All language subtitles for Little.America.S01E02.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,149 --> 00:01:48,149
Pepita...
2
00:01:48,859 --> 00:01:50,359
I told you to fold the clothes.
3
00:01:50,444 --> 00:01:51,454
I am folding the clothes.
4
00:01:51,528 --> 00:01:53,408
No, you're balling it up.
5
00:01:54,031 --> 00:01:58,041
Can you imagine being this rich
and deciding to put that in your home?
6
00:01:58,285 --> 00:01:59,445
I don't know...
7
00:01:59,745 --> 00:02:01,075
Maybe I should become an artist.
8
00:02:01,163 --> 00:02:02,293
She's going to hear you.
9
00:02:02,372 --> 00:02:03,372
What?
10
00:02:04,041 --> 00:02:05,921
She can't understand us.
11
00:02:06,168 --> 00:02:07,878
Bring the laundry.
12
00:02:14,968 --> 00:02:16,848
My mom loves your art.
13
00:02:18,388 --> 00:02:20,638
Tell her thank you. Gracias.
14
00:02:21,600 --> 00:02:22,940
Gracias, Gloria.
15
00:02:48,794 --> 00:02:50,504
Hey, chato. Get up.
16
00:02:51,797 --> 00:02:53,107
I got to put the vacuum back here.
17
00:02:53,131 --> 00:02:55,591
Come on. I worked, like, 15 hours today.
18
00:02:55,676 --> 00:02:57,756
Here. Pretend it's your girlfriend.
19
00:03:00,430 --> 00:03:01,970
Yo, give us some privacy.
20
00:04:26,975 --> 00:04:28,305
- Bye, mijo.
- Bye, Ma.
21
00:05:11,603 --> 00:05:14,113
Fool, I don't care if it's from Goodwill.
22
00:05:14,189 --> 00:05:16,939
You need to wipe this thing
and get some new songs.
23
00:05:17,025 --> 00:05:19,645
I don't know.
Gary's shit's starting to grow on me.
24
00:05:28,996 --> 00:05:30,206
Hey, Diego.
25
00:05:30,289 --> 00:05:31,619
Pick me, pick me.
26
00:05:31,707 --> 00:05:33,537
Three dollars, I do your drywall.
27
00:05:35,043 --> 00:05:36,553
I don't even do drywall.
28
00:05:54,897 --> 00:05:55,897
Hey.
29
00:05:56,315 --> 00:05:58,525
You wanna play you-don't-want-that?
Here, I'll go first.
30
00:06:01,778 --> 00:06:03,908
- You don't want that.
- Rosado!
31
00:06:04,698 --> 00:06:05,818
I saw that.
32
00:06:10,787 --> 00:06:12,367
All right. Behavior log.
33
00:06:22,841 --> 00:06:24,261
That's your mom's signature?
34
00:06:24,718 --> 00:06:26,388
That looks a lot like your handwriting.
35
00:06:26,470 --> 00:06:28,100
Yeah, 'cause we're related.
36
00:06:28,180 --> 00:06:29,949
I don't know how long
we're gonna play this game
37
00:06:29,973 --> 00:06:32,118
or what it's gonna take
to make you care about your future.
38
00:06:32,142 --> 00:06:33,602
Oh, my God. This talk again?
39
00:06:33,685 --> 00:06:35,645
Yeah. There are colleges that...
40
00:06:35,729 --> 00:06:36,769
Don't laugh.
41
00:06:37,814 --> 00:06:39,784
There are scholarships you can apply for.
42
00:06:41,401 --> 00:06:44,151
What? Are you gonna lend me
your Social Security number?
43
00:06:47,115 --> 00:06:50,325
You have to get this signed by your mom
or I'll have to suspend you.
44
00:07:20,357 --> 00:07:22,937
This water thing is nice.
45
00:07:23,443 --> 00:07:24,953
Hey, can I help you?
46
00:07:25,028 --> 00:07:26,028
Hey. Yeah.
47
00:07:26,113 --> 00:07:29,583
We're here for the squash thing.
48
00:07:31,785 --> 00:07:32,785
Okay, cool.
49
00:07:34,663 --> 00:07:37,293
Oh, my God. It smells like money in here.
50
00:07:37,374 --> 00:07:39,254
Focus. Free shoes, remember?
51
00:07:51,054 --> 00:07:54,024
Girls, please. Right now
you are meant to be bouncing your balls.
52
00:07:55,976 --> 00:07:58,846
You hear that, Marisol?
Bounce those balls.
53
00:07:58,937 --> 00:08:00,557
You're the queen of balls.
54
00:08:00,647 --> 00:08:02,767
I have heard these all before.
55
00:08:02,858 --> 00:08:04,228
Your jokes are not fresh.
56
00:08:04,693 --> 00:08:06,743
- You, come with me.
- Why?
57
00:08:07,154 --> 00:08:08,864
The runt is always first to go.
58
00:08:09,656 --> 00:08:13,116
Okay. Everybody out, on the other side
of the glass. Let's go.
59
00:08:14,077 --> 00:08:15,497
And close the door behind you.
60
00:08:20,876 --> 00:08:21,876
Thank you.
61
00:08:24,171 --> 00:08:26,511
Squash is simple. Just hit the ball.
62
00:08:26,924 --> 00:08:29,974
I am not looking for skills
because you don't have any.
63
00:08:30,928 --> 00:08:32,428
Especially you.
64
00:08:32,513 --> 00:08:34,473
I am looking for instincts.
65
00:08:35,390 --> 00:08:36,390
Ready?
66
00:08:36,475 --> 00:08:37,475
Here we go.
67
00:08:41,395 --> 00:08:44,645
In the beginning, you will lose more
than you win, so it's okay if you cry.
68
00:08:45,359 --> 00:08:46,939
- I don't cry.
- No?
69
00:08:48,153 --> 00:08:49,153
Again.
70
00:08:54,284 --> 00:08:55,294
And again.
71
00:08:59,206 --> 00:09:00,536
Next.
72
00:09:00,624 --> 00:09:01,634
One more.
73
00:09:16,098 --> 00:09:17,638
Damn.
74
00:09:18,183 --> 00:09:19,483
Good. Very good.
75
00:09:20,519 --> 00:09:22,599
- Really?
- No, you were bad.
76
00:09:23,480 --> 00:09:26,020
But inside of you, there is a jaguar.
77
00:09:28,402 --> 00:09:29,652
Okay.
78
00:09:29,736 --> 00:09:33,616
In the words of the great
basketball player, Kevin Garnett,
79
00:09:33,699 --> 00:09:35,029
aka KG,
80
00:09:35,784 --> 00:09:37,874
"You cannot teach the beast."
81
00:09:38,412 --> 00:09:40,912
It is either in you or it is not.
82
00:09:42,165 --> 00:09:45,625
"You cannot go to the store
and buy a six-pack of beast."
83
00:09:47,838 --> 00:09:49,088
Next.
84
00:09:49,173 --> 00:09:50,723
I'm feeling food.
85
00:09:50,799 --> 00:09:52,799
- That's fine?
- Okay. Let's do pizza?
86
00:09:52,885 --> 00:09:54,425
- Yes, the mall. Right now.
- Okay.
87
00:09:54,845 --> 00:09:55,845
Hey, hey.
88
00:09:57,681 --> 00:09:59,311
Those don't go home with you.
89
00:09:59,391 --> 00:10:00,851
- What?
- The shoes.
90
00:10:00,934 --> 00:10:02,604
You do not get to take them with you.
91
00:10:02,686 --> 00:10:03,686
Seriously?
92
00:10:03,770 --> 00:10:05,440
You must come back to have them.
93
00:10:05,522 --> 00:10:06,862
That's messed up.
94
00:10:07,566 --> 00:10:10,316
I got a cousin in law school.
You're lucky we don't sue.
95
00:10:10,402 --> 00:10:13,072
Let's bounce, Marisol.
They don't want us here.
96
00:10:17,951 --> 00:10:19,701
Tuesday, 3:00 p.m.
97
00:10:20,454 --> 00:10:21,584
I will see you?
98
00:10:24,333 --> 00:10:26,383
How many times must I tell you?
99
00:10:26,460 --> 00:10:28,340
My garage, my rules.
100
00:10:28,420 --> 00:10:31,590
So, you must keep your belongings
in your own refrigerator.
101
00:10:31,673 --> 00:10:33,513
Not everything fits in ours.
102
00:10:33,592 --> 00:10:34,932
That's not my problem.
103
00:10:35,552 --> 00:10:38,932
This refrigerator is "Off-limits. Sanjay."
104
00:10:39,890 --> 00:10:40,890
My ham.
105
00:10:41,350 --> 00:10:42,390
My property.
106
00:10:44,019 --> 00:10:46,689
There you are! It's so late!
107
00:10:47,940 --> 00:10:49,690
Ask him about the sink.
108
00:10:50,108 --> 00:10:52,528
Hey. When are you gonna
get someone to fix the sink?
109
00:10:53,195 --> 00:10:55,735
I told you,
I'm waiting to hear back from my cousin.
110
00:10:55,822 --> 00:10:58,832
It's been two months.
That sound is making me crazy.
111
00:10:58,909 --> 00:10:59,909
So?
112
00:11:00,410 --> 00:11:01,580
Call the police.
113
00:11:07,167 --> 00:11:08,587
I'm gonna shit on that guy's ham.
114
00:11:09,878 --> 00:11:10,998
Yummy.
115
00:11:11,088 --> 00:11:12,088
You know what?
116
00:11:12,798 --> 00:11:16,088
A woman from your school called me.
She says you have something to show me.
117
00:11:16,176 --> 00:11:17,716
A list of your behavior?
118
00:11:17,803 --> 00:11:18,803
No big deal.
119
00:11:18,887 --> 00:11:21,387
Yes, yes, okay, but show me. Quick.
120
00:11:31,775 --> 00:11:33,235
I don't understand this. Mijo.
121
00:11:33,944 --> 00:11:35,364
Come here.
122
00:11:45,539 --> 00:11:46,749
Nothing special, you know...
123
00:11:47,207 --> 00:11:49,037
Just that she's doing pretty good.
124
00:11:49,126 --> 00:11:50,746
Cut the shit.
125
00:11:55,007 --> 00:11:56,007
Okay.
126
00:11:56,466 --> 00:11:59,506
Monday, Marisol stood up
in the middle of class...
127
00:11:59,595 --> 00:12:02,465
and yelled: "History is bullshit."
128
00:12:03,849 --> 00:12:06,559
Tuesday, Marisol was late to class...
129
00:12:06,643 --> 00:12:11,023
and threw a pencil in the ceiling
as the teacher was lecturing.
130
00:12:11,690 --> 00:12:13,110
But then Wednesday...
131
00:12:13,692 --> 00:12:14,692
Huh, no.
132
00:12:14,776 --> 00:12:18,946
Wednesday, Marisol threw the teacher's
grade book in the trash.
133
00:12:25,495 --> 00:12:27,535
Ma. Ma, it's not a big deal.
134
00:12:27,623 --> 00:12:29,543
"It's not a big deal.
It's not a big deal."
135
00:12:29,958 --> 00:12:31,708
That's what you say about everything.
136
00:12:32,294 --> 00:12:36,884
Your brother quit school to get a job,
so that you could keep going.
137
00:12:37,299 --> 00:12:40,429
If it's "No big deal," then
maybe you should stop going to school.
138
00:12:54,942 --> 00:12:56,692
The jaguar returns.
139
00:12:57,736 --> 00:12:58,896
Where's your friend?
140
00:12:58,987 --> 00:13:00,157
She quit.
141
00:13:00,239 --> 00:13:01,569
Thought you were a dick.
142
00:13:01,657 --> 00:13:03,737
That is correct. Why'd you come back?
143
00:13:04,451 --> 00:13:06,701
I dunno.
You said I had to come back for the shoes.
144
00:13:06,787 --> 00:13:08,117
I was lying.
145
00:13:09,414 --> 00:13:10,924
You can keep the shoes and go.
146
00:13:13,502 --> 00:13:15,092
But I think you like squash.
147
00:13:15,796 --> 00:13:17,376
- No, I don't.
- Now you are lying.
148
00:13:17,714 --> 00:13:20,094
Not everyone dives for the ball
like a crazy person.
149
00:13:20,175 --> 00:13:22,965
Dominguez y Rosado. Play.
150
00:13:23,053 --> 00:13:24,683
Everyone else, out. Let's go.
151
00:13:30,978 --> 00:13:31,978
Play.
152
00:13:36,316 --> 00:13:39,236
Stop. Rosado, what are you doing?
153
00:13:39,319 --> 00:13:41,359
You are swinging like a crazy person.
154
00:13:41,446 --> 00:13:43,616
Hitting hard will not make you win.
155
00:13:43,699 --> 00:13:45,760
I don't know how to play, man.
Just tell me what to do.
156
00:13:45,784 --> 00:13:47,374
Make a decision, "man."
157
00:13:47,953 --> 00:13:49,913
Just one.
Focus on what is in front of you.
158
00:13:49,997 --> 00:13:52,077
Winning is a series of good decisions.
159
00:13:54,001 --> 00:13:55,251
If I make a bad one?
160
00:13:58,130 --> 00:14:00,170
The ball always comes back.
161
00:14:00,591 --> 00:14:03,721
And when it does,
just make a different decision.
162
00:14:04,136 --> 00:14:05,136
You serve.
163
00:14:24,406 --> 00:14:25,566
How was that?
164
00:14:27,034 --> 00:14:28,164
Like a jaguar.
165
00:15:05,822 --> 00:15:07,072
Shut up, fool!
166
00:17:11,365 --> 00:17:15,075
No matter where you play,
you must know everything about the court.
167
00:17:15,577 --> 00:17:18,577
Every angle, every wall.
168
00:17:19,829 --> 00:17:22,789
Every one of these marks
is a different decision.
169
00:17:22,876 --> 00:17:25,586
If you listen, you can hear their stories.
170
00:17:26,213 --> 00:17:29,843
I am thinking you are ready
for a tournament yourself.
171
00:17:30,801 --> 00:17:31,891
I don't think so.
172
00:17:31,969 --> 00:17:33,599
Too late. I signed you up.
173
00:17:33,679 --> 00:17:37,139
I paid the $25 entry fee, so now you must.
174
00:17:37,975 --> 00:17:40,135
Come on.
We've been training for eight months.
175
00:17:42,855 --> 00:17:43,855
Well,
176
00:17:44,398 --> 00:17:47,358
I wouldn't wanna waste those $25.
177
00:17:47,442 --> 00:17:49,612
We will start you on local tournaments,
178
00:17:49,695 --> 00:17:50,945
then national,
179
00:17:51,655 --> 00:17:54,735
and then play international games.
180
00:17:54,825 --> 00:17:56,405
Fly all over the world.
181
00:17:58,078 --> 00:18:00,208
- I can't.
- You can. You're a jaguar.
182
00:18:00,289 --> 00:18:01,789
Can you just stop saying that?
183
00:18:01,874 --> 00:18:04,174
You're gonna be captain. Team USA.
184
00:18:04,251 --> 00:18:07,091
- You're dreaming.
- We are campaigning the Olympic Committee.
185
00:18:08,005 --> 00:18:10,215
- I don't have a passport.
- So then get one.
186
00:18:12,593 --> 00:18:13,593
I can't.
187
00:18:19,683 --> 00:18:20,853
Okay.
188
00:18:20,934 --> 00:18:23,774
Let's focus on this tournament right here.
189
00:18:25,355 --> 00:18:29,355
You know that girl
who is always practicing next door?
190
00:18:29,443 --> 00:18:32,703
Scandinavian with the bones in the cheeks.
191
00:18:32,779 --> 00:18:33,819
What is that?
192
00:18:34,573 --> 00:18:36,073
- Cheekbones?
- Yes.
193
00:18:36,867 --> 00:18:38,197
Have you heard her talk?
194
00:18:38,785 --> 00:18:40,615
She sound like a cartoon pony.
195
00:18:42,122 --> 00:18:43,122
Yeah. What about her?
196
00:18:43,207 --> 00:18:45,247
Her name is Charlotte Ansley.
197
00:18:45,334 --> 00:18:47,844
She's the top junior player of squash
in the state.
198
00:18:48,337 --> 00:18:49,877
Yeah. She is really good.
199
00:18:49,963 --> 00:18:50,963
Yes.
200
00:18:52,966 --> 00:18:55,546
And I can teach you how to destroy her.
201
00:18:56,595 --> 00:18:57,755
Would you like that?
202
00:19:01,099 --> 00:19:02,179
Excellent.
203
00:19:03,977 --> 00:19:07,017
Now you are ready
for your first tournament.
204
00:19:09,399 --> 00:19:12,739
He is Cuban. And very nice.
205
00:19:13,362 --> 00:19:15,662
He's a total gentleman.
206
00:19:15,989 --> 00:19:17,409
Is he fine?
207
00:19:18,242 --> 00:19:20,542
Don't be so nosy.
208
00:19:21,078 --> 00:19:22,078
You know what?
209
00:19:22,162 --> 00:19:23,842
There's no way I'm having any more babies.
210
00:19:23,872 --> 00:19:25,172
Especially, not after you.
211
00:19:27,417 --> 00:19:29,087
Check these out.
212
00:19:29,545 --> 00:19:31,705
Mr. Gilbert's sweatpants.
213
00:19:31,797 --> 00:19:33,837
They're new.
They'd be good for squash, right?
214
00:19:34,341 --> 00:19:36,931
I can't wear those!
That's not how people dress there.
215
00:19:38,136 --> 00:19:40,506
But aren't you running around, all sweaty?
216
00:19:40,597 --> 00:19:44,017
Yes, Mama, but you don't understand.
It's complicated.
217
00:19:44,434 --> 00:19:47,194
I don't want to show up
in Mrs. Gilbert's trash.
218
00:19:48,856 --> 00:19:49,856
Very well.
219
00:19:52,359 --> 00:19:53,529
Ma.
220
00:19:53,610 --> 00:19:54,650
It's okay.
221
00:20:13,130 --> 00:20:15,340
Rosado, ten. Wynberg, eight.
222
00:20:15,424 --> 00:20:16,844
Match point, Rosado.
223
00:20:40,574 --> 00:20:41,759
- Good game.
- Thank you very much.
224
00:20:41,783 --> 00:20:43,833
Your spacing was undisciplined.
225
00:20:43,911 --> 00:20:45,831
Were you trying to hit the ball or hug it?
226
00:20:45,913 --> 00:20:47,503
Because I could not tell.
227
00:20:48,123 --> 00:20:49,923
Tomorrow is the finals.
228
00:20:50,000 --> 00:20:54,170
If you play this way
against the cartoon pony, you will lose.
229
00:20:55,214 --> 00:20:56,514
I just won, man.
230
00:20:56,590 --> 00:20:58,380
Can you just say something nice?
231
00:21:00,886 --> 00:21:02,256
I love my grandma.
232
00:21:02,763 --> 00:21:04,063
- What?
- What?
233
00:21:04,139 --> 00:21:05,929
My grandmother is a very nice woman.
234
00:21:07,059 --> 00:21:08,769
Wipe that frown off your face.
235
00:21:08,852 --> 00:21:10,442
We have a party tonight.
236
00:21:11,188 --> 00:21:12,188
Right.
237
00:21:14,608 --> 00:21:17,608
I don't know.
Is it too much to wear a dress?
238
00:21:17,694 --> 00:21:18,854
I'm not going to answer that.
239
00:21:18,904 --> 00:21:21,204
You're the expert
on what squash people wear.
240
00:21:21,698 --> 00:21:22,778
Ma.
241
00:21:23,367 --> 00:21:25,447
This is at some big fancy house...
242
00:21:26,370 --> 00:21:28,410
for players who made it
to the championship.
243
00:21:28,830 --> 00:21:30,670
I knew you'd make it to the finals.
244
00:21:31,458 --> 00:21:34,498
That's weird,
because you told me I wouldn't.
245
00:21:35,170 --> 00:21:36,550
Reverse psychology.
246
00:21:38,632 --> 00:21:39,932
You're coming tomorrow, right?
247
00:21:40,008 --> 00:21:44,428
I wish I could but if I start blowing off
my clients, they'll get somebody else.
248
00:21:45,305 --> 00:21:46,715
But this is important.
249
00:21:46,807 --> 00:21:49,887
It's a four bedroom and that's $200.
250
00:21:54,314 --> 00:21:55,484
I need to get ready.
251
00:22:37,399 --> 00:22:38,529
You're late.
252
00:22:38,609 --> 00:22:39,739
Can you not?
253
00:22:40,569 --> 00:22:41,569
Here.
254
00:22:41,653 --> 00:22:44,663
Soda. It is poison,
but tonight is special.
255
00:22:45,574 --> 00:22:49,204
These are some of our main benefactors
for the Urban Squash League.
256
00:22:49,745 --> 00:22:51,955
If you screw up, you owe me $50,000.
257
00:22:55,167 --> 00:22:56,457
So, what do I do?
258
00:22:56,543 --> 00:22:58,253
Just mingle, shake hands,
259
00:22:58,337 --> 00:23:00,417
eat a scrumptious sashimi cone.
260
00:23:02,174 --> 00:23:03,304
And if I say something dumb?
261
00:23:03,383 --> 00:23:05,433
If you say something dumb,
don't say it again.
262
00:23:06,553 --> 00:23:08,143
You belong here as much as they do.
263
00:23:09,973 --> 00:23:11,563
Excuse me, I see my ex-lover.
264
00:23:22,694 --> 00:23:23,704
Oyster shooter?
265
00:23:24,321 --> 00:23:26,161
Yeah, sure. Thanks.
266
00:23:32,037 --> 00:23:33,037
Marisol.
267
00:23:33,872 --> 00:23:36,462
We saw you play today.
So many great kills.
268
00:23:36,917 --> 00:23:37,917
Thanks.
269
00:23:38,877 --> 00:23:40,605
- Nice to meet you.
- Now, I don't wanna sway you,
270
00:23:40,629 --> 00:23:43,339
but I could see you
at my alma mater in Cambridge.
271
00:23:43,674 --> 00:23:45,384
Why don't you just say Harvard?
272
00:23:46,009 --> 00:23:47,469
Harvard people always do that.
273
00:23:47,553 --> 00:23:49,473
Well, maybe you're a Stanford girl.
274
00:23:49,763 --> 00:23:52,603
You've been playing such a short time,
and you're already amazing.
275
00:23:52,683 --> 00:23:54,943
You could go anywhere. Duke, Cal.
276
00:23:56,520 --> 00:23:57,730
Maybe I'll go to all of them.
277
00:23:58,897 --> 00:24:00,147
Marisol?
278
00:24:01,066 --> 00:24:02,726
I thought that was you.
279
00:24:03,151 --> 00:24:04,151
Hi.
280
00:24:04,236 --> 00:24:06,026
I had no idea you played squash.
281
00:24:07,614 --> 00:24:09,204
How do you two know each other?
282
00:24:13,912 --> 00:24:16,002
My mom cleans her house.
283
00:24:17,499 --> 00:24:18,629
She's wonderful.
284
00:24:19,084 --> 00:24:20,464
She works really hard.
285
00:24:25,215 --> 00:24:27,965
We love our cleaning lady.
Her name's Renata.
286
00:24:33,098 --> 00:24:35,178
See? It went well. No tears.
287
00:24:36,059 --> 00:24:37,559
I told you. I don't cry.
288
00:24:37,978 --> 00:24:39,348
I'm not talking about you.
289
00:24:44,151 --> 00:24:46,491
This is the one? It's a nice house.
290
00:24:49,531 --> 00:24:50,661
Thanks for the ride.
291
00:24:53,035 --> 00:24:54,075
Oh, and...
292
00:24:55,120 --> 00:24:56,500
I don't live in the house.
293
00:25:11,887 --> 00:25:13,887
How was the party, baby?
294
00:25:14,681 --> 00:25:15,851
Fun.
295
00:26:37,848 --> 00:26:39,138
Hi, Pepita!
296
00:26:40,893 --> 00:26:43,403
Swings. Activate your shoulders.
297
00:26:43,478 --> 00:26:44,768
Okay. My mom is here, so...
298
00:26:44,855 --> 00:26:46,975
And she'll still be here
at the end of the match.
299
00:26:47,524 --> 00:26:49,654
Do you want to greet her as a winner
300
00:26:50,319 --> 00:26:53,699
or as a loser
who forgot to activate shoulders?
301
00:26:54,239 --> 00:26:55,279
You choose.
302
00:27:05,792 --> 00:27:07,002
You look nervous.
303
00:27:07,085 --> 00:27:10,415
How could I not be after that
little pep talk you just gave me?
304
00:27:11,715 --> 00:27:14,675
In the words of the great rapper,
305
00:27:15,177 --> 00:27:16,507
my personal hero,
306
00:27:17,387 --> 00:27:20,767
the RZA, aka Bobby Digital,
307
00:27:20,849 --> 00:27:24,349
"I come for darkness
and lightness will appear.
308
00:27:24,978 --> 00:27:29,398
You got to disappear
through this chamber of fear."
309
00:27:39,868 --> 00:27:40,908
Score, Rosado.
310
00:27:41,703 --> 00:27:43,753
That's my sister out there!
311
00:27:43,830 --> 00:27:47,840
Marisol! Marisol! Marisol!
312
00:28:07,312 --> 00:28:08,623
- You all right?
- Yeah, I'm fine.
313
00:28:08,647 --> 00:28:09,977
Ref, can I have a let?
314
00:28:10,524 --> 00:28:13,074
Yes, let. Replay the point.
Rosado to serve.
315
00:28:13,151 --> 00:28:15,951
Come on, that was an accident.
I won that point. Are you blind?
316
00:28:16,405 --> 00:28:18,155
Conduct warning to Miss Rosado.
317
00:28:18,532 --> 00:28:20,372
How is that a conduct warning?
318
00:28:20,450 --> 00:28:21,700
You missed the call!
319
00:28:21,785 --> 00:28:25,245
Conduct penalty point to Miss Rosado
for continued verbal abuse.
320
00:28:25,330 --> 00:28:26,750
I didn't abuse you, man!
321
00:28:26,832 --> 00:28:28,422
- Ansley to serve.
- That's bullshit!
322
00:28:28,500 --> 00:28:29,686
Can I have a time-out, please?
323
00:28:29,710 --> 00:28:31,230
- Time-out, please.
- Time-out granted.
324
00:28:31,670 --> 00:28:32,670
Three minutes.
325
00:28:32,754 --> 00:28:34,214
Time-out, Rosado.
326
00:28:35,048 --> 00:28:37,338
- What the hell are you doing?
- Who cares?
327
00:28:37,426 --> 00:28:39,086
They're not gonna let me win anyway.
328
00:28:39,178 --> 00:28:41,718
Who's "them"? The only thing
that matters here is you.
329
00:28:41,805 --> 00:28:43,675
He made a call. You threw a fit.
330
00:28:43,765 --> 00:28:46,578
- You need to focus and get back in there.
- No. I'm not gonna get back in there.
331
00:28:46,602 --> 00:28:48,204
- So, fine, go home and cry?
- Maybe I will!
332
00:28:48,228 --> 00:28:49,228
Hey. Hey!
333
00:28:49,980 --> 00:28:54,230
I told you if you make a bad decision,
there's always an opportunity to fix it.
334
00:28:54,318 --> 00:28:55,938
The ball always comes back.
335
00:28:56,028 --> 00:28:58,568
But that was squash. This is life.
336
00:28:59,406 --> 00:29:01,196
We don't always get another shot.
337
00:29:05,954 --> 00:29:07,374
Marisol,
338
00:29:07,956 --> 00:29:09,536
Marisol...
339
00:29:15,297 --> 00:29:16,467
Come on. Come on.
340
00:29:18,717 --> 00:29:20,337
Ansley, your serve.
341
00:30:30,747 --> 00:30:31,997
Good game.
342
00:30:32,082 --> 00:30:33,252
Yeah, you too.
343
00:30:33,750 --> 00:30:36,550
You're really good.
I'm Charlotte, by the way.
344
00:30:37,546 --> 00:30:39,716
I know. I'm Marisol.
345
00:30:40,257 --> 00:30:42,177
Yeah, I heard your brother
chanting your name.
346
00:30:44,761 --> 00:30:45,931
I'll see you around.
347
00:30:47,014 --> 00:30:48,024
See ya.
348
00:30:51,685 --> 00:30:53,095
Oh, my God! Marisol!
349
00:30:53,187 --> 00:30:56,977
My squash warrior! You were amazing!
Wasn't she?
350
00:30:57,065 --> 00:30:58,065
Hell, yeah!
351
00:30:58,150 --> 00:31:00,240
I am so proud of you.
352
00:31:01,320 --> 00:31:04,240
Why would you be proud of me? I lost.
353
00:31:04,823 --> 00:31:06,373
What do you mean you lost?
354
00:31:06,450 --> 00:31:08,200
You got second place.
355
00:31:09,411 --> 00:31:10,871
You were almost the best!
356
00:31:13,582 --> 00:31:15,212
Oh, Pepita.
357
00:31:15,292 --> 00:31:16,712
Come here, my love.
358
00:31:19,046 --> 00:31:20,126
My love.
359
00:31:26,887 --> 00:31:27,927
Okay.
360
00:31:28,305 --> 00:31:29,555
- Ma.
- Ma.
361
00:31:29,640 --> 00:31:31,140
- Gracias, Ma.
- SÃ, Pepita.
25053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.