All language subtitles for Little.America.S01E07.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,222 --> 00:00:16,022 [MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING] 2 00:00:49,341 --> 00:00:51,341 [MUSIC CONTINUES] 3 00:01:22,958 --> 00:01:23,958 [CHATTERING] 4 00:01:24,042 --> 00:01:25,962 [WAITER] We have a confit chicken thigh 5 00:01:26,044 --> 00:01:28,804 with winter squash, brown butter, pickled onion, 6 00:01:28,881 --> 00:01:30,721 benne seed, lovage, and lime. 7 00:01:30,799 --> 00:01:35,009 And as a starter, a frisée salad dressed in a chorizo citrus vinaigrette 8 00:01:35,095 --> 00:01:37,425 with a sous vide duck egg to finish. 9 00:01:37,848 --> 00:01:40,018 May I have it with a quail egg to finish? 10 00:01:40,392 --> 00:01:42,442 Unfortunately, the chef uses a duck egg. 11 00:01:42,811 --> 00:01:47,821 That's odd, because quail egg improves vision, reduces chronic disease. 12 00:01:47,900 --> 00:01:51,650 Plus, the larger yolk for satisfying flavor. 13 00:01:52,070 --> 00:01:53,410 - Hmm? - [SIGHS] 14 00:01:54,615 --> 00:01:59,035 Hello. I would like to speak to someone regarding your acquisition of quail eggs. 15 00:01:59,119 --> 00:02:00,119 Chef not here. 16 00:02:00,579 --> 00:02:03,999 May I leave you a delicious sample for your pleasure? 17 00:02:05,167 --> 00:02:07,167 - Okay. Thank you! - [DOOR BANGS] 18 00:02:11,215 --> 00:02:12,295 Excuse me. 19 00:02:12,758 --> 00:02:17,178 You know what would really pull this restaurant up to the major big leagues? 20 00:02:19,264 --> 00:02:20,474 Smaller eggs? 21 00:02:21,517 --> 00:02:23,807 May I leave you a delicious sample for your pleasure? 22 00:02:24,978 --> 00:02:25,978 Here's my card. 23 00:02:31,735 --> 00:02:32,735 [BELL DINGS] 24 00:02:32,819 --> 00:02:34,449 [MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING] 25 00:02:37,032 --> 00:02:38,202 [BRAKES HISS] 26 00:02:39,743 --> 00:02:41,123 [MUSIC CONTINUES] 27 00:03:00,055 --> 00:03:02,015 [SPANISH-LANGUAGE MUSIC PLAYING THROUGH RADIO] 28 00:03:02,099 --> 00:03:04,179 [WHISTLING] 29 00:03:12,192 --> 00:03:13,362 [SWITCHING RADIO STATIONS] 30 00:03:13,443 --> 00:03:14,613 [MAN] Faraz! 31 00:03:15,028 --> 00:03:16,358 What's up, my man? 32 00:03:16,446 --> 00:03:18,446 Hey, Victor. What's up, my man? 33 00:03:19,449 --> 00:03:21,239 Wasn't Behrad supposed to work today? 34 00:03:21,326 --> 00:03:22,536 Oh, he had study group. 35 00:03:22,619 --> 00:03:25,999 Yes. He has a 3.65 GPA, my son, huh? 36 00:03:26,081 --> 00:03:28,211 - I know. You always tell me. - [LAUGHS] 37 00:03:28,292 --> 00:03:29,462 Hey, how was quail-egging? 38 00:03:29,543 --> 00:03:33,013 You know, I don't want to count my quails before they're born, 39 00:03:33,463 --> 00:03:37,093 but Momofuku just added quail eggs to their tasting menu. 40 00:03:37,676 --> 00:03:39,256 People are talking. 41 00:03:39,344 --> 00:03:40,854 People need to start buying. 42 00:03:41,305 --> 00:03:42,305 [FARAZ] Don't worry. 43 00:03:42,389 --> 00:03:45,099 The restaurant industry is always hungry for new trends. 44 00:03:45,184 --> 00:03:46,644 Ah, for sure. 45 00:03:46,727 --> 00:03:48,847 I'm gonna send you a link to Eater.com. 46 00:03:48,937 --> 00:03:51,687 It has this article on the best brunches in Brooklyn. 47 00:03:51,773 --> 00:03:53,983 Brooklyn will love quail eggs. 48 00:03:54,443 --> 00:03:56,653 - They're fascinated by newness. - Yeah. 49 00:03:57,237 --> 00:03:59,107 I saw the first season of Girls. 50 00:03:59,198 --> 00:04:00,818 Ah. Okay. 51 00:04:04,411 --> 00:04:05,411 [HORN HONKS] 52 00:04:05,495 --> 00:04:07,955 - Sheila. Drive safe! - See you tomorrow. 53 00:04:08,040 --> 00:04:09,040 Hey, Craig! 54 00:04:09,124 --> 00:04:11,084 Go Knicks! Pistons suck! 55 00:04:11,502 --> 00:04:12,922 Good luck with the dentist. 56 00:04:13,003 --> 00:04:15,343 Yeah, yeah, yeah! I send you the recipe! 57 00:04:17,507 --> 00:04:18,507 [DOOR CLOSES] 58 00:04:22,888 --> 00:04:25,058 [MAN] 3.5% is not gonna get that done. 59 00:04:25,140 --> 00:04:26,140 [CONTESTANT 1] Okay. 60 00:04:26,225 --> 00:04:27,825 So you got to make it worthwhile for me. 61 00:04:27,851 --> 00:04:30,691 [FARAZ] Yasmin, come! You're missing Shark Tank. 62 00:04:30,771 --> 00:04:31,981 [WOMAN] What's the rate? 63 00:04:32,064 --> 00:04:33,984 Their valuation is crazy. 64 00:04:34,066 --> 00:04:35,335 [CONTESTANT 1] hardware manufacturing company. 65 00:04:35,359 --> 00:04:36,939 [CHUCKLES] You always side with Lori. 66 00:04:37,027 --> 00:04:38,647 - Uh... - I think it's a smart idea. 67 00:04:38,737 --> 00:04:41,947 I don't think that I would be as good a partner for you as other people. 68 00:04:42,032 --> 00:04:44,032 - Solely for that reason, I'm out. - [DOOR OPENS] 69 00:04:44,117 --> 00:04:45,197 [BEHRAD] Later. 70 00:04:45,285 --> 00:04:46,721 - [DOOR CLOSES] - Hey! [SPEAKING FARSI] 71 00:04:46,745 --> 00:04:48,745 - [FARAZ] Where are you going? - It's trivia night. 72 00:04:48,830 --> 00:04:51,710 Trivia? Trivia can wait five minutes. Come. 73 00:04:51,792 --> 00:04:54,092 Sit with your parents. I haven't seen you all day. 74 00:04:54,169 --> 00:04:56,272 [MAN 2] I'm still struggling with how the logistics will work. 75 00:04:56,296 --> 00:04:57,296 [SPEAKING FARSI] 76 00:04:57,381 --> 00:04:58,381 I'm good. 77 00:04:58,465 --> 00:04:59,943 - A lot of store owners, they... - Yeah. 78 00:04:59,967 --> 00:05:01,361 Don't wanna carry a lot of cash on them. 79 00:05:01,385 --> 00:05:02,545 [MOUSE SQUEAKS] 80 00:05:02,636 --> 00:05:05,806 The store owner's making one dollar per $100 transaction or two dollars? 81 00:05:05,889 --> 00:05:07,492 - [CONTESTANT 1] A dollar per transaction. - [MAN] A dollar. 82 00:05:07,516 --> 00:05:10,846 So that means I have to risk $1,000 of my register for ten dollars. 83 00:05:10,936 --> 00:05:12,396 Enough with the mouse. 84 00:05:12,479 --> 00:05:13,899 We need to find a new apartment. 85 00:05:13,981 --> 00:05:16,191 I will call Super Manny in the morning. Okay? 86 00:05:16,608 --> 00:05:17,938 Jason's roommate's moving out. 87 00:05:18,026 --> 00:05:19,396 There's an open room there, so... 88 00:05:19,486 --> 00:05:20,816 The three of us in one room? 89 00:05:20,904 --> 00:05:21,994 I meant just me. 90 00:05:22,072 --> 00:05:23,622 And you're gonna leave your mother? 91 00:05:24,491 --> 00:05:26,661 Iranians don't leave until they get married. 92 00:05:26,743 --> 00:05:28,203 Iranian-Americans do. 93 00:05:28,287 --> 00:05:30,367 There is still an Iranian in there. 94 00:05:30,455 --> 00:05:35,585 Besides, why would you pay a stranger when you can just live here for free? 95 00:05:35,669 --> 00:05:40,049 Baby, you tell Super Manny to only use humane extermination. 96 00:05:40,132 --> 00:05:43,932 If one little mouse's spine gets broken, I'm gonna let him have it. 97 00:05:44,803 --> 00:05:46,813 I will take care of it, my queen. 98 00:05:46,889 --> 00:05:48,769 [TV CONTINUES] 99 00:05:51,685 --> 00:05:52,895 [FARAZ SIGHS] 100 00:05:54,688 --> 00:05:56,358 [CUTLERY CLANKING] 101 00:05:56,440 --> 00:05:57,860 [WATER POURING] 102 00:06:05,282 --> 00:06:08,662 A chocolate to end your night sweetly. 103 00:06:09,119 --> 00:06:10,329 - Merci. - [CHUCKLES] 104 00:06:12,456 --> 00:06:14,206 [FARAZ SIGHS] 105 00:06:14,291 --> 00:06:16,881 He's going to move in with his friends. 106 00:06:16,960 --> 00:06:18,500 It's what they do here. 107 00:06:19,671 --> 00:06:21,091 It's a bad system. 108 00:06:21,965 --> 00:06:23,295 But don't worry. 109 00:06:25,135 --> 00:06:26,345 I'll fix it. 110 00:06:33,060 --> 00:06:34,980 Super Manny, we see the mouse. 111 00:06:35,062 --> 00:06:36,862 - You don't see the mouse? - [MOUSE SQUEAKS] 112 00:06:36,939 --> 00:06:40,729 - Oh! I missed. - Pay for exterminator, Super Manny. 113 00:06:40,817 --> 00:06:42,397 - Uh-huh. - Why I pay for exterminator? 114 00:06:42,486 --> 00:06:43,486 I see no mouse. 115 00:06:43,570 --> 00:06:45,410 Forget it. We're going to move out. 116 00:06:45,489 --> 00:06:47,449 Where can you go? Beverly Hills? 117 00:06:47,533 --> 00:06:49,413 No one should live like this, with a rodent. 118 00:06:49,493 --> 00:06:51,123 Look. Okay, I tell you the truth. 119 00:06:51,203 --> 00:06:53,463 The owner, he does not want to pay for exterminator. 120 00:06:53,539 --> 00:06:54,539 I have tried. 121 00:06:54,623 --> 00:06:57,133 - [SCOFFS] - I told you to use the killing traps 122 00:06:57,209 --> 00:06:58,339 that I have given to you. 123 00:06:58,418 --> 00:06:59,418 I'll call you back. 124 00:06:59,503 --> 00:07:02,343 Eh? I thought you were good negotiating? 125 00:07:02,422 --> 00:07:05,092 - [IN FARSI] What am I supposed to do? - We need exterminator. 126 00:07:05,175 --> 00:07:06,715 Forget about this place. 127 00:07:07,135 --> 00:07:10,755 I'll buy us a house with stainless steel appliances, like back home. 128 00:07:11,265 --> 00:07:14,885 You always thinking of going to moon when we haven't left the ground. 129 00:07:15,644 --> 00:07:18,484 Why don't we start with getting rid of the rodents, huh? 130 00:07:18,564 --> 00:07:20,574 - [SIGHS] - Yesterday, I'm taking a bath 131 00:07:20,649 --> 00:07:22,189 and the mouse is watching me. 132 00:07:22,526 --> 00:07:24,856 [SCOFFS] He wouldn't turn away. 133 00:07:25,612 --> 00:07:26,992 [FARAZ] I cannot blame him. 134 00:07:27,614 --> 00:07:30,834 Even a rodent is transfixed by your beauty. Hmm? 135 00:07:38,333 --> 00:07:39,333 Yas? 136 00:07:39,418 --> 00:07:40,418 Huh? 137 00:07:41,170 --> 00:07:43,010 I'm going to take you to the moon. 138 00:07:46,758 --> 00:07:48,678 [HORNS HONKING] 139 00:07:50,012 --> 00:07:51,012 Behrad. 140 00:07:51,597 --> 00:07:53,217 [IN FARSI] Shift is at two. 141 00:07:53,307 --> 00:07:54,617 [IN FARSI] I'll take us to dinner after. Okay? 142 00:07:54,641 --> 00:07:55,931 Yes, Dad. I'll be there. 143 00:07:57,936 --> 00:08:00,976 Oh! Troy! Jason. 144 00:08:01,064 --> 00:08:02,524 - Hey, Mr. S. - Hey. 145 00:08:02,608 --> 00:08:03,898 How are you? 146 00:08:03,984 --> 00:08:04,994 Hey. 147 00:08:06,695 --> 00:08:07,815 The Foragers. 148 00:08:08,864 --> 00:08:11,204 It's just "Foragers." No "the." 149 00:08:11,617 --> 00:08:15,407 You know, I can write up a business plan so the band can become profitable. 150 00:08:15,495 --> 00:08:18,495 You know who's a massive artist and a massive businessman? 151 00:08:18,957 --> 00:08:20,037 - Bono. - Bono. 152 00:08:20,125 --> 00:08:22,625 Yes! He owns, like, lots of castles. 153 00:08:22,711 --> 00:08:24,341 And he invested in Yelp. 154 00:08:24,755 --> 00:08:26,505 And he makes great music. 155 00:08:26,590 --> 00:08:28,260 Hey, you coming to our show next week? 156 00:08:28,759 --> 00:08:30,009 You're joking me? 157 00:08:30,761 --> 00:08:31,801 Your first concert? 158 00:08:31,887 --> 00:08:34,717 I'm going to be in the first row, video-ing everything. 159 00:08:34,806 --> 00:08:37,016 - [TROY CHUCKLES] - Now you have your foot in the door. 160 00:08:37,392 --> 00:08:40,732 And soon you will have two feet in even a bigger door. 161 00:08:41,145 --> 00:08:42,145 You're the Bono. 162 00:08:42,606 --> 00:08:43,856 - You're the Edge. - Oh. 163 00:08:43,941 --> 00:08:45,861 And you're, uh... 164 00:08:46,693 --> 00:08:48,653 one of the other members of U2. 165 00:08:49,029 --> 00:08:51,369 - [JASON CHUCKLES] - And so it begins! Good job. 166 00:08:52,616 --> 00:08:54,196 It's cool your dad's a big kisser. 167 00:08:54,284 --> 00:08:55,994 My dad just shakes my hand. 168 00:08:56,495 --> 00:08:57,495 [TROY CHUCKLES] 169 00:09:02,751 --> 00:09:04,841 Hey. You know, Behrad's in a band. 170 00:09:04,920 --> 00:09:06,840 They have a gigantic concert next week. 171 00:09:06,922 --> 00:09:08,222 Oh! 172 00:09:08,298 --> 00:09:11,338 Watch. He will change his name to Barry. [LAUGHS] 173 00:09:11,426 --> 00:09:13,796 Nah. Hey, he loves his name, you know. 174 00:09:13,887 --> 00:09:16,137 Oh. See you next Saturday for football? 175 00:09:16,223 --> 00:09:17,393 [IN FARSI] Of course. 176 00:09:19,852 --> 00:09:20,852 Merci. 177 00:09:28,360 --> 00:09:29,400 [SCANNER BEEPS] 178 00:09:32,072 --> 00:09:33,452 [SCANNER BEEPS] 179 00:09:33,532 --> 00:09:35,452 Just take magazine. It's free. 180 00:09:36,618 --> 00:09:38,828 [WOMAN] Great time to invest right here in Yonkers. 181 00:09:38,912 --> 00:09:42,502 It's exactly like New York, but less loud and much cheaper. 182 00:09:42,583 --> 00:09:44,173 The city that sleeps. 183 00:09:44,251 --> 00:09:45,381 [BOTH CHUCKLE] 184 00:09:45,460 --> 00:09:46,960 You know, I love Yonkers. 185 00:09:47,045 --> 00:09:50,505 Uh, my son, Behrad, goes to CUNY Lehman. 186 00:09:50,591 --> 00:09:54,601 3.65 GPA. Business administration. 187 00:09:54,678 --> 00:09:58,058 He's also a musician, like Bono from U2. 188 00:09:58,140 --> 00:10:02,440 You know, I want a home where he can have a room to practice his drums 189 00:10:02,519 --> 00:10:05,309 and for my wife to have a home office. 190 00:10:05,397 --> 00:10:08,107 You know, she is an expertise tailor. 191 00:10:08,192 --> 00:10:11,492 This is the place. Bang for your buck. Only going up, up, up. 192 00:10:11,570 --> 00:10:15,160 And my credit score is 710. 193 00:10:15,240 --> 00:10:16,910 You mentioned that a few times. 194 00:10:16,992 --> 00:10:20,292 Don't worry. We'll find you a better place than you had in Iran. 195 00:10:21,622 --> 00:10:23,172 Uh... [STAMMERS] 196 00:10:23,957 --> 00:10:26,877 You know, people think I escaped Iran. 197 00:10:28,253 --> 00:10:29,803 I had a good life in Iran. 198 00:10:29,880 --> 00:10:31,130 A great life. 199 00:10:32,007 --> 00:10:37,217 I came to America to provide my family new and excellent opportunities. 200 00:10:38,472 --> 00:10:39,772 That was my choice. 201 00:10:40,724 --> 00:10:44,144 So, please, uh, don't feel sorry for me. 202 00:10:44,686 --> 00:10:45,726 That's great. 203 00:10:46,146 --> 00:10:48,566 I'm sorry. I didn't mean anything by it. 204 00:10:48,649 --> 00:10:49,729 It's okay. 205 00:10:49,816 --> 00:10:51,606 This is a beautiful house. 206 00:10:51,693 --> 00:10:54,363 Yes, it is. The sellers are very motivated. 207 00:10:54,446 --> 00:10:57,116 And it's only 610,000. 208 00:10:58,325 --> 00:10:59,655 Uh... 209 00:11:00,244 --> 00:11:02,964 The house is very close to the street. 210 00:11:03,038 --> 00:11:05,328 And although the walk to the curb is quick, 211 00:11:05,415 --> 00:11:07,745 ultimately it will become a nuisance. 212 00:11:08,460 --> 00:11:11,420 And for this reasons, I'm out. 213 00:11:14,842 --> 00:11:17,892 [FARAZ] Very close to the street. Very close. 214 00:11:18,387 --> 00:11:19,387 This is the one. 215 00:11:19,471 --> 00:11:21,721 Three bedrooms, two baths, 216 00:11:21,807 --> 00:11:24,477 and, oh, my gosh, there is the most charming attic 217 00:11:24,560 --> 00:11:26,850 with this beautiful floral paper. 218 00:11:26,937 --> 00:11:28,187 You're not gonna believe it. 219 00:11:28,272 --> 00:11:30,822 It puts the quaint in "quaint." It's just gorgeous. 220 00:11:30,899 --> 00:11:32,609 It's very nice. 221 00:11:32,693 --> 00:11:34,283 And the rent is very reasonable. 222 00:11:34,361 --> 00:11:35,951 Rent? I want to buy. 223 00:11:36,029 --> 00:11:38,239 - [YOUNG MAN] Get out of here! My room! - [YELPS] 224 00:11:38,657 --> 00:11:41,617 The listing agent said the squatter will be gone by next week. 225 00:11:41,702 --> 00:11:42,952 [YOUNG MAN] I'll never leave! 226 00:11:43,036 --> 00:11:47,036 Do you have anything for me to buy in my price range? 227 00:11:51,336 --> 00:11:52,916 This is what you get in your range. 228 00:11:54,006 --> 00:11:55,296 Wow! 229 00:11:56,258 --> 00:11:58,428 $65,000 for this? 230 00:11:59,344 --> 00:12:00,554 It's a steal. 231 00:12:00,971 --> 00:12:04,521 Well, yeah, it's only 65,000, but you see the rock, right? 232 00:12:06,310 --> 00:12:09,270 Well, it depends on how you look at it. 233 00:12:10,480 --> 00:12:11,820 You see a rock. 234 00:12:12,858 --> 00:12:14,478 I see an opportunity. 235 00:12:24,077 --> 00:12:25,367 [FARAZ] Yes. 236 00:12:30,167 --> 00:12:31,877 This is where we will live. 237 00:12:34,379 --> 00:12:38,589 I'm going to make an offer of $64,000 and no more. 238 00:12:39,176 --> 00:12:40,176 Okay. 239 00:12:41,553 --> 00:12:43,063 Yas, Yas, Yas. [SPEAKING FARSI] 240 00:12:43,138 --> 00:12:44,138 Yeah, okay. 241 00:12:45,098 --> 00:12:47,598 Okay. Okay. Listen, listen, listen, listen. 242 00:12:47,684 --> 00:12:51,614 So I was so nervous that someone might snap it up. 243 00:12:51,688 --> 00:12:53,938 So I told Ronni, my private Realtor, 244 00:12:54,566 --> 00:12:58,526 "What can I do to take this property off your hand today?" 245 00:12:58,612 --> 00:12:59,612 [PARTYGOER] Oh. 246 00:12:59,696 --> 00:13:03,946 And now, I'm an American landowner! 247 00:13:04,034 --> 00:13:05,624 [ALL LAUGH, CHATTER] 248 00:13:05,702 --> 00:13:10,002 It's a beautiful investment property that I'm excited for. 249 00:13:10,082 --> 00:13:12,185 - Okay. Let me show you photos. Hold on. - [MAN] Ooh, good. 250 00:13:12,209 --> 00:13:14,062 - [IN FARSI] But honey, dinner is ready. - No, no, no. 251 00:13:14,086 --> 00:13:15,939 - Let's show photos. - [MAN] Yes. We want to see. 252 00:13:15,963 --> 00:13:17,065 - We want to see. - [YASMIN CHUCKLES] 253 00:13:17,089 --> 00:13:18,089 Show us. 254 00:13:24,012 --> 00:13:25,602 Where is the house? 255 00:13:25,681 --> 00:13:27,431 I only see a massive rock. 256 00:13:27,516 --> 00:13:29,226 [WOMAN] Is the house behind it? 257 00:13:30,394 --> 00:13:33,944 If you use your imagination, you can see a house. 258 00:13:36,191 --> 00:13:37,531 Ah. Okay. 259 00:13:37,609 --> 00:13:38,899 I still only see a rock. 260 00:13:38,986 --> 00:13:40,396 Ah, the rock is nothing. 261 00:13:40,487 --> 00:13:41,857 It's a very big rock. 262 00:13:41,947 --> 00:13:43,277 [FARAZ] Easily demolished. 263 00:13:43,365 --> 00:13:45,695 I'm going to build a gigantic house. 264 00:13:46,076 --> 00:13:48,116 Behrad is going to have a room for his drums 265 00:13:48,704 --> 00:13:50,334 and a private bathroom. 266 00:13:50,664 --> 00:13:55,004 - Ooh. Hey, dog. Congrats, my man. - [WOMAN] Very nice. 267 00:13:55,085 --> 00:13:56,795 [ALL CHUCKLE, CHATTER] 268 00:13:56,879 --> 00:13:59,589 Okay. Let's eat. Food is getting cold. 269 00:13:59,673 --> 00:14:01,723 - Please, right this way. - Let's eat. Let's eat. 270 00:14:02,342 --> 00:14:04,012 [FARAZ] Very fantastic, huh? 271 00:14:05,304 --> 00:14:06,644 Okay. Say "cheese." 272 00:14:06,722 --> 00:14:07,722 Cheese. 273 00:14:07,806 --> 00:14:09,096 - [SHUTTER CLICKS] - Okay. 274 00:14:09,183 --> 00:14:12,023 Oh, I'm going to make a video for our friends back home. 275 00:14:12,644 --> 00:14:14,484 Uh, try to frame out the rock. 276 00:14:15,063 --> 00:14:16,273 [CELL PHONE DINGS] 277 00:14:16,356 --> 00:14:17,356 Hey, everyone. 278 00:14:17,441 --> 00:14:21,201 Welcome to Faraz Land, owned by me. 279 00:14:21,278 --> 00:14:24,068 The house is going to have lots of windows. 280 00:14:24,156 --> 00:14:26,526 It's going to be tough to clean, but it's okay. 281 00:14:26,617 --> 00:14:30,327 - [LAUGHS] - And the garden, it's going to be here. 282 00:14:31,079 --> 00:14:34,209 Hey? It's gonna have fresh mint for tea. 283 00:14:34,291 --> 00:14:37,841 - [YASMIN CHUCKLES] - It's going to be beautiful. 284 00:14:39,046 --> 00:14:41,666 [MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING] 285 00:14:41,757 --> 00:14:43,837 [CHATTERING] 286 00:14:46,637 --> 00:14:48,057 [MUSIC CONTINUES] 287 00:14:55,521 --> 00:14:56,691 [BEHRAD] ...all the time. 288 00:15:00,567 --> 00:15:03,317 What your dad pulled off here is really unbelievable. 289 00:15:03,403 --> 00:15:05,203 Yeah, he's a pretty amazing guy. 290 00:15:05,280 --> 00:15:07,240 - Ah. Salâmati. - Salâmati. 291 00:15:08,742 --> 00:15:10,292 - You know why I'm really here. - Hmm? 292 00:15:10,369 --> 00:15:12,199 How do I get in on the quail egg business? 293 00:15:12,287 --> 00:15:13,287 [CHUCKLES] Well... 294 00:15:13,372 --> 00:15:15,042 [YASMIN] It's so big. 295 00:15:15,123 --> 00:15:16,633 - [CELL PHONE DINGS] - [YASMIN SIGHS] 296 00:15:19,002 --> 00:15:22,012 It gets bigger the closer you get. 297 00:15:22,089 --> 00:15:23,589 You don't like it here? 298 00:15:23,674 --> 00:15:25,304 Oh, it's beautiful. 299 00:15:25,384 --> 00:15:26,594 It's just... 300 00:15:27,344 --> 00:15:30,644 we could have started with a larger apartment first. 301 00:15:31,431 --> 00:15:34,101 One with a whirlpool tub. 302 00:15:34,685 --> 00:15:36,935 You stay at the larger apartment. 303 00:15:37,479 --> 00:15:41,939 Behrad and I will live in a mansion, custom-built for us. 304 00:15:46,738 --> 00:15:49,528 Okay. I'll stay in the mansion with you. 305 00:15:49,616 --> 00:15:50,826 Aha. 306 00:15:50,909 --> 00:15:52,909 But first I have to go to the store. 307 00:15:54,872 --> 00:15:57,002 - [IN FARSI] See you for dinner. - [IN FARSI] Okay. 308 00:15:59,376 --> 00:16:00,536 [SIGHS] 309 00:16:00,627 --> 00:16:03,377 [MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING] 310 00:16:05,132 --> 00:16:06,132 [VEHICLE DOOR OPENS] 311 00:16:06,925 --> 00:16:08,715 - [VEHICLE DOOR CLOSES] - [ENGINE STARTS] 312 00:16:08,802 --> 00:16:10,722 [FARAZ] Hello, my friend. 313 00:16:15,392 --> 00:16:16,602 Not so big. 314 00:16:16,685 --> 00:16:18,265 [MUSIC CONTINUES] 315 00:16:23,358 --> 00:16:25,068 [MUSIC CONTINUES] 316 00:16:28,572 --> 00:16:30,032 [CELL PHONE BEEPS] 317 00:16:40,375 --> 00:16:41,375 [SIGHS] 318 00:16:42,878 --> 00:16:43,878 [SPADE CLANKS] 319 00:16:45,172 --> 00:16:46,552 See you tomorrow. 320 00:16:46,632 --> 00:16:48,182 [MUSIC FADES] 321 00:16:48,258 --> 00:16:50,178 This was a brilliant idea, my love. 322 00:16:50,761 --> 00:16:52,551 - Know your enemy. - Hmm. 323 00:16:52,638 --> 00:16:54,468 [IN FARSI] The government must divulge 324 00:16:54,556 --> 00:16:56,367 what previous owners attempted to do with the rock. 325 00:16:56,391 --> 00:16:57,601 That's what permits are for. 326 00:16:57,684 --> 00:17:00,314 [WOMAN] So I pulled the plans from the property in question, 327 00:17:00,395 --> 00:17:03,605 but I need a signed and notarized affidavit from the titleholder 328 00:17:03,690 --> 00:17:04,820 to allow you to see them. 329 00:17:04,900 --> 00:17:05,959 [FARAZ] But I'm the owner now. 330 00:17:05,983 --> 00:17:08,533 Shouldn't I be able to see the history of my property? 331 00:17:09,069 --> 00:17:10,819 You still have two more weeks in escrow. 332 00:17:10,906 --> 00:17:12,446 I cannot divulge that. 333 00:17:15,327 --> 00:17:16,407 [CLEARS THROAT] 334 00:17:22,916 --> 00:17:23,996 What is that? 335 00:17:24,545 --> 00:17:26,755 - Honey. - I can't accept gifts. 336 00:17:27,589 --> 00:17:28,839 I insist. 337 00:17:29,424 --> 00:17:31,474 We can't. I'm sorry. 338 00:17:34,763 --> 00:17:36,643 Right down this way, to the left. 339 00:17:37,599 --> 00:17:40,479 Oh! Oh, my gloves. I'll be right back. 340 00:17:43,647 --> 00:17:46,017 Eh, have you had quail eggs? 341 00:17:46,108 --> 00:17:47,108 What? 342 00:17:47,192 --> 00:17:48,572 A little-known fact. 343 00:17:48,652 --> 00:17:50,402 Quail eggs contain 13%... 344 00:17:50,487 --> 00:17:51,657 Got them. 345 00:17:51,738 --> 00:17:54,158 Thank you very much, Ms. Lianna. Goodbye. 346 00:17:54,241 --> 00:17:55,385 - Thank you. - [YASMIN] Thank you. 347 00:17:55,409 --> 00:17:56,579 Where were you going to? 348 00:17:57,035 --> 00:17:59,615 I took pictures of the blueprints with my phone photo. 349 00:17:59,705 --> 00:18:01,035 - Really? - Mm-hmm. 350 00:18:01,123 --> 00:18:02,123 You can still... 351 00:18:03,041 --> 00:18:04,291 You're so bad. 352 00:18:04,960 --> 00:18:06,960 [WHIRS] 353 00:18:10,465 --> 00:18:12,085 [SIGHS] 354 00:18:12,718 --> 00:18:14,468 [CLICKS TONGUE, SIGHS] 355 00:18:14,553 --> 00:18:17,763 I put your name on the list for tonight so you don't have to pay a cover. 356 00:18:18,098 --> 00:18:21,018 Huh? Oh! Yes, yes, your concert. 357 00:18:21,101 --> 00:18:24,981 Uh, I already deleted the old video so I have lots of space to record. 358 00:18:25,063 --> 00:18:27,573 [SIGHS] I don't even know if anyone's gonna show. 359 00:18:28,442 --> 00:18:30,572 [SIGHS] I just hope we don't suck. 360 00:18:31,695 --> 00:18:33,985 - [CELL PHONE RINGS] - Uh... Sorry. 361 00:18:35,699 --> 00:18:37,279 Uh, this is Clive. You called me. 362 00:18:37,701 --> 00:18:41,501 I wanted to get a quote from you for removal of a rock. 363 00:18:42,206 --> 00:18:43,916 Okay. How big is it? 364 00:18:43,999 --> 00:18:46,539 Not so big. About 8,000 square feet. 365 00:18:47,044 --> 00:18:48,054 How deep does it go? 366 00:18:48,420 --> 00:18:49,420 No one knows. 367 00:18:49,505 --> 00:18:50,625 Height? 368 00:18:50,714 --> 00:18:52,424 The height of a tall man. 369 00:18:53,050 --> 00:18:54,590 How tall is the tall man? 370 00:18:55,469 --> 00:18:56,469 Eight feet tall. 371 00:18:56,553 --> 00:18:57,853 That is a tall man. 372 00:18:58,388 --> 00:19:00,468 Wait, is this that property on Edwin? 373 00:19:00,557 --> 00:19:02,017 Yes. You already know it? 374 00:19:02,434 --> 00:19:03,894 [CHUCKLES] Everybody knows it. 375 00:19:04,311 --> 00:19:06,401 Uh, sorry, bub. Can't help you. 376 00:19:06,480 --> 00:19:07,480 - What? - [BEHRAD SIGHS] 377 00:19:07,564 --> 00:19:09,444 Hello? Hello. 378 00:19:10,150 --> 00:19:11,400 Dead. 379 00:19:11,860 --> 00:19:13,900 I was impressed with your Yelp stars, 380 00:19:13,987 --> 00:19:16,237 so... do you think it's possible? 381 00:19:18,033 --> 00:19:19,033 Yes. 382 00:19:21,662 --> 00:19:23,082 From one immigrant to another... 383 00:19:24,039 --> 00:19:28,879 what can I do to get your men to remove my rock for $11,000? 384 00:19:29,211 --> 00:19:30,211 Eleven? 385 00:19:30,295 --> 00:19:31,625 That's all I have left. 386 00:19:33,841 --> 00:19:37,721 I pay my guys cash to provide a savings for my customers. 387 00:19:37,803 --> 00:19:39,013 Deal! 388 00:19:39,096 --> 00:19:40,556 [LAUGHS] Ah! 389 00:19:40,639 --> 00:19:41,679 [LAUGHS] 390 00:19:41,765 --> 00:19:43,095 Okay. [CHUCKLES] 391 00:19:43,183 --> 00:19:44,733 I'll be back in two hours. 392 00:19:44,810 --> 00:19:46,850 Okay. Uh, how do you say, uh... 393 00:19:46,937 --> 00:19:49,897 - Oh, yes. Gracias. - De nada. 394 00:19:50,232 --> 00:19:51,232 Okay. 395 00:19:51,525 --> 00:19:53,735 [ROCK MUSIC PLAYING] 396 00:20:12,379 --> 00:20:14,419 [IMITATES EXPLOSION] Explosion. 397 00:20:14,506 --> 00:20:17,086 Then this one over there. That one's next. 398 00:20:17,176 --> 00:20:18,796 - Big one. Yeah, yeah. - Yeah. [LAUGHS] 399 00:20:18,886 --> 00:20:20,256 - [GASPS] - So... 400 00:20:20,345 --> 00:20:21,345 Oh. 401 00:20:22,055 --> 00:20:23,095 Oh, no, no, no. 402 00:20:23,182 --> 00:20:25,272 I have to go. I have to go. Sorry. 403 00:20:25,350 --> 00:20:26,770 [CHATTERING] 404 00:20:26,852 --> 00:20:28,732 Okay. I messed up. 405 00:20:31,106 --> 00:20:33,686 That concert meant a lot to him. 406 00:20:34,234 --> 00:20:36,364 I'm trying to build us a real home. 407 00:20:38,197 --> 00:20:39,567 This is what you do. 408 00:20:40,407 --> 00:20:44,537 You get focused on a project, and everything else falls away. 409 00:20:45,454 --> 00:20:48,044 I swear, it was so much easier in Iran. 410 00:20:48,749 --> 00:20:50,579 There is so much red tape here. It just... 411 00:20:50,918 --> 00:20:53,128 But more reliable Wi-Fi. 412 00:20:53,504 --> 00:20:54,554 [CHUCKLES] 413 00:20:57,382 --> 00:20:59,592 I know failure is a gift, uh, 414 00:20:59,676 --> 00:21:03,006 but I'm getting a lot of gifts. 415 00:21:03,847 --> 00:21:06,847 I've spent almost all of our savings. 416 00:21:08,393 --> 00:21:12,483 What if I don't remove the rock and I lose Behrad in the process, huh? 417 00:21:12,564 --> 00:21:14,944 - [SPEAKING FARSI] ...lose Behrad? - Don't you see? 418 00:21:16,360 --> 00:21:18,610 If I don't get a bigger house, 419 00:21:19,196 --> 00:21:21,276 he's going to move in with the Foragers. 420 00:21:22,074 --> 00:21:23,914 Foragers, no "the." 421 00:21:25,536 --> 00:21:27,326 And then we will never see him. 422 00:21:27,996 --> 00:21:32,626 Azizam, you are pushing him away by holding on so tight. 423 00:21:33,919 --> 00:21:36,879 He's a growing boy, almost a man. 424 00:21:37,506 --> 00:21:38,876 So what do you suggest? 425 00:21:47,558 --> 00:21:52,098 Focus on Behrad like you would one of your projects. 426 00:21:54,273 --> 00:21:55,903 Treat him like the rock. 427 00:21:55,983 --> 00:21:57,653 Or the quail eggs. 428 00:21:58,485 --> 00:22:02,155 Or your idea of sunglasses for people with curly hair. 429 00:22:08,912 --> 00:22:10,962 - I'm inspired by this. - Mm. 430 00:22:11,039 --> 00:22:13,039 - Okay. Okay. - [CHUCKLES] 431 00:22:15,961 --> 00:22:17,211 [SIGHS] 432 00:22:18,797 --> 00:22:19,797 Let's see. 433 00:22:20,465 --> 00:22:22,215 [CHATTERING] 434 00:22:23,635 --> 00:22:24,635 [IN FARSI] Is it good? 435 00:22:26,054 --> 00:22:27,064 By the way, 436 00:22:27,139 --> 00:22:31,559 tomorrow afternoon, the first explosions are happening at the rock. 437 00:22:31,894 --> 00:22:32,904 [SIGHS] 438 00:22:33,854 --> 00:22:35,654 Anyway, your father wants us to be there. 439 00:22:38,609 --> 00:22:40,939 This is very important to your father. 440 00:22:41,028 --> 00:22:42,698 Well, if it's important to him. 441 00:22:44,323 --> 00:22:45,323 Baby... 442 00:22:47,284 --> 00:22:51,714 I had words with him about the concert and everything. 443 00:22:52,414 --> 00:22:54,544 He's disappointed in his actions. 444 00:22:55,250 --> 00:22:56,540 He'll make it better. 445 00:22:57,044 --> 00:22:58,714 He lives in this fantasy world. 446 00:22:59,588 --> 00:23:02,298 That rock isn't moving, and he's crazy if he thinks it will. 447 00:23:08,138 --> 00:23:09,138 Azizam, 448 00:23:09,723 --> 00:23:13,603 your father had his own livestock market in Tehran. 449 00:23:13,685 --> 00:23:17,475 He had the first digital photo studio in all of Iran. 450 00:23:17,564 --> 00:23:19,574 When he opened his roller-skating rink, 451 00:23:19,650 --> 00:23:22,780 the Revolutionary Guards almost threw him in jail. 452 00:23:23,570 --> 00:23:28,160 He sold our beautiful house in Tehran to work in a parking lot 453 00:23:28,242 --> 00:23:30,872 so you could go to United States college 454 00:23:30,953 --> 00:23:34,373 and you could play silly concerts in coffee shops 455 00:23:34,456 --> 00:23:36,536 and so you could have the freedom 456 00:23:36,625 --> 00:23:41,205 to be as ambitious or not ambitious as you want. 457 00:23:42,422 --> 00:23:46,642 So when your father says that he will build us a beautiful home, 458 00:23:47,094 --> 00:23:50,354 I know in my soul that it will happen. 459 00:23:52,808 --> 00:23:55,848 You think a stupid rock is going to stop him? 460 00:23:57,563 --> 00:23:59,443 You don't know your father. 461 00:23:59,940 --> 00:24:00,940 [MAN] All clear! 462 00:24:01,441 --> 00:24:02,531 Hey, Jose. 463 00:24:03,527 --> 00:24:05,027 - Señor. Come. Come. - [CHUCKLES] 464 00:24:05,112 --> 00:24:07,822 Eh, can you please explain the process? 465 00:24:08,240 --> 00:24:10,990 How does it work with this exploratory explosion? 466 00:24:11,076 --> 00:24:12,196 [MAN] Jose, come on. 467 00:24:12,286 --> 00:24:17,366 Eh, I... I press the button, and the charges explode. 468 00:24:17,457 --> 00:24:19,207 No, no. [WHISPERING] Do the countdown. 469 00:24:19,293 --> 00:24:20,843 - One, two, three. - Ah. 470 00:24:20,919 --> 00:24:24,089 Three, two, one. 471 00:24:26,175 --> 00:24:29,295 [FARAZ] Oh! [CHUCKLES] 472 00:24:29,386 --> 00:24:30,676 [VEHICLE ALARMS BLARING] 473 00:24:30,762 --> 00:24:31,852 [FARAZ] It's good. 474 00:24:33,182 --> 00:24:35,182 Jose, was it a success? 475 00:24:35,267 --> 00:24:36,767 I don't know. I... 476 00:24:37,394 --> 00:24:39,064 Jose doesn't know yet. [CHUCKLES] 477 00:24:39,563 --> 00:24:40,943 High-tech radar. 478 00:24:41,023 --> 00:24:43,073 Very sophisticated. 479 00:24:43,150 --> 00:24:44,360 - Okay. - [RHYTHMIC BEEPING] 480 00:24:44,443 --> 00:24:45,533 So what is the status? 481 00:24:45,944 --> 00:24:47,654 - Over here... - Uh-huh? Okay. 482 00:24:47,738 --> 00:24:51,118 Rock goes down six feet and then it stops. 483 00:24:51,200 --> 00:24:53,080 Six feet? Very manageable. 484 00:24:53,911 --> 00:24:55,661 - But over here... - Huh? 485 00:24:56,330 --> 00:24:57,330 Ten feet. 486 00:24:57,956 --> 00:25:00,246 - Like underground, a staircase. - Uh-huh. 487 00:25:00,334 --> 00:25:02,004 Many different heights. 488 00:25:02,836 --> 00:25:03,956 It's very big. 489 00:25:04,379 --> 00:25:05,959 Uh, very big. 490 00:25:06,423 --> 00:25:10,183 Okay, so we bring a bulldozer and... and take the debris, 491 00:25:10,260 --> 00:25:11,970 and then we explode again. 492 00:25:12,054 --> 00:25:14,314 And then we... we explode again. 493 00:25:15,307 --> 00:25:18,097 And then, Jose, we explode again, huh? 494 00:25:19,686 --> 00:25:20,936 It's very big. 495 00:25:22,648 --> 00:25:23,648 [JOSE] Too big. 496 00:25:25,484 --> 00:25:26,654 [CELL PHONE BEEPS] 497 00:25:27,569 --> 00:25:28,569 Uh... 498 00:25:30,155 --> 00:25:31,405 It's... It's, uh... 499 00:25:32,241 --> 00:25:33,781 It's an ongoing process, you know? 500 00:25:33,867 --> 00:25:34,867 So, uh... 501 00:25:35,953 --> 00:25:38,373 [MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING] 502 00:25:40,457 --> 00:25:42,327 [GRUNTING] 503 00:25:45,003 --> 00:25:47,133 [STRAINING] 504 00:25:47,214 --> 00:25:48,474 I got you. 505 00:25:48,549 --> 00:25:50,589 Ah, come on. 506 00:25:50,676 --> 00:25:52,426 [MUSIC CONTINUES] 507 00:25:54,513 --> 00:25:56,933 [GRUNTING] 508 00:25:57,975 --> 00:25:59,765 [SHOUTING] 509 00:26:01,103 --> 00:26:02,103 Ah! 510 00:26:03,313 --> 00:26:05,903 [GRUNTS, GROANS] 511 00:26:07,317 --> 00:26:08,317 [GRUNTS] 512 00:26:19,288 --> 00:26:20,538 [MUSIC CONTINUES] 513 00:26:24,168 --> 00:26:25,878 [MUSIC FADES] 514 00:26:27,379 --> 00:26:29,589 If I can't be all in, I have to fold. 515 00:26:29,673 --> 00:26:31,633 - So I'm sorry. I'm out. - [SIGHS] 516 00:26:31,717 --> 00:26:32,717 [CONTESTANT EXHALES] 517 00:26:32,801 --> 00:26:35,181 Not a single offer. [CHUCKLES] 518 00:26:35,262 --> 00:26:36,262 [CLICKS TONGUE] 519 00:26:36,722 --> 00:26:38,392 Oh. Our friend is back. 520 00:26:38,473 --> 00:26:41,563 - Has been called the disruptor. - Well, the point is... 521 00:26:41,643 --> 00:26:43,233 Azizam, what's wrong? 522 00:26:45,731 --> 00:26:47,321 Okay. Okay. 523 00:26:54,948 --> 00:26:55,988 [STAMMERS, SNIFFS] 524 00:26:56,074 --> 00:26:57,704 Did I make a mistake? 525 00:27:00,704 --> 00:27:02,544 [FARAZ CRYING] 526 00:27:15,427 --> 00:27:18,717 - Behrad! What's up, my man? - Hey, Victor. 527 00:27:18,805 --> 00:27:21,805 Hey, uh, your dad left this here. 528 00:27:21,892 --> 00:27:23,102 Can you give it to him? 529 00:27:23,185 --> 00:27:24,185 Yeah. 530 00:27:24,269 --> 00:27:25,809 Hey, how'd the explosion go? 531 00:27:25,896 --> 00:27:27,936 - I didn't make it. - [CLICKS TONGUE] Aw. 532 00:27:28,023 --> 00:27:30,073 That's too bad. I love when shit blows up. 533 00:27:30,651 --> 00:27:31,781 All right. See you, man. 534 00:28:24,621 --> 00:28:25,661 [KNOCKS] 535 00:28:34,965 --> 00:28:37,505 [SIGHS] One square foot of the rock. 536 00:28:38,051 --> 00:28:40,851 Seven thousand, nine hundred ninety-nine to go. 537 00:28:42,764 --> 00:28:43,774 Night. 538 00:28:46,685 --> 00:28:47,895 [DOOR CLOSES] 539 00:28:53,650 --> 00:28:55,400 [BEHRAD] And we need a new pickax! 540 00:28:55,485 --> 00:28:56,605 [FARAZ CHUCKLES] 541 00:28:56,695 --> 00:28:59,275 - [JACKHAMMER POUNDING] - [MEN SHOUTING] 542 00:29:22,012 --> 00:29:24,012 - [BEHRAD] Baba. - [FARAZ] Hey. 543 00:29:24,097 --> 00:29:25,927 [IN FARSI] You brought food? Merci. 544 00:29:26,016 --> 00:29:27,176 For the guys. 545 00:29:27,267 --> 00:29:29,767 - This is my son, 3.65 GPA. - Oh! Thank you. 546 00:29:29,853 --> 00:29:31,363 Yeah, you mentioned. 547 00:29:31,438 --> 00:29:32,938 [ALL CHUCKLE] 548 00:29:33,023 --> 00:29:34,023 Looking good. 549 00:29:34,107 --> 00:29:36,187 Yeah. Look how much progress we made, no? 550 00:29:36,568 --> 00:29:37,898 I got to tell you something. 551 00:29:37,986 --> 00:29:38,986 Ah. 552 00:29:39,321 --> 00:29:42,371 I've been saving up my money, and I've been thinking about it a lot, 553 00:29:42,449 --> 00:29:44,699 and I'm gonna rent that room in Jason's apartment. 554 00:29:50,082 --> 00:29:52,002 You're... a grown boy. 555 00:29:52,084 --> 00:29:55,054 You, uh, are almost a man. 556 00:29:57,756 --> 00:29:58,756 [SIGHS] 557 00:29:59,216 --> 00:30:01,046 I'm still gonna build you that room. 558 00:30:02,636 --> 00:30:03,636 Hmm? 559 00:30:05,389 --> 00:30:10,269 If you want me to look over the rental agreement, I'm here. 560 00:30:15,232 --> 00:30:18,242 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 561 00:30:29,413 --> 00:30:30,963 This is a major hit. 562 00:30:31,373 --> 00:30:33,963 Don't say that. You'll raise his expectation. 563 00:30:34,042 --> 00:30:38,302 No, no, no. This song inspires because it... it is about something. 564 00:30:38,380 --> 00:30:40,567 People aren't talking about the slaughter industry enough. 565 00:30:40,591 --> 00:30:44,051 This will be an anthem for vegans because they have had no anthem. 566 00:30:44,136 --> 00:30:45,386 [WATCH BEEPS] 567 00:30:45,470 --> 00:30:47,680 Oh. Back to work. 568 00:30:48,932 --> 00:30:50,732 [FARAZ, IN FARSI] Smaller every day! 569 00:30:51,768 --> 00:30:53,938 [IN FARSI] He's never gonna stop, is he? 570 00:30:54,021 --> 00:30:56,441 [IN FARSI] No. You know your father. [CHUCKLES] 571 00:30:56,523 --> 00:30:58,443 ["RED HILL MINING TOWN" PLAYING] 572 00:31:52,079 --> 00:31:55,079 [MUSIC CONTINUES] 40456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.