All language subtitles for Confidential.Assignment.2017.720p.BRRip.1GB
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:32,500
.........subtitles by.........
Wei-Wel of Dots & Lines
2
00:00:34,375 --> 00:00:37,175
Cj entertainment presents
3
00:00:39,375 --> 00:00:42,175
a jk film production
4
00:00:44,375 --> 00:00:47,175
executive producer jeong tae-sung
5
00:01:09,167 --> 00:01:11,707
"no trespassing"
6
00:01:11,708 --> 00:01:16,174
"factory 215 near Pyongyang"
7
00:01:19,625 --> 00:01:21,425
"order of the supreme commander"
8
00:01:35,375 --> 00:01:38,300
captain, nothing to report.
9
00:01:38,917 --> 00:01:41,291
Get some shut-eye, sir.
10
00:01:41,292 --> 00:01:43,633
I'll buzz when there's a situation.
11
00:01:46,833 --> 00:01:48,216
What is it?
12
00:01:49,958 --> 00:01:51,416
How'd you find me?
13
00:01:51,417 --> 00:01:53,541
You can't serve the leader
on an empty stomach.
14
00:01:53,542 --> 00:01:58,342
Aren't we doing all this for food anyway?
15
00:01:59,292 --> 00:02:01,175
Does anyone know you're here?
16
00:02:01,750 --> 00:02:04,841
Don't worry, I reported to the captain.
17
00:02:11,042 --> 00:02:13,133
I hope it's seasoned properly.
18
00:02:18,750 --> 00:02:19,758
You know...
19
00:02:20,542 --> 00:02:21,925
What?
20
00:02:25,125 --> 00:02:29,258
Shots fired! Shots fired!
Report to cp 1 at once!
21
00:02:30,417 --> 00:02:31,967
Wait here.
22
00:02:36,667 --> 00:02:40,550
Hyun bin
23
00:02:43,167 --> 00:02:47,133
yoo hai-Jin
24
00:03:13,250 --> 00:03:17,425
directed by Kim sung-hoon
25
00:03:20,292 --> 00:03:22,124
captain, we got a lead.
26
00:03:22,125 --> 00:03:23,707
This is factory 215.
27
00:03:23,708 --> 00:03:27,341
Good work, standby, I'm on my way.
28
00:03:29,167 --> 00:03:32,916
You want us to wait till we get robbed?
29
00:03:32,917 --> 00:03:35,383
We're moving in, come at once.
30
00:03:44,375 --> 00:03:47,300
Hwa-ryung, take the rear,the rest come with me.
31
00:03:47,500 --> 00:03:48,633
Comrade lim
32
00:03:49,417 --> 00:03:51,258
let's wait for backup.
33
00:03:52,458 --> 00:03:54,174
And watch the sunrise?
34
00:04:26,250 --> 00:04:27,966
Don't move!
35
00:04:28,792 --> 00:04:29,883
Clean it up.
36
00:04:34,792 --> 00:04:35,792
Freeze!
37
00:04:45,042 --> 00:04:47,092
Freeze, I said.
38
00:04:47,125 --> 00:04:48,675
I'll count to three.
39
00:04:48,708 --> 00:04:51,633
If you don't drop your guns,
40
00:04:51,708 --> 00:04:54,091
you'll get a bullet each to the head.
41
00:04:54,875 --> 00:04:56,133
One.
42
00:04:56,833 --> 00:04:57,666
Two.
43
00:04:57,667 --> 00:04:59,550
Lim cheol-ryung!
44
00:05:02,208 --> 00:05:04,299
I told you to standby.
45
00:05:04,875 --> 00:05:07,466
Do you ever listen?
46
00:05:08,917 --> 00:05:12,758
No need for bloodshed among comrades.
47
00:05:13,500 --> 00:05:15,633
Lower your gun and come down.
48
00:05:15,833 --> 00:05:18,716
We need a little face-to-face.
49
00:05:21,417 --> 00:05:23,041
Think about it.
50
00:05:23,042 --> 00:05:27,842
With these plates,
we could all live like kings.
51
00:05:28,917 --> 00:05:30,133
Am I right?
52
00:05:30,208 --> 00:05:31,424
Shut your mouth!
53
00:05:34,500 --> 00:05:35,500
Yeah?
54
00:05:38,125 --> 00:05:40,425
If I do, her head will be blown off.
55
00:05:41,083 --> 00:05:42,091
Stop!
56
00:05:46,292 --> 00:05:47,800
Lower your gun.
57
00:05:52,292 --> 00:05:54,383
Rest of you too.
58
00:06:01,417 --> 00:06:02,467
Coming down?
59
00:06:24,250 --> 00:06:25,716
Take cover!
60
00:07:09,208 --> 00:07:10,208
Hwa-ryung...
61
00:07:11,292 --> 00:07:14,467
Cheol-ryung, you okay?
62
00:07:17,125 --> 00:07:21,832
This may sound weird,
but I never liked you at all.
63
00:07:21,833 --> 00:07:25,549
Censors are lapdogs, loyal to the Republic.
64
00:07:27,583 --> 00:07:28,841
Rabid lapdogs.
65
00:07:38,250 --> 00:07:40,425
Lucky son of a bitch.
66
00:07:47,125 --> 00:07:48,258
Chem-mung.
67
00:07:49,167 --> 00:07:51,883
My graceful mercy...
68
00:07:53,417 --> 00:07:56,342
Is the only reason you get to live,
69
00:07:56,583 --> 00:07:58,924
and not because of the leader you serve.
70
00:08:01,458 --> 00:08:04,716
I got a job for you, go tell the Republic.
71
00:08:05,042 --> 00:08:08,425
I'm taking the plates
as the price of people's blood.
72
00:08:11,333 --> 00:08:12,799
See you.
73
00:08:21,792 --> 00:08:24,300
"North Korean homeland security"
74
00:08:26,958 --> 00:08:29,207
created in factory 215, 'the supernote',
75
00:08:29,208 --> 00:08:32,916
can perfectly replicate
all security measures,
76
00:08:32,917 --> 00:08:35,707
and can bypass any counterfeit detection
77
00:08:35,708 --> 00:08:39,124
by the newest technology available
around the world.
78
00:08:39,125 --> 00:08:43,124
The engraved plates
that are used to print supernotes
79
00:08:43,125 --> 00:08:47,707
were made by our best technicians over
the course of many years,
80
00:08:47,708 --> 00:08:48,582
and within 1 micrometer...
81
00:08:48,583 --> 00:08:51,133
I'm not here to hear you boast.
82
00:08:51,500 --> 00:08:52,633
Get to your point.
83
00:08:53,042 --> 00:08:56,758
The plates were stolen...
84
00:08:56,875 --> 00:08:59,207
After the counterfeit scandal of 2010,
85
00:08:59,208 --> 00:09:02,207
we've denied the existence
of the supernotes,
86
00:09:02,208 --> 00:09:06,124
but if these plates are
exposed, it would...
87
00:09:06,125 --> 00:09:07,383
Start a war.
88
00:09:07,458 --> 00:09:11,091
Party-sanctioned production
is like a declaration of war!
89
00:09:12,042 --> 00:09:13,291
Who's the suspect?
90
00:09:13,292 --> 00:09:16,999
Cha gi-sung, age 44, born in hoeryong,
91
00:09:17,000 --> 00:09:21,082
deployed in Gulf war as
a weapons specialist,
92
00:09:21,083 --> 00:09:25,457
returned last September
to lead a special police squad.
93
00:09:25,458 --> 00:09:29,124
But he was demoted for stealing drugs
from the Republic.
94
00:09:29,125 --> 00:09:33,925
His wife was punished for family liability
and died in prison.
95
00:09:34,000 --> 00:09:37,332
It's presumed that
he brought his old squad together...
96
00:09:37,333 --> 00:09:38,424
God damn it.
97
00:09:39,125 --> 00:09:42,550
Ministry of security has
detected his route out of the Republic,
98
00:09:42,792 --> 00:09:45,207
and he reached chungdo on the 12th.
99
00:09:45,208 --> 00:09:47,791
Passing through Beijing
and reached dalian...
100
00:09:47,792 --> 00:09:50,916
China? Are you serious?
101
00:09:50,917 --> 00:09:53,758
Request their cooperation to extradite him!
102
00:09:53,875 --> 00:09:58,091
We're in talks with mss,
but China is just a stopover,
103
00:09:58,333 --> 00:10:01,883
and he boarded a plane from dalian today.
104
00:10:01,958 --> 00:10:03,633
The destination is...
105
00:10:04,875 --> 00:10:06,508
Seoul
106
00:10:14,875 --> 00:10:18,133
confidential assignment
107
00:10:24,208 --> 00:10:25,166
stop!
108
00:10:25,167 --> 00:10:26,883
I said stop!
109
00:10:35,042 --> 00:10:36,717
You bastard!
110
00:10:45,917 --> 00:10:47,842
Where will you go now?
111
00:10:48,583 --> 00:10:52,207
Look what I did to catch you.
112
00:10:52,208 --> 00:10:54,716
Come here, come here!
113
00:10:55,417 --> 00:10:57,467
Okay, okay, don't come.
114
00:10:57,792 --> 00:10:59,582
Let's talk about this!
115
00:10:59,583 --> 00:11:01,216
Come here!
116
00:11:01,417 --> 00:11:04,666
Don't come close, I'll slash you.
117
00:11:04,667 --> 00:11:07,008
I won't, I said I won't!
118
00:11:07,125 --> 00:11:08,125
Never!
119
00:11:08,292 --> 00:11:13,092
Daddy, answer the phone!
Don't pretend to be busy!
120
00:11:13,833 --> 00:11:15,674
Can I answer my daughter?
121
00:11:15,750 --> 00:11:17,166
Daddy, answer!
122
00:11:17,167 --> 00:11:18,416
Go ahead.
123
00:11:18,417 --> 00:11:20,675
Daddy!
124
00:11:21,500 --> 00:11:22,249
Yes, sweetie.
125
00:11:22,250 --> 00:11:24,791
- Daddy.
- I'm working.
126
00:11:24,792 --> 00:11:26,258
What about my iPhone?
127
00:11:26,708 --> 00:11:27,374
IPhone?
128
00:11:27,375 --> 00:11:29,791
You said you'd buy it!
129
00:11:29,792 --> 00:11:31,550
When will you buy me?
130
00:11:34,625 --> 00:11:35,925
Let's be frank.
131
00:11:36,083 --> 00:11:38,082
Did you take bribes from him?
132
00:11:38,083 --> 00:11:41,249
What bribe? I would never!
133
00:11:41,250 --> 00:11:44,175
Then why call it in after letting him go?
134
00:11:44,625 --> 00:11:47,457
I wasn't in a situation to call in first.
135
00:11:47,458 --> 00:11:51,041
You worked so hard to catch that bastard.
136
00:11:51,042 --> 00:11:53,291
You got your boys on stakeouts for weeks.
137
00:11:53,292 --> 00:11:55,467
I know, I was on it too.
138
00:11:57,292 --> 00:11:58,883
Stop compromising.
139
00:12:00,917 --> 00:12:02,300
Say what?
140
00:12:02,583 --> 00:12:06,541
You can't leave our conversation like that!
141
00:12:06,542 --> 00:12:08,457
Things are bad.
142
00:12:08,458 --> 00:12:11,416
Internal affairs are up my ass.
143
00:12:11,417 --> 00:12:14,592
I'll suspend you for 3 months
until things cool down.
144
00:12:14,958 --> 00:12:17,508
Really?
145
00:12:17,708 --> 00:12:22,383
He came after me with a knife,
I'm not a robocop!
146
00:12:22,792 --> 00:12:24,550
Chief pyo!
147
00:12:28,625 --> 00:12:30,550
Det. Kang!
148
00:12:30,792 --> 00:12:33,124
You idiot, I told you to call it
in to the chief first.
149
00:12:33,125 --> 00:12:34,666
Why didn't you?
150
00:12:34,667 --> 00:12:37,175
I thought the arrest came first.
151
00:12:37,583 --> 00:12:39,624
You stupid idiot...
152
00:12:39,625 --> 00:12:41,291
This isn't the academy.
153
00:12:41,292 --> 00:12:42,967
I'll go talk to the chief, sir.
154
00:12:43,125 --> 00:12:44,425
What about?
155
00:12:45,083 --> 00:12:46,341
It was my mistake.
156
00:12:47,125 --> 00:12:48,841
Forget it, asshole.
157
00:12:49,083 --> 00:12:51,466
A rookie can't start out with a strike.
158
00:12:53,875 --> 00:12:56,841
Go on in, it's a done deal.
159
00:12:56,875 --> 00:12:58,508
It's part of being a cop.
160
00:12:59,917 --> 00:13:01,967
It's okay, go inside.
161
00:13:08,750 --> 00:13:12,832
So squad leader of district 12, cpt.
Cha gi-sung
162
00:13:12,833 --> 00:13:14,966
fled the country,
163
00:13:15,708 --> 00:13:20,424
but major lim cheol-ryung in his squad!
164
00:13:21,292 --> 00:13:23,092
Why were you kept alive?
165
00:13:27,708 --> 00:13:31,674
What's your plan with cha?
166
00:13:32,833 --> 00:13:34,758
Kill me.
167
00:13:36,458 --> 00:13:38,674
If you don't,
168
00:13:39,833 --> 00:13:44,174
I'll go after cha to the cliffs of hell.
169
00:13:48,333 --> 00:13:49,333
Leave us.
170
00:13:57,125 --> 00:14:01,925
A north-south ministerial talk
will be held in Seoul next week.
171
00:14:02,458 --> 00:14:06,591
It's an unprecedented
event that we initiated.
172
00:14:08,542 --> 00:14:12,175
I'm going to include you in the delegation.
173
00:14:15,583 --> 00:14:18,924
Go and capture cha.
174
00:14:28,375 --> 00:14:30,675
I didn't take the bribe!
175
00:14:33,750 --> 00:14:36,249
Yeon-ah, my Princess, come here!
176
00:14:36,250 --> 00:14:37,457
Daddy, my iPhone!
177
00:14:37,458 --> 00:14:39,716
Okay, close the curtains.
178
00:14:39,792 --> 00:14:41,342
IPhone!
179
00:14:41,375 --> 00:14:44,874
When will you buy me?! You promised!
180
00:14:44,875 --> 00:14:47,041
- When, when, when?!
- Okay!
181
00:14:47,042 --> 00:14:48,249
L'll buy it today!
182
00:14:48,250 --> 00:14:49,291
Today?
183
00:14:49,292 --> 00:14:51,166
Close the curtain, okay?
184
00:14:51,167 --> 00:14:54,467
- Mom said breakfast!
- I don't want any!
185
00:14:58,292 --> 00:15:01,124
Brother-in-law! It's an emergency!
186
00:15:01,125 --> 00:15:02,541
What is it?
187
00:15:02,542 --> 00:15:04,957
I need $1,000 asap, can I borrow it?
188
00:15:04,958 --> 00:15:08,133
Jesus, $1,000 is...
189
00:15:08,167 --> 00:15:09,874
Shush! Be quiet.
190
00:15:09,875 --> 00:15:12,332
I had a busy last month,
191
00:15:12,333 --> 00:15:13,707
so my cards are all maxed out.
192
00:15:13,708 --> 00:15:16,758
Go talk to your sister!
193
00:15:17,417 --> 00:15:20,217
Bro, we're better than this.
194
00:15:21,708 --> 00:15:24,008
Talk to your sister!
195
00:15:24,958 --> 00:15:28,174
Send it to my account, got it?
196
00:15:29,000 --> 00:15:30,124
What's going on here?
197
00:15:30,125 --> 00:15:34,041
Did you see his face?
He must be overworked.
198
00:15:34,042 --> 00:15:35,791
Be good to him, I feel terrible for him.
199
00:15:35,792 --> 00:15:37,791
You must want something.
200
00:15:37,792 --> 00:15:40,624
Hey, hey, wake up.
201
00:15:40,625 --> 00:15:42,499
Hey, dumbass, aren't you going to work?
202
00:15:42,500 --> 00:15:45,207
What's with you all today?!
203
00:15:45,208 --> 00:15:46,499
I'm off duty today!
204
00:15:46,500 --> 00:15:49,758
- It's chief pyo.
- I don't care!
205
00:15:49,875 --> 00:15:51,550
I'll take it then, hello?
206
00:15:51,625 --> 00:15:52,874
- He won't answer...
- Give it!
207
00:15:52,875 --> 00:15:55,041
I knew you'd take it.
208
00:15:55,042 --> 00:15:56,249
Come eat breakfast!
209
00:15:56,250 --> 00:15:57,925
Don't want any.
210
00:15:58,208 --> 00:15:59,341
Hello?
211
00:16:00,958 --> 00:16:01,957
Good morning.
212
00:16:01,958 --> 00:16:03,549
Jin-tae!
213
00:16:05,083 --> 00:16:06,249
So much trash!
214
00:16:06,250 --> 00:16:07,207
- Why are you here?
- Let me help.
215
00:16:07,208 --> 00:16:08,841
Forget it.
216
00:16:09,125 --> 00:16:10,207
Do you sleep well last night?
217
00:16:10,208 --> 00:16:14,508
Like hell, I need to look
for a part-time job.
218
00:16:14,625 --> 00:16:16,874
15 years of partnership means shit.
219
00:16:16,875 --> 00:16:18,041
This is what loyalty is all about?
220
00:16:18,042 --> 00:16:20,832
I took easy on you because of our loyalty.
221
00:16:20,833 --> 00:16:23,207
Remember how you lost
a suspect during a stakeout?
222
00:16:23,208 --> 00:16:26,174
And the missing $5,000
after the ssangmun raid.
223
00:16:26,250 --> 00:16:27,249
You came to tell me that?
224
00:16:27,250 --> 00:16:28,957
Don't worry, really.
225
00:16:28,958 --> 00:16:31,832
I made sure there's no
strikes on your record.
226
00:16:31,833 --> 00:16:34,008
- Bullshit.
- Come on!
227
00:16:34,167 --> 00:16:35,550
Joint investigation?
228
00:16:35,792 --> 00:16:39,499
Heard about next week's ministerial talk?
229
00:16:39,500 --> 00:16:42,800
Their delegation will include a detective.
230
00:16:43,167 --> 00:16:45,041
A censor bureau agent.
231
00:16:45,042 --> 00:16:47,999
Anyway, there was a criminal
who defected to the south,
232
00:16:48,000 --> 00:16:50,050
and they want to catch him themselves.
233
00:16:51,000 --> 00:16:53,258
What crime did he commit?
234
00:16:53,333 --> 00:16:54,674
I dunno.
235
00:16:54,708 --> 00:16:57,791
It's an order from the commissioner.
236
00:16:57,792 --> 00:17:00,624
Everyone's going rabid to take this case.
237
00:17:00,625 --> 00:17:02,291
But I managed to secure it.
238
00:17:02,292 --> 00:17:05,008
Cover their detective,
you'll get my support.
239
00:17:05,958 --> 00:17:08,841
You want me to babysit a commie?
240
00:17:08,958 --> 00:17:11,299
- Don't call them that.
- Forget it!
241
00:17:11,625 --> 00:17:15,666
I worked towards a just society,
but I'm just a corrupt cop.
242
00:17:15,667 --> 00:17:17,467
But now you want me to do what?
243
00:17:17,500 --> 00:17:21,133
How long must I sacrifice for my country?
244
00:17:23,500 --> 00:17:25,457
You're hopeless, you really are.
245
00:17:25,458 --> 00:17:26,291
What?
246
00:17:26,292 --> 00:17:27,749
You don't get it, do you?
247
00:17:27,750 --> 00:17:31,716
I'm trying to get you back in good graces.
248
00:17:33,250 --> 00:17:35,207
Forget it, I won't beg.
249
00:17:35,208 --> 00:17:37,374
If you don't want it,
I'll get the rookie on it.
250
00:17:37,375 --> 00:17:42,175
I never said no to this case!
251
00:17:43,000 --> 00:17:45,791
And you can't trust this
detail to a rookie.
252
00:17:45,792 --> 00:17:47,582
Right, he's not up for it!
253
00:17:47,583 --> 00:17:50,457
- I'll think about it.
- Okay, good.
254
00:17:50,458 --> 00:17:53,666
So much trash...
255
00:17:53,667 --> 00:17:57,550
Today at 12:50.Pm...
256
00:17:58,458 --> 00:18:01,383
Bro, pass me the remote.
257
00:18:01,750 --> 00:18:03,300
There, there.
258
00:18:03,917 --> 00:18:06,416
Inter-Korean ministerial
talks will proceed...
259
00:18:06,417 --> 00:18:09,008
- Hold on.
- In Seoul for 3 days.
260
00:18:09,167 --> 00:18:11,291
After a long dormant period,
261
00:18:11,292 --> 00:18:15,342
the north Korea-initiated talk
is receiving much attention.
262
00:18:17,208 --> 00:18:21,082
With this case, you'll get reinstated,
263
00:18:21,083 --> 00:18:24,457
and if it wraps well,
we'll all get promoted.
264
00:18:24,458 --> 00:18:26,041
Special promotion!
265
00:18:26,042 --> 00:18:28,582
Your salary will get a boost too!
266
00:18:28,583 --> 00:18:31,466
When will we ever get a chance like this?
267
00:18:33,500 --> 00:18:35,175
Honey.
268
00:18:35,667 --> 00:18:38,249
Thanks for everything,
things will get better.
269
00:18:38,250 --> 00:18:39,591
What?
270
00:18:40,375 --> 00:18:42,675
Thanks for everything,
things will get better.
271
00:18:43,667 --> 00:18:46,582
Get it yourself, it's in the fridge.
272
00:18:46,583 --> 00:18:49,416
Get what? I'm thanking you.
273
00:18:49,417 --> 00:18:50,374
Out of the way!
274
00:18:50,375 --> 00:18:51,624
Why are you following me?
275
00:18:51,625 --> 00:18:54,341
I said it's in the fridge.
276
00:18:55,333 --> 00:18:57,591
No good, we're no good.
277
00:18:58,958 --> 00:19:00,791
You've been investigated?
278
00:19:00,792 --> 00:19:04,217
Yes, that was an administrative error.
279
00:19:04,375 --> 00:19:06,416
That case was wrapped up nicely.
280
00:19:06,417 --> 00:19:08,832
He used to be a hot shot.
281
00:19:08,833 --> 00:19:11,091
Even got a commissioner award.
282
00:19:12,083 --> 00:19:14,457
He's an undercover specialist.
283
00:19:14,458 --> 00:19:17,466
That's why he's perfect for this detail.
284
00:19:19,000 --> 00:19:21,050
In any case, very good.
285
00:19:22,833 --> 00:19:27,633
Your task is to stay
with the north Korean detective 24/7,
286
00:19:29,125 --> 00:19:31,082
and report anything unusual.
287
00:19:31,083 --> 00:19:35,049
Chief pyo, support him
in whatever ways you can.
288
00:19:35,167 --> 00:19:35,916
Of course.
289
00:19:35,917 --> 00:19:37,925
Like I said earlier,
290
00:19:37,958 --> 00:19:42,466
this is a joint and a covert operation.
291
00:19:42,708 --> 00:19:45,799
They mustn't know the
intelligence is involved.
292
00:19:46,250 --> 00:19:48,791
Not only the south, but the north too.
293
00:19:48,792 --> 00:19:51,050
Do you understand?
294
00:20:07,500 --> 00:20:12,124
Find cha and secure the plates.
295
00:20:12,125 --> 00:20:14,341
Did you learn to use this hand phone?
296
00:20:14,917 --> 00:20:17,666
The south controls the people with this.
297
00:20:17,667 --> 00:20:20,300
You may give up the gun, but never this.
298
00:20:23,375 --> 00:20:25,216
You only have 3 days.
299
00:20:26,250 --> 00:20:29,249
Look for park myung-ho first.
300
00:20:29,250 --> 00:20:33,291
He was one of cha's men,
he's a smuggler in the south.
301
00:20:33,292 --> 00:20:37,008
He will lead you to cha.
302
00:20:37,750 --> 00:20:39,925
Leave your personal vendetta out of this.
303
00:20:40,958 --> 00:20:42,091
Don't forget.
304
00:21:03,125 --> 00:21:05,258
What a stud.
305
00:21:17,583 --> 00:21:19,749
Aren't you det. Lim?
306
00:21:19,750 --> 00:21:22,508
Welcome to the south, nice to meet you.
307
00:21:22,583 --> 00:21:24,383
I'm kang Jin-tae from homicide.
308
00:21:25,792 --> 00:21:28,707
North's weapon is confisticated
309
00:21:28,708 --> 00:21:31,082
until the case wraps.
310
00:21:31,083 --> 00:21:32,916
That's rule ♪1 of our joint detail.
311
00:21:32,917 --> 00:21:35,383
It's a property of the
Republic, give it back.
312
00:21:35,417 --> 00:21:37,999
That's the rule, and you have to obey.
313
00:21:38,000 --> 00:21:40,582
When in Rome, do as the romans do.
314
00:21:40,583 --> 00:21:41,883
Let's move.
315
00:21:56,250 --> 00:21:57,957
Eat some.
316
00:21:57,958 --> 00:22:00,541
Our tax money is feeding you
to catch the criminal.
317
00:22:00,542 --> 00:22:02,050
Go on.
318
00:22:02,708 --> 00:22:06,591
The south will assign a snake to you.
319
00:22:06,750 --> 00:22:10,291
He cannot find out about the plates.
320
00:22:10,292 --> 00:22:13,291
The north's target is cha gi-sung,
321
00:22:13,292 --> 00:22:17,249
they wouldn't initiate a talk
and request a joint detail
322
00:22:17,250 --> 00:22:21,800
for a petty killer,
at least that's our assumption.
323
00:22:22,125 --> 00:22:24,207
I've been at this for 20 years.
324
00:22:24,208 --> 00:22:26,674
I can read between the lines.
325
00:22:27,833 --> 00:22:30,999
I feel the weight on my shoulders.
326
00:22:31,000 --> 00:22:34,916
I'll wrap this case nicely
as a honorable detective of south Korea.
327
00:22:34,917 --> 00:22:36,041
Don't you worry.
328
00:22:36,042 --> 00:22:37,042
No...
329
00:22:37,958 --> 00:22:38,749
Sit, sit.
330
00:22:38,750 --> 00:22:41,758
We'll locate and arrest cha gi-sung.
331
00:22:42,583 --> 00:22:47,383
Your job is to pretend to cooperate fully,
332
00:22:47,667 --> 00:22:49,758
and steer him away.
333
00:22:51,917 --> 00:22:54,624
What brought you here?
334
00:22:54,625 --> 00:22:58,008
I read the dossier on this joint case.
335
00:22:58,583 --> 00:23:03,383
An ordinary killer wouldn't initiate
a north-south detail.
336
00:23:03,792 --> 00:23:08,082
Shouldn't you celebrate
that a killer defected?
337
00:23:08,083 --> 00:23:10,341
I certainly would.
338
00:23:10,917 --> 00:23:13,582
It just doesn't make any sense.
339
00:23:13,583 --> 00:23:16,549
It doesn't have to, just do your job.
340
00:23:19,667 --> 00:23:21,258
Is that so?
341
00:23:25,958 --> 00:23:29,174
That flag.
342
00:23:29,708 --> 00:23:31,091
If you leave it on...
343
00:23:35,917 --> 00:23:39,791
Rule ♪2, this is a covert case.
344
00:23:39,792 --> 00:23:43,832
I wanted to give you a heads up
about the detail,
345
00:23:43,833 --> 00:23:46,166
but you twisted my arm!
346
00:23:46,167 --> 00:23:48,707
Good thing I suppressed myself,
347
00:23:48,708 --> 00:23:52,924
we could have started out on a bad note.
348
00:23:53,125 --> 00:23:55,216
So embarrassing...
349
00:23:55,500 --> 00:23:57,166
Look around.
350
00:23:57,167 --> 00:23:59,249
South is full of cctvs.
351
00:23:59,250 --> 00:24:04,050
There are over 3 million of them,
we're always being watched.
352
00:24:04,583 --> 00:24:06,424
So since we're...
353
00:24:06,458 --> 00:24:10,299
Right, the north is
always being watched too.
354
00:24:10,458 --> 00:24:12,508
I guess we're all the same.
355
00:24:14,292 --> 00:24:18,592
It's too early in the day for these flyers.
356
00:24:19,083 --> 00:24:20,841
Hey.
357
00:24:22,250 --> 00:24:24,707
Ever seen one of these?
358
00:24:24,708 --> 00:24:26,633
Give them a call.
359
00:24:29,875 --> 00:24:31,050
Use this cell phone.
360
00:24:31,083 --> 00:24:34,082
I favorited my number.
361
00:24:34,083 --> 00:24:35,424
I got one too.
362
00:24:36,500 --> 00:24:38,216
You do?
363
00:24:38,500 --> 00:24:40,716
You can use this.
364
00:24:41,875 --> 00:24:43,633
Then what's your number?
365
00:24:43,750 --> 00:24:44,666
No need.
366
00:24:44,667 --> 00:24:48,967
Give it to me, in case of emergency.
367
00:24:50,083 --> 00:24:51,674
Bastard...
368
00:24:55,708 --> 00:24:58,332
Take it back when you return home.
369
00:24:58,333 --> 00:24:59,591
What do we do now?
370
00:25:01,417 --> 00:25:04,749
Anywhere you want to go?
Seoul tower, or ltaewon?
371
00:25:04,750 --> 00:25:07,758
This might be your last trip to Seoul.
372
00:25:08,292 --> 00:25:10,258
Are you really a special investigator?
373
00:25:11,083 --> 00:25:14,166
Is that what you heard? Yes, why you ask?
374
00:25:14,167 --> 00:25:16,925
You feel more like a tour guide.
375
00:25:17,667 --> 00:25:20,082
You think I don't know how to investigate?
376
00:25:20,083 --> 00:25:22,424
We have no clues to go on.
377
00:25:24,542 --> 00:25:27,082
My bosses are tracking cha's location,
378
00:25:27,083 --> 00:25:29,799
- so we need to standby...
- Go to myeong-dong.
379
00:25:32,000 --> 00:25:35,133
You like shopping? Okay, why not.
380
00:25:47,083 --> 00:25:49,299
Aren't you better off as a soldier?
381
00:25:49,625 --> 00:25:51,008
Why a cop'?
382
00:25:51,417 --> 00:25:53,300
Find another route, one without traffic.
383
00:25:54,375 --> 00:25:57,707
I wish I could, but there isn't one.
384
00:25:57,708 --> 00:26:00,591
GPS tells us the best route.
385
00:26:00,667 --> 00:26:05,467
For a country without any oil,
why are there so many cars?
386
00:26:07,667 --> 00:26:09,957
Are the Southern cops always like this?
387
00:26:09,958 --> 00:26:13,332
Yielding to all traffic,
playing with the hand phone
388
00:26:13,333 --> 00:26:14,758
while chasing a criminal?
389
00:26:15,792 --> 00:26:18,332
In Seoul, there's no way
out of a traffic jam.
390
00:26:18,333 --> 00:26:20,707
How do I get through that?
391
00:26:20,708 --> 00:26:24,174
That death stare of yours...
392
00:26:25,583 --> 00:26:28,174
I better yield.
393
00:26:32,667 --> 00:26:35,967
Only ambulances can do that.
394
00:26:38,042 --> 00:26:39,582
What were you saying?
395
00:26:39,583 --> 00:26:43,008
We're going to myeong-dong
to look for a suspect?
396
00:26:46,250 --> 00:26:49,341
We're partners, fill me in.
397
00:26:53,208 --> 00:26:55,466
Daemyung condo, ♪1108.
398
00:26:56,125 --> 00:26:59,216
(She's associate lives there.
399
00:27:00,208 --> 00:27:01,924
Park myung-ho.
400
00:27:06,500 --> 00:27:09,300
That's all I needed to know.
401
00:27:11,875 --> 00:27:14,416
Hostage situation in mapo district.
402
00:27:14,417 --> 00:27:17,050
A man in his 40s holding
a woman hostage with a knife.
403
00:27:18,792 --> 00:27:22,050
What a world we're living in.
404
00:27:23,292 --> 00:27:27,842
D-'l is nearby, we'll check it out.
405
00:27:28,417 --> 00:27:29,582
What are you doing?
406
00:27:29,583 --> 00:27:31,832
You heard the radio, we got a hostage.
407
00:27:31,833 --> 00:27:34,041
Did you forget your orders?
408
00:27:34,042 --> 00:27:36,217
Where's your priority?
409
00:27:37,250 --> 00:27:40,041
A citizen's safety is a cop's ♪1 priority.
410
00:27:40,042 --> 00:27:42,008
If we don't go, she could get stabbed...
411
00:27:42,292 --> 00:27:43,883
Stop this bullshit!
412
00:27:45,042 --> 00:27:46,666
Goddamn...
413
00:27:46,667 --> 00:27:49,217
You better let go of me.
414
00:27:49,708 --> 00:27:54,174
We're not close enough
for this level of intimacy!
415
00:27:54,208 --> 00:27:56,966
Okay, fine, let's talk it over.
416
00:27:58,375 --> 00:27:59,332
Let go!
417
00:27:59,333 --> 00:28:01,082
Goddammit!
418
00:28:01,083 --> 00:28:02,291
Wait, okay, let go!
419
00:28:02,292 --> 00:28:04,175
Get out of the car.
420
00:28:04,375 --> 00:28:06,707
What do you take me for?
421
00:28:06,708 --> 00:28:10,082
All this twisting and
grabbing over nothing!
422
00:28:10,083 --> 00:28:13,174
If we weren't assigned to...
423
00:28:16,167 --> 00:28:17,842
You're making a huge mistake.
424
00:28:18,708 --> 00:28:20,041
Give that back!
425
00:28:20,042 --> 00:28:21,342
Okay, fine, fine.
426
00:28:21,417 --> 00:28:22,707
Truce, ceasefire.
427
00:28:22,708 --> 00:28:25,424
Uncuff me and
let's talk like Democratic people.
428
00:28:25,792 --> 00:28:28,300
Or like communists?
429
00:28:32,000 --> 00:28:35,175
Cheol-ryung, hey, listen to me.
430
00:28:35,375 --> 00:28:36,832
Cheol-ryung!
431
00:28:36,833 --> 00:28:37,916
Hey, hey!
432
00:28:37,917 --> 00:28:39,467
Wait!
433
00:28:45,333 --> 00:28:46,249
Lim cheol-ryung!
434
00:28:46,250 --> 00:28:47,250
What?!
435
00:28:47,625 --> 00:28:50,633
That's one crazy motherfucker!
436
00:28:50,708 --> 00:28:54,216
Even if he's a special forces,
this isn't the place!
437
00:28:56,250 --> 00:28:58,966
Det. Lee, I need to track a taxi!
438
00:28:59,042 --> 00:29:01,550
19m6918.
439
00:29:01,667 --> 00:29:04,133
Sixty-nine fucking eighteen
440
00:29:33,750 --> 00:29:36,207
"daemyung condo"
441
00:29:36,208 --> 00:29:38,508
"daemyung condo ♪1108"
442
00:29:41,958 --> 00:29:43,341
hey!
443
00:29:49,000 --> 00:29:51,041
You got here in one piece.
444
00:29:51,042 --> 00:29:53,582
Detective, let's have a chat.
445
00:29:53,583 --> 00:29:55,916
We need to talk!
446
00:29:55,917 --> 00:29:57,832
Why are you so gung-ho?
447
00:29:57,833 --> 00:30:00,082
No one investigates on foot anymore.
448
00:30:00,083 --> 00:30:01,383
It's all about CSI.
449
00:30:01,917 --> 00:30:02,999
We need to talk about...
450
00:30:03,000 --> 00:30:05,091
How we deal with the suspect...
451
00:30:28,500 --> 00:30:31,791
DeT. Lee, 3132914'.!
452
00:30:31,792 --> 00:30:34,166
Myeong-dong to jongro!
453
00:30:34,167 --> 00:30:36,925
Call me when you track it!
454
00:30:41,917 --> 00:30:43,249
Made in the north?
455
00:30:43,250 --> 00:30:45,258
Commonly known
456
00:30:45,458 --> 00:30:46,749
as.
Hoe'!
457
00:30:46,750 --> 00:30:49,499
Asshole, whether it's
Chinese or north Korean,
458
00:30:49,500 --> 00:30:52,466
one large per kilo is too much!
459
00:30:54,042 --> 00:30:57,082
It's not the fake shit that you get here,
460
00:30:57,083 --> 00:31:00,916
it's the authentic,
genuine north Korean ice.
461
00:31:00,917 --> 00:31:01,967
Look here.
462
00:31:02,000 --> 00:31:04,466
You lived too long with the fake shit.
463
00:31:05,333 --> 00:31:09,424
The dirty and ragged
defector has all grown up.
464
00:31:09,750 --> 00:31:11,716
You're just a drug fiend chaser.
465
00:31:13,083 --> 00:31:15,424
Give it to him.
466
00:31:19,000 --> 00:31:21,925
Asshole.
467
00:31:23,875 --> 00:31:25,175
Oh yeah.
468
00:31:26,750 --> 00:31:29,383
Let me know if you're in
the market for these.
469
00:31:30,708 --> 00:31:32,874
I don't only deal drugs.
470
00:31:32,875 --> 00:31:34,841
Lots of stuff.
471
00:31:44,625 --> 00:31:45,758
Park myung-ho.
472
00:31:48,167 --> 00:31:49,124
Where's cha gi-sung?
473
00:31:49,125 --> 00:31:50,550
Arm!
474
00:31:53,167 --> 00:31:54,550
My arm!
475
00:31:58,167 --> 00:31:59,300
Who are you?
476
00:31:59,667 --> 00:32:01,300
Does this look fake?
477
00:32:01,417 --> 00:32:02,758
It'll blow your head off.
478
00:32:10,833 --> 00:32:11,841
Lim cheol-ryung!
479
00:33:14,333 --> 00:33:16,707
- Where?
- Itaewon!
480
00:33:16,708 --> 00:33:17,758
Itaewon?
481
00:34:28,125 --> 00:34:29,966
It's dangerous, go inside!
482
00:34:32,833 --> 00:34:34,549
' Ha-young!
Daddy!
483
00:34:35,083 --> 00:34:36,258
Come here!
484
00:34:44,917 --> 00:34:46,175
Ha-young!
485
00:34:46,333 --> 00:34:48,466
' You okay?
Daddy!
486
00:34:53,708 --> 00:34:56,424
Look at this...
487
00:34:57,500 --> 00:34:59,258
Lim cheol-ryung!
488
00:35:03,833 --> 00:35:05,424
Stop!
489
00:35:06,125 --> 00:35:07,175
Goddammit!
490
00:35:18,125 --> 00:35:19,675
I got a hit!
491
00:35:22,208 --> 00:35:27,008
Dalian a257 on the 18th
under the alias 'hwang wui-wan.'
492
00:35:27,958 --> 00:35:30,207
search the exit gate.
493
00:35:30,208 --> 00:35:31,549
(0k)'-
494
00:35:40,125 --> 00:35:41,666
check the car's owner.
495
00:35:41,667 --> 00:35:42,925
Yes, sir.
496
00:36:10,583 --> 00:36:12,758
Park's here, sir.
497
00:36:13,500 --> 00:36:14,716
Park myung-ho reporting.
498
00:36:14,792 --> 00:36:17,592
Aren't you sick of it? Stop saluting.
499
00:36:18,000 --> 00:36:20,091
It's a free country.
500
00:36:21,083 --> 00:36:23,291
The boat and weapons
will be ready tomorrow.
501
00:36:23,292 --> 00:36:24,633
Good.
502
00:36:24,875 --> 00:36:27,466
But we got a problem.
503
00:36:27,958 --> 00:36:32,091
He must be from the homeland,
he's searching for you.
504
00:36:32,750 --> 00:36:34,633
Probably from facility ♪5014.
505
00:36:35,833 --> 00:36:36,999
There were two.
506
00:36:37,000 --> 00:36:40,800
The south Korean called
him 'lim cheol-ryung.'
507
00:36:51,625 --> 00:36:52,916
have you gone mad?!
508
00:36:52,917 --> 00:36:55,416
Why don't you tell the whole world
we're on a covert detail!
509
00:36:55,417 --> 00:36:57,633
I could've gotten killed!
510
00:36:57,750 --> 00:37:00,582
When I caught up to lim,
he was in an action film.
511
00:37:00,583 --> 00:37:04,166
Then a kid jumped out,
and she could've gotten killed!
512
00:37:04,167 --> 00:37:06,041
- I jumped for her...
- Okay, forget it.
513
00:37:06,042 --> 00:37:07,217
What about park?
514
00:37:07,417 --> 00:37:10,092
He fled, he was long gone.
515
00:37:10,917 --> 00:37:13,842
You let him flee? You didn't interrogate?
516
00:37:14,000 --> 00:37:16,050
You wanted me to do that?
517
00:37:16,375 --> 00:37:18,050
I don't believe it...
518
00:37:19,583 --> 00:37:22,457
We got cha gi-sung's dossier.
519
00:37:22,458 --> 00:37:24,508
He's a north Korean officer.
520
00:37:25,042 --> 00:37:29,467
Stay on lim 24/7, don't
let him cause trouble!
521
00:37:30,167 --> 00:37:32,666
That's a bit much...
522
00:37:32,667 --> 00:37:34,800
No, take him home and sleep with him!
523
00:37:34,917 --> 00:37:38,457
This could be an exile of a vip.
524
00:37:38,458 --> 00:37:43,258
Imagine what'd happen
if lim finds him first?
525
00:37:43,333 --> 00:37:45,633
And assassinates him
while on this joint detail?
526
00:37:45,667 --> 00:37:47,425
We'd be so fucked.
527
00:37:52,750 --> 00:37:54,175
Did you give him the phone?
528
00:37:54,792 --> 00:37:56,258
He wants to use his.
529
00:38:00,208 --> 00:38:01,457
What?
530
00:38:01,458 --> 00:38:03,999
You should've given it to him!
531
00:38:04,000 --> 00:38:08,800
He knows he'll be tracked!
How can I force him?!
532
00:38:10,792 --> 00:38:12,550
Dammit...
533
00:38:14,042 --> 00:38:15,300
Where's lim?
534
00:38:20,083 --> 00:38:21,883
Det. Lim?
535
00:38:23,292 --> 00:38:25,425
I'm det. Lee dong-hoon.
536
00:38:25,667 --> 00:38:28,092
I'm det. Kang's partner.
537
00:38:28,750 --> 00:38:31,883
In other words, we're on the same team.
538
00:38:32,833 --> 00:38:34,591
Good to meet you.
539
00:38:35,750 --> 00:38:40,550
Our countries may be divided,
but we share the same blood.
540
00:38:40,667 --> 00:38:43,416
As a joint detail,
we can wrap this up nicely...
541
00:38:43,417 --> 00:38:46,842
That'd be nice, wrapping it nicely.
542
00:38:46,875 --> 00:38:49,050
- Nothing to report.
- It'd be weird, if you did.
543
00:38:50,000 --> 00:38:51,124
Jesus“.
544
00:38:51,125 --> 00:38:52,841
Let's go out.
545
00:38:53,375 --> 00:38:54,499
Come.
546
00:38:54,500 --> 00:38:56,633
What will you do now?
547
00:38:57,333 --> 00:39:00,966
Park's gone and no break on cha.
548
00:39:01,042 --> 00:39:03,416
Will you go door-to-door?
549
00:39:03,417 --> 00:39:07,124
That'd only take 5o years.
550
00:39:07,125 --> 00:39:09,332
If you had not interfered,
I could've had him.
551
00:39:09,333 --> 00:39:11,133
Come on.
552
00:39:13,542 --> 00:39:14,883
This way.
553
00:39:15,042 --> 00:39:18,416
You lost the suspect,
and terrorized the streets.
554
00:39:18,417 --> 00:39:20,342
How's that a covert op? Get in.
555
00:39:31,792 --> 00:39:33,124
Your legs, please.
556
00:39:33,125 --> 00:39:36,758
I'll hop over, move your legs.
557
00:39:40,958 --> 00:39:42,383
Spread them a bit.
558
00:39:43,292 --> 00:39:44,541
Too much!
559
00:39:44,542 --> 00:39:45,883
Legs together...
560
00:39:56,958 --> 00:39:57,749
Hold on...
561
00:39:57,750 --> 00:39:59,675
I'm getting sweaty.
562
00:40:04,583 --> 00:40:06,341
Holy cow...
563
00:40:06,375 --> 00:40:09,841
When will this day ever end?
564
00:40:13,833 --> 00:40:18,258
Detective, this is hard for me too.
565
00:40:18,292 --> 00:40:21,082
Can't we trust each other?
566
00:40:21,083 --> 00:40:23,457
We're partners for a little while.
567
00:40:23,458 --> 00:40:26,124
We have to catch cha together.
568
00:40:26,125 --> 00:40:28,425
We can triangulate him right away.
569
00:40:28,458 --> 00:40:32,207
Don't underestimate the power of our reach.
570
00:40:32,208 --> 00:40:35,966
If you find him, let me know first.
571
00:40:36,250 --> 00:40:37,591
If you do that,
572
00:40:39,000 --> 00:40:41,383
I'll follow south Korean
investigation rules.
573
00:40:43,083 --> 00:40:44,924
That's what I'll do.
574
00:40:45,792 --> 00:40:46,792
Uncuff me.
575
00:40:48,208 --> 00:40:50,041
And run off on your own?
576
00:40:50,042 --> 00:40:51,925
I want to trust our joint detail.
577
00:40:54,917 --> 00:40:59,342
I got so much shit from
the top because of you.
578
00:40:59,583 --> 00:41:02,541
Let's stop being so formal.
579
00:41:02,542 --> 00:41:07,342
I noticed that you're
much younger than I am.
580
00:41:08,125 --> 00:41:11,832
I usually share a drink and become friends.
581
00:41:11,833 --> 00:41:14,674
Let's do that, okay?
582
00:41:15,292 --> 00:41:16,207
Alright.
583
00:41:16,208 --> 00:41:18,966
That was unexpectedly easy.
584
00:41:19,083 --> 00:41:20,707
Very good.
585
00:41:20,708 --> 00:41:24,591
As a commemoration of our
new friendship, here.
586
00:41:26,042 --> 00:41:27,467
Show me your leg.
587
00:41:30,417 --> 00:41:31,717
Very nice.
588
00:41:33,583 --> 00:41:35,424
That device is,
589
00:41:36,167 --> 00:41:40,550
it's a discreet sign
that you're a detective here.
590
00:41:43,500 --> 00:41:45,207
Isn't this a GPS tracker?
591
00:41:45,208 --> 00:41:47,674
There is a small function like that.
592
00:41:48,042 --> 00:41:50,175
How do I explain this?
593
00:41:51,417 --> 00:41:53,082
Let's say you arrive at a crime scene.
594
00:41:53,083 --> 00:41:55,166
You can't tell who's who.
595
00:41:55,167 --> 00:41:58,832
Then a man comes over and asks who you are.
596
00:41:58,833 --> 00:42:01,424
"Me? Take a look."
597
00:42:03,958 --> 00:42:05,624
"You're a detective?"
598
00:42:05,625 --> 00:42:07,332
"Yes, I am. And you?"
599
00:42:07,333 --> 00:42:09,124
Then you show him yours.
600
00:42:09,125 --> 00:42:11,832
"You're a detective too? Great work here."
601
00:42:11,833 --> 00:42:14,424
We are one, we are comrades.
602
00:42:14,458 --> 00:42:16,707
That's what that represents, okay?
603
00:42:16,708 --> 00:42:18,883
Then where's yours?
604
00:42:20,417 --> 00:42:23,582
Mine's being charged. I wear it everyday.
605
00:42:23,583 --> 00:42:24,966
Allow me.
606
00:42:26,208 --> 00:42:28,832
I will gladly accept, thank you.
607
00:42:28,833 --> 00:42:30,883
I'll return the favor.
608
00:42:31,708 --> 00:42:33,966
- Take a shot.
- I'm okay.
609
00:42:35,292 --> 00:42:37,258
Have just one drink.
610
00:42:38,792 --> 00:42:43,467
Since we're on this detail,
it's game over for bad guys.
611
00:42:44,250 --> 00:42:48,124
If I catch cha, what'll you do for me?
612
00:42:48,125 --> 00:42:49,925
What would you like?
613
00:42:50,083 --> 00:42:52,916
Let me think, anything in the world?
614
00:42:52,917 --> 00:42:55,217
Give me just $1 ok.
615
00:42:56,167 --> 00:43:00,967
I can send my kid to a private prep school,
marry my sis-in-law off,
616
00:43:01,583 --> 00:43:04,582
and give the rest to my wife,
617
00:43:04,583 --> 00:43:08,466
and say "buy a bigger house",
what do you think?
618
00:43:08,875 --> 00:43:13,675
That's a chump change for slaving
a Southern cop for 3 days.
619
00:43:14,958 --> 00:43:17,716
Do you know what my wage is?
620
00:43:18,000 --> 00:43:20,883
You'll be shocked to hear it.
621
00:43:21,625 --> 00:43:26,425
After taxes, about $38,000.
622
00:43:27,167 --> 00:43:30,633
Divide that by 12,
623
00:43:30,750 --> 00:43:32,874
then it's about $3,000.
624
00:43:32,875 --> 00:43:35,508
Divide that by 30,
625
00:43:36,542 --> 00:43:41,041
damn it! That's like minimum wages!
626
00:43:41,042 --> 00:43:43,383
Good evening, ma'am.
627
00:43:46,000 --> 00:43:47,707
Honey, we got a guest.
628
00:43:47,708 --> 00:43:51,791
Come in, come in, he's my new partner.
629
00:43:51,792 --> 00:43:53,467
Handsome, right?
630
00:43:54,375 --> 00:43:56,499
He hasn't got a room yet.
631
00:43:56,500 --> 00:43:59,166
So I told him he could
stay with us for a bit.
632
00:43:59,167 --> 00:44:03,499
He insisted that we buy something you like,
633
00:44:03,500 --> 00:44:05,425
so he got fried chicken.
634
00:44:05,792 --> 00:44:07,457
This is my wife!
635
00:44:07,458 --> 00:44:09,674
And my Princess.
636
00:44:10,667 --> 00:44:12,832
How was your day?
637
00:44:12,833 --> 00:44:13,999
Whose daughter?
638
00:44:14,000 --> 00:44:14,707
Mom's, of course.
639
00:44:14,708 --> 00:44:16,341
When will you become mine?
640
00:44:18,583 --> 00:44:20,832
Say hello to Mr. lim.
641
00:44:20,833 --> 00:44:22,799
Good evening.
642
00:44:23,875 --> 00:44:26,124
- Hello there.
- What is it?
643
00:44:26,125 --> 00:44:28,675
You could've got him a motel.
644
00:44:29,000 --> 00:44:31,249
Dumb! And dumber!
645
00:44:31,250 --> 00:44:32,874
He can hear you.
646
00:44:32,875 --> 00:44:36,124
You can't talk about him
when he's standing here.
647
00:44:36,125 --> 00:44:38,300
So what?
648
00:44:41,458 --> 00:44:43,791
Come inside, come!
649
00:44:43,792 --> 00:44:45,624
It's okay, come in.
650
00:44:45,625 --> 00:44:47,166
We live like this.
651
00:44:47,167 --> 00:44:50,249
I'm the head of this family,
make yourself at home.
652
00:44:50,250 --> 00:44:51,957
Says who?!
653
00:44:51,958 --> 00:44:54,041
You're being rude to our guest!
654
00:44:54,042 --> 00:44:56,249
That woman...
655
00:44:56,250 --> 00:44:59,666
She's got a sharp tongue, but she's kind.
656
00:44:59,667 --> 00:45:01,249
Please come in, it's okay.
657
00:45:01,250 --> 00:45:04,758
I wouldn't have invited you otherwise.
658
00:45:18,375 --> 00:45:20,633
He's so hot...
659
00:45:20,792 --> 00:45:22,258
Ls he in there?
660
00:45:23,083 --> 00:45:24,591
Yeah, why?
661
00:45:27,042 --> 00:45:28,175
What, what?!
662
00:45:30,333 --> 00:45:32,008
He's not getting the master bedroom!
663
00:46:01,292 --> 00:46:04,508
You can sleep here, it's yeon-ah's room.
664
00:46:04,792 --> 00:46:06,957
I hope it's not too uncomfortable.
665
00:46:06,958 --> 00:46:10,299
If you need anything, please let me know.
666
00:46:10,917 --> 00:46:15,092
This is my room.
667
00:46:17,458 --> 00:46:18,883
Have a good night.
668
00:46:39,708 --> 00:46:41,499
Once we locate cha,
669
00:46:41,500 --> 00:46:43,832
I'll abandon the detail and go dark.
670
00:46:43,833 --> 00:46:46,499
Remember, you got 48 hours left.
671
00:46:46,500 --> 00:46:49,416
If you can't secure the
plates, destroy them.
672
00:46:49,417 --> 00:46:51,550
I will risk my life for this mission.
673
00:46:57,375 --> 00:47:01,216
I hope you like it, I made this for you.
674
00:47:01,667 --> 00:47:03,217
Please try it.
675
00:47:03,833 --> 00:47:05,874
Do you have any favorites?
676
00:47:05,875 --> 00:47:09,582
If you have any requests,
feel free to let me know.
677
00:47:09,583 --> 00:47:12,049
Listen to her.
678
00:47:12,208 --> 00:47:15,841
I've never seen you cook anything
in the last 3 years.
679
00:47:15,875 --> 00:47:17,332
He's a guest, sis.
680
00:47:17,333 --> 00:47:19,332
I hope it's to your liking.
681
00:47:19,333 --> 00:47:22,549
Don't worry, I'm not a picky eater.
682
00:47:23,708 --> 00:47:25,008
North Korean?
683
00:47:27,542 --> 00:47:32,342
He defected because it's
hard to live there.
684
00:47:32,458 --> 00:47:34,666
He's a north Korean cop, so be nice to him.
685
00:47:34,667 --> 00:47:37,582
Yeon-ah, eat this.
686
00:47:37,583 --> 00:47:39,166
Whose daughter?
687
00:47:39,167 --> 00:47:40,717
Mom's.
688
00:47:42,042 --> 00:47:44,342
Good girl.
689
00:47:45,458 --> 00:47:48,832
Huh, it's for him?
690
00:47:48,833 --> 00:47:50,591
So kind.
691
00:47:51,000 --> 00:47:52,666
It'd be nice to give me some too.
692
00:47:52,667 --> 00:47:54,133
You eat plenty.
693
00:47:54,875 --> 00:47:56,466
Please dig in.
694
00:47:57,208 --> 00:47:59,624
No need for back and forth,
695
00:47:59,625 --> 00:48:01,999
there's enough food in the south.
696
00:48:02,000 --> 00:48:03,624
So insensitive.
697
00:48:03,625 --> 00:48:06,207
Who starves to death nowadays.
698
00:48:06,208 --> 00:48:09,249
Get with the times, go read some papers.
699
00:48:09,250 --> 00:48:10,832
There are plenty.
700
00:48:10,833 --> 00:48:13,299
Don't mind your brother-in-law.
701
00:48:13,583 --> 00:48:14,666
What?
702
00:48:14,667 --> 00:48:16,499
He's right here.
703
00:48:16,500 --> 00:48:18,916
- Don't mind him.
- Don't listen to him.
704
00:48:18,917 --> 00:48:20,457
Daddy's bad.
705
00:48:20,458 --> 00:48:21,957
- Bad!
- So bad!
706
00:48:21,958 --> 00:48:23,874
Not all north Koreans are starving.
707
00:48:23,875 --> 00:48:25,550
It depends on the person.
708
00:48:26,208 --> 00:48:29,749
He's not the starving kind,
look at his perfect skin.
709
00:48:29,750 --> 00:48:30,874
Huh?
710
00:48:30,875 --> 00:48:32,832
Allow me to apologize on his behalf.
711
00:48:32,833 --> 00:48:34,332
He's like that.
712
00:48:34,333 --> 00:48:36,957
Stop staring at him, eat your breakfast.
713
00:48:36,958 --> 00:48:38,582
Go on, eat.
714
00:48:38,583 --> 00:48:40,166
- Please eat.
- We need to go.
715
00:48:40,167 --> 00:48:41,675
Have some.
716
00:48:42,042 --> 00:48:43,258
Go ahead.
717
00:48:44,000 --> 00:48:47,425
My wife is a great cook.
718
00:48:47,583 --> 00:48:49,541
Boss, we got the car owner.
719
00:48:49,542 --> 00:48:50,791
I'll call you back.
720
00:48:50,792 --> 00:48:51,624
Go on.
721
00:48:51,625 --> 00:48:53,166
His name is jang sung-tae,
722
00:48:53,167 --> 00:48:54,624
coo of ds holdings.
723
00:48:54,625 --> 00:48:55,416
Ds holdings?
724
00:48:55,417 --> 00:48:58,207
Yes, it's a sister company
of ds resort and hotel.
725
00:48:58,208 --> 00:49:00,666
Ceo yoon dae-hyub is a Chinese migrant,
726
00:49:00,667 --> 00:49:03,425
and he's known as the
Korean boss of the triad.
727
00:49:05,042 --> 00:49:07,457
Put our men on yoon and jang.
728
00:49:07,458 --> 00:49:10,091
Report when they contact cha.
729
00:49:20,542 --> 00:49:22,874
How do you like free life?
730
00:49:22,875 --> 00:49:24,874
Are you comfortable here?
731
00:49:24,875 --> 00:49:27,966
I sleep and eat well as a free man.
732
00:49:28,333 --> 00:49:31,799
If you have the money,
freedom can easily be bought.
733
00:49:32,625 --> 00:49:36,874
Left and right wings don't really exist.
734
00:49:36,875 --> 00:49:40,291
But there is top and bottom,
those with and without.
735
00:49:40,292 --> 00:49:43,717
Let's cut the chitchat,
and get to the point.
736
00:49:49,583 --> 00:49:51,707
Come on, this doesn't prove shit.
737
00:49:51,708 --> 00:49:53,841
I have to see the plates printing the cash.
738
00:49:54,083 --> 00:49:57,049
We're not dealing petty sum here.
739
00:49:58,083 --> 00:50:00,332
Let's see what the plates can do.
740
00:50:00,333 --> 00:50:03,957
We gotta make sure it's genuine as well.
741
00:50:03,958 --> 00:50:05,883
What do you take me for?
742
00:50:05,917 --> 00:50:08,967
Counterfeit detection has
advanced quite a bit.
743
00:50:09,542 --> 00:50:12,582
We need specialists and equipment too.
744
00:50:12,583 --> 00:50:14,874
I don't have a lot of time.
745
00:50:14,875 --> 00:50:16,925
I just need 2 days.
746
00:50:17,083 --> 00:50:20,166
Whether we verify or not is up to you.
747
00:50:20,167 --> 00:50:23,633
But this deal is up to me.
748
00:50:23,750 --> 00:50:25,800
You got balls.
749
00:50:27,250 --> 00:50:28,841
Motherfucker.
750
00:50:36,375 --> 00:50:37,758
Mr. yoon.
751
00:50:38,333 --> 00:50:40,624
I betrayed my country,
752
00:50:40,625 --> 00:50:45,175
my family and my youth for these plates.
753
00:50:46,667 --> 00:50:50,124
Do you want my organs too?
754
00:50:50,125 --> 00:50:53,758
You worked so hard, you
deserve to get paid.
755
00:50:54,500 --> 00:50:58,591
I'm the only one who has
the resources anyway.
756
00:50:59,958 --> 00:51:01,674
Right.
757
00:51:03,250 --> 00:51:05,499
Then I shall wait.
758
00:51:05,500 --> 00:51:07,041
You get 24 hours.
759
00:51:07,042 --> 00:51:11,666
Bring your specialists,
and whatever you need.
760
00:51:11,667 --> 00:51:14,707
We'll meet back here
tomorrow with the plates.
761
00:51:14,708 --> 00:51:16,749
Very wise.
762
00:51:16,750 --> 00:51:18,716
But you also get a warning.
763
00:51:19,708 --> 00:51:22,883
If you fuck around, I will kill you.
764
00:51:26,417 --> 00:51:28,291
Rewind, please.
765
00:51:28,292 --> 00:51:29,249
Stop!
766
00:51:29,250 --> 00:51:31,633
Where is that man going?
767
00:51:32,250 --> 00:51:33,466
To the basement.
768
00:51:33,708 --> 00:51:35,207
What's there?
769
00:51:35,208 --> 00:51:37,758
A duty-free shop, but it's not open yet.
770
00:51:37,833 --> 00:51:39,374
- Duty-free shop?
- Yes.
771
00:51:39,375 --> 00:51:41,374
- Thank you.
- No problem.
772
00:51:41,375 --> 00:51:45,133
We can't barge in without evidence.
773
00:51:45,375 --> 00:51:47,624
Park is carrying a different bag.
774
00:51:47,625 --> 00:51:50,800
That can happen, so what?
775
00:51:51,333 --> 00:51:52,633
What?
776
00:52:00,917 --> 00:52:04,791
Down here, suspects are innocent
until proven guilty,
777
00:52:04,792 --> 00:52:07,582
so they're free until he's convicted.
778
00:52:07,583 --> 00:52:09,749
You have to follow our laws.
779
00:52:09,750 --> 00:52:12,175
I'm not a Southern detective.
780
00:52:14,417 --> 00:52:19,217
So I have to take point
to make things legit.
781
00:52:20,750 --> 00:52:22,749
Good day.
782
00:52:22,750 --> 00:52:24,082
Let me ask you something.
783
00:52:24,083 --> 00:52:25,341
What is it?
784
00:52:25,667 --> 00:52:29,207
We're here for park myung-ho,
he was here around 3pm yesterday.
785
00:52:29,208 --> 00:52:30,549
You know him, right?
786
00:52:30,750 --> 00:52:34,300
The one with fat head and weird hair.
787
00:52:35,083 --> 00:52:39,383
We saw him on security cams,
so don't pretend...
788
00:52:40,042 --> 00:52:41,291
Why is he here?
789
00:52:41,292 --> 00:52:42,300
Buddy!
790
00:52:42,583 --> 00:52:45,249
Knife swinger, you know me, come over here.
791
00:52:45,250 --> 00:52:47,675
- Goddammit!
- Come here!
792
00:52:47,875 --> 00:52:49,582
Get back here, asshole!
793
00:52:49,583 --> 00:52:50,832
Boss, it's bad!
794
00:52:50,833 --> 00:52:52,457
Over here!
795
00:52:52,458 --> 00:52:55,541
(Boss, boss'. That guns).!
796
00:52:55,542 --> 00:52:56,832
It really hurts!
797
00:52:56,833 --> 00:52:58,966
What is this place?
798
00:53:02,208 --> 00:53:04,082
What's going on here?
799
00:53:04,083 --> 00:53:07,457
The government granted you
to setup an honest shop,
800
00:53:07,458 --> 00:53:10,457
aren't these all fakes?
801
00:53:10,458 --> 00:53:13,258
Yo, who are you?
802
00:53:13,375 --> 00:53:15,550
Are you the boss here?
803
00:53:16,083 --> 00:53:19,049
I'd like to ask you for your cooperation.
804
00:53:19,375 --> 00:53:21,425
Do you know park myung-ho?
805
00:53:21,917 --> 00:53:23,675
Did you bring a warrant?
806
00:53:23,875 --> 00:53:27,166
It's being mailed out,
but we can talk it over.
807
00:53:27,167 --> 00:53:30,425
You skipped due process
and came without one?
808
00:53:30,625 --> 00:53:33,749
You got shit for common sense.
809
00:53:33,750 --> 00:53:35,383
Mr. po-po.
810
00:53:35,458 --> 00:53:38,957
Are we already starting
off on the wrong foot?
811
00:53:38,958 --> 00:53:39,966
Det. Lim.
812
00:53:40,625 --> 00:53:43,925
Do I deserve this kind of treatment...
813
00:53:46,750 --> 00:53:47,624
Ls this real?
814
00:53:47,625 --> 00:53:49,025
Don't joke around and give it back.
815
00:53:49,500 --> 00:53:52,082
Give it, asshole!
816
00:53:52,083 --> 00:53:53,957
- Give it back!
- You got no power here.
817
00:53:53,958 --> 00:53:56,924
You can't do shit without a warrant.
818
00:53:59,125 --> 00:54:00,374
Where's park?
819
00:54:00,375 --> 00:54:02,957
You got a way with that suit.
820
00:54:02,958 --> 00:54:04,383
I won't ask twice.
821
00:54:05,667 --> 00:54:09,124
You got terrible manners.
822
00:54:09,125 --> 00:54:11,758
What if I don't talk?
823
00:54:12,000 --> 00:54:14,582
Obstruction ofjustice is an applicable law.
824
00:54:14,583 --> 00:54:16,924
If you do not cooperate with the law...
825
00:54:19,000 --> 00:54:21,050
We can take appropriate action.
826
00:54:23,583 --> 00:54:24,716
Boss!
827
00:54:26,083 --> 00:54:27,124
A detective
828
00:54:27,125 --> 00:54:31,091
is not a "po-po",
but an official who carries out the law.
829
00:54:31,208 --> 00:54:33,674
You must treat him accordingly.
830
00:55:22,458 --> 00:55:24,091
Bastards...
831
00:55:27,958 --> 00:55:29,758
Ls that toilet paper?
832
00:55:30,042 --> 00:55:32,508
Back home, toilet paper isn't a weapon.
833
00:55:32,833 --> 00:55:37,633
No one will look at it
as such down here too.
834
00:55:39,125 --> 00:55:41,175
How did you...
835
00:55:42,042 --> 00:55:44,541
They were coming at me,
it was self-defense.
836
00:55:44,542 --> 00:55:47,883
Yeah, you had that right, but this is...
837
00:55:48,500 --> 00:55:51,550
Park's number is on it, track his location.
838
00:55:57,000 --> 00:55:58,291
Chief.
839
00:55:58,292 --> 00:56:01,624
Can you drop me from this detail?
840
00:56:01,625 --> 00:56:04,633
Do you know what happened just now?
841
00:56:05,250 --> 00:56:09,207
Lim knocked out a bunch of huge henchmen
842
00:56:09,208 --> 00:56:13,633
with a roll of toilet paper, in a flash.
843
00:56:14,458 --> 00:56:15,841
What?
844
00:56:17,125 --> 00:56:18,416
The triad?
845
00:56:18,417 --> 00:56:22,800
Ds holdings is a corporate gang,
846
00:56:22,958 --> 00:56:27,374
and cha got in touch with them
after landing here.
847
00:56:27,375 --> 00:56:29,216
- Seriously?
- Yeah.
848
00:56:30,042 --> 00:56:33,592
Did you really plant a
bug in lim's cell phone?
849
00:56:33,708 --> 00:56:35,249
I did!
850
00:56:35,250 --> 00:56:37,966
Then how come we get no signal?
851
00:56:38,542 --> 00:56:40,717
How should I know?
852
00:56:43,500 --> 00:56:45,300
Jin-tae.
853
00:56:45,708 --> 00:56:47,416
Let's solve this first.
854
00:56:47,417 --> 00:56:51,166
Why cha defected, the triad and his goal.
855
00:56:51,167 --> 00:56:55,124
We could be getting
so much more than a promotion.
856
00:56:55,125 --> 00:56:59,082
Leech some intel from lim,
even the agency is clueless.
857
00:56:59,083 --> 00:57:01,549
I got it, sir.
858
00:57:02,250 --> 00:57:04,957
Okay, listen, I got park's location.
859
00:57:04,958 --> 00:57:06,541
Yeongdeungpo district, 66 dosin St.
860
00:57:06,542 --> 00:57:07,666
We're on our way too.
861
00:57:07,667 --> 00:57:09,957
When you get park, hand him over,
862
00:57:09,958 --> 00:57:11,508
we'll interrogate him.
863
00:57:14,958 --> 00:57:19,624
Due to low unemployment rate,
more youths are relying on...
864
00:57:19,625 --> 00:57:21,925
Sis, what's Jin-tae's salary?
865
00:57:23,667 --> 00:57:27,332
After taxes, insurance, just over $30,000.
866
00:57:27,333 --> 00:57:29,457
- $30,000?
- Yeah.
867
00:57:29,458 --> 00:57:30,582
That's it?
868
00:57:30,583 --> 00:57:32,457
What do you mean?
869
00:57:32,458 --> 00:57:35,041
We live off that, and
paid for your college.
870
00:57:35,042 --> 00:57:39,050
Career men with $100k+ salary
are lining up for me,
871
00:57:39,083 --> 00:57:43,883
it's a step back to marry a cop
with $30k income.
872
00:57:44,583 --> 00:57:46,716
A major downgrade, right?
873
00:57:47,125 --> 00:57:48,666
Did he propose to you?
874
00:57:48,667 --> 00:57:50,874
If I want to, of course he will.
875
00:57:50,875 --> 00:57:52,675
Sis, I'm park min-young.
876
00:57:52,708 --> 00:57:54,749
So what?
877
00:57:54,750 --> 00:57:57,175
You're just a freeloader.
878
00:57:57,208 --> 00:57:59,124
Where did you get that dress from earlier?
879
00:57:59,125 --> 00:58:01,791
I lost count because of you!
880
00:58:01,792 --> 00:58:04,457
Focus on getting a job and moving out.
881
00:58:04,458 --> 00:58:05,749
Whatever! Stop!
882
00:58:05,750 --> 00:58:07,883
Not whatever!
883
00:58:08,000 --> 00:58:11,425
So why does he have to be so hot?
I can't decide.
884
00:58:11,458 --> 00:58:12,957
Why are you so fixated on looks?
885
00:58:12,958 --> 00:58:16,091
And you really weren't. I was so shocked.
886
00:58:17,083 --> 00:58:21,424
I was shocked too, almost fatal, right?
887
00:58:21,875 --> 00:58:23,707
Totally fatal.
888
00:58:23,708 --> 00:58:28,508
Crashed into a truck,
it was a dangerous scene.
889
00:58:29,083 --> 00:58:30,166
Their reckless brawl was...
890
00:58:30,167 --> 00:58:31,758
It's him!
891
00:58:32,458 --> 00:58:33,966
Sis, sis!
892
00:58:34,042 --> 00:58:35,550
Isn't that cheol-ryung?
893
00:58:37,250 --> 00:58:39,207
Even engaging in a fist fight...
894
00:58:39,208 --> 00:58:41,716
Look, look...
895
00:58:41,750 --> 00:58:45,332
Jesus Christ! No way!
896
00:58:45,333 --> 00:58:46,957
Don't even think about it!
897
00:58:46,958 --> 00:58:48,541
He's so hot!
898
00:58:48,542 --> 00:58:53,342
Seriously! Are you nuts?
899
00:58:58,583 --> 00:59:01,424
The magazine won't fit in properly.
900
00:59:01,458 --> 00:59:02,791
Please wait here.
901
00:59:02,792 --> 00:59:05,832
Park could have another exit route.
902
00:59:05,833 --> 00:59:08,341
No way, how could I trust...
903
00:59:12,542 --> 00:59:14,758
Goddammit...
904
00:59:16,167 --> 00:59:18,124
Not that I don't trust you,
905
00:59:18,125 --> 00:59:22,050
it's better to move as a team.
906
00:59:27,417 --> 00:59:29,133
Welcome.
907
00:59:29,417 --> 00:59:31,300
Hello there.
908
00:59:46,500 --> 00:59:48,675
Is this it?
909
00:59:51,500 --> 00:59:52,582
What is it?
910
00:59:52,583 --> 00:59:54,383
I'm a cop.
911
00:59:55,542 --> 00:59:58,508
So damn smokey...
912
00:59:58,667 --> 01:00:00,633
What's this place?
913
01:00:18,500 --> 01:00:20,633
- Let's move.
- Lieutenant.
914
01:00:23,583 --> 01:00:27,049
Can't I just live down here for good?
915
01:00:28,417 --> 01:00:32,342
I made all preparations,
got the guns and the boat.
916
01:00:33,250 --> 01:00:36,758
I don't need my cut,
917
01:00:36,792 --> 01:00:40,592
so please tell the captain for me.
918
01:00:54,542 --> 01:00:56,050
Hey!
919
01:00:57,833 --> 01:00:59,341
Who are you?
920
01:00:59,833 --> 01:01:00,883
What?
921
01:01:01,667 --> 01:01:03,758
Who are you?
922
01:01:05,458 --> 01:01:08,416
Are you the boss here? Who are you?
923
01:01:08,417 --> 01:01:09,624
Why are you here?
924
01:01:09,625 --> 01:01:13,041
I'm looking for park myung-ho.
925
01:01:13,042 --> 01:01:15,633
Out, get out.
926
01:01:19,208 --> 01:01:20,957
Look at these guys...
927
01:01:20,958 --> 01:01:24,999
Lim, they're underestimating you.
928
01:01:25,000 --> 01:01:26,791
You should teach...
929
01:01:26,792 --> 01:01:29,050
Hey, cheol-ryung!
930
01:01:29,708 --> 01:01:30,841
Cheol-ryung!
931
01:01:30,917 --> 01:01:31,874
Cheol-ryung!
932
01:01:31,875 --> 01:01:33,832
Don't come any closer!
933
01:01:33,833 --> 01:01:35,591
You could die...
934
01:01:36,417 --> 01:01:37,592
Dammit...
935
01:01:38,125 --> 01:01:39,249
Wait, wait!
936
01:01:39,250 --> 01:01:41,374
There's one of me, and 2, 3 of you...
937
01:01:41,375 --> 01:01:43,841
Wait! Stay back!
938
01:01:50,417 --> 01:01:52,758
You got a deathwish?!
939
01:01:55,250 --> 01:01:56,800
How did he do this?
940
01:02:02,875 --> 01:02:03,875
Dammit!
941
01:02:18,958 --> 01:02:20,291
Comere!
942
01:02:20,292 --> 01:02:21,842
Come at me!
943
01:02:25,625 --> 01:02:28,425
Can't risk a traitor.
944
01:02:30,083 --> 01:02:31,424
Please...
945
01:02:43,042 --> 01:02:45,082
I took care of park.
946
01:02:45,083 --> 01:02:46,466
And lim?
947
01:02:51,042 --> 01:02:53,175
Speak of the devil.
948
01:02:53,750 --> 01:02:55,425
Comrade, answer.
949
01:03:02,583 --> 01:03:04,166
Cheowyung'?
950
01:03:04,167 --> 01:03:07,133
You really found park.
951
01:03:07,750 --> 01:03:11,675
You shoulda let it go when I spared you.
952
01:03:12,958 --> 01:03:17,758
I kept you alive since we go a long way.
953
01:03:18,583 --> 01:03:20,957
But you came here to catch me?
954
01:03:20,958 --> 01:03:23,424
That's regrettable.
955
01:03:23,500 --> 01:03:24,666
Shut up and wait.
956
01:03:24,667 --> 01:03:26,957
I'll end you with my own hands.
957
01:03:26,958 --> 01:03:28,383
What a shame.
958
01:03:28,625 --> 01:03:31,508
You're standing on you grave.
959
01:03:32,083 --> 01:03:34,466
It's not my fault, rest in peace.
960
01:04:18,917 --> 01:04:20,300
Cheol-ryung!
961
01:04:40,583 --> 01:04:43,216
Who was that bastard?
962
01:04:48,167 --> 01:04:50,508
Secure 1st and 2nd floors!
963
01:04:51,833 --> 01:04:53,424
How did he die?
964
01:04:53,667 --> 01:04:58,383
Evidence and warrants
are all pointless now.
965
01:05:00,417 --> 01:05:01,666
Did you get shot?
966
01:05:01,667 --> 01:05:05,717
Like hell I did, I'd be dead.
967
01:05:07,042 --> 01:05:11,092
Shit, I got slashed.
968
01:05:16,833 --> 01:05:19,133
Out of the way, move please.
969
01:05:22,333 --> 01:05:24,716
What's all this?
970
01:05:25,625 --> 01:05:26,966
Where's kang Jin-tae?
971
01:05:27,958 --> 01:05:29,049
Det. Kang!
972
01:05:29,750 --> 01:05:31,425
What is it? What?
973
01:05:33,333 --> 01:05:35,341
- Chief!
- Come here!
974
01:05:35,583 --> 01:05:37,924
Come here, you bastard!
975
01:05:38,917 --> 01:05:43,124
This is a covert op.
976
01:05:43,125 --> 01:05:46,466
People cannot know about this.
Look at that crowd.
977
01:05:50,083 --> 01:05:51,841
Listen.
978
01:05:51,917 --> 01:05:54,666
I'll report this situation
to the chief myself.
979
01:05:54,667 --> 01:05:58,175
That's all you need to know.
980
01:05:58,458 --> 01:06:00,749
This is park's cell phone.
981
01:06:00,750 --> 01:06:03,374
Extract all his 4-day locations from this.
982
01:06:03,375 --> 01:06:04,749
Then give me a call.
983
01:06:04,750 --> 01:06:07,258
Don't make mistakes like
last time, got it?!
984
01:06:07,292 --> 01:06:08,967
Okay, covert op...
985
01:06:09,250 --> 01:06:11,008
Let's go.
986
01:06:11,125 --> 01:06:12,716
Det. Kang!
987
01:06:13,417 --> 01:06:15,291
- Blood!
- It's okay, I'm fine.
988
01:06:15,292 --> 01:06:16,249
Shouldn't you go to the er?
989
01:06:16,250 --> 01:06:19,675
It's okay, it's part of being a cop.
990
01:06:28,750 --> 01:06:31,591
How do I tell my wife about this?
991
01:06:35,917 --> 01:06:37,050
Are you okay?
992
01:06:37,583 --> 01:06:40,883
Of course not, it hurts like a bitch.
993
01:06:41,958 --> 01:06:44,374
How could you do that to me?
994
01:06:44,375 --> 01:06:48,082
They were coming at me,
and you took off without me.
995
01:06:48,083 --> 01:06:50,008
We don't have each other's backs?
996
01:06:50,250 --> 01:06:53,383
I'm disappointed, you unloyal bastard.
997
01:06:55,000 --> 01:06:58,374
Anyway, that big guy who killed park,
998
01:06:58,375 --> 01:06:59,800
that's not cha, right?
999
01:07:04,583 --> 01:07:06,299
Goddammit...
1000
01:07:06,625 --> 01:07:11,124
If I ask you something, answer me for once!
1001
01:07:11,125 --> 01:07:13,966
I'm risking my life for this detail!
1002
01:07:15,250 --> 01:07:17,374
Forget it! Whatever!
1003
01:07:17,375 --> 01:07:18,707
Screw this joint detail.
1004
01:07:18,708 --> 01:07:20,008
He's cha's man.
1005
01:07:20,375 --> 01:07:22,707
You probably knew cha was a soldier.
1006
01:07:22,708 --> 01:07:24,633
How many men does he have?
1007
01:07:25,792 --> 01:07:27,300
I don't know.
1008
01:07:27,917 --> 01:07:31,217
His squad consisted of a dozen or so men,
1009
01:07:32,458 --> 01:07:35,133
and if his mercs got involved...
1010
01:07:40,083 --> 01:07:41,716
Lim cheol-ryung.
1011
01:07:44,667 --> 01:07:49,342
What the hell is happening
here in the south?
1012
01:07:50,292 --> 01:07:54,675
Why'd a northern officer
come here with his men?
1013
01:07:56,458 --> 01:08:00,124
I tell you everything, but not you.
1014
01:08:00,125 --> 01:08:04,008
It's hard to maintain this detail
if you stay quiet.
1015
01:08:05,542 --> 01:08:07,707
Who is cha and why is he hear?
1016
01:08:07,708 --> 01:08:12,508
Why are you so desperate
to catch this bastard?!
1017
01:08:13,083 --> 01:08:16,466
Some time ago, he killed
a squad of censors.
1018
01:08:18,000 --> 01:08:19,383
And?
1019
01:08:21,833 --> 01:08:23,883
They were like my family.
1020
01:08:24,000 --> 01:08:26,425
The men in the picture...
1021
01:08:26,625 --> 01:08:28,925
We were supposed to standby,
1022
01:08:32,458 --> 01:08:34,466
but because of me...
1023
01:08:34,625 --> 01:08:36,508
Because of you?
1024
01:08:38,875 --> 01:08:42,666
As if terrorizing the streets
weren't enough, now murder?
1025
01:08:42,667 --> 01:08:45,624
I told you to catch park, not kill him.
1026
01:08:45,625 --> 01:08:48,374
We didn't do it.
1027
01:08:48,375 --> 01:08:50,541
"We"? Who's "we"?
1028
01:08:50,542 --> 01:08:52,832
You and lim and you and I?
1029
01:08:52,833 --> 01:08:55,258
Are you guys dating now?
1030
01:08:56,083 --> 01:08:58,291
Fine, if not you, then who?
1031
01:08:58,292 --> 01:09:00,999
(She's not alone, he has soldiers.
1032
01:09:01,000 --> 01:09:01,999
What?
1033
01:09:02,000 --> 01:09:04,666
Park's smuggled weapons
must've ended up there.
1034
01:09:04,667 --> 01:09:08,082
Then he has at least 10 men with him.
1035
01:09:08,083 --> 01:09:09,582
Did you get that from lim?
1036
01:09:09,583 --> 01:09:11,707
Yeah.
1037
01:09:11,708 --> 01:09:13,791
So what's cha's end goal?
1038
01:09:13,792 --> 01:09:15,916
He doesn't know, that's all I got.
1039
01:09:15,917 --> 01:09:19,467
How could he not? Leech more intel.
1040
01:09:19,500 --> 01:09:23,832
I'm not a fucking blood-sucker!
1041
01:09:23,833 --> 01:09:26,799
Anyway, recover park's cell phone...
1042
01:09:42,458 --> 01:09:44,508
What's your area of expertise.
1043
01:09:45,167 --> 01:09:46,842
Violent...
1044
01:09:47,458 --> 01:09:50,008
Bdsm, I see.
1045
01:09:51,708 --> 01:09:52,883
Cosplay for me.
1046
01:09:56,458 --> 01:10:01,258
Wanna know how you could
free yourself from the ankle bracelet?
1047
01:10:04,875 --> 01:10:07,582
Help me! Please!
1048
01:10:07,583 --> 01:10:09,674
My arm's gonna break!
1049
01:10:12,458 --> 01:10:14,466
He must be a cop too.
1050
01:10:21,042 --> 01:10:22,425
Dammit...
1051
01:10:23,667 --> 01:10:25,374
You said you didn't hide anything from me.
1052
01:10:25,375 --> 01:10:27,466
I'm really sorry.
1053
01:10:28,458 --> 01:10:29,916
You didn't want to take my cell phone,
1054
01:10:29,917 --> 01:10:32,508
I can get worried if I can't find you.
1055
01:10:32,625 --> 01:10:36,207
What if you get in trouble
in a foreign land?
1056
01:10:36,208 --> 01:10:39,049
I was just worried.
1057
01:10:40,375 --> 01:10:41,966
Listen.
1058
01:10:42,375 --> 01:10:43,883
I can't seem to cut it.
1059
01:10:45,333 --> 01:10:47,341
Okay, I'll try again.
1060
01:10:47,542 --> 01:10:51,133
Anything can be cut.
1061
01:10:52,833 --> 01:10:55,091
Here we go! Come on!
1062
01:10:56,292 --> 01:10:57,291
I sot it!
1063
01:10:57,292 --> 01:10:59,883
I barely cut that thing off.
1064
01:11:00,208 --> 01:11:04,624
I have to return it, idiot!
1065
01:11:04,625 --> 01:11:06,966
Holy cow, that was tough.
1066
01:11:07,000 --> 01:11:08,874
Where are you going?!
1067
01:11:08,875 --> 01:11:10,749
Come home with me!
1068
01:11:10,750 --> 01:11:13,175
Cheol-ryung! Cheol-ryung!
1069
01:11:15,500 --> 01:11:17,624
Who kicked your butt?
1070
01:11:17,625 --> 01:11:19,666
Go easy, that stings.
1071
01:11:19,667 --> 01:11:21,592
Stay put.
1072
01:11:22,000 --> 01:11:24,832
Stop, that's enough. It's just a bruise.
1073
01:11:24,833 --> 01:11:27,008
At attention, come back!
1074
01:11:27,500 --> 01:11:30,175
You dumbass!
1075
01:11:31,625 --> 01:11:33,082
Seriously...
1076
01:11:33,083 --> 01:11:35,291
Don't be a crybaby.
1077
01:11:35,292 --> 01:11:37,592
You pinched too hard.
1078
01:11:40,292 --> 01:11:41,883
Give me your face.
1079
01:11:42,708 --> 01:11:44,166
Come here!
1080
01:11:44,167 --> 01:11:46,707
It's okay, enough.
1081
01:11:46,708 --> 01:11:48,966
I've told you before.
1082
01:11:49,833 --> 01:11:54,124
If you get stabbed again, we are finished.
1083
01:11:54,125 --> 01:11:57,133
So I don't go around getting stabbed.
1084
01:11:58,375 --> 01:11:59,716
Hey.
1085
01:11:59,792 --> 01:12:01,457
Ww do you get beaten up'?
1086
01:12:01,458 --> 01:12:04,249
You're not doing god's work.
1087
01:12:04,250 --> 01:12:06,999
Bad guys won't go extinct
because of what you do.
1088
01:12:07,000 --> 01:12:10,291
Are you burning with passion?
Your child is 9 years old!
1089
01:12:10,292 --> 01:12:13,300
Okay, that's enough.
1090
01:12:13,875 --> 01:12:15,508
Mister.
1091
01:12:15,542 --> 01:12:18,925
You're a cop like dad, right?
1092
01:12:19,458 --> 01:12:21,957
You must fight really well.
1093
01:12:21,958 --> 01:12:26,758
Do you shoot bad men with guns like him?
1094
01:12:27,042 --> 01:12:28,092
Right.
1095
01:12:28,458 --> 01:12:29,508
Strip.
1096
01:12:32,708 --> 01:12:33,924
What?
1097
01:12:35,333 --> 01:12:36,791
I mean, roll up your sleeve.
1098
01:12:36,792 --> 01:12:38,582
Look at this hand...
1099
01:12:38,583 --> 01:12:39,674
No need.
1100
01:12:41,750 --> 01:12:43,749
It looks bad...
1101
01:12:43,750 --> 01:12:46,300
How could you say that with these hands?
1102
01:12:46,708 --> 01:12:51,508
Your salary is low
but I hate seeing you get hurt.
1103
01:12:52,375 --> 01:12:55,041
If you get married, will
you live in the south?
1104
01:12:55,042 --> 01:12:58,342
I'm sure you don't have much,
but I'll overlook that.
1105
01:13:00,292 --> 01:13:02,300
Have a girl.
1106
01:13:04,875 --> 01:13:07,675
Why didn't you tell me that earlier?
1107
01:13:07,917 --> 01:13:09,050
My 90d...
1108
01:13:09,417 --> 01:13:11,467
So embarrassing!
1109
01:13:12,792 --> 01:13:14,925
I'm sorry.
1110
01:13:41,208 --> 01:13:43,799
Do you love her?
1111
01:13:56,167 --> 01:13:59,467
Of course, I love her.
1112
01:14:00,500 --> 01:14:01,416
Come on...
1113
01:14:01,417 --> 01:14:02,883
Go to bed!
1114
01:14:18,042 --> 01:14:20,592
They were like my family.
1115
01:14:20,792 --> 01:14:24,758
We were supposed to standby,
but because of me...
1116
01:14:26,875 --> 01:14:29,091
He thinks he's so cool...
1117
01:14:39,750 --> 01:14:42,383
"Park myung-ho"
1118
01:15:01,667 --> 01:15:03,291
good work.
1119
01:15:03,292 --> 01:15:07,592
I'll reward you all for your contribution.
1120
01:15:07,958 --> 01:15:12,341
Once we complete this mission,
we will achieve freedom for good.
1121
01:15:13,042 --> 01:15:15,217
Fight to your death.
1122
01:15:16,167 --> 01:15:17,883
We got something.
1123
01:15:18,500 --> 01:15:20,550
It came from park's body.
1124
01:15:22,417 --> 01:15:26,967
After the 3-day ministerial talk,
the northern delegation is returning...
1125
01:15:29,667 --> 01:15:30,758
You scared me.
1126
01:15:31,000 --> 01:15:33,425
Did you get any sleep?
1127
01:15:36,250 --> 01:15:38,008
Do you only have 1 suit?
1128
01:15:44,375 --> 01:15:46,925
Come out here!
1129
01:15:47,500 --> 01:15:49,541
Park's phone was recovered,
let's get to it.
1130
01:15:49,542 --> 01:15:51,707
Looks good, I loved that jacket.
1131
01:15:51,708 --> 01:15:52,624
Have some breakfast.
1132
01:15:52,625 --> 01:15:54,758
There's no time, we have to go.
1133
01:15:54,958 --> 01:15:56,174
Then throw it out!
1134
01:15:56,583 --> 01:15:58,124
Dammit...
1135
01:15:58,125 --> 01:15:59,957
Okay, let's eat a bit.
1136
01:15:59,958 --> 01:16:02,332
- We'll eat fast.
- Did you dress up for him?
1137
01:16:02,333 --> 01:16:06,216
- So embarrassing.
- Give it!
1138
01:16:08,833 --> 01:16:10,383
What's with off-season food?
1139
01:16:12,125 --> 01:16:14,508
This doesn't look normal.
1140
01:16:14,750 --> 01:16:16,841
It's north Korean style.
1141
01:16:17,167 --> 01:16:20,166
North Korean? Because of him?
1142
01:16:20,167 --> 01:16:22,832
It looked like he had no appetite.
1143
01:16:22,833 --> 01:16:23,957
Give it a try.
1144
01:16:23,958 --> 01:16:26,299
- Go on.
- It's good.
1145
01:16:26,333 --> 01:16:29,549
- Come on, eat.
- I hope you like it.
1146
01:16:32,208 --> 01:16:37,008
I looked up the recipe online
and made it myself.
1147
01:16:38,042 --> 01:16:39,633
- Is that true?
- Do you like it?
1148
01:16:40,167 --> 01:16:40,916
It's great.
1149
01:16:40,917 --> 01:16:43,332
Is that so? I'm so glad!
1150
01:16:43,333 --> 01:16:45,249
- Have plenty.
- You liar.
1151
01:16:45,250 --> 01:16:47,550
Auntie, mom made that.
1152
01:16:47,750 --> 01:16:48,582
Hey!
1153
01:16:48,583 --> 01:16:51,758
- My baby!
- Come here honey.
1154
01:16:52,167 --> 01:16:53,832
You want some?
1155
01:16:53,833 --> 01:16:56,207
- Don't sit on him!
- I'll eat later.
1156
01:16:56,208 --> 01:16:59,174
He's uncomfortable, sit on your seat.
1157
01:17:01,250 --> 01:17:02,416
Daddy?
' Yes, baby?
1158
01:17:02,417 --> 01:17:04,374
Where's my iPhone?
1159
01:17:04,375 --> 01:17:05,916
- I'll buy it.
- When?
1160
01:17:05,917 --> 01:17:08,041
- When? Tomorrow?
- Okay, deal.
1161
01:17:08,042 --> 01:17:10,499
- Don't get her hopes up!
- Why not?
1162
01:17:10,500 --> 01:17:12,499
It doesn't cost much, I'll really buy it.
1163
01:17:12,500 --> 01:17:15,883
- No, she doesn't need it.
- Please eat.
1164
01:17:17,083 --> 01:17:19,799
"Chief pyo: Your phone's bugged"
1165
01:17:26,833 --> 01:17:27,999
ls it okay?
1166
01:17:28,000 --> 01:17:30,624
Finish up, I'll get the car started.
1167
01:17:30,625 --> 01:17:32,758
Why? Have some more.
1168
01:17:33,125 --> 01:17:35,800
You haven't finished.
1169
01:17:36,583 --> 01:17:37,841
Finish your meal.
1170
01:17:38,708 --> 01:17:40,707
It's okay, please.
1171
01:17:40,708 --> 01:17:42,133
Have some more.
1172
01:17:50,333 --> 01:17:54,174
Wait, wait!
1173
01:17:54,250 --> 01:17:55,332
Wait!
1174
01:17:55,333 --> 01:17:56,791
Det. Lim?
1175
01:17:56,792 --> 01:18:00,508
Can I be informal with you?
1176
01:18:00,792 --> 01:18:02,425
You already are.
1177
01:18:02,667 --> 01:18:05,092
Is that so?
1178
01:18:07,083 --> 01:18:11,883
I don't know what you do
to come back with bruises,
1179
01:18:13,000 --> 01:18:15,758
and I know you won't answer me.
1180
01:18:18,417 --> 01:18:20,832
Please look after my husband.
1181
01:18:20,833 --> 01:18:24,216
He's stubborn, so my nagging doesn't work.
1182
01:18:24,458 --> 01:18:28,841
Take on difficult work in his stead.
1183
01:18:28,917 --> 01:18:31,207
You're still single, so
you may not get it...
1184
01:18:31,208 --> 01:18:32,832
Sis, you're too much!
1185
01:18:32,833 --> 01:18:35,291
Your husband is important
but not someone else's?
1186
01:18:35,292 --> 01:18:37,175
Whose?
1187
01:18:37,500 --> 01:18:40,300
There must be someone, I'm sure.
1188
01:18:40,667 --> 01:18:44,467
Anyway, take care of him.
1189
01:18:45,292 --> 01:18:49,842
He may be an idiot, but he's all we've got.
1190
01:18:51,417 --> 01:18:53,175
I understand.
1191
01:19:04,083 --> 01:19:07,916
It's called 'supernote',
the plates can print fake cash,
1192
01:19:07,917 --> 01:19:11,291
and (She's negotiating
with the triads over it.
1193
01:19:11,292 --> 01:19:13,967
- Meet up location?
- Ds resort.
1194
01:19:14,542 --> 01:19:16,633
Did you track cha's location?
1195
01:19:17,500 --> 01:19:19,207
Not yet.
1196
01:19:19,208 --> 01:19:21,916
- Park's phone...
- Tell me, I know you do.
1197
01:19:21,917 --> 01:19:24,592
- I don't.
- Tell me at once!
1198
01:19:26,000 --> 01:19:27,050
Gonna hit me?
1199
01:19:32,667 --> 01:19:34,707
- Tell me.
- I don't know!
1200
01:19:34,708 --> 01:19:36,541
Even if I did, I wouldn't
tell you, asshole.
1201
01:19:36,542 --> 01:19:39,291
You planted a bug on your partner.
1202
01:19:39,292 --> 01:19:41,582
No wonder my gramps always said,
1203
01:19:41,583 --> 01:19:43,707
"all north Koreans are commies."
1204
01:19:43,708 --> 01:19:46,541
You people couldn't be
trusted, even back then.
1205
01:19:46,542 --> 01:19:49,999
3rd generation dictatorship
really messed things up.
1206
01:19:50,000 --> 01:19:52,425
They're starving people to death.
1207
01:19:53,042 --> 01:19:57,092
The rich get richer, the poor get poorer.
1208
01:19:57,667 --> 01:19:59,499
Do you know what the south's debt is?
1209
01:19:59,500 --> 01:20:01,207
I dunno, enlighten me.
1210
01:20:01,208 --> 01:20:03,332
Even the ability to get loan is a skill.
1211
01:20:03,333 --> 01:20:05,874
Better than having so many people starve.
1212
01:20:05,875 --> 01:20:08,341
At least we are all poor equally.
1213
01:20:08,667 --> 01:20:10,425
What a load of shit.
1214
01:20:11,125 --> 01:20:15,425
Is it fair that your leader
burns cash head over fist?
1215
01:20:15,458 --> 01:20:17,591
Don't insult the Republic!
1216
01:20:19,083 --> 01:20:20,966
But I did, so what, are you gonna hit me?
1217
01:20:21,042 --> 01:20:22,124
Okay, fine.
1218
01:20:22,125 --> 01:20:25,133
I'll park here to make it easy for you.
1219
01:20:29,708 --> 01:20:33,624
Let's be honest.
1220
01:20:33,625 --> 01:20:36,008
You're here for the
supernote plates, right?
1221
01:20:36,167 --> 01:20:40,332
But you told me
you're here to avenge your comrades.
1222
01:20:40,333 --> 01:20:43,091
How could you lie through your teeth?
1223
01:20:45,708 --> 01:20:50,249
I believed your lies,
1224
01:20:50,250 --> 01:20:53,841
and I almost helped you out, asshole.
1225
01:20:54,375 --> 01:20:56,300
I've never lied.
1226
01:20:57,333 --> 01:20:58,883
Forget it.
1227
01:21:05,000 --> 01:21:07,916
- Please help.
- How can I trust you?
1228
01:21:07,917 --> 01:21:11,092
If you help me catch cha,
I'll give the plates.
1229
01:21:11,875 --> 01:21:13,758
I promise you.
1230
01:21:17,583 --> 01:21:19,258
I know it's a lot,
1231
01:21:20,917 --> 01:21:23,092
please help me.
1232
01:21:24,667 --> 01:21:26,550
I'm begging you, comrade.
1233
01:22:08,208 --> 01:22:10,216
We should standby, the support will arrive.
1234
01:22:16,667 --> 01:22:19,050
What are you looking for?
1235
01:22:19,958 --> 01:22:22,457
Us two can't face an entire platoon.
1236
01:22:22,458 --> 01:22:24,124
Not us, I'm going alone.
1237
01:22:24,125 --> 01:22:25,166
What?
1238
01:22:25,167 --> 01:22:28,050
They're ex-special forces
who fought in wars.
1239
01:22:29,000 --> 01:22:33,758
They're not like your spineless unis.
1240
01:22:36,500 --> 01:22:39,675
If you want to live, stay back here.
1241
01:22:40,083 --> 01:22:41,466
Not quite $100k.
1242
01:22:42,125 --> 01:22:43,291
What is it?
1243
01:22:43,292 --> 01:22:44,800
Buy '(Eon-ah an 'phone.
1244
01:22:46,875 --> 01:22:49,216
Yankee stuff aren't good for children,
1245
01:22:49,583 --> 01:22:52,049
but at least live with some class.
1246
01:22:52,250 --> 01:22:55,425
What do you mean by that?
1247
01:22:56,500 --> 01:22:58,508
Thanks for everything.
1248
01:23:11,792 --> 01:23:15,967
So the plates are verified,
let's get to the deal.
1249
01:23:16,625 --> 01:23:18,624
I've been thinking,
1250
01:23:18,625 --> 01:23:22,966
the tech is mine,
and so are printing and distribution.
1251
01:23:23,375 --> 01:23:27,550
For that reason, the plates are overpriced.
1252
01:23:30,083 --> 01:23:32,883
Let's meet half way, $5 million.
1253
01:23:43,833 --> 01:23:47,466
Got any coke? Give me a can.
1254
01:24:07,542 --> 01:24:10,249
The partners cannot be more than 10m apart.
1255
01:24:10,250 --> 01:24:12,457
Rule no.3, did you forget?
1256
01:24:12,458 --> 01:24:14,799
The joint detail isn't done.
1257
01:24:18,000 --> 01:24:19,716
Down there?
1258
01:24:22,458 --> 01:24:24,541
You got a plan?
1259
01:24:24,542 --> 01:24:26,342
Place a call, with the video.
1260
01:24:26,417 --> 01:24:29,717
010-2335-6972, that's my number.
1261
01:24:29,750 --> 01:24:30,841
What will you do?
1262
01:24:35,292 --> 01:24:37,717
Took you long enough.
1263
01:24:38,708 --> 01:24:40,216
Answer it.
1264
01:24:55,750 --> 01:24:57,800
That feels good.
1265
01:24:58,000 --> 01:25:02,175
I missed this whenever
i returned home from overseas.
1266
01:25:03,250 --> 01:25:08,050
My people must taste
the sweetness of capitalism.
1267
01:25:11,833 --> 01:25:15,841
$10 million isn't nearly enough.
1268
01:25:18,667 --> 01:25:20,467
Make it $20 million.
1269
01:25:22,875 --> 01:25:23,875
What?
1270
01:25:24,500 --> 01:25:27,966
No? Then $30 million.
1271
01:25:37,750 --> 01:25:40,633
The clock's ticking as you hesitate.
1272
01:25:44,250 --> 01:25:45,675
$40 million.
1273
01:25:45,708 --> 01:25:47,758
This is a highway robbery!
1274
01:25:55,708 --> 01:25:59,008
I told you not to fuck around.
1275
01:26:07,833 --> 01:26:10,707
I didn't come here to make a deal.
1276
01:26:10,708 --> 01:26:13,582
I'll transfer $10 million
as we originally agreed...
1277
01:26:13,583 --> 01:26:14,583
No need.
1278
01:26:15,583 --> 01:26:17,633
I'll print my own money.
1279
01:26:18,375 --> 01:26:19,633
Grab the plates.
1280
01:26:26,083 --> 01:26:27,549
What will you do? Hey! Hey!
1281
01:26:58,542 --> 01:27:00,508
You really came.
1282
01:27:01,792 --> 01:27:04,842
Good to see you alive.
1283
01:27:06,750 --> 01:27:11,216
Must we break things whenever we meet?
1284
01:27:27,625 --> 01:27:30,050
Time's up, let's go.
1285
01:27:31,792 --> 01:27:32,792
Take cover!
1286
01:27:43,042 --> 01:27:46,717
What the hell was that?
1287
01:27:49,292 --> 01:27:50,842
You okay?
1288
01:27:51,625 --> 01:27:54,550
So that asshole's cha?
1289
01:27:55,125 --> 01:27:56,300
That's right.
1290
01:28:09,167 --> 01:28:10,717
See you at the pier.
1291
01:28:42,667 --> 01:28:44,249
It missed the heart,
1292
01:28:44,250 --> 01:28:46,258
you'll live with first aid.
1293
01:28:48,542 --> 01:28:50,050
Dong-hoon!
1294
01:28:50,125 --> 01:28:51,633
Det. Kang.
1295
01:28:51,667 --> 01:28:54,758
It's okay, you'll live.
1296
01:28:55,542 --> 01:28:57,383
Officer down, sector c, parking!
1297
01:28:57,625 --> 01:28:59,133
Send ambulance!
1298
01:29:00,375 --> 01:29:02,258
Part of the being a cop.
1299
01:29:02,458 --> 01:29:05,924
I won't die, please go after him.
1300
01:29:06,333 --> 01:29:08,758
Go and catch cha.
1301
01:29:09,833 --> 01:29:12,457
Put pressure on it.
1302
01:29:12,458 --> 01:29:13,999
Keep an eye on him.
1303
01:29:14,000 --> 01:29:15,258
Yes, sir.
1304
01:29:16,958 --> 01:29:17,916
Dong-hoon!
1305
01:29:17,917 --> 01:29:19,550
Hurry, hurry!
1306
01:29:24,083 --> 01:29:26,707
Route 2330, songdo-bound,
getaway car found.
1307
01:29:26,708 --> 01:29:28,457
Any nearby units?
1308
01:29:28,458 --> 01:29:30,799
This is d-1, we're on our way, over.
1309
01:29:34,792 --> 01:29:36,175
Kang, you bastard!
1310
01:29:37,083 --> 01:29:38,332
Return to the station at once.
1311
01:29:38,333 --> 01:29:42,799
I told you lim can't go there
over and over again!
1312
01:29:44,375 --> 01:29:46,582
What exactly is the reason?
1313
01:29:46,583 --> 01:29:48,624
Because our joint detail will get exposed?
1314
01:29:48,625 --> 01:29:50,791
Or lose the supernote to them?
1315
01:29:50,792 --> 01:29:53,374
It's out of our hands.
1316
01:29:53,375 --> 01:29:55,758
The detail is finished!
1317
01:29:55,875 --> 01:29:58,332
You said to suck his blood for intel.
1318
01:29:58,333 --> 01:30:01,332
You couldn't stand
the suits running all over us.
1319
01:30:01,333 --> 01:30:04,332
Jin-tae, what's with you?
1320
01:30:04,333 --> 01:30:07,924
It's dangerous there. The suits are...
1321
01:30:08,208 --> 01:30:09,832
I'm with the agents.
1322
01:30:09,833 --> 01:30:11,832
Who gives a shit about them!
1323
01:30:11,833 --> 01:30:14,166
Det. Kang, suit here.
1324
01:30:14,167 --> 01:30:17,541
As of now, we have the jurisdiction.
1325
01:30:17,542 --> 01:30:19,541
Stop where you are and turn him around.
1326
01:30:19,542 --> 01:30:23,249
Why do I have to?! You saw yourself too!
1327
01:30:23,250 --> 01:30:27,832
He shot a cop in broad daylight!
1328
01:30:27,833 --> 01:30:31,174
Who cares about south and north?!
1329
01:30:32,958 --> 01:30:34,249
Okay, fine.
1330
01:30:34,250 --> 01:30:36,041
Listen carefully, det. Kang.
1331
01:30:36,042 --> 01:30:38,249
We're in a state of emergency.
1332
01:30:38,250 --> 01:30:43,041
We have to arrest cha
and secure the plates at any cost.
1333
01:30:43,042 --> 01:30:46,217
You need to prevent lim from killing him.
1334
01:30:46,417 --> 01:30:49,800
If need be, you can eliminate lim.
1335
01:30:53,125 --> 01:30:55,008
Goddammit!
1336
01:31:06,167 --> 01:31:10,967
You promised, the plates are mine.
1337
01:31:11,625 --> 01:31:13,550
I meant, my country's.
1338
01:31:14,125 --> 01:31:18,925
Let me do my duty, and
become a respected cop.
1339
01:31:21,417 --> 01:31:23,133
Take them.
1340
01:31:23,667 --> 01:31:25,425
One more thing.
1341
01:31:27,042 --> 01:31:29,592
When we get cha, will you kill him?
1342
01:31:31,500 --> 01:31:33,008
I understand your situation,
1343
01:31:34,083 --> 01:31:38,424
but revenge is not in our job description.
1344
01:31:38,917 --> 01:31:40,592
He must be arrested and punished.
1345
01:31:41,083 --> 01:31:42,999
Nothing more, got it?
1346
01:31:43,000 --> 01:31:44,207
I understand.
1347
01:31:44,208 --> 01:31:46,341
Don't answer half-heartedly.
1348
01:31:47,500 --> 01:31:49,508
I said I understand.
1349
01:31:51,292 --> 01:31:53,258
That's what being a cop is.
1350
01:32:02,208 --> 01:32:04,258
There, that's him!
1351
01:32:15,667 --> 01:32:17,050
Slow down.
1352
01:32:26,083 --> 01:32:27,291
Hold the wheel.
1353
01:32:27,292 --> 01:32:28,633
What?
1354
01:32:33,417 --> 01:32:34,508
Get close.
1355
01:34:19,458 --> 01:34:20,924
Hey, cheol-ryung!
1356
01:34:22,208 --> 01:34:24,716
Stop, please.
1357
01:34:30,917 --> 01:34:32,633
Why did you do it?
1358
01:34:35,958 --> 01:34:37,299
Chem-mung.
1359
01:34:41,208 --> 01:34:44,633
I didn't want to be a lapdog
1360
01:34:46,750 --> 01:34:51,550
to the rotting heads of state
in the name of our people.
1361
01:34:52,833 --> 01:34:55,549
Do not taint the honor of our people.
1362
01:34:57,292 --> 01:35:02,092
You betrayed their trust to be here
for your revenge.
1363
01:35:03,583 --> 01:35:07,633
Goddamn shit!
1364
01:35:10,500 --> 01:35:11,716
Go on.
1365
01:35:17,875 --> 01:35:19,425
Don't do it!
1366
01:35:26,125 --> 01:35:28,258
What are you doing?!
1367
01:35:29,000 --> 01:35:30,966
You can't, you'll die!
1368
01:35:31,250 --> 01:35:33,300
Let go of me!
1369
01:35:36,792 --> 01:35:38,957
You're gonna shoot me?
1370
01:35:38,958 --> 01:35:41,924
Answer me, will you?
1371
01:35:45,000 --> 01:35:46,999
You promised, asshole.
1372
01:35:47,000 --> 01:35:48,791
You said you won't kill him!
1373
01:35:48,792 --> 01:35:50,467
Cha gi-sung!
1374
01:35:55,667 --> 01:35:58,217
Killed my wife.
1375
01:36:37,458 --> 01:36:40,299
This was in her belongings.
1376
01:36:41,583 --> 01:36:43,883
I thought you needed to know.
1377
01:37:06,500 --> 01:37:08,758
Fuck“.
1378
01:37:26,833 --> 01:37:28,591
Before the cavalry arrives,
1379
01:37:31,042 --> 01:37:32,666
take this.
1380
01:37:32,667 --> 01:37:37,008
This fell into the river with cha.
1381
01:37:37,583 --> 01:37:39,582
It's the only way for you to live.
1382
01:37:39,583 --> 01:37:41,249
Doesn't matter if I die.
1383
01:37:41,250 --> 01:37:42,291
You must.
1384
01:37:42,292 --> 01:37:44,217
You have to live strong!
1385
01:37:48,750 --> 01:37:52,758
Your wife in heaven will want that too.
1386
01:37:57,750 --> 01:38:00,749
Cha jumped to his death.
1387
01:38:00,750 --> 01:38:04,666
Even if he survived it,
I'll arrest him, so go.
1388
01:38:04,667 --> 01:38:06,258
Do you trust me?
1389
01:38:12,292 --> 01:38:13,592
Go on, go!
1390
01:38:16,500 --> 01:38:19,300
Go, right now!
1391
01:38:53,958 --> 01:38:55,008
Good work.
1392
01:38:55,083 --> 01:38:57,466
You are a pride of the Republic.
1393
01:38:57,500 --> 01:39:01,050
We have not recovered (She's body.
1394
01:39:01,167 --> 01:39:02,291
If you give me some time...
1395
01:39:02,292 --> 01:39:05,749
"The threat against the Republic
has been dealt with, return at once,"
1396
01:39:05,750 --> 01:39:08,957
that was the chairman's last order.
1397
01:39:08,958 --> 01:39:10,291
Forget cha.
1398
01:39:10,292 --> 01:39:13,008
This marks the end of the joint detail.
1399
01:39:29,042 --> 01:39:31,300
Lend me your phone.
1400
01:39:42,667 --> 01:39:45,050
Daddy, answer the phone!
1401
01:39:45,083 --> 01:39:47,174
Don't pretend to be busy!
1402
01:39:47,625 --> 01:39:50,874
Daddy's on the way home.
1403
01:39:50,875 --> 01:39:52,749
- Baby, whose daughter?
- Daddy...
1404
01:39:52,750 --> 01:39:54,416
Daddy“.
1405
01:39:54,417 --> 01:39:57,207
- It's been a...
- Daddy...
1406
01:39:57,208 --> 01:40:00,299
Are you crying, baby?
1407
01:40:02,458 --> 01:40:04,133
Look here.
1408
01:40:04,542 --> 01:40:07,258
There's something I lost.
1409
01:40:07,708 --> 01:40:10,916
I don't have it anymore,
it's already with...
1410
01:40:10,917 --> 01:40:13,217
I don't care if you have it or not.
1411
01:40:15,083 --> 01:40:16,799
You got 2 hours.
1412
01:40:17,583 --> 01:40:21,549
Bring the plates to lncheon
pier's power plant.
1413
01:40:23,542 --> 01:40:27,633
Then I promise your family will live.
1414
01:40:28,750 --> 01:40:33,550
If you get police support,
i will break that promise.
1415
01:40:38,000 --> 01:40:42,800
I'll tear your family to pieces.
1416
01:40:44,417 --> 01:40:47,791
Please just let my child go.
1417
01:40:47,792 --> 01:40:51,383
- Yeon-ah!
- Mom!
1418
01:41:02,042 --> 01:41:03,675
Cheol-ryung!
1419
01:41:04,333 --> 01:41:07,008
Cha gi-sung...
1420
01:41:07,708 --> 01:41:10,258
Took my wife and yeon-ah.
1421
01:41:10,875 --> 01:41:15,675
He wants the plates by 9
at lncheon pier's power plant.
1422
01:41:15,875 --> 01:41:20,675
Or they'll kill them both.
1423
01:41:22,458 --> 01:41:24,916
Cheol-ryung, please help.
1424
01:41:24,917 --> 01:41:27,717
Please don't let them kill yeon-ah, please.
1425
01:41:39,042 --> 01:41:40,258
Leave us.
1426
01:41:45,792 --> 01:41:46,883
Comrade.
1427
01:41:47,250 --> 01:41:48,925
Cha is still alive.
1428
01:41:50,667 --> 01:41:52,383
Let me take care of it.
1429
01:41:53,500 --> 01:41:56,291
I told you the detail is finished!
1430
01:41:56,292 --> 01:41:58,291
Are you still hell-bent on your revenge?
1431
01:41:58,292 --> 01:42:00,707
Separate your order from personal vendetta!
1432
01:42:00,708 --> 01:42:03,424
He took my south Korean partner's family.
1433
01:42:16,042 --> 01:42:17,258
Leave them be.
1434
01:42:18,583 --> 01:42:23,383
I don't want to lose anyone else.
1435
01:42:31,958 --> 01:42:36,758
I don't want to lose you either.
1436
01:42:38,833 --> 01:42:40,466
I'm sorry.
1437
01:42:42,292 --> 01:42:44,092
I'll return afterwards.
1438
01:43:02,667 --> 01:43:04,050
Mom...
1439
01:43:04,083 --> 01:43:04,874
Yes, baby?
1440
01:43:04,875 --> 01:43:07,800
Are the bad men gone?
1441
01:43:07,958 --> 01:43:09,841
Yes, they're gone.
1442
01:43:09,875 --> 01:43:11,966
But keep your eyes closed.
1443
01:43:12,000 --> 01:43:14,716
Let's wait for daddy a little more.
1444
01:43:15,292 --> 01:43:16,800
(0k)'-
1445
01:43:25,167 --> 01:43:26,842
the target has arrived.
1446
01:43:29,333 --> 01:43:30,799
Y eon-ah'?
1447
01:43:31,583 --> 01:43:32,633
Yeon-ah!
1448
01:43:35,208 --> 01:43:36,291
Sweetie!
1449
01:43:36,292 --> 01:43:37,592
Daddy!
1450
01:43:37,750 --> 01:43:40,008
Honey, over here!
1451
01:43:40,083 --> 01:43:42,249
- Daddy!
- We're here!
1452
01:43:42,250 --> 01:43:43,207
Honey, we're up here!
1453
01:43:43,208 --> 01:43:45,624
- Yeon-ah!
- Over here!
1454
01:43:45,625 --> 01:43:47,957
Honey!
1455
01:43:47,958 --> 01:43:51,758
- Honey!
- Daddy!
1456
01:43:54,833 --> 01:43:57,091
- Honey!
- Daddy!
1457
01:43:57,583 --> 01:43:59,133
Honey...
1458
01:44:05,750 --> 01:44:07,633
Where are the plates?
1459
01:44:17,917 --> 01:44:19,967
Let the girls go first.
1460
01:44:20,125 --> 01:44:23,425
Then I'll hand them over.
1461
01:44:25,917 --> 01:44:28,383
Wanna die together?
1462
01:44:28,875 --> 01:44:30,124
Hand them over.
1463
01:44:30,125 --> 01:44:31,466
Honey...
1464
01:44:35,208 --> 01:44:36,457
You don't have them.
1465
01:44:36,458 --> 01:44:39,341
No, I don't have them, you bastard!
1466
01:44:39,958 --> 01:44:41,582
I don't have them!
1467
01:44:41,583 --> 01:44:43,707
Stop hiding and come out!
1468
01:44:43,708 --> 01:44:45,457
Come out, you fuck!
1469
01:44:45,458 --> 01:44:46,674
Yeon-ah, it's okay.
1470
01:44:53,750 --> 01:44:58,550
No, no, I'm sorry. I really am.
1471
01:44:59,833 --> 01:45:01,008
I'm sorry, comrade.
1472
01:45:02,458 --> 01:45:06,424
Cpt. Cha, this is all my fault.
1473
01:45:06,750 --> 01:45:09,957
My family doesn't deserve this.
1474
01:45:09,958 --> 01:45:13,582
Let them go and just kill me!
1475
01:45:13,583 --> 01:45:18,008
I'm sorry, let them go, kill me instead!
1476
01:45:20,208 --> 01:45:21,258
Are you listening?!
1477
01:45:30,958 --> 01:45:35,341
Yeon-ah, daddy's here.
1478
01:45:36,708 --> 01:45:38,591
We'll go home soon.
1479
01:45:42,625 --> 01:45:43,966
Shoot
1480
01:45:49,750 --> 01:45:52,091
comrade, you okay?
1481
01:45:56,750 --> 01:45:57,750
Cheowyung'?
1482
01:46:00,208 --> 01:46:01,758
Sorry, I'm late.
1483
01:46:02,333 --> 01:46:03,674
Thank you.
1484
01:46:08,875 --> 01:46:10,383
Move and you're dead.
1485
01:46:11,333 --> 01:46:13,258
Motherfucker...
1486
01:46:13,375 --> 01:46:17,300
Let the southerners go,
I'll give you the plates.
1487
01:46:18,458 --> 01:46:19,883
Yo, cheohyung.
1488
01:46:20,167 --> 01:46:24,050
Did you betray your country
to save these people?
1489
01:46:24,083 --> 01:46:25,883
But...
1490
01:46:27,458 --> 01:46:29,341
How can I trust you?
1491
01:46:29,917 --> 01:46:31,300
Crane, upper deck.
1492
01:46:47,458 --> 01:46:49,049
Captain.
1493
01:46:49,208 --> 01:46:51,091
Front piece are missing.
1494
01:46:56,875 --> 01:46:58,633
Chem-mung.
1495
01:46:59,083 --> 01:47:01,291
We're are my plates?
1496
01:47:01,292 --> 01:47:04,925
Like I said, they leave first.
1497
01:47:07,125 --> 01:47:09,425
Not bad for a lapdog.
1498
01:47:10,125 --> 01:47:12,758
Alright, sure.
1499
01:47:16,042 --> 01:47:17,508
Let them go.
1500
01:47:22,333 --> 01:47:24,591
Take your family and get home, comrade.
1501
01:47:25,792 --> 01:47:27,758
Yes, okay, cheohyung.
1502
01:47:29,167 --> 01:47:31,758
(Okay, 0k)'-
1503
01:47:34,500 --> 01:47:36,050
what about...
1504
01:47:37,083 --> 01:47:38,207
V0u?
1505
01:47:38,208 --> 01:47:39,924
Don't worry.
1506
01:47:43,917 --> 01:47:45,467
Brother.
1507
01:47:48,000 --> 01:47:49,550
I'm sorry.
1508
01:47:51,250 --> 01:47:53,508
I got you into this mess.
1509
01:47:59,708 --> 01:48:02,216
I need you to move.
1510
01:48:04,625 --> 01:48:07,925
Okay, thank you, thank you so much.
1511
01:48:20,208 --> 01:48:21,258
Get going!
1512
01:48:34,958 --> 01:48:38,549
Cheol-ryung, there's no need to shed blood.
1513
01:48:40,000 --> 01:48:44,082
If you return to the north,
you'll get a firing squad.
1514
01:48:44,083 --> 01:48:45,716
Join us.
1515
01:48:46,042 --> 01:48:48,425
There's a boat standing by.
1516
01:48:51,583 --> 01:48:53,174
Captain!
1517
01:49:02,000 --> 01:49:05,925
Alright, I'm coming.
1518
01:49:29,458 --> 01:49:31,082
Why aren't we moving?
1519
01:49:31,083 --> 01:49:32,424
Honey.
1520
01:49:34,750 --> 01:49:39,008
You know I love you
two more than anything, right?
1521
01:49:40,875 --> 01:49:42,175
But...
1522
01:49:44,667 --> 01:49:47,633
I'm a detective, a south Korean cop.
1523
01:49:48,875 --> 01:49:50,175
So?
1524
01:49:53,792 --> 01:49:54,916
Cheol-ryung is all alone...
1525
01:49:54,917 --> 01:49:57,133
Don't beat around the bush.
1526
01:49:57,583 --> 01:49:59,457
Go! Get going!
1527
01:49:59,458 --> 01:50:01,591
Kill them all and bring cheol-ryung back.
1528
01:50:02,375 --> 01:50:03,624
You really mean that?
1529
01:50:03,625 --> 01:50:07,008
You won't go alone, right?
You'll contact the chief?
1530
01:50:07,042 --> 01:50:08,582
Yes, of course.
1531
01:50:08,583 --> 01:50:12,508
If you get hurt, I'll kill you.
1532
01:51:22,167 --> 01:51:24,592
Look, there.
1533
01:53:11,042 --> 01:53:12,508
Cheol-ryung!
1534
01:53:13,458 --> 01:53:14,508
Take this.
1535
01:53:23,958 --> 01:53:25,591
Are you alright?
1536
01:53:26,083 --> 01:53:27,341
Just dandy.
1537
01:53:27,625 --> 01:53:29,133
Sorry I'm late.
1538
01:53:30,417 --> 01:53:32,633
Why aren't you at home?
1539
01:53:32,792 --> 01:53:35,925
Then why are you here? Same deal.
1540
01:53:37,750 --> 01:53:40,300
You wailed and begged for help.
1541
01:53:40,542 --> 01:53:43,383
Yeah, I cried like a bitch, wouldn't you?
1542
01:53:44,042 --> 01:53:47,383
There's no one like me, though.
1543
01:53:48,792 --> 01:53:49,925
Just be thankful.
1544
01:53:52,792 --> 01:53:54,717
Chan's fleeing that way, there!
1545
01:53:56,583 --> 01:53:59,299
I'm actually a marksman.
1546
01:53:59,458 --> 01:54:02,424
Where did he go? He's really fast.
1547
01:55:20,375 --> 01:55:24,008
I shoulda killed you first!
1548
01:55:27,833 --> 01:55:29,299
Hey, asshole!
1549
01:55:29,625 --> 01:55:33,800
Do you know what these plates are?
1550
01:55:36,208 --> 01:55:41,008
It's revenge against the Republic
for abandoning its people,
1551
01:55:41,208 --> 01:55:43,841
and it's a reward
1552
01:55:44,458 --> 01:55:46,049
for my blood and sweat!
1553
01:55:46,083 --> 01:55:50,883
You cannot ruin my noble plan!
1554
01:56:06,042 --> 01:56:07,050
Chem-mung.
1555
01:56:09,458 --> 01:56:11,091
Let's go...
1556
01:56:14,708 --> 01:56:15,841
Stop!
1557
01:56:18,250 --> 01:56:20,341
Cheol-ryung, look at me.
1558
01:56:21,500 --> 01:56:22,332
Let me see you.
1559
01:56:22,333 --> 01:56:23,841
Cha...
1560
01:56:23,958 --> 01:56:25,924
Goddammit!
1561
01:57:16,625 --> 01:57:18,925
You sons of bitches.
1562
01:58:26,042 --> 01:58:27,758
Take it with you.
1563
01:58:31,292 --> 01:58:35,258
Are you so desperate to go to prison camp?
1564
01:58:35,792 --> 01:58:38,883
My country should be ashamed by this.
1565
01:58:42,583 --> 01:58:44,799
Be a cop respected by your country.
1566
01:58:50,542 --> 01:58:55,041
It's not like we get paid enough
for our services.
1567
01:58:55,042 --> 01:58:58,383
We starve, we get injured, almost die too.
1568
01:59:00,083 --> 01:59:04,716
And it's not like they'll award us.
1569
01:59:05,792 --> 01:59:10,124
Why did you become a cop?
1570
01:59:10,125 --> 01:59:12,300
I didn't know it'd be like this.
1571
01:59:12,583 --> 01:59:16,541
I thought I'd look cool
while shooting guns,
1572
01:59:16,542 --> 01:59:20,166
catching bad guys, reading their rights,
1573
01:59:20,167 --> 01:59:24,592
cuffing them, and cheered on by
a crowd like in the movies.
1574
01:59:26,042 --> 01:59:28,467
What about you?
1575
01:59:28,667 --> 01:59:32,008
Everyone's busy starving,
so no criminals, I bet.
1576
01:59:34,458 --> 01:59:39,133
Wait, it's a heaven, for detectives.
1577
01:59:40,667 --> 01:59:44,092
Take me with you,
i want to defect to the north.
1578
01:59:46,042 --> 01:59:48,425
You better be careful.
1579
01:59:48,583 --> 01:59:51,133
Your mouth will get you arrested.
1580
01:59:54,208 --> 01:59:57,749
Anyway, that was how I began.
1581
01:59:57,750 --> 02:00:02,175
Catch bad guys, save good guys. You?
1582
02:00:04,625 --> 02:00:08,008
Me too, in the beginning.
1583
02:00:09,958 --> 02:00:12,549
Oh man, oh man. I'm in so much pain.
1584
02:00:17,083 --> 02:00:18,799
Took them long enough.
1585
02:00:19,333 --> 02:00:21,716
That bastard of a chief.
1586
02:00:46,917 --> 02:00:49,217
"1 year later, Pyongyang"
1587
02:01:25,167 --> 02:01:26,291
Pyongyang?
1588
02:01:26,292 --> 02:01:27,707
Yeah.
1589
02:01:27,708 --> 02:01:29,258
On what case?
1590
02:01:29,583 --> 02:01:32,633
Pyongyang's first ever serial killer.
1591
02:01:32,917 --> 02:01:35,842
The suspect is a south Korean,
he defected to the north.
1592
02:01:36,167 --> 02:01:39,050
Anyway, this is a covert op.
1593
02:01:39,500 --> 02:01:41,425
Your counterpart has been chosen.
1594
02:01:42,042 --> 02:01:43,541
Oh yeah?
1595
02:01:43,542 --> 02:01:45,092
Brother.
1596
02:01:47,500 --> 02:01:49,216
You're still ugly as ever.
1597
02:01:51,250 --> 02:01:53,716
- Good to see you.
- Likewise.
1598
02:01:57,250 --> 02:01:59,300
Rule no.1 of our joint detail.
1599
02:01:59,833 --> 02:02:04,258
South's weapon is confiscated
until the case wraps.
1600
02:02:04,292 --> 02:02:06,217
Fine, okay.
1601
02:02:06,375 --> 02:02:08,758
Let's go this way.
1602
02:02:09,542 --> 02:02:14,342
My sister-in-law went nuts
when I told her I'd be here...
1603
02:02:15,367 --> 02:03:15,867
.........subtitles by.........
Wei-Wel of Dots & Lines
165389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.