All language subtitles for NYPD Blue - S12E19 - Bale To The Chief.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,940 PREVIOUSLY ON "NYPD BLUE"... 2 00:00:04,010 --> 00:00:05,940 I HAVE BEEN TO THE PENSION BUREAU, 3 00:00:06,010 --> 00:00:08,710 AND I NOW HAVE MY PISTOL LICENSE 4 00:00:08,780 --> 00:00:10,850 AND MY RETIRED I. D. 5 00:00:10,920 --> 00:00:12,820 GET YOUR HANDS UP! HANDS UP! 6 00:00:14,620 --> 00:00:15,980 I'M HIT! I'M HIT! 7 00:00:16,050 --> 00:00:17,990 GOT A 1013 ‐‐ OFFICER DOWN. 8 00:00:18,060 --> 00:00:19,400 STAY WITH ME! COME ON! 9 00:00:19,460 --> 00:00:23,200 MISCHA, THIS GUY SHOT A NEW YORK CITY POLICE LIEUTENANT. 10 00:00:23,260 --> 00:00:25,030 YOU WILL TELL ME HIS NAME. 11 00:00:25,100 --> 00:00:26,440 [ Russian accent ] SERGEI YESENIN. 12 00:00:27,500 --> 00:00:30,870 HE DON'T FEAR NOTHING, THAT GUY ‐‐ NOT POLICE, NOT NOTHING. 13 00:00:30,940 --> 00:00:32,540 LET US WORRY ABOUT THAT. 14 00:00:46,280 --> 00:00:49,080 HOW YOU DOING? I'M LIEUTENANT HENRY. 15 00:00:49,150 --> 00:00:51,190 CHIEF OF DETECTIVES OFFICE SENT ME OVER HERE. 16 00:00:51,260 --> 00:00:53,360 I DON'T KNOW IF IT'S A PERMANENT ASSIGNMENT, 17 00:00:53,420 --> 00:00:55,660 BUT THEY TOLD ME TO GET COMFORTABLE. 18 00:00:55,730 --> 00:00:57,500 I'M ANDY SIPOWICZ. 19 00:00:57,560 --> 00:00:59,390 ANDY, PLEASURE TO MEET YOU. 20 00:00:59,460 --> 00:01:02,730 SO, WHY NOT THE REST OF YOU INTRODUCE YOURSELVES? 21 00:01:02,800 --> 00:01:05,630 JOHN CLARK. PARTNERED WITH BALDWIN JONES. 22 00:01:05,700 --> 00:01:08,440 RITA ORTIZ. HI. PARTNERED WITH LAURA MURPHY. 23 00:01:08,510 --> 00:01:09,310 HI. 24 00:01:09,370 --> 00:01:11,270 AND WHAT'S YOUR NAME? 25 00:01:11,340 --> 00:01:12,970 I'M JOHN IRVIN. I'M THE P. A. A. 26 00:01:13,040 --> 00:01:14,410 AH. 27 00:01:14,480 --> 00:01:16,440 DIDN'T YOU JUST MAKE SERGEANT? 28 00:01:16,510 --> 00:01:18,310 YEAH, MY ASSIGNMENT IS DOWNSTAIRS. 29 00:01:18,380 --> 00:01:20,680 I'M JUST UP HERE WORKING ON THE LIEUTENANT'S SHOOTING. 30 00:01:20,750 --> 00:01:22,120 HOW WE DOING WITH THAT? 31 00:01:22,190 --> 00:01:23,630 WE GOT INFORMATION FROM THE GUY WE COLLARED. 32 00:01:23,690 --> 00:01:26,120 THE ADDRESSES HE GAVE US ARE LEGIT, 33 00:01:26,190 --> 00:01:28,190 BUT WHOEVER WAS THERE HAD MOVED OUT. 34 00:01:28,260 --> 00:01:30,490 YOU A GOLFER? 35 00:01:30,560 --> 00:01:31,960 ME? NO. 36 00:01:32,030 --> 00:01:33,330 I SAW YOU LOOKING AT THE CLUB. 37 00:01:33,400 --> 00:01:35,110 SHOULD WE BRING YOU UP TO SPEED? 38 00:01:35,170 --> 00:01:37,140 WHEN YOU GET TO IT, YOU GET TO IT. 39 00:01:37,200 --> 00:01:39,670 I CAN MAKE COPIES OF WHATEVER YOU NEED. 40 00:01:39,740 --> 00:01:41,900 JUST DON'T BURY ME IN PAPERWORK, NOW. 41 00:01:41,970 --> 00:01:43,070 JUST LET ME KNOW. 42 00:01:43,140 --> 00:01:46,040 SO, ANY OF YOU GOLFERS? 43 00:01:46,110 --> 00:01:48,010 UH, MY DAD PLAYS. 44 00:01:48,080 --> 00:01:50,680 GREATEST GAME IN THE WORLD. GREATEST GAME EVER INVENTED. 45 00:01:50,750 --> 00:01:53,780 LIEUTENANT, I GOT SOME CALLS I GOT TO MAKE. 46 00:01:53,850 --> 00:01:55,150 YEAH, SURE, GO AHEAD. 47 00:01:55,220 --> 00:01:57,120 NO ONE HERE PLAYS, HUH? 48 00:01:57,190 --> 00:01:58,750 NAH. 49 00:03:17,270 --> 00:03:18,700 HER NAME'S FARAH AMAR. 50 00:03:18,770 --> 00:03:21,670 LOOKS LIKE SHE WAS STABBED IN THE CHEST. 51 00:03:21,740 --> 00:03:23,300 YOU THINK? 52 00:03:23,370 --> 00:03:24,440 HOW'D THE JOB COME IN? 53 00:03:24,510 --> 00:03:25,910 NEXT‐DOOR NEIGHBOR CALLED IT IN. 54 00:03:25,980 --> 00:03:27,120 HIS NAME'S CHARLES LUSK. 55 00:03:27,180 --> 00:03:28,780 THAT HIM OVER THERE? YEAH. 56 00:03:28,850 --> 00:03:32,320 WAIT TILL YOU GET A LOOK AT THE OUTFIT ON THIS GUY. 57 00:03:34,350 --> 00:03:36,480 YOU CHARLES LUSK? YES. 58 00:03:36,560 --> 00:03:38,530 WHAT HAPPENED THIS MORNING? 59 00:03:38,590 --> 00:03:40,620 I HEARD MUSIC COMING THROUGH THE WALLS. 60 00:03:40,690 --> 00:03:42,660 I KNOCKED ON THE DOOR. THERE WAS NO ANSWER. 61 00:03:42,730 --> 00:03:45,040 THE DOOR WAS OPEN. I WENT IN. 62 00:03:45,100 --> 00:03:46,300 HOW EARLY WAS IT? 63 00:03:46,360 --> 00:03:47,560 ABOUT 8:00. 64 00:03:47,630 --> 00:03:49,000 HOW WELL DID YOU KNOW HER? 65 00:03:49,070 --> 00:03:51,680 WE TALKED ABOUT MUSIC, SINCE ETHNOGRAPHIC FOLK MUSIC 66 00:03:51,740 --> 00:03:53,650 IS WHAT I'M PURSUING MY DOCTORATE IN. 67 00:03:53,710 --> 00:03:56,510 WAS IT UNUSUAL FOR HER TO BE PLAYING MUSIC? 68 00:03:56,580 --> 00:03:57,980 AT THAT HOUR? YES, IT WAS. 69 00:03:58,040 --> 00:04:00,440 AND YOU WERE GOING IN TO ASK HER TO TURN IT DOWN? 70 00:04:00,510 --> 00:04:03,440 I DO MEDITATION AT THAT HOUR, AND I WAS IRRITATED. 71 00:04:03,510 --> 00:04:05,280 WAS FARAH MARRIED? YES. 72 00:04:05,350 --> 00:04:07,820 CAN YOU TELL US ANYTHING ABOUT HER HUSBAND? 73 00:04:07,890 --> 00:04:10,160 I THINK HE WAS A CAB DRIVER. HE WAS GONE A LOT. 74 00:04:10,220 --> 00:04:11,750 ANY PROBLEMS BETWEEN THEM? 75 00:04:11,820 --> 00:04:14,190 I REALLY HATE BEING PUT IN THE POSITION 76 00:04:14,260 --> 00:04:16,320 OF COMMENTING ON SOMETHING LIKE THAT. 77 00:04:16,390 --> 00:04:18,060 NO ONE'S GONNA QUOTE YOU. 78 00:04:18,130 --> 00:04:19,230 ALL RIGHT. 79 00:04:19,300 --> 00:04:21,010 I DID HEAR ARGUING, 80 00:04:21,070 --> 00:04:23,110 THOUGH IT WAS HER HUSBAND WHO DID MOST OF THE YELLING. 81 00:04:23,170 --> 00:04:24,610 ANY IDEA WHAT ABOUT? 82 00:04:24,670 --> 00:04:27,670 THEY SPOKE IN ARABIC. I HAVE NO IDEA. 83 00:04:38,920 --> 00:04:41,360 UM, I'M SUPPOSED TO SEE DETECTIVES. 84 00:04:41,420 --> 00:04:43,120 DO YOU KNOW WHICH ONE? 85 00:04:43,190 --> 00:04:46,100 MISCHA, WE'RE GOING IN THERE. 86 00:04:46,160 --> 00:04:47,400 [ CLEARS THROAT ] 87 00:04:47,460 --> 00:04:49,320 YOU COMING? 88 00:04:49,390 --> 00:04:50,690 WHY DON'T YOU TWO TALK TO HIM? 89 00:04:50,760 --> 00:04:52,860 'CAUSE IT'S A COP SHOOTING, IF ANYONE EXPECTS 90 00:04:52,930 --> 00:04:55,160 ARNOLD PALMER IN THERE TO KNOW WHAT'S GOING ON, 91 00:04:55,230 --> 00:04:57,800 I GOT TO AT LEAST TRY TO BRING HIM UP‐TO‐DATE. 92 00:05:02,070 --> 00:05:03,940 HOW YOU DOING, MISCHA? 93 00:05:04,010 --> 00:05:05,110 OKAY. 94 00:05:05,180 --> 00:05:06,280 SO, YOU MADE BAIL. 95 00:05:06,340 --> 00:05:08,210 WHAT AM I ASKED TO COME HERE FOR? 96 00:05:08,280 --> 00:05:10,250 WE NEED MORE INFORMATION. HAVE A SEAT. 97 00:05:10,310 --> 00:05:11,550 I HAVE NO MORE. 98 00:05:11,620 --> 00:05:14,360 I TOLD YOU EVERY PLACE I KNOW SERGEI GO TO. 99 00:05:14,420 --> 00:05:15,720 THAT IS NOT TRUE. 100 00:05:15,790 --> 00:05:16,760 100% IS TRUE. 101 00:05:16,820 --> 00:05:18,850 WHAT ABOUT THE PEOPLE HE DOES BUSINESS WITH? 102 00:05:18,920 --> 00:05:20,690 HE HAVE SEPARATE OPERATION FROM ME. 103 00:05:20,760 --> 00:05:22,460 I DON'T GET INVOLVED HIS BUSINESS. 104 00:05:22,530 --> 00:05:24,200 HE DON'T GET INVOLVED MY BUSINESS. 105 00:05:24,260 --> 00:05:26,160 COME ON, HE WAS IN YOUR APARTMENT. 106 00:05:26,230 --> 00:05:28,030 I TELL YOU ABOUT SISTER, NO? 107 00:05:28,100 --> 00:05:29,770 I TELL YOU ABOUT GIRLFRIEND. 108 00:05:29,830 --> 00:05:32,430 FOR THIS, I GET D. A. GO EASY. YOU SAY. 109 00:05:32,500 --> 00:05:35,370 NOW I'M OUT ON A LIMB WITHOUT PADDLE. 110 00:05:35,440 --> 00:05:36,910 FOR WHAT? 111 00:05:36,980 --> 00:05:39,480 WELL, YOUR CASE STILL HAS TO COME TO TRIAL. 112 00:05:39,540 --> 00:05:41,510 AND YOU WERE COOPERATIVE AT FIRST, WHICH IS GOOD. 113 00:05:41,580 --> 00:05:43,650 YOU'RE NOT BEING COOPERATIVE NOW. THAT'S BAD. 114 00:05:43,720 --> 00:05:46,090 AS FAR AS SERGEI IS CONCERNED, YOU ALREADY FLIPPED. 115 00:05:46,150 --> 00:05:47,450 YOU'RE ALREADY ON OUR TEAM. 116 00:05:47,520 --> 00:05:49,750 WE BOTH NEED SERGEI BEHIND BARS. 117 00:05:51,220 --> 00:05:54,220 OKAY. 118 00:05:54,290 --> 00:05:56,830 YOU WANT SOMETHING FROM MISCHA. 119 00:05:56,900 --> 00:05:59,910 WELL, MISCHA WANT SOMETHING FROM YOU. 120 00:05:59,960 --> 00:06:03,570 SUSPENDED SENTENCE ONLY ‐‐ NO JAIL. 121 00:06:03,640 --> 00:06:06,410 WORK WITH US, MAYBE THAT'S WHAT THE D. A. WILL RECOMMEND. 122 00:06:06,470 --> 00:06:09,000 D.A. TELL ME FROM HORSE'S OWN MOUTH. 123 00:06:09,070 --> 00:06:11,740 OTHERWISE, I TAKE MY CHANCE IN COURT. 124 00:06:13,810 --> 00:06:16,010 MISCHA NOT SO STUPID, LIKE YOU THINK. 125 00:06:19,220 --> 00:06:21,190 [ Egyptian accent ] CAN YOU TELL ME WHY I'M HERE, PLEASE? 126 00:06:21,250 --> 00:06:24,050 YOUR WIFE WAS INVOLVED IN AN ACCIDENT THIS MORNING. 127 00:06:24,120 --> 00:06:25,650 WHAT KIND OF ACCIDENT? 128 00:06:25,720 --> 00:06:27,890 WE'RE CHECKING INTO THAT. HAVE A SEAT. 129 00:06:29,960 --> 00:06:31,430 I DON'T UNDERSTAND. 130 00:06:31,500 --> 00:06:33,340 WHERE WERE YOU THIS MORNING, MR. AMAR? 131 00:06:33,400 --> 00:06:34,640 DRIVING MY TAXICAB. 132 00:06:34,700 --> 00:06:37,330 YOU LEFT YOUR APARTMENT AT WHAT TIME? 6:00. 133 00:06:37,400 --> 00:06:38,470 WAS YOUR WIFE THERE? 134 00:06:38,540 --> 00:06:39,880 SHE MADE FOR ME BREAKFAST. 135 00:06:39,940 --> 00:06:42,240 WHAT KIND OF ACCIDENT WAS SHE INVOLVED IN? 136 00:06:42,310 --> 00:06:45,150 YOUR WIFE WAS KILLED, MR. AMAR. 137 00:06:45,210 --> 00:06:46,640 [ GASPS ] 138 00:06:46,710 --> 00:06:48,280 HOW YOU KNOW THIS? 139 00:06:48,350 --> 00:06:50,260 WE'RE INVESTIGATING HER DEATH. 140 00:06:50,310 --> 00:06:52,710 SHE WAS MURDERED IN YOUR APARTMENT. 141 00:06:52,780 --> 00:06:54,950 [ Voice breaking ] HOW DID IT HAPPEN? 142 00:06:55,020 --> 00:06:56,920 SHE WAS STABBED. 143 00:06:58,990 --> 00:07:00,860 [ SOBBING ] 144 00:07:00,930 --> 00:07:03,430 HOW WERE YOU AND YOUR WIFE GETTING ALONG, MR. AMAR? 145 00:07:03,490 --> 00:07:05,090 GOOD. FINE. 146 00:07:05,160 --> 00:07:07,030 [ SIGHS ] PERFECT. 147 00:07:07,100 --> 00:07:09,570 WE'VE HEARD FROM PEOPLE IN YOUR BUILDING 148 00:07:09,630 --> 00:07:11,570 THAT YOU USED TO ARGUE QUITE A BIT. 149 00:07:11,640 --> 00:07:13,440 YOU THINK IT MEAN I KILLED HER? 150 00:07:13,500 --> 00:07:15,470 WE'RE NOT SAYING THAT. IBRAHIM DID THIS! 151 00:07:15,540 --> 00:07:17,470 WHO IS THAT? HE KNOW HER FROM EGYPT. 152 00:07:17,540 --> 00:07:19,980 HE WANTED TO MARRY HER, BUT HE HAS NO MONEY. 153 00:07:20,040 --> 00:07:23,340 HIS FAMILY HAVE NO MONEY, SO THIS DOESN'T HAPPEN. 154 00:07:23,410 --> 00:07:25,680 HER FAMILY ALSO HAVE NOTHING. 155 00:07:25,750 --> 00:07:28,020 THEY LIST HER IN AGENCY. 156 00:07:28,090 --> 00:07:29,330 I MAKE ARRANGEMENTS. 157 00:07:29,390 --> 00:07:31,200 WHAT KIND OF ARRANGEMENTS? 158 00:07:31,260 --> 00:07:35,400 I PAY DOWRY. I PAY AGENCY FEES. 159 00:07:35,460 --> 00:07:39,030 I BRING HER HERE TO BE MY WIFE. 160 00:07:39,100 --> 00:07:42,570 IBRAHIM FINDS OUT SHE'S HERE. NOW HE COME. 161 00:07:42,630 --> 00:07:44,230 HOW DID HE FIND OUT? 162 00:07:44,300 --> 00:07:45,800 HER GIRLFRIEND TELL HIM. 163 00:07:45,870 --> 00:07:47,840 DID HE MAKE CONTACT WITH HER? 164 00:07:47,910 --> 00:07:50,450 YES, HE DOES. AND I HAVE HIM IN MY HOME. 165 00:07:50,510 --> 00:07:52,270 I SHOW HIM HOSPITALITY. 166 00:07:52,340 --> 00:07:54,840 THEN, I FIND OUT HE CALL FARAH, 167 00:07:54,910 --> 00:07:57,710 ASKED HER TO SEE HIM BY HERSELF, 168 00:07:57,780 --> 00:08:01,320 TO BEHAVE IN A MANNER ALTOGETHER UNACCEPTABLE 169 00:08:01,390 --> 00:08:02,930 FOR A MARRIED WOMAN. 170 00:08:02,990 --> 00:08:05,000 DID THEY HAVE A ROMANTIC RELATIONSHIP? 171 00:08:05,060 --> 00:08:06,030 NO! 172 00:08:06,090 --> 00:08:06,990 ABSOLUTELY. 173 00:08:08,230 --> 00:08:10,800 BECAUSE OF THE SITUATION, 174 00:08:10,860 --> 00:08:14,630 I...SAY HE NOT WELCOME IN MY HOUSE. 175 00:08:14,700 --> 00:08:18,670 BECAUSE SHE'S A GOOD WIFE, SHE TELLS HIM. 176 00:08:18,740 --> 00:08:20,910 SO THIS IS WHAT HE DOES. 177 00:08:22,410 --> 00:08:25,550 HE SAY TO HIMSELF... 178 00:08:25,610 --> 00:08:31,250 "IF I CAN'T HAVE HER, NOBODY CAN HAVE HER." 179 00:08:35,590 --> 00:08:37,630 HOW YOU DOING? 180 00:08:37,690 --> 00:08:39,220 ALL RIGHT. 181 00:08:39,290 --> 00:08:41,090 WHAT ARE THEY SAYING? 182 00:08:41,160 --> 00:08:43,860 TOOK OUT THE SPLEEN. IT'S NOT A BIG DEAL. 183 00:08:43,930 --> 00:08:45,990 THEY EXPECT THE KIDNEY SHOULD HEAL COMPLETELY. 184 00:08:46,060 --> 00:08:47,800 THAT'S GREAT. 185 00:08:47,870 --> 00:08:49,610 WHERE ARE WE WITH THE SHOOTER? 186 00:08:49,670 --> 00:08:51,930 I'M HOPEFUL WE GET SOMETHING OUT OF THIS RUSSIAN. 187 00:08:52,000 --> 00:08:54,570 NOTHING'S PANNED OUT SO FAR? 188 00:08:54,640 --> 00:08:55,740 NOT SO FAR. 189 00:08:55,810 --> 00:08:58,220 HOW'S THE NEW BOSS? 190 00:08:58,280 --> 00:09:00,090 [ CLEARS THROAT ] 191 00:09:00,140 --> 00:09:03,280 UH, UH, HE'S ‐‐ HE'S ALL RIGHT. 192 00:09:03,350 --> 00:09:04,420 YEAH? 193 00:09:04,480 --> 00:09:06,720 HE'S...A GOLFER. 194 00:09:06,790 --> 00:09:08,830 CAN YOU WORK WITH HIM, NOTWITHSTANDING THAT? 195 00:09:08,890 --> 00:09:11,500 HE'S JUST KEEPING YOUR SEAT WARM. 196 00:09:11,560 --> 00:09:12,730 MAYBE NOT. 197 00:09:12,790 --> 00:09:14,690 WHY? SOUNDS LIKE YOU'RE ON THE MEND. 198 00:09:14,760 --> 00:09:16,120 THERE'S NERVE DAMAGE. 199 00:09:16,190 --> 00:09:20,430 THERE MAY BE A LOSS OF MOTOR CONTROL ON MY LEFT SIDE. 200 00:09:20,500 --> 00:09:23,670 THERE'S A GOOD CHANCE I'M NOT GONNA BE COMING BACK. 201 00:09:23,740 --> 00:09:26,140 I'M SORRY TO HEAR THAT. 202 00:09:26,200 --> 00:09:28,100 YOU MIGHT HAVE TO GET USED TO THE GUY. 203 00:09:28,170 --> 00:09:30,040 I DON'T HAVE TO GET USED TO HIM. 204 00:09:30,110 --> 00:09:32,540 ONCE I GET THE GUY THAT SHOT YOU, I'M BACK DOWNSTAIRS. 205 00:09:32,610 --> 00:09:35,780 YOU EVER THINK YOU MIGHT WANT TO TAKE THE COMMAND YOURSELF? 206 00:09:37,950 --> 00:09:39,480 NO. 207 00:09:39,550 --> 00:09:41,880 I'M NOT SAYING THEY'D GIVE IT TO YOU, BUT IF I MADE A CALL, 208 00:09:41,950 --> 00:09:44,350 GIVEN THAT IT'S SPECIAL CIRCUMSTANCES, 209 00:09:44,420 --> 00:09:45,650 IT'S A POSSIBILITY. 210 00:09:45,720 --> 00:09:48,560 I'M NOT CUT OUT TO BE A BOSS, TO COMMAND A SQUAD. 211 00:09:48,630 --> 00:09:50,470 YOU TOOK THE SERGEANT'S TEST. 212 00:09:50,530 --> 00:09:52,630 AND THAT WAS PROBABLY A STUPID IDEA. 213 00:09:52,700 --> 00:09:54,870 I DON'T HAVE WHAT IT TAKES TO BE A BOSS. 214 00:09:54,930 --> 00:09:56,570 I DON'T WANT TO BE A BOSS. 215 00:09:56,640 --> 00:09:59,850 I DON'T KNOW WHAT THE HELL I WAS THINKING. 216 00:09:59,900 --> 00:10:03,000 I'VE BEEN A DETECTIVE SINCE I WAS 31 YEARS OLD. 217 00:10:03,070 --> 00:10:05,540 I SHOULD HAVE STAYED A DETECTIVE. 218 00:10:05,610 --> 00:10:06,910 UNTIL WHEN? 219 00:10:06,980 --> 00:10:09,510 UNTIL I DIED. UNTIL I HIT MANDATORY RETIREMENT. 220 00:10:09,580 --> 00:10:12,850 I DON'T KNOW WHAT MADE ME THINK I COULD DO SOMETHING ELSE. 221 00:10:12,920 --> 00:10:15,030 MOMENTARY WAVE OF OPTIMISM? 222 00:10:15,090 --> 00:10:17,630 MORE LIKE TEMPORARY INSANITY. 223 00:10:17,690 --> 00:10:19,620 YOU TALK TO YOUR WIFE ABOUT THIS? 224 00:10:19,690 --> 00:10:22,390 WHY? SO SHE STARTS THINKING IF IT WEREN'T FOR HER AND THE KIDS, 225 00:10:22,460 --> 00:10:23,590 I'D RETIRE ALTOGETHER? 226 00:10:23,660 --> 00:10:26,390 SHE STARTS FEELING GUILTY AND TAKES MY PROBLEMS ON HERSELF? 227 00:10:26,460 --> 00:10:27,630 WHAT GOOD IS THAT? 228 00:10:27,700 --> 00:10:29,230 WELL... 229 00:10:29,300 --> 00:10:32,870 I DON'T PRETEND TO BE AN AUTHORITY ON MARRIAGE. 230 00:10:34,310 --> 00:10:37,580 I WAS SET TO TAKE THE CAPTAIN'S TEST NEXT MONTH. 231 00:10:37,640 --> 00:10:40,340 FOR SURE, THAT'S NOT GONNA HAPPEN? 232 00:10:40,410 --> 00:10:43,710 I WON'T SAY I DON'T HAVE MY DARK MOMENTS THINKING ABOUT IT. 233 00:10:43,780 --> 00:10:45,350 I'M SURE YOU DO. 234 00:10:45,420 --> 00:10:47,990 BUT EVEN THROUGH THOSE DARK MOMENTS, THOUGH, 235 00:10:48,050 --> 00:10:50,520 I KNOW THE VERY BEST THING I CAN DO FOR MYSELF 236 00:10:50,590 --> 00:10:53,560 IS TO TURN TOWARD THE POSSIBILITIES THAT EXIST NOW. 237 00:10:53,630 --> 00:10:56,470 IT MAY NOT BE WHAT I PLANNED. 238 00:10:56,530 --> 00:10:58,040 IT IS WHAT HAPPENED. 239 00:10:58,100 --> 00:11:00,410 I GUESS THAT'S A GOOD WAY TO LOOK AT IT. 240 00:11:00,460 --> 00:11:02,830 IT'S A HEAVY LIFT CALLING THE CHIEF OF DETECTIVES 241 00:11:02,900 --> 00:11:04,530 TO RECOMMEND YOU FOR A COMMAND. 242 00:11:04,600 --> 00:11:06,370 I'M NOT ASKING YOU TO DO THAT. 243 00:11:06,440 --> 00:11:07,850 I'M NOT SAYING HE'D LISTEN, 244 00:11:07,910 --> 00:11:09,980 AND I'M SURE AS HELL NOT GONNA MAKE THE CALL 245 00:11:10,040 --> 00:11:11,810 UNLESS IT'S SOMETHING YOU WANT. 246 00:11:11,880 --> 00:11:14,220 BUT I THINK YOU DO HAVE IT IN YOU TO BE A BOSS. 247 00:11:14,280 --> 00:11:19,150 I THINK YOU'D BE THE RIGHT BOSS FOR THIS SQUAD TO HAVE. 248 00:11:21,220 --> 00:11:24,320 I SHOULD PROBABLY GET SOME SLEEP. 249 00:11:27,690 --> 00:11:29,520 [ SIGHS ] 250 00:11:29,590 --> 00:11:32,230 TAKE CARE, LIEUTENANT. 251 00:11:49,350 --> 00:11:50,760 WHAT'S THE PROBLEM? 252 00:11:50,820 --> 00:11:53,560 I'M NOT TRUSTING THEM TO TELL ME WHAT GIVES. 253 00:11:53,620 --> 00:11:56,050 WHAT GIVES IS THIS ‐‐ WE FIND YOUR FRIEND YESENIN 254 00:11:56,120 --> 00:11:58,550 BASED ON INFORMATION THAT YOU PROVIDE US WITH, 255 00:11:58,620 --> 00:12:00,020 I RECOMMEND A SUSPENDED SENTENCE. 256 00:12:00,090 --> 00:12:01,990 WE FIND HIM BASED ON ANYTHING ELSE, 257 00:12:02,060 --> 00:12:04,260 CROSS YOUR FINGERS, HOPE FOR THE BEST. 258 00:12:04,330 --> 00:12:05,460 I ALREADY PROVIDE. 259 00:12:05,530 --> 00:12:08,400 YOU GAVE UP TWO ADDRESSES WHERE NO ONE WAS HOME. 260 00:12:08,470 --> 00:12:09,640 IS MY FAULT? 261 00:12:09,700 --> 00:12:12,570 NO. THE GUN AND THE STOLEN MERCHANDISE ARE YOUR FAULT. 262 00:12:12,640 --> 00:12:14,350 YOU GOT TO HELP US FIND HIM. 263 00:12:14,410 --> 00:12:15,980 I TAKE BIG RISK HERE! 264 00:12:16,040 --> 00:12:19,240 IF YOU WEREN'T TAKING A RISK, WE WOULDN'T BE TALKING TO YOU. 265 00:12:19,310 --> 00:12:22,510 EITHER YOU TELL US WHAT YOU KNOW OR STOP WASTING OUR TIME. 266 00:12:22,580 --> 00:12:24,810 [ SIGHS ] 267 00:12:24,880 --> 00:12:26,480 HE BRING GIRLS FROM RUSSIA. 268 00:12:26,550 --> 00:12:29,690 IF HE'S HIDING, HE MIGHT GO CHECK UP ON THEM. 269 00:12:29,750 --> 00:12:30,890 WHERE WOULD WE FIND THESE GIRLS? 270 00:12:30,960 --> 00:12:32,900 HE DON'T TELL ME WHERE HIS GIRLS. 271 00:12:32,960 --> 00:12:35,500 THAT'S NOT VERY MUCH HELP, IS IT? 272 00:12:36,860 --> 00:12:39,860 I KNOW HE HAS DEAL WITH COVENTRY HOTEL, 273 00:12:39,930 --> 00:12:41,300 WHERE HE SENDS GIRLS. 274 00:12:41,370 --> 00:12:42,470 A DEAL WITH WHO? 275 00:12:42,530 --> 00:12:45,330 HIS NAME MACKLIN. I MEET HIM BEFORE SERGEI. 276 00:12:45,400 --> 00:12:47,170 I PUT THEM TOGETHER. 277 00:12:47,240 --> 00:12:48,840 IS GOOD NOW? 278 00:12:48,910 --> 00:12:51,020 WE'LL SEE. 279 00:12:57,720 --> 00:12:59,830 WHICH ONE OF YOU IS IBRAHIM? 280 00:12:59,880 --> 00:13:01,650 [ Egyptian accent ] ME. I'M IBRAHIM. 281 00:13:01,720 --> 00:13:03,850 WE NEED TO TALK TO YOU ABOUT FARAH. 282 00:13:03,920 --> 00:13:05,350 WHAT ABOUT HER? 283 00:13:05,420 --> 00:13:07,660 WE DON'T WANT TO HAVE THIS CONVERSATION HERE. 284 00:13:07,730 --> 00:13:10,040 WHEN'S THE LAST TIME YOU SAW HER? 285 00:13:10,090 --> 00:13:10,930 WHY? 286 00:13:11,000 --> 00:13:12,370 THINK ABOUT IT. 287 00:13:12,430 --> 00:13:14,560 I DON'T REMEMBER. WHY YOU ASKING ME? 288 00:13:14,630 --> 00:13:16,000 SHE'S DEAD. 289 00:13:20,300 --> 00:13:22,370 HOW CAN YOU THINK I KILL THIS WOMAN? 290 00:13:22,440 --> 00:13:24,770 WE'RE TALKING TO EVERYONE WHO KNEW HER. 291 00:13:24,840 --> 00:13:27,180 WHAT TIME DID YOU GET TO WORK? 6:30. 292 00:13:27,250 --> 00:13:29,190 IS THERE ANYONE WHO CAN CONFIRM THAT? 293 00:13:29,250 --> 00:13:31,120 IT WAS THE DRIVER FROM THE TIMES. 294 00:13:31,180 --> 00:13:33,510 AND THERE WAS SAMI, WHO WORKS AT THE NEWSSTAND. 295 00:13:33,590 --> 00:13:35,960 UNLESS YOU THINK BECAUSE HE'S ARAB, HE'D LIE. 296 00:13:36,020 --> 00:13:37,290 WE DON'T THINK THAT. 297 00:13:37,360 --> 00:13:39,670 DID YOU TRY TO PERSUADE FARAH NOT TO GET MARRIED? 298 00:13:39,720 --> 00:13:40,720 YES. 299 00:13:40,790 --> 00:13:42,190 SHE WENT THROUGH WITH IT. 300 00:13:42,260 --> 00:13:44,560 SHE HONORED HER PARENTS. SHE DID WHAT THEY TOLD HER. 301 00:13:44,630 --> 00:13:46,730 I WAS IN NO POSITION TO OFFER WHAT AMAR COULD, 302 00:13:46,800 --> 00:13:49,530 SO I HAD TO ACCEPT THAT THIS IS THE WAY IT WAS GOING TO BE. 303 00:13:49,600 --> 00:13:50,830 YOU WEREN'T HAPPY ABOUT IT. 304 00:13:50,900 --> 00:13:52,900 NO, I WAS NOT HAPPY ABOUT IT. 305 00:13:52,970 --> 00:13:55,870 BUT I UNDERSTAND THE DIFFICULTY OF HER POSITION, 306 00:13:55,940 --> 00:13:58,040 SO I TRIED TO BE A FRIEND ONLY. 307 00:13:58,110 --> 00:14:01,040 YOU CAME TO THE UNITED STATES TO BE FRIENDS WITH HER? 308 00:14:01,110 --> 00:14:03,210 COME ON, IBRAHIM. THAT'S NOT EVEN VAGUELY CREDIBLE. 309 00:14:03,280 --> 00:14:05,510 I CAME HERE TO WIN HER BACK. 310 00:14:05,580 --> 00:14:09,590 WHEN I CAN'T DO THAT, I SATISFY MYSELF TO BE A FRIEND ONLY. 311 00:14:09,650 --> 00:14:13,190 ALSO TO BETTER MYSELF IN THE WAY THAT OTHERS DO. 312 00:14:13,260 --> 00:14:16,200 IS THAT WHAT THE PHONE CALLS AND THE VISITS WERE? 313 00:14:16,260 --> 00:14:18,860 YES. SHE NEEDED A FRIEND. 314 00:14:18,930 --> 00:14:20,700 FOR AMAR, HIS MOST TREASURED POSSESSION 315 00:14:20,770 --> 00:14:22,240 WAS HIS TAXI MEDALLION. 316 00:14:22,300 --> 00:14:24,130 FARAH WAS A DISTANT SECOND. 317 00:14:24,200 --> 00:14:26,300 THAT MUST HAVE MADE IT FRUSTRATING FOR YOU, 318 00:14:26,370 --> 00:14:29,200 TO LIVE WITH THE FACT THAT SHE WAS HIS. 319 00:14:29,270 --> 00:14:31,440 MANY THINGS ARE FRUSTRATING. 320 00:14:31,510 --> 00:14:34,140 YOU LEARN TO ACCEPT THEM AS GOD'S WILL 321 00:14:34,210 --> 00:14:36,040 AND GO ABOUT YOUR BUSINESS. 322 00:14:36,110 --> 00:14:37,910 IS THAT WHAT YOU DID? YES. 323 00:14:37,980 --> 00:14:40,220 THINK WHETHER OR NOT YOU WANT TO BE LYING 324 00:14:40,280 --> 00:14:41,620 ABOUT ACCEPTING GOD'S WILL. 325 00:14:41,690 --> 00:14:44,200 NOT TO MENTION YOUR RELATIONSHIP WITH A MURDER VICTIM. 326 00:14:44,260 --> 00:14:46,400 THAT'S HOW PEOPLE BECOME SUSPECTS. THEY LIE. 327 00:14:51,200 --> 00:14:54,270 [ Voice breaking ] OKAY. 328 00:14:54,330 --> 00:14:55,860 IT HAPPEN. 329 00:14:55,930 --> 00:14:57,670 WE DON'T PLAN ON IT, 330 00:14:57,740 --> 00:15:01,150 BUT ONE DAY, SHE COME OVER AND WE HAVE RELATIONS. 331 00:15:01,210 --> 00:15:02,480 WAS THAT THE ONLY TIME? 332 00:15:02,540 --> 00:15:03,440 ALL MY LIFE. 333 00:15:03,510 --> 00:15:05,480 WHEN WAS THE LAST TIME YOU SAW HER? 334 00:15:05,540 --> 00:15:08,580 TWO DAYS AGO. SHE CALLED ME IN THE DAYTIME. 335 00:15:08,650 --> 00:15:10,720 SHE WAS SAD. 336 00:15:10,780 --> 00:15:12,580 SHE WAS LONELY. 337 00:15:12,650 --> 00:15:15,120 SHE MISSED HER PARENTS... 338 00:15:15,190 --> 00:15:18,000 HER BROTHER, HER SISTERS. 339 00:15:18,060 --> 00:15:20,870 I WENT OVER THERE TO BE WHATEVER COMFORT I COULD. 340 00:15:20,930 --> 00:15:22,370 WHAT DID THAT CONSIST OF? 341 00:15:22,430 --> 00:15:24,540 DRINKING TEA AND TALKING. THAT'S ALL. 342 00:15:24,600 --> 00:15:25,640 AMAR CAME HOME EARLY 343 00:15:25,700 --> 00:15:28,140 AND DECIDED IT WAS SOMETHING ELSE ENTIRELY. 344 00:15:28,200 --> 00:15:31,070 HE CURSED ME. HE MADE ACCUSATIONS ABOUT BOTH OF US. 345 00:15:31,140 --> 00:15:33,140 SHE CALLED THE NEXT DAY IN TEARS 346 00:15:33,200 --> 00:15:35,570 AND SAID IT KEPT UP THROUGH THE NIGHT. 347 00:15:37,680 --> 00:15:40,290 IT'S AMAR WHO DID THIS. THERE IS NO DOUBT. 348 00:15:40,340 --> 00:15:42,080 WE'LL BE TALKING TO HIM AGAIN. 349 00:15:42,150 --> 00:15:48,030 WHEN IT COMES TIME TO MAKE BURIAL ARRANGEMENTS... 350 00:15:48,090 --> 00:15:51,300 SHE SHOULD BE SENT BACK TO EGYPT, TO HER PARENTS. 351 00:15:51,360 --> 00:15:53,030 THAT'S UP TO HER HUSBAND. 352 00:15:53,090 --> 00:15:54,490 WHAT IF HER HUSBAND KILL HER? 353 00:15:54,560 --> 00:15:55,690 I'M NOT SURE. 354 00:15:55,760 --> 00:15:57,690 IF IT'S POSSIBLE, PLEASE, 355 00:15:57,760 --> 00:16:01,730 COULD YOU TELL WHOEVER IS IN CHARGE OF THAT... 356 00:16:04,400 --> 00:16:07,600 ...THAT I WOULD LIKE TO PAY. 357 00:16:07,670 --> 00:16:08,740 [ SOBS ] 358 00:16:15,780 --> 00:16:17,580 MR. MACKLIN? 359 00:16:17,650 --> 00:16:18,850 WHAT CAN I DO FOR YOU? 360 00:16:18,920 --> 00:16:20,790 WE'RE LOOKING FOR SERGEI YESENIN. 361 00:16:20,850 --> 00:16:22,180 IS HE A GUEST? 362 00:16:22,250 --> 00:16:25,020 NO, HE'S THE PIMP YOU WORK WITH. 363 00:16:25,090 --> 00:16:27,490 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 364 00:16:27,560 --> 00:16:30,690 HOW LOUD DO YOU WANT THIS CONVERSATION TO GET? 365 00:16:30,760 --> 00:16:32,760 COULD WE TALK OVER HERE? 366 00:16:38,170 --> 00:16:40,200 ALL KINDS OF PEOPLE COME THROUGH HERE. 367 00:16:40,270 --> 00:16:42,170 ALL KINDS OF PEOPLE DROP NAMES. 368 00:16:42,240 --> 00:16:44,140 IF YOU TELL US YOU DON'T KNOW THIS GUY, 369 00:16:44,210 --> 00:16:46,170 WE'RE GONNA TAKE YOU OUT IN CUFFS. 370 00:16:46,240 --> 00:16:48,010 IS WORKING GIRLS GOING TO HOTEL ROOMS 371 00:16:48,080 --> 00:16:49,610 SOMETHING WE'RE CRACKING DOWN ON? 372 00:16:49,680 --> 00:16:52,250 IT'S ILLEGAL. WE CAN CRACK DOWN ON IT WHENEVER WE WANT. 373 00:16:52,320 --> 00:16:54,190 OKAY, SORRY. NOBODY TOLD ME. 374 00:16:54,250 --> 00:16:56,750 I'M THE GUY GUESTS ASK WHEN THEY WANT ONE, 375 00:16:56,820 --> 00:16:58,090 SO I HAVE THE CONTACTS. 376 00:16:58,160 --> 00:16:59,630 NOW I WON'T DO IT ANYMORE. 377 00:16:59,690 --> 00:17:02,260 THE GIRLS SERGEI SENDS OVER, WHERE DOES HE KEEP THEM? 378 00:17:02,330 --> 00:17:04,200 THAT, I WOULDN'T KNOW. ALL RIGHT, TURN AROUND. 379 00:17:04,260 --> 00:17:07,330 WAIT. THEY COME HERE. I DON'T SEND PEOPLE THERE. 380 00:17:07,400 --> 00:17:09,930 YOU NEVER GOT THROWN A FREE ONE? NEVER. 381 00:17:10,000 --> 00:17:11,530 YOU'RE LYING. TURN AROUND. 382 00:17:11,600 --> 00:17:14,270 I DON'T THINK YOU HAVE ANYTHING TO ARREST ME ON. 383 00:17:14,340 --> 00:17:15,840 THINK AGAIN. SERGEI SHOT A COP. 384 00:17:15,910 --> 00:17:18,750 THAT MEANS WE CAN GO AS FAR AS WE WANT IN ANY DIRECTION. 385 00:17:18,810 --> 00:17:21,740 AND IF YOU DON'T THINK WE'RE GONNA TIE YOU UP FOR A WHILE, 386 00:17:21,810 --> 00:17:25,080 YOU'RE CRAZY, WHETHER OR NOT WE CAN MAKE IT STICK. 387 00:17:25,150 --> 00:17:27,780 YOU KNOW, THIS GUY SCARES ME TO DEATH. 388 00:17:27,850 --> 00:17:30,590 THE SOONER WE LOCK HIM UP, THE SOONER HE STOPS BEING A THREAT. 389 00:17:30,660 --> 00:17:32,960 IS HE GONNA FIND OUT IT COMES FROM ME? 390 00:17:33,020 --> 00:17:34,720 NOT FROM US. 391 00:17:38,430 --> 00:17:41,160 THERE'S AN APARTMENT BUILDING ON YORK AVENUE 392 00:17:41,230 --> 00:17:42,800 BETWEEN 68th AND 69th. 393 00:17:42,870 --> 00:17:44,610 HE KEEPS AN APARTMENT THERE. 394 00:17:44,670 --> 00:17:46,640 LARABIE'S THE NAME ON THE BUZZER. 395 00:17:46,710 --> 00:17:48,910 DON'T GO CALLING OVER THERE TO WARN THEM. 396 00:17:48,970 --> 00:17:50,370 WHAT, ARE YOU CRAZY? 397 00:17:50,440 --> 00:17:52,570 I'M NOT GONNA PISS YOU GUYS OFF, BELIEVE ME. 398 00:18:02,850 --> 00:18:04,620 [ Russian accent ] WHAT ARE YOU DOING HERE? 399 00:18:04,690 --> 00:18:05,520 SHUT YOUR MOUTH! 400 00:18:05,590 --> 00:18:07,120 THIS IS LEGITIMATE BUSINESS. 401 00:18:07,190 --> 00:18:08,620 POLICE! 402 00:18:08,690 --> 00:18:10,890 COULD I SPEAK WITH YOU, PLEASE? 403 00:18:10,960 --> 00:18:12,530 I HAVE A SPECIAL SITUATION. 404 00:18:12,600 --> 00:18:14,870 GET HIM DRESSED. GET HIM OUT OF HERE. 405 00:18:14,930 --> 00:18:16,160 COME ON. 406 00:18:16,230 --> 00:18:18,330 THERE'S NO ONE ELSE HERE. 407 00:18:18,400 --> 00:18:21,000 WHAT'S YOUR NAME? VARENKA. 408 00:18:21,070 --> 00:18:22,200 VARENKA WHAT? BULGARIN. 409 00:18:22,270 --> 00:18:24,710 VARENKA, WE'RE LOOKING FOR SERGEI. 410 00:18:24,780 --> 00:18:26,920 I DON'T KNOW WHO THAT IS. YOU'RE TAKING A RIDE. 411 00:18:26,980 --> 00:18:28,410 [ SPEAKING RUSSIAN ] 412 00:18:28,480 --> 00:18:31,150 SHE HAS TO GO TO THE BATHROOM. TAKE HER. 413 00:18:31,220 --> 00:18:33,660 NO, SHE NEEDS PRIVACY. IT'S NOT POSSIBLE. 414 00:18:33,720 --> 00:18:37,420 UH, OFFICER, MY WIFE'S COMING OUT OF SERIOUS DEPRESSION. 415 00:18:37,490 --> 00:18:40,060 YOU THINK WE COULD SPARE HER FINDING OUT ABOUT THIS? 416 00:18:40,120 --> 00:18:41,820 WE'RE NOT GONNA CALL YOUR WIFE. 417 00:18:41,890 --> 00:18:44,190 AFTER HE GETS DRESSED, TAKE HIM DOWNSTAIRS. 418 00:18:44,260 --> 00:18:45,790 THANK YOU. DON'T TOUCH ME. 419 00:18:45,860 --> 00:18:47,200 HIM, YOU TREAT GOOD. 420 00:18:47,270 --> 00:18:49,340 COME ON, NATASHA. 421 00:19:12,360 --> 00:19:14,930 HOPE WE'RE NOT INTERRUPTING. 422 00:19:14,990 --> 00:19:15,960 IT'S ALL RIGHT. 423 00:19:16,030 --> 00:19:18,200 THIS IS WHERE YOU COME TO PRAY? 424 00:19:18,260 --> 00:19:20,460 THIS IS WHERE I COME MOST DAYS WHEN I'M WORKING. 425 00:19:20,530 --> 00:19:22,630 I CAN'T GET TO THE MOSQUE UP ON 96th STREET. 426 00:19:24,400 --> 00:19:28,240 I CAME TODAY TO FORGET IT'S NOT LIKE MOST DAYS. 427 00:19:28,310 --> 00:19:29,650 WE SPOKE TO IBRAHIM. 428 00:19:29,710 --> 00:19:32,010 DID HE ADMIT TO KILLING HER? NO. 429 00:19:32,080 --> 00:19:34,520 YOU SAID THE LAST TIME YOU SAW HIM WAS A MONTH AGO. 430 00:19:34,580 --> 00:19:36,850 SOMETHING LIKE THIS, YES. 431 00:19:36,920 --> 00:19:38,160 IT WAS TWO DAYS AGO. 432 00:19:38,220 --> 00:19:40,890 HE SAID YOU CAME HOME, FOUND HIM THERE, AND GOT PRETTY ANGRY. 433 00:19:40,950 --> 00:19:43,590 YOU ACCUSED HIM AND YOUR WIFE OF HAVING AN AFFAIR. 434 00:19:44,990 --> 00:19:46,350 IT'S TRUE. 435 00:19:46,420 --> 00:19:48,660 YOU'RE GONNA HAVE TO COME WITH US NOW, MR. AMAR. 436 00:19:48,730 --> 00:19:49,530 WHY? 437 00:19:49,590 --> 00:19:50,890 WE WANT TO TALK TO YOU. 438 00:19:50,960 --> 00:19:53,260 I DON'T WANT TO TALK TO YOU ANYMORE. 439 00:19:53,330 --> 00:19:54,930 I LOST MY WIFE TODAY. 440 00:19:55,000 --> 00:20:00,070 PLEASE, GIVE ME CONSIDERATION TO ALLOW ME TO BE BY MYSELF. 441 00:20:00,140 --> 00:20:01,770 SORRY. 442 00:20:05,840 --> 00:20:08,580 [ Russian accent ] I COME FROM RUSSIA FOR MODELING. 443 00:20:08,650 --> 00:20:10,620 NOW I STUDY FOR REAL‐ESTATE LICENSE. 444 00:20:10,680 --> 00:20:12,850 BUT YOU'RE WORKING FOR SERGEI. 445 00:20:12,920 --> 00:20:15,030 I DON'T KNOW WHO THIS IS. 446 00:20:15,090 --> 00:20:16,290 WHO DO YOU WORK FOR? 447 00:20:16,350 --> 00:20:18,150 I DON'T WORK FOR ANYONE. 448 00:20:18,220 --> 00:20:19,420 DO YOU HAVE AN AD IN THE PAPER? 449 00:20:19,490 --> 00:20:20,890 NO, I DON'T HAVE AD. 450 00:20:20,960 --> 00:20:23,290 YOU STAND AROUND HOTEL BARS? YOU STAND ON THE STREET CORNER? 451 00:20:23,360 --> 00:20:25,030 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 452 00:20:25,100 --> 00:20:28,340 WHERE DO THE MEN COME FROM WHO PAY TO HAVE SEX WITH YOU? 453 00:20:28,400 --> 00:20:30,800 [ Voice breaking ] I DON'T KNOW. 454 00:20:30,870 --> 00:20:34,640 SOMEONE TELL THEM TO CALL ME, AND THEY CALL. 455 00:20:34,710 --> 00:20:36,950 I DON'T KNOW WHERE THEY COME FROM. 456 00:20:37,010 --> 00:20:40,440 ELENA, WITH ONE PHONE CALL, I CAN HAVE IMMIGRATION HERE, 457 00:20:40,510 --> 00:20:43,140 AND YOU CAN FIND YOURSELF GETTING SENT BACK TO RUSSIA. 458 00:20:43,210 --> 00:20:44,550 WHY DO YOU DO THIS TO ME? 459 00:20:44,620 --> 00:20:47,390 'CAUSE YOU'RE LYING. I KNOW YOU'RE AFRAID OF SERGEI. 460 00:20:47,450 --> 00:20:49,250 IF YOU TELL US WHERE WE CAN FIND HIM, 461 00:20:49,320 --> 00:20:51,190 HE'LL NEVER KNOW IT CAME FROM YOU. 462 00:20:51,260 --> 00:20:52,730 I DON'T KNOW WHO THIS IS. 463 00:20:52,790 --> 00:20:55,660 [ Ukrainian accent ] I STUDY TO BE STOCKBROKER. 464 00:20:55,730 --> 00:20:57,670 WHEN IS THE LAST TIME YOU SAW HIM, PANYA? 465 00:20:57,730 --> 00:20:59,530 I DON'T KNOW WHO IT IS ‐‐ SERGEI. 466 00:20:59,600 --> 00:21:01,800 YEAH, YOU DO. BECAUSE I'M FROM UKRAINE? 467 00:21:01,870 --> 00:21:04,010 NO, I THINK BECAUSE HE'S YOUR PIMP. 468 00:21:04,070 --> 00:21:05,270 I DON'T KNOW WHO THIS IS. 469 00:21:05,340 --> 00:21:06,750 YOU WERE ARRESTED FOR PROSTITUTION. 470 00:21:06,810 --> 00:21:08,880 YOU'RE GOING TO JAIL, AND WHEN YOU COME OUT OF JAIL, 471 00:21:08,940 --> 00:21:11,710 YOU'RE GONNA BE SHIPPED BACK TO THE UKRAINE. 472 00:21:11,780 --> 00:21:12,680 I DON'T WANT. 473 00:21:12,740 --> 00:21:14,480 THEN TELL ME WHERE I CAN FIND SERGEI. 474 00:21:14,550 --> 00:21:16,490 I DON'T KNOW SERGEI. 475 00:21:16,550 --> 00:21:17,750 WE'LL PROTECT YOU. 476 00:21:17,820 --> 00:21:20,430 MY MOTHER AND MY BROTHER IN ODESSA, 477 00:21:20,480 --> 00:21:21,820 YOU'LL PROTECT THEM, TOO? 478 00:21:21,890 --> 00:21:23,930 I DON'T KNOW SERGEI. 479 00:21:23,990 --> 00:21:26,790 SEE, THE GIRLS MIGHT GET OFF WITH A SLAP ON THE WRIST. 480 00:21:26,860 --> 00:21:28,760 YOU'RE NOT GONNA GET OFF SO EASY. 481 00:21:28,830 --> 00:21:30,870 YOU'RE GOING UP ON PANDERING CHARGES. 482 00:21:30,930 --> 00:21:32,590 IF WE FIND OUT YOU HAD ANYTHING TO DO 483 00:21:32,660 --> 00:21:34,460 WITH BRINGING THESE GIRLS INTO THE COUNTRY, 484 00:21:34,530 --> 00:21:37,000 YOU MIGHT BE LOOKING AT UNLAWFUL IMPRISONMENT, 485 00:21:37,070 --> 00:21:40,200 SMUGGLING, FEDERAL RACKETEERING, ALL KINDS OF THINGS. 486 00:21:40,270 --> 00:21:42,140 I AM SUCH BIG FISH LIKE THIS, 487 00:21:42,210 --> 00:21:44,220 MAYBE THEY BUILD ME MY OWN PRISON. 488 00:21:44,280 --> 00:21:46,520 NO, THEY GOT THE PRISON ALREADY. 489 00:21:46,580 --> 00:21:47,810 YOU DON'T SCARE ME, OKAY? 490 00:21:47,880 --> 00:21:50,380 WHICH MAKES YOU MORE STUPID THAN BRAVE, 491 00:21:50,450 --> 00:21:53,050 BECAUSE THIS GUY YOU'RE PROTECTING SHOT A COP. 492 00:21:53,120 --> 00:21:56,230 THAT MEANS IF YOU HELP US FIND HIM, YOU CAN WALK OUT. 493 00:21:56,290 --> 00:21:58,830 I DON'T HELP YOU DO NOTHING. 494 00:22:00,520 --> 00:22:02,490 THOUGHT YOU MIGHT WANT TO GET AN UPDATE 495 00:22:02,560 --> 00:22:04,560 ON WHERE WE ARE WITH THE LIEUTENANT'S SHOOTING. 496 00:22:04,630 --> 00:22:05,990 SURE. COME ON IN. 497 00:22:06,060 --> 00:22:08,730 I'M JUST TRYING TO GET THIS THING TO WORK. 498 00:22:08,800 --> 00:22:12,830 GIVE ME THE BAROMETRIC PRESSURE, TEMPERATURE, AND DEW POINT, 499 00:22:12,900 --> 00:22:15,500 AND IF I KNEW HOW TO SET THE DARN THING, 500 00:22:15,570 --> 00:22:17,370 IT'D GIVE ME THE PHASES OF THE MOON. 501 00:22:17,440 --> 00:22:19,410 TURNS OUT THE SHOOTER DOES A BRISK BUSINESS 502 00:22:19,480 --> 00:22:20,850 IN THE PIMP TRADE. 503 00:22:20,910 --> 00:22:22,580 WE TOOK IN A FEW OF HIS GIRLS. 504 00:22:22,650 --> 00:22:25,060 THIS IS A RUSSIAN? YEAH. 505 00:22:25,120 --> 00:22:28,060 YOU KNOW VINNIE GRECO OVER AT THE FIRST DEP'S OFFICE? 506 00:22:28,120 --> 00:22:29,450 NO. 507 00:22:29,520 --> 00:22:32,190 I KNEW HIM OUT AT THE 111. HE OWNED A RUSSIAN CAR. 508 00:22:32,260 --> 00:22:36,270 WE'RE PROBABLY GONNA HAVE TO SIT ON THIS APARTMENT 509 00:22:36,330 --> 00:22:39,100 AND HIS SISTER'S PLACE IN REGO PARK. 510 00:22:39,160 --> 00:22:40,260 CALLED A ZIL. 511 00:22:40,330 --> 00:22:41,960 WHAT IS? 512 00:22:42,030 --> 00:22:45,570 THEY MAKE A CAR CALLED THE ZIL. THAT'S THE CAR VINNIE BOUGHT. 513 00:22:45,640 --> 00:22:47,680 ANYWAY, YOU WERE SAYING? 514 00:22:47,740 --> 00:22:50,540 UH, JUST THAT THERE MIGHT BE SOME OVERTIME INVOLVED. 515 00:22:50,610 --> 00:22:53,140 AS LONG AS YOU GOT THE PAPERWORK TO BACK IT UP. 516 00:22:53,210 --> 00:22:55,310 WE'RE TALKING ABOUT A COP GETTING SHOT, RIGHT? 517 00:22:55,380 --> 00:22:56,310 KNOCK YOURSELF OUT. 518 00:22:56,380 --> 00:22:57,750 YOU WERE LOOKING FOR ME? 519 00:22:57,820 --> 00:23:00,690 YEAH, COULD YOU SEE IF WE HAVE ANY DOUBLE‐A BATTERIES? 520 00:23:00,750 --> 00:23:02,980 SURE. BRUCE, RIGHT? 521 00:23:03,050 --> 00:23:04,020 JOHN. 522 00:23:04,090 --> 00:23:05,620 JOHN. SORRY. 523 00:23:09,990 --> 00:23:11,630 I'LL KEEP YOU POSTED. 524 00:23:11,700 --> 00:23:13,170 THAT SOUNDS GOOD. 525 00:23:14,130 --> 00:23:16,970 WHAT DO YOU WANT ME TO DO ABOUT THE 61s? 526 00:23:17,040 --> 00:23:18,340 I HAVE A FEELING 527 00:23:18,400 --> 00:23:20,740 OUR NEW LIEUTENANT DOESN'T WANT TO BE BOTHERED WITH THEM. 528 00:23:20,810 --> 00:23:22,650 JUST LEAVE THEM WITH ME. 529 00:23:26,180 --> 00:23:27,220 WHAT'S WRONG? 530 00:23:27,280 --> 00:23:28,580 EVERYTHING'S GREAT. 531 00:23:28,650 --> 00:23:30,190 YOU SEEM UPSET. 532 00:23:30,250 --> 00:23:33,410 I GUESS I JUST DON'T SEE THIS PLACE AS ONE BIG LEGO SET 533 00:23:33,480 --> 00:23:35,620 WHERE PEOPLE ARE INTERCHANGEABLE. 534 00:23:37,760 --> 00:23:41,000 JOHN, PEOPLE MOVE AROUND, PEOPLE RETIRE. 535 00:23:41,060 --> 00:23:44,890 IT'S NOT ALL THAT UNUSUAL, WHAT'S HAPPENING. 536 00:23:44,960 --> 00:23:46,060 I KNOW. 537 00:23:46,130 --> 00:23:48,430 I ALWAYS MAKE THE MISTAKE OF GETTING OVERLY ATTACHED. 538 00:23:48,500 --> 00:23:50,630 BELIEVE ME, IT'S NOT THE FIRST TIME. 539 00:23:50,700 --> 00:23:54,340 THERE'LL BE SOME NEW FACES. YOU MIGHT LEARN TO LIKE THEM. 540 00:23:54,410 --> 00:23:56,380 SEEING YOU GO... 541 00:23:56,440 --> 00:23:58,810 SEEING DETECTIVE MEDAVOY GO... 542 00:23:58,880 --> 00:24:00,950 HAVING THIS NEW LIEUTENANT ‐‐ 543 00:24:01,010 --> 00:24:03,750 WHO, I HAVE TO SAY, I DO NOT CARE FOR ‐‐ IS TOO HARD. 544 00:24:03,820 --> 00:24:06,160 I KNOW PEOPLE MOVE AROUND. I KNOW PEOPLE RETIRE. 545 00:24:06,220 --> 00:24:10,060 THERE'S JUST SOMETHING ABOUT THISPLACE AND THESE PEOPLE. 546 00:24:10,120 --> 00:24:11,790 OR MAYBE IT'S... 547 00:24:11,860 --> 00:24:14,330 THE PARTICULAR TIME IN MY LIFE WHEN I WAS HERE. 548 00:24:14,390 --> 00:24:17,690 WHATEVER IT IS, I DON'T WANT TO SIT AT THAT DESK OUT THERE 549 00:24:17,760 --> 00:24:20,000 IF IT'S ALL GONNA BE DIFFERENT. 550 00:24:20,060 --> 00:24:21,230 WHAT ARE YOU GONNA DO? 551 00:24:21,300 --> 00:24:23,970 PUT IN FOR A TRANSFER. 552 00:24:24,040 --> 00:24:25,040 CROSS MY FINGERS 553 00:24:25,100 --> 00:24:27,770 THERE'S ANOTHER PRECINCT WHERE I'LL BE MADE TO FEEL 554 00:24:27,840 --> 00:24:30,110 AS MUCH A PART OF THINGS AS I WAS HERE. 555 00:24:32,310 --> 00:24:36,750 AND HOPE I DON'T GET TOO WEEPY THINKING ABOUT IT. 556 00:24:49,860 --> 00:24:52,460 HOW COME YOU COULDN'T MEET A GIRL HERE IN NEW YORK? 557 00:24:52,530 --> 00:24:53,700 I WANTED A MUSLIM GIRL. 558 00:24:53,770 --> 00:24:55,340 THERE'S MUSLIM GIRLS HERE. 559 00:24:55,400 --> 00:24:57,270 IT'S NOT YOUR BUSINESS WHY I DO THIS. 560 00:24:57,340 --> 00:24:59,910 UNFORTUNATELY, IT IS OUR BUSINESS, MR. AMAR. 561 00:24:59,970 --> 00:25:02,200 WE'RE DETECTIVES INVESTIGATING YOUR WIFE'S MURDER. 562 00:25:02,270 --> 00:25:05,270 I WANTED A WOMAN WHO FOLLOW KORAN TEACHINGS. 563 00:25:05,340 --> 00:25:07,380 SUCH AS WHAT? 564 00:25:07,450 --> 00:25:10,060 THAT SHE BE CLEAN, THAT SHE WEAR HIJAB, 565 00:25:10,110 --> 00:25:13,110 THAT SHE NOT GIVE HERSELF TO ANYONE BUT HER HUSBAND. 566 00:25:13,180 --> 00:25:16,450 AND YOU PAID A LOT OF MONEY TO HAVE THAT, DIDN'T YOU? 567 00:25:16,520 --> 00:25:18,220 I DON'T THINK ABOUT THE MONEY. 568 00:25:18,290 --> 00:25:20,290 THE FLAG HAD TO DROP ON THAT METER A LOT OF TIMES 569 00:25:20,360 --> 00:25:22,660 FOR YOU TO MAKE ENOUGH MONEY TO BRING HER OVER HERE. 570 00:25:22,730 --> 00:25:24,770 DID YOU FEEL LIKE YOU MIGHT HAVE BEEN GYPPED? 571 00:25:24,830 --> 00:25:27,260 SHE WASN'T WHO YOU THOUGHT YOU WERE GETTING. 572 00:25:27,330 --> 00:25:30,270 SHE WANTED FRIENDS OF HER OWN. SHE MISSED HER PARENTS. 573 00:25:30,330 --> 00:25:32,800 MAYBE SHE WANTED TO LEAVE THE APARTMENT WITHOUT THE HIJAB. 574 00:25:32,870 --> 00:25:34,770 SHE NEVER GO OUT WITHOUT HER HIJAB. 575 00:25:34,840 --> 00:25:36,570 MAYBE SHE DIDN'T WANT CHILDREN. 576 00:25:36,640 --> 00:25:38,870 MAYBE SHE WOULDN'T HAVE SEX WITH YOU. 577 00:25:38,940 --> 00:25:42,080 AND MAYBE YOU FOUND OUT SHE'D GIVEN HERSELF TO ANOTHER. 578 00:25:42,150 --> 00:25:44,320 YOU THINK ALL WOMEN ARE LIKE YOU ‐‐ 579 00:25:44,380 --> 00:25:47,680 UNABLE TO RESIST TEMPTATION, UNABLE TO REMAIN CLEAN, 580 00:25:47,750 --> 00:25:50,120 EVEN IF THE WORLD AROUND THEM IS UNCLEAN? 581 00:25:50,190 --> 00:25:52,690 SHE WAS UNCLEAN HERSELF ‐‐ IN YOUR MIND, AT LEAST. 582 00:25:52,760 --> 00:25:54,430 SHE HAD GIVEN HERSELF TO ANOTHER. 583 00:25:54,490 --> 00:25:57,390 AS BAD AS SHE MIGHT HAVE FELT, THERE WAS NO UNDOING THAT. 584 00:25:57,460 --> 00:25:59,700 MAYBE SHE DIDN'T FEEL BAD ENOUGH. 585 00:25:59,760 --> 00:26:02,700 MAYBE SHE DIDN'T FEEL BAD AT ALL. 586 00:26:06,040 --> 00:26:08,280 I DON'T SAY ANYTHING ELSE TO YOU. 587 00:26:08,340 --> 00:26:09,940 I DON'T TALK TO YOU ANYMORE. 588 00:26:15,780 --> 00:26:18,150 HEY, WHAT'S THIS? 589 00:26:18,220 --> 00:26:21,430 LUM'S SENT OVER FOOD IN HONOR OF GREG'S RETIREMENT. 590 00:26:21,490 --> 00:26:22,660 WOW. 591 00:26:22,720 --> 00:26:24,020 DID YOU FINISH THE KUNG PAO? 592 00:26:24,090 --> 00:26:26,090 THERE'S A WHOLE OTHER THING OF IT OVER THERE. 593 00:26:26,160 --> 00:26:27,170 BRIGID COMING, GREG? 594 00:26:27,230 --> 00:26:30,270 Greg: SHE WOULDN'T MISS IT FOR ALL THE RICE IN CHINA. 595 00:26:30,330 --> 00:26:32,460 I BET SHE'S EXCITED. 596 00:26:32,530 --> 00:26:33,700 YEAH. 597 00:26:33,770 --> 00:26:35,110 Clark: ALL RIGHT. 598 00:26:35,170 --> 00:26:36,470 OKAY, THANKS. 599 00:26:36,530 --> 00:26:37,900 THAT WAS B.C.I. 600 00:26:37,970 --> 00:26:40,200 VARENKA'S PRINTS IN THERE JUST CAME BACK. 601 00:26:40,270 --> 00:26:41,870 HER REAL NAME'S DASHA. 602 00:26:41,940 --> 00:26:44,540 HER MARRIED NAME IS KASANOV, AND HER MAIDEN NAME'S YESENIN. 603 00:26:44,610 --> 00:26:45,840 SHE'S SERGEI'S SISTER. 604 00:26:45,910 --> 00:26:47,880 LET'S GO TALK TO HER AGAIN. 605 00:26:50,820 --> 00:26:54,760 "YOU WILL BE TRAVELING AND COMING INTO A FORTUNE." 606 00:26:57,560 --> 00:26:58,530 THANKS, CAROLYN. 607 00:26:58,590 --> 00:27:00,290 YOU GOT IT. 608 00:27:02,790 --> 00:27:04,430 STEP OUTSIDE, DASHA. 609 00:27:04,500 --> 00:27:06,240 WHAT IS THIS "DASHA"? 610 00:27:06,300 --> 00:27:07,970 YOUR PRINTS CAME BACK. 611 00:27:08,030 --> 00:27:11,570 WE KNOW YOU'RE SERGEI'S SISTER, SO YOU CAN DROP THE ACT. 612 00:27:11,640 --> 00:27:12,640 I THINK I STAY HERE. 613 00:27:12,700 --> 00:27:14,270 WE UNDERSTAND YOU'RE NOT GONNA 614 00:27:14,340 --> 00:27:16,370 GIVE YOUR BROTHER UP TO SAVE YOURSELF, 615 00:27:16,440 --> 00:27:17,640 SO LET'S TRY ANOTHER REASON. 616 00:27:17,710 --> 00:27:21,180 US GOING TO PICK HIM UP IS HIS BEST SHOT AT COMING OUT ALIVE. 617 00:27:21,250 --> 00:27:23,120 BECAUSE YOU CARE SO MUCH FOR HIS WELFARE? 618 00:27:23,180 --> 00:27:26,310 YOU MAY FIND THIS HARD TO BELIEVE, BUT I ACTUALLY PREFER 619 00:27:26,380 --> 00:27:28,850 NOTKILLING SOMEONE I'M GOING TO ARREST. 620 00:27:28,920 --> 00:27:30,420 I DO FIND HARD TO BELIEVE. 621 00:27:30,490 --> 00:27:32,420 THERE'S COPS ALL OVER THE CITY LOOKING FOR HIM. 622 00:27:32,490 --> 00:27:34,520 HE'S NOT GONNA BE ABLE TO STAY HIDDEN FOREVER. 623 00:27:34,590 --> 00:27:37,590 THE SAME THING'S GONNA HAPPEN THAT HAPPENED LAST TIME. 624 00:27:37,660 --> 00:27:39,060 HE'S GONNA COME OUT, GUNS BLAZING, 625 00:27:39,130 --> 00:27:40,800 AND NOW THEY'RE GONNA BE READY FOR HIM. 626 00:27:40,870 --> 00:27:41,910 HE'S AS GOOD AS DEAD. 627 00:27:41,970 --> 00:27:43,540 WHAT WILL YOU DO DIFFERENT? 628 00:27:43,600 --> 00:27:45,530 HOPEFULLY, WE'LL BE ABLE TO 629 00:27:45,600 --> 00:27:48,170 TALK HIM INTO SURRENDERING PEACEFULLY. 630 00:27:48,240 --> 00:27:49,870 THERE'S NO GUARANTEE HE'LL DO IT. 631 00:27:49,940 --> 00:27:51,470 WHAT IS A GUARANTEE 632 00:27:51,540 --> 00:27:54,240 IS WE'RE GONNA DO EVERYTHING WE CAN TO AVOID HURTING HIM. 633 00:27:54,310 --> 00:27:56,650 THAT IS NOT THE CASE WITH EVERY COP IN THE CITY. 634 00:27:56,720 --> 00:27:58,890 BUT WE NEED YOUR COOPERATION. 635 00:28:00,380 --> 00:28:01,950 WHY SHOULD I TRUST YOU? 636 00:28:02,020 --> 00:28:03,820 BECAUSE WE'RE TELLING YOU YOU CAN. 637 00:28:03,890 --> 00:28:05,750 WE'RE NOT GONNA GET OURSELVES KILLED. 638 00:28:05,820 --> 00:28:08,020 WE'RE NOT GONNA GET INNOCENT BYSTANDERS KILLED. 639 00:28:08,090 --> 00:28:11,090 BUT UNLESS YOUR BROTHER LEAVES US ABSOLUTELY NO CHOICE, 640 00:28:11,160 --> 00:28:13,330 WE'RE GONNA BRING HIM IN UNHARMED. 641 00:28:15,630 --> 00:28:17,230 YOU HAVE MY WORD. 642 00:28:53,300 --> 00:28:54,300 HOLD IT, SERGEI! 643 00:28:55,370 --> 00:28:56,940 HE'S COMING! 644 00:28:57,010 --> 00:28:59,740 HOLD IT, HOLD IT! HOLD YOUR FIRE! 645 00:28:59,810 --> 00:29:00,780 WATCH IT! 646 00:29:00,850 --> 00:29:02,890 [ SIREN WAILS ] 647 00:29:02,950 --> 00:29:05,920 TAKE IT EASY, SERGEI! TAKE IT EASY! 648 00:29:05,980 --> 00:29:07,880 NOW, THERE'S FIVE COPS OUT HERE. 649 00:29:07,950 --> 00:29:09,690 YOU'RE NOT GONNA GET AWAY. THROW YOUR GUN OUT. 650 00:29:09,750 --> 00:29:11,120 [ Russian accent ] SO YOU CAN KILL ME? 651 00:29:11,190 --> 00:29:12,720 NOBODY'S LOOKING TO KILL YOU. 652 00:29:12,790 --> 00:29:15,460 WE TALKED TO YOUR SISTER. 653 00:29:15,530 --> 00:29:17,700 SHE CALLED YOU BECAUSE, MORE THAN ANYTHING, 654 00:29:17,760 --> 00:29:19,390 SHE WANTS YOU TO GET OUT OF THIS ALIVE. 655 00:29:19,460 --> 00:29:21,930 EVEN IF IT'S IN PRISON, SHE WANTS TO VISIT YOU, 656 00:29:22,000 --> 00:29:23,230 WRITE TO YOU, 657 00:29:23,300 --> 00:29:26,230 LOOK FORWARD TO THE DAY WHEN YOU GET OUT. 658 00:29:26,300 --> 00:29:29,910 I GAVE HER MY WORD THAT I WOULD TRY TO TAKE YOU ALIVE. 659 00:29:29,970 --> 00:29:32,270 DON'T MAKE HER HAVE TO IDENTIFY YOUR BODY. 660 00:29:50,560 --> 00:29:51,460 NOW, BACK OFF. 661 00:29:53,400 --> 00:29:54,370 BACK OFF. 662 00:29:54,430 --> 00:29:55,630 COME ON, GET OUT. 663 00:29:55,700 --> 00:29:57,000 GET THE GUN. 664 00:29:58,400 --> 00:30:00,200 [ CLEARS THROAT ] 665 00:30:21,230 --> 00:30:22,200 HEY. 666 00:30:22,260 --> 00:30:24,260 YOU WANT TO HEAR THE TRANSLATION 667 00:30:24,330 --> 00:30:27,560 OF THE LAST ENTRY AMAR'S WIFE MADE IN HER JOURNAL? 668 00:30:27,630 --> 00:30:31,100 "GOD, PLEASE BE OF COMFORT TO THE PEOPLE I'M LEAVING BEHIND ‐‐ 669 00:30:31,170 --> 00:30:33,430 "TO MY PARENTS, TO MY SISTER AND BROTHERS, 670 00:30:33,500 --> 00:30:34,640 "TO MY HUSBAND, ADEEB. 671 00:30:34,710 --> 00:30:36,180 "IT IS ALTOGETHER UNFITTING 672 00:30:36,240 --> 00:30:39,110 "THAT YOU SHOWER LOVE AND AFFECTION ON ONE SUCH AS MYSELF, 673 00:30:39,180 --> 00:30:41,520 "ONE INCAPABLE OF APPRECIATING IT. 674 00:30:41,580 --> 00:30:43,680 "PEOPLE HAVE TRIED TO MAKE A PLACE FOR ME, 675 00:30:43,750 --> 00:30:45,010 "BUT THERE IS NO PLACE. 676 00:30:45,080 --> 00:30:47,920 "HERE IN THIS WORLD, THERE IS NO PLACE. 677 00:30:47,990 --> 00:30:49,860 GOD BLESS ME AND FORGIVE ME." 678 00:30:49,920 --> 00:30:52,520 WHAT DOES THE M.E. SAY ABOUT THE WOUNDS? 679 00:30:52,590 --> 00:30:55,190 NOT INCONSISTENT WITH BEING SELF‐INFLICTED. 680 00:30:55,260 --> 00:30:58,190 I GUESS WE NEED TO TALK TO HER HUSBAND. 681 00:30:58,260 --> 00:30:59,490 YEAH. 682 00:30:59,560 --> 00:31:00,630 [ DOOR OPENS ] 683 00:31:04,100 --> 00:31:05,930 WE JUST GOT YOUR WIFE'S JOURNAL 684 00:31:06,000 --> 00:31:08,270 BACK FROM THE POLICE DEPARTMENT TRANSLATOR. 685 00:31:08,340 --> 00:31:12,110 UM...YOU MIGHT WANT TO READ HER LAST ENTRY. 686 00:31:24,460 --> 00:31:26,260 WE'RE SORRY. 687 00:31:26,320 --> 00:31:27,860 CHARGE ME. 688 00:31:27,930 --> 00:31:29,530 YOU DIDN'T KILL HER. 689 00:31:29,590 --> 00:31:30,930 YES! 690 00:31:31,000 --> 00:31:32,600 I KILL HER. 691 00:31:32,660 --> 00:31:34,430 I BRING HER HERE. 692 00:31:34,500 --> 00:31:38,270 I DON'T PROVIDE FOR HER A GOOD LIFE. 693 00:31:38,340 --> 00:31:41,280 I DON'T TAKE AWAY HER SADNESS. 694 00:31:41,340 --> 00:31:43,240 [ SOBS ] I'M RESPONSIBLE. 695 00:31:43,310 --> 00:31:46,850 DO YOU WANT TO CALL SOMEONE TO COME MEET YOU HERE? 696 00:31:46,910 --> 00:31:49,850 OR WE COULD TAKE YOU HOME, IF YOU LIKE. 697 00:31:49,910 --> 00:31:52,610 THE HADITH IS THE WORD OF THE PROPHET. 698 00:31:52,680 --> 00:31:56,450 IT SAYS IN HADITH, IF SOMEONE TAKES THEIR LIFE 699 00:31:56,520 --> 00:32:00,060 BY STABBING THEMSELF WITH A PIECE OF IRON, 700 00:32:00,120 --> 00:32:02,620 THEY WILL BE STABBING THEMSELVES... 701 00:32:02,690 --> 00:32:05,490 FOREVER IN HELLFIRE. 702 00:32:05,560 --> 00:32:07,700 [ SOBS ] 703 00:32:07,770 --> 00:32:10,040 THIS IS WHY CHARGE ME ‐‐ 704 00:32:10,100 --> 00:32:12,800 FOR HER PARENTS, AT LEAST, NOT TO KNOW. 705 00:32:12,870 --> 00:32:16,500 WE CAN'T CHARGE YOU WITH A CRIME YOU DIDN'T COMMIT. 706 00:32:17,910 --> 00:32:21,240 FOR HER PARENTS. 707 00:32:26,690 --> 00:32:27,960 I DON'T KNOW. 708 00:32:28,020 --> 00:32:30,150 WANT TO SIT WITH THEM FOR A WHILE? 709 00:32:30,220 --> 00:32:32,350 I DIDN'T GET A GOOD ENOUGH LOOK AT HIM. 710 00:32:32,420 --> 00:32:34,790 I CAN'T BE SURE WHICH ONE OF THESE IS HIM. 711 00:32:34,860 --> 00:32:39,360 SO... COME TO ANY DECISIONS? 712 00:32:39,430 --> 00:32:42,130 ABOUT THE SQUAD COMMAND, YOU MEAN? 713 00:32:42,200 --> 00:32:44,800 YEAH. DO YOU WANT ME TO MAKE THE PHONE CALL? 714 00:32:44,870 --> 00:32:47,070 I GUESS THE THEORY IS, 715 00:32:47,140 --> 00:32:50,070 SOMEONE FROM WITHIN A COMMAND 716 00:32:50,140 --> 00:32:53,370 REDUCES THE TRANSITION PERIOD. 717 00:32:53,440 --> 00:32:54,380 IS THAT A YES? 718 00:32:56,210 --> 00:33:00,250 IF YOU WERE TO MAKE THE CALL AND THINGS PLAYED OUT, 719 00:33:00,320 --> 00:33:03,180 WHICH I UNDERSTAND IS A LONG SHOT... 720 00:33:04,660 --> 00:33:08,970 ...I GUESS I COULD SEE MYSELF MOVING INTO THAT POSITION. 721 00:33:09,030 --> 00:33:11,600 POSITION OF SQUAD COMMANDER? 722 00:33:11,660 --> 00:33:13,430 RIGHT. 723 00:33:13,500 --> 00:33:16,440 DOES THAT MEAN YOU WANT ME TO MAKE THE CALL? 724 00:33:16,500 --> 00:33:19,640 I ONLY WANT YOU TO DO IT IF YOU'RE COMFORTABLE DOING IT. 725 00:33:19,700 --> 00:33:21,140 YES OR NO? 726 00:33:23,840 --> 00:33:25,140 YEAH. 727 00:33:33,990 --> 00:33:35,260 WHAT DID THE LIEUTENANT SAY? 728 00:33:35,320 --> 00:33:37,120 HE COULDN'T MAKE A POSITIVE I. D. 729 00:33:37,190 --> 00:33:39,220 WE DON'T HAVE TO TELL THAT TO SERGEI. 730 00:33:39,290 --> 00:33:40,690 DID YOU TALK TO HIM YET? 731 00:33:40,760 --> 00:33:42,220 WE WERE WAITING FOR YOU. 732 00:33:42,290 --> 00:33:44,930 WHY DON'T YOU GUYS DO IT. 733 00:33:45,000 --> 00:33:46,370 YOU'RE WORKING THE CASE. 734 00:33:46,430 --> 00:33:49,300 IT'S YOUR CASE. I'M JUST HELPING OUT. 735 00:33:52,300 --> 00:33:54,770 UH, YOU GOT A SECOND? 736 00:33:54,840 --> 00:33:57,840 THE HOMICIDE WE'RE WORKING TURNS OUT TO BE A SUICIDE. 737 00:33:57,910 --> 00:34:00,910 IT'S A MAJOR SIN TO KILL YOURSELF IF YOU'RE MUSLIM. 738 00:34:00,980 --> 00:34:03,510 THE HUSBAND IS SO UPSET ABOUT THE FAMILY FINDING OUT, 739 00:34:03,580 --> 00:34:06,350 HE'S ASKING US TO MAKE IT A HOMICIDE AND CHARGE HIM. 740 00:34:06,420 --> 00:34:08,830 THERE ANY WAY WE CAN AVOID PUTTING IT ON PAPER 741 00:34:08,890 --> 00:34:10,060 THAT IT WAS SUICIDE? 742 00:34:10,120 --> 00:34:11,450 [ SIGHS ] 743 00:34:11,520 --> 00:34:13,690 LEAVE IT OPEN FOR A MONTH AS A HOMICIDE. 744 00:34:13,760 --> 00:34:16,390 THEN RECLASSIFY IT AS A SUICIDE AND CLOSE IT OUT. 745 00:34:16,460 --> 00:34:19,660 BY THAT TIME, NO ONE WILL BE LOOKING TO SEE WHAT IT IS. 746 00:34:19,730 --> 00:34:21,930 WE CAN AT LEAST TELL HIM HER PARENTS WON'T FIND OUT. 747 00:34:22,000 --> 00:34:24,570 YOU JUST GOT TO RUN IT BY THE BOSS. 748 00:34:25,670 --> 00:34:27,400 [ KNOCK ON DOOR ] 749 00:34:27,470 --> 00:34:28,740 LIEU? 750 00:34:28,810 --> 00:34:30,550 WE GOT A SITUATION 751 00:34:30,610 --> 00:34:33,510 WHERE THIS EGYPTIAN GIRL CAME BACK AS A SUICIDE. 752 00:34:33,580 --> 00:34:35,580 BECAUSE OF CULTURAL CONSIDERATIONS, 753 00:34:35,650 --> 00:34:38,590 IT'D BE GOOD TO MAYBE KEEP THAT OUT OF THE OFFICIAL RECORD. 754 00:34:38,650 --> 00:34:39,920 WHAT EGYPTIAN GIRL? 755 00:34:39,980 --> 00:34:41,250 THE CASE WE CAUGHT THIS MORNING. 756 00:34:41,320 --> 00:34:43,080 THE HUSBAND SENT FOR HER IN AN ARRANGED MARRIAGE. 757 00:34:43,150 --> 00:34:44,490 SHE'D BEEN ENGAGED TO SOMEONE ELSE, 758 00:34:44,560 --> 00:34:46,430 WHO WOUND UP FOLLOWING HER OVER HERE. 759 00:34:46,490 --> 00:34:49,120 THEY WOUND UP HAVING AN AFFAIR. THE HUSBAND FOUND OUT. 760 00:34:49,190 --> 00:34:51,260 WHETHER BECAUSE OF GUILT OR DEPRESSION 761 00:34:51,330 --> 00:34:54,460 OR SOME COMBINATION OF THE TWO, SHE KILLED HERSELF. 762 00:34:54,530 --> 00:34:56,600 THAT'S ‐‐ THAT'S A LOT OF DETAIL, NOW. 763 00:34:58,340 --> 00:35:01,480 YEAH, IT'S JUST THAT WE FEEL CONFIDENT IT'S A SUICIDE 764 00:35:01,540 --> 00:35:03,810 BECAUSE THERE'S A JOURNAL ENTRY IN THE GIRL'S HANDWRITING 765 00:35:03,880 --> 00:35:06,120 THAT INTELLIGENCE JUST TRANSLATED AS A SUICIDE NOTE. 766 00:35:06,180 --> 00:35:08,320 THE M. E.'s OFFICE SAID THE KNIFE WOUNDS 767 00:35:08,380 --> 00:35:09,480 COULD BE SELF‐INFLICTED. 768 00:35:09,550 --> 00:35:10,850 DO YOU HAVE THIS COVERED? 769 00:35:10,920 --> 00:35:12,460 YEAH. 770 00:35:12,520 --> 00:35:14,730 THEN THAT'S ALL I NEED. I'M A BIG‐PICTURE GUY. 771 00:35:14,790 --> 00:35:17,030 I DON'T NEED THE WHO, WHAT, WHY, AND HOW. 772 00:35:17,090 --> 00:35:19,220 IF YOU SAY IT'S COVERED, IT'S COVERED. 773 00:35:19,290 --> 00:35:21,260 THAT'S HOW I OPERATE. 774 00:35:22,730 --> 00:35:23,770 ALL RIGHT. 775 00:35:26,500 --> 00:35:29,270 YOU UNDERSTAND, WE DON'T NEED YOU TO SAY ANYTHING. 776 00:35:29,330 --> 00:35:31,730 THE LIEUTENANT PICKED YOU OUT FROM PHOTOGRAPHS, 777 00:35:31,800 --> 00:35:34,500 AND THE D. A. HAS EVERYTHING THEY NEED TO GO TO TRIAL. 778 00:35:34,570 --> 00:35:36,040 [ SCOFFS ] 779 00:35:36,110 --> 00:35:37,380 SUIT YOURSELF. 780 00:35:39,180 --> 00:35:42,520 WHAT DOES THIS MEAN, PICK ME OUT? 781 00:35:42,580 --> 00:35:44,150 HE LOOKED AT YOUR PICTURE 782 00:35:44,220 --> 00:35:46,260 AND SAID, "THAT'S THE MAN WHO SHOT ME." 783 00:35:46,320 --> 00:35:47,930 IT WAS A MISTAKE. 784 00:35:47,990 --> 00:35:50,800 HE WAS 5 FEET AWAY. YOU THINK HE DOESN'T RECOGNIZE YOU? 785 00:35:51,960 --> 00:35:55,330 WE KNOW WHAT IT WAS LIKE 'CAUSE WE WERE THERE. 786 00:35:55,390 --> 00:35:58,760 A LOT OF YELLING, LOT OF GUNS ‐‐ PRETTY CHAOTIC. 787 00:35:58,830 --> 00:36:02,100 YOU MIGHT HAVE SQUEEZED OFF A ROUND WITHOUT EVEN MEANING TO. 788 00:36:02,170 --> 00:36:03,910 IF THAT'S WHAT HAPPENED, YOU GOT TO SAY IT. 789 00:36:06,610 --> 00:36:08,380 LET'S GO. 790 00:36:08,440 --> 00:36:13,840 WHAT IF I DON'T KNOW HE IS POLICE? 791 00:36:13,910 --> 00:36:15,510 WHO DID YOU THINK HE WAS? 792 00:36:15,580 --> 00:36:18,110 I HAVE ALL KINDS ENEMIES IN THIS COUNTRY. 793 00:36:18,180 --> 00:36:19,880 OKAY. 794 00:36:19,950 --> 00:36:22,880 SO YOU OPEN A DOOR, YOU SEE A GUY WITH A GUN, 795 00:36:22,950 --> 00:36:24,990 YOU FIGURE HE'S ONE OF THEM? 796 00:36:26,630 --> 00:36:27,530 WHY NOT? 797 00:36:27,590 --> 00:36:29,120 THAT'S WHY YOU SHOT HIM? 798 00:36:29,190 --> 00:36:31,630 100%. 799 00:36:31,700 --> 00:36:35,470 YOU'RE GONNA HAVE TO WRITE DOWN THAT YOU SHOT HIM. 800 00:36:42,470 --> 00:36:43,970 SELF‐DEFENSE, YES? 801 00:36:44,040 --> 00:36:45,610 YOU COULD CALL IT THAT. 802 00:36:46,550 --> 00:36:48,750 WHEN I CAN SEE MY SISTER? 803 00:36:48,810 --> 00:36:52,680 AS SOON AS YOU FINISH YOUR STATEMENT. 804 00:36:58,360 --> 00:37:00,500 WOULD ANYBODY NOTICE IF WE SNUCK OUT NOW? 805 00:37:00,560 --> 00:37:02,260 [ CHUCKLES ] MEDAVOY MIGHT. 806 00:37:02,330 --> 00:37:04,370 OH, MEDAVOY WOULD DEFINITELY NOTICE. 807 00:37:04,430 --> 00:37:06,860 WE DON'T HAVE TO BE THE LAST TO LEAVE, THOUGH. 808 00:37:06,930 --> 00:37:08,260 PROMISE? 809 00:37:08,330 --> 00:37:09,730 I PROMISE. 810 00:37:17,610 --> 00:37:20,010 ANYBODY HAVE ANYTHING TO SAY? 811 00:37:20,080 --> 00:37:22,440 YEAH, I COULD USE A FEW TOASTS. 812 00:37:22,510 --> 00:37:25,410 UH, TO MY PARTNER... 813 00:37:25,480 --> 00:37:26,620 TO MY FRIEND. 814 00:37:26,690 --> 00:37:28,630 AND, GREG, I KNOW YOU MAY NOT THINK SO, 815 00:37:28,690 --> 00:37:31,500 BUT MOST OF WHAT I LEARNED ABOUT BEING A DETECTIVE, 816 00:37:31,560 --> 00:37:32,830 I LEARNED FROM YOU. 817 00:37:32,890 --> 00:37:35,720 AND I'M GONNA MISS BEING IN THAT CAR WITH YOU. 818 00:37:35,790 --> 00:37:39,260 I'M GONNA MISS YOU DUMPING ALL THE PAPERWORK OFF ON ME. 819 00:37:39,330 --> 00:37:42,160 I'M EVEN GONNA MISS WAITING FOR YOU TO ORDER IN RESTAURANTS. 820 00:37:42,230 --> 00:37:44,930 I'M GONNA MISS IT ALL, BUDDY. 821 00:37:45,000 --> 00:37:46,700 ME TOO. 822 00:37:46,770 --> 00:37:48,640 CHEERS.CHEERS. CHEERS. 823 00:37:49,710 --> 00:37:50,770 CHEERS. 824 00:37:52,080 --> 00:37:53,520 UH... 825 00:37:53,580 --> 00:37:57,050 AS I LOOK AROUND THIS TABLE... 826 00:37:57,120 --> 00:38:00,130 I REALIZE THAT, UH... 827 00:38:00,180 --> 00:38:02,750 YOU PEOPLE HAVE BEEN MY CO‐WORKERS, 828 00:38:02,820 --> 00:38:03,950 MY FRIENDS. 829 00:38:04,020 --> 00:38:07,220 [ SIGHS ] THAT'S BIG. 830 00:38:07,290 --> 00:38:09,020 AS LONG AS I LIVE, 831 00:38:09,090 --> 00:38:11,530 I'LL NEVER STOP BEING GRATEFUL FOR HAVING WORKED WITH YOU. 832 00:38:14,600 --> 00:38:16,000 HERE'S TO YOU GUYS, 833 00:38:16,070 --> 00:38:19,340 AND HERE'S TO THE GUY WHO INVENTED THIS JOB. 834 00:38:19,400 --> 00:38:21,500 HERE'S TO YOU, GREG. 835 00:38:21,570 --> 00:38:23,340 HERE'S TO YOU, BUDDY. 836 00:38:23,410 --> 00:38:24,950 GOD BLESS, GREG. 837 00:38:25,010 --> 00:38:26,110 [ CHUCKLES ] 838 00:38:26,180 --> 00:38:28,290 CONGRATULATIONS, DETECTIVE. 839 00:38:28,350 --> 00:38:30,520 UH, THANKS, CHIEF. [ CHUCKLES ] 840 00:38:30,580 --> 00:38:33,380 UH, BRIGID SCOFIELD, THIS IS CHIEF DUFFY ‐‐ 841 00:38:33,450 --> 00:38:34,820 CHIEF OF DETECTIVES. 842 00:38:34,890 --> 00:38:35,990 HOW DO YOU DO? 843 00:38:36,050 --> 00:38:37,120 VERY NICE TO MEET YOU. 844 00:38:37,190 --> 00:38:38,550 COULD YOU EXCUSE ME? 845 00:38:41,330 --> 00:38:43,370 TALK TO YOU FOR A SECOND? 846 00:38:43,430 --> 00:38:45,140 SURE. 847 00:38:45,200 --> 00:38:47,710 [ SIGHS ] 848 00:38:54,340 --> 00:38:56,570 I DON'T KNOW WHETHER TO CHALK IT UP 849 00:38:56,640 --> 00:38:58,970 TO LIEUTENANT BALE BEING ON PAIN MEDICATION, 850 00:38:59,040 --> 00:39:00,280 BUT I GOT A CALL FROM HIM 851 00:39:00,340 --> 00:39:02,310 RECOMMENDING YOU TAKE OVER THE SQUAD. 852 00:39:02,380 --> 00:39:03,880 YOU KNOW ANYTHING ABOUT THAT? 853 00:39:03,950 --> 00:39:06,080 YEAH, CHIEF. I ASKED HIM TO MAKE THE CALL. 854 00:39:06,150 --> 00:39:07,780 YOU ASKED HIM? 855 00:39:07,850 --> 00:39:10,620 HE OFFERED, BUT THEN I TOOK HIM UP ON HIS OFFER. 856 00:39:10,690 --> 00:39:13,050 SO YOU'RE SERIOUS ABOUT THIS? YEAH. 857 00:39:13,120 --> 00:39:16,190 YOU REALIZE I GOT A DOZEN BOSSES AHEAD OF YOU, 858 00:39:16,260 --> 00:39:18,060 ALL WAITING TO TAKE OVER THE SQUAD? 859 00:39:18,130 --> 00:39:20,530 DON'T GET ME WRONG, ANDY. YOU'RE A GREAT DETECTIVE. 860 00:39:20,600 --> 00:39:22,630 THAT DOESN'T MEAN YOU'RE READY TO BE A C. O. 861 00:39:22,700 --> 00:39:26,370 I GUESS THAT'S AN EVALUATION YOU'LL MAKE FOR YOURSELF, SIR. 862 00:39:26,440 --> 00:39:28,110 OKAY. 863 00:39:28,170 --> 00:39:30,010 IT AIN'T GONNA HAPPEN. 864 00:39:30,070 --> 00:39:32,610 NOT NOW. YOU'VE BEEN A SERGEANT FOR 10 MINUTES. 865 00:39:32,680 --> 00:39:34,420 YOU'RE BASICALLY UNSUPERVISABLE. 866 00:39:34,480 --> 00:39:36,650 I DON'T GET IT. WHAT THE HELL WAS BALE THINKING? 867 00:39:36,720 --> 00:39:38,720 MAYBE HE THOUGHT I'D MAKE A DECENT BOSS. 868 00:39:38,780 --> 00:39:40,920 I'D MAKE A DECENT HEAD COACH FOR THE GIANTS. 869 00:39:40,990 --> 00:39:43,460 THAT DOESN'T MEAN I'M THE MAN FOR THE JOB. 870 00:39:43,520 --> 00:39:44,950 I GOT TIME IN THE BUREAU. 871 00:39:45,020 --> 00:39:47,420 EVERY BOSS ON THE LIST HAS TIME IN THE BUREAU. 872 00:39:47,490 --> 00:39:48,620 I KNOW THE SQUAD. 873 00:39:48,690 --> 00:39:51,330 WHICH COULD BE A DETRIMENT TO YOUR COMMAND. 874 00:39:51,400 --> 00:39:52,770 [ SIGHS, CLEARS THROAT ] 875 00:39:52,830 --> 00:39:56,060 THIS SQUAD HAS BEEN THROUGH A BUNCH OF COMMAND CHANGES 876 00:39:56,130 --> 00:39:57,230 OVER THE PAST FEW YEARS. 877 00:39:57,300 --> 00:39:59,770 EVERY TIME, THEY GOT TO GET ADJUSTED TO A NEW BOSS 878 00:39:59,840 --> 00:40:01,600 WITH A NEW MANAGEMENT PHILOSOPHY. 879 00:40:01,670 --> 00:40:03,440 THEY CAN DO IT. THEY HAVE DONE IT. 880 00:40:03,510 --> 00:40:05,350 BUT IT TAKES SOMETHING OUT OF THEM. 881 00:40:05,410 --> 00:40:07,380 INSTEAD OF FOCUSING ON WORKING THEIR CASES, 882 00:40:07,450 --> 00:40:10,320 THEY'RE THINKING ABOUT WHERE THEY STAND WITH THE NEW GUY ‐‐ 883 00:40:10,380 --> 00:40:12,110 WHETHER HE'LL HURT THEM OR NOT. 884 00:40:12,180 --> 00:40:13,480 WHAT HAPPENS WHEN YOU LEAVE? 885 00:40:13,550 --> 00:40:15,520 THAT'S NOT GONNA HAPPEN. 886 00:40:15,590 --> 00:40:16,730 WHO SAYS? I DO. 887 00:40:16,790 --> 00:40:20,620 COMMANDING THIS SQUAD, TEACHING THEM, 888 00:40:20,690 --> 00:40:23,960 KEEPING THEM OUT OF HARM'S WAY, THAT'S MY LAST JOB. 889 00:40:24,030 --> 00:40:26,030 I DON'T WANT TO GO ANYWHERE FROM THERE. 890 00:40:26,100 --> 00:40:28,140 I'M NOT LOOKING FOR ANY MORE PROMOTIONS. 891 00:40:28,200 --> 00:40:30,470 THERE'D BE NOTHING ELSE I'D EVER WANT TO DO. 892 00:40:30,530 --> 00:40:33,370 [ SIGHS ] 893 00:40:33,440 --> 00:40:36,350 ANYWAY, THERE'S MORE QUALIFIED CANDIDATES. 894 00:40:36,410 --> 00:40:37,550 SO BE IT. 895 00:40:37,610 --> 00:40:39,440 YOU WANT THIS JOB? 896 00:40:39,510 --> 00:40:41,210 YES, SIR. 897 00:40:41,280 --> 00:40:42,540 [ CLEARS THROAT ] 898 00:40:42,610 --> 00:40:44,150 THEY WANT YOU ON THE DAIS, CHIEF. 899 00:40:44,220 --> 00:40:45,360 I'LL BE RIGHT UP. 900 00:40:45,420 --> 00:40:47,930 [ SIGHS ] 901 00:40:51,020 --> 00:40:53,250 OKAY. IT'S YOURS. 902 00:40:57,400 --> 00:40:59,570 DON'T MAKE ME REGRET THIS. 903 00:41:07,910 --> 00:41:10,850 [ UTENSILS CLINKING ON GLASSWARE ] 904 00:41:14,150 --> 00:41:16,220 I'D LIKE TO THANK EVERYONE FOR COMING. 905 00:41:16,280 --> 00:41:19,080 THIS IS ONE OF THOSE OCCASIONS THAT'S HAPPY AND SAD BOTH. 906 00:41:19,150 --> 00:41:21,720 HAPPY ON ACCOUNT OF WE'RE CELEBRATING THE CAREERS 907 00:41:21,790 --> 00:41:25,360 OF DETECTIVES TOMMY DOYLE FROM QUEENS HOMICIDE, 908 00:41:25,420 --> 00:41:27,360 RICK TIRELLI FROM THE BARRIER SECTION, 909 00:41:27,430 --> 00:41:30,200 AND GREG MEDAVOY, 15th SQUAD. 910 00:41:30,260 --> 00:41:32,490 WE WISH THEM WELL AS THEY EMBARK ON NEW ENDEAVORS, 911 00:41:32,560 --> 00:41:34,360 ENJOY THEIR RETIREMENT, AND SO FORTH. 912 00:41:34,430 --> 00:41:35,830 AT THE SAME TIME, 913 00:41:35,900 --> 00:41:38,700 WE'RE SAD 'CAUSE WE'RE LOSING THE DISTINGUISHED SERVICE 914 00:41:38,770 --> 00:41:42,370 THESE THREE MEN PROVIDED ALL THESE MANY YEARS. 915 00:41:42,440 --> 00:41:45,770 AS YOUR CHIEF, I SALUTE YOU. 67191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.