359 Бирк Тубринг. Архитектор. 163 00:15:49,520 --> 00:15:53,759 - Нам не нужен архитектор. - И еще бригадир. 164 00:15:53,920 --> 00:15:56,839 Отличный парень и работает почти даром. 165 00:15:56,920 --> 00:16:00,919 Я нанимал его. Со странностями, но работает хорошо. 166 00:16:01,080 --> 00:16:03,959 Спасибо...мы примем к сведению... 167 00:16:04,120 --> 00:16:07,839 Вы где работаете? 168 00:16:08,000 --> 00:16:12,359 Я в магазине, а Йенс - художник. 169 00:16:12,520 --> 00:16:16,319 - Чего рисуешь? - Книжки для детей. 170 00:16:17,160 --> 00:16:21,759 - Комиксы? - Иллюстрирую детские книжки. 171 00:16:21,920 --> 00:16:26,039 Сейчас работает над книжкой "Серый поросенок". 172 00:16:26,200 --> 00:16:28,359 - Да? - Да. 173 00:16:28,520 --> 00:16:33,319 Там про поросенка, который не такой как все. 174 00:16:33,480 --> 00:16:36,039 Он не валяется в грязи. 175 00:16:36,200 --> 00:16:39,759 И еще любит бекон. Это очень смешно. 176 00:16:39,920 --> 00:16:45,879 Ты бы лучше нарисовал свинью-копилку. Вам потребуется много денег. 177 00:16:50,360 --> 00:16:54,239 Нужны рабочие, звоните туда... 178 00:16:54,400 --> 00:16:57,879 Хотите продать, звоните сюда... 179 00:16:58,040 --> 00:17:01,039 Туда-сюда, туда-сюда! 180 00:17:02,160 --> 00:17:04,199 Спасибо. 181 00:17:05,680 --> 00:17:10,879 Архитектор Бирк Тубринг. "Я живу, чтобы строить". 182 00:17:11,040 --> 00:17:13,759 И что скажешь? 183 00:17:18,160 --> 00:17:21,039 Я тоже мечтала о путешествии. 184 00:17:22,760 --> 00:17:27,919 Мы можем отменить поездку. Получим назад задаток. 185 00:17:29,240 --> 00:17:33,679 - Решай сама. - Это чудесное место для детей. 186 00:17:33,840 --> 00:17:38,079 Если у нас будут дети... Мы уже несколько лет пытаемся... 187 00:17:38,240 --> 00:17:41,559 - Будут! - Да, будут. 188 00:17:41,720 --> 00:17:43,919 Будут, конечно. 189 00:17:45,520 --> 00:17:50,519 - Жить в деревне - это модно. - Так говорили по телевизору? 190 00:17:50,680 --> 00:17:52,719 Дай "пять". 191 00:17:52,880 --> 00:17:55,199 Да или ты... 192 00:18:01,520 --> 00:18:04,439 Что делаешь? 193 00:18:04,599 --> 00:18:08,279 У меня субботник. Мусор сжигаю. 194 00:18:10,440 --> 00:18:13,559 - Сжигаешь? - А на что это похоже? 195 00:18:13,720 --> 00:18:16,879 А шины зачем жечь? От них дыма много. 196 00:18:17,040 --> 00:18:21,639 Как-нибудь переживу. Я не такая неженка, как ты. 197 00:18:25,480 --> 00:18:29,279 Мы ездили смотреть дом. 198 00:18:29,440 --> 00:18:33,559 Думаем взять кредит на ремонт... 199 00:18:34,599 --> 00:18:37,079 Ты будешь заниматься ремонтом? 200 00:18:37,240 --> 00:18:41,439 - Мы это обдумываем. - Очередной лагерь. 201 00:18:42,359 --> 00:18:45,039 - Лагерь? - Да. 202 00:18:45,200 --> 00:18:51,199 Летний лагерь, за который я заплатила, когда тебе было 10... 203 00:18:51,359 --> 00:18:54,439 а ты отказался ехать, и мои деньги пропали! 204 00:18:54,599 --> 00:18:58,999 - Опять будет так. - А это здесь при чем? 205 00:18:59,160 --> 00:19:05,039 Валите уже в свое кругосветное путешествие или куда вы там хотели... 206 00:19:05,200 --> 00:19:09,679 - Планы изменились. - Да ты что? 207 00:19:15,680 --> 00:19:19,559 - Я поставил тебя в известность. - Я тебя услышала. 208 00:19:22,480 --> 00:19:24,479 Ремонт... 209 00:19:25,680 --> 00:19:28,118 Ты хорошо держался. 210 00:19:32,280 --> 00:19:36,719 Соглашаться сразу не будем. 211 00:19:36,720 --> 00:19:40,279 - А есть кто еще на примете? - Нет. 212 00:19:40,440 --> 00:19:43,079 - А у тебя? - Тоже нет. 213 00:19:46,840 --> 00:19:50,279 Ты пришел в упадок... Но я это исправлю. 214 00:19:50,440 --> 00:19:54,519 Я верну тебе прежнее величие. 215 00:19:58,280 --> 00:20:02,879 У тебя замечательная карма. Все будет хорошо. 216 00:20:03,040 --> 00:20:06,759 - Это он? - Наверное... 217 00:20:07,920 --> 00:20:13,679 - Ты - хороший полицейский, я - плохой. - Я хочу быть плохим. 218 00:20:13,840 --> 00:20:16,199 У тебя не получится. 219 00:20:16,359 --> 00:20:19,118 - Почему? - Сам знаешь. 220 00:20:24,920 --> 00:20:29,679 Привет! Какое роскошное место! 221 00:20:29,840 --> 00:20:33,639 Я приехал пораньше, чтобы вдохнуть его атмосферу! 222 00:20:33,800 --> 00:20:36,759 Бирк Тубринг. 223 00:20:36,920 --> 00:20:39,079 Марете Берг. 224 00:20:39,240 --> 00:20:41,679 Бирк. 225 00:20:41,840 --> 00:20:48,159 Здесь все ваши мечты станут реальностью. Обещаю вам. 226 00:20:48,320 --> 00:20:51,598 Мы еще не приняли решение... 227 00:21:01,119 --> 00:21:06,279 А от этой мерзкой двери надо срочно избавиться. 228 00:21:06,440 --> 00:21:12,118 Новая канализация, новая крыша, южную и восточную стены перестроим... 229 00:21:12,280 --> 00:21:16,358 Чердак утеплим, подвал просушим, уничтожим плесень... 230 00:21:16,520 --> 00:21:19,399 сделаем пристройку! 231 00:21:19,560 --> 00:21:22,319 В центре огромная спальня. 232 00:21:22,480 --> 00:21:25,639 Рядом огромная ванна. 233 00:21:26,240 --> 00:21:30,159 - Вуаля! - Это... 234 00:21:30,320 --> 00:21:33,159 Это то, о чем я мечтала. 235 00:21:33,320 --> 00:21:35,319 Разумеется. 236 00:21:35,480 --> 00:21:38,999 Это будет экологически чистый дом. 237 00:21:39,160 --> 00:21:42,239 Полностью из соломы, глины и камня. 238 00:21:43,359 --> 00:21:46,279 Солома и глина? 239 00:21:46,440 --> 00:21:48,279 Чудесно... 240 00:21:48,440 --> 00:21:51,079 Это, вообще, как? 241 00:21:51,240 --> 00:21:56,279 Это как-то слишком альтернативно... 242 00:21:56,440 --> 00:22:01,279 Нет! Экологические дома - это будущее! 243 00:22:01,440 --> 00:22:06,399 Никакого вреда природе! Мы получим грант на строительство! 244 00:22:06,560 --> 00:22:12,439 Сто тысяч крон! Правительство дает деньги на строительство таких домов! 245 00:22:12,599 --> 00:22:15,999 А как чудесно в нем жить! Единение с природой! 246 00:22:16,160 --> 00:22:20,959 Неописуемые ощущения! Вы сливаетесь с природой! 247 00:22:21,119 --> 00:22:24,999 - Как чудесно! - Да не то слово! 248 00:22:25,160 --> 00:22:27,159 Это фантастика. 249 00:22:29,720 --> 00:22:32,118 Йенс! 250 00:22:32,280 --> 00:22:37,199 Вы хотите из сарая сделать студию? 251 00:22:37,359 --> 00:22:39,879 - Вы художник? - Да. 252 00:22:40,040 --> 00:22:44,079 Вы сказали "да", остальное - моя забота! 253 00:22:44,240 --> 00:22:48,479 Я подготовлю смету, закажу материалы, найму рабочих! 254 00:22:48,640 --> 00:22:50,999 Я работаю только с лучшими! 255 00:22:51,160 --> 00:22:54,118 Бригадир Миша сегодня зайдет. 256 00:22:54,280 --> 00:22:58,519 Все будет в лучшем виде! Вамос, компадрес! 257 00:23:02,440 --> 00:23:04,879 Это был плохой полицейский? 258 00:23:05,040 --> 00:23:09,479 - Он был так убедителен. - Фиговый ты полицейский. 259 00:23:15,359 --> 00:23:17,759 Он классный. 260 00:23:17,920 --> 00:23:20,839 Чуть странный, но как все творческие люди. 261 00:23:21,000 --> 00:23:23,639 Не надо было соглашаться. 262 00:23:23,800 --> 00:23:27,319 - Ему можно верить? - Конечно. 263 00:23:27,480 --> 00:23:31,439 Человек, который ездит на электромобиле, не может врать. 264 00:23:37,000 --> 00:23:40,039 Йенс! Там какой-то мужик. 265 00:23:41,440 --> 00:23:43,479 В туалете? 266 00:23:44,880 --> 00:23:47,879 - Эй! - Занято! 267 00:23:49,640 --> 00:23:52,039 Ладно... 268 00:23:52,200 --> 00:23:55,799 Может, это беженец из Румынии? 269 00:24:05,280 --> 00:24:09,919 Привет! Миша! Плотник! 270 00:24:10,800 --> 00:24:14,199 Сантехник! Маляр! 271 00:24:14,359 --> 00:24:18,598 - Миша! Да! - Рады знакомству! 272 00:24:19,720 --> 00:24:24,919 И что скажете? Все в порядке? 273 00:24:25,080 --> 00:24:27,799 Нет! Нет, нет! 274 00:24:27,960 --> 00:24:32,719 Все очень сложно. Большой фронт работ! 275 00:24:32,880 --> 00:24:36,399 - Сложно? - Да, но мы разберемся! 276 00:24:36,560 --> 00:24:41,039 Мы придем в понедельник через 2 недели. 277 00:24:41,200 --> 00:24:45,919 - Примерно. - Так быстро? Мы еще не решили... 278 00:24:46,080 --> 00:24:48,679 Отлично. Две недели. 279 00:24:48,840 --> 00:24:53,119 А вы уберите все из дома. Все убрать! 280 00:24:53,280 --> 00:24:55,759 Эту стену! 281 00:24:57,040 --> 00:24:58,919 Убрать! 282 00:24:59,080 --> 00:25:02,279 Это! Убрать! 283 00:25:02,440 --> 00:25:04,359 Стену? 284 00:25:04,520 --> 00:25:06,919 - Стол! - Убрать? 285 00:25:07,080 --> 00:25:11,959 Нет. На столе мы будем есть. 286 00:25:12,120 --> 00:25:17,879 И полный доступ к туалету. 287 00:25:18,040 --> 00:25:20,799 - Полный доступ. - Без проблем. 288 00:25:20,960 --> 00:25:22,799 Пока. 289 00:25:25,680 --> 00:25:27,839 Все отлично. 290 00:25:28,000 --> 00:25:32,519 - У нас 2 недели. - Все происходит как-то быстро... 291 00:25:32,680 --> 00:25:36,519 Так даже лучше. У нас все получится. 292 00:25:36,680 --> 00:25:39,319 У меня хорошее предчувствие. 293 00:25:39,480 --> 00:25:42,919 Ну, ладно...хорошо... 294 00:26:13,520 --> 00:26:15,799 Марете! 295 00:26:15,960 --> 00:26:20,159 - А вот и Джимми...Как его звали? - Джонни? 296 00:26:20,320 --> 00:26:23,199 А вот и Джонни! 297 00:26:25,800 --> 00:26:27,919 - Ты куда? - Вывезу это на свалку. 298 00:26:27,960 --> 00:26:30,719 Нам к 12 надо в банк. 299 00:26:30,880 --> 00:26:34,479 Я успею. Я быстро туда и обратно. 300 00:26:55,120 --> 00:26:58,359 Привет. У меня тут просто старый хлам... 301 00:27:01,080 --> 00:27:03,359 Хлам, говоришь? 302 00:27:03,520 --> 00:27:08,439 По-научному это называется "отходы не биологического происхождения". 303 00:27:09,880 --> 00:27:13,159 Где это набрал? Ограбил старушку-соседку? 304 00:27:13,200 --> 00:27:16,919 Так, металл в контейнер 2, дерево и вагонку в ящик 3, 305 00:27:17,080 --> 00:27:21,839 пластик и стекло в контейнер 4, материя и бумага в емкость 7. 306 00:27:22,000 --> 00:27:27,439 Керамика - ящик 19, хрусталь - 12, картон рвем и кладем в контейнер 24. 307 00:27:27,600 --> 00:27:31,479 Все, что не горит, кладем отдельно от того, что горит. 308 00:27:31,640 --> 00:27:35,119 Все понял? Повтори! 309 00:27:36,280 --> 00:27:38,719 Мне повторить это? 310 00:27:39,520 --> 00:27:41,559 Да. 311 00:27:42,440 --> 00:27:46,279 То, что горит, кладем... отдельно от остального... 312 00:27:46,440 --> 00:27:50,559 - Стекло разбиваем и кладем... - Разбиваем? 313 00:27:50,720 --> 00:27:54,439 Ты, что, прикалываться приехал? 314 00:27:54,600 --> 00:27:58,719 Это разделительный сбор мусора! И это важно! 315 00:27:58,880 --> 00:28:02,639 Ты, что, никогда этим не занимался? 316 00:28:02,800 --> 00:28:05,399 Пока не выучишь, не пропущу. 317 00:28:22,240 --> 00:28:25,879 Я позвоню ему... 318 00:28:35,240 --> 00:28:38,199 "Оставьте сообщение..." 319 00:28:40,480 --> 00:28:43,879 Он скоро будет. 320 00:28:45,160 --> 00:28:48,879 - Может, начнем без него? - Нет. 321 00:28:49,040 --> 00:28:53,079 Не будем спешить. У меня масса времени. 322 00:28:55,160 --> 00:28:59,239 Металл кладем в контейнер 2... 323 00:28:59,400 --> 00:29:01,639 А... 324 00:29:01,800 --> 00:29:04,159 - Де... - Де? 325 00:29:04,320 --> 00:29:07,879 - Дере... - Дере... 326 00:29:08,040 --> 00:29:10,599 - Дерево... - Да, дерево... 327 00:29:10,760 --> 00:29:12,959 - в контейнер 3. - Не спеши! 328 00:29:13,120 --> 00:29:16,559 И вагонку... 329 00:29:17,840 --> 00:29:22,679 Еще раз бибикнешь, оторву бибикалку и запихну тебе в жопу! 330 00:29:25,400 --> 00:29:27,479 Продолжай. 331 00:29:39,680 --> 00:29:43,479 Это не мое дело, но очень любопытно... 332 00:29:43,640 --> 00:29:46,959 Вы идентифицируете себя... 333 00:29:47,120 --> 00:29:50,759 как женщина или как мужчина? 334 00:29:53,920 --> 00:29:56,799 Какой пол в паспорте? 335 00:30:00,200 --> 00:30:03,759 Женский...был... 336 00:30:03,920 --> 00:30:06,839 когда я его получала... 337 00:30:08,440 --> 00:30:10,639 Поверю вам на слово... 338 00:30:10,800 --> 00:30:13,039 Привет. 339 00:30:13,200 --> 00:30:17,359 Извините за опоздание. Застрял в пробке. 340 00:30:17,520 --> 00:30:19,519 Ну, начнем... 341 00:30:19,680 --> 00:30:24,079 Я посмотрел ваши бумаги. У вас все в порядке. 342 00:30:24,240 --> 00:30:27,199 Вопрос только в том, сколько хотите. 343 00:30:27,360 --> 00:30:30,679 Сколько хотим? 344 00:30:30,840 --> 00:30:33,799 Можем получить, сколько захотим? 345 00:30:33,960 --> 00:30:38,359 Не совсем так. Просто назовите для начала цифру. 346 00:30:38,520 --> 00:30:44,759 По нашим подсчетам, нам нужно 2 с половиной миллиона. 347 00:30:44,920 --> 00:30:49,359 Два с половиной миллиона? Это не проблема! 348 00:30:49,520 --> 00:30:54,039 Можете их хоть сейчас получить! 349 00:30:54,200 --> 00:30:57,639 - Спасибо. - Да без проблем. 350 00:30:57,800 --> 00:31:03,279 - Удачи с вашим центром. - Чего? 351 00:31:04,360 --> 00:31:07,919 Или фондом... 352 00:31:08,560 --> 00:31:11,559 Я не понимаю... 353 00:31:11,720 --> 00:31:14,919 Тут сказано "центр..." 354 00:31:15,080 --> 00:31:17,919 Вы берете деньги на открытие центра... 355 00:31:18,080 --> 00:31:21,079 помощи трансгендерам. 356 00:31:23,040 --> 00:31:25,959 Это не мы. 357 00:31:28,040 --> 00:31:30,279 Не вы? 358 00:31:30,440 --> 00:31:34,159 - А вы не Фредерик? - Нет. 359 00:31:36,240 --> 00:31:39,159 - А вы не Бруно? - Нет. 360 00:31:39,320 --> 00:31:41,759 Я точно не Бруно. 361 00:31:42,880 --> 00:31:44,679 Так... 362 00:31:46,120 --> 00:31:48,119 Возможно... 363 00:31:49,120 --> 00:31:51,879 - Вы Йенс и Марете? - Да. 364 00:31:52,040 --> 00:31:55,079 Так...так... 365 00:31:55,240 --> 00:31:58,999 Посмотрим, так... 366 00:31:59,160 --> 00:32:01,359 ой... 367 00:32:02,440 --> 00:32:05,119 какой ужас... 368 00:32:05,280 --> 00:32:08,959 А продать не хотите? У меня есть знакомый риелтор. 369 00:32:09,120 --> 00:32:13,039 Нет, мы делаем ремонт. 370 00:32:13,200 --> 00:32:15,399 Мы получим кредит? 371 00:32:15,560 --> 00:32:18,319 Конечно, получите. 372 00:32:18,480 --> 00:32:22,079 Раз я обещал, то получите. 373 00:32:22,240 --> 00:32:27,479 Я держу слово. Если сказал "А", то говорю и "Б". 374 00:32:27,640 --> 00:32:32,199 Но вам надо будет купить у нас страховку. 375 00:32:32,360 --> 00:32:35,519 Да, мы согласны. 376 00:32:35,680 --> 00:32:37,519 Отлично. 377 00:32:37,680 --> 00:32:41,279 Тогда все в порядке. 378 00:32:41,440 --> 00:32:43,999 - Поздравляю. - Спасибо. 379 00:32:44,160 --> 00:32:46,879 Голиаф! Начинай работать! 380 00:32:47,040 --> 00:32:50,479 Занимайся лесами! 381 00:32:50,640 --> 00:32:53,159 Все за работу! 382 00:33:17,000 --> 00:33:20,199 Здесь 2 душа. 383 00:33:20,360 --> 00:33:24,079 Обычный. Здесь. 384 00:33:24,240 --> 00:33:28,639 А тут хочу тропический душ. 385 00:33:28,800 --> 00:33:32,079 Тропический? Отлично. 386 00:33:33,160 --> 00:33:37,439 А тут огромная ванна. Да, Йенс? 387 00:33:37,600 --> 00:33:40,479 - Мы хотим огромную ванну? - Да. 388 00:33:40,640 --> 00:33:43,519 И огромное зеркало. 389 00:33:43,680 --> 00:33:48,399 На стены хочу вот эту плитку. 390 00:33:48,560 --> 00:33:53,039 А вот такую на пол. 391 00:33:53,200 --> 00:33:57,879 Все устроим. Без проблем. 392 00:33:58,040 --> 00:34:03,159 Здесь унитаз, у стены... 393 00:34:03,320 --> 00:34:08,599 - И пол с подогревом. - Конечно, с подогревом. 394 00:34:08,760 --> 00:34:13,879 И вы должны соблюдать норвежские ГОСТы. 395 00:34:15,199 --> 00:34:18,399 Вы же знакомы с норвежскими ГОСТами? 396 00:34:18,560 --> 00:34:21,439 Да, конечно. 397 00:34:21,600 --> 00:34:26,399 Все эти ваши ГОСТы наизусть знаю. 398 00:34:26,560 --> 00:34:30,039 Мы все сделаем. Без проблем. 399 00:34:31,360 --> 00:34:34,639 - Смотри! - Осторожно! 400 00:34:34,800 --> 00:34:37,799 Прекрати. Это опасно. 401 00:34:37,960 --> 00:34:41,559 Да нет. Тут ограничитель. 402 00:34:41,719 --> 00:34:44,759 - Он не выстрелит. - Точно? 403 00:34:54,640 --> 00:34:59,879 - Хорошо, что он карлик. - Нельзя говорить "карлик". 404 00:35:00,040 --> 00:35:02,319 "Маленький человек". 405 00:35:02,480 --> 00:35:07,319 Хотя у маленьких людей диспропорциональное сложение. 406 00:35:07,480 --> 00:35:10,919 А он очень пропорциональный. Просто человек... 407 00:35:11,080 --> 00:35:14,039 Который необычно маленький... К счастью... 408 00:35:14,199 --> 00:35:17,519 Пока! 409 00:35:17,680 --> 00:35:20,679 До завтра! 410 00:35:29,920 --> 00:35:33,879 Как хорошо вернуться домой! 411 00:35:34,040 --> 00:35:37,159 Но скоро здесь будет наш дом. 412 00:35:40,199 --> 00:35:42,198 А это что? 413 00:35:53,840 --> 00:35:56,599 Это Сольбаккен, номер 10? 414 00:35:57,480 --> 00:35:59,119 Да. 415 00:36:00,800 --> 00:36:02,639 Что? 416 00:36:03,640 --> 00:36:07,319 - Да! - Я привез солому! 417 00:36:08,680 --> 00:36:11,839 - Солому? - Да! 418 00:36:13,239 --> 00:36:16,198 Я думал, это ферма... 419 00:36:16,360 --> 00:36:22,079 Мы дом строим из соломы. 420 00:36:24,040 --> 00:36:26,959 Дом из соломы? 421 00:36:27,120 --> 00:36:30,999 Вы строите дом из соломы? 422 00:36:31,160 --> 00:36:34,759 - А вы... - Мне надо солому разгрузить! 423 00:36:34,920 --> 00:36:38,519 Приезжайте завтра! 424 00:36:38,680 --> 00:36:41,519 Нет! 425 00:36:41,680 --> 00:36:44,279 Нет! Нет! 426 00:36:48,320 --> 00:36:50,319 Нет! 427 00:36:50,480 --> 00:36:54,559 Дом из соломы? Каких только чокнутых нет! 428 00:36:54,719 --> 00:36:57,839 Вот блин... 429 00:36:58,000 --> 00:37:02,718 Надо ее убрать... часа за 2 справимся... 430 00:37:15,320 --> 00:37:17,399 Во блин... 431 00:37:20,800 --> 00:37:23,919 Что с тобой? Ты себя видела? 432 00:37:24,080 --> 00:37:27,159 - У тебя что-то с лицом... - Что? 433 00:37:27,320 --> 00:37:31,919 Ты как кукушкино яйцо. 434 00:37:33,400 --> 00:37:38,519 - Почему ничего не сказал? - Вот говорю. 435 00:37:38,680 --> 00:37:41,959 - Это аллергия? - Я не знаю... 436 00:37:42,120 --> 00:37:47,159 - Может, я переутомилась. - От переутомления такого не бывает? 437 00:37:47,320 --> 00:37:50,439 Ты видела себя? 438 00:37:50,600 --> 00:37:53,198 - У тебя аллергия. - Я не знаю! 439 00:37:53,360 --> 00:37:56,639 Я никогда не перетаскивала 4 тонны соломы! 440 00:37:56,800 --> 00:38:00,159 И как ты будешь жить в соломенном доме? 441 00:38:00,320 --> 00:38:02,718 Поехали уже! 442 00:38:11,640 --> 00:38:16,879 - Что это такое? - "Моя не знать ваш язык". 443 00:38:17,040 --> 00:38:20,079 Вы кто? Что вы делаете? 444 00:38:20,239 --> 00:38:24,599 "Моя не знать ваш язык". 445 00:38:27,800 --> 00:38:31,959 - Привет. - Мама, что происходит? 446 00:38:32,120 --> 00:38:34,919 Сегодня первое июля. 447 00:38:35,080 --> 00:38:40,039 Вы должны были уехать путешествовать. 448 00:38:40,199 --> 00:38:43,919 И я сдала вашу половину... 449 00:38:44,080 --> 00:38:47,839 сирийским беженцам. 450 00:38:48,000 --> 00:38:49,999 Сдала? 451 00:38:50,160 --> 00:38:53,639 Делаю доброе дело и зарабатываю деньги. 452 00:38:54,680 --> 00:38:57,279 - А нам что делать? - У вас есть дом. 453 00:38:57,440 --> 00:38:59,959 Но там ремонт... 454 00:39:00,120 --> 00:39:05,399 Вся мебель моя, но этот стол можешь забрать. 455 00:39:05,560 --> 00:39:09,759 - И что нам делать? - Ну, ты и гадина! 456 00:39:09,920 --> 00:39:13,238 Знаешь, что я скажу? 457 00:39:13,400 --> 00:39:18,079 Ты на все голову больная! 458 00:39:18,239 --> 00:39:23,039 Ты не можешь смириться с тем, что твой сын будет жить отдельно! 459 00:39:23,199 --> 00:39:27,279 И ты устроила этот цирк! Ты больная! 460 00:39:27,440 --> 00:39:32,439 - Что с твоим лицом? - Успокойтесь обе! 461 00:39:32,600 --> 00:39:34,839 Она выглядит как зомби. 462 00:39:35,000 --> 00:39:37,519 Не трогайте! 463 00:39:37,680 --> 00:39:41,599 - Вы можете пожить в моем сарае... - Где? 464 00:39:41,760 --> 00:39:45,718 - Пока идет ремонт. - Я не буду жить в сарае! 465 00:39:45,880 --> 00:39:49,799 Я не чудовище! Я не выгоняю вас на улицу. 466 00:40:24,880 --> 00:40:28,679 Ну, вот и все. 467 00:40:30,080 --> 00:40:32,839 Я буду заезжать. Йессхейм не далеко. 468 00:40:33,000 --> 00:40:36,039 И ты будешь жить на стройплощадке. 469 00:40:37,760 --> 00:40:41,399 Завтра заеду и заберу еще кое что... 470 00:40:41,560 --> 00:40:45,919 Поосторожнее с плитой. Не устрой пожар. 471 00:40:46,080 --> 00:40:49,559 Успокойся. Я всегда осторожна. 472 00:40:49,719 --> 00:40:58,718 Пока. 473 00:41:18,920 --> 00:41:22,439 Я попросил соседей приглядывать за ней. 474 00:41:23,440 --> 00:41:27,519 Не знаю, как она без нас справится... 475 00:41:27,680 --> 00:41:30,839 Не надо было ее оставлять... 476 00:41:44,560 --> 00:41:46,959 Любимый дом. 477 00:41:50,400 --> 00:41:52,959 Это почти романтично. 478 00:41:53,120 --> 00:41:55,839 И если мы будем жить здесь... 479 00:41:56,000 --> 00:41:58,679 то сможем следить за стройкой. 480 00:42:26,120 --> 00:42:28,519 Что? 481 00:42:32,280 --> 00:42:34,279 Ты беременна? 482 00:42:34,440 --> 00:42:36,599 Еще нет. 483 00:42:36,760 --> 00:42:39,439 И это надо исправить. 484 00:42:39,600 --> 00:42:44,639 Мы можем трахаться и не бояться твоей мамы. 485 00:43:26,880 --> 00:43:30,198 И долго тебе так лежать? 486 00:43:30,360 --> 00:43:33,639 - Бруно... - Не называй меня так. 487 00:43:35,920 --> 00:43:41,238 - От 10 до 30 минут. - Это помогает? 488 00:43:41,400 --> 00:43:45,639 Ну, по крайней мере, не помешает. 489 00:43:48,000 --> 00:43:51,999 - Что за хрень? - Это всего лишь я. Бирк. 490 00:43:52,160 --> 00:43:57,799 - Что вы здесь делаете? - А вы что делаете? Уже переехали сюда? 491 00:43:57,960 --> 00:44:02,079 Я всегда живу в домах, которые ремонтирую. 492 00:44:02,239 --> 00:44:06,799 - Мне необходимо... - Вы были здесь все время? 493 00:44:06,960 --> 00:44:11,639 Вам не стоит волноваться. Я выходил на улицу. 494 00:44:11,800 --> 00:44:14,238 Вам нельзя здесь оставаться. 495 00:44:14,400 --> 00:44:18,519 Немедленно уходите. Мы обсудим все завтра. 496 00:44:18,680 --> 00:44:24,639 Да, да, разумеется. Я пойду подышать воздухом. 497 00:44:24,800 --> 00:44:28,559 До завтра. Как хорошо, что я здесь больше не один. 498 00:44:35,800 --> 00:44:39,639 Он видел все мое хозяйство. 499 00:44:42,560 --> 00:44:44,718 Да, безобразие... 500 00:45:00,239 --> 00:45:02,639 Помогите! 501 00:45:04,120 --> 00:45:06,839 Какого хрена! 502 00:45:07,000 --> 00:45:09,198 Пила! 503 00:45:10,800 --> 00:45:14,559 Я мог погибнуть! 504 00:45:14,719 --> 00:45:17,159 Да что ж это такое? 505 00:45:18,239 --> 00:45:20,238 Который час? 506 00:45:20,400 --> 00:45:24,879 5 часов? Они начинают в 5 часов? 507 00:45:26,800 --> 00:45:29,959 Да это издевательство! 508 00:45:31,000 --> 00:45:34,999 Ой, извините... 509 00:46:01,760 --> 00:46:05,159 Вот и он. Скажи ему. 510 00:46:05,320 --> 00:46:07,999 Все скажи. 511 00:46:08,160 --> 00:46:13,079 Привет. Наслаждаетесь завтраком? 512 00:46:13,640 --> 00:46:17,238 - Да... - А суп есть? 513 00:46:18,480 --> 00:46:21,238 Суп? Нет... 514 00:46:21,400 --> 00:46:24,238 Но там кофе осталось... 515 00:46:26,560 --> 00:46:30,759 Слушайте... Вы не можете жить здесь... 516 00:46:33,719 --> 00:46:36,279 Нет... 517 00:46:36,440 --> 00:46:39,999 я понимаю... здесь стало тесно... 518 00:46:40,160 --> 00:46:42,319 Раз вы тут... 519 00:46:42,480 --> 00:46:46,439 Я могу пожить на улице... 520 00:46:46,600 --> 00:46:50,159 - На улице? - Пока не подыщу что-нибудь. 521 00:46:50,320 --> 00:46:53,599 Что? У вас, что, нет дома? 522 00:46:53,760 --> 00:46:57,759 Сейчас это - мой дом. 523 00:46:59,400 --> 00:47:02,879 Дайте мне пару дней и я что-нибудь придумаю. 524 00:47:05,239 --> 00:47:08,198 Арбайтен! 525 00:47:18,280 --> 00:47:22,799 - И это все? - Он обещал сьехать. 526 00:47:22,960 --> 00:47:25,839 - Когда? - Не знаю. 527 00:47:26,719 --> 00:47:30,399 Мне надо работать. Я уже из графика выбился. 528 00:47:30,560 --> 00:47:32,559 А мне надо поссать. 529 00:47:36,040 --> 00:47:38,039 Извините. 530 00:48:07,760 --> 00:48:10,679 - Ты куда? - У меня дела. 531 00:48:18,040 --> 00:48:22,279 Йенс. Нужна помощь. Поезжай в магазин и купи кое что. 532 00:48:22,440 --> 00:48:25,999 Но я работаю. 533 00:48:26,160 --> 00:48:29,679 Мне надо рисовать поросят. У меня сроки! 534 00:48:29,840 --> 00:48:32,959 Вы там сами... 535 00:48:39,680 --> 00:48:43,319 - Рисуешь поросят? - Да. 536 00:48:44,600 --> 00:48:47,679 - Это работа? - Я иллюстрирую детские книжки. 537 00:48:47,840 --> 00:48:52,559 Мне нужны тишина и спокойствие. Надо сконцентрироваться. 538 00:48:52,719 --> 00:48:55,839 Не мешайте мне. 539 00:48:56,000 --> 00:48:57,999 Спасибо. 540 00:49:03,040 --> 00:49:06,718 А почему серый поросенок такой грустный? 541 00:49:06,880 --> 00:49:10,359 Он, что, плачет? 542 00:49:10,520 --> 00:49:12,718 Нет! 543 00:49:12,880 --> 00:49:17,599 Просто уйдите и все. 544 00:49:17,760 --> 00:49:20,999 - Пожалуйста. - Но Йенс... 545 00:49:21,160 --> 00:49:25,999 нам очень нужна помощь. Ты должен поехать в магазин. 546 00:49:26,160 --> 00:49:30,559 Все парни заняты. Ты должен купить кое что. 547 00:49:30,719 --> 00:49:33,999 Жена забрала машину. 548 00:49:34,160 --> 00:49:36,999 Возьми мою, мистер Поросенок. 549 00:49:37,160 --> 00:49:41,119 А вот список покупок. 550 00:49:41,280 --> 00:49:43,279 Но... 551 00:50:01,240 --> 00:50:04,079 Доброе утро. 552 00:50:04,240 --> 00:50:06,239 Утро? 553 00:50:06,400 --> 00:50:10,439 Для тех, кто встает в 6, уже давно день. 554 00:50:12,800 --> 00:50:16,359 Ага... Мне нужны шурупы. 555 00:50:16,520 --> 00:50:20,039 А я думал, ты за картофелерезкой. 556 00:50:20,200 --> 00:50:22,279 За мной. 557 00:50:23,480 --> 00:50:25,959 Шурупы для чего? 558 00:50:26,120 --> 00:50:28,839 Для стены. 559 00:50:29,000 --> 00:50:31,399 Для стены? 560 00:50:32,720 --> 00:50:35,239 Ему нужны шурупы для стены! 561 00:50:35,400 --> 00:50:38,679 Это сужает круг поиска до 344 вариантов. 562 00:50:38,840 --> 00:50:43,719 Так, умник. Что у тебя за стена? 563 00:50:43,880 --> 00:50:48,519 Бетон, гипсокартон, дерево, штукатурка, кирпич? 564 00:50:48,680 --> 00:50:52,159 - Какие шурупы нужны? - Какие? 565 00:50:52,320 --> 00:50:57,759 Метизы, нагель, конфирмат, глухарь, саморез, клоп? 566 00:51:00,760 --> 00:51:06,599 Внимание! Прошу всех подойти сюда! 567 00:51:07,600 --> 00:51:11,039 Это ваш туалет! 568 00:51:11,200 --> 00:51:16,079 -Это же здорово. - Нет, мы не ходим в красивый туалет. 569 00:51:19,160 --> 00:51:24,639 Но это ваш личный туалет. Только для вас. 570 00:51:24,800 --> 00:51:27,359 Да нам и так хорошо. 571 00:51:27,520 --> 00:51:30,639 Да что с вами такое? 572 00:51:30,800 --> 00:51:34,279 Слушайте... 573 00:51:34,440 --> 00:51:37,879 видите вот того человека с грустным лицом? 574 00:51:38,040 --> 00:51:41,199 - Да. - Это брат моего дяди. 575 00:51:41,360 --> 00:51:45,639 - Брат дяди? - Да, брат дяди. 576 00:51:45,800 --> 00:51:49,239 - Значит, ваш отец? - Да. 577 00:51:49,400 --> 00:51:53,199 У него проблемы с желудком. 578 00:51:53,360 --> 00:51:59,399 Непереносимость лактозы и все такое. Он не может срать в красивом туалете. 579 00:51:59,560 --> 00:52:04,119 Это работа, стройплощадка. А не праздник. 580 00:52:06,160 --> 00:52:08,519 Но... 581 00:52:11,800 --> 00:52:14,159 И что это? 582 00:52:14,320 --> 00:52:17,239 Не знаю. Это не моя машина. 583 00:52:18,880 --> 00:52:22,999 Привет. Что скажете? 584 00:52:53,280 --> 00:52:55,199 Эй! Стой! 585 00:52:59,800 --> 00:53:02,759 А вот и наш стройначальник. 586 00:53:05,080 --> 00:53:08,719 У тебя стройка и ты начальник! Просек шутку? 587 00:53:09,480 --> 00:53:12,879 - Все идет как по маслу? - Чего? 588 00:53:13,040 --> 00:53:18,599 Ну, все хорошо? Все катится как по маслу? 589 00:53:18,760 --> 00:53:23,079 - Легко и спокойно... - У нас есть проблемы... 590 00:53:23,240 --> 00:53:26,679 - Да ты что? - Но мы их решим. 591 00:53:26,840 --> 00:53:30,159 Да ты что? Ну, давай! 592 00:53:31,000 --> 00:53:34,399 Мне пора. Меня ждут. 593 00:53:34,560 --> 00:53:37,239 Да, да, да... 594 00:53:37,400 --> 00:53:41,079 - Раз пора, то пора... - Ну, я поехал. 595 00:53:41,240 --> 00:53:43,639 Ага. 596 00:53:43,800 --> 00:53:46,919 А пока ты ремонтируешь дом, я пойду посплю. 597 00:53:47,080 --> 00:53:49,759 Отличная идея. 598 00:53:57,280 --> 00:53:59,319 Йенс! 599 00:53:59,480 --> 00:54:02,279 - Быстро сюда! - Мне надо... 600 00:54:02,440 --> 00:54:04,839 У нас кризис! 601 00:54:05,840 --> 00:54:09,679 - Туалет? - Это для нас. 602 00:54:09,840 --> 00:54:12,479 Это все неправильно! 603 00:54:12,640 --> 00:54:16,559 - Но вы сами просили... - Это ванна для карликов! 604 00:54:16,720 --> 00:54:19,239 Что вы сказали? 605 00:54:19,400 --> 00:54:22,159 Голиаф - не карлик. 606 00:54:22,320 --> 00:54:27,479 Карлик - тот, кто ниже 147 сантиметров. 607 00:54:27,640 --> 00:54:33,279 А у Голиафа рост 149 сантиметров! И у карликов нарушены пропорции. 608 00:54:33,440 --> 00:54:38,839 Посмотрите на него! Идеальные пропорции. 609 00:54:39,000 --> 00:54:44,639 Извините, что назвала вас карликом. Я больше не буду. 610 00:54:44,800 --> 00:54:49,879 Но эта ванна для нас! А не для вас. 611 00:54:58,640 --> 00:55:01,879 Он сказал "свинья"? 612 00:55:02,040 --> 00:55:04,999 - Нет. - Да. 613 00:55:05,160 --> 00:55:09,879 Он обозвал меня свиньей. И этой свинье пора работать. 614 00:55:10,040 --> 00:55:12,479 Разбирайтесь сами! 615 00:55:13,760 --> 00:55:16,919 Вы же сами сказали! 616 00:55:17,080 --> 00:55:20,839 Придется все переделать. 617 00:55:32,240 --> 00:55:34,039 Привет. 618 00:55:34,920 --> 00:55:38,479 - Вы кто? - Я из экологической полиции. 619 00:55:38,640 --> 00:55:42,519 - Пол Гранлунд. - Что вы забыли в моем туалете? 620 00:55:44,680 --> 00:55:48,119 Я думал, это общественный туалет. 621 00:55:48,280 --> 00:55:51,119 Это мой личный туалет. 622 00:55:51,280 --> 00:55:54,039 Я хочу поговорить с хозяевами. 623 00:55:54,200 --> 00:55:58,159 На вашем участке пруд и там интересная фауна. 624 00:55:58,960 --> 00:56:04,039 Угадайте, кого я там нашел! Ни за что не угадаете! 625 00:56:04,200 --> 00:56:07,439 Ну, угадайте! Угадайте! 626 00:56:07,600 --> 00:56:10,839 - Не хочу. - Ну, попробуйте. 627 00:56:12,840 --> 00:56:15,719 Вот! "Лиссотритор вульгарис". 628 00:56:15,880 --> 00:56:20,719 Редкий вид саламандры. В Норвегии они не водятся! 629 00:56:20,880 --> 00:56:25,719 - Я хочу изучить пруд. - Изучайте, сколько хотите. 630 00:56:25,880 --> 00:56:30,479 Если надо в туалет, идите в дом. 631 00:56:30,640 --> 00:56:35,159 - Это мой личный туалет! - Я понял. 632 00:56:35,320 --> 00:56:38,039 "А потом на странице 11 ... 633 00:56:38,200 --> 00:56:41,479 когда поросенок узнает, что такое бекон... 634 00:56:41,640 --> 00:56:44,519 там надо добавить..." 635 00:56:44,680 --> 00:56:50,439 Что ты сказал? 636 00:56:50,600 --> 00:56:53,279 "Страница 11 ... 637 00:56:53,440 --> 00:56:56,519 Там надо еще добавить..." 638 00:56:56,680 --> 00:57:00,039 - Что? - "Нарисуй еще..." 639 00:57:04,680 --> 00:57:08,759 Здесь очень шумно... 640 00:57:08,920 --> 00:57:11,599 "Нарисуй там... 641 00:57:11,760 --> 00:57:14,439 и еще..." 642 00:57:15,800 --> 00:57:19,439 Что? 643 00:57:19,600 --> 00:57:21,759 Что? Повтори! 644 00:57:23,600 --> 00:57:27,119 Я должен навести порядок! 645 00:57:27,280 --> 00:57:31,719 - "А на меня зачем орать?" - Я перезвоню. 646 00:57:37,160 --> 00:57:40,159 Остановитесь! 647 00:57:40,320 --> 00:57:44,919 Хватит! Стоп! Мне надо работать! 648 00:57:45,080 --> 00:57:49,639 - Ага! Сваливаем! - Вы куда? 649 00:57:49,800 --> 00:57:54,399 - Вы сказали остановиться. - На пару минут! 650 00:57:54,560 --> 00:57:57,279 Если сказали "стоп", рабочий день закончен. 651 00:57:57,440 --> 00:58:00,239 Нет! Вернитесь! 652 00:58:00,400 --> 00:58:05,079 Мне просто позвонить надо! 653 00:58:07,120 --> 00:58:09,519 Мерзавцы! 654 00:58:21,440 --> 00:58:25,959 - Как дела? - Что с дверью? 655 00:58:26,120 --> 00:58:30,999 Ты - недобитый хиппи с дебильной улыбкой! 656 00:58:31,160 --> 00:58:33,959 На что ушли наши деньги? 657 00:58:34,120 --> 00:58:38,159 Почему я должен ездить в магазин? Почему они срут в нашем сортире? 658 00:58:38,200 --> 00:58:42,999 Ты - врун! Из тебя строитель как из меня балерина! 659 00:58:43,160 --> 00:58:46,839 Ты просто мошенник и бомж! 660 00:58:47,000 --> 00:58:51,919 И где ты набрал рабочих? В бродячем цирке? 661 00:58:52,080 --> 00:58:55,679 Я больше не хочу иметь с тобой дел! 662 00:58:55,840 --> 00:58:57,839 Твою мать! 663 00:59:09,760 --> 00:59:12,439 У нас проблемы. 664 00:59:12,600 --> 00:59:15,519 Ванну плохо сделали. 665 00:59:15,680 --> 00:59:19,079 Да, да, я видел... 666 00:59:19,240 --> 00:59:22,159 Дайте нам второй шанс. 667 00:59:22,320 --> 00:59:25,919 Мы все исправим. 668 00:59:26,080 --> 00:59:28,639 Мы все сделаем в лучшем виде. 669 00:59:28,800 --> 00:59:32,719 - Ладно. - До завтра, парни! 670 00:59:32,880 --> 00:59:36,319 Мы отлично поработали, а завтра будет еще лучше. 671 00:59:39,200 --> 00:59:44,439 Йенс! 672 00:59:48,600 --> 00:59:52,239 Он обещал все исправить. 673 00:59:54,040 --> 00:59:58,919 Мы могли бы сейчас потягивать коктейли на Бора-Бора. 674 00:59:59,080 --> 01:00:01,559 Да, могли бы... 675 01:00:02,640 --> 01:00:05,439 Но все деньги вложили в это... 676 01:00:06,440 --> 01:00:09,759 Все наши деньги вложены в эту дыру! 677 01:00:09,920 --> 01:00:12,759 Он обещал все исправить. 678 01:00:12,920 --> 01:00:15,959 И обещал сделать это бесплатно. 679 01:00:18,120 --> 01:00:19,879 Спать пора. 680 01:00:20,040 --> 01:00:24,999 Завтра встреча с издателем. Я все сроки просрал. 681 01:00:25,160 --> 01:00:29,319 Но в таком месте работать невозможно. 682 01:00:29,480 --> 01:00:31,719 Я понимаю. 683 01:00:36,160 --> 01:00:37,959 Спокойной ночи. 684 01:01:07,280 --> 01:01:08,999 Эй... 685 01:01:09,160 --> 01:01:11,519 Уже 9:30. 686 01:01:11,680 --> 01:01:14,759 Полдесятого! 687 01:01:23,880 --> 01:01:38,879 Доброе утро. 688 01:01:39,040 --> 01:01:42,839 Доброе. Хорошо спали? 689 01:01:43,000 --> 01:01:45,799 Здесь так тихо. 690 01:01:45,960 --> 01:01:48,679 Мы старались не шуметь. 691 01:01:48,840 --> 01:01:52,439 Подумали, что вам надо отдохнуть. 692 01:01:52,600 --> 01:01:55,799 И мы работали тихо. 693 01:01:55,960 --> 01:01:58,919 Йенс! Смотрите. 694 01:02:03,360 --> 01:02:06,959 - Починили дверь? - Конечно. 695 01:02:11,560 --> 01:02:13,199 Сюда. 696 01:02:18,360 --> 01:02:20,199 Узрите это! 697 01:02:25,360 --> 01:02:28,199 Сегодня закончим. 698 01:02:29,120 --> 01:02:34,719 На стены установили шумозащиту. Можно здесь рисовать. 699 01:02:36,040 --> 01:02:38,799 Это фантастика. 700 01:02:38,960 --> 01:02:44,639 А нам надо дальше работать. Еще много дел. 701 01:03:07,160 --> 01:03:10,319 "Радость моя, ты устала. 702 01:03:10,480 --> 01:03:13,519 Еще один день прошел. 703 01:03:13,680 --> 01:03:16,879 Я смотрю на твою улыбку. 704 01:03:17,040 --> 01:03:20,239 Приляг рядом, отдохни. 705 01:03:20,400 --> 01:03:23,599 Мы идем одной дорогой. 706 01:03:23,760 --> 01:03:26,799 Взявшись за руки идем. 707 01:03:26,960 --> 01:03:30,119 Мы прошли через многое. 708 01:03:30,280 --> 01:03:33,879 И я всегда поддерживал тебя. 709 01:03:37,640 --> 01:03:40,639 Я буду всегда рядом. 710 01:03:40,800 --> 01:03:45,759 Куда ты, туда и я". 711 01:05:18,600 --> 01:05:23,239 - Йенс. - Кюрре! Теммерберг! 712 01:05:24,960 --> 01:05:27,599 Строительная инспекция. 713 01:05:27,760 --> 01:05:31,639 Нам сообщили, что здесь ведет нелегальные строительные... 714 01:05:31,800 --> 01:05:34,199 работы Бирк Тубринг. 715 01:05:34,240 --> 01:05:35,999 Кто сообщил? 716 01:06:09,640 --> 01:06:14,079 - У нас все в порядке. - Да ничего подобного! 717 01:06:14,240 --> 01:06:17,439 Где Бирк Тубринг? 718 01:06:19,760 --> 01:06:24,199 - Тубринг! - Конечно, прячется. 719 01:06:24,360 --> 01:06:26,759 - Вы знаете его? - Да! 720 01:06:28,120 --> 01:06:31,959 Еще как! Он известен как ловкий мошенник... 721 01:06:32,120 --> 01:06:35,199 и аферист, обманывающий граждан. 722 01:06:35,280 --> 01:06:37,639 Что? 723 01:06:37,720 --> 01:06:39,999 Тубринг! 724 01:06:59,760 --> 01:07:02,479 Просто ушибся. 725 01:07:24,640 --> 01:07:27,759 Зачем вы здесь? 726 01:07:28,680 --> 01:07:32,999 Моя работа - проследить, чтобы дом не представлял опасности. 727 01:07:33,720 --> 01:07:36,839 Я следую инструкциям. 728 01:07:37,000 --> 01:07:40,959 Вы уже живете здесь? В недостроенном здании? 729 01:07:41,120 --> 01:07:46,239 - Не совсем... - Вы нарушаете закон! Это преступление! 730 01:07:46,400 --> 01:07:50,559 Стройка останавливается. Я назначаю экспертизу. 731 01:07:50,720 --> 01:07:55,119 Проверим планы, сметы, счета, лицензию на строительство. 732 01:07:55,280 --> 01:07:58,399 На это уйдет 6 месяцев. 733 01:07:58,560 --> 01:08:01,959 6 месяцев? Да как же так? 734 01:08:02,120 --> 01:08:06,839 А есть какой-нибудь способ ускорить процесс? 735 01:08:07,800 --> 01:08:09,279 Есть. 736 01:08:10,280 --> 01:08:13,039 - Есть? - Есть. 737 01:08:13,200 --> 01:08:16,319 Но это вы должны сделать мне предложение. 738 01:08:23,760 --> 01:08:27,959 - Какая акустика... - Деньги? 739 01:08:28,120 --> 01:08:31,879 - Взятка? - Сколько? 740 01:08:32,040 --> 01:08:35,239 Мы не будем платить! 741 01:08:35,399 --> 01:08:37,478 - Сколько? - Нет! 742 01:08:39,600 --> 01:08:43,199 Вам лучше уйти. Разговор окончен. 743 01:08:58,160 --> 01:09:00,119 Хорошая акустика. 744 01:09:00,280 --> 01:09:03,199 Превышение нормы. 745 01:09:03,360 --> 01:09:04,919 Большое превышение. 746 01:09:11,240 --> 01:09:15,599 С меня хватит! Где Тубринг? 747 01:09:23,040 --> 01:09:25,359 - Привет! - Вы что делаете? 748 01:09:25,520 --> 01:09:30,398 Проверяю запасный выход. Все по правилам. 749 01:09:30,560 --> 01:09:34,799 У нас был инспектор Теммерберг. 750 01:09:34,960 --> 01:09:38,039 - Все хорошо? - Ничего хорошего! 751 01:09:38,200 --> 01:09:40,999 Кто-то донес на нас. 752 01:09:41,160 --> 01:09:44,119 Стройку закрыли! Что происходит? 753 01:09:44,280 --> 01:09:48,239 - Быстро в дом! - Минутку. Только спущусь... 754 01:09:48,399 --> 01:09:50,919 Уже скоро... 755 01:09:51,960 --> 01:09:55,279 Я цел. Все хорошо. 756 01:09:55,439 --> 01:09:59,639 - Что случилось? - Сейчас выясним. Пусть обьяснит все. 757 01:10:03,920 --> 01:10:05,879 Бирк! 758 01:10:09,280 --> 01:10:12,919 Он сбежал! 759 01:10:13,080 --> 01:10:17,959 - А как же стройка? - Он бросил нас и сбежал! 760 01:10:22,600 --> 01:10:25,279 Не надо, Марете... 761 01:10:25,439 --> 01:10:27,719 Не плачь! 762 01:10:27,880 --> 01:10:30,999 Все наладится. Мы справимся. 763 01:10:31,160 --> 01:10:33,239 Есть идея. 764 01:10:33,399 --> 01:10:36,398 - Мы все преодолеем. - Да, конечно. 765 01:10:36,560 --> 01:10:38,639 Слушай сюда... 766 01:10:38,800 --> 01:10:42,639 Мы продаем дом. Получим хоть какие-то деньги... 767 01:10:42,800 --> 01:10:46,438 и отправимся в отпуск Отдохнем... 768 01:10:46,600 --> 01:10:49,839 - Продать? - Пока не поздно. 769 01:10:51,360 --> 01:10:54,999 - Ты, что, хочешь сдаться? - Нет. 770 01:10:55,160 --> 01:10:57,719 Но мы нарушили закон. 771 01:10:57,880 --> 01:11:02,719 Если б ты хоть чуть участвовал в этом, этого не случилось бы! 772 01:11:02,880 --> 01:11:07,159 Я? А причем тут я? 773 01:11:07,320 --> 01:11:10,079 Ты только штаны просиживаешь! 774 01:11:10,240 --> 01:11:13,919 Значит, я виноват, а не Тубринг? 775 01:11:14,080 --> 01:11:18,719 - Это ты поверила ему! - А ты только свиней рисуешь! 776 01:11:18,880 --> 01:11:23,359 Эти рисунки нас кормят! Ради чего я отпуском пожертвовал? 777 01:11:23,520 --> 01:11:26,799 - Ради тебя! - Ради меня? А не ради нас? 778 01:11:26,800 --> 01:11:31,079 - Хватит! - Это мой дом! Я его получила! 779 01:11:31,240 --> 01:11:35,599 А ты иди подстригись! 90-е закончились, и ты не Курт Кобейн! 780 01:11:35,760 --> 01:11:40,519 Ты похож на персонажа из дурацкого ситкома! 781 01:11:42,960 --> 01:11:44,839 Привет. 782 01:11:46,080 --> 01:11:49,478 Я был в туалете. Я все слышал. 783 01:11:49,640 --> 01:11:53,199 Тубринг сбежал. 784 01:11:53,360 --> 01:11:57,719 Он всегда убегает, когда появляется инспектор. 785 01:11:57,880 --> 01:12:00,519 Мы тоже уходим... 786 01:12:00,680 --> 01:12:04,239 но если он вернется, мы вернемся. 787 01:12:04,399 --> 01:12:07,239 Приезжайте в понедельник! 788 01:12:07,399 --> 01:12:12,398 Мы все уладим. Приезжайте в понедельник! 789 01:12:17,200 --> 01:12:21,279 Ну, будете продавать дом? Я открыт любым предложениям. 790 01:12:21,439 --> 01:12:24,119 Не будем. Мы его ремонтируем. 791 01:12:25,240 --> 01:12:27,719 Зачем он тебе? 792 01:12:27,880 --> 01:12:30,559 Оборудую площадку для гольфа. 793 01:12:30,720 --> 01:12:34,959 Пацану надо больше двигаться. А то он толстеет. 794 01:12:35,000 --> 01:12:37,639 Не дождешься! 795 01:12:37,800 --> 01:12:41,159 Я хорошие деньги дам. Подумайте. 796 01:12:41,320 --> 01:12:44,639 Пока еще не поздно. 797 01:12:44,800 --> 01:12:48,079 Что ты сидишь? Залезь лучше в джакузи. 798 01:12:50,600 --> 01:12:54,079 - Ужасный человек. - Может... 799 01:12:54,240 --> 01:12:57,279 - Что? - Нам деньги нужны... 800 01:12:57,439 --> 01:13:01,719 - Может, поговорим... - Я с этим Иудой не общаюсь. 801 01:13:05,439 --> 01:13:07,119 Марете! 802 01:13:23,600 --> 01:13:26,599 - Собирайся. - Бежишь? 803 01:13:29,800 --> 01:13:32,519 - Сдаешься? - Выбора нет. 804 01:13:32,680 --> 01:13:35,599 Дом надо продать. 805 01:13:35,760 --> 01:13:39,279 И мы не можем здесь жить. Это преступление. 806 01:13:46,560 --> 01:13:48,759 Нас обманули. 807 01:13:48,920 --> 01:13:53,119 Да, это плохо, но мы переживем... 808 01:13:55,240 --> 01:14:00,639 В этом весь ты. Поджать хвост и бежать от проблем. 809 01:14:02,439 --> 01:14:05,599 Садись. Мы уезжаем. 810 01:14:06,880 --> 01:14:10,799 Поэтому я не могу забеременеть. У тебя нет яиц. 811 01:15:00,640 --> 01:15:03,079 "Оставьте сообщение..." 812 01:16:25,120 --> 01:16:29,239 Привет. Ты что делаешь? 813 01:16:29,399 --> 01:16:31,919 Эй...нет! 814 01:16:32,080 --> 01:16:34,199 Ты что? 815 01:16:37,280 --> 01:16:40,279 Йенс! 816 01:16:41,479 --> 01:16:44,799 Твоя мать сошла с ума! Вставай! 817 01:16:44,960 --> 01:16:47,799 Она хочет сжечь дом! 818 01:16:47,960 --> 01:16:50,119 Что? 819 01:16:54,520 --> 01:16:57,199 Мама, ты что творишь? 820 01:17:00,600 --> 01:17:03,159 Мне 69 лет. 821 01:17:03,320 --> 01:17:06,679 - Твоей маме 69. - Ты знаешь, который час? 822 01:17:06,840 --> 01:17:10,079 Да. Я умею считать! 823 01:17:10,240 --> 01:17:14,119 Еще рано сходить с ума. 824 01:17:15,360 --> 01:17:16,879 Нет! 825 01:17:52,120 --> 01:17:54,959 Йенс, ты станешь папой. 826 01:17:55,760 --> 01:17:58,359 Что? 827 01:17:58,520 --> 01:18:00,799 - Правда? - Да. 828 01:18:00,960 --> 01:18:04,359 - Ты прикалываешься? - Сам смотри. 829 01:18:05,479 --> 01:18:08,679 Обалдеть! 830 01:18:08,840 --> 01:18:13,359 - Ты не обманываешь? - Эту штуку не обманешь. 831 01:18:13,520 --> 01:18:15,319 Обалдеть! 832 01:18:15,479 --> 01:18:18,398 Это так здорово! 833 01:18:18,560 --> 01:18:21,799 Это круто! 834 01:18:21,960 --> 01:18:25,919 Мне так стыдно за вчерашнее. 835 01:18:26,080 --> 01:18:28,759 Прости меня. 836 01:18:28,920 --> 01:18:34,639 Я вела себя как эгоистка. Конечно, мы продадим дом. 837 01:18:34,800 --> 01:18:38,879 Рехнулась? Мы не сдадимся! Нельзя сдаваться! 838 01:18:39,040 --> 01:18:41,359 Это дом нашего ребенка. 839 01:18:41,520 --> 01:18:44,879 Он почти готов. Я сам всем займусь. 840 01:18:45,040 --> 01:18:49,799 Мы закончим ремонт и будем там жить. 841 01:18:49,960 --> 01:18:52,799 Все будет круто! 842 01:19:12,200 --> 01:19:16,839 Выходи и скажи, что думаешь! 843 01:19:17,000 --> 01:19:19,679 Я хочу домой. 844 01:19:19,840 --> 01:19:22,359 Выходи. 845 01:19:22,520 --> 01:19:26,999 Твой врач сказал, что тебе надо сменить обстановку. 846 01:19:27,160 --> 01:19:31,438 Это мне надо сменить врача. 847 01:19:31,600 --> 01:19:36,799 - Поможешь с ремонтом. - Я болею и не могу работать. 848 01:19:36,960 --> 01:19:41,759 А если я здорова, то вези меня назад. 849 01:19:41,920 --> 01:19:44,879 Ладно, ты очень больна. 850 01:19:45,680 --> 01:19:47,679 Обед в 3 часа. 851 01:19:47,840 --> 01:19:50,959 - Тут кто-нибудь умеет готовить? - Я умею. 852 01:19:51,000 --> 01:19:55,199 Ничего жирного. Хочу запеканку с сыром. 853 01:19:55,360 --> 01:19:58,279 Мама, постарайся стать чуть добрее. 854 01:19:58,439 --> 01:20:02,959 Ты скоро станешь бабушкой. Готовься. 855 01:20:19,200 --> 01:20:22,279 Привет. Помните нас? 856 01:20:22,439 --> 01:20:25,799 Да...Фредерик и Бруно. 857 01:20:25,960 --> 01:20:27,999 Да... 858 01:20:30,000 --> 01:20:34,279 Нам нужна помощь. 859 01:20:34,439 --> 01:20:40,119 Нужно снять 100 000 наличкой. 860 01:20:40,280 --> 01:20:45,919 100 000 наличкой? Боюсь, не могу помочь. 861 01:20:47,160 --> 01:20:50,759 Дело в том, что я больше не работаю в банке. 862 01:20:50,920 --> 01:20:53,559 Меня уволили... 863 01:20:53,720 --> 01:20:57,319 Я слишком щедро раздавал кредиты. 864 01:20:57,479 --> 01:21:00,438 Надеюсь, это не из-за нас. 865 01:21:00,600 --> 01:21:03,839 Вообще-то, из-за вас тоже... 866 01:21:04,000 --> 01:21:09,199 Но были и другие кредиты, которые я одобрил... 867 01:21:12,000 --> 01:21:14,599 И что теперь? 868 01:21:15,680 --> 01:21:20,959 - Не знаю. Это был наш последний шанс. - Что вы сказали? 869 01:21:21,120 --> 01:21:23,239 Да, у нас такие дела... 870 01:21:26,120 --> 01:21:29,478 Знаете, что? 871 01:21:29,640 --> 01:21:33,879 Я возьму кредит на свое имя. 872 01:21:34,560 --> 01:21:37,199 - Нет. - Да. 873 01:21:37,360 --> 01:21:40,398 Не хочу мешать вашим мечтам осуществляться. 874 01:21:40,560 --> 01:21:44,398 Я возьму 100 000 и отдам вам. 875 01:21:44,560 --> 01:21:47,199 - Правда? - Да. 876 01:21:47,360 --> 01:21:50,478 Вы получите деньги. 877 01:21:53,320 --> 01:21:55,639 Ну, где он? 878 01:21:58,080 --> 01:22:01,759 Не могли найти место, где мало людей? 879 01:22:04,560 --> 01:22:07,159 - Деньги принесли? - Да. 880 01:22:10,680 --> 01:22:14,319 Не так! 881 01:22:36,760 --> 01:22:38,959 Денег нет. 882 01:22:39,880 --> 01:22:42,199 Нет денег. 883 01:22:44,560 --> 01:22:49,919 Уходите. 884 01:22:54,080 --> 01:22:57,319 Проваливай! Брысь! 885 01:23:06,720 --> 01:23:09,478 Документы будут завтра. 886 01:23:16,840 --> 01:23:20,239 Не могли конверт купить? 887 01:23:21,120 --> 01:23:22,919 Блин! 888 01:23:23,080 --> 01:23:25,879 Ты сказал, что нет денег! 889 01:23:30,920 --> 01:23:33,959 Вы готовы вернуться к работе? 890 01:23:34,120 --> 01:23:38,919 Нет. Мы искали Тубринга, но он сгинул. 891 01:23:39,080 --> 01:23:43,559 - Наверное, сбежал в Таиланд. - Плевать на него. Теперь я главный. 892 01:23:44,280 --> 01:23:46,839 Вы? 893 01:23:47,000 --> 01:23:49,279 Мистер Поросенок? 894 01:23:50,760 --> 01:23:53,039 Нет. 895 01:23:53,200 --> 01:23:56,438 У нас другой заказ. Здесь все сделано. 896 01:23:56,600 --> 01:23:59,759 Нет. Ничего не сделано. Мы должны закончить ремонт. 897 01:23:59,920 --> 01:24:03,919 Мы не можем работать без начальника. 898 01:24:04,080 --> 01:24:07,679 И денег нет. Тубринг не платил нам 3 недели. 899 01:24:07,840 --> 01:24:10,759 Что? 900 01:24:10,920 --> 01:24:13,879 - Пока. - Я найду деньги. 901 01:24:15,680 --> 01:24:20,478 Стоять! Сборище вонючих жополизов! 902 01:24:20,640 --> 01:24:25,438 Вышли из этой сраной машины и быстро за работу! Кому сказала! 903 01:24:25,600 --> 01:24:28,478 Мама! Ты что? 904 01:24:28,640 --> 01:24:31,599 - Тебе нужна помощь? - Да... 905 01:24:31,760 --> 01:24:34,199 А деньги? 906 01:24:34,360 --> 01:24:37,919 У меня есть деньги, ты - жадный ублюдок. 907 01:24:38,080 --> 01:24:43,319 Вылезли из своей вонючей, пропахшей спермой машины, задроты! 908 01:24:43,479 --> 01:24:47,519 Или мне взять шуруповерт и разворотить вам задницы, чтобы вам... 909 01:24:47,680 --> 01:24:50,999 было удобнее трахать друг друга? 910 01:25:11,880 --> 01:25:14,679 Идите работайте... 911 01:25:48,280 --> 01:25:51,438 Итак, ванна готова! 912 01:25:51,600 --> 01:25:55,199 Потребовалось время, но сейчас все идеально. 913 01:26:04,640 --> 01:26:08,519 Я оставлю вас... 914 01:26:21,680 --> 01:26:24,039 Теперь мы должны получить лицензию. 915 01:26:24,200 --> 01:26:27,679 Конечно, отвалили за нее 100 000. 916 01:26:57,560 --> 01:26:59,679 Видимо, это здесь... 917 01:26:59,840 --> 01:27:04,639 Анне Вебер. Строительная инспекция. 918 01:27:04,800 --> 01:27:08,079 Я решаю вопрос по вашей лицензии. 919 01:27:08,240 --> 01:27:10,919 А разве не Теммерберг? 920 01:27:11,080 --> 01:27:15,519 Он больше не работает в нашем отделе. 921 01:27:15,680 --> 01:27:17,599 Его отстранили. 922 01:27:17,760 --> 01:27:21,519 Это почти секретно. 923 01:27:21,680 --> 01:27:26,079 Я не должна это обсуждать с вами... 924 01:27:27,200 --> 01:27:30,799 Но ходят слухи, что он брал взятки. 925 01:27:32,040 --> 01:27:35,879 Говорят, что взял 100 000 наликом. 926 01:27:36,040 --> 01:27:38,719 Завернутые в газету! 927 01:27:40,760 --> 01:27:44,839 Но вам не надо беспокоиться. Это ведь не вы дали взятку. 928 01:27:57,880 --> 01:28:01,679 Пристройка из соломы и глины? 929 01:28:05,880 --> 01:28:08,519 - Да? - Да. 930 01:28:10,080 --> 01:28:12,079 Угу... 931 01:28:32,560 --> 01:28:37,959 Кажется, я видела все... 932 01:28:42,680 --> 01:28:46,319 Есть пара замечаний, но это мелочи. 933 01:28:46,479 --> 01:28:49,559 Окна можно и поменьше. 934 01:28:49,720 --> 01:28:53,079 Так зимой дом будет быстрее согреваться. 935 01:28:53,240 --> 01:28:57,039 Но у всех свои вкусы. Кому салат, а кому бекон... 936 01:28:57,200 --> 01:29:01,279 Одни любят спереди, а другие сзади... 937 01:29:03,080 --> 01:29:07,279 У вас все в порядке... Поздравляю. 938 01:29:08,120 --> 01:29:09,919 Спасибо. 939 01:29:10,960 --> 01:29:14,199 Сейчас только подпишу. 940 01:29:21,000 --> 01:29:27,959 Лучше я заеду в другой раз... Пока. 941 01:29:30,160 --> 01:29:32,559 Пожар. 942 01:29:34,439 --> 01:29:36,438 Дом горит. 943 01:29:37,520 --> 01:29:39,559 Ух ты... 944 01:29:41,080 --> 01:29:44,679 Я повесила штаны сушиться... 945 01:29:45,680 --> 01:29:48,079 они загорелись... 946 01:30:51,360 --> 01:30:53,519 Привет! 947 01:30:53,680 --> 01:30:58,639 Вы посмотрите, что я нашел! 948 01:31:01,439 --> 01:31:05,799 - Знаете, что я нашел? - Нет. 949 01:31:05,960 --> 01:31:08,879 Угадайте! Попробуйте угадать! 950 01:31:09,040 --> 01:31:13,319 Угадаете? Никогда не догадаетесь. 951 01:31:15,520 --> 01:31:18,519 Смотрите. Это фантастика. 952 01:31:18,680 --> 01:31:21,999 - "Битрофикум фалиум" - И что? 953 01:31:22,000 --> 01:31:26,199 Это растение еще никогда не находили в Норвегии. 954 01:31:26,360 --> 01:31:29,478 Это сенсация. 955 01:31:29,640 --> 01:31:32,599 Забавно, но мы уезжаем... 956 01:31:32,760 --> 01:31:35,359 И хорошо! Здесь нельзя строить. 957 01:31:35,520 --> 01:31:40,119 Я добьюсь, что этот регион обьявят природоохранной зоной. 958 01:31:40,280 --> 01:31:44,999 Нельзя строить там, где растут такие растения. 959 01:31:45,160 --> 01:31:49,999 А это возьмите себе на память. 960 01:31:50,160 --> 01:31:52,359 Не благодарите. 961 01:31:52,520 --> 01:31:55,759 - Удачи. - Здесь нельзя строить? 962 01:31:55,920 --> 01:31:59,639 Нет! Ничего нельзя. Все под запретом. 963 01:31:59,800 --> 01:32:02,799 А сейчас прощайте. Всего хорошего. 964 01:32:15,439 --> 01:32:17,999 ПРОДАЕТСЯ 965 01:32:29,760 --> 01:32:34,159 И что тут у нас интересного? 966 01:32:34,320 --> 01:32:38,159 Усзжаете, как я понимаю? 967 01:32:38,320 --> 01:32:42,999 - Продаем участок. - С нас хватит. 968 01:32:43,160 --> 01:32:45,759 Банк согласился выкупить землю. 969 01:32:45,920 --> 01:32:48,159 Да? 970 01:32:48,320 --> 01:32:52,239 Я мог бы предложить больше... 971 01:32:52,399 --> 01:32:55,599 Больше, чем дает банк? 972 01:32:55,760 --> 01:32:57,759 Почему нет? 973 01:32:57,920 --> 01:33:03,679 Что скажете насчет трех с половиной миллионов? 974 01:33:03,840 --> 01:33:07,519 Мы надеялись получить 4. 975 01:33:07,680 --> 01:33:10,398 Ну, думаю, можно и 4... 976 01:33:10,560 --> 01:33:13,879 Хорошо, я готов купить за 4. 977 01:33:14,040 --> 01:33:17,839 Это не сложно. Надо зачеркнуть тут... 978 01:33:18,000 --> 01:33:23,359 И подставить цифру вот здесь... Поставь подпись... 979 01:33:23,520 --> 01:33:29,039 Отлично. Все идеально. Вот и делу конец. 980 01:33:29,200 --> 01:33:33,799 Досадно, конечно, терять таких соседей, но... 981 01:33:35,920 --> 01:33:38,438 - Спасибо вам. - И тебе. 982 01:33:43,960 --> 01:33:46,879 Могла бы притвориться плохим полицейским. 983 01:33:56,320 --> 01:33:59,559 9 МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ 984 01:34:04,280 --> 01:34:07,039 Чудесный ребенок. 985 01:34:08,040 --> 01:34:10,559 - Все в порядке? - Да. 986 01:34:10,720 --> 01:34:13,519 Тебе нравится в доме престарелых? 987 01:34:13,680 --> 01:34:15,679 Нет. 988 01:34:15,840 --> 01:34:20,398 Но я рада, что могу приходить сюда, когда захочу. 989 01:34:20,560 --> 01:34:23,359 Да, это очень удобно. 990 01:34:29,360 --> 01:34:32,079 Смотри. Книга Йенса. 991 01:34:33,520 --> 01:34:36,599 "Сказка про серого поросенка". 992 01:34:36,760 --> 01:34:40,999 - Что там? - Я руку гвоздем прибил! 993 01:34:41,160 --> 01:34:44,919 Смотреть надо, куда бьешь! 994 01:34:45,080 --> 01:34:49,359 Надо найти гвоздодер! 995 01:35:22,160 --> 01:35:25,799 Это было где-то здесь... Смотрите лучше! 996 01:35:25,960 --> 01:35:28,359 Нашли что-нибудь? 997 01:35:28,520 --> 01:35:31,599 У всех есть фотографии этого растения? 88498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.