All language subtitles for I Love You Don55

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,950 --> 00:00:09,541 What happened to you? 2 00:00:10,236 --> 00:00:14,882 You were over an hour late for our date. You couldn't have forgotten about it. 3 00:00:15,672 --> 00:00:17,349 Did something happen? 4 00:00:19,600 --> 00:00:21,200 I'm at my office 5 00:00:22,292 --> 00:00:25,224 Please call me right away. 6 00:00:30,030 --> 00:00:34,692 I don't know what's happening. Where the heck are you? 7 00:00:34,692 --> 00:00:37,382 Are you unable to answer my calls or is it because you don't want to? 8 00:00:38,819 --> 00:00:42,043 Please don't make me go over there to your house again 9 00:00:43,100 --> 00:00:46,200 I'll try to be patient so please call me back soon 10 00:00:52,205 --> 00:00:57,142 I'm scared that you're thinking of unpleasant things 11 00:00:57,142 --> 00:01:00,512 That's not the reason you're not answering, is it? 12 00:01:00,900 --> 00:01:02,400 I'm hoping that's not the reason 13 00:01:16,600 --> 00:01:17,700 Thank you 14 00:01:19,078 --> 00:01:23,813 What's the reason you're here at this time of day? 15 00:01:24,000 --> 00:01:25,100 I wanted to ask you something 16 00:01:25,200 --> 00:01:26,600 A request/favor? 17 00:01:27,219 --> 00:01:29,795 Is there a difference between a beseech and a request? 18 00:01:29,795 --> 00:01:32,091 Cause I'm not really sure. 19 00:01:32,300 --> 00:01:36,700 I'm not sure myself, but a beseech sounds stronger, so I just said that. 20 00:01:36,800 --> 00:01:40,600 So you're asking me strongly. What is it? 21 00:01:40,636 --> 00:01:43,954 Can you hire my friend to work in the reception area? 22 00:01:44,200 --> 00:01:48,800 She has experience working with people so that would be good. 23 00:01:49,375 --> 00:01:53,253 If she's has that many great qualities, 24 00:01:53,253 --> 00:01:56,362 why would she want to work in the reception area? 25 00:01:56,597 --> 00:01:59,251 There should be something more appropriate for her. 26 00:01:59,251 --> 00:02:03,911 She was a freelance writer but she suddenly had to quit. 27 00:02:04,590 --> 00:02:08,535 I don't want to see her searching for work. 28 00:02:08,810 --> 00:02:10,194 Is she such a close friend? 29 00:02:10,194 --> 00:02:11,187 Yes. 30 00:02:11,631 --> 00:02:12,331 Who is she? 31 00:02:12,728 --> 00:02:13,747 Mi Soo. 32 00:02:13,747 --> 00:02:14,765 Mi Soo? 33 00:02:14,765 --> 00:02:15,635 Yes. 34 00:02:17,482 --> 00:02:23,476 Mi Soo. Is she still your friend? 35 00:02:24,377 --> 00:02:26,312 No. Not anymore. 36 00:02:26,703 --> 00:02:28,819 She's become a closer friend. 37 00:02:29,916 --> 00:02:32,163 Is it that simple now? 38 00:02:32,163 --> 00:02:38,119 I think before it just happened too fast. 39 00:02:38,119 --> 00:02:41,727 We didn't think about how precious friendship is. 40 00:02:42,899 --> 00:02:45,498 I think you guys have realized something brilliant, 41 00:02:46,265 --> 00:02:50,169 I can't give you an answer right now. Sorry. 42 00:02:50,603 --> 00:02:52,852 I have to ask Supervisor Hong. 43 00:02:52,852 --> 00:02:55,072 Since it's my first request for a favor, please say yes. 44 00:02:55,072 --> 00:02:57,810 My son asked me for a favor for the first time... 45 00:02:58,207 --> 00:03:02,204 I'll put in a request to Supervisor Hong. 46 00:03:14,194 --> 00:03:17,172 What is it that Young Min did this time? 47 00:03:17,172 --> 00:03:19,706 that would make her this mad? 48 00:03:23,389 --> 00:03:27,882 I wonder if he did something to her? 49 00:03:33,579 --> 00:03:35,092 What is this!? 50 00:03:39,141 --> 00:03:41,621 great aunt, you can't throw that away. 51 00:03:41,621 --> 00:03:44,574 I have to open it a lot. Why do you have to put it here? 52 00:03:44,574 --> 00:03:47,396 You're supposed to. 53 00:03:48,806 --> 00:03:51,627 You're such a nuisance. Go and play. 54 00:03:56,774 --> 00:04:01,641 Why are you crying? I'm the one that wants to cry! 55 00:04:05,394 --> 00:04:07,213 It was in the way. 56 00:04:19,604 --> 00:04:23,680 Grandmas are usually cranky like that. 57 00:04:23,680 --> 00:04:26,370 Great aunt doesn't like me. 58 00:04:26,370 --> 00:04:33,214 No that's not it. I know because she's my daughter, her personality is just that way. 59 00:04:33,214 --> 00:04:34,707 She doesn't even smile. 60 00:04:35,618 --> 00:04:37,995 It's because she doesn't know how. 61 00:04:38,674 --> 00:04:41,678 It's time to learn chang-gee. 62 00:04:41,678 --> 00:04:44,499 Grandpa, my tooth hurts! 63 00:04:44,499 --> 00:04:46,667 what! your tooth hurts? 64 00:04:46,667 --> 00:04:50,322 That's not good. Say ahhh.. Let me see. 65 00:04:50,322 --> 00:04:51,924 This one. 66 00:04:55,784 --> 00:04:58,553 Your premolar? Hmmm... 67 00:04:59,520 --> 00:05:03,177 I think there's a cavity. We should go to the dentist. 68 00:05:03,177 --> 00:05:05,946 You brush your teeth everyday. Why is there a cavity? 69 00:05:05,946 --> 00:05:08,689 I dont like the doctor, grandpa. 70 00:05:08,689 --> 00:05:11,177 We have to go if your tooth hurts. 71 00:05:11,177 --> 00:05:12,503 Im scared. 72 00:05:12,503 --> 00:05:13,939 Even if you're scared you still have to go. 73 00:05:21,987 --> 00:05:29,456 Father. I don't know what you'll say, but I think you have to know. 74 00:05:29,456 --> 00:05:33,165 Seoyoung has become a different person. 75 00:05:33,165 --> 00:05:34,837 What are you talking about? 76 00:05:34,837 --> 00:05:41,807 I'm not sure but she said that she won't ever marry Youngmin. Something's made her really mad. 77 00:05:41,807 --> 00:05:44,810 There's nothing we can do about that. 78 00:05:44,810 --> 00:05:49,649 Father. Aren't they supposed to be together at all costs? 79 00:05:49,649 --> 00:05:56,441 You always take Young Min's side, but she has a chilld. They can work this out! 80 00:05:56,441 --> 00:06:00,281 I want that to happen too. But Seo Young can't do that. 81 00:06:00,281 --> 00:06:04,296 She's full of selfish ambitions. She doesn't love Young Min. 82 00:06:04,296 --> 00:06:08,561 That's not it. Seo Young loves Young Min. 83 00:06:08,561 --> 00:06:11,303 She just has a temper, but she loves him. 84 00:06:12,438 --> 00:06:17,143 I think that the children getting married is the best way. 85 00:06:17,977 --> 00:06:19,979 Just wait. 86 00:06:20,713 --> 00:06:22,824 Joon, lets go to the dentist. 87 00:06:23,739 --> 00:06:26,685 The dentist? Has one of your gold fillings fallen out? 88 00:06:26,685 --> 00:06:28,254 Joon says his tooth hurts. 89 00:06:28,788 --> 00:06:32,558 Why go to the dentist? You can just tie it with a string and take it out. 90 00:06:32,558 --> 00:06:36,462 That's what mom did to Oppa and me. 91 00:06:36,462 --> 00:06:38,564 this is not the old days. 92 00:06:39,665 --> 00:06:44,336 Then call them first before you go to see when they close. You don't want to go there for nothing. 93 00:06:44,336 --> 00:06:46,071 It's all done. 94 00:06:48,712 --> 00:06:50,253 All done. 95 00:06:50,958 --> 00:06:53,679 Joon, bite the gauze and don't talk. 96 00:06:53,679 --> 00:06:55,414 Good job Joon. It's all done. 97 00:06:56,548 --> 00:07:00,920 His front teeth was loose so I fixed it, and his premolar had a cavity so I took it out. 98 00:07:01,485 --> 00:07:05,534 Although it's a little early to take it out but it's going to fall out anyway 99 00:07:05,534 --> 00:07:07,729 He brushes his teeth a lot, he shouldn't have a cavity. 100 00:07:08,694 --> 00:07:09,740 You did well. 101 00:07:09,740 --> 00:07:22,122 Devil, devil I'll give you my old tooth so please give me a new one. 102 00:07:23,141 --> 00:07:27,379 In the olden days, once a tooth fell out, we would throw it up on the roof 103 00:07:27,379 --> 00:07:30,246 and tell the Devil to take the old tooth and let a new grow in. 104 00:07:30,246 --> 00:07:32,493 Does the Devil live on the roof? 105 00:07:33,986 --> 00:07:37,900 In the olden days he did. At least when I was little he did. 106 00:07:39,624 --> 00:07:45,293 devil, devil I'll give you my old tooth so please give me a new one. 107 00:07:50,099 --> 00:07:52,189 Do you know this too? 108 00:07:52,659 --> 00:07:53,405 Yeah. 109 00:07:54,506 --> 00:07:58,093 the devil will give you a really pretty one. 110 00:07:58,563 --> 00:08:02,847 Daddy, when you come home, I'll show you my tooth. 111 00:08:03,970 --> 00:08:07,027 Ok...you can eat, right? 112 00:08:07,027 --> 00:08:12,558 Yes, I can eat But the doctor said to eat from the other side 113 00:08:12,558 --> 00:08:15,699 I'll see you later, ok? 114 00:08:31,176 --> 00:08:32,339 Yes 115 00:08:32,339 --> 00:08:33,985 I have to meet you. 116 00:08:35,134 --> 00:08:36,915 I wish you could say it over the phone. 117 00:08:36,915 --> 00:08:38,504 Stop. 118 00:08:38,504 --> 00:08:43,021 I wish I could too, but I think I need to talk to you in person. 119 00:08:46,890 --> 00:08:49,476 I guess you haven't heard anything from Mi Soo? 120 00:08:54,517 --> 00:08:56,502 Mi Soo got fired from Behai today. 121 00:08:59,559 --> 00:09:01,805 She asked to be. 122 00:09:02,850 --> 00:09:07,313 and her brother apparently was accepted into our university. 123 00:09:08,113 --> 00:09:09,903 I didn't know that until now. 124 00:09:11,967 --> 00:09:13,770 I told Misoo 125 00:09:14,762 --> 00:09:16,852 to just wait and see what happens to him for the next school semester 126 00:09:16,852 --> 00:09:20,117 How could you? How could you... 127 00:09:20,117 --> 00:09:21,946 How could I what? 128 00:09:22,962 --> 00:09:26,265 Don't you know that if a woman harbors a grudge, frost will fall in May or June? ("Hell hath no fury like a woman's scorn") 129 00:09:28,947 --> 00:09:31,794 I wonder why Misoo didn't say anything to you 130 00:09:33,772 --> 00:09:36,208 I don't believe you It sounds like a lie 131 00:09:38,610 --> 00:09:40,279 Min Seo Young really... 132 00:09:40,813 --> 00:09:42,635 I met your aunt today 133 00:09:44,917 --> 00:09:46,685 She made soup again. 134 00:09:48,878 --> 00:09:50,322 I told her to take it back. 135 00:09:50,823 --> 00:09:55,618 Since you and I no longer have a relationship. 136 00:09:58,364 --> 00:10:02,514 The hospital said I can't go tommorow, 137 00:10:03,335 --> 00:10:05,371 so I made an appointment for 1 P.M. the day after tommorow. 138 00:10:10,009 --> 00:10:11,814 I'm going to have an abortion. 139 00:10:15,247 --> 00:10:20,252 To get an abortion, the baby's father has to come in and give permission. 140 00:10:22,354 --> 00:10:24,056 So you have to come. 141 00:10:28,160 --> 00:10:32,765 I've told you, as much as I've been hurt, no. 142 00:10:33,600 --> 00:10:36,969 I'll pay you back much more than that. 143 00:10:37,503 --> 00:10:41,040 because my life is worth more than Cho Misoo's. 144 00:10:42,741 --> 00:10:44,977 See how far I go. 145 00:10:48,414 --> 00:10:55,255 It's all good. How much I hurt you... It's what you feel. 146 00:10:56,055 --> 00:11:01,394 But for Mi Soo, that can't happen. 147 00:11:02,795 --> 00:11:04,797 because she has a conscience. 148 00:11:06,131 --> 00:11:08,000 I don't have a conscience. 149 00:11:15,941 --> 00:11:17,851 I'm going to stop it no matter what. 150 00:11:19,078 --> 00:11:25,517 Okay. Do what you want. It doesn't matter what you do to me. 151 00:11:27,286 --> 00:11:28,987 But don't harm Mi Soo. 152 00:11:28,987 --> 00:11:30,055 No. 153 00:11:31,723 --> 00:11:35,727 The more you do that, I'm going to do even more. 154 00:11:37,863 --> 00:11:39,465 Did I really do something that bad? 155 00:11:43,100 --> 00:11:44,400 To this extent? 156 00:11:44,470 --> 00:11:46,472 Young Min, you just said it yourself. 157 00:11:47,900 --> 00:11:52,400 It's about how much I've been hurt, not about how much I can hurt others. 158 00:11:53,200 --> 00:11:54,500 Because it's what I feel. 159 00:12:01,528 --> 00:12:03,252 It's what I calculate. 160 00:12:11,507 --> 00:12:12,798 1 P.M. the day after tommorow. 161 00:12:16,209 --> 00:12:17,802 You know where the hospital is, right? 162 00:13:01,574 --> 00:13:04,291 What's your schedule next weekend? 163 00:13:04,583 --> 00:13:08,131 My hiking friends want to go as a couple hike next week. 164 00:13:08,131 --> 00:13:09,907 You do well without me. 165 00:13:09,907 --> 00:13:12,755 I know. I'm just asking. 166 00:13:13,460 --> 00:13:16,856 This flight departs tomorrow and I come back friday. 167 00:13:17,229 --> 00:13:18,789 I think I can go this time. 168 00:13:18,789 --> 00:13:20,017 So we're going to go together? 169 00:13:20,017 --> 00:13:23,596 But, since it's been such a long time, I feel sorry. 170 00:13:24,002 --> 00:13:25,764 It's all ok. 171 00:13:26,652 --> 00:13:27,606 Has mother come? 172 00:13:28,768 --> 00:13:31,276 You're home. Did you have a good time on your trip? 173 00:13:31,276 --> 00:13:32,277 It was fine. 174 00:13:32,277 --> 00:13:33,444 Mom, what about dinner? 175 00:13:33,444 --> 00:13:39,139 I don't want to eat. We had bulgogi for lunch and ate snacks on the way here. 176 00:13:39,713 --> 00:13:43,893 The people from Kwang-gang are so nice. 177 00:13:43,893 --> 00:13:49,828 They packed a care package for each person. 178 00:13:49,828 --> 00:13:51,808 Well , when your hungry, you can eat it then. 179 00:13:53,767 --> 00:13:55,674 Why don't you come over here. 180 00:13:57,476 --> 00:13:59,253 Isn't this medicine? 181 00:13:59,738 --> 00:14:00,639 yes 182 00:14:01,306 --> 00:14:06,077 You know that I'm not a person to just believe anything. 183 00:14:06,945 --> 00:14:09,481 This is from Thailand, 184 00:14:09,481 --> 00:14:12,283 and this is their specialty. 185 00:14:12,283 --> 00:14:13,351 That's right. 186 00:14:27,399 --> 00:14:30,852 It's good for diabetes, and they say it's so good. 187 00:14:35,110 --> 00:14:37,275 So... you bought this? 188 00:14:37,275 --> 00:14:42,380 I gave them 50000 won (about $50) for now, and I decided to pay them the 400000 won (about $400) later. 189 00:14:42,380 --> 00:14:50,757 Mother, that's how they get you to buy. It was on the news, it's false advertisement. I'll return this and we'll buy something better. 190 00:14:50,757 --> 00:14:54,859 Mother, did they take you to a medicine warehouse? 191 00:14:54,859 --> 00:15:00,832 Are you saying that I'm a foolish older person to get sucked into that kind of trap? 192 00:15:00,832 --> 00:15:02,834 I don't want to hear it! 193 00:15:02,834 --> 00:15:06,404 It must be because of the money, but I'm going to buy it with my own money. 194 00:15:06,404 --> 00:15:09,174 Mom, that's not it. 195 00:15:09,174 --> 00:15:11,655 How can you know for sure? 196 00:15:11,655 --> 00:15:15,013 This is how they sell off the stolen medication, it was on the news. 197 00:15:15,013 --> 00:15:16,848 Who do you think you're teaching? 198 00:15:17,449 --> 00:15:21,853 If you're a scholar and professor, then teach some students! 199 00:15:27,492 --> 00:15:32,330 She doesn't even know what kind of medicine this is. How can she buy this? 200 00:15:32,330 --> 00:15:37,386 She must be very upset. Talk to her and make sure she returns it. 201 00:15:38,203 --> 00:15:41,226 I think she wants to have medicine, so I'll look into it. 202 00:15:41,706 --> 00:15:44,642 Oh geez... 203 00:15:45,076 --> 00:15:46,411 What is this? 204 00:15:46,411 --> 00:15:48,413 There must have been a great salesperson. 205 00:15:48,413 --> 00:15:53,739 I think I should give some herb medicine to mother. 206 00:15:54,888 --> 00:15:58,441 It's late, but do you think we can meet for a little while? 207 00:15:59,591 --> 00:16:03,561 I'm sorry I didn't answer or call you all day. 208 00:16:04,529 --> 00:16:06,277 I'll tell you when we meet. 209 00:16:45,303 --> 00:16:46,371 What...? 210 00:16:47,005 --> 00:16:51,609 Be careful!! Why did you drink so much! 211 00:16:52,977 --> 00:16:54,734 Father, you should go sleep. 212 00:16:57,556 --> 00:16:59,317 I'm sorry, Grandfather. 213 00:16:59,517 --> 00:17:01,396 Take him to his room. 214 00:17:03,421 --> 00:17:04,269 careful.. 215 00:17:12,897 --> 00:17:18,703 I know you're lonely these days, but you drink too much! 216 00:17:21,206 --> 00:17:25,944 You're the one who caused the problem and you're the one who's drinking? 217 00:17:25,944 --> 00:17:29,080 Why do you drink after you've done everything you wanted? 218 00:17:29,080 --> 00:17:29,747 Honey.. honey.. 219 00:17:29,747 --> 00:17:31,716 Talk to him tomorrow morning. huh.. 220 00:17:31,716 --> 00:17:38,089 Aunt, I know that you love me. 221 00:17:39,924 --> 00:17:43,895 I know that you only want the best for me. 222 00:17:44,929 --> 00:17:55,039 but then i am not happy, i want to be happy, but i feel lonely. 223 00:17:55,039 --> 00:17:57,775 You got what you wanted. What's so lonely about that? 224 00:17:57,775 --> 00:18:00,979 Seo Young doesn't want you anymore. The way you wanted it to be! 225 00:18:02,981 --> 00:18:07,986 aunt, i am having a difficult time.. 226 00:18:10,255 --> 00:18:12,223 ...it''s difficult that i feel like dying. 227 00:18:14,359 --> 00:18:18,997 What do I do to make everyone comfortable? 228 00:18:18,997 --> 00:18:21,833 What do I do? 229 00:18:21,833 --> 00:18:24,469 Should I die? 230 00:18:24,469 --> 00:18:27,739 Why do you say that? 231 00:18:27,739 --> 00:18:32,143 Honey, stop hitting him 232 00:18:32,777 --> 00:18:36,447 Go sleep 233 00:18:36,915 --> 00:18:41,152 Sleep is the best You'll forget everything 234 00:18:48,993 --> 00:18:51,829 This time you're the one who's doing the avoiding 235 00:18:52,664 --> 00:18:55,633 ...then we will talk tomorrow. 236 00:19:23,761 --> 00:19:25,496 Aunt 237 00:19:26,800 --> 00:19:27,700 What? 238 00:19:27,798 --> 00:19:29,967 Make me some honey water, please. 239 00:19:29,967 --> 00:19:31,569 Your dad woke up? 240 00:19:31,569 --> 00:19:32,570 No 241 00:19:32,570 --> 00:19:35,473 He has to get up if he's going to work 242 00:19:36,374 --> 00:19:40,278 People without children must live a sad life, just wait a minute. 243 00:19:51,422 --> 00:19:52,957 Dad! 244 00:19:53,824 --> 00:19:55,159 Dad! 245 00:19:59,463 --> 00:20:01,465 I brought you some honey water. 246 00:20:01,932 --> 00:20:04,335 Grandma-aunt made it. 247 00:20:07,471 --> 00:20:10,775 hurry and get up so you can go to work. 248 00:20:13,044 --> 00:20:14,211 Thanks! 249 00:20:14,478 --> 00:20:18,082 I'll pick out your handkerchief and socks for you. 250 00:20:26,324 --> 00:20:27,558 How's this? 251 00:20:39,837 --> 00:20:43,941 Can you tell Dad, Hakuna Matata? 252 00:20:43,941 --> 00:20:45,776 Hakuna Matata. 253 00:20:45,776 --> 00:20:50,381 that means don't worry everything will be fine.... 254 00:20:52,016 --> 00:20:52,950 yes 255 00:20:52,950 --> 00:20:56,520 okay then, hakuna matata. 256 00:20:56,520 --> 00:21:00,291 I want to tell Grandfather that your awake. 257 00:21:23,147 --> 00:21:26,784 I know it's late but is there anyway we can meet? 258 00:21:28,119 --> 00:21:32,256 I'm sorry that I didn't take your calls today. 259 00:21:33,023 --> 00:21:34,892 I'll tell you about it when we meet. 260 00:21:41,180 --> 00:21:44,268 This time your the one who's doing the avoiding. 261 00:21:44,969 --> 00:21:47,938 well, I guess we'll have to talk tomorrow. 262 00:22:03,721 --> 00:22:06,056 The soup hits the spot. Try it. 263 00:22:07,725 --> 00:22:10,461 Joon, did you show your dad your missing tooth? 264 00:22:10,795 --> 00:22:11,862 No, he didn't. 265 00:22:12,430 --> 00:22:13,697 Show me later, okay? 266 00:22:14,698 --> 00:22:15,766 Are you feeling better? 267 00:22:16,934 --> 00:22:17,902 Yes. 268 00:22:18,936 --> 00:22:22,506 Man, it's good to be young. You were drunk. 269 00:22:23,340 --> 00:22:27,344 If I came home that drunk, I would not be able to function the next day. 270 00:22:28,646 --> 00:22:29,814 Youngmin. 271 00:22:30,347 --> 00:22:33,384 Don't drink that much again, even if you want too. 272 00:22:33,384 --> 00:22:37,121 Well, when your feeling down, drinking helps. 273 00:22:37,121 --> 00:22:38,923 So I'm saying as much as possible. 274 00:22:38,923 --> 00:22:45,596 Drinking a little bit doesn't help when your depressed. You have to just drink until 275 00:22:45,596 --> 00:22:47,765 You can't see the bottom... Is drinking a medication? 276 00:22:49,567 --> 00:22:51,035 Sorry, Father. 277 00:22:53,003 --> 00:22:55,039 Just stay low and weather through it. 278 00:22:55,840 --> 00:22:57,875 A solution will present it itself. 279 00:22:58,309 --> 00:22:59,643 Until when does he have to wait? 280 00:22:59,643 --> 00:23:01,345 Until he's dead? 281 00:23:01,345 --> 00:23:05,783 He might be harassed for the rest of his life. 282 00:23:05,800 --> 00:23:07,600 What do you mean? 283 00:23:07,700 --> 00:23:11,200 She said that she would harass him for the rest of his life. 284 00:23:13,491 --> 00:23:17,595 What did you do to make Seoyoung take such actions? 285 00:23:17,595 --> 00:23:20,898 As of a few weeks ago, she was fine. 286 00:23:22,833 --> 00:23:26,504 Your aunt went to see her and was pretty much chased out. 287 00:23:28,706 --> 00:23:30,341 I'll tell you more details later. 288 00:23:39,116 --> 00:23:41,185 Misoo, I'm going out. 289 00:23:41,185 --> 00:23:41,919 Okay. 290 00:23:41,919 --> 00:23:43,254 Are you not working today? 291 00:23:43,254 --> 00:23:46,123 No, I'm not working today. 292 00:23:46,123 --> 00:23:48,859 Yea? then can you make lunch for grandmother? 293 00:23:48,859 --> 00:23:50,461 Yes. Come back soon. 294 00:24:07,711 --> 00:24:08,712 I'll be going. 295 00:24:09,346 --> 00:24:12,249 Sooja, Come in for a minute. 296 00:24:12,249 --> 00:24:13,284 I have to go. 297 00:24:13,284 --> 00:24:15,219 Just for a minute, come in. 298 00:24:17,588 --> 00:24:20,591 Don't wear that. Wear this coat. 299 00:24:20,591 --> 00:24:25,296 That coat is too plain and doesn't look that warm. 300 00:24:25,296 --> 00:24:26,797 What do you mean? This coat is warm. 301 00:24:26,797 --> 00:24:28,899 Just try this on. 302 00:24:29,600 --> 00:24:30,868 Here. 303 00:24:30,868 --> 00:24:31,769 What are you doing? 304 00:24:32,570 --> 00:24:35,005 Just try it on. 305 00:24:38,642 --> 00:24:41,712 Looks great. Wear this one! 306 00:24:41,712 --> 00:24:43,247 You should wear it, not me. 307 00:24:44,381 --> 00:24:49,853 They say clothes bring life. Wear the colorful one, the other one is too plain. 308 00:24:49,853 --> 00:24:57,828 Everyone is wearing more colorful clothes. It makes your complexion more lively. 309 00:24:58,629 --> 00:24:59,563 Complexion, please... 310 00:24:59,563 --> 00:25:00,965 Wait... 311 00:25:00,965 --> 00:25:02,333 Your giving this to older sister? 312 00:25:02,333 --> 00:25:06,170 Of course, since she wears such plain clothing. 313 00:25:06,170 --> 00:25:09,173 How can you just give one to older sister and not me too? 314 00:25:09,540 --> 00:25:10,608 I'll be going. 315 00:25:11,875 --> 00:25:16,680 Why does she go around wearing such plain clothing? 316 00:25:16,680 --> 00:25:19,016 Mom, give me one too. Why are you just giving older sister one? 317 00:25:19,283 --> 00:25:20,851 You have a lot of clothes! 318 00:25:20,851 --> 00:25:22,453 What are you talking about? 319 00:25:22,453 --> 00:25:24,588 I dont have one for you! 320 00:25:24,588 --> 00:25:26,624 What are you doing? 321 00:25:40,304 --> 00:25:41,438 It's me. 322 00:25:41,739 --> 00:25:45,876 Yesterday felt like a whole week. 323 00:25:47,277 --> 00:25:53,417 I don't know why you called, but I was drunk, so I couldn't pick up. 324 00:25:57,988 --> 00:26:02,026 In that case, do you have time to meet later? 325 00:26:03,027 --> 00:26:05,129 I'm okay with anything. 326 00:26:05,129 --> 00:26:06,664 Me too 327 00:26:07,931 --> 00:26:09,166 Alright 328 00:26:09,833 --> 00:26:11,035 See you later. 329 00:26:20,110 --> 00:26:22,546 Seems like you didn't hear anything from Misoo 330 00:26:24,248 --> 00:26:26,083 She was fired today 331 00:26:36,293 --> 00:26:38,896 I don't even know what to say 332 00:26:41,031 --> 00:26:43,067 Saying I'm sorry 333 00:26:44,968 --> 00:26:48,405 I want to say why didn't you pick up my calls. 334 00:26:51,608 --> 00:26:56,847 and sorry because I was drunk I couldn't pick your calls . 335 00:26:58,933 --> 00:27:00,084 I'm sorry. 336 00:27:01,819 --> 00:27:04,621 For making you go through this because of me. 337 00:27:07,891 --> 00:27:09,560 What do you mean..? 338 00:27:14,331 --> 00:27:19,336 By chance, did you find out that I'm no longer working at Biah? 339 00:27:22,039 --> 00:27:23,574 I got a call. 340 00:27:25,075 --> 00:27:27,644 From Min Seoyoung? 341 00:27:33,283 --> 00:27:34,685 I see. 342 00:27:37,287 --> 00:27:39,456 I got a letter saying that I was fired. 343 00:27:40,858 --> 00:27:44,661 She called me and must have called you too. 344 00:27:44,661 --> 00:27:50,634 And that's why I called you so many times but you never answered. 345 00:27:52,406 --> 00:27:59,172 I didn't pick up because I felt like I would have said something that I would regret later. 346 00:28:00,190 --> 00:28:04,213 and that's why I called later that night. 347 00:28:05,363 --> 00:28:07,923 At night, I couldn't answer the phone. 348 00:28:09,686 --> 00:28:12,050 The method was a poor choice. 349 00:28:13,434 --> 00:28:15,968 I chose drinking because 350 00:28:16,856 --> 00:28:18,659 I didn't think I could survive without it. 351 00:28:21,637 --> 00:28:27,854 I'm thinking of breaking up with you. 352 00:28:30,283 --> 00:28:34,019 I understand Min Seo Young 353 00:28:36,657 --> 00:28:39,087 To love someone 354 00:28:39,449 --> 00:28:43,423 could make Min Seoyoung feel that way. 355 00:28:43,423 --> 00:28:44,154 Please stop. 356 00:28:44,154 --> 00:28:46,056 It's because of you 357 00:28:46,056 --> 00:28:47,237 Misoo, please 358 00:28:47,237 --> 00:28:51,461 The only one who bring Min Seoyoung to the person she was before is you. 359 00:28:52,262 --> 00:28:59,567 And if the mother is having a hard time then the baby is too. 360 00:29:01,291 --> 00:29:02,940 Please don't do this. 361 00:29:03,694 --> 00:29:05,709 And the baby... 362 00:29:08,396 --> 00:29:14,718 I realized that Min Seoyoung loves you more than I do. 363 00:29:16,153 --> 00:29:25,114 And I realized that the person that Han Youngmin needs most is Min Seoyoung. 364 00:29:25,741 --> 00:29:27,492 There's a baby. 365 00:29:27,883 --> 00:29:30,104 I know that your having a hard time. 366 00:29:30,313 --> 00:29:33,474 the pain, the criticisms...I know. 367 00:29:33,904 --> 00:29:36,673 I understand everything. 368 00:29:37,474 --> 00:29:39,710 And that's why I feel like i'm going crazy. 369 00:29:40,892 --> 00:29:47,815 But you're saying that the person I need is Min Seoyoung? 370 00:29:47,815 --> 00:29:52,055 Even if I'm wrong, there's nothing we can do. 371 00:29:53,039 --> 00:29:59,779 I telling you that you cannot leave Min Seoyoung in the state that she's in. 372 00:30:05,918 --> 00:30:07,590 I'm breaking up with you. 373 00:30:10,332 --> 00:30:11,847 Please stop. 374 00:30:13,963 --> 00:30:16,863 I'll say it this time. 375 00:30:18,326 --> 00:30:19,527 I'm sorry. 376 00:30:22,532 --> 00:30:24,187 I didn't hear any of this. 377 00:30:25,455 --> 00:30:28,383 Doesn't matter what you do, I'm not letting you go. 378 00:30:29,026 --> 00:30:33,997 It's my fault that you're even thinking of doing this. 379 00:30:35,358 --> 00:30:43,307 I know I've done more than enough to make you want to break up with me. 380 00:30:46,982 --> 00:30:52,449 So please don't say another word. 381 00:30:56,253 --> 00:30:57,614 And the baby, 382 00:31:02,826 --> 00:31:04,428 she's having an abortion. 383 00:31:07,764 --> 00:31:09,032 What? 384 00:31:10,000 --> 00:31:11,735 How can she? 385 00:31:12,536 --> 00:31:14,871 She can't do this... 386 00:31:16,606 --> 00:31:18,108 She's determined to do it. 387 00:31:29,920 --> 00:31:31,521 I'll take you. 388 00:31:33,690 --> 00:31:35,258 No, that's okay. 389 00:31:35,258 --> 00:31:36,727 Take the taxi. 390 00:31:36,727 --> 00:31:39,763 I want to walk... bye.. 391 00:32:11,776 --> 00:32:13,530 Let's talk. 392 00:32:14,297 --> 00:32:16,133 Is there a reason why you'd say no? 393 00:32:24,875 --> 00:32:28,745 As always, you hear my words like they're nothing. 394 00:32:28,745 --> 00:32:33,274 It doesn't matter, I'll do whatever I want. 395 00:32:33,274 --> 00:32:35,752 I do want to do that. 396 00:32:35,752 --> 00:32:40,057 But I can't. 397 00:32:41,892 --> 00:32:44,298 Please stop harassing me. 398 00:32:45,362 --> 00:32:50,100 I just came from breaking up with Youngmin. 399 00:32:53,236 --> 00:32:58,008 So please don't have an abortion. 400 00:32:58,241 --> 00:32:59,876 Oh my god... 401 00:33:02,012 --> 00:33:03,647 Did Youngmin tell you? 402 00:33:05,182 --> 00:33:09,686 That's everything will be okay because I'm having an abortion? 403 00:33:09,686 --> 00:33:12,255 Why do always listen to people's words this way? 404 00:33:13,723 --> 00:33:15,258 I promise.... 405 00:33:15,959 --> 00:33:20,397 that I won't ever meet Youngmin again. 406 00:33:23,533 --> 00:33:26,736 So, don't abort the baby. 407 00:33:26,736 --> 00:33:28,805 It's too late. 408 00:33:30,927 --> 00:33:32,609 I won't forgive him. 409 00:33:34,744 --> 00:33:36,413 Of course that includes you. 410 00:33:37,914 --> 00:33:39,950 I'm going to do whatever I want. 411 00:33:40,750 --> 00:33:46,223 The reason I followed you was to confirm my suspicions. 412 00:33:46,223 --> 00:33:50,460 Please stop 413 00:33:50,460 --> 00:33:52,963 You guys won't let me stop 414 00:33:54,030 --> 00:33:57,200 How could I stop when you guys date right in front of my eyes!? 415 00:34:02,539 --> 00:34:04,174 What's wrong? 416 00:34:05,308 --> 00:34:06,409 Are you ok? 417 00:34:08,378 --> 00:34:09,578 Does it hurt a lot? 418 00:34:11,614 --> 00:34:13,583 Should I call an ambulance? 419 00:34:14,584 --> 00:34:16,018 No, Call my chauffeur. 420 00:34:43,246 --> 00:34:45,081 The surgery went well and 421 00:34:45,081 --> 00:34:49,853 Excuse me but I'm her guardian. Tell me again. 422 00:34:49,853 --> 00:34:50,705 Yes. 423 00:34:50,705 --> 00:34:54,962 The surgery went well and she's just resting in the care unit so she'll be out soon. 424 00:34:59,696 --> 00:35:02,098 Are you the person who was with Seyoung? 425 00:35:03,433 --> 00:35:04,100 Yes. 426 00:35:04,100 --> 00:35:05,735 What happened to her? 427 00:35:06,903 --> 00:35:10,407 As we were talking, she was having extreme pain. 428 00:35:13,710 --> 00:35:16,446 I'm here now so you can go. 429 00:35:29,192 --> 00:35:30,493 What happened? 430 00:35:30,493 --> 00:35:33,930 Go in. Your mother in law is waiting. 431 00:35:37,234 --> 00:35:39,035 I will call you later. 432 00:35:53,583 --> 00:35:54,651 Are you alright? 433 00:36:00,557 --> 00:36:01,458 Yes! 32578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.