Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,048 --> 00:00:13,738
Πού πας;
2
00:00:13,930 --> 00:00:15,342
Τρελό κάθαρμα!
3
00:00:15,446 --> 00:00:16,272
Τι είπες;
4
00:00:16,440 --> 00:00:17,942
Είπα ότι θα πάω στο Λ.Α.
5
00:00:18,861 --> 00:00:20,924
Έχουμε δουλέψει σκληρά όλη τη
ζωή μας για σένα.
6
00:00:21,512 --> 00:00:23,414
Δεν φταίω εγώ που ζεις έτσι.
7
00:00:24,167 --> 00:00:27,317
Παρατάς το σχολείο,
απλά για να πουλάς φαγητό στο δρόμο
8
00:00:27,818 --> 00:00:29,919
Είναι δική μου απόφαση και
το σχολείο δεν είναι για μένα.
9
00:00:30,019 --> 00:00:31,054
Κέβιν, αρκετά.
10
00:00:31,155 --> 00:00:33,356
Χούνι, δεν το έχεις βαρεθεί
και εσύ;
11
00:00:33,938 --> 00:00:35,394
Είσαι τόσο αφελής.
12
00:00:35,680 --> 00:00:41,877
Όμως στον πραγματικό κόσμο, οι άνθρωποι σου
φέρονται άσχημα αν δεν έχεις πτυχίο κολεγίου.
13
00:00:42,622 --> 00:00:44,943
Τέλειωσε το σχολείο, και
έπειτα κάνε ότι θες.
14
00:00:47,596 --> 00:00:50,826
Να κάνει ότι θέλει;
Μετά την αποφοίτηση θα πάει σε ιατρική σχολή.
15
00:00:51,167 --> 00:00:53,542
Ποια ιατρική;
Έχεις δει τους βαθμούς του;
16
00:00:53,733 --> 00:00:55,772
Τα πάντα είναι πιθανά αν αγωνιστείς!
17
00:00:56,116 --> 00:00:57,902
Τότε μαμά να πας εσύ στην
ιατρική σχολή!
18
00:00:58,094 --> 00:01:00,173
Σκουπίδι, ε σκουπίδι!
19
00:01:04,939 --> 00:01:15,089
#In Jerk We Trust#
Subs By Kasiteros
20
00:02:37,868 --> 00:02:39,694
Ωω, πολύ όμορφο.
21
00:02:41,910 --> 00:02:45,214
Θα ταίριαζε στην Χουίνι πολύ.
22
00:02:47,353 --> 00:02:49,194
Γιατί αργείς τόσο πολύ;
23
00:02:49,266 --> 00:02:51,250
Τεχνικά προβλήματα, είναι
όλα εντάξει.
24
00:02:51,998 --> 00:02:54,434
Προβλήματα με το μπόιλερ πάλι;
25
00:02:54,727 --> 00:02:58,655
Ψάξτο. Πρέπει να το φτιάξουμε σωστά
ακόμα και αν κοστίσει λεφτά.
26
00:02:59,127 --> 00:03:01,421
Το μηχάνημα είναι μια χαρά
Γιατί να ξοδευτούμε για να το φτιάξουμε;
27
00:03:02,003 --> 00:03:03,956
Έχουμε καμιά επείγον παραγγελία
για σήμερα;
28
00:03:04,028 --> 00:03:04,869
Τίποτα.
29
00:03:05,275 --> 00:03:07,299
Δυο μπουφάν και ένα φόρεμα.
Αυτά είναι όλα.
30
00:03:12,509 --> 00:03:15,294
Τι συμβαίνει;
31
00:03:15,406 --> 00:03:16,795
Κοίτα εκεί πέρα.
32
00:03:18,855 --> 00:03:22,339
Αυτό το σταντ ήταν γεμάτο πέρυσι.
Τώρα είναι άδειο.
33
00:03:23,977 --> 00:03:27,749
Ξέρω ότι τα καλοκαίρια μειώνεται
η δουλειά
34
00:03:28,703 --> 00:03:30,671
Όμως αυτό είναι υπερβολικό.
35
00:03:32,373 --> 00:03:35,135
Είμαι σίγουρος ότι, θα ανέβει
η δουλειά τον επόμενο μήνα.
36
00:03:37,840 --> 00:03:45,507
Αλλά γλυκιά μου, κοίτα όλον αυτό τον χώρο.
Μήπως πρέπει να πάρουμε το κρεβατάκι που πάντα ήθελες;
37
00:03:46,569 --> 00:03:48,220
Χμ, θα μου άρεσε.
38
00:03:48,915 --> 00:03:52,780
Είναι τόσο χαλαρά, ίσως να έπαιρνα κανέναν υπνάκο.
Γιατί δεν μου αγοράζεις ένα;
39
00:03:53,020 --> 00:03:54,523
Φυσικά! Αλλά θα το αφαιρέσω από
τον μισθό σου.
40
00:03:54,624 --> 00:03:55,267
Τι;
41
00:04:06,402 --> 00:04:07,270
Ευχαριστώ.
42
00:04:10,274 --> 00:04:11,542
Εε, για να δω.
43
00:04:11,641 --> 00:04:12,341
Τι είναι καλό;
44
00:04:12,442 --> 00:04:13,544
Σας αρέσουν τα πικάντικα;
45
00:04:13,644 --> 00:04:14,879
Ναι.
46
00:04:14,979 --> 00:04:16,413
Λοιπόν, αν σας αρέσουν, τότε
σίγουρα θα συνιστούσα το πικάντικο
47
00:04:16,512 --> 00:04:19,750
χοιρινό με πίτα και σίγουρα
θα πάρετε τις πατάτες yucca.
48
00:04:19,850 --> 00:04:20,617
Εντάξει.
49
00:04:20,716 --> 00:04:21,618
Θα πάρω αυτό που προτείνεις.
50
00:04:21,718 --> 00:04:22,586
Ακούγεται καλό.
51
00:04:22,685 --> 00:04:23,753
Είναι εντάξει;
52
00:04:23,853 --> 00:04:24,889
Ναι, οτιδήποτε.
53
00:04:24,988 --> 00:04:27,290
Πικάντικο χοιρινό με
πίτα και πατάτες yucca.
54
00:04:27,391 --> 00:04:29,225
Μπορώ να έχω ένα
μεσαίο latte σόγιας και
55
00:04:29,326 --> 00:04:31,929
ένα κρύο αφέψημα
παρακαλώ με λίγο πάγο.
56
00:04:32,028 --> 00:04:33,129
Εντάξει, ποιο είναι το όνομά σου;
57
00:04:33,230 --> 00:04:34,397
Χουίνι.
58
00:04:34,497 --> 00:04:35,365
Μέλι; (Honey)
59
00:04:35,466 --> 00:04:36,800
Χουίνι.
60
00:04:36,901 --> 00:04:37,835
Henry;
61
00:04:37,935 --> 00:04:39,769
Όχι, είναι Χουίνι.
62
00:04:39,870 --> 00:04:40,704
Honkey.
63
00:04:40,805 --> 00:04:41,538
Χουίνι.
64
00:04:41,639 --> 00:04:42,807
Η-Υ-Υ-Ν-Ν-Υ.
65
00:04:42,906 --> 00:04:43,841
Εντάξει.
66
00:04:43,940 --> 00:04:45,142
Κοστίζει 12.25.
67
00:04:49,612 --> 00:04:50,615
Χάμφρι.
68
00:04:51,749 --> 00:04:52,950
Μεγάλη μέρα;
69
00:04:53,050 --> 00:04:54,084
Ναι.
70
00:04:54,184 --> 00:04:56,253
Η Κάρολ δήλωσε άρρωστη,
οπότε μέχρι να έρθει η Μπεθ
71
00:04:56,353 --> 00:04:57,855
Πρέπει να μείνω.
72
00:04:57,954 --> 00:04:59,522
Ένα μεσαίο latte σόγιας.
73
00:04:59,622 --> 00:05:01,123
Ένα μεσαίο κρύο αφέψημα με
λίγο πάγο.
74
00:05:01,223 --> 00:05:02,558
Παραγγελία για Χάμφρι.
75
00:05:02,658 --> 00:05:04,594
Παραγγελία για Χουίνι.
76
00:05:04,694 --> 00:05:06,363
Ένα μεσαίο latte σόγιας.
77
00:05:06,463 --> 00:05:08,365
Ένα μεσαίο κρύο αφέψημα.
78
00:05:09,266 --> 00:05:10,168
Στην υγειά σας.
79
00:05:12,069 --> 00:05:15,271
Ναι, την επόμενη φορά πες
τους το όνομά μου, εντάξει.
80
00:05:15,372 --> 00:05:16,040
Ντάνι.
81
00:05:16,139 --> 00:05:17,373
Είναι πιο εύκολο.
82
00:05:17,473 --> 00:05:19,776
Δεν έγραψαν καν
τον Χάμφρι σωστά.
83
00:05:19,877 --> 00:05:21,345
Χάμφρι.
84
00:05:21,444 --> 00:05:23,546
Γιατί είμαι πάντα
αυτή που φροντίζει
85
00:05:23,646 --> 00:05:26,050
την οικογένεια και αυτός
παίρνει ό, τι θέλει;
86
00:05:26,149 --> 00:05:27,517
Επειδή είσαι καλό άτομο.
87
00:05:27,617 --> 00:05:30,853
Όχι, δεν θέλω να είμαι
καλό άτομο.
88
00:05:30,954 --> 00:05:34,792
Τέλος πάντων, μόλις
τελειώσεις με τα καλοκαιρινά
89
00:05:34,891 --> 00:05:38,463
μαθήματα, θα σου έχουν απομείνει
μόνο δύο εξάμηνα, σωστά;
90
00:05:39,696 --> 00:05:43,067
Έπρεπε να παρατήσω
τα καλοκαιρινά μαθήματα.
91
00:05:43,166 --> 00:05:44,267
Περίμενε, γιατί;
92
00:05:45,836 --> 00:05:48,538
Πήρα ακόμα μια βάρδια στην κάβα.
93
00:05:48,639 --> 00:05:52,475
Στο μεταξύ, ξέρεις,
η δουλειά του επιστάτη και η κάβα,
94
00:05:52,576 --> 00:05:54,545
Δεν έχω χρόνο.
95
00:05:56,579 --> 00:05:59,949
Κοίτα, η μαμά μου αρρωσταίνει
έτσι δεν μπορεί να δουλέψει τώρα.
96
00:06:00,050 --> 00:06:03,721
Τα δίδακτρα δεν
φαινόταν καλή ιδέα.
97
00:06:05,689 --> 00:06:07,091
Θα πληρώσω εγώ τα
καλοκαιρινά μαθήματά σου.
98
00:06:07,190 --> 00:06:08,125
Σταμάτα.
99
00:06:08,225 --> 00:06:09,126
Δεν μπορείς να αναβάλλεις
την αποφοίτηση για αργότερα.
100
00:06:09,225 --> 00:06:10,560
Σου χρωστάω ήδη πάρα πολλά.
101
00:06:10,660 --> 00:06:12,029
Δεν κρατάω τεφτέρι.
102
00:06:12,129 --> 00:06:13,564
Πρέπει να φροντίσεις
την οικογένειά σου.
103
00:06:13,663 --> 00:06:14,764
Μόλις μιλούσες γι αυτό.
104
00:06:14,865 --> 00:06:17,800
Έι, μπορώ να κάνω
περικοπές από αλλού.
105
00:06:18,769 --> 00:06:22,473
Ντάνι, μην αφήσεις την
περηφάνια να σου γίνει εμπόδιο.
106
00:06:23,740 --> 00:06:27,010
Θα δουλέψεις έτσι για πάντα;
107
00:06:27,110 --> 00:06:28,545
Δεν είναι τόσο απλά τα
πράγματα.
108
00:06:28,644 --> 00:06:29,913
Το ξέρεις αυτό.
109
00:06:31,716 --> 00:06:34,819
Φίλε, σου είπα ότι
θα στα γυρίσουν.
110
00:06:34,918 --> 00:06:37,520
Λοιπόν, τώρα ξέρουν και
δεν μπορούν να κάνουν τίποτα.
111
00:06:37,620 --> 00:06:38,721
Δέχτηκα αρκετή απογοήτευση και
112
00:06:38,822 --> 00:06:40,389
θα ανοίξω το φορτηγό φαγητού
113
00:06:40,490 --> 00:06:42,026
και αν αξίζει ή όχι,
114
00:06:42,396 --> 00:06:43,927
Θα το αποφασίσω εγώ.
115
00:06:44,028 --> 00:06:45,062
Εντάξει.
116
00:06:45,161 --> 00:06:47,296
Μίλησέ μας για τη στρατηγική σου
117
00:06:47,396 --> 00:06:51,735
γιατί ούτε ο Mike ούτε εγώ
ξέρουμε το ακριβές σχέδιό σου.
118
00:06:51,836 --> 00:06:53,137
Ας μιλήσουμε για τα
χρήματα για το φορτηγό.
119
00:06:53,237 --> 00:06:54,472
Αγόρασες το φορτηγό;
120
00:06:54,572 --> 00:06:57,441
Τι γίνεται με το εμπορικό
σήμα, την επιθεώρηση;
121
00:06:57,540 --> 00:06:58,675
Τεράστιο κόστος.
122
00:06:58,774 --> 00:07:00,009
Ξέρεις, τα σκέφτηκες
όλα αυτά, Κέβ;
123
00:07:00,110 --> 00:07:02,013
Άκου, αυτά έρχονται
μετά, εντάξει.
124
00:07:02,112 --> 00:07:05,214
Φίλε, είπες ότι μετακομίζεις στο
Λος Άντζελες τον επόμενο μήνα.
125
00:07:05,314 --> 00:07:06,783
Αυτό δεν είναι μετά.
126
00:07:06,884 --> 00:07:07,685
Χαλάρωσε.
127
00:07:07,785 --> 00:07:09,086
Τα έχω σκεφτεί όλα.
128
00:07:09,185 --> 00:07:10,287
Εννοώ πραγματικά.
129
00:07:10,387 --> 00:07:11,521
Εξακολουθώ να μην ξέρω
γιατί πρέπει να πας στο
130
00:07:11,622 --> 00:07:14,225
Λος Άντζελες για να δουλέψεις
ένα φορτηγό με φαγητό.
131
00:07:14,324 --> 00:07:15,425
Λοιπόν, αυτό είναι
μόνο το πρώτο βήμα
132
00:07:15,526 --> 00:07:17,627
για να βγω από
τη στασιμότητα, σωστά;
133
00:07:17,728 --> 00:07:19,396
Εντάξει.
Εντάξει.
134
00:07:19,495 --> 00:07:20,397
Εσύ.
135
00:07:23,463 --> 00:07:24,669
Παιδιά!
136
00:07:24,848 --> 00:07:26,451
Το φαγητό είναι έτοιμο.
137
00:07:27,070 --> 00:07:28,586
Έφτιαξα Πάπια Dori Tang.
138
00:07:33,718 --> 00:07:35,115
Φαίνεται υπέροχο!
139
00:07:37,017 --> 00:07:38,192
Ευχαριστώ!
140
00:07:38,676 --> 00:07:40,438
Μαμά, δώσε μου ένα.
Είμαι σε δίαιτα.
141
00:07:41,327 --> 00:07:42,430
Πάλι; Γιατί;
142
00:07:42,520 --> 00:07:43,544
Τι εννοείς πάλι;
143
00:07:43,620 --> 00:07:45,656
Κάνω γυμναστική στο δωμάτιό μου.
144
00:07:45,797 --> 00:07:49,598
Θεέ μου. Ακόμα και αν είσαι σε
δίαιτα, πρέπει να φας.
145
00:07:49,836 --> 00:07:52,628
Αν λιμοκτονήσεις. Δεν είναι
καλό για εσένα.
146
00:07:56,132 --> 00:07:59,835
Μαμά, έχει πάστα πιπεριάς
μόνο;
147
00:08:00,044 --> 00:08:00,775
Όχι.
148
00:08:02,055 --> 00:08:08,979
Πάστα πιπεριάς, σκόνη πιπεριάς, σκόρδο,
πράσινη πιπεριά, κρεμμύδι... πολλά πράγματα.
149
00:08:10,781 --> 00:08:12,348
Ποια είναι η αναλογία;
150
00:08:13,649 --> 00:08:18,722
Δηλαδή, πόσο νερό, πάστα πιπεριάς
έβαλες μέσα;
151
00:08:18,835 --> 00:08:22,858
Δεν ξέρω πόσες κούπες ή κουταλιές.
152
00:08:23,695 --> 00:08:26,711
Πολύ παραπάνω πιπεριά θα το
κάνουν στεγνό με κακή γεύση.
153
00:08:27,185 --> 00:08:29,036
Βάζεις την πάστα πιπεριάς και
το αφήνεις να βράσει.
154
00:08:29,401 --> 00:08:31,378
Προσθέτεις σάλτσα σόγιας για γεύση.
Και θα είναι μια χαρά
155
00:08:31,959 --> 00:08:33,578
Πόση ώρα το μαγειρεύεις;
156
00:08:33,769 --> 00:08:34,475
Γιατί;
157
00:08:34,755 --> 00:08:36,454
Θα μας μαγειρέψεις εσύ;
158
00:08:37,307 --> 00:08:38,075
Όχι.
159
00:08:38,192 --> 00:08:39,279
Να δοκιμάσω εγώ;
160
00:08:39,367 --> 00:08:40,676
θεέ μου. Ξέχνα το.
161
00:08:41,184 --> 00:08:43,280
Τα κάνεις αλμυρά τα φαγητά.
162
00:08:43,458 --> 00:08:44,497
Δεν είναι αλήθεια.
163
00:08:44,593 --> 00:08:47,402
Πρέπει να μάθεις να μαγειρεύεις
από την μητέρα σου.
164
00:08:48,104 --> 00:08:50,064
Γιατί δεν δουλεύεις λίγο;
165
00:08:51,953 --> 00:08:53,009
Έι, Κέβιν.
166
00:08:53,873 --> 00:08:55,643
Συζητάμε τώρα;
167
00:08:56,525 --> 00:08:57,427
Όχι.
168
00:08:58,368 --> 00:09:00,630
Είμαι και εγώ ακόμα εκνευρισμένη, Οκ;
169
00:09:01,734 --> 00:09:03,424
Πότε επιστρέφεις στο σχολείο;
170
00:09:03,767 --> 00:09:04,669
Ποτέ.
171
00:09:05,760 --> 00:09:08,237
Μπορούμε να φάμε με ησυχία
για μια φορά, σας παρακαλώ;
172
00:09:08,486 --> 00:09:09,843
Γιατί μιλάς τότε;
173
00:09:11,207 --> 00:09:15,578
Κέβιν. Έλα στα συγκαλά σου.
174
00:09:16,195 --> 00:09:19,449
Γιατί όλη αυτή η κουβέντα
για να φύγεις;
175
00:09:20,111 --> 00:09:23,778
Θες να με δεις να πέφτω
από καρδιακή προσβολή;
176
00:09:25,955 --> 00:09:26,790
Θα πάω ακόμα στο Λ.Α.
177
00:09:26,946 --> 00:09:27,787
Γαμώτο!
178
00:09:28,010 --> 00:09:29,677
Κόπανε!
179
00:09:29,997 --> 00:09:31,933
Ωραία, να πας, να κάνεις
ότι θέλεις.
180
00:09:32,653 --> 00:09:34,582
Δεν με ενδιαφέρει πια.
181
00:09:34,773 --> 00:09:36,463
Χάνω την όρεξή μου.
182
00:09:36,633 --> 00:09:38,728
Τότε σταμάτα να τρως!
183
00:09:40,427 --> 00:09:41,506
Τελείωσα.
184
00:09:41,745 --> 00:09:42,689
Έι.
185
00:09:42,800 --> 00:09:43,697
Έι.
186
00:09:44,153 --> 00:09:45,677
Να πλύνεις τα πιάτα σου!
187
00:09:49,273 --> 00:09:51,574
Αυτός ο μικρός...
188
00:10:05,446 --> 00:10:07,922
Ωω, γεια σας!
Κυρία Park!
189
00:10:08,017 --> 00:10:09,303
Γεια σας!
190
00:10:09,400 --> 00:10:11,765
Είμαστε ακριβώς δίπλα, και
δεν βλεπόμαστε σχεδόν καθόλου πια.
191
00:10:11,875 --> 00:10:12,994
Ναι, έχετε δίκιο!
Κάνει πολύ ζέστη σήμερα.
192
00:10:13,391 --> 00:10:16,113
Παρεμπιπτόντως, συναντήσατε τον
νέο ιδιοκτήτη;
193
00:10:16,526 --> 00:10:18,169
Αναφέρεσαι στον γιο του Richard;
194
00:10:18,424 --> 00:10:23,981
Άκουσα ότι ο γιος του κληρονόμησε
τα πάντα. Όμως δεν τον έχουμε γνωρίσει.
195
00:10:24,482 --> 00:10:25,950
Γιατί;
196
00:10:27,304 --> 00:10:31,217
Είναι ένας άξεστος μπάσταρδος
σαν εγκληματίας
197
00:10:31,503 --> 00:10:34,130
Το ενοικιαστήριο μας έληξε
πριν δυο εβδομάδες.
198
00:10:34,402 --> 00:10:36,450
Είπε να συναντηθούμε στο μαγαζί
στις 8 το πρωί.
199
00:10:36,708 --> 00:10:40,267
Οπότε πήγα στο μαγαζί από νωρίς
για να το καθαρίσω και να το ετοιμάσω.
200
00:10:40,835 --> 00:10:44,668
Έρχεται μέσα κοιτάει γύρο για λίγα λεπτά
και μετά έφυγε.
201
00:10:44,994 --> 00:10:46,438
Μα τι κόπανος.
202
00:10:46,691 --> 00:10:48,985
Ποιος διάολο νομίζει ότι είναι;
203
00:10:49,207 --> 00:10:50,715
Το ίδιο σκέφτηκα και εγώ.
204
00:10:50,941 --> 00:10:55,171
Έμεινα με ανοιχτό το στόμα μόλις
μου έδωσε το νέο ενοικιαστήριο.
205
00:10:55,722 --> 00:10:58,873
Γιατί; Αύξησε το ενοίκιο
υπερβολικά;
206
00:10:59,111 --> 00:11:00,754
Δεν είναι αστείο.
207
00:11:00,921 --> 00:11:02,921
Αγοράζεις οικόπεδο με τα
λεφτά που ζητάει.
208
00:11:03,830 --> 00:11:07,800
Δεν έχω σαλόνι αισθητικής για
να βγάλω τόσα πολλά λεφτά.
209
00:11:08,398 --> 00:11:10,755
Πότε λήγει το ενοικιαστήριο σας;
210
00:11:10,987 --> 00:11:12,241
Σε τρεις μήνες.
211
00:11:12,408 --> 00:11:13,894
Ωχ, όχι...
212
00:11:14,684 --> 00:11:16,764
Τόσο γρήγορα;
213
00:11:17,032 --> 00:11:22,207
Αν είχατε περισσότερο χρόνο,
θα σας έλεγα να ψάξετε αλλού.
214
00:11:22,492 --> 00:11:24,826
Είμαι σίγουρη ότι θα βρείτε
την άκρη.
215
00:11:25,324 --> 00:11:26,483
Καλή τύχη!
216
00:11:26,578 --> 00:11:27,610
Οκ, ναι.
217
00:11:27,697 --> 00:11:29,046
Θα πιούμε καφέ την επόμενη φορά.
218
00:11:31,841 --> 00:11:32,873
Τι κάνουμε τώρα;
219
00:11:45,940 --> 00:11:47,805
Γεια σε όλους, έφτασα.
220
00:11:49,358 --> 00:11:50,826
Έι!
221
00:11:50,925 --> 00:11:53,941
Τι είναι όλα αυτά; Δεν έπρεπε να
μπείτε στον κόπο.
222
00:11:54,080 --> 00:11:55,619
Όχι, τελειώσαμε.
223
00:11:56,056 --> 00:11:57,111
Θεία!
224
00:11:57,762 --> 00:11:59,135
Χουίνι!
225
00:12:23,750 --> 00:12:27,262
Κέβιν, μπορείς να πεις μια προσευχή;
226
00:12:28,538 --> 00:12:30,368
Ναι; Εγώ;
227
00:12:38,716 --> 00:12:39,649
Αγαπητέ Θεέ.
228
00:12:41,116 --> 00:12:42,552
Ευχαριστώ για...
229
00:12:44,955 --> 00:12:45,889
Αυτό το φαγητό.
230
00:12:46,823 --> 00:12:48,725
Ευχαριστώ για την οικογένεια.
231
00:12:51,894 --> 00:12:53,396
Στο όνομα του Ιησού προσεύχομαι, αμήν.
232
00:12:53,496 --> 00:12:54,831
Αμήν.
233
00:12:56,706 --> 00:12:58,126
Ας φάμε.
234
00:13:00,156 --> 00:13:03,592
Αχ, αυτό το στιφάδο είναι τέλειο!
235
00:13:03,897 --> 00:13:07,016
Sung Jin, μην κάνεις θόρυβο όταν τρως!
236
00:13:07,548 --> 00:13:11,052
Kyung Sook, πρέπει να σου είναι δύσκολο.
Πώς ζεις με κάποιον σαν τον αδερφό μου;
237
00:13:11,299 --> 00:13:15,243
Σοβαρά. Χαίρομαι που τουλάχιστον
ξέρεις πως νιώθω.
238
00:13:15,474 --> 00:13:17,251
Να φάει χωρίς θόρυβο;
239
00:13:17,540 --> 00:13:20,103
Που είναι το κακό να κάνεις
λίγο θόρυβο όταν τρως;
240
00:13:20,394 --> 00:13:25,132
Να κάνεις θόρυβο και να συζητάς,
γι αυτό είναι το φαγητό.
241
00:13:25,533 --> 00:13:29,613
Και τέλος πάντων, είναι πολύ σπάνιο
να βρεθούμε έτσι όλοι μαζί.
242
00:13:30,021 --> 00:13:30,759
Μαμά.
243
00:13:31,061 --> 00:13:33,251
Είσαι το πιο πολυάσχολο άτομο εδώ.
244
00:13:33,397 --> 00:13:40,003
Σταμάτα να παίζεις χαρτιά με τους
γείτονες κάθε βράδυ και έλα σπίτι για δείπνο.
245
00:13:40,739 --> 00:13:41,660
Έι.
246
00:13:41,795 --> 00:13:42,930
Μίλα για τον εαυτό σου!
247
00:13:44,138 --> 00:13:48,354
Τι είδους άνθρωπος αφήνει άδειο το
σπίτι του για δυο εβδομάδες;
248
00:13:48,759 --> 00:13:51,465
Ναι, συνεχίζω να μην ξέρω
τι δουλειά κάνεις.
249
00:13:51,929 --> 00:13:55,135
Sung Jin, σε ενδιαφέρει καν
η δουλειά μου;
250
00:13:56,096 --> 00:13:57,112
Γιαγιά.
251
00:13:57,861 --> 00:13:59,877
Από πού πήρες αυτή τη σκόνη πιπεριάς
γι αυτά τα θαλασσινά;
252
00:14:00,710 --> 00:14:02,067
Τι λέει;
253
00:14:02,272 --> 00:14:04,267
Ρωτάει από που πήρες την σκόνη πιπεριάς.
254
00:14:04,563 --> 00:14:05,848
Ωω, αυτό;
255
00:14:06,913 --> 00:14:08,826
Βλέπεις η γιαγιά σου...
256
00:14:09,548 --> 00:14:11,477
παίζει πολύ καλά τα χαρτιά.
257
00:14:11,692 --> 00:14:13,644
Και κέρδισα την σκόνη σε
δυο μοιρασιές!
258
00:14:15,520 --> 00:14:17,068
Καλό.
259
00:14:20,095 --> 00:14:22,595
Sung Jin, πώς πάνε οι δουλειές;
260
00:14:23,569 --> 00:14:25,204
Όπως πάντα...
261
00:14:25,347 --> 00:14:27,934
Τι εννοείς "όπως πάντα";
262
00:14:28,949 --> 00:14:32,678
Ο ιδιοκτήτης μας γέρασε οπότε
ο γιος του κληρονόμησε το μαγαζί.
263
00:14:32,761 --> 00:14:35,975
Ανησυχούμε πολύ, ότι θα αυξήσει
το ενοίκιο όταν λήξει το συμβόλαιό μας.
264
00:14:36,518 --> 00:14:39,847
Τότε γιατί δεν εκμεταλλεύεστε την ευκαιρία
και να αγοράσετε ένα δικό σας μαγαζί;
265
00:14:39,976 --> 00:14:42,047
Ωω, δεν μιλάς σοβαρά...
266
00:14:42,143 --> 00:14:44,270
Με τι λεφτά;
267
00:14:44,563 --> 00:14:49,099
Είμαστε ακόμα χρεωμένοι με το
αποτυχημένο εστιατόριο πριν 5 χρόνια.
268
00:14:49,482 --> 00:14:52,279
Αν μετρήσεις όλες τις δανειακές πληρωμές μας
του μήνα, δεν μας μένει και τίποτα
269
00:14:52,519 --> 00:14:55,098
Είμαστε τυχεροί που η Χουίνι
μας βοηθάει.
270
00:14:55,325 --> 00:14:58,547
Αν ήταν ο Κέβιν σαν την αδερφή του
και γινόταν πιο εποικοδομητικός.
271
00:14:59,064 --> 00:15:01,135
Τελικά δεν θα γυρίσει στο
σχολείο;
272
00:15:01,429 --> 00:15:02,667
Ναι!
273
00:15:03,027 --> 00:15:05,463
Είναι πωρωμένος με το Λ.Α.
και άλλες τέτοιες μαλακίες.
274
00:15:10,007 --> 00:15:11,444
Τι είναι αυτό;
275
00:15:13,135 --> 00:15:15,204
Το ενοίκιο το πληρώνουμε
αύριο.
276
00:15:18,073 --> 00:15:24,525
Ναι. Μοιάζει σαν να ήταν την περασμένη
εβδομάδα που πληρώσαμε το ενοίκιο του μήνα.
277
00:15:30,931 --> 00:15:32,796
Δεν τελειώνει ποτέ....
278
00:15:38,727 --> 00:15:41,464
Μαμά, θες να πάμε για
έναν περίπατο;
279
00:15:41,565 --> 00:15:43,500
Είναι ωραία και άνετα έξω
τώρα.
280
00:15:43,690 --> 00:15:46,452
Είναι αργά, που θα πάμε;
281
00:15:47,703 --> 00:15:52,942
Ίσως πιο κάτω.
282
00:15:54,586 --> 00:15:58,530
Είναι τόσο όμορφα, σωστά;
283
00:15:59,733 --> 00:16:02,797
Καινούργιο κολιέ, είναι όμορφο.
Εσύ το αγόρασες;
284
00:16:03,059 --> 00:16:03,916
Καλό;
285
00:16:04,187 --> 00:16:08,292
Ο Ντάνι μου το πήρε για
την έκτη επέτειο μας.
286
00:16:08,392 --> 00:16:09,293
Ντάνι;
287
00:16:10,923 --> 00:16:12,645
Τι έγινε τώρα;
288
00:16:13,694 --> 00:16:19,244
Ήταν εντάξει να βγαίνεις μαζί του, όσο πήγαινες σχολείο
όμως τώρα πρέπει να βρεις κάποιον για να παντρευτείς.
289
00:16:19,568 --> 00:16:22,237
Μαμά, είμαστε μαζί για
περίπου έξι χρόνια.
290
00:16:22,420 --> 00:16:24,151
Γιατί πάντα πρέπει να πειράζεις
τον Ντάνι;
291
00:16:24,250 --> 00:16:25,988
Παράτησε το πανεπιστήμιο.
292
00:16:26,202 --> 00:16:28,036
Να τον χωρίσεις άμεσα.
293
00:16:28,174 --> 00:16:31,436
Τι εννοείς να τον χωρίσω;
Μαμά δεν είναι δικιά σου δουλειά.
294
00:16:31,605 --> 00:16:34,386
Έι, σου το λέω για το καλό σου.
295
00:16:34,614 --> 00:16:35,463
Γιατί πάντα εμένα;
296
00:16:35,618 --> 00:16:38,555
Ο Κέβιν παράτησε επίσης το κολέγιο.
297
00:16:39,049 --> 00:16:41,065
Κέβιν, αυτός ο αλ...
298
00:17:00,477 --> 00:17:01,921
Γεια σου, γιαγιά.
299
00:17:02,580 --> 00:17:03,628
Γεια σου.
300
00:17:04,057 --> 00:17:07,499
Πάρε αυτό και βάλτο εκεί
σε παρακαλώ.
301
00:17:14,497 --> 00:17:20,464
Κέβιν. Τρως ζυμαρικά επειδή δεν υπήρχε
ρύζι;
302
00:17:21,305 --> 00:17:23,916
Το ρύζι θα το φάμε με τον
ζωμό ραμέν αργότερα.
303
00:17:24,467 --> 00:17:27,562
Οκ, τότε κάτσε να φας.
304
00:17:28,135 --> 00:17:29,048
Θα νερουλιάσει.
305
00:17:29,317 --> 00:17:30,706
Γιαγιά, μαρμελάδα βελανιδιού.
306
00:17:31,465 --> 00:17:37,126
Ναι, τα συνοδευτικά πιάτα γι αυτήν την εβδομάδα
Βάλτα στο ψυγείο και ενημέρωσε την μητέρα σου.
307
00:17:37,861 --> 00:17:39,274
Γιαγιά, μαρμελάδα βελανιδιού
με ρύζι.
308
00:17:39,861 --> 00:17:41,377
Θέλεις να στο φτιάξω;
309
00:17:47,344 --> 00:17:48,138
Θες πολύ;
310
00:17:48,241 --> 00:17:48,844
Ναι.
311
00:18:15,590 --> 00:18:20,248
Το μήλο κάτω από την μηλιά θα πέσει,
κοίτα πως τρως την μαρμελάδα βελανιδιού.
312
00:18:22,049 --> 00:18:25,501
Πήγαινε την μαρμελάδα βελανιδιού
στον πατέρα σου.
313
00:18:28,565 --> 00:18:29,532
Τώρα;
314
00:18:30,015 --> 00:18:30,951
Ναι.
315
00:18:37,214 --> 00:18:38,159
Γλυκιά μου.
316
00:18:39,479 --> 00:18:41,209
Θυμάσαι την κ. Kim;
317
00:18:41,305 --> 00:18:42,932
Που είχε ένα κατάστημα στην
επόμενη πόλη.
318
00:18:42,987 --> 00:18:44,285
Ναι, γιατί;
319
00:18:45,025 --> 00:18:52,303
Μόλις τηλεφώνησε και είπε ότι ο προμηθευτής
χαλάει τα ρούχα της, οπότε ψάχνει για άλλον.
320
00:18:53,649 --> 00:18:55,252
Ρωτούσε αν μπορούμε να το
κάνουμε εμείς.
321
00:18:56,039 --> 00:18:58,618
Αλήθεια; Τι της είπες;
322
00:18:58,674 --> 00:19:00,023
Προσωρινά, της είπα ότι θα
μπορούσαμε να το κάνουμε.
323
00:19:00,048 --> 00:19:00,590
Οκ.
324
00:19:00,773 --> 00:19:02,725
Αλλά ότι δεν μπορούμε να κάνουμε
παραδώσεις.
325
00:19:03,055 --> 00:19:05,373
Γιατί όχι; Έχουμε αυτοκίνητο.
326
00:19:05,428 --> 00:19:06,912
Ναι, αλλά ποιος θα το οδηγήσει;
327
00:19:09,011 --> 00:19:09,987
Η οδήγηση..
328
00:19:13,809 --> 00:19:15,979
Ω, Κέβιν.
329
00:19:16,105 --> 00:19:17,176
Πώς και από τα μέρη μας;
330
00:19:17,446 --> 00:19:19,279
Η γιαγιά είπε να σας φέρω μαρμελάδα
βελανιδιού με ρύζι.
331
00:19:19,938 --> 00:19:20,946
Ωω, γεια σου γιε μου.
332
00:19:21,975 --> 00:19:24,190
Ουάου, η μητέρα σου μας έφτιαξε
μαρμελάδα βελανιδιού.
333
00:19:24,674 --> 00:19:26,594
Χρειάζεται αρκετή δουλειά για να
φτιάξεις μαρμελάδα βελανιδιού.
334
00:19:26,856 --> 00:19:27,729
Μαρμελάδα βελανιδιού με
ρύζι.
335
00:19:28,165 --> 00:19:30,061
Σε ευχαριστώ. Να πεις στη γιαγιά
σου ευχαριστώ.
336
00:19:30,133 --> 00:19:30,887
Φεύγω.
337
00:19:31,268 --> 00:19:32,046
Οκ.
338
00:19:37,968 --> 00:19:39,000
Άκου.
339
00:19:39,101 --> 00:19:40,904
Κατέστρεψες το φόρεμά μου.
340
00:19:41,550 --> 00:19:42,558
Γλυκέ μου, έλα εδώ.
341
00:19:50,212 --> 00:19:52,682
Αυτό το φόρεμα
κοστίζει $ 2.000, οπότε
342
00:19:52,781 --> 00:19:55,651
πρέπει να πληρώσετε
για τις ζημιές, παρακαλώ.
343
00:19:55,751 --> 00:19:56,986
Λυπάμαι, δεσποινίς.
344
00:19:57,086 --> 00:19:59,756
Δεν ξέρω τι συνέβη.
345
00:19:59,855 --> 00:20:02,291
Δεν θυμάμαι αυτό το σημάδι.
346
00:20:02,392 --> 00:20:03,493
Λοιπόν καλύτερα να το καταλάβετε.
347
00:20:03,593 --> 00:20:04,760
Δεν έχω όλη την ημέρα.
348
00:20:04,861 --> 00:20:06,897
Μπορούμε να σας προσφέρουμε
μια πίστωση στο κατάστημα;
349
00:20:06,997 --> 00:20:08,297
Πίστωση καταστήματος;
350
00:20:08,396 --> 00:20:09,066
Όχι.
351
00:20:09,165 --> 00:20:09,965
Είσαστε τρελοί;
352
00:20:10,066 --> 00:20:12,168
Γιατί να επέστρεφα ποτέ εδώ;
353
00:20:12,268 --> 00:20:14,837
Κυρία, αυτό δεν είναι νέο φόρεμα.
354
00:20:14,938 --> 00:20:16,072
Σας δίνω 500.
355
00:20:16,173 --> 00:20:17,106
Όχι όχι.
356
00:20:17,207 --> 00:20:18,541
Δεν έχω διάθεση
να παίξω παιχνίδια.
357
00:20:18,641 --> 00:20:21,811
Θα πω σε όλους τους
γείτονες να σταματήσουν να έρχονται εδώ.
358
00:20:21,911 --> 00:20:23,578
Έι, Δεσποινίς.
359
00:20:23,679 --> 00:20:26,115
Λυπάμαι που συμβαίνει αυτό.
360
00:20:26,215 --> 00:20:27,783
Δεν χρειάζεται να το
κάνετε αυτό.
361
00:20:29,519 --> 00:20:30,653
Όχι όχι.
362
00:20:30,752 --> 00:20:31,887
Πήγαινε απέναντι στην τράπεζα
363
00:20:31,988 --> 00:20:33,556
και φέρτε μου μια επιταγή ταμείου
364
00:20:33,655 --> 00:20:35,758
γιατί δεν θα διακινδυνεύσω
μια ακάλυπτη επιταγή
365
00:20:35,858 --> 00:20:37,460
και μετά να πρέπει να επιστρέψω
εδώ και να ασχοληθούμε
366
00:20:37,559 --> 00:20:40,429
με όλο αυτό το
γαμημένο πράγμα ξανά.
367
00:20:40,529 --> 00:20:41,498
Έι, Δεσποινίς.
368
00:20:43,432 --> 00:20:45,935
Είναι προσβλητικό να υποθέτετε
ότι θα σας έδιναν ακάλυπτη επιταγή.
369
00:20:46,036 --> 00:20:47,170
Και πού είναι η
απόδειξη αγοράς ότι
370
00:20:47,269 --> 00:20:49,338
αυτό το φόρεμα αξίζει
πραγματικά 2.000 $;
371
00:20:49,439 --> 00:20:53,576
Λοιπόν, νομίζω ότι
ίσως να μην το γνωρίζετε
372
00:20:53,675 --> 00:20:54,977
αυτό, αλλά αν
κοιτάξετε την ετικέτα
373
00:20:55,077 --> 00:20:57,079
αυτό είναι ένα γαμημένο
φόρεμα σχεδιαστή.
374
00:20:57,180 --> 00:20:58,548
Δώστε μας απόδειξη.
375
00:20:58,647 --> 00:20:59,749
Εντάξει.
376
00:20:59,849 --> 00:21:01,050
Ακολούθησε με.
377
00:21:01,151 --> 00:21:03,320
Θα σας φέρω επιταγή ταμείου.
378
00:21:04,121 --> 00:21:05,055
Μπαμπά, όχι.
379
00:21:12,649 --> 00:21:16,942
Δεν πρέπει να πας κάπου;
Πήγαινε.
380
00:21:29,778 --> 00:21:32,281
Εξακολουθείς να
βλέπεις την ίδια θέα.
381
00:21:32,382 --> 00:21:33,449
Είναι πανέμορφα.
382
00:21:33,548 --> 00:21:34,983
Δεν το βλέπεις αυτό;
383
00:21:35,084 --> 00:21:35,919
Αλλά έχεις δει τον ορίζοντα
384
00:21:36,019 --> 00:21:37,987
ένα εκατομμύριο φορές τώρα.
385
00:21:38,086 --> 00:21:39,122
Ναι.
386
00:21:39,221 --> 00:21:40,522
Ο μπαμπάς μου.
387
00:21:40,623 --> 00:21:43,659
Ω Θεέ μου, ήταν τόσο περήφανος
που ζούσε στη Νέα Υόρκη.
388
00:21:43,759 --> 00:21:44,727
Ξέρεις;
389
00:21:44,827 --> 00:21:45,994
Μανχάταν
390
00:21:46,095 --> 00:21:47,462
Η ζούγκλα των κτιρίων.
391
00:21:47,563 --> 00:21:50,300
Δεν σταματούσε να λέει για το
πόσο τυχεροί ήμασταν εδώ.
392
00:21:50,400 --> 00:21:52,067
Ειλικρινά, δεν νομίζω ότι ήξεραν
393
00:21:52,167 --> 00:21:55,805
σε τι είδους μαλακίες έμπλεκαν.
394
00:21:56,806 --> 00:21:59,808
Τι θα αφήσω πίσω;
395
00:21:59,909 --> 00:22:02,712
Κληρονόμησα όλο αυτό το
χρέος και τον αγώνα από τους
396
00:22:02,811 --> 00:22:05,447
γονείς μου γιατί το αμερικανικό
όνειρο τους διαλύθηκε.
397
00:22:05,548 --> 00:22:08,050
Η "Αρετή" μόνο σε φέρνει
μέχρι εδώ.
398
00:22:09,018 --> 00:22:10,286
Οι γονείς μου δούλεψαν
σκληρά κάθε μέρα της ζωής
399
00:22:10,385 --> 00:22:13,655
τους και τότε δεν είχαν
τίποτα να δείξουν.
400
00:22:13,756 --> 00:22:15,057
Ο πατέρας μου έφυγε.
401
00:22:15,156 --> 00:22:16,025
Μαμά.
402
00:22:17,425 --> 00:22:19,462
Θα φύγει.
403
00:22:19,563 --> 00:22:23,466
Και τώρα ζω από μισθοδοσία σε
μισθοδοσία όπως αυτοί.
404
00:22:23,566 --> 00:22:25,134
Τα πράγματα θα γίνουν καλύτερα.
405
00:22:25,233 --> 00:22:28,870
Με το να γκρινιάζεις γι αυτό
δεν θα αλλάξει τίποτα.
406
00:22:28,971 --> 00:22:32,442
Απλά πρέπει να σφίξεις τα δόντια
σου και να είσαι υπομονετικός.
407
00:22:32,746 --> 00:22:35,072
Τα πάντα είναι πιθανά αν
δουλέψεις σκληρά.
408
00:23:48,617 --> 00:23:49,519
Χαίρετε.
409
00:23:50,252 --> 00:23:52,388
Είναι χαρά μου να σας
γνωρίσω επιτέλους.
410
00:23:52,489 --> 00:23:53,890
Γιος του Ρίτσαρντ, σωστά;
411
00:23:53,990 --> 00:23:54,723
Ναι.
412
00:23:54,824 --> 00:23:55,625
Χάρηκα για την γνωριμία.
413
00:23:55,724 --> 00:23:58,293
Το μέρος έχει μια μυρωδιά, όχι.
414
00:23:58,394 --> 00:23:59,695
Μυρωδιά;
415
00:23:59,796 --> 00:24:00,764
Τι μυρωδιά;
416
00:24:01,597 --> 00:24:03,098
Πρέπει να το εξετάσουμε.
417
00:24:03,199 --> 00:24:05,634
Είναι αρνητικό για στους πελάτες.
418
00:24:05,734 --> 00:24:06,502
Συγγνώμη.
419
00:24:06,603 --> 00:24:08,237
Θα φροντίσω να διορθωθεί.
420
00:24:08,336 --> 00:24:10,105
Αυτές τις μέρες έχει να
κάνει με την παρουσίαση.
421
00:24:10,205 --> 00:24:14,076
Ξέρετε, οι άνθρωποι είναι
πρόθυμοι να επενδύσουν περισσότερα
422
00:24:14,176 --> 00:24:17,212
στη συσκευασία, τον καλό
σχεδιασμό και το πιο σημαντικό.
423
00:24:19,182 --> 00:24:20,216
στην ατμόσφαιρα.
424
00:24:22,417 --> 00:24:23,218
Εντάξει.
425
00:24:23,318 --> 00:24:25,454
Αλλά κοίτα αυτό το μέρος.
426
00:24:26,588 --> 00:24:28,191
Είναι ένα χάλι.
427
00:24:28,290 --> 00:24:30,158
Είναι γεμάτο, ακατάστατο.
428
00:24:30,259 --> 00:24:31,161
Είναι παλιό.
429
00:24:31,926 --> 00:24:34,597
Πρέπει να συμβαδίζετε, ξέρετε.
430
00:24:35,564 --> 00:24:36,900
Ανανεώστε λίγο.
431
00:24:37,000 --> 00:24:40,970
Και παρουσιάστε τον εαυτό σας
όμορφα στους καταναλωτές σας.
432
00:24:41,069 --> 00:24:43,304
Ναι, όπως ντύνεσαι.
433
00:24:43,404 --> 00:24:45,141
Το κοστούμι είναι μια υπέροχη ιδέα.
434
00:24:45,240 --> 00:24:48,044
Ένας πελάτης θα δει ένα
καθαρό κουστούμι
435
00:24:48,144 --> 00:24:51,280
και θα πει στον
εαυτό του, έι,
436
00:24:52,647 --> 00:24:55,083
αυτό το κατάστημα έχει στυλ.
437
00:24:55,183 --> 00:24:57,086
Θέλω να πω, η
γραμμή είναι λίγο
438
00:24:57,185 --> 00:25:00,722
παλιά, αλλά ταιριάζει
στην ηλικία σας.
439
00:25:00,823 --> 00:25:04,127
Όχι, αλλά κρατήστε
το κοστούμι για την επιχείρηση.
440
00:25:04,227 --> 00:25:05,894
Μου αρέσει αυτό.
441
00:25:05,994 --> 00:25:08,831
Να φοράω το κοστούμι
ενώ δουλεύω;
442
00:25:10,231 --> 00:25:11,300
Ναι.
443
00:25:11,401 --> 00:25:13,535
Σε κατάστημα στεγνού καθαρισμού;
Ναι ναι.
444
00:25:13,635 --> 00:25:14,636
Είναι καλό.
445
00:25:14,737 --> 00:25:16,072
Εντάξει.
Φαίνεται καλό.
446
00:25:16,172 --> 00:25:17,106
Εντάξει.
447
00:25:34,222 --> 00:25:38,092
Είναι λίγο παλιό, αλλά
όλα λειτουργούν πολύ καλά.
448
00:25:38,192 --> 00:25:41,597
Πόσο καιρό έχεις
αυτήν την επιχείρηση;
449
00:25:42,766 --> 00:25:46,002
17 χρόνια, αλλά πριν
από 10 χρόνια αγόρασα
450
00:25:46,102 --> 00:25:48,271
την επιχείρηση από τον
προηγούμενο ιδιοκτήτη.
451
00:25:51,106 --> 00:25:53,608
Και πόσο ενοίκιο πληρώνετε τώρα;
452
00:25:53,709 --> 00:25:55,144
3.500 το μήνα.
453
00:26:00,950 --> 00:26:01,851
Κατάλαβα.
454
00:26:03,085 --> 00:26:05,453
Η μίσθωση τελειώνει σύντομα, σωστά;
455
00:26:05,554 --> 00:26:07,123
Σε δύο μήνες.
456
00:26:07,222 --> 00:26:08,590
Περίπου δύο μήνες, ναι.
457
00:26:08,691 --> 00:26:09,793
Εντάξει.
458
00:26:11,359 --> 00:26:14,029
Λοιπόν, χάρηκα που σας γνώρισα.
459
00:26:23,506 --> 00:26:24,507
Με συγχωρείτε, κύριε.
460
00:26:24,606 --> 00:26:25,607
Μια στιγμή.
461
00:26:26,942 --> 00:26:29,612
Τι γίνεται με την ανανέωση της μίσθωσης;
462
00:26:30,778 --> 00:26:31,948
Υπάρχει αρκετός χρόνος.
463
00:26:32,048 --> 00:26:33,950
Ας μιλήσουμε αργότερα.
464
00:26:34,049 --> 00:26:34,983
Εντάξει;
465
00:26:36,417 --> 00:26:40,589
Καλή σας ημέρα και να θυμάστε
να φοράτε πάντα το κοστούμι.
466
00:26:43,726 --> 00:26:44,627
Μου αρέσει.
467
00:27:01,877 --> 00:27:02,778
Κέβιν.
468
00:27:03,578 --> 00:27:04,513
Κέβιν.
469
00:27:05,373 --> 00:27:07,992
Έλα έξω, πάμε.
470
00:27:09,451 --> 00:27:11,554
Πρέπει να το κρεμάσετε
στο κατάστημά αυτό.
471
00:27:11,881 --> 00:27:13,269
Τι είναι αυτό;
472
00:27:13,489 --> 00:27:14,890
ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ.
473
00:27:16,919 --> 00:27:18,744
Το έχουμε ήδη στο μαγαζί.
474
00:27:20,162 --> 00:27:21,329
Εάν έχετε ένα, τότε γιατί
475
00:27:21,430 --> 00:27:23,566
δεν το ζητήσατε στον πελάτη.
476
00:27:23,665 --> 00:27:28,403
Κέβιν. Πρέπει να διαλέγουμε
τις μάχες μας.
477
00:27:29,233 --> 00:27:33,868
Αν τσακωνόμασταν με αυτή την πελάτισσα.
Θα ήταν εις βάρος μας.
478
00:27:35,010 --> 00:27:35,912
Γιατί;
479
00:27:36,779 --> 00:27:38,160
Τι γιατί;
480
00:27:39,647 --> 00:27:41,350
Επειδή είναι λευκή;
481
00:27:42,785 --> 00:27:43,686
Κέβιν.
482
00:27:45,392 --> 00:27:52,387
Αυτή τη χώρα την αποκαλούμε σπίτι μας, χώρα μας
αλλά γι αυτούς τους ανθρώπους είμαστε απλά ξένοι.
483
00:27:52,946 --> 00:27:56,581
Αν θέλουμε να επιβιώσουμε ζώντας εδώ
πρέπει να είμαστε προσεκτικοί.
484
00:27:57,183 --> 00:28:00,683
Αν δεν προσέξουμε, τότε θα έχουμε πρόβλημα.
Αυτή είναι η πραγματικότητά μας
485
00:28:01,457 --> 00:28:06,266
Ποιος θα πάρει το μέρος μας;
Κανείς δεν θα το κάνει.
486
00:28:08,278 --> 00:28:11,613
Αυτή είναι η χώρα
μου και θα περίμενα
487
00:28:11,712 --> 00:28:14,017
να προστατεύουν
τα υπάρχοντά μας.
488
00:28:15,275 --> 00:28:16,132
Εντάξει.
489
00:28:16,664 --> 00:28:19,013
Δοκίμασε να τρέξεις μια επιχείρηση.
490
00:28:19,528 --> 00:28:22,703
Να δεις αν ο νόμος σε προστατεύει ή όχι.
491
00:29:04,899 --> 00:29:06,383
Πώς πήγε;
492
00:29:08,380 --> 00:29:10,126
Δεν έχω καλό προαίσθημα.
493
00:29:10,713 --> 00:29:12,523
Δεν ανέφερε καν το ενοικιαστήριο.
494
00:29:12,884 --> 00:29:15,035
Πιστεύεις ότι θα αυξήσει το ενοίκιο
υπερβολικά;
495
00:29:15,146 --> 00:29:16,305
Δεν ξέρουμε ακόμα.
496
00:29:16,601 --> 00:29:18,665
Έπρεπε να τον είχες πιέσει
για περισσότερες πληροφορίες.
497
00:29:19,347 --> 00:29:21,839
Ωω, αυτό δεν είναι καλό
για την εικόνα μας.
498
00:29:23,375 --> 00:29:28,685
Τουλάχιστον ήρθε και συζητήσαμε,
οπότε υποθέτω ότι πρέπει να περιμένουμε λίγο.
499
00:29:29,843 --> 00:29:30,764
Οκ.
500
00:29:32,129 --> 00:29:34,097
Περιμένετε και εμένα.
Τελειώνω.
501
00:29:49,089 --> 00:29:52,391
Αυτή η κ. Kim και η αποθήκη...
502
00:29:54,000 --> 00:29:54,754
Ναι.
503
00:29:55,571 --> 00:29:57,650
Πιστεύεις ότι μπορούμε να το κάνουμε;
504
00:29:58,798 --> 00:30:01,004
Μα, πώς μπορούμε;
505
00:30:01,504 --> 00:30:03,750
Δεν μπορούμε να κάνουμε τις διανομές.
506
00:30:03,943 --> 00:30:06,840
Πρέπει να βρούμε κάποιον τρόπο.
507
00:30:07,059 --> 00:30:09,273
Ωραία, θα το κοιτάξω.
508
00:30:12,895 --> 00:30:13,919
Μαμά.
509
00:30:16,270 --> 00:30:18,072
Τι ώρα θα πάτε στο
κατάστημα αύριο;
510
00:30:18,415 --> 00:30:20,931
Φεύγουμε από το σπίτι
6 το πρωί.
511
00:30:21,645 --> 00:30:22,868
Ας πάμε μαζί.
512
00:30:24,540 --> 00:30:25,619
Πού;
513
00:30:25,921 --> 00:30:27,040
Στο μαγαζί.
514
00:30:27,794 --> 00:30:28,746
Στο μαγαζί;
515
00:30:30,952 --> 00:30:32,355
Γιατί;
516
00:30:32,454 --> 00:30:34,689
Έβαλα για λίγο στην άκρη
τα σχέδιά μου για το Λ.Α.
517
00:30:34,848 --> 00:30:35,618
Έι.
518
00:30:35,908 --> 00:30:38,734
Αν έχεις χρόνο γι αυτό τότε
να επιστρέψεις στο σχολείο.
519
00:30:43,598 --> 00:30:44,933
Είναι προσωρινό.
520
00:30:50,806 --> 00:30:51,708
Εντάξει.
521
00:30:53,675 --> 00:30:55,465
Προσωρινά.
522
00:31:01,250 --> 00:31:02,684
Εντάξει, φίλε.
523
00:31:02,785 --> 00:31:04,153
Καλή τύχη.
524
00:31:04,252 --> 00:31:05,687
Σας ευχαριστώ, κύριε.
525
00:31:51,942 --> 00:31:54,220
Έλα τώρα, δεν είναι πολύ
βαριά...
526
00:32:37,265 --> 00:32:40,146
Αυτά είναι ψιλά για αύριο.
527
00:32:52,288 --> 00:32:55,693
Τα έξοδα του ραφείου.
528
00:33:00,076 --> 00:33:03,021
Και η δωρεά στην εκκλησία...
529
00:33:04,052 --> 00:33:05,346
Βάλε κάτι ακόμα.
530
00:33:06,576 --> 00:33:08,282
Δωρεά για την εκκλησία.
531
00:33:18,199 --> 00:33:24,671
Αν οι πωλήσεις μας συνεχίσουν έτσι, δεν πρέπει
να ανησυχούμε ακόμα και αν μας αυξήσει το ενοίκιο ο ιδιοκτήτης.
532
00:33:24,972 --> 00:33:25,789
Ναι.
533
00:33:26,162 --> 00:33:29,488
Η δουλειά της κ. Kim και ο Κέβιν
σίγουρα βοήθησαν πολύ;
534
00:33:29,841 --> 00:33:31,246
Σίγουρα.
535
00:33:48,232 --> 00:33:52,030
Ω Κέβιν. Βοήθησε με
με αυτό.
536
00:33:52,285 --> 00:33:56,047
Το να πιέζω αυτό το τουρσί τώρα τελευταία
πονάει στα χέρια μου.
537
00:33:56,459 --> 00:33:58,727
Κανείς δεν τρώει.
538
00:33:58,826 --> 00:33:59,961
Γιατί το φτιάχνεις;
539
00:34:00,174 --> 00:34:02,213
Με κάτι τέτοια σε πονάνε τα
χέρια σου.
540
00:34:02,805 --> 00:34:05,090
Έι, μου αρέσει.
541
00:34:06,094 --> 00:34:10,213
Και κάθε φορά που βλέπω τουρσί,
μου θυμίζει την μητέρα μου.
542
00:34:11,494 --> 00:34:16,161
Από τότε που ήρθε στην Αμερική, η μοναδική φορά
που την ξαναείδα ήταν στο νεκροκρέβατο.
543
00:34:19,327 --> 00:34:23,375
Θα φάω αυτό το τουρσί
και θα θυμάμαι την μητέρα μου.
544
00:34:39,800 --> 00:34:41,022
Άκου.
545
00:34:42,737 --> 00:34:44,427
Θα δεις όταν πεθάνω.
546
00:34:45,987 --> 00:34:49,614
Θα πεθυμήσεις και τη μαγειρική μου
επίσης.
547
00:34:53,812 --> 00:34:55,685
Μπα, δε νομίζω.
548
00:34:58,723 --> 00:35:01,548
Πώς είναι; Αλμυρό;
549
00:35:04,546 --> 00:35:05,927
Είναι τελείως άνοστο.
550
00:35:07,329 --> 00:35:08,096
Χουίνι.
551
00:35:08,488 --> 00:35:10,456
Μη φωνάζεις στην Χουίνι.
552
00:35:10,671 --> 00:35:12,917
Ότι ακουμπάει γίνεται λύσσα!
553
00:35:14,419 --> 00:35:16,705
Γι αυτό της φώναξα.
554
00:35:18,583 --> 00:35:20,106
Καλό είναι.
555
00:35:21,313 --> 00:35:23,408
Καλύτερα άνοστο παρά λύσσα.
556
00:35:23,998 --> 00:35:26,078
Πιάσε μου ένα τάπερ.
557
00:35:43,266 --> 00:35:45,733
Άκου, τα χρειάζομαι
μέχρι τις πέντε σήμερα.
558
00:35:45,833 --> 00:35:50,972
Λυπάμαι, αλλά δεν μπορούμε να
κάνουμε αυθημερόν καθαρισμό σήμερα.
559
00:35:51,806 --> 00:35:53,808
Αντιμετωπίζουμε πρόβλημα με τον λέβητα.
560
00:35:53,909 --> 00:35:54,843
Εντάξει.
561
00:35:54,943 --> 00:35:56,545
Τι λέτε για αύριο;
562
00:35:56,644 --> 00:35:57,646
Αύριο.
563
00:35:59,581 --> 00:36:00,482
Ίσως.
564
00:36:01,916 --> 00:36:02,617
Εντάξει.
565
00:36:02,717 --> 00:36:03,884
Ξέρεις τι;
566
00:36:03,985 --> 00:36:05,521
Παιδιά πάντα ήσασταν
πολύ καλοί μαζί μου,
567
00:36:05,621 --> 00:36:08,155
οπότε θα έρθω ξανά
την επόμενη φορά.
568
00:36:08,255 --> 00:36:08,990
Εντάξει.
569
00:36:09,090 --> 00:36:09,824
Εντάξει.
570
00:36:09,925 --> 00:36:10,592
Ελπίζω να το διορθώσετε σύντομα.
571
00:36:10,692 --> 00:36:11,494
Εντάξει.
Εντάξει.
572
00:36:11,594 --> 00:36:12,260
Αντίο.
573
00:36:12,360 --> 00:36:13,127
Να προσέχεις.
574
00:36:13,228 --> 00:36:13,929
Να έχεις μια όμορφη μέρα.
575
00:36:14,028 --> 00:36:15,831
Ευχαριστώ.
576
00:36:25,912 --> 00:36:30,650
Πήγε κιόλας 2 το μεσημέρι.
Γιατί δε δουλεύει το μπόιλερ;
577
00:36:31,497 --> 00:36:34,632
Προσπαθώ να το φτιάξω όλη μέρα,
αλλά δεν δουλεύει.
578
00:36:36,324 --> 00:36:40,383
Αναρωτιέμαι αν φταίει που το
δούλευα χθες όλη νύχτα
579
00:36:40,538 --> 00:36:45,452
Σε παρακαλώ, κάλεσε έναν ειδικό να το
φτιάξει. Δεν θα δουλέψουμε;
580
00:36:45,741 --> 00:36:49,360
Γιατί να ξοδέψουμε χρήματα;
Απλά περίμενε λίγο.
581
00:36:49,755 --> 00:36:52,538
Ωω, θεέ μου!
Δεν υπάρχεις εσύ!
582
00:36:52,824 --> 00:36:55,745
Θα καταστρέψεις το μαγαζί μας γιατί
είσαι τόσο τσιγκούνης για να πληρώσεις κάποιον;
583
00:36:55,979 --> 00:36:59,550
Έχουμε χάσει ήδη αρκετά χρήματα σήμερα.
Τι θα γίνει με τα παράπονα των πελατών;
584
00:37:01,389 --> 00:37:04,794
Θεέ μου, τι θα κάνω;
585
00:37:06,570 --> 00:37:09,308
Δεν μπορώ να ασχοληθώ με αυτό...
586
00:37:11,186 --> 00:37:12,621
Ετοιμάζω τα πράγματα
για την κόρη μου.
587
00:37:12,721 --> 00:37:13,922
Πηγαίνει στο κολέγιο.
588
00:37:14,021 --> 00:37:14,822
Τι;
589
00:37:14,922 --> 00:37:16,023
Θα πάει στο κολέγιο;
590
00:37:16,123 --> 00:37:17,225
Ναι, είναι τρελό, σωστά;
591
00:37:17,326 --> 00:37:18,092
Ουάου.
592
00:37:18,193 --> 00:37:18,861
Θα δούμε.
593
00:37:18,960 --> 00:37:20,128
Νομίζω ότι θα είναι εντάξει.
594
00:37:20,228 --> 00:37:22,297
Ναι, θα είναι μια χαρά.
595
00:37:22,396 --> 00:37:24,132
Περιμένετε ένα λεπτό.
596
00:37:25,367 --> 00:37:26,134
Ω, Μαμά.
597
00:37:26,385 --> 00:37:27,623
Χουίνι, έχεις δουλειά;
598
00:37:27,790 --> 00:37:29,806
Όχι, κάνω διάλειμμα.
599
00:37:31,144 --> 00:37:36,064
Μπορείς να μπεις στο ίντερνετ και
να ψάξεις έναν αριθμό
600
00:37:36,089 --> 00:37:40,371
για έναν τεχνικό που να επισκευάζει μηχανήματα
καθαριστηρίου και να μου τον στείλεις;
601
00:37:40,576 --> 00:37:42,219
Έχουμε πρόβλημα.
602
00:37:42,347 --> 00:37:43,482
Δεν το φτιάξατε ακόμα;
603
00:37:43,696 --> 00:37:45,308
Να το φτιάξουμε;
604
00:37:45,695 --> 00:37:50,211
Είμαστε στα πρόθυρα να κλείσουμε
λόγω της περηφάνιας και του πείσματος του πατέρα σου.
605
00:37:51,259 --> 00:37:53,362
Προσπαθήσατε να καλέσετε τον
μπαμπά της Σάρα;
606
00:37:53,552 --> 00:37:54,806
Εε; Ποιόν;
607
00:37:55,331 --> 00:37:57,266
Την Σάρα από την εκκλησία.
608
00:37:57,365 --> 00:37:58,132
Σάρα.
609
00:37:58,233 --> 00:37:59,134
Σάρα Oh.
610
00:37:59,869 --> 00:38:02,273
Σάρα...Σάρα Oh.
Σωστά.
611
00:38:03,030 --> 00:38:04,935
Σωστά, κάνουν αυτή τη δουλειά.
612
00:38:05,443 --> 00:38:07,332
Σε ευχαριστώ Χουίνι.
613
00:38:08,984 --> 00:38:10,111
Χουίνι...
614
00:38:14,248 --> 00:38:15,216
Τι;
615
00:38:15,992 --> 00:38:17,849
Γιατί πάντα εγώ;
616
00:38:19,987 --> 00:38:20,989
Εντάξει ωραία.
617
00:38:21,090 --> 00:38:21,856
Εντάξει.
618
00:38:21,935 --> 00:38:23,982
Το έχω. Πρέπει να κλείσω.
619
00:38:24,492 --> 00:38:25,394
Αντίο.
620
00:38:26,929 --> 00:38:28,829
'Όλα καλά;
621
00:38:28,929 --> 00:38:31,032
Απλά η οικογένεια.
622
00:38:31,132 --> 00:38:31,899
Μην ανησυχείς γι 'αυτό.
623
00:38:32,001 --> 00:38:32,701
Είναι εντάξει.
624
00:38:32,800 --> 00:38:34,402
Αυτό κάνουν οι γονείς.
625
00:38:34,503 --> 00:38:35,403
Ναι.
626
00:38:40,726 --> 00:38:42,837
Ο κ. Oh είπε ότι θα έρθει
στις 7.
627
00:38:43,355 --> 00:38:46,792
Να κλείσουμε νωρίς και να
επιστρέψουμε αργότερα;
628
00:38:47,081 --> 00:38:48,282
Τι συμβαίνει;
629
00:38:48,382 --> 00:38:53,621
Ω, Κέβιν. Μπορείς να βάλεις μια
ταμπέλα ότι κλείνουμε νωρίς σήμερα;
630
00:38:54,123 --> 00:38:54,889
Αλήθεια;
631
00:38:55,028 --> 00:38:56,313
Οπότε, θα φύγετε νωρίς;
632
00:38:56,370 --> 00:38:56,870
Ναι.
633
00:38:57,028 --> 00:38:58,385
Ίσως σε 20 λεπτά;
634
00:38:58,739 --> 00:39:01,644
Ούτως ή άλλως είμαι κουρασμένος,
οπότε θα ξεκουραστώ κιόλας.
635
00:39:02,128 --> 00:39:03,453
Ναι, να ξεκουραστείς.
636
00:39:11,427 --> 00:39:14,292
Οκ. οπότε θα φύγω σε λιγάκι.
637
00:39:24,720 --> 00:39:30,381
Κλειστά λόγω βλάβης.
Συγγνώμη για την αναστάτωση.
638
00:39:43,696 --> 00:39:45,466
Κέβιν τι κάνεις;
639
00:39:46,807 --> 00:39:49,244
Ξαναέφτιαξα τα ράφια έτσι
ώστε να είναι αλφαβητικά.
640
00:39:49,344 --> 00:39:51,278
Με αυτόν τον τρόπο είναι
πιο εύκολο να δώσετε στους
641
00:39:51,378 --> 00:39:54,648
πελάτες γρήγορα ρούχα παρά
να ψάχνετε κάθε αριθμό.
642
00:39:54,780 --> 00:39:56,573
Τι έκανες μόλις τώρα;
643
00:39:56,796 --> 00:39:58,811
Ανακατεύτηκαν όλα!
644
00:39:59,286 --> 00:40:00,087
Όχι, εμπιστέψου με.
645
00:40:00,626 --> 00:40:05,475
Πώς θα βρούμε οτιδήποτε;
Είναι σκέτη καταστροφή!
646
00:40:05,793 --> 00:40:06,527
Όχι, άσε με να...
647
00:40:06,636 --> 00:40:07,437
Επιτρέψτε μου να σου δείξω.
648
00:40:07,492 --> 00:40:08,436
Απλά κάνε στην άκρη.
649
00:40:08,693 --> 00:40:12,314
Άκου, τα βρίσκουμε από τον αριθμό
της απόδειξης του πελάτη.
650
00:40:12,398 --> 00:40:15,485
Αν το κάνουμε όπως λες, δεν θα
βρούμε ποτέ τίποτα.
651
00:40:15,603 --> 00:40:16,538
Δεν το δοκίμασες καν.
652
00:40:16,637 --> 00:40:17,838
Απλά μου φωνάζεις.
653
00:40:17,974 --> 00:40:21,227
Απλά κάνε τη δουλειά σου.
Μην ανακατεύεσαι με τέτοιου είδους πράγματα.
654
00:40:21,259 --> 00:40:22,061
Δεν ξέρεις την αλφαβήτα;
655
00:40:22,086 --> 00:40:22,585
Όχι, δεν την ξέρω!
656
00:40:22,610 --> 00:40:24,045
Τότε πώς στο
διάολο θα επιβιώσετε
657
00:40:24,146 --> 00:40:25,814
εδώ αν δεν γνωρίζετε το αλφάβητο;
658
00:40:25,914 --> 00:40:29,598
Κέβιν. Κάνουμε αυτή τη δουλειά
για δεκαετίες.
659
00:40:29,962 --> 00:40:32,073
Άσε μας να το κάνουμε όπως
ξέρουμε!
660
00:40:32,186 --> 00:40:34,922
Οι παλιοί σας τρόποι είναι ο λόγος για
τον οποίο αυτή η επιχείρηση αποτυγχάνει.
661
00:40:35,116 --> 00:40:39,135
Από πότε ενδιαφέρεσαι να διευθύνεις
τη δουλειά μας;
662
00:40:39,373 --> 00:40:43,907
Αν είσαι τόσο έξυπνος, τότε πήγαινε
σχολείο και μην ανακατεύεσαι με αυτά!
663
00:40:44,051 --> 00:40:47,527
Ναι! Σε παρακαλώ,
έτσι θα μας βοηθήσεις.
664
00:40:47,869 --> 00:40:48,702
Γαμώτο.
665
00:40:48,937 --> 00:40:50,183
Τι;
666
00:40:50,556 --> 00:40:52,271
Τι είπες μόλις τώρα;
667
00:40:52,574 --> 00:40:53,442
Γαμώτο.
668
00:40:57,278 --> 00:40:59,280
Κέβιν. Αλήτη!
669
00:40:59,380 --> 00:41:01,182
Κέβιν. Σταμάτα τώρα.
670
00:41:01,282 --> 00:41:02,650
Ω Κέβιν.
671
00:41:02,981 --> 00:41:04,751
Έι, Κέβιν! Χαθήκαμε!
672
00:41:04,965 --> 00:41:05,862
Ωω να σου!
673
00:41:06,185 --> 00:41:08,184
Γεια σας!
Γεια σας κ. Choi!
674
00:41:08,209 --> 00:41:09,772
Ήρθες πολύ γρήγορα.
675
00:41:09,860 --> 00:41:10,590
Είσαστε καλά;
676
00:41:10,622 --> 00:41:11,114
Ναι.
677
00:41:11,218 --> 00:41:12,083
Πού είναι;
678
00:41:12,472 --> 00:41:13,511
Ωω, από εδώ.
679
00:41:15,632 --> 00:41:17,473
Ο αλήτης...
680
00:41:32,146 --> 00:41:32,980
Ναι.
681
00:41:33,081 --> 00:41:33,849
Τι διάολο;
682
00:41:33,949 --> 00:41:35,349
Σταμάτα το κάπνισμα.
683
00:41:36,451 --> 00:41:39,088
Δεν έχω χρόνο να ασχοληθώ με
τη χάλια συμπεριφορά σου σήμερα.
684
00:41:39,188 --> 00:41:40,855
Τι συμβαίνει με εσένα;
685
00:41:40,954 --> 00:41:42,856
Ήταν λάθος να δουλεύω εδώ.
686
00:41:42,956 --> 00:41:44,358
Βλέποντάς τους σε μια πραγματική δουλειά.
687
00:41:44,458 --> 00:41:46,227
Δεν διαφέρει πολύ
από μια εταιρεία.
688
00:41:46,327 --> 00:41:48,596
Έχεις άθλιους συναδέλφους
και ενοχλητικά αφεντικά.
689
00:41:48,697 --> 00:41:49,965
Ναι, αλλά τουλάχιστον
δεν πρέπει να έρχεσαι
690
00:41:50,065 --> 00:41:52,367
σπίτι και να βλέπεις το
πρόσωπά τους καθημερινά.
691
00:41:52,467 --> 00:41:53,469
Στάσου.
692
00:41:53,568 --> 00:41:54,701
Τι κάνεις εδώ;
693
00:41:54,802 --> 00:41:57,539
Πρέπει να δώσω κάποια χρήματα.
694
00:41:57,639 --> 00:42:00,108
Για το μηχάνημα;
695
00:42:00,208 --> 00:42:01,576
Ο γέρος σπάει.
696
00:42:01,677 --> 00:42:04,211
Ρίχνοντας το εγώ του για
να σου ζητήσει βοήθεια, ε;
697
00:42:04,311 --> 00:42:05,014
Όχι.
698
00:42:05,114 --> 00:42:05,880
Ο μπαμπάς δεν θα το έκανε ποτέ.
699
00:42:05,981 --> 00:42:07,349
Η μαμά το έκανε.
700
00:42:07,449 --> 00:42:09,217
Και σοβαρά, σταμάτα το κάπνισμα.
701
00:42:09,317 --> 00:42:13,588
Θα βρομίσεις και το
πουκάμισο που κρατάς.
702
00:42:20,585 --> 00:42:21,672
Από εδώ.
703
00:42:30,756 --> 00:42:31,621
Ουάου.
704
00:42:32,359 --> 00:42:35,169
Αν ήταν κάτι τόσο απλό,
θα μπορούσα να το φτιάξω εγώ
705
00:42:35,735 --> 00:42:41,580
Κ. Choi, αν αυτή η δουλειά ήταν τόσο απλή,
τότε θα έμενα από δουλειά.
706
00:42:41,664 --> 00:42:45,346
Ναι, έχεις δίκιο! Κ, Oh κάνει πολύ
ζέστη, πρέπει να είσαι εξουθενωμένος.
707
00:42:46,003 --> 00:42:48,240
Το έφτιαξα πολύ καλά!
708
00:42:48,430 --> 00:42:51,313
Σε ευχαριστώ!
Θα είναι εντάξει για τα επόμενα 10 χρόνια.
709
00:42:51,379 --> 00:42:53,871
Πραγματικά εκτιμώ αυτό που έκανες
για εμάς.
710
00:42:54,212 --> 00:42:55,061
Γεια, μαμά.
711
00:42:55,170 --> 00:42:56,431
Ωω, Χουίνι, έφτασες.
712
00:42:56,503 --> 00:42:57,059
Τι κάνεις;
713
00:42:57,202 --> 00:42:57,908
Πάει καιρός.
714
00:42:57,971 --> 00:42:58,384
Ναι.
715
00:42:58,549 --> 00:42:59,326
Είσαι καλά;
716
00:42:59,414 --> 00:42:59,914
Ναι.
717
00:43:01,270 --> 00:43:03,736
Είσαι ακόμα με τον Ντάνι;
718
00:43:03,840 --> 00:43:04,761
Ναι.
719
00:43:04,880 --> 00:43:06,110
Ωωω
720
00:43:06,322 --> 00:43:11,126
Είσαι αρκετά μεγάλη για να παντρευτείς
ίσως ακούσουμε ευχάριστα νέα σύντομα;
721
00:43:11,224 --> 00:43:14,145
Ωω παρακαλώ, τι ευχάριστα νέα;
722
00:43:14,606 --> 00:43:16,011
Πρέπει να παντρευτεί σύντομα.
723
00:43:16,154 --> 00:43:17,614
Ναι λοιπόν, σύντομα!
724
00:43:17,837 --> 00:43:18,940
Ωω αλήθεια;
725
00:43:19,456 --> 00:43:21,075
Συγχαρητήρια!
726
00:43:21,980 --> 00:43:22,893
Ευχαριστώ.
727
00:43:23,038 --> 00:43:26,514
Συγχαρητήρια!
Θα γίνετε παππούδες σύντομα!
728
00:43:29,130 --> 00:43:31,868
Όταν παντρευτείς, μη ξεχάσεις
να μου στείλεις πρόσκληση!
729
00:43:31,979 --> 00:43:32,955
Φυσικά, θα στείλω.
730
00:43:33,371 --> 00:43:37,327
Συγχαρητήρια, πολύ ευχάριστα νέα.
731
00:43:44,947 --> 00:43:45,844
Χουίνι.
732
00:43:47,086 --> 00:43:51,891
Μην λες πράγματα όπως ότι
παντρεύεσαι τον Ντάνι σε άλλους ανθρώπους.
733
00:43:52,589 --> 00:43:53,462
Γιατί;
734
00:43:54,700 --> 00:43:56,033
Δεν αστειεύομαι.
735
00:43:56,522 --> 00:44:00,577
Δεν έχω ποτέ εγκρίνει να
παντρευτείς τον Ντάνι.
736
00:44:00,929 --> 00:44:04,532
Μαμά, δεν μου έχει
κάνει καν πρόταση ακόμη.
737
00:44:04,602 --> 00:44:05,848
Ηρέμησε.
738
00:44:06,086 --> 00:44:07,911
Σου είπα να το τελειώσεις.
739
00:44:08,662 --> 00:44:11,844
Γιατί δεν καταλαβαίνεις ότι
είναι για το καλό σου;
740
00:44:11,940 --> 00:44:13,407
Δεν είμαι 12.
741
00:44:13,507 --> 00:44:15,643
Είμαι αρκετά μεγάλη
για να παίρνω τις δικές
742
00:44:15,744 --> 00:44:17,879
μου αποφάσεις, οπότε
θα τις πάρω μόνη μου.
743
00:44:18,075 --> 00:44:20,337
Μας αγνοείς επειδή είσαι
μεγαλύτερη τώρα;
744
00:44:20,414 --> 00:44:22,083
Τι συμβαίνει με εσένα;
745
00:44:22,182 --> 00:44:24,552
Γιατί δεν μπορείς να
σεβαστείς τις αποφάσεις μου;
746
00:44:24,652 --> 00:44:26,920
Δεν το έχω κερδίσει μέχρι τώρα;
747
00:44:27,138 --> 00:44:32,019
Αν το παιδί σου πηγαίνει κατευθείαν σε γκρεμό,
θα είσαι απλός θεατής;
748
00:44:32,150 --> 00:44:35,826
Μαμά, ο Ντάνι και εγώ θα
είμαστε μια χαρά.
749
00:44:36,849 --> 00:44:39,772
Ξέρω ότι είναι καλό άτομο.
750
00:44:40,151 --> 00:44:41,802
Όμως ας είμαστε ρεαλιστές.
751
00:44:41,925 --> 00:44:44,274
Πώς θα σε φροντίσει
752
00:44:44,901 --> 00:44:46,186
Έχει χρήματα;
753
00:44:46,379 --> 00:44:50,659
Έχει πτυχίο πανεπιστημίου,
ή κάποια πιστοποίηση για οτιδήποτε;
754
00:44:51,485 --> 00:44:53,741
Τον αγαπάς τώρα, σωστά;
755
00:44:53,850 --> 00:44:58,350
Απλά περίμενε! Τίποτα δεν μπορείς να
κάνεις αργότερα, ακόμα και αν το μετανιώσεις.
756
00:44:59,125 --> 00:45:00,370
Όταν έχεις παιδιά αργότερα...
757
00:45:00,474 --> 00:45:04,252
Δεν θέλεις να τα ντύνεις και να τα
ταΐζεις σωστά;
758
00:45:04,287 --> 00:45:05,914
Θες συνεχώς να αγωνίζεσαι;
759
00:45:05,960 --> 00:45:08,663
Ω γιατί είσαι τόσο αρνητική;
760
00:45:08,764 --> 00:45:10,398
Ο Ντάνι δεν θα ζήσει έτσι.
761
00:45:10,486 --> 00:45:12,660
Ξύπνα, χαζή!
762
00:45:13,507 --> 00:45:16,634
Πιστεύεις ότι θα του τύχει το
Τζόκερ ή κάτι τέτοιο;
763
00:45:16,804 --> 00:45:17,739
Δεν ξέρω.
764
00:45:17,944 --> 00:45:21,319
Τότε γιατί είσαι τόσο βλακωδώς
πεισματάρα!
765
00:45:21,501 --> 00:45:23,366
Μην ζήσεις σαν εμένα!
766
00:45:23,478 --> 00:45:25,359
Που είναι το κακό να ζήσω
σαν εσένα;
767
00:45:25,552 --> 00:45:30,117
Όταν ήμουν στην ηλικία σου, είχα όνειρα
και πράγματα που ήθελα να κάνω.
768
00:45:30,308 --> 00:45:34,492
Όμως αν συναντήσεις τον λάθος
άνθρωπο, αυτό συμβαίνει.
769
00:45:34,653 --> 00:45:36,375
Αυτό θέλεις;
770
00:45:36,479 --> 00:45:38,629
Θέλω να μείνω μόνη. Σε παρακαλώ
φύγε.
771
00:45:38,753 --> 00:45:40,967
Όταν αποκτήσεις παιδιά
αργότερα,
772
00:45:41,435 --> 00:45:43,570
προσπάθησε να ζήσεις όπως
εγώ.
773
00:45:44,929 --> 00:45:47,204
Προσπάθησε να ξοδέψεις
τα χρήματα της κόρης σου,
774
00:45:47,228 --> 00:45:52,314
τα οποία έβγαλε με ιδρώτα, στο ενοίκιο.
775
00:45:52,768 --> 00:45:54,792
Έτσι θέλεις να ζήσεις;
776
00:45:55,556 --> 00:46:00,241
Πρέπει να πετύχεις περισσότερα
και να ζήσεις πιο περήφανη από άλλους.
777
00:46:00,546 --> 00:46:03,816
Γιατί πας να καταστρέψεις τη ζωή σου
για έναν μπάσταρδο σαν τον Ντάνι;
778
00:46:03,898 --> 00:46:05,763
Σε παρακαλώ, απλά βγες έξω!
779
00:46:06,453 --> 00:46:07,382
Βγες έξω.
780
00:46:08,088 --> 00:46:10,024
Έι, Χουίνι!
781
00:46:11,167 --> 00:46:12,310
Χουίνι.
782
00:46:12,828 --> 00:46:14,447
Έι, άνοιξε την πόρτα!
783
00:46:14,583 --> 00:46:15,774
Άνοιξε την πόρτα!
784
00:47:11,518 --> 00:47:12,987
Τι συμβαίνει;
785
00:47:13,088 --> 00:47:14,489
Δεν είσαι εσύ.
786
00:47:14,588 --> 00:47:16,090
Είναι η μαμά μου.
787
00:47:18,860 --> 00:47:22,497
Λοιπόν τις προάλλες, ο μπαμπάς της
Σάρα ήρθε να φτιάξει τα μηχανήματά μας.
788
00:47:22,597 --> 00:47:23,598
Σωστά;
789
00:47:23,697 --> 00:47:26,400
Και ρώτησε για εμάς, οπότε είπα
790
00:47:26,501 --> 00:47:27,769
αστεία ότι θα
παντρευτούμε
791
00:47:27,869 --> 00:47:31,038
και η μαμά απλά τρελάθηκε
εξαιτίας αυτού.
792
00:47:31,137 --> 00:47:32,340
Οπότε είναι για μένα;
793
00:47:32,440 --> 00:47:33,708
Ναι, αλλά όχι.
794
00:47:33,807 --> 00:47:34,576
Είναι η μαμά μου.
795
00:47:34,675 --> 00:47:36,710
Γίνεται απλά γελοία.
796
00:47:36,811 --> 00:47:39,047
Και της είπα ότι δεν
μου έχεις κάνει καν πρόταση ή οτιδήποτε
797
00:47:39,146 --> 00:47:42,549
οπότε γιατί δημιουργεί
θέμα από το τίποτα;
798
00:47:42,650 --> 00:47:43,885
Λυπάμαι.
799
00:47:43,985 --> 00:47:45,620
Δεν είναι δικό σου λάθος.
800
00:47:45,719 --> 00:47:47,788
Απλώς πιστεύει
ότι θα αγωνιζόμαστε
801
00:47:47,889 --> 00:47:51,159
για το υπόλοιπο της
ζωής μας όπως οι γονείς μου.
802
00:47:51,259 --> 00:47:52,726
Λοιπόν έχει ένα δίκιο.
803
00:47:52,827 --> 00:47:54,096
Τι;
804
00:47:54,195 --> 00:47:56,331
Έχω πολλά προβλήματα
και τα αντιμετωπίζεις.
805
00:47:56,431 --> 00:47:57,766
Γιατί να έχει σημασία αυτό;
806
00:47:57,865 --> 00:48:00,101
Τι γίνεται αν είναι αυτές οι
δυνατότητές μου;
807
00:48:00,201 --> 00:48:01,135
Ε;
808
00:48:01,235 --> 00:48:02,871
Είναι ακόμα όλα καλά;
809
00:48:02,971 --> 00:48:04,605
Η μαμά σου έχει κάθε
δικαίωμα να ανησυχεί.
810
00:48:04,706 --> 00:48:07,342
Ειλικρινά θα πάρεις
το μέρος της αυτή τη στιγμή;
811
00:48:07,450 --> 00:48:08,451
οπότε τι;
812
00:48:08,543 --> 00:48:10,178
Θα με χωρίσεις ή
κάτι τέτοιο;
813
00:48:10,277 --> 00:48:11,011
Χουίνι, ποτέ δεν είπα κάτι
τέτοιο.
814
00:48:11,112 --> 00:48:12,380
Τότε τι εννοείς;
815
00:48:12,480 --> 00:48:14,349
Δεν θα παλέψεις για αυτό;
816
00:48:14,449 --> 00:48:15,517
Για εμάς;
817
00:48:15,617 --> 00:48:16,684
Παλεύω.
818
00:48:16,784 --> 00:48:18,552
Κάνω ό, τι μπορώ για
να παλέψω για εμάς.
819
00:48:18,652 --> 00:48:19,386
Όχι δεν το κάνεις.
820
00:48:19,487 --> 00:48:20,555
Τι εννοείς;
821
00:48:20,655 --> 00:48:21,823
Δεν σκέφτεσαι το μέλλον.
822
00:48:21,922 --> 00:48:23,791
Εγκαταλείπεις το σχολείο.
823
00:48:23,891 --> 00:48:25,893
Δουλεύεις σε κάβα.
824
00:48:25,992 --> 00:48:27,193
Τι είναι αυτό;
825
00:48:27,293 --> 00:48:29,230
Υπάρχω καν στο μέλλον σου;
826
00:48:29,337 --> 00:48:30,473
Τι πρέπει να κάνω;
827
00:48:30,565 --> 00:48:32,200
Να παρατήσω τα πάντα
και τι; Να σου κάνω πρόταση γάμου;
828
00:48:32,300 --> 00:48:33,067
Ναι, γιατί όχι;
829
00:48:33,166 --> 00:48:34,769
Επειδή δεν μπορώ.
830
00:48:38,505 --> 00:48:39,974
Δεν μπορώ, Χουίνι.
831
00:48:40,909 --> 00:48:42,343
Εννοώ, Χριστέ μου,
κοίτα μας τώρα.
832
00:48:42,443 --> 00:48:45,514
Τα ραντεβού μας είναι περίπατοι γύρω
από το γαμημένο πάρκο στο Flushing.
833
00:48:45,614 --> 00:48:48,081
Ξέρεις, θέλω να σε
πάω σε ωραία εστιατόρια.
834
00:48:48,181 --> 00:48:49,984
Θέλω να σου αγοράσω
ωραία ρούχα.
835
00:48:50,085 --> 00:48:53,121
Θέλω να σου αγοράσω αυτό το
διαμαντένιο δαχτυλίδι, εντάξει.
836
00:48:53,221 --> 00:48:58,492
Παλεύω τόσο σκληρά για εμάς
αυτή τη στιγμή, αλλά δεν λειτουργεί.
837
00:48:59,628 --> 00:49:01,896
Μεταφέρω τη μαμά μου και την
αδερφή μου στους ώμους μου,
838
00:49:01,996 --> 00:49:04,565
εντάξει, και δεν είμαι σίγουρος
ότι μπορώ να μεταφέρω κι εσένα.
839
00:49:04,666 --> 00:49:07,335
Δεν σου ζητώ να με μεταφέρεις.
840
00:49:07,434 --> 00:49:10,572
Δεν μπορώ ούτε να μεταφέρεις
εσύ εμένα.
841
00:49:11,706 --> 00:49:14,709
Λοιπόν η πραγματικότητα λέει
το αντίθετο και αυτό είναι εντάξει.
842
00:49:14,809 --> 00:49:17,745
Λέω ότι είναι εντάξει
με εμένα.
843
00:49:17,844 --> 00:49:19,013
Πρέπει να φύγω.
844
00:49:48,943 --> 00:49:50,111
Ω.
845
00:49:50,210 --> 00:49:51,112
Χαίρετε.
846
00:49:52,780 --> 00:49:53,815
Μια στιγμή.
847
00:49:53,914 --> 00:49:55,449
Να φωνάξω τον άντρα μου.
848
00:49:56,765 --> 00:50:01,980
Αγάπη, ο ιδιοκτήτης είναι εδώ.
849
00:50:06,726 --> 00:50:07,461
Έι, γεια σας.
850
00:50:07,561 --> 00:50:08,630
Τι έκπληξη.
851
00:50:08,730 --> 00:50:09,664
Έι.
852
00:50:09,764 --> 00:50:12,200
Τι συνέβη στο κοστούμι;
853
00:50:12,300 --> 00:50:13,235
Κοστούμι;
854
00:50:14,001 --> 00:50:16,336
Ω, έκανα δουλειά πίσω.
855
00:50:16,436 --> 00:50:18,005
Τέλος πάντων, ξέρετε τι είναι αστείο;
856
00:50:18,105 --> 00:50:19,940
Δεν έχω τον αριθμό τηλεφώνου σας.
857
00:50:20,041 --> 00:50:22,878
Μου δώσατε επαγγελματική κάρτα;
858
00:50:32,920 --> 00:50:34,322
Εντάξει, ορίστε.
859
00:50:34,422 --> 00:50:36,590
Εδώ βλέπετε τον αριθμό μας.
860
00:50:38,159 --> 00:50:39,227
Ευχαριστώ.
861
00:50:41,929 --> 00:50:46,634
Και φαίνεται επίσης να έχω
ξεχάσει πότε τελειώνει η μίσθωση;
862
00:50:46,733 --> 00:50:49,670
Η μίσθωση λήγει σε ένα μήνα.
863
00:50:50,605 --> 00:50:51,673
Ένας μήνας.
864
00:50:52,773 --> 00:50:54,074
Από σήμερα;
865
00:50:54,175 --> 00:50:55,343
Από την επόμενη εβδομάδα.
866
00:50:55,443 --> 00:50:56,311
Εντάξει.
867
00:51:05,686 --> 00:51:07,188
Εντάξει.
868
00:51:07,288 --> 00:51:08,822
Να έχετε μια υπέροχη μέρα.
869
00:51:10,425 --> 00:51:11,526
Με συγχωρείτε.
870
00:51:12,226 --> 00:51:14,695
Ξέρω ότι πρέπει να
μιλήσουμε για την
871
00:51:14,795 --> 00:51:17,831
ανανέωση της μίσθωσης
την επόμενη εβδομάδα.
872
00:51:18,699 --> 00:51:19,466
Ναι.
873
00:51:19,567 --> 00:51:21,501
Θέλω απλώς να σας πω ότι
874
00:51:21,601 --> 00:51:24,838
είμαστε εδώ για 17 χρόνια.
875
00:51:26,240 --> 00:51:30,143
Αγαπάμε αυτήν την
επιχείρηση και τους πελάτες
876
00:51:30,244 --> 00:51:34,048
μας και ελπίζουμε ότι
θα είστε ευγενικός με εμάς
877
00:51:34,148 --> 00:51:39,254
και να μας δώσετε μια νέα συμφωνία μίσθωσης
που να μην είναι πολύ υψηλό το ενοίκιο.
878
00:51:42,923 --> 00:51:46,659
Υποθέτω ότι έχετε την
εντύπωση ότι θα ανανεωθείτε,
879
00:51:46,760 --> 00:51:50,664
αλλά στην πραγματικότητα
χρειάζομαι να φύγετε από εδώ.
880
00:51:51,898 --> 00:51:52,967
Με συγχωρείτε.
881
00:51:55,735 --> 00:51:57,972
Μας βγάζετε έξω;
882
00:51:59,773 --> 00:52:01,808
Λοιπόν, δεν θα το έλεγα έτσι.
883
00:52:01,909 --> 00:52:02,710
Εντάξει;
884
00:52:02,809 --> 00:52:04,045
Θέλω να πω, η μίσθωση τελείωσε
885
00:52:04,144 --> 00:52:06,480
και απλά δεν ενδιαφέρομαι
να ανανεώσω.
886
00:52:06,579 --> 00:52:09,351
Νομίζω ότι το στεγνό καθάρισμα.
887
00:52:12,721 --> 00:52:15,523
Δεν είναι για αυτό το μέρος,
εντάξει, αλλά καταλαβαίνετε.
888
00:52:15,623 --> 00:52:17,992
Αυτό είναι μόνο μέρος
της διαδικασίας, εντάξει.
889
00:52:18,092 --> 00:52:20,460
Ακούστε, θα μιλήσουμε περισσότερο
την επόμενη εβδομάδα.
890
00:52:20,561 --> 00:52:21,629
Θα έρθω.
891
00:52:21,728 --> 00:52:23,630
Θα έχω όλα όσα
πρέπει να διαβάσετε.
892
00:52:23,731 --> 00:52:24,632
Εντάξει;
893
00:52:25,800 --> 00:52:28,303
Εντάξει, καλή σας ημέρα.
894
00:52:43,146 --> 00:52:45,352
Πρέπει να υπάρχει τρόπος.
895
00:52:47,775 --> 00:52:49,616
Μαμά, τι λες γι αυτό;
896
00:52:50,426 --> 00:52:53,164
Όχι, είναι πολύ ακριβό.
897
00:52:53,661 --> 00:52:56,664
Κοιτάξτε, γιατί δεν πουλάμε
απλώς τον εξοπλισμό;
898
00:52:56,764 --> 00:52:58,032
Κάποιος θα τον αγοράσει.
899
00:52:58,132 --> 00:52:59,699
Γιατί να πουλήσουμε
τον εξοπλισμό;
900
00:52:59,800 --> 00:53:01,336
Τον χρειαζόμαστε για το
επόμενο κατάστημα.
901
00:53:01,436 --> 00:53:03,336
Σκεφτείτε ότι είναι καιρός
να κρεμάσετε τα γάντια.
902
00:53:03,436 --> 00:53:04,705
Κέβιν, σκάσε.
903
00:53:04,806 --> 00:53:06,139
Πρέπει να βρούμε ένα
νέο μέρος ή τουλάχιστον να
904
00:53:06,239 --> 00:53:09,242
προσπαθήσουμε να μπει σε
μια αποθήκη ή κάτι τέτοιο.
905
00:53:09,342 --> 00:53:12,681
Κοίτα, αυτό το κατάστημα
είναι πρόθυμο να αγοράσει.
906
00:53:13,161 --> 00:53:16,891
Απλά κάνε ησυχία σε παρακαλώ.
907
00:53:19,445 --> 00:53:21,707
Τα έχω βαρεθεί...
908
00:53:23,623 --> 00:53:24,892
Τι διάολο;
909
00:53:41,909 --> 00:53:45,378
Δεν έχεις διακριτικότητα
μερικές φορές.
910
00:53:46,304 --> 00:53:47,844
Συνέχισε να ψάχνεις.
911
00:55:22,525 --> 00:55:25,708
Όχι, είναι εντάξει.
Ευχαριστώ.
912
00:55:28,803 --> 00:55:30,121
Είπαν ναι;
913
00:55:35,714 --> 00:55:37,912
Η πιστοληπτική μας δυνατότητα
είναι περιορισμένη.
914
00:55:39,784 --> 00:55:41,030
Τι κάνουμε τώρα;
915
00:55:50,301 --> 00:55:51,468
Το αφήνουμε, υποθέτω.
916
00:55:53,513 --> 00:55:57,315
Αν ήμασταν στη δουλειά για
10 χρόνια, θα τα είχαμε πάει καλά....σωστά;
917
00:56:44,456 --> 00:56:46,876
Παρακαλώ, δώσε μου τις
τσάντες.
918
00:56:54,547 --> 00:56:55,681
Όλα καλά;
919
00:56:55,944 --> 00:56:57,047
Δεν είναι τίποτα.
920
00:56:58,024 --> 00:57:00,916
Αν δε δουλεύει, πρέπει να
το φτιάξεις.
921
00:57:01,096 --> 00:57:02,088
Είναι εντάξει.
922
00:57:03,173 --> 00:57:06,213
Δεν θα το φτιάξεις λόγω
χρημάτων;
923
00:57:07,081 --> 00:57:07,922
Εε;
924
00:57:08,208 --> 00:57:09,922
Να σου δώσω μερικά χρήματα;
925
00:57:11,665 --> 00:57:14,697
Μητέρα, είπα ότι είναι εντάξει.
Μπες μέσα σε παρακαλώ.
926
00:57:28,869 --> 00:57:32,172
Είναι ένα είδος σουρεαλιστικού
καθαρισμού αυτού του τόπου.
927
00:57:32,271 --> 00:57:33,740
Θυμάσαι που πηγαίναμε
στη βιβλιοθήκη
928
00:57:33,840 --> 00:57:36,643
και φέρναμε εδώ βιβλία
για να διαβάσουμε;
929
00:57:36,744 --> 00:57:38,012
Ήταν πολύ ζεστά
και κολλώδες, οπότε
930
00:57:38,112 --> 00:57:40,380
βάζαμε χαρτοπετσέτες
στα χέρια μας.
931
00:57:40,481 --> 00:57:42,149
Και ικετεύαμε για να
πάρουμε παγωτό κάθε
932
00:57:42,248 --> 00:57:45,619
φορά που ακούγαμε
αυτό το κουδούνισμα απ έξω.
933
00:57:46,753 --> 00:57:47,688
Ναι.
934
00:57:50,056 --> 00:57:52,793
Έκανα τα πρώτα μου
τσιγάρα εδώ.
935
00:58:19,387 --> 00:58:20,221
Κέβιν.
936
00:58:20,417 --> 00:58:22,003
Ναι.
937
00:58:27,122 --> 00:58:28,138
Γεια σου γιαγιά.
938
00:58:28,511 --> 00:58:29,162
Γεια σου.
939
00:58:29,840 --> 00:58:31,999
Ακούμπησε κάτω αυτό
απαλά.
940
00:58:40,763 --> 00:58:43,710
Γιαγιά, εσύ δεν μισείς τα συνοδευτικά
πιάτα από μαγαζιά;
941
00:58:43,787 --> 00:58:44,795
Ωω, αυτό;
942
00:58:45,377 --> 00:58:49,083
Φαίνεται λαχταριστό;
Πιστεύεις ότι θα πουλήσει;
943
00:58:49,785 --> 00:58:51,697
Ναι, λοιπόν...
944
00:58:52,421 --> 00:58:54,152
Εγώ το έφτιαξα.
945
00:58:56,392 --> 00:58:58,646
Δουλεύω τώρα.
946
00:59:00,150 --> 00:59:02,070
Γιαγιά, δουλεύεις;
947
00:59:02,951 --> 00:59:04,094
Έλα εδώ.
948
00:59:20,047 --> 00:59:24,619
Κέβιν. Άκουσέ με προσεκτικά.
949
00:59:25,130 --> 00:59:28,138
Δώσε αυτό στους γονείς σου.
950
00:59:28,958 --> 00:59:33,101
Και αν ρωτήσουν, να πεις
ότι είναι δικά σου χρήματα.
951
00:59:33,823 --> 00:59:37,625
Δεν μπορείς να τους πεις ότι
είναι από εμένα.
952
00:59:38,969 --> 00:59:42,144
Γιαγιά, αυτά τα χρήματα...
953
00:59:43,354 --> 00:59:46,902
Σκεφτόμουν πολύ τελευταία,
954
00:59:47,873 --> 00:59:51,278
και αισθανόμουν πολύ
λυπημένη.
955
00:59:51,914 --> 00:59:54,724
Τι έκανε λάθος ο πατέρας σου;
956
00:59:55,447 --> 00:59:58,423
Το λάθος του ήταν ότι γεννήθηκε
από φτωχούς γονείς.
957
00:59:59,564 --> 01:00:03,262
Είμαι μεγάλη, δεν μπορώ να
μιλήσω αγγλικά,
958
01:00:03,720 --> 01:00:08,482
το σώμα μου δεν είναι καλά
959
01:00:09,718 --> 01:00:13,384
για να βρω μια σωστή δουλειά.
960
01:00:15,150 --> 01:00:18,285
Γι αυτό το κάνω αυτό.
961
01:00:19,135 --> 01:00:23,341
Αν κάποιος από την οικογένειά μας
λειτουργήσει δυναμικά,
962
01:00:23,410 --> 01:00:26,537
τότε κάποια μέρα τα πράγματα θα
φτιάξουν, έτσι δεν είναι;
963
01:00:29,410 --> 01:00:30,831
Μην ανησυχείς γιαγιά.
964
01:00:34,420 --> 01:00:35,455
Είμαι εδώ.
965
01:00:36,294 --> 01:00:38,778
Καλό μου παιδί.
966
01:00:39,856 --> 01:00:43,507
Τέλος πάντων, δώσε αυτά
στους γονείς σου.
967
01:00:44,156 --> 01:00:48,235
Μην τους πεις ότι είναι δικά
μου χρήματα.
968
01:00:49,561 --> 01:00:50,784
Οκ;
969
01:01:30,012 --> 01:01:31,218
Πώς πήγε;
970
01:01:31,558 --> 01:01:33,883
Είπαν ότι είμαι πολύ μεγάλη.
971
01:01:34,859 --> 01:01:36,391
Εσύ;
972
01:01:40,217 --> 01:01:41,804
Τι κάνουμε τώρα;
973
01:01:43,739 --> 01:01:47,335
Τον περασμένο μήνα η Χουίνι
κάλυψε το ενοίκιο, όμως αυτό τον μήνα,
974
01:01:47,623 --> 01:01:52,432
Πρέπει να πληρώσουμε δάνεια,
πιστωτικές κάρτες.
975
01:01:52,988 --> 01:01:55,869
Η Χουίνι δε μπορεί να τα
διαχειριστεί όλα...
976
01:01:59,102 --> 01:02:04,572
Αγάπη, έχω μια δουλειά στου
κ. Park.
977
01:02:05,341 --> 01:02:06,675
Στου κ. Park;
978
01:02:07,603 --> 01:02:09,778
Ναι.
Αλλά δεν έχει στεγνό καθάρισμα.
979
01:02:10,983 --> 01:02:14,150
Το ξέρω.
Δουλειά διανομών.
980
01:02:16,256 --> 01:02:21,439
Χρειαζόταν διανομέα που μπορεί
να οδηγήσει φορτηγό, του είπα ότι θα το κάνω εγώ.
981
01:02:23,113 --> 01:02:24,049
πώς είναι ο μισθός;
982
01:02:31,248 --> 01:02:34,161
Είναι καλό που τουλάχιστον
βρήκες κάτι.
983
01:02:35,206 --> 01:02:37,952
Ας συνεχίσουμε να ψάχνουμε.
984
01:02:38,167 --> 01:02:41,278
Είμαι σίγουρη ότι κάτι καλύτερο
θα προκύψει.
985
01:02:42,313 --> 01:02:43,956
Πότε αρχίζεις;
986
01:02:44,242 --> 01:02:45,297
Αύριο.
987
01:02:48,324 --> 01:02:50,594
Δεν θα πας μέσα;
988
01:02:50,804 --> 01:02:54,042
Χρειάζεσαι ξεκούραση.
989
01:02:54,347 --> 01:02:57,537
Θα έρθω λίγο αργότερα,
πήγαινε εσύ πρώτα.
990
01:02:57,894 --> 01:02:59,125
Μην μείνεις έξω πολύ αργά.
991
01:03:42,506 --> 01:03:43,546
Τι είναι αυτό;
992
01:03:44,643 --> 01:03:45,879
Είναι χρήματα.
993
01:03:49,445 --> 01:03:51,222
Πού τα βρήκες;
994
01:03:53,119 --> 01:03:54,521
Θέλετε να μάθετε;
995
01:03:55,697 --> 01:03:57,721
Η γιαγιά έπιασε δουλειά φτιάχνοντας
συνοδευτικά πιάτα.
996
01:03:59,826 --> 01:04:01,795
Αυτά τα χρήματα είναι από αυτό.
997
01:04:03,489 --> 01:04:04,561
Η γιαγιά;
998
01:04:05,323 --> 01:04:10,498
Η γιαγιά είπε. Να σας δώσω αυτά,
αλλά να σας πω ότι είναι από μένα.
999
01:04:11,957 --> 01:04:14,497
Και εσύ πώς το δέχτηκες;
1000
01:04:14,683 --> 01:04:17,112
Μαμά, μπαμπά αυτό μόνο
μπορείτε να κάνετε;
1001
01:04:17,794 --> 01:04:18,533
Έι.
1002
01:04:19,730 --> 01:04:22,714
Τι ξέρεις εσύ από τις ζωές
μας;
1003
01:04:22,980 --> 01:04:24,932
Έχεις ιδέα πώς έχουμε ζήσει;
1004
01:04:24,957 --> 01:04:27,019
Καθισμένοι ωραία και αναπαυτικά!
1005
01:04:28,922 --> 01:04:30,257
Δεν ντρέπεσαι;
1006
01:04:30,356 --> 01:04:31,925
Βάζοντας τη 75χρονη μητέρα σου
1007
01:04:32,025 --> 01:04:33,293
να δουλέψει γιατί
αποτύχατε στη ζωή.
1008
01:04:33,393 --> 01:04:35,495
Έκλεισες το στόμα σου.
1009
01:04:35,596 --> 01:04:37,364
Κλείσε το στόμα σου.
1010
01:04:37,711 --> 01:04:42,854
Ασεβή κόπανε.
Πώς μπορείς να το λες αυτό!
1011
01:04:43,136 --> 01:04:44,890
Μπαμπά, είναι το καλύτερο
που μπορείς να κάνεις;
1012
01:04:45,505 --> 01:04:49,076
Και άλλες οικογένειες έχουν αγωνιστεί
αλλά δεν ζουν έτσι τώρα.
1013
01:04:49,175 --> 01:04:52,144
Δεν ζουν έτσι τώρα.
1014
01:04:52,627 --> 01:04:54,190
Τι έχεις πετύχει;
1015
01:05:01,621 --> 01:05:02,922
Κέβιν.
1016
01:05:03,023 --> 01:05:03,958
Κέβιν.
1017
01:05:05,824 --> 01:05:07,393
Τι κάνεις;
1018
01:05:07,494 --> 01:05:08,961
Τι κάνεις;
1019
01:05:09,061 --> 01:05:10,431
Μπορείς να σταματήσεις;
1020
01:05:10,530 --> 01:05:11,931
Κέβιν.
1021
01:05:12,032 --> 01:05:12,932
Περίμενε.
1022
01:07:14,487 --> 01:07:15,721
Γιατί είσαι ξύπνιος;
1023
01:07:15,907 --> 01:07:17,574
Δε θέλεις να κοιμηθείς κι άλλο;
1024
01:07:17,778 --> 01:07:19,103
Δεν μπορούσα να κοιμηθώ.
1025
01:07:19,206 --> 01:07:20,611
Φάε λίγο πριν φύγεις.
1026
01:07:21,360 --> 01:07:23,096
Έχω μόνο δύο λεπτά.
1027
01:07:23,356 --> 01:07:26,014
Έστω και λίγο...δεν θα
πάρει πολύ.
1028
01:07:40,674 --> 01:07:44,142
Ξέρεις που βρίσκεται ο μικρός σου
αδερφός;
1029
01:07:45,485 --> 01:07:46,687
Δεν ξέρω.
1030
01:07:46,786 --> 01:07:48,154
Ξέρω ότι επέστρεψε στο φορτηγό
1031
01:07:48,255 --> 01:07:50,925
φαγητού, αλλά κινούνται πολύ.
1032
01:07:52,425 --> 01:07:54,728
Αν θέλεις, μπορώ να σου
το στείλω σε μήνυμα
1033
01:07:54,827 --> 01:07:57,163
μόλις ανεβάσουν
την τοποθεσία τους.
1034
01:07:57,459 --> 01:07:58,776
Ναι, μπορείς;
1035
01:07:58,943 --> 01:07:59,753
Φυσικά.
1036
01:08:03,559 --> 01:08:05,369
Με μισείς, σωστά;
1037
01:08:07,007 --> 01:08:08,375
Μόνο μερικές φορές.
1038
01:08:13,847 --> 01:08:14,948
Απλά αστειεύομαι.
1039
01:08:15,062 --> 01:08:16,823
Γιατί να σε μισώ;
1040
01:08:24,058 --> 01:08:25,400
Φεύγω.
1041
01:08:25,746 --> 01:08:27,056
Ευχαριστώ μπαμπά.
1042
01:08:27,270 --> 01:08:29,825
Οκ. δούλεψε σκληρά και να
προσέχεις.
1043
01:08:29,930 --> 01:08:30,864
Αντίο.
1044
01:08:51,307 --> 01:08:53,029
Σκούπισε και εκεί.
1045
01:08:53,220 --> 01:08:54,855
Εντάξει ευχαριστώ.
1046
01:08:57,288 --> 01:09:01,582
Τζένη, είσαι παντρεμένη;
Φαίνεσαι τόσο νέα.
1047
01:09:01,701 --> 01:09:02,431
Ναι.
1048
01:09:03,812 --> 01:09:05,002
Παιδιά;
1049
01:09:05,027 --> 01:09:06,391
Έχω έναν γιο.
1050
01:09:07,261 --> 01:09:10,094
Ο Yi-Jun μου. Τα πρώτα του
γενέθλια ήταν την περασμένη εβδομάδα.
1051
01:09:11,736 --> 01:09:15,982
Ωω, είναι όμορφος!
1052
01:09:17,229 --> 01:09:18,944
Αυτός είναι ο πατέρας του;
1053
01:09:19,015 --> 01:09:19,594
Ναι.
1054
01:09:20,009 --> 01:09:23,787
Είναι ψηλός και όμορφος.
1055
01:09:24,948 --> 01:09:26,663
Εσύ έχεις παιδιά;
1056
01:09:26,941 --> 01:09:28,981
Ναι, έναν γιο και μια κόρη.
1057
01:09:29,499 --> 01:09:33,808
Έχουν μεγαλώσει τώρα. Πιθανότατα
όχι πολύ μικρότεροι σου.
1058
01:09:34,294 --> 01:09:36,136
Θυμάσαι τα πρώτα τους γενέθλια;
1059
01:09:36,279 --> 01:09:37,771
Και βέβαια θυμάμαι.
1060
01:09:38,465 --> 01:09:40,426
Νιώθω σαν να ήταν χθες.
1061
01:09:42,039 --> 01:09:46,652
Όταν τα παιδιά μου ήταν σε αυτή την
ηλικία, ήταν τόσο αξιολάτρευτα.
1062
01:09:50,366 --> 01:09:55,462
Τα χρόνια περνούν τόσο γρήγορα.
τώρα νομίζουν ότι είναι μεγάλοι.
1063
01:09:57,848 --> 01:10:00,436
Όμως τι μπορώ να κάνω, αυτό
κάνει ο χρόνος.
1064
01:10:03,546 --> 01:10:06,252
Τι διάλεξε ο Yi-Jun για τα
πρώτα του γενέθλια;
1065
01:10:06,414 --> 01:10:09,080
Ένα στηθοσκόπιο. Μάλλον
θα γίνει γιατρός.
1066
01:10:10,992 --> 01:10:13,246
Αλήθεια; Αυτό είναι καλό.
1067
01:10:15,312 --> 01:10:18,805
Θα προσεύχομαι για τον Yi-Jun να
γίνει ένας μεγάλος γιατρός.
1068
01:10:19,593 --> 01:10:21,514
Τι διάλεξε ο γιος σου;
1069
01:10:24,877 --> 01:10:26,790
Και ο Κέβιν στηθοσκόπιο διάλεξε.
1070
01:10:28,881 --> 01:10:29,615
Ορίστε, Δεσποινίς.
1071
01:10:29,716 --> 01:10:30,417
Ευχαριστώ.
1072
01:10:30,516 --> 01:10:31,251
Να έχεις μια όμορφη μέρα.
1073
01:10:31,350 --> 01:10:32,853
Κι εσύ.
1074
01:10:32,953 --> 01:10:34,955
Έι, τι μπορώ να βρω;
1075
01:10:40,335 --> 01:10:41,462
Τι είναι καλό;
1076
01:10:45,897 --> 01:10:48,104
Τι λες γι αυτό με το ρύζι;
1077
01:10:58,006 --> 01:10:59,553
Ενδιαφέρουσα γεύση.
1078
01:11:07,154 --> 01:11:09,837
Τρως καλά;
1079
01:11:12,314 --> 01:11:13,092
Ναι.
1080
01:11:16,054 --> 01:11:17,895
Κοιμάσαι καλά;
1081
01:11:19,855 --> 01:11:21,006
είμαι μια χαρά.
1082
01:11:27,006 --> 01:11:27,907
Κέβιν.
1083
01:11:33,937 --> 01:11:35,183
Λυπάμαι...
1084
01:11:39,640 --> 01:11:41,187
...για εκείνη τη φορά...
1085
01:11:43,454 --> 01:11:45,216
..και απλά, συγγνώμη για όλα.
1086
01:11:50,477 --> 01:11:54,782
Η μητέρα σου φαίνεται ότι σε
έχει πεθυμήσει.
1087
01:11:57,243 --> 01:12:00,108
Να της τηλεφωνείς που και που
γιατί ανησυχεί.
1088
01:12:07,659 --> 01:12:09,873
Πάω να φύγω. Να δουλεύεις
σκληρά.
1089
01:12:41,913 --> 01:12:45,451
Χουίνι. Μπορώ να περάσω;
1090
01:12:45,551 --> 01:12:47,688
Είσαι ήδη μέσα.
1091
01:12:49,989 --> 01:12:50,890
Τι;
1092
01:12:55,170 --> 01:12:56,598
Καταλαβαίνω.
1093
01:12:58,029 --> 01:13:02,886
Με τα πράγματα να εξελίσσονται έτσι στο
σπίτι, είναι λογικό να είσαι αναστατωμένη.
1094
01:13:12,845 --> 01:13:17,618
Χουίνι. Πριν λίγο καιρό όταν
δούλευα στο μαγαζί,
1095
01:13:19,639 --> 01:13:24,329
η καρδιά μου άρχισε να χτυπά γρήγορα και
και το σώμα μου έτρεμε,
1096
01:13:24,569 --> 01:13:30,387
και δεν μπορούσα να αναπνεύσω. πίστεψα ότι
θα λιποθυμούσα και θα πέθαινα.
1097
01:13:33,080 --> 01:13:36,437
Με τον τρόπο που εξελίσσονται τα
πράγματα
1098
01:13:36,988 --> 01:13:40,417
Τι θα γινόταν αν πάθαινα καρδιακή
προσβολή και πέθαινα
1099
01:13:41,415 --> 01:13:47,521
Αυτά ήταν τα 5 μακρύτερα λεπτά
και το μυαλό μου ήταν τελείως άδειο.
1100
01:13:48,170 --> 01:13:50,558
Το μόνο που έβλεπα ήταν τα πρόσωπα
της οικογένειας να περνάνε μπροστά μου.
1101
01:13:54,287 --> 01:13:56,322
Γιατί δεν μου το είπες;
1102
01:13:56,603 --> 01:14:01,603
Είχες πολλά στο μυαλό σου.
Νόμιζα ότι θα ανησυχούσες.
1103
01:14:02,761 --> 01:14:05,364
Μαμά, πρέπει να μου
πεις την επόμενη φορά.
1104
01:14:05,717 --> 01:14:06,947
Οκ.
1105
01:14:08,588 --> 01:14:10,493
Στιγμιαία σκέφτηκα,
1106
01:14:12,670 --> 01:14:15,345
τι γίνεται αν πεθάνω έτσι αυτή τη στιγμή;
1107
01:14:17,235 --> 01:14:22,219
Ποιες τελευταίες λέξεις θα έλεγα
στην οικογένειά μου;
1108
01:14:24,801 --> 01:14:28,769
Αν ο Κέβιν δεν θέλει πραγματικά να
επιστρέψει στο σχολείο,
1109
01:14:29,406 --> 01:14:34,677
τότε θα πρέπει να επικεντρωθεί σε ένα πράγμα,
και να γνωρίσει ένα καλό κορίτσι της εκκλησίας,
1110
01:14:36,342 --> 01:14:41,091
Θα έλεγα στον μπαμπά σου να
σιδερώνει καλύτερα.
1111
01:14:41,972 --> 01:14:45,622
Και να σταματήσει να τρώει αυτά
τα αναθεματισμένα τουρσί σκόρδου.
1112
01:14:46,044 --> 01:14:51,513
Τρώει τόσα πολλά από αυτά που ακόμα
και το δέρμα του βρωμάει σκόρδο.
1113
01:14:57,966 --> 01:14:59,998
Και μετά, η μικρή μου Χουίνι.
1114
01:15:01,887 --> 01:15:07,236
Τι θα πω στο μικρό μου κοριτσάκι
για τελευταία φορά;
1115
01:15:10,068 --> 01:15:12,782
Δεν χρειάζεται να ανησυχώ για
την μικρή μου Χουίνι.
1116
01:15:13,509 --> 01:15:17,200
Θα τα πας καλά σε ότι και
αν κάνεις.
1117
01:15:19,252 --> 01:15:22,665
Είμαι τόσο περήφανη για την
κόρη μου.
1118
01:15:25,162 --> 01:15:26,980
Συγγνώμη Χουίνι.
1119
01:15:30,760 --> 01:15:35,426
Είσαι υπεύθυνη, τρομερά
ανεξάρτητη,
1120
01:15:36,129 --> 01:15:38,764
και με κάνεις να νιώθω τόσο ασφαλής.
1121
01:15:39,825 --> 01:15:40,626
Εγώ...
1122
01:15:42,507 --> 01:15:45,799
Συγγνώμη.
1123
01:15:57,457 --> 01:15:58,758
Τέλος πάντων,
1124
01:15:59,313 --> 01:16:01,832
Επισκέφτηκα έναν γιατρό από την εκκλησία μας
1125
01:16:02,032 --> 01:16:07,797
ο οποίος μου είπε ότι δεν ήταν
καρδιακή προσβολή.
1126
01:16:08,266 --> 01:16:10,369
Ένιωσα τόσο ανακουφισμένη.
1127
01:16:11,944 --> 01:16:15,079
Θα σε βοηθήσω για να μην αγχώνεσαι.
1128
01:16:15,219 --> 01:16:18,553
Ας πάμε στο επόμενο ραντεβού
σου μαζί.
1129
01:16:22,548 --> 01:16:23,389
Χουίνι!
1130
01:16:23,796 --> 01:16:30,308
Είμαι τόσο ευγνώμων που
σε έχω κόρη μου.
1131
01:16:36,150 --> 01:16:41,601
Οκ, λοιπόν, τέλειωσε την καθαριότητα.
Θα φύγω.
1132
01:16:42,880 --> 01:16:44,142
Μαμά.
1133
01:16:44,573 --> 01:16:45,493
Ναι;
1134
01:16:46,255 --> 01:16:47,335
Έχει ρύζι;
1135
01:16:47,986 --> 01:16:50,701
Ναι. Μόλις το τελείωσα.
1136
01:16:51,630 --> 01:16:53,860
Οι πίκλες είναι νόστιμες;
1137
01:16:55,090 --> 01:16:56,257
Είναι καλές.
1138
01:16:57,006 --> 01:17:00,157
Αλλά είναι πολύ αλμυρές!
1139
01:17:28,534 --> 01:17:31,738
Ωω!
Γεια σας, πώς είστε;
1140
01:17:31,777 --> 01:17:32,944
Περιμένεις την Χουίνι;
1141
01:17:32,983 --> 01:17:33,705
Ναι.
1142
01:17:33,972 --> 01:17:36,392
Συνήθως έρχεται σπίτι τέτοια ώρα
όταν σχολάει, οπότε...
1143
01:17:36,862 --> 01:17:38,370
Γιατί δεν την παίρνεις τηλέφωνο;
1144
01:17:38,918 --> 01:17:39,577
Λοιπόν...
1145
01:17:41,463 --> 01:17:43,646
Γιατί; Δεν θα το σηκώσει;
1146
01:17:44,860 --> 01:17:45,654
Όχι.
1147
01:17:48,872 --> 01:17:52,451
Πάμε να πιούμε έναν καφέ.
Πάμε.
1148
01:17:52,602 --> 01:17:53,245
Ναι;
1149
01:18:13,207 --> 01:18:14,350
Φάε.
1150
01:18:15,342 --> 01:18:17,580
Παρακαλώ, εσείς πρώτα.
1151
01:18:20,674 --> 01:18:21,880
Τσακωθήκατε;
1152
01:18:26,484 --> 01:18:27,333
Κυρία Choi...
1153
01:18:32,252 --> 01:18:36,157
Ξέρω ότι δεν με συμπαθείτε
πολύ.
1154
01:18:42,475 --> 01:18:43,710
Καταλαβαίνω.
1155
01:18:46,145 --> 01:18:48,080
Εννοώ, κοίτα με.
1156
01:18:48,180 --> 01:18:50,517
Δεν είμαι η πρώτη επιλογή κανενός.
1157
01:18:51,484 --> 01:18:54,588
Μπορεί να μη φαίνεται τώρα.
1158
01:18:56,523 --> 01:18:58,692
Σας υπόσχομαι ότι παλεύω.
1159
01:18:58,792 --> 01:18:59,592
Δεν παλεύω για μένα.
1160
01:18:59,692 --> 01:19:01,795
Παλεύω για τη Χουίνι.
1161
01:19:01,895 --> 01:19:02,962
Παλεύω και για τους δύο.
1162
01:19:03,061 --> 01:19:06,233
Παλεύω για το μέλλον μας μαζί.
1163
01:19:13,679 --> 01:19:18,179
Δεν θα αγωνιστούμε. Θα προσπαθήσω
περισσότερο.
1164
01:19:20,420 --> 01:19:21,365
Το υπόσχομαι.
1165
01:19:25,723 --> 01:19:27,199
Έλα τώρα, για φάε
1166
01:19:27,771 --> 01:19:29,818
Άκουσα ότι δουλεύεις μέχρι
αργά.
1167
01:19:30,027 --> 01:19:32,726
Δεν μπορείς να δουλεύεις με
άδειο στομάχι.
1168
01:20:35,121 --> 01:20:36,288
Κέβιν.
1169
01:20:36,389 --> 01:20:40,926
Κέβιν. Έχει ρύζι εδώ.
Έλα κάτσε.
1170
01:20:40,984 --> 01:20:44,206
Απλά φέρε ένα κουτάλι και
τσόπ-στικς.
1171
01:21:29,702 --> 01:21:31,313
Μαμά, μπορείς να μου δώσεις
λίγη λοσιόν;
1172
01:21:34,346 --> 01:21:35,414
Ευχαριστώ.
1173
01:21:42,642 --> 01:21:45,849
Μαμά, τι συζήτησες με τον
Ντάνι;
1174
01:21:46,202 --> 01:21:49,821
Ωω τον Ντάνι; Τον τσίτωσα λίγο.
1175
01:21:51,239 --> 01:21:53,009
Όχι, πες αλήθεια.
1176
01:21:54,265 --> 01:21:56,501
Του είπες κάτι;
1177
01:21:56,601 --> 01:21:57,403
Τι έκανες;
1178
01:21:57,723 --> 01:21:59,517
Του αγόρασα μερικά γλυκά.
1179
01:22:00,466 --> 01:22:01,378
Γλυκά;
1180
01:22:02,029 --> 01:22:02,918
Ναι.
1181
01:22:04,794 --> 01:22:10,679
Πρέπει να ξυπνήσω για δουλειά αύριο. Είμαι
τόσο κουρασμένη...θα κοιμηθώ...οπότε πήγαινε.
1182
01:22:15,587 --> 01:22:16,523
Καληνύχτα.
1183
01:22:37,332 --> 01:22:38,539
Τι θέλεις;
1184
01:22:41,421 --> 01:22:42,333
Αυτό...
1185
01:22:43,984 --> 01:22:45,254
Δώστο πίσω στον μπαμπά.
1186
01:22:47,504 --> 01:22:49,369
Είναι περισσότερα τώρα.
1187
01:22:50,122 --> 01:22:50,923
Είναι τα χρήματά του.
1188
01:22:51,024 --> 01:22:51,891
Απλώς τα επιστρέφω.
1189
01:22:52,254 --> 01:22:53,667
Ναι, ξέρω.
1190
01:22:57,328 --> 01:23:01,812
Και. Αυτό...
(Στην Μαμά)
1191
01:23:02,963 --> 01:23:04,106
Τι είναι αυτό;
1192
01:23:04,908 --> 01:23:06,582
Είναι τα έξοδά σου.
1193
01:23:08,463 --> 01:23:11,760
Τα έξοδα; Για μένα;
1194
01:23:24,902 --> 01:23:27,311
Είναι πολλά. Να τα πάρεις
εσύ.
1195
01:23:27,598 --> 01:23:28,645
Πάρτα μαμά.
1196
01:23:29,694 --> 01:23:32,465
Μην τα χρησιμοποιήσεις για ενοίκιο
ή λογαριασμούς.
1197
01:23:33,378 --> 01:23:35,878
Αγόρασε ότι θες.
1198
01:23:37,334 --> 01:23:38,897
Πάω για ύπνο.
1199
01:24:22,986 --> 01:24:24,065
Εμπρός;
1200
01:24:26,563 --> 01:24:31,825
Ναι, ενδιαφέρομαι για τη δουλειά ακόμα.
1201
01:24:34,720 --> 01:24:37,085
Αυτό το Σάββατο;
1202
01:24:38,734 --> 01:24:40,417
Ναι, είμαι διαθέσιμος.
1203
01:24:43,959 --> 01:24:47,969
Έχω κοντά 20 χρόνια στο στεγνό καθάρισμα,
χρειάζομαι πραγματικά εκπαίδευση;
1204
01:24:48,334 --> 01:24:52,425
Ωω ναι, φυσικά, κάθε κατάστημα
είναι διαφορετικό.
1205
01:24:53,089 --> 01:24:55,756
Ναι, θα περάσω την Παρασκευή για
εκπαίδευση.
1206
01:24:57,895 --> 01:25:02,429
Κ. Kim, ο μισθός πώς είναι;
1207
01:25:05,257 --> 01:25:06,130
Α!
1208
01:25:07,003 --> 01:25:07,845
Μάλιστα.
1209
01:25:09,271 --> 01:25:13,892
Ωω όχι. Σας ευχαριστώ που με καλέσατε.
Είναι ευχαρίστησή μου να δουλέψω μαζί σας.
1210
01:25:14,163 --> 01:25:17,028
Τα λέμε την Παρασκευή.
1211
01:25:47,265 --> 01:25:49,534
Χρειάζομαι ένα νέο ράφι.
1212
01:25:50,703 --> 01:25:51,437
Τώρα;
1213
01:25:51,537 --> 01:25:52,438
Ναι.
1214
01:25:55,841 --> 01:25:57,977
Πρέπει να σκουπίσω το πάτωμα.
1215
01:25:58,077 --> 01:26:00,413
Θα είναι άλλα 20 λεπτά.
1216
01:26:00,512 --> 01:26:03,248
Και μετά από δυο ώρες έχω βάρδια
στην κάβα.
1217
01:26:03,349 --> 01:26:07,953
Αν βιαστούμε, θα
επιστρέψουμε πριν από τη βάρδια σου.
1218
01:26:19,413 --> 01:26:21,167
Έχεις κάτι να μου πεις;
1219
01:26:36,681 --> 01:26:38,917
Βασικά ανέβασα τα πιάτα σου, φίλε.
1220
01:26:39,220 --> 01:26:41,554
Ετοίμασα το τραπέζι για σένα.
1221
01:26:41,753 --> 01:26:43,488
Το μόνο που πρέπει να κάνω
είναι να σχεδιάσω το μενού;
1222
01:26:43,588 --> 01:26:46,824
Το μόνο που πρέπει να κάνεις είναι να
πετάξεις στο Λ.Α., φίλε.
1223
01:26:46,925 --> 01:26:47,726
Ξέρεις τι λέω;
1224
01:26:47,827 --> 01:26:49,027
Πότε μπορείς να έρθεις;
1225
01:26:49,127 --> 01:26:49,996
Δεν ξέρω φίλε.
1226
01:26:50,095 --> 01:26:51,129
Έχω θέματα να ασχοληθώ.
1227
01:26:51,229 --> 01:26:52,397
Λοιπόν καλύτερα
να έρθεις σύντομα
1228
01:26:52,497 --> 01:26:55,400
γιατί έχουμε πολλή
δουλειά να κάνουμε.
1229
01:26:56,368 --> 01:26:59,672
Αδερφέ, θα σε
καλέσω εγώ, εντάξει.
1230
01:27:00,939 --> 01:27:02,040
Ναι.
1231
01:27:02,140 --> 01:27:05,344
Κέβιν, μπορείς να κατέβεις;
1232
01:27:08,381 --> 01:27:09,315
Βιάσου.
1233
01:27:15,887 --> 01:27:16,555
Τι είναι αυτό;
1234
01:27:16,654 --> 01:27:18,256
Αγόρασα ένα ράφι.
1235
01:27:18,356 --> 01:27:19,658
Μπορείς να με βοηθήσεις να το
μεταφέρω;
1236
01:27:19,757 --> 01:27:21,092
Γιατί δεν μπορεί να το κάνει ο Ντάνιελ;
1237
01:27:21,193 --> 01:27:23,462
Τον πέταξα στη δουλειά.
1238
01:27:24,462 --> 01:27:25,764
Γρήγορα!
1239
01:27:30,770 --> 01:27:31,704
Ευχαριστώ.
1240
01:27:37,877 --> 01:27:38,778
Ορίστε.
1241
01:27:47,720 --> 01:27:48,621
Κέβιν.
1242
01:27:51,923 --> 01:27:53,725
Γιατί επέστρεψες;
1243
01:27:55,194 --> 01:27:56,362
Για το κρεβάτι μου.
1244
01:27:57,729 --> 01:27:58,663
Πραγματικά;
1245
01:28:01,567 --> 01:28:02,502
Ναι.
1246
01:28:04,069 --> 01:28:04,970
Κατάλαβα.
1247
01:28:12,145 --> 01:28:13,079
Χουίνι.
1248
01:28:15,715 --> 01:28:20,219
Αναρωτιέσαι ποτέ εάν η οικογένειά
μας είναι ευλογημένη ή καταραμένη;
1249
01:28:20,319 --> 01:28:22,187
Λίγο και τα δύο.
1250
01:28:22,287 --> 01:28:23,155
Γιατί;
1251
01:28:27,893 --> 01:28:30,494
Δεν αισθάνεσαι ένα βάρος;
1252
01:28:30,595 --> 01:28:34,199
Ναι, αυτό είναι το
θέμα με τις αποσκευές.
1253
01:28:34,300 --> 01:28:36,202
Ακόμα κι αν προσπαθείς
να φύγεις από αυτές,
1254
01:28:36,301 --> 01:28:39,671
να κόψεις τους δεσμούς από
αυτές, είναι ακριβώς εκεί.
1255
01:28:39,771 --> 01:28:43,876
Είναι απλώς η μοίρα του
να είσαι παιδί μεταναστών.
1256
01:28:43,975 --> 01:28:47,345
Όπως τα παιδιά που
συνδέονται με τους γονείς τους;
1257
01:28:47,445 --> 01:28:51,650
Ναι, αλλά και γέφυρα για να
βοηθήσει αυτή τη μετάβαση.
1258
01:28:53,452 --> 01:28:57,523
Ξέρεις, αυτή η παύλα
μεταξύ Κορεατο-Αμερικανών.
1259
01:28:59,356 --> 01:29:02,027
Νομίζω ότι αυτοί είμαστε.
1260
01:29:02,127 --> 01:29:04,196
Αυτό είναι κάτι που μόνο
εσύ και εγώ θα καταλάβουμε
1261
01:29:04,296 --> 01:29:06,265
και η μαμά και ο μπαμπάς
δεν θα το καταλάβουν.
1262
01:29:08,600 --> 01:29:10,236
Αν τα πας καλά,
1263
01:29:11,537 --> 01:29:14,240
αν τα πάω καλά, θα είναι καλά.
1264
01:30:20,441 --> 01:30:22,076
Τι κάνεις;
1265
01:30:24,143 --> 01:30:25,010
Πείνασα.
1266
01:30:25,427 --> 01:30:28,046
Χάλια τα έκανες εδώ.
1267
01:30:33,217 --> 01:30:35,543
Μαμά, κρύωσες καλοκαιριάτικα;
1268
01:30:35,714 --> 01:30:37,706
Ναι, ξέρω.
1269
01:30:38,648 --> 01:30:41,839
Έι, φτιάχνεις κάποιου είδους τέχνη;
1270
01:31:04,645 --> 01:31:05,733
Λοιπόν, μαμά...
1271
01:31:07,205 --> 01:31:09,268
για το θέμα με μένα να πάω
στο Λ.Α.
1272
01:31:11,369 --> 01:31:16,658
Να κάνεις ότι θέλεις. Είναι η
ζωή σου. Το ξεπέρασα.
1273
01:31:23,305 --> 01:31:29,370
Όμως αν αποφασίσεις να πας.
Μην φύγεις χωρίς να μου το πεις.
1274
01:31:32,086 --> 01:31:33,166
Καληνύχτα.
1275
01:32:03,108 --> 01:32:05,144
Εντάξει, έφυγα.
1276
01:32:11,484 --> 01:32:12,518
Χουίνι.
1277
01:32:12,645 --> 01:32:13,327
Ναι;
1278
01:32:14,203 --> 01:32:15,282
Πάρε τον Ντάνι.
1279
01:32:15,398 --> 01:32:16,588
Κάλεσε τον για δείπνο.
1280
01:32:22,056 --> 01:32:23,286
Οκ.
1281
01:33:02,735 --> 01:33:04,672
Γλυκέ μου, σε παρακαλώ
πες μια προσευχή.
1282
01:33:05,140 --> 01:33:06,188
Μπορούμε;
1283
01:33:13,696 --> 01:33:25,117
#In Jerk We Trust#
Subs By Kasiteros
118874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.