All language subtitles for I Love You Don38

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,500 --> 00:00:14,300 You're not going to be late, are you? 2 00:00:14,680 --> 00:00:16,167 That's fine. 3 00:00:17,100 --> 00:00:19,100 Seo Young didn't come by? 4 00:00:20,419 --> 00:00:22,964 I made a promise to you, didn't I? 5 00:00:25,942 --> 00:00:28,346 How did you know that Seo Young would come? 6 00:00:30,229 --> 00:00:32,031 Did you meet her? 7 00:00:34,099 --> 00:00:35,127 Yes. 8 00:00:36,568 --> 00:00:37,770 How? 9 00:00:38,100 --> 00:00:40,000 I don't want to talk about it. 10 00:00:43,108 --> 00:00:45,811 Was she impertinent to you again? 11 00:00:46,800 --> 00:00:49,000 I have something I want to ask you. 12 00:00:54,825 --> 00:00:59,425 Is it true that you two want to start over again? 13 00:01:05,143 --> 00:01:06,332 Is it true? 14 00:01:08,067 --> 00:01:11,804 Seo Young wants to... but it has nothing to do with me. 15 00:01:12,521 --> 00:01:17,000 Are you going to tell her that? 16 00:01:18,477 --> 00:01:20,846 I already told you that I wanted no part of it. 17 00:01:34,427 --> 00:01:35,394 Hello? 18 00:01:40,876 --> 00:01:42,130 Hello. 19 00:01:44,200 --> 00:01:46,600 Yes, I'm fine. 20 00:01:47,694 --> 00:01:50,209 No, nothing big happened. 21 00:01:50,933 --> 00:01:52,078 Today? 22 00:01:52,526 --> 00:01:55,014 Were you surprised that I wanted to meet you? 23 00:01:56,100 --> 00:02:01,100 Not really surprised, more curious as to why you would want to. 24 00:02:02,600 --> 00:02:04,800 I have something to ask you. 25 00:02:05,224 --> 00:02:06,632 Me? 26 00:02:09,695 --> 00:02:12,264 Do you know that Mi Soo likes Young Min? 27 00:02:18,205 --> 00:02:19,405 Why would you ask that? 28 00:02:19,405 --> 00:02:23,142 I said I was curious. Just curious. 29 00:02:24,030 --> 00:02:29,248 You were curious about whether I knew it, not about Mi Soo's actual feelings? 30 00:02:29,248 --> 00:02:36,229 To be straight with you, I'd like to know how you feel about Mi Soo loving Young Min. 31 00:02:38,005 --> 00:02:42,428 You're being really complicated. I really don't like complicated things... 32 00:02:43,395 --> 00:02:46,365 I've decided to go at it with Young Min afresh. 33 00:02:48,768 --> 00:02:50,736 Mi Soo is starting to get in the way. 34 00:02:52,171 --> 00:02:57,179 Do you really not feel anything for her beyond you two being friends? 35 00:02:59,311 --> 00:03:03,182 It doesn't really seem like there would be a reason for me to explain such things to you. 36 00:03:03,182 --> 00:03:06,531 I don't feel like getting involved in the affairs of those two. 37 00:03:06,531 --> 00:03:08,354 Please don't involve me any further either. 38 00:03:08,354 --> 00:03:14,059 Whether I feel friendship or love for Mi Soo is nobody else's business. 39 00:03:15,327 --> 00:03:19,698 I feel slightly wrong saying this as your professor, 40 00:03:21,300 --> 00:03:23,769 but I want to protect my love. 41 00:03:25,204 --> 00:03:26,505 I don't want to lose it. 42 00:03:27,006 --> 00:03:32,311 I believe it would be better for you to take care of your own affairs. I don't think I can be of any more help to you. 43 00:03:32,311 --> 00:03:34,346 You couldn't help me even a little? 44 00:03:34,346 --> 00:03:42,321 As far as I remember, it was you that showed Young Min such a cold shoulder. Why didn't you change your mind earlier on? 45 00:03:42,321 --> 00:03:44,924 People make mistakes, don't they? 46 00:03:45,024 --> 00:03:47,726 Are you doing it again? 47 00:03:47,726 --> 00:03:49,128 Not a second time. 48 00:03:51,697 --> 00:03:52,932 Mom... 49 00:03:52,932 --> 00:03:54,366 What is it? 50 00:03:54,366 --> 00:03:56,101 Mom 51 00:03:57,136 --> 00:03:59,572 Should I take Yun Mi and Yun Ji skating? 52 00:03:59,572 --> 00:04:01,676 You have time today?... You don't have work? 53 00:04:01,676 --> 00:04:03,909 I have time today... and I have oppa's car. 54 00:04:03,909 --> 00:04:09,081 I'm sure they'd love it... Their mom isn't home. 55 00:04:09,081 --> 00:04:11,817 Then I'll pick them up from their art class and go from there. 56 00:04:11,817 --> 00:04:14,153 Mom, should I take Joon, too? 57 00:04:14,153 --> 00:04:21,727 I think Yun Mi and Yun Ji would like that.... but are you going to hear about it from Min Seo Young? 58 00:04:21,727 --> 00:04:25,130 About what?... I can't even go skating with them? 59 00:04:25,130 --> 00:04:27,633 I'll call unni. 60 00:04:31,136 --> 00:04:36,208 What is it?.... I was waiting for you to ask me to elope with you. 61 00:04:40,311 --> 00:04:43,315 My mom is staring at me... because I said elopement... 62 00:04:43,315 --> 00:04:47,753 Me?... I was planning to go skating with my nieces. 63 00:04:47,753 --> 00:04:49,140 Are you going now? 64 00:04:50,723 --> 00:04:52,424 Which ice rink? 65 00:04:55,995 --> 00:05:00,112 I'm on my way from meeting someone... 66 00:05:00,112 --> 00:05:06,639 If you don't have anything, do you want to go?... If you want to see me?.... If you want to elope with me, that is... 67 00:05:06,639 --> 00:05:07,907 What if I don't want to see you... 68 00:05:07,907 --> 00:05:09,975 Then don't 69 00:05:12,578 --> 00:05:15,347 Joon, come on out. 70 00:05:15,347 --> 00:05:17,850 Joon oppa, hurry up and come out. 71 00:05:17,850 --> 00:05:20,119 Wait just a moment... he's getting changed. 72 00:05:20,119 --> 00:05:21,053 Yes . 73 00:05:21,053 --> 00:05:23,222 How's your mom doing? 74 00:05:23,222 --> 00:05:23,956 Yes. 75 00:05:23,956 --> 00:05:26,592 And your aunt.... When is she going back to the States? 76 00:05:26,592 --> 00:05:29,094 I don't think it will be soon. 77 00:05:29,094 --> 00:05:33,432 That's true.... Do you think she'll leave right away?... It's been so long since she's been here. 78 00:05:35,501 --> 00:05:38,003 Thank you for including Joon... 79 00:05:38,003 --> 00:05:41,573 That's no problem... Yun Mi and Yun Ji are more excited... 80 00:05:41,573 --> 00:05:43,242 Joon, put on your shoes. 81 00:05:43,242 --> 00:05:44,710 Have a good time... 82 00:05:44,710 --> 00:05:45,577 Yes. 83 00:05:45,577 --> 00:05:48,514 It will be tiring for you to take three kids on your own. 84 00:05:48,514 --> 00:05:50,816 That's okay... We'll be back. 85 00:05:50,816 --> 00:05:54,053 Since Grandpa can't take you to places like that, so have a good time... 86 00:05:54,053 --> 00:05:56,422 Yes.... say goodbye. 87 00:05:56,422 --> 00:05:58,524 I'll be back "well".... 88 00:05:58,524 --> 00:06:00,960 You just say, "I'll be back." 89 00:06:00,960 --> 00:06:02,461 Let's go. 90 00:06:02,461 --> 00:06:04,029 Ajumma, see you later. 91 00:06:04,029 --> 00:06:04,697 okay. 92 00:06:05,831 --> 00:06:08,552 I'm thankful that she's so good to Joon. 93 00:06:10,436 --> 00:06:12,538 That girl.... Dad... 94 00:06:12,538 --> 00:06:13,973 What do you mean, "that girl"? 95 00:06:13,973 --> 00:06:17,476 Mi Soo.... She's not Soo Ja's daughter. 96 00:06:17,476 --> 00:06:18,877 What are you talking about? 97 00:06:18,877 --> 00:06:20,946 She's not Soo Ja's daughter. 98 00:06:20,946 --> 00:06:22,281 What are you talking about? 99 00:06:22,281 --> 00:06:30,422 Soo Ja has a sister.... When her sister was young, she gave birth to Mi Soo and left the baby with Soo Ja... then left for the States. 100 00:06:30,422 --> 00:06:33,058 That girl....was raised by Soo Ja. 101 00:06:33,058 --> 00:06:39,498 That girl doesn't have a clue... but the sister came back from the States recently... 102 00:06:39,498 --> 00:06:40,833 So what happened? 103 00:06:40,833 --> 00:06:44,636 I guess nothing... since it's been quiet. 104 00:06:44,636 --> 00:06:48,907 Of course, nothing should happen. You, need to keep this to yourself. 105 00:06:48,907 --> 00:06:51,810 Of course, I will. 106 00:07:27,513 --> 00:07:29,515 Hyun Woo... 107 00:07:29,515 --> 00:07:31,116 You alone with three kids.... is too much to handle! 108 00:07:31,116 --> 00:07:32,084 When did you come? 109 00:07:32,084 --> 00:07:33,318 Right after I spoke to you on the phone. 110 00:07:39,358 --> 00:07:42,027 Hey guys, say hello to my friend. 111 00:07:42,027 --> 00:07:43,362 Hello. 112 00:07:43,362 --> 00:07:44,930 Hello. 113 00:07:44,930 --> 00:07:48,700 You must be Joon. 114 00:07:48,700 --> 00:07:49,701 Yes. 115 00:07:50,669 --> 00:07:52,738 You've seen him before... 116 00:07:52,738 --> 00:07:54,673 on Christmas 117 00:07:54,673 --> 00:07:55,908 That's true. 118 00:07:55,908 --> 00:07:57,676 It's nice to see you again. 119 00:07:59,645 --> 00:08:02,881 Who wants to see who can skate better than me? 120 00:08:02,881 --> 00:08:03,749 Me! 121 00:09:00,739 --> 00:09:05,344 I had the cast taken off... I'm leaving the hospital. 122 00:09:05,344 --> 00:09:07,613 Where are you? 123 00:09:08,280 --> 00:09:09,581 Ice rink? 124 00:09:10,616 --> 00:09:11,650 What are you doing there? 125 00:09:14,253 --> 00:09:15,754 Joon is there, too? 126 00:09:19,558 --> 00:09:23,795 Yes, he's here having a good time skating. 127 00:09:23,795 --> 00:09:28,967 Congratulations!... You won't have to suffer anymore. 128 00:09:28,967 --> 00:09:31,904 I even feel better... 129 00:09:33,272 --> 00:09:34,907 Hold on a minute. 130 00:09:34,907 --> 00:09:37,409 Joon, it's your dad. 131 00:09:39,044 --> 00:09:42,147 Dad, I'm at the ice rink. 132 00:09:42,147 --> 00:09:46,385 You should come quickly. It's too much fun. 133 00:09:46,385 --> 00:09:49,121 Your dad has to work... 134 00:09:49,121 --> 00:09:52,658 Okay.... you don't have to come. 135 00:09:54,793 --> 00:09:56,995 Hello. 136 00:09:56,995 --> 00:09:58,797 Which ice rink are you at? 137 00:10:25,324 --> 00:10:27,926 Show us the pictures. Quick. Quick. 138 00:10:42,507 --> 00:10:43,842 Dad's here. 139 00:10:51,683 --> 00:10:54,286 You didn't go to work? 140 00:10:54,286 --> 00:10:57,256 I came to watch you skate. 141 00:10:57,256 --> 00:10:59,057 Is it fun? 142 00:10:59,057 --> 00:11:01,260 Did you take off the cast? 143 00:11:07,399 --> 00:11:09,568 You're here... 144 00:11:09,568 --> 00:11:11,069 Hello. 145 00:11:11,069 --> 00:11:12,137 Hello. 146 00:11:12,137 --> 00:11:12,971 Hello. 147 00:11:12,971 --> 00:11:15,073 You're here, too, Hyun Woo?!? 148 00:11:15,073 --> 00:11:15,674 Yes. 149 00:11:15,674 --> 00:11:19,044 Let me see your arm. 150 00:11:22,047 --> 00:11:23,582 You had your cast taken off... 151 00:11:23,582 --> 00:11:25,550 Yes. 152 00:11:25,550 --> 00:11:28,287 You should skate with us. 153 00:11:28,287 --> 00:11:29,788 No, I can't. I have to go to work. 154 00:11:43,101 --> 00:11:46,805 Did you decide to start up again with Min Seo Young? 155 00:11:53,111 --> 00:11:57,215 I met her earlier, and that's what she told me. 156 00:12:05,123 --> 00:12:11,530 Professor Min told me that Mi Soo loves you... 157 00:12:16,134 --> 00:12:20,305 Do you feel the same way toward Mi Soo? 158 00:12:25,077 --> 00:12:29,047 I'm in the midst of asking myself that same question. 159 00:12:30,315 --> 00:12:31,983 If that really is true... 160 00:12:37,122 --> 00:12:41,927 It doesn't sound like you're wondering... 161 00:12:43,795 --> 00:12:50,569 Perhaps you already know the answer, but you haven't let yourself say it yet. 162 00:12:51,636 --> 00:12:56,608 Isn't that part of coming to a conclusion? 163 00:13:07,352 --> 00:13:09,821 Mi Soo is a lovable person... 164 00:13:09,821 --> 00:13:12,657 I think anyone could feel that. 165 00:13:12,657 --> 00:13:18,764 Every time I saw you and Mi Soo... I was envious... 166 00:13:21,099 --> 00:13:22,901 You looked great together... 167 00:13:25,170 --> 00:13:29,307 Friendship is such a great thing to share... 168 00:13:41,086 --> 00:13:44,523 Hyun Woo... Come here. 169 00:13:57,602 --> 00:14:00,505 We feel comfortable... just looking at you without your cast. Congrats! 170 00:14:00,505 --> 00:14:03,041 Why don't you do a few push-ups? 171 00:14:03,041 --> 00:14:07,279 I don't think it's back to normal yet.... It will take a few days. 172 00:14:07,279 --> 00:14:10,949 Director, why don't we have a party... You have recovered your freedom. 173 00:14:10,949 --> 00:14:13,985 We haven't gone out to dinner together in awhile... Let's use that as an excuse to go out... 174 00:14:13,985 --> 00:14:16,555 To celebrate having a common purpose... 175 00:14:16,555 --> 00:14:17,789 Should I make reservations? 176 00:14:17,789 --> 00:14:19,391 You mean today? 177 00:14:19,391 --> 00:14:22,127 You have to grab the opportunity when it presents itself... 178 00:14:22,127 --> 00:14:24,129 Hey... 179 00:14:24,129 --> 00:14:27,666 I guess Oh Sunbae can't go today.... she's finding fault with it. 180 00:14:27,666 --> 00:14:28,700 Let's go tomorrow.. 181 00:14:28,700 --> 00:14:29,568 How about you, Director Han? 182 00:14:29,568 --> 00:14:31,536 Go out tonight without Oh Sunbae? 183 00:14:31,536 --> 00:14:34,105 Then, you're all dead! 184 00:14:34,105 --> 00:14:35,974 Okay... We'll go tomorrow. 185 00:14:35,974 --> 00:14:38,043 Okay... tomorrow then. 186 00:14:40,178 --> 00:14:43,415 Do you feel the same way as Mi Soo? 187 00:14:50,755 --> 00:14:54,526 What are you doing here without calling? 188 00:14:54,526 --> 00:14:59,231 I thought about it.... and thought I needed to see you. 189 00:15:00,232 --> 00:15:01,800 Is that why? 190 00:15:01,800 --> 00:15:10,509 You must have been upset after the way Young Min treated you that night... 191 00:15:10,509 --> 00:15:14,579 Yes... I really was. 192 00:15:14,579 --> 00:15:21,319 Of course you were.... When you were there, and he wouldn't come out from the restroom?! 193 00:15:22,287 --> 00:15:34,866 I think men are like that. They're very patient and forgiving, but once they make up their minds they don't look back. 194 00:15:34,866 --> 00:15:37,536 But I trust Young Min... 195 00:15:38,436 --> 00:15:43,375 You really will accept Joon? 196 00:15:43,375 --> 00:15:48,947 Yes, I will. If I didn't think I could do that, I wouldn't be able to ask Young Min to start again. 197 00:15:50,515 --> 00:15:56,221 Joon is already registered as his son legally. 198 00:15:57,255 --> 00:16:04,262 Is that right? I think he's more impatient than I had thought. 199 00:16:04,262 --> 00:16:07,532 ...the way he took care of the legal papers... and the professorship, too... 200 00:16:07,532 --> 00:16:11,903 The papers came for the States, so he took care of it. 201 00:16:11,903 --> 00:16:20,078 I will still raise Joon, so all you have to do is persuade Young Min. 202 00:16:20,078 --> 00:16:24,082 I feel so much better that you're there for me. 203 00:16:24,082 --> 00:16:25,784 Thank you, Aunt. 204 00:16:25,784 --> 00:16:29,588 You're the only one who understands my heart. 205 00:16:29,588 --> 00:16:36,428 My only hope is that both of you are happy... 206 00:16:36,428 --> 00:16:46,237 If I see Young Min do so well... and get married happily, I won't have any regrets about going to my grave. 207 00:16:46,237 --> 00:16:50,875 How could you love your nephew so purely.... he's not even your son...? 208 00:16:50,875 --> 00:16:58,483 I will help fulfill your dream... Now that I know I can't live without him. 209 00:16:58,483 --> 00:17:05,523 Now that I heard from you about how you feel about him, I feel much better. 210 00:17:05,523 --> 00:17:10,929 Seo Young, make sure you persuade him.... to start again, okay? 211 00:17:10,929 --> 00:17:13,698 You have to help me, too. 212 00:17:18,737 --> 00:17:25,910 I told you I could take the bus.... but thank you for bringing me back. And your arm still in a cast... 213 00:17:25,910 --> 00:17:28,813 I'm on vacation right now... It's no problem. 214 00:17:28,813 --> 00:17:30,782 Do you want to come in? 215 00:17:30,782 --> 00:17:34,185 No, I'll just get going. 216 00:17:34,185 --> 00:17:37,288 Okay... be careful on your way back. 217 00:17:37,288 --> 00:17:39,124 Go ahead in first. 218 00:17:39,124 --> 00:17:43,461 Okay... I'll get going. 219 00:17:43,461 --> 00:17:44,796 Yes, Aunt. 220 00:18:09,120 --> 00:18:11,056 Wait a second... 221 00:18:21,266 --> 00:18:23,101 You can go in by yourself, right? 222 00:18:23,101 --> 00:18:23,668 Yes. 223 00:18:23,668 --> 00:18:26,438 bye. take care. 224 00:18:26,438 --> 00:18:29,507 Go ahead... 225 00:18:29,507 --> 00:18:31,843 Goodbye. 226 00:18:31,843 --> 00:18:33,478 Bye! 227 00:18:33,478 --> 00:18:36,514 See you later... 228 00:18:59,070 --> 00:19:04,175 I warned you....And now you're hanging around the kid, too? 229 00:19:05,944 --> 00:19:08,646 Instead of a warning, should I make a request? 230 00:19:11,116 --> 00:19:13,952 Young Min and I decided to start again... 231 00:19:13,952 --> 00:19:17,222 So don't get in our way... 232 00:19:17,222 --> 00:19:20,592 You said... again?!? 233 00:19:20,592 --> 00:19:23,828 Yes, we're going to try again. 234 00:19:24,863 --> 00:19:27,499 But you keep getting in the way. 235 00:19:27,499 --> 00:19:28,733 Please stop that. 236 00:19:28,733 --> 00:19:30,668 I haven't interfered... 237 00:19:30,668 --> 00:19:33,338 There's something I want to tell you... 238 00:19:33,338 --> 00:19:38,409 I don't want to listen to any warning... or request again. 239 00:19:38,409 --> 00:19:41,112 I don't like listening to you as well. 240 00:19:45,383 --> 00:19:47,652 Let go... 241 00:19:49,220 --> 00:19:53,992 You might not like hearing this, but I feel angry having to say this. 242 00:19:55,126 --> 00:19:57,328 Why are you always interfering? 243 00:19:58,830 --> 00:20:01,166 Just ignore me. 244 00:20:01,166 --> 00:20:02,934 That's all you have to do. 245 00:20:18,249 --> 00:20:20,084 Did you have a good time? 246 00:20:20,084 --> 00:20:22,954 I really did!! 247 00:20:24,455 --> 00:20:26,291 Dad came by, too. 248 00:20:26,291 --> 00:20:28,893 Your dad came to the skating rink? 249 00:20:28,893 --> 00:20:29,494 Yes. 250 00:20:29,494 --> 00:20:31,896 Did your dad skate, too? 251 00:20:31,896 --> 00:20:33,631 Not "abby"/father.... dad... 252 00:20:33,631 --> 00:20:37,468 You call him dad, and I call him father... 253 00:20:37,468 --> 00:20:40,371 He didn't skate... he watched a little and left. 254 00:20:40,371 --> 00:20:41,773 He left (using the polite form)... 255 00:20:41,773 --> 00:20:42,974 He left (using the polite form)... 256 00:20:42,974 --> 00:20:45,543 My legs hurt. 257 00:20:45,543 --> 00:20:49,547 Of course, I'm sure your legs hurt. Sit on my lap. 258 00:20:55,753 --> 00:20:58,489 Do you have magic/medicinal hands like me? 259 00:20:58,489 --> 00:21:01,326 Of course, my hands cure, too. 260 00:21:02,794 --> 00:21:04,128 Are you hungry? 261 00:21:04,128 --> 00:21:06,931 Where were you that you came in with Joon? 262 00:21:06,931 --> 00:21:09,367 I came first... then Joon came after me. 263 00:21:11,002 --> 00:21:14,072 Grandpa, were you bored without me? 264 00:21:14,072 --> 00:21:17,041 Of course I was... 265 00:21:19,410 --> 00:21:21,279 I didn't get hurt here... 266 00:21:21,279 --> 00:21:22,947 Over here?!? 267 00:21:22,947 --> 00:21:26,217 Oh, Oppa. Oppa, where are you? 268 00:21:26,217 --> 00:21:28,586 What time are you arriving? 269 00:21:28,586 --> 00:21:32,123 I was going to return the car to your house. 270 00:21:32,123 --> 00:21:34,025 You're coming here? 271 00:21:34,025 --> 00:21:36,928 Okay... See you later. 272 00:21:36,928 --> 00:21:39,564 Oppa is coming? 273 00:21:41,833 --> 00:21:42,967 Mom... 274 00:21:42,967 --> 00:21:45,236 Mom, Oppa's back. 275 00:21:45,236 --> 00:21:48,439 Why is he coming?... He's probably tired; he should just go home. 276 00:21:48,439 --> 00:21:52,577 He's probably tired from attending mtgs. at the retreat. 277 00:21:52,577 --> 00:21:54,812 Maybe it's because he'll be passing by here. 278 00:21:54,812 --> 00:22:02,687 He should have dinner here.... Can you go get some fish? 279 00:22:02,687 --> 00:22:09,494 Okay, Mom. You can cook slowly.... he won't be here for another two hours. 280 00:22:09,494 --> 00:22:10,995 Really? 281 00:22:22,941 --> 00:22:27,045 Do you feel the same way toward Mi Soo? 282 00:22:27,045 --> 00:22:31,182 I'm asking myself the same question... 283 00:22:43,328 --> 00:22:49,834 Perhaps you already know the answer...and can't admit it. 284 00:22:49,834 --> 00:22:55,373 Isn't that part of asking yourself the question? 285 00:23:15,626 --> 00:23:17,195 Were you playing basketball all this time? 286 00:23:17,195 --> 00:23:18,496 Yes. 287 00:23:18,496 --> 00:23:19,330 Have some fruit. 288 00:23:19,330 --> 00:23:20,965 I want to go shower... 289 00:23:20,965 --> 00:23:22,066 Wash up and come down.. 290 00:23:26,738 --> 00:23:29,507 Hyun Woo is worrying about something, isn't he? 291 00:23:29,507 --> 00:23:34,178 I told you already.... He was brushed off by Mi Soo. 292 00:23:34,178 --> 00:23:35,947 Is it serious? 293 00:23:35,947 --> 00:23:38,082 I think he was shocked... 294 00:23:38,082 --> 00:23:41,919 But I'm relieved... 295 00:23:41,919 --> 00:23:43,187 What do you mean by that? 296 00:23:43,187 --> 00:23:45,823 I didn't really like her... 297 00:23:47,025 --> 00:23:48,726 What didn't you like about her? 298 00:23:48,726 --> 00:23:50,795 Just a little of this and that... 299 00:23:50,795 --> 00:23:59,771 She's a nice girl.... but her family is so-so... and not financially affluent... 300 00:23:59,771 --> 00:24:05,243 I would prefer someone who is taller and prettier... 301 00:24:05,243 --> 00:24:06,878 She doesn't fit the image of what I would want... 302 00:24:06,878 --> 00:24:09,180 Are you sure you're not being too picky? 303 00:24:09,180 --> 00:24:11,649 I'm not really a strange mother... 304 00:24:11,649 --> 00:24:16,254 I just want someone who fits Hyun Woo well. 305 00:24:16,254 --> 00:24:18,322 Not someone who is over the top... 306 00:24:18,322 --> 00:24:21,359 Who that person is... is the most important part, isn't it? 307 00:24:21,359 --> 00:24:23,594 even if she doesn't have other other assets... 308 00:24:23,594 --> 00:24:25,897 I don't like it. 309 00:24:25,897 --> 00:24:30,535 Hyun Woo should quickly assess this situation... 310 00:24:30,535 --> 00:24:32,737 I'm not that strange you know... 311 00:24:49,020 --> 00:24:53,624 Whenever I saw you and Mi Soo, I was envious... 312 00:24:53,624 --> 00:24:57,829 Friendship is wonderful... 313 00:25:05,770 --> 00:25:08,473 Mi Soo, I'm leaving... 314 00:25:08,473 --> 00:25:15,513 Get going... 315 00:25:15,513 --> 00:25:16,514 Good night. 316 00:25:16,514 --> 00:25:19,050 They'll be waiting... Get going... 317 00:25:19,050 --> 00:25:20,451 Be careful... 318 00:25:20,451 --> 00:25:23,821 Oppa, my legs are hurting. I won't be seeing you out. 319 00:25:23,821 --> 00:25:24,822 That's alright. 320 00:25:24,822 --> 00:25:26,624 Bye. 321 00:25:26,624 --> 00:25:32,163 You must be happy to have such a dependable son. 322 00:25:32,163 --> 00:25:34,298 How did you make him a professor? 323 00:25:34,298 --> 00:25:36,534 Did I make him?... He did it on his own. 324 00:25:36,534 --> 00:25:41,072 Aigoo.... Studying isn't something you can force. They have to want to do it. 325 00:25:41,072 --> 00:25:43,841 Oppa, you're happy that you're a full-time professor, aren't you? 326 00:25:43,841 --> 00:25:44,542 Yes. 327 00:25:44,542 --> 00:25:46,244 How much? 328 00:25:46,244 --> 00:25:47,812 As much as the sky? 329 00:25:47,812 --> 00:25:50,348 Similar to when I received my doctoral... 330 00:25:50,348 --> 00:25:52,683 Wow... I can guess how much... 331 00:25:52,683 --> 00:25:55,052 I'm happy that Mom is so happy... 332 00:25:55,052 --> 00:25:59,824 I know she's not very expressive... but she says there's nothing more she could ask for... 333 00:25:59,824 --> 00:26:03,060 Did you go to the orientation with all the other new professors? 334 00:26:03,060 --> 00:26:05,630 That must have been a great experience! 335 00:26:05,630 --> 00:26:06,898 It's cold... hurry and go in. 336 00:26:06,898 --> 00:26:11,169 Oppa! Fighting! 337 00:26:11,169 --> 00:26:12,236 You too. 338 00:26:12,236 --> 00:26:14,639 -Alright. Me too, Fighting! -See you later. 339 00:26:26,217 --> 00:26:27,451 Mom. 340 00:26:30,021 --> 00:26:31,822 Tea... 341 00:26:31,822 --> 00:26:35,726 Grandma wanted tea... so I made you some, too. 342 00:26:35,726 --> 00:26:37,662 Thank you. 343 00:26:37,662 --> 00:26:41,566 Mom, isn't this oppa's doctoral gown? 344 00:26:41,566 --> 00:26:49,807 Tae Sup's gown was more expensive than expected... 345 00:26:49,807 --> 00:26:51,809 Remember you contributed money to buy it, too? 346 00:26:51,809 --> 00:26:53,444 Only 30,000 won... 347 00:26:53,444 --> 00:26:59,383 I had this cleaned before.... but I have to get it ready. 348 00:26:59,383 --> 00:27:03,821 When there is a graduation, the professors wear their gowns. 349 00:27:03,821 --> 00:27:06,724 Mom, how did you know that? 350 00:27:06,724 --> 00:27:13,097 I saw it at Tae Sup's graduation... The professors wore their gowns. 351 00:27:13,097 --> 00:27:16,701 SInce your brother is a professor now, he'll have to wear his gown. 352 00:27:16,701 --> 00:27:22,373 Mi Soo, can you drop this off at the cleaners?.... Not to clean, but to get it ironed. 353 00:27:22,373 --> 00:27:28,479 Mom, I bet you would feel full even if you didn't eat for a few days... 354 00:27:28,479 --> 00:27:32,917 That's right.... Did you have a good time skating with the kids? 355 00:27:32,917 --> 00:27:38,956 Of course.... Yun Mi and Yun Ji loved skating.... Their legs must hurt tonight. 356 00:27:38,956 --> 00:27:41,959 Their mom was saying that her legs hurt... 357 00:27:41,959 --> 00:27:48,099 Of course her legs would hurt.... Do you know how hard it is to work in the kitchen? 358 00:27:48,099 --> 00:27:50,635 Mom, unni has changed a lot, don't you think? 359 00:27:52,370 --> 00:27:54,605 That's more heartbreaking... 360 00:27:54,605 --> 00:28:01,345 Watching her be an immature girl is easier to watch... 361 00:28:01,345 --> 00:28:04,048 Go ahead and go to sleep. 362 00:28:05,616 --> 00:28:07,285 I don't want to. 363 00:28:07,285 --> 00:28:10,855 I want to stay longer... 364 00:28:13,758 --> 00:28:16,093 Oh, my daughter. 365 00:28:20,865 --> 00:28:21,799 You're back?? 366 00:28:22,300 --> 00:28:25,403 Aigoo... I didn't expect such a great welcome! 367 00:28:25,403 --> 00:28:27,004 It must be because I'm a full-time professor... 368 00:28:27,004 --> 00:28:29,040 Are you going to accuse of me of being superficial? 369 00:28:29,540 --> 00:28:31,642 Did have a great dinner at your mom's? 370 00:28:31,642 --> 00:28:33,244 Let me greet your mom first... 371 00:28:33,644 --> 00:28:35,146 Mother-in-law, I'm back. 372 00:28:36,814 --> 00:28:42,553 Your wife was here waiting for you... I guess your mom is more important than your wife. 373 00:28:42,553 --> 00:28:47,992 Husbands these days think their wives are the most important, but you must not be from these times... 374 00:28:47,992 --> 00:28:50,394 He just came after days of being away... 375 00:28:50,394 --> 00:28:55,333 It's not that... It was on the way, and I had to pick up my car, too. 376 00:28:55,333 --> 00:28:57,435 I'm not saying that you did something wrong. 377 00:28:58,135 --> 00:29:04,709 You mom kept saying... "Only if he gets his professorship"... So how much more money will this be? 378 00:29:04,709 --> 00:29:06,410 Do you really want to do that now? 379 00:29:07,044 --> 00:29:09,280 It's not a lot... but it's a little better than before. 380 00:29:09,280 --> 00:29:14,218 He's a great son-in-law.... Can you stop putting him down? 381 00:29:14,952 --> 00:29:16,954 It's true my salary isn't that high... 382 00:29:16,954 --> 00:29:20,558 A mother-in-law who has to take care of her grandchild is because I have a great son-in-law? 383 00:29:21,726 --> 00:29:27,865 Mom, go back home... go in the morning. Even if you weren't here, don't worry... we would do fine without you. 384 00:29:33,204 --> 00:29:38,175 Do you know what upsets me more?.... more than your mother's complaints?.... your tears... 385 00:29:39,877 --> 00:29:43,447 She's just saying that her son-in-law doesn't make a lot of money. 386 00:29:43,447 --> 00:29:44,782 And it's true... 387 00:29:44,782 --> 00:29:50,354 So are you jobless?.... Why does she stomp on your self-esteem? 388 00:29:50,354 --> 00:29:54,625 I told you that I'm okay... I have no ill feelings toward her. 389 00:29:54,625 --> 00:29:57,895 She's just saying what she feels... It's not a problem. 390 00:29:59,463 --> 00:30:01,699 It hurts me when she does that. 391 00:30:02,166 --> 00:30:05,736 But I have a great wife! 392 00:30:30,928 --> 00:30:33,431 Wait for me at the bus stop tomorrow morning... 393 00:30:44,008 --> 00:30:45,743 We're going to get back together... 394 00:30:47,077 --> 00:30:50,347 We're starting again... don't get in the way. 395 00:30:55,786 --> 00:30:57,855 Wait for me at the bus stop tomorrow morning. 396 00:31:23,848 --> 00:31:24,949 get in. 397 00:31:25,683 --> 00:31:27,084 I told you I would be here. 398 00:31:28,385 --> 00:31:31,121 I had the cast taken off. I can drive myself. 399 00:31:31,121 --> 00:31:35,059 I told you that I would be here this morning. 400 00:31:35,059 --> 00:31:38,662 I didn't make a promise with you. I'll get going. 401 00:32:17,501 --> 00:32:19,403 Was the traffic bad on the way? 402 00:32:20,237 --> 00:32:20,971 Did you wait long? 403 00:32:20,971 --> 00:32:21,939 No... 404 00:32:55,940 --> 00:32:58,342 Why aren't you saying anything? 405 00:32:59,843 --> 00:33:03,047 I'm not the only one... We both weren't. 406 00:33:06,183 --> 00:33:08,852 I would like it if you could... 407 00:33:12,222 --> 00:33:16,126 What could we talk about?... Let me think. 408 00:33:31,742 --> 00:33:33,243 I'll call you later. 409 00:33:33,243 --> 00:33:34,745 You should get going. 31436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.