Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,830 --> 00:00:11,490
(All characters, organizations, locations,)
2
00:00:11,490 --> 00:00:13,226
(and incidents in this drama are fictional.)
3
00:00:14,631 --> 00:00:15,866
I'll...
4
00:00:16,701 --> 00:00:19,416
stay out of trouble, so please let it go this time.
5
00:00:19,440 --> 00:00:20,965
How many times do I have to let it go?
6
00:00:21,271 --> 00:00:23,206
Do you know what happened to me?
7
00:00:32,021 --> 00:00:34,146
I'm sorry. I was wrong.
8
00:00:34,220 --> 00:00:36,746
So please don't lock me up.
9
00:00:37,091 --> 00:00:40,385
Ju Won is only seven years old.
10
00:00:40,621 --> 00:00:43,460
He needs a mother, right?
11
00:00:43,460 --> 00:00:44,756
Have you ever...
12
00:00:45,661 --> 00:00:47,301
been a mother to him?
13
00:00:47,301 --> 00:00:48,726
In Ju Won's life,
14
00:00:49,701 --> 00:00:51,500
you're nothing but a burden to him.
15
00:00:51,500 --> 00:00:54,040
I'll be better from now on.
16
00:00:54,040 --> 00:00:58,676
I'll stop drinking, and I'll never try something like this.
17
00:00:59,780 --> 00:01:01,205
Trying it isn't the problem.
18
00:01:02,081 --> 00:01:03,705
The problem is that you fail every time.
19
00:01:09,621 --> 00:01:11,086
Get out of my sight.
20
00:01:14,360 --> 00:01:15,526
I want a divorce.
21
00:01:17,130 --> 00:01:21,326
Just let me go before I suffer to death!
22
00:01:22,000 --> 00:01:24,925
My family can't support you anymore.
23
00:01:24,931 --> 00:01:26,696
Commissioner General?
24
00:01:27,901 --> 00:01:29,970
How can you hold on to me for such a thing?
25
00:01:29,970 --> 00:01:31,136
Such a thing?
26
00:01:31,741 --> 00:01:33,741
I even married you when you were married to another man...
27
00:01:33,741 --> 00:01:34,957
for such a thing.
28
00:01:34,981 --> 00:01:36,345
For such a thing...
29
00:01:37,151 --> 00:01:38,845
I had a child with you.
30
00:01:38,920 --> 00:01:40,975
And for such a thing,
31
00:01:41,651 --> 00:01:44,815
I'm helping Oh Il Construction, your father's darn company.
32
00:01:45,360 --> 00:01:47,955
How long do I have to live with a bomb like you?
33
00:01:48,121 --> 00:01:51,656
My life has to be perfection itself.
34
00:01:56,101 --> 00:01:57,466
Just stay put quietly...
35
00:01:58,571 --> 00:02:01,265
in the loony bin until you die.
36
00:02:02,011 --> 00:02:04,166
Just let me take Ju Won with me.
37
00:02:04,211 --> 00:02:05,375
Mom.
38
00:02:09,681 --> 00:02:12,875
If I leave him here, will you let me go?
39
00:02:26,831 --> 00:02:29,725
- Yes, sir. - Ju Won.
40
00:02:29,801 --> 00:02:30,931
I'll open the door.
41
00:02:30,931 --> 00:02:33,295
Mom and Dad aren't fighting. Come here.
42
00:02:33,440 --> 00:02:36,005
Ju Won, come to Mommy.
43
00:02:36,311 --> 00:02:37,706
Ju Won.
44
00:02:38,341 --> 00:02:40,105
Come and hold me.
45
00:02:41,081 --> 00:02:44,075
Ju Won, come here.
46
00:02:44,880 --> 00:02:46,975
Ju Won!
47
00:02:47,220 --> 00:02:48,785
Take her and leave.
48
00:02:49,450 --> 00:02:51,290
Honey, please!
49
00:02:51,290 --> 00:02:54,290
Ju Won! Come and grab me!
50
00:02:54,290 --> 00:02:56,437
Please come and hold me!
51
00:02:56,461 --> 00:02:58,186
Ju Won!
52
00:03:01,401 --> 00:03:02,896
Ju Won!
53
00:03:05,600 --> 00:03:08,665
Ju Won, don't worry.
54
00:03:10,771 --> 00:03:12,575
Our lives will...
55
00:03:13,811 --> 00:03:15,676
become perfect now.
56
00:03:18,311 --> 00:03:20,646
(Beyond Evil)
57
00:03:20,921 --> 00:03:23,815
(Episode 14: Answer)
58
00:03:27,190 --> 00:03:29,630
Please excuse me for a moment.
59
00:03:29,630 --> 00:03:32,426
(Commissioner General Nominee)
60
00:03:33,100 --> 00:03:35,295
Chief Superintendent Han, I apologize.
61
00:03:36,230 --> 00:03:37,470
Inspector Lee Dong Sik?
62
00:03:37,470 --> 00:03:41,165
Hey, you can't just barge in here. Leave the room now.
63
00:03:41,171 --> 00:03:43,806
I'm Officer Lee Dong Sik from Seoul General Investigation Unit.
64
00:03:43,811 --> 00:03:45,211
What are you doing?
65
00:03:45,211 --> 00:03:46,780
Can't you see we're in the middle of a hearing?
66
00:03:46,780 --> 00:03:48,681
This is a hearing for the Commissioner General!
67
00:03:48,681 --> 00:03:51,776
Is there a time and a place to administer justice?
68
00:03:52,121 --> 00:03:55,545
Is that so, Nominee for Commissioner General Han Gi Hwan?
69
00:03:58,891 --> 00:04:00,755
(Confirmation Hearing for Commissioner General Nominee)
70
00:04:05,030 --> 00:04:08,456
Release my officer in the middle of administering justice.
71
00:04:11,940 --> 00:04:14,266
What is the matter, Officer Lee Dong Sik?
72
00:04:15,510 --> 00:04:18,836
I'm here to arrest someone without a warrant, sir.
73
00:04:20,811 --> 00:04:21,975
What?
74
00:04:27,580 --> 00:04:29,185
Inspector Han Ju Won.
75
00:04:33,921 --> 00:04:35,386
You are...
76
00:04:35,690 --> 00:04:38,700
under arrest for misconduct of your authority...
77
00:04:38,700 --> 00:04:41,756
and abetting Lee Geum Hwa's murder.
78
00:04:42,101 --> 00:04:44,095
What is he talking about?
79
00:04:44,770 --> 00:04:47,136
Who did what? What's going on?
80
00:04:50,371 --> 00:04:52,210
You have the right to remain silent
81
00:04:52,210 --> 00:04:54,311
and consult an attorney.
82
00:04:54,311 --> 00:04:56,010
You will get a chance to present your case,
83
00:04:56,010 --> 00:04:59,175
and you have the right to seek a writ of habeas corpus.
84
00:05:01,681 --> 00:05:04,845
You remember Lee Geum Hwa, don't you?
85
00:05:07,621 --> 00:05:09,130
What are you doing?
86
00:05:09,130 --> 00:05:11,086
What do you think?
87
00:05:11,390 --> 00:05:14,095
You should be punished if you committed a crime,
88
00:05:14,731 --> 00:05:16,365
Inspector Han Ju Won.
89
00:05:27,981 --> 00:05:29,776
What did you just say?
90
00:05:30,051 --> 00:05:31,946
I asked you to arrest me without a warrant...
91
00:05:32,150 --> 00:05:34,276
during the hearing tomorrow.
92
00:05:35,121 --> 00:05:36,520
Under what charge?
93
00:05:36,520 --> 00:05:40,285
For misconduct of my authority and abetting Lee Geum Hwa's murder.
94
00:05:40,661 --> 00:05:42,190
You're now a part of the General Investigation Unit...
95
00:05:42,190 --> 00:05:43,826
at the Seoul Police Agency,
96
00:05:43,830 --> 00:05:45,086
so it's possible.
97
00:05:45,861 --> 00:05:47,995
Why should I put on a show like that?
98
00:05:48,801 --> 00:05:51,295
You already threw a bait at that jackal, Im Gyu Seok.
99
00:05:51,301 --> 00:05:54,865
My father, Mr. Han Gi Hwan,
100
00:05:55,070 --> 00:05:57,136
is a man who seeks perfection.
101
00:05:58,311 --> 00:06:01,535
He waited all his life for this hearing.
102
00:06:02,080 --> 00:06:04,276
There's a high chance he'll put up an iron wall.
103
00:06:06,351 --> 00:06:09,991
You'll throw yourself at the iron wall to attack him?
104
00:06:09,991 --> 00:06:12,816
The word sacrifice has no place in his life.
105
00:06:13,960 --> 00:06:17,026
He probably thinks I'm just like him as his son.
106
00:06:17,661 --> 00:06:19,495
He won't expect this.
107
00:06:20,700 --> 00:06:23,795
If he can't expect this, he won't be able to protect himself.
108
00:06:25,541 --> 00:06:26,700
Arrest me.
109
00:06:26,700 --> 00:06:29,041
If you get arrested in front of cameras without a warrant,
110
00:06:29,041 --> 00:06:31,235
a suspension won't be the end of your punishment.
111
00:06:32,781 --> 00:06:34,805
Your life might be ruined for good.
112
00:06:37,150 --> 00:06:39,150
Are you worried about me, Inspector Lee?
113
00:06:39,150 --> 00:06:42,615
Are you insane? Why would I worry about you?
114
00:06:46,661 --> 00:06:48,516
Remain silent.
115
00:06:48,721 --> 00:06:50,361
Don't admit to your charges.
116
00:06:50,361 --> 00:06:52,826
It's not that I like you.
117
00:06:53,460 --> 00:06:57,396
It just looks like we have many more things to do.
118
00:07:00,200 --> 00:07:03,935
If you don't promise to do that, I'm not going to arrest you.
119
00:07:04,741 --> 00:07:06,206
Do you understand?
120
00:07:08,411 --> 00:07:09,605
Okay.
121
00:07:20,090 --> 00:07:22,361
I'm Inspector Lee Dong Sik of General Investigation Unit, Seoul.
122
00:07:22,361 --> 00:07:24,185
I will begin the investigation.
123
00:07:26,960 --> 00:07:28,555
Inspector Han Ju Won,
124
00:07:28,801 --> 00:07:30,830
do you admit to your charges...
125
00:07:30,830 --> 00:07:33,840
of abusing your authority and abetting the murder...
126
00:07:33,840 --> 00:07:36,105
of Ms. Lee Geum Hwa?
127
00:07:40,281 --> 00:07:42,946
So you're going to plead the Fifth?
128
00:07:44,851 --> 00:07:46,115
Okay.
129
00:07:47,820 --> 00:07:51,851
Last November 12, right in this investigation room,
130
00:07:51,851 --> 00:07:55,756
you made a confession yourself, and we have that on paper.
131
00:07:57,931 --> 00:08:00,301
"I made a victim because I made my own judgment..."
132
00:08:00,301 --> 00:08:02,365
"and forced a sting operation."
133
00:08:05,601 --> 00:08:09,210
The record says you clearly made a confession...
134
00:08:09,210 --> 00:08:12,435
You're right. It's true.
135
00:08:14,911 --> 00:08:16,781
I forced a sting operation...
136
00:08:16,781 --> 00:08:18,380
and made a victim.
137
00:08:18,380 --> 00:08:21,080
The victim's name is Lee Geum Hwa.
138
00:08:21,080 --> 00:08:23,890
I wasn't punished properly during the last investigation.
139
00:08:23,890 --> 00:08:26,320
The case was closed with just three months of leave.
140
00:08:26,320 --> 00:08:28,791
Please punish me according to Article 123 of the Criminal Code.
141
00:08:28,791 --> 00:08:31,156
Inspector Han. Wait.
142
00:08:31,590 --> 00:08:34,726
What are you talking about?
143
00:08:35,501 --> 00:08:37,226
I'm admitting to my charges.
144
00:08:43,541 --> 00:08:45,305
This isn't what you promised.
145
00:08:45,470 --> 00:08:47,205
What promise?
146
00:08:47,210 --> 00:08:49,406
I'm not sure what you're talking about.
147
00:08:51,751 --> 00:08:53,045
Man.
148
00:08:55,181 --> 00:08:57,915
- One second. - Unlike someone,
149
00:08:58,891 --> 00:09:02,215
there's no need for me to go back to where I used to belong.
150
00:09:03,360 --> 00:09:05,486
That other person didn't turn himself in...
151
00:09:05,730 --> 00:09:07,955
and broke our promise.
152
00:09:08,131 --> 00:09:11,626
Why should I keep the promise?
153
00:09:14,301 --> 00:09:15,596
I will...
154
00:09:16,570 --> 00:09:18,236
get punished.
155
00:09:28,751 --> 00:09:30,215
You idiot!
156
00:09:30,320 --> 00:09:32,820
You just joined our unit, and you're out doing things on your own?
157
00:09:32,820 --> 00:09:35,061
Who gave you the permission to barge into the hearing?
158
00:09:35,061 --> 00:09:37,325
If you punished me properly last time,
159
00:09:38,261 --> 00:09:40,756
I wouldn't have been arrested during the hearing.
160
00:09:41,001 --> 00:09:43,901
Inspector Han, are you out of your mind?
161
00:09:43,901 --> 00:09:45,465
My mind is very clear.
162
00:09:46,740 --> 00:09:48,570
Tell me my punishment. I'll accept anything.
163
00:09:48,570 --> 00:09:51,911
Inspector Han, there really is no need.
164
00:09:51,911 --> 00:09:53,340
I already wrapped up this case...
165
00:09:53,340 --> 00:09:55,811
Let's punish him. He wants to be punished that badly.
166
00:09:55,811 --> 00:09:59,315
Since you admitted to what you did, he won't have to be confined.
167
00:10:01,450 --> 00:10:04,386
You're suspended until a disciplinary committee is held.
168
00:10:05,350 --> 00:10:06,421
Okay?
169
00:10:06,421 --> 00:10:08,720
How dare you suspend him?
170
00:10:08,720 --> 00:10:11,330
Lee Dong Sik, you really are a nut case.
171
00:10:11,330 --> 00:10:12,360
(Han Ju Won, Korean National Police Agency)
172
00:10:12,360 --> 00:10:14,126
I accept the punishment.
173
00:10:14,501 --> 00:10:17,301
If you get suspended now,
174
00:10:17,301 --> 00:10:18,695
Chief Superintendent Han will...
175
00:11:02,551 --> 00:11:03,911
What are you up to?
176
00:11:03,911 --> 00:11:05,681
How dare you let Ju Won in during the hearing?
177
00:11:05,681 --> 00:11:09,090
I'm sorry. I didn't know Ju Won would get arrested.
178
00:11:09,090 --> 00:11:11,220
Who do you think you are to pull something like this?
179
00:11:11,220 --> 00:11:13,220
What are you and Ju Won up to?
180
00:11:13,220 --> 00:11:14,720
There's nothing going on.
181
00:11:14,720 --> 00:11:17,561
If I had an ulterior motive, I wouldn't have told you...
182
00:11:17,561 --> 00:11:19,425
about that article.
183
00:11:19,561 --> 00:11:21,501
I helped you stop that article from getting published.
184
00:11:21,501 --> 00:11:23,465
Did you honestly think I didn't know about that?
185
00:11:23,531 --> 00:11:26,535
My intel already had that information.
186
00:11:26,600 --> 00:11:28,041
You took Ju Won's side,
187
00:11:28,041 --> 00:11:30,110
then brought that information as if it's something huge,
188
00:11:30,110 --> 00:11:32,141
only to turn my eyes in order to betray me?
189
00:11:32,141 --> 00:11:33,580
I'm falsely blamed.
190
00:11:33,580 --> 00:11:36,311
And I didn't hear about that article from Ju Won.
191
00:11:36,311 --> 00:11:39,521
He only wanted to be there to see you get through the hearing.
192
00:11:39,521 --> 00:11:41,545
He wanted to be there as your support.
193
00:11:41,551 --> 00:11:43,285
I'm sure he meant that.
194
00:11:44,490 --> 00:11:45,785
He meant that?
195
00:11:51,230 --> 00:11:52,856
What do you know about him?
196
00:11:53,600 --> 00:11:55,295
You don't know a thing about him.
197
00:11:55,401 --> 00:11:57,396
Even if you were born again a hundred times,
198
00:11:57,870 --> 00:12:00,295
he'd still have all of you in the palm of his hand.
199
00:12:03,271 --> 00:12:06,506
I'm only a guy born from a family in the fruit wholesale trade.
200
00:12:08,210 --> 00:12:09,646
So are you trying to say...
201
00:12:10,811 --> 00:12:13,246
I'm not even to be compared with your son?
202
00:12:14,751 --> 00:12:16,646
If that's what you're trying to say...
203
00:12:23,631 --> 00:12:25,291
- Prosecutor Kwon. - It doesn't matter...
204
00:12:25,291 --> 00:12:26,726
if he's your son or not.
205
00:12:26,830 --> 00:12:30,596
Because he even has you in the palm of his hand.
206
00:12:31,931 --> 00:12:36,165
I work for the Prosecutors' Office, not for the Police Agency.
207
00:12:37,740 --> 00:12:40,575
How long do I have to show loyalty to you...
208
00:12:41,240 --> 00:12:42,746
to earn your trust?
209
00:12:43,210 --> 00:12:44,575
You're aiming too high.
210
00:12:47,681 --> 00:12:50,685
Because there's only one person my father trusts.
211
00:12:51,990 --> 00:12:53,590
And that's himself.
212
00:12:53,590 --> 00:12:54,820
Han Ju Won, you little brat!
213
00:12:54,820 --> 00:12:56,226
Do not yell at me.
214
00:12:57,460 --> 00:12:58,856
I should be yelling at you.
215
00:12:59,460 --> 00:13:01,325
Because of that crazy man...
216
00:13:01,661 --> 00:13:05,266
whom you liked so much to offer a job at the Seoul Police Agency,
217
00:13:05,531 --> 00:13:07,366
I'm in big trouble now.
218
00:13:08,271 --> 00:13:09,366
What?
219
00:13:10,141 --> 00:13:11,236
I'm sorry.
220
00:13:11,710 --> 00:13:13,476
I didn't want you to be in trouble.
221
00:13:13,480 --> 00:13:16,175
Are you sure you didn't know about the arrest?
222
00:13:16,911 --> 00:13:19,426
How are you here right now? You were under arrest.
223
00:13:19,450 --> 00:13:20,616
Yes, I was.
224
00:13:22,720 --> 00:13:23,986
I admitted the charge.
225
00:13:25,450 --> 00:13:26,756
So I got suspended.
226
00:13:26,891 --> 00:13:28,016
You got what?
227
00:13:29,261 --> 00:13:32,325
- You admitted the charge? - I don't want to live like you.
228
00:13:33,100 --> 00:13:34,301
You stupid boy.
229
00:13:34,301 --> 00:13:35,856
I'm stupid because I'm like you.
230
00:13:37,730 --> 00:13:39,165
Maybe because I'm your flesh and blood.
231
00:13:40,671 --> 00:13:41,870
Get out of my house.
232
00:13:41,870 --> 00:13:43,006
Father.
233
00:13:45,811 --> 00:13:47,236
If you tell me everything,
234
00:13:49,311 --> 00:13:50,675
I will listen to you.
235
00:13:54,950 --> 00:13:56,545
I don't know...
236
00:13:58,151 --> 00:13:59,585
why I'm doing this.
237
00:14:01,590 --> 00:14:03,185
But I can tell you...
238
00:14:05,931 --> 00:14:07,301
that I will listen to you.
239
00:14:07,301 --> 00:14:08,396
Prosecutor Kwon.
240
00:14:09,830 --> 00:14:10,925
Yes, sir.
241
00:14:11,700 --> 00:14:12,835
Get him out of my sight.
242
00:14:13,541 --> 00:14:14,795
I've been telling you...
243
00:14:15,200 --> 00:14:17,006
not to cause any trouble.
244
00:14:17,541 --> 00:14:19,205
Get out of my sight.
245
00:14:25,251 --> 00:14:27,175
It seems like you two are family.
246
00:14:28,450 --> 00:14:29,585
Let's go, Ju Won.
247
00:14:34,661 --> 00:14:35,856
I'll leave.
248
00:14:41,801 --> 00:14:42,965
I'm sorry.
249
00:14:46,840 --> 00:14:47,965
Father.
250
00:15:57,840 --> 00:16:00,406
I never thought this day will come.
251
00:16:01,781 --> 00:16:05,106
I'm surprised the councilwoman's son asked to see me.
252
00:16:05,151 --> 00:16:09,585
I know. I've heard you've been wanting to see me...
253
00:16:09,950 --> 00:16:13,486
so that you can put me in a mental institute again.
254
00:16:13,791 --> 00:16:15,886
Like you did in 2000.
255
00:16:17,561 --> 00:16:20,055
This guy is completely crazy.
256
00:16:22,261 --> 00:16:23,866
I guess you remember things now...
257
00:16:24,531 --> 00:16:26,996
since you wanted to see me at this location.
258
00:16:28,370 --> 00:16:29,565
So are you okay now?
259
00:16:30,041 --> 00:16:31,805
Because you were a mess back then.
260
00:16:40,021 --> 00:16:41,575
This is interesting.
261
00:16:42,320 --> 00:16:44,315
This is really interesting.
262
00:16:59,771 --> 00:17:02,035
This is a mess.
263
00:17:09,781 --> 00:17:11,346
If I'm not okay,
264
00:17:12,610 --> 00:17:13,751
what will you do?
265
00:17:13,751 --> 00:17:15,146
There's nothing I can do about it.
266
00:17:17,320 --> 00:17:18,786
You're someone else's problem.
267
00:17:19,620 --> 00:17:21,715
I guess your mother has to take care of it.
268
00:17:24,890 --> 00:17:26,755
Isn't that right, Councilwoman Do?
269
00:17:32,600 --> 00:17:34,735
They've both gone crazy.
270
00:17:35,870 --> 00:17:38,336
Councilwoman Do, what a surprise.
271
00:17:38,441 --> 00:17:39,836
Are you that surprised?
272
00:17:40,311 --> 00:17:41,636
Actually, I'm not.
273
00:17:42,180 --> 00:17:45,505
Well, I hate surprises.
274
00:17:49,620 --> 00:17:50,816
But this is unpleasant.
275
00:17:55,791 --> 00:17:58,590
I thought only you would be here but you brought your mother.
276
00:17:58,590 --> 00:18:00,025
So I thought you were a scared little boy.
277
00:18:02,771 --> 00:18:04,025
But did you just grab me?
278
00:18:04,271 --> 00:18:05,566
So you should've...
279
00:18:05,971 --> 00:18:07,501
answered my calls.
280
00:18:07,501 --> 00:18:08,695
You haven't either.
281
00:18:09,370 --> 00:18:11,570
You answer my calls...
282
00:18:11,570 --> 00:18:12,840
only when you need me. So what?
283
00:18:12,840 --> 00:18:15,136
Didn't you avoid her calls...
284
00:18:15,481 --> 00:18:17,606
because you were too busy seeing Chief Superintendent Han?
285
00:18:17,951 --> 00:18:19,846
What have you been doing...
286
00:18:20,281 --> 00:18:23,816
with Chief Superintendent Han behind my back?
287
00:18:24,191 --> 00:18:26,985
I'm disappointed you have a secret from me.
288
00:18:27,021 --> 00:18:28,660
I haven't been doing anything with him.
289
00:18:28,660 --> 00:18:31,056
Does it have anything to do with Kang Jin Mook?
290
00:18:32,461 --> 00:18:34,626
Did you and Chief Superintendent Han...
291
00:18:35,261 --> 00:18:36,995
kill Kang Jin Mook?
292
00:18:37,870 --> 00:18:39,025
Is that it?
293
00:18:39,941 --> 00:18:41,636
What are you going to do if we did?
294
00:18:42,070 --> 00:18:43,536
Will you report it to the police?
295
00:18:43,811 --> 00:18:45,935
Then you will be in trouble too.
296
00:18:46,211 --> 00:18:48,136
Not to mention your son.
297
00:18:48,340 --> 00:18:52,011
Oh, the Munju redevelopment project...
298
00:18:52,011 --> 00:18:54,521
you've been working so hard on will be terminated too.
299
00:18:54,521 --> 00:18:56,846
- Chairman Lee. - Yes, Councilwoman Do.
300
00:18:57,521 --> 00:18:59,415
October 15, 2000.
301
00:19:00,120 --> 00:19:01,261
Early in the morning.
302
00:19:01,261 --> 00:19:03,231
Why are you talking about that day?
303
00:19:03,231 --> 00:19:05,386
Because it suddenly popped into my head.
304
00:19:06,201 --> 00:19:10,096
Because I think I helped some people clean up their mess.
305
00:19:10,701 --> 00:19:12,796
Haven't you heard of carrying one's gratitude beyond the grave?
306
00:19:13,100 --> 00:19:16,165
If you're a human being, you should repay another's kindness.
307
00:19:16,211 --> 00:19:17,336
What...
308
00:19:22,041 --> 00:19:24,505
But you didn't do anything to help us that day.
309
00:19:44,070 --> 00:19:47,836
Because while you were moving my car to another location,
310
00:19:48,100 --> 00:19:49,735
Yu Yeon disappeared.
311
00:20:13,801 --> 00:20:16,195
Kang Jin Mook took Yu Yeon's body...
312
00:20:16,430 --> 00:20:18,796
and buried her in the basement wall of Dong Sik's house.
313
00:20:19,971 --> 00:20:23,906
You knew you'd be in trouble if she found out you didn't do your job.
314
00:20:23,971 --> 00:20:28,775
So you helped Kang Jin Mook commit suicide.
315
00:20:46,731 --> 00:20:49,925
(Death Certificate Postmortem Examination Certificate)
316
00:20:51,100 --> 00:20:52,225
But...
317
00:20:53,501 --> 00:20:56,165
how did you get the surveillance camera at the holding cell...
318
00:20:56,771 --> 00:20:58,735
to stop recording that night?
319
00:20:59,340 --> 00:21:02,576
I really can't see how you could've done it.
320
00:21:02,910 --> 00:21:06,781
That means you had someone helping you inside the police force.
321
00:21:06,781 --> 00:21:07,915
Wait a minute.
322
00:21:08,180 --> 00:21:12,445
There's something I really can't figure out too.
323
00:21:13,761 --> 00:21:14,886
Councilwoman Do.
324
00:21:16,061 --> 00:21:17,725
Are you that desperate to find out?
325
00:21:18,531 --> 00:21:20,930
Enough to use your son to call me out?
326
00:21:20,930 --> 00:21:24,165
Well, here's what I think.
327
00:21:24,870 --> 00:21:28,495
I think I deserve to know if there's a secret between us.
328
00:21:28,941 --> 00:21:31,211
- Hey, stop! - Let go!
329
00:21:31,211 --> 00:21:32,906
What are you doing? Hey!
330
00:21:36,410 --> 00:21:37,945
(Lee Dong Sik)
331
00:21:42,320 --> 00:21:44,546
Hey, Park Jeong Je.
332
00:21:44,920 --> 00:21:46,120
I'm sorry, Mother.
333
00:21:46,120 --> 00:21:48,886
Hello? Lee Dong Sik?
334
00:21:54,561 --> 00:21:57,326
Hello, Lee Chang Jin.
335
00:22:00,030 --> 00:22:02,955
Hello? Lee Dong Sik?
336
00:22:08,500 --> 00:22:11,466
Hello, Lee Chang Jin.
337
00:22:11,840 --> 00:22:13,070
Of course.
338
00:22:13,070 --> 00:22:17,105
Who else would want to know about what happened that day?
339
00:22:17,681 --> 00:22:19,875
Come on. That's not true.
340
00:22:19,881 --> 00:22:21,976
That's not the only thing I want to know.
341
00:22:23,221 --> 00:22:25,316
Nam Sang Bae.
342
00:22:25,421 --> 00:22:28,046
I want to know about my chief too.
343
00:22:28,050 --> 00:22:29,915
Who was Nam Sang Bae?
344
00:22:30,260 --> 00:22:31,991
I can't remember things well these days.
345
00:22:31,991 --> 00:22:35,385
You're a smart man. How could you not remember it?
346
00:22:36,161 --> 00:22:38,095
You have a big head too.
347
00:22:39,000 --> 00:22:41,731
Do you use what's in your big head only for bad purposes?
348
00:22:41,731 --> 00:22:43,671
Good purposes and bad purposes.
349
00:22:43,671 --> 00:22:45,266
Who decides what's good and bad?
350
00:22:45,671 --> 00:22:47,570
Does the law decide it?
351
00:22:47,570 --> 00:22:50,510
Well, the councilwoman's son is a criminal,
352
00:22:50,510 --> 00:22:52,076
so he doesn't have the right, I guess.
353
00:22:52,780 --> 00:22:54,451
Is the councilwoman to judge it?
354
00:22:54,451 --> 00:22:57,716
- Jeong Je, let's go. - You're not going anywhere!
355
00:23:00,721 --> 00:23:04,056
Hey, Lee Dong Sik. Why don't you judge it?
356
00:23:04,260 --> 00:23:06,260
Get out of the car, you punk.
357
00:23:06,260 --> 00:23:09,330
You came all the way here, so stop toying with your phone.
358
00:23:09,330 --> 00:23:11,860
Well, I would love to go,
359
00:23:11,860 --> 00:23:15,266
but I'm on a different team now.
360
00:23:16,231 --> 00:23:19,736
Today, Oh Ji Hwa is the one to judge.
361
00:23:20,911 --> 00:23:22,135
Oh Ji Hwa?
362
00:23:32,280 --> 00:23:34,546
Is this a school reunion or what?
363
00:23:36,421 --> 00:23:38,760
We'll talk further back in the station.
364
00:23:38,760 --> 00:23:40,855
Are you telling me to go to a police station?
365
00:23:41,260 --> 00:23:43,655
Seriously, ma'am?
366
00:23:44,131 --> 00:23:47,066
Jeong Je, let's just call it for today.
367
00:23:47,171 --> 00:23:49,171
- Wait. - Park Jeong Je!
368
00:23:49,171 --> 00:23:51,177
You can't do this.
369
00:23:51,201 --> 00:23:54,036
Mr. Lee, I really didn't know. You should leave now.
370
00:23:58,241 --> 00:24:00,981
Park Jeong Je! This is just not right.
371
00:24:00,981 --> 00:24:04,276
We're supposed to have a quiet talk alone here.
372
00:24:05,451 --> 00:24:06,921
Well, the body is already discarded.
373
00:24:06,921 --> 00:24:09,451
I will let it slide this time,
374
00:24:09,451 --> 00:24:13,226
but Councilwoman Do, you should be careful next time.
375
00:24:14,090 --> 00:24:17,395
I have heard something.
376
00:24:18,431 --> 00:24:21,925
Your precious little secret...
377
00:24:22,030 --> 00:24:26,066
somebody would take to his grave.
378
00:24:29,981 --> 00:24:31,675
What's the secret?
379
00:24:35,110 --> 00:24:36,845
I said, what is it?
380
00:24:37,580 --> 00:24:40,086
If everyone knows about it, it's not a secret anymore.
381
00:24:40,550 --> 00:24:43,716
I should keep it a secret because he worked so hard for it.
382
00:24:44,191 --> 00:24:46,286
Right, ma'am?
383
00:24:51,360 --> 00:24:52,931
My love, Ji Hwa.
384
00:24:52,931 --> 00:24:55,326
Why didn't you pick up the phone?
385
00:24:55,371 --> 00:24:57,141
I missed you too.
386
00:24:57,141 --> 00:24:58,770
I'll take the car.
387
00:24:58,770 --> 00:25:01,105
I want you to put it in front of the police station.
388
00:25:01,110 --> 00:25:03,605
- Let's go. - You punk.
389
00:25:05,840 --> 00:25:07,905
- Bring the car. - Okay.
390
00:25:11,250 --> 00:25:13,786
- Hey, are you all right? - What?
391
00:25:14,750 --> 00:25:15,945
Yes.
392
00:25:16,391 --> 00:25:17,855
I appreciate your hard work.
393
00:25:18,320 --> 00:25:20,556
Ma'am, thank you for your cooperation.
394
00:25:22,231 --> 00:25:24,661
Cooperation? Cooperation?
395
00:25:24,661 --> 00:25:27,701
Hey! This is illegal!
396
00:25:27,701 --> 00:25:30,270
I'm going to file an official complaint!
397
00:25:30,270 --> 00:25:33,100
Oh Ji Hwa! You and your minions...
398
00:25:33,100 --> 00:25:35,435
will all be all put behind bars!
399
00:25:55,290 --> 00:25:57,056
Mom, what was it?
400
00:26:02,500 --> 00:26:05,466
- What? - What's that secret?
401
00:26:06,141 --> 00:26:08,506
There's no secret, son.
402
00:26:10,540 --> 00:26:13,205
- Mom. - So from now on,
403
00:26:14,711 --> 00:26:17,145
don't you ever do anything like this again.
404
00:26:29,860 --> 00:26:32,526
(JL Construction Chairman Lee Chang Jin)
405
00:26:36,671 --> 00:26:38,935
(Police Agency Chief Superintendent Han)
406
00:26:47,959 --> 00:26:52,959
[VIU Ver] jTBC E14 'Beyond Evil / Monster'
"Answer"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
407
00:27:01,860 --> 00:27:04,355
Where are you? I need to talk to you.
408
00:27:08,471 --> 00:27:10,895
I'll see you at Munju Station's parking lot next to the backdoor.
409
00:27:11,070 --> 00:27:13,165
Munju Station's parking lot next to the backdoor?
410
00:27:21,381 --> 00:27:23,046
What are you doing here?
411
00:27:24,320 --> 00:27:26,246
It looks heavy. Let me help you.
412
00:27:26,481 --> 00:27:27,845
No.
413
00:27:28,850 --> 00:27:31,115
I thought you'd be in jail now.
414
00:27:31,721 --> 00:27:33,631
I guess your father did you a favor...
415
00:27:33,631 --> 00:27:35,756
even though you sabotaged his hearing.
416
00:27:36,631 --> 00:27:38,326
My father did?
417
00:27:39,300 --> 00:27:42,395
You don't have a loving relationship with your father,
418
00:27:42,671 --> 00:27:44,865
and your mother didn't look for you.
419
00:27:46,971 --> 00:27:48,905
You remember it.
420
00:27:49,570 --> 00:27:52,836
I guess privileged boys can have a sad history too.
421
00:27:53,810 --> 00:27:55,945
Don't tell me about it though.
422
00:27:56,481 --> 00:27:58,050
I don't want...
423
00:27:58,050 --> 00:28:00,845
to concern about others' pain too.
424
00:28:02,750 --> 00:28:05,155
You're concerned because you heard it?
425
00:28:05,191 --> 00:28:06,385
Why?
426
00:28:10,060 --> 00:28:12,326
That's what people are like.
427
00:28:12,631 --> 00:28:15,895
We see each other, eat together,
428
00:28:15,971 --> 00:28:18,500
and when we get used to it, we keep thinking about each other,
429
00:28:18,500 --> 00:28:22,006
remember what the other said, and concern about it.
430
00:28:26,481 --> 00:28:27,750
Never mind.
431
00:28:27,750 --> 00:28:30,546
What is it? What brings you here?
432
00:28:33,080 --> 00:28:35,320
- I want to ask you a favor. - Me?
433
00:28:35,320 --> 00:28:36,891
But whatever it is,
434
00:28:36,891 --> 00:28:39,397
I don't want you to concern about it.
435
00:28:39,421 --> 00:28:41,631
I will take all the responsibility...
436
00:28:41,631 --> 00:28:43,855
for what this favor will cause.
437
00:28:47,300 --> 00:28:50,165
- What's the favor? - Are you...
438
00:28:51,471 --> 00:28:53,066
a good driver?
439
00:29:03,110 --> 00:29:06,115
Honey, I told you I would do it.
440
00:29:06,350 --> 00:29:08,016
This is illegal.
441
00:29:08,020 --> 00:29:09,421
Mr. Kang Do Su.
442
00:29:09,421 --> 00:29:12,615
Right now, I'm not your wife. I'm a cop.
443
00:29:13,790 --> 00:29:17,996
And I want to show my Hee Mang that I'm a capable cop.
444
00:29:18,901 --> 00:29:20,431
It's illegal,
445
00:29:20,431 --> 00:29:22,971
so I'm not going to agree with submitting this as evidence.
446
00:29:22,971 --> 00:29:24,871
You won't need to.
447
00:29:24,871 --> 00:29:27,736
- What? - Because there's nothing.
448
00:29:29,570 --> 00:29:30,641
Where's Officer Im?
449
00:29:30,641 --> 00:29:32,780
This place is clean too.
450
00:29:32,780 --> 00:29:35,780
This is why he willingly gave us the key.
451
00:29:35,780 --> 00:29:38,845
- I appreciate your work. Thanks. - Thank you.
452
00:29:39,350 --> 00:29:41,486
Honey, well done.
453
00:29:43,421 --> 00:29:46,925
- Isn't this Lee Chang Jin's car? - Oh, Inspector Han.
454
00:29:49,491 --> 00:29:51,260
We should start the investigation. Get back to the station.
455
00:29:51,260 --> 00:29:52,455
Yes, sir.
456
00:29:58,371 --> 00:30:01,635
Are you starting an investigation into Lee Chang Jin?
457
00:30:02,010 --> 00:30:05,580
You can't have the warrant yet. This is illegal again.
458
00:30:05,580 --> 00:30:08,445
Gosh, stop saying that, all right?
459
00:30:10,750 --> 00:30:12,345
Don't you regret it?
460
00:30:15,451 --> 00:30:16,520
Regret what?
461
00:30:16,520 --> 00:30:18,855
That you didn't arrest Kang Jin Mook straight away...
462
00:30:19,391 --> 00:30:21,756
and discarded Kang Min Jung's fingers.
463
00:30:25,060 --> 00:30:28,925
Wouldn't regretting be a luxury for me?
464
00:30:31,270 --> 00:30:33,905
I think the question is wrong.
465
00:30:35,671 --> 00:30:37,705
You want to ask me
466
00:30:38,641 --> 00:30:41,486
if I would do the same if I could go back in time, right?
467
00:30:41,510 --> 00:30:42,945
Would you...
468
00:30:44,520 --> 00:30:45,746
do the same?
469
00:30:49,991 --> 00:30:51,355
Yes.
470
00:30:52,090 --> 00:30:53,415
I would.
471
00:30:57,201 --> 00:30:58,826
Inspector Lee.
472
00:31:00,671 --> 00:31:04,095
Do you know how wolves hunt rabbits?
473
00:31:04,100 --> 00:31:05,340
Rabbits?
474
00:31:05,340 --> 00:31:07,147
When wolves hunt rabbits,
475
00:31:07,171 --> 00:31:08,705
they each have their own roles.
476
00:31:09,471 --> 00:31:11,741
Those who lure, chase,
477
00:31:11,741 --> 00:31:13,005
and watch.
478
00:31:13,550 --> 00:31:15,380
When one wolf lures the rabbit,
479
00:31:15,380 --> 00:31:17,316
the chaser chases after it until it gets caught.
480
00:31:17,521 --> 00:31:20,846
And there's another wolf that watches everything from a hill.
481
00:31:21,150 --> 00:31:23,221
If anything unexpected happens,
482
00:31:23,221 --> 00:31:24,955
that wolf needs to get involved.
483
00:31:26,421 --> 00:31:28,626
It can never take its eyes off the rabbit...
484
00:31:29,330 --> 00:31:31,626
in order to drive it to a corner.
485
00:31:32,461 --> 00:31:33,796
A rabbit?
486
00:31:34,370 --> 00:31:35,725
Who's the rabbit?
487
00:31:37,441 --> 00:31:39,735
Whom are you trying to corner?
488
00:31:40,340 --> 00:31:42,036
("The Development of Munju Catches up With Ilam-Dong")
489
00:31:47,310 --> 00:31:48,546
I'm sorry.
490
00:31:48,781 --> 00:31:50,475
I came late due to traffic.
491
00:31:52,181 --> 00:31:55,245
How interesting. I'm sure you took the same route.
492
00:31:55,991 --> 00:31:57,116
Right, Ji Hwa?
493
00:31:57,291 --> 00:32:00,060
I'm Inspector Oh Ji Hwa, and I'm only here to observe.
494
00:32:00,060 --> 00:32:04,296
I will neither be questioning nor answering you.
495
00:32:05,600 --> 00:32:07,766
You called me so many times.
496
00:32:08,201 --> 00:32:09,300
But you want me to talk to him?
497
00:32:09,300 --> 00:32:11,836
I'm Officer Kang Do Su, and I'll be investigating you today.
498
00:32:12,070 --> 00:32:14,366
- Mr. Lee Chang Jin. - I have something to confess first.
499
00:32:14,570 --> 00:32:16,566
About what happened at the reed field.
500
00:32:16,570 --> 00:32:20,705
The conversation I had with Councilwoman Do and her son...
501
00:32:21,810 --> 00:32:25,316
regarding Chief Superintendent Han and Kang Jin Mook.
502
00:32:28,650 --> 00:32:31,856
It seems like Inspector Lee overheard everything via cell phone.
503
00:32:32,221 --> 00:32:33,356
Anyway...
504
00:32:34,461 --> 00:32:35,590
about all that...
505
00:32:35,590 --> 00:32:37,255
You're saying it's all false?
506
00:32:38,630 --> 00:32:39,755
What?
507
00:32:39,761 --> 00:32:41,596
We listened to the recording.
508
00:32:41,731 --> 00:32:44,300
Senior Inspector Park did all the talking.
509
00:32:44,300 --> 00:32:49,041
You said something like, "What if it was the case?"
510
00:32:49,041 --> 00:32:51,836
You were hypothetical.
511
00:32:52,810 --> 00:32:55,346
It wasn't a confession, which means it's false.
512
00:32:55,481 --> 00:32:57,846
So I get it. You're not the one we're interested in.
513
00:33:02,451 --> 00:33:04,386
Mr. Lee, you're smart.
514
00:33:05,991 --> 00:33:07,686
So try to remember this one.
515
00:33:08,060 --> 00:33:10,056
You know Oh Il Construction, right?
516
00:33:10,501 --> 00:33:12,456
"Oh Il Construction"?
517
00:33:13,231 --> 00:33:15,207
Yes, I know.
518
00:33:15,231 --> 00:33:16,370
How?
519
00:33:16,370 --> 00:33:18,771
It's hard not to know if you're in the construction business...
520
00:33:18,771 --> 00:33:20,041
considering the size of that firm.
521
00:33:20,041 --> 00:33:21,870
You have a point.
522
00:33:21,870 --> 00:33:24,936
Then do you know Chief Superintendent Han Gi Hwan?
523
00:33:24,981 --> 00:33:27,111
"Chief Superintendent Han Gi Hwan"?
524
00:33:27,111 --> 00:33:28,206
Do you know him?
525
00:33:29,711 --> 00:33:31,246
Yes, I do.
526
00:33:31,780 --> 00:33:33,846
He got nominated to be the next Commissioner General.
527
00:33:34,051 --> 00:33:36,591
But I'm not sure if that will happen after the mess his son caused...
528
00:33:36,591 --> 00:33:37,861
at the hearing today.
529
00:33:37,861 --> 00:33:39,315
Do you know him on a personal level?
530
00:33:39,620 --> 00:33:42,286
Your license plate number is 3786, right?
531
00:33:42,330 --> 00:33:45,226
We checked the Seoul Metropolitan Police Agency entry log.
532
00:33:45,231 --> 00:33:48,466
And it turns out you visited him last year on November 5.
533
00:33:48,501 --> 00:33:50,441
Are you going to tell us that it was your car,
534
00:33:50,441 --> 00:33:53,096
but it wasn't you who visited?
535
00:33:53,871 --> 00:33:56,266
Oh, gosh. I pretty much told him what to say.
536
00:33:57,141 --> 00:33:58,180
I'm sorry, ma'am.
537
00:33:58,180 --> 00:34:01,906
Ji Hwa, you know I don't play dirty like that.
538
00:34:02,680 --> 00:34:06,545
Yes, I did visit him, and I do know him on a personal level.
539
00:34:06,921 --> 00:34:09,021
The reason I visited him that day...
540
00:34:09,021 --> 00:34:11,085
You don't need to tell us why.
541
00:34:11,260 --> 00:34:13,220
- What? - We don't need to know why.
542
00:34:13,220 --> 00:34:15,685
I never asked, so you don't need to tell me.
543
00:34:15,990 --> 00:34:17,355
Just a second.
544
00:34:17,660 --> 00:34:19,625
Let me write the case report.
545
00:34:20,130 --> 00:34:22,225
Ji Hwa, is he okay?
546
00:34:23,171 --> 00:34:24,295
Sorry.
547
00:34:24,401 --> 00:34:26,866
I still type pretty slow.
548
00:34:28,740 --> 00:34:31,311
Dong Sik, what are you doing here?
549
00:34:31,311 --> 00:34:33,340
I thought you got transferred to the Seoul Metropolitan Police Agency.
550
00:34:33,340 --> 00:34:34,705
Long time no see, sir.
551
00:34:37,950 --> 00:34:39,116
Who's he?
552
00:34:39,820 --> 00:34:41,116
Is he Ji Hwa's ex-husband?
553
00:34:41,421 --> 00:34:43,516
What are they doing with him?
554
00:34:44,061 --> 00:34:46,720
They didn't even report this to the section chief!
555
00:34:46,720 --> 00:34:48,725
October 15, 2000.
556
00:34:49,360 --> 00:34:51,955
You were in charge of Lee Yu Yeon's case, right?
557
00:34:53,061 --> 00:34:54,996
That's what they're investigating right now
558
00:35:02,610 --> 00:35:03,775
Dong Sik.
559
00:35:06,880 --> 00:35:08,176
Do you trust me?
560
00:35:09,510 --> 00:35:12,875
Like you just mentioned, I was in charge of that case.
561
00:35:15,550 --> 00:35:16,746
Do you still trust me?
562
00:35:17,021 --> 00:35:18,116
Should I?
563
00:35:19,720 --> 00:35:21,255
I don't care.
564
00:35:23,901 --> 00:35:26,656
Does he have anything to do with Sang Bae's death?
565
00:35:26,760 --> 00:35:28,196
Probably.
566
00:35:29,570 --> 00:35:30,795
I think so.
567
00:35:31,171 --> 00:35:33,271
And they didn't even call me?
568
00:35:33,271 --> 00:35:35,266
They have no respect for their boss.
569
00:35:35,811 --> 00:35:38,306
Dong Sik, consider yourself lucky.
570
00:35:38,541 --> 00:35:39,875
Watch carefully.
571
00:35:40,211 --> 00:35:42,576
I'll tell you whether or not he's lying...
572
00:35:43,211 --> 00:35:47,045
based on the stuff that Sang Bae has taught me.
573
00:35:49,490 --> 00:35:50,891
I'll look forward to it.
574
00:35:50,891 --> 00:35:53,267
I'll continue with the interrogation.
575
00:35:53,291 --> 00:35:54,786
You know Oh Il Construction, right?
576
00:35:55,530 --> 00:35:56,656
"Oh Il Construction"?
577
00:35:56,731 --> 00:35:58,656
I already told you earlier that I do.
578
00:35:59,001 --> 00:36:00,225
How do you know that firm?
579
00:36:01,470 --> 00:36:04,636
I told you that everyone who's in the construction business knows...
580
00:36:06,001 --> 00:36:07,205
Wait a minute.
581
00:36:11,880 --> 00:36:14,605
Now I get why you asked about Chief Superintendent Han.
582
00:36:14,780 --> 00:36:18,975
Chief Superintendent Han Gi Hwan's in-laws own Oh Il Construction.
583
00:36:19,251 --> 00:36:21,720
So are you asking me if that's how...
584
00:36:21,720 --> 00:36:24,116
I got to know the chief superintendent...
585
00:36:24,691 --> 00:36:26,056
on a personal level?
586
00:36:26,820 --> 00:36:27,955
Yes.
587
00:36:28,990 --> 00:36:31,326
You must not have a very good memory.
588
00:36:33,200 --> 00:36:34,271
("The Development of Munju Catches up With Ilam-Dong")
589
00:36:34,271 --> 00:36:37,096
Back in 2000, when Munju City was planning to be developed,
590
00:36:37,300 --> 00:36:40,840
Jin Li Construction, which you were the owner of, was in charge,
591
00:36:40,840 --> 00:36:42,110
and you were working with Do Hae Won,
592
00:36:42,110 --> 00:36:44,306
the chairwoman of Gwanghyo Foundation.
593
00:36:45,110 --> 00:36:48,205
And you guys were choosing which firm to give the project to.
594
00:36:48,251 --> 00:36:49,806
If you read the article here,
595
00:36:50,050 --> 00:36:53,176
one of the firms that bid to take part in the project...
596
00:36:54,990 --> 00:36:56,645
was Oh Il Construction.
597
00:36:57,220 --> 00:36:58,415
Congratulations.
598
00:36:58,791 --> 00:37:00,990
Now that Jin Li Construction is in charge of the project,
599
00:37:00,990 --> 00:37:02,585
you're going to make a lot of money.
600
00:37:02,590 --> 00:37:05,831
And Do Hae Won, the chairwoman of Gwanghyo Foundation will...
601
00:37:05,831 --> 00:37:09,696
use this opportunity to enter the political world.
602
00:37:09,871 --> 00:37:11,001
Yes, thank you.
603
00:37:11,001 --> 00:37:12,366
But I guess the real hero was...
604
00:37:13,941 --> 00:37:17,806
Superintendent Han who let us get rid of the landowners...
605
00:37:18,010 --> 00:37:20,306
who were holding out against the development.
606
00:37:21,410 --> 00:37:23,645
- So let me pour you a drink. - No, thanks. If you'll excuse me.
607
00:37:26,050 --> 00:37:27,516
They say the bidding war for the contractor is...
608
00:37:30,791 --> 00:37:33,415
like burying their heads in the sand.
609
00:37:34,430 --> 00:37:37,061
But what if Jin Li Construction doesn't choose...
610
00:37:37,061 --> 00:37:40,025
your in-law's company, Oh Il Construction?
611
00:37:41,200 --> 00:37:43,271
You said you don't want any money.
612
00:37:43,271 --> 00:37:45,001
But you wanted me to pick your in-law's company.
613
00:37:45,001 --> 00:37:48,105
Okay. This means we are in the same boat now.
614
00:37:48,171 --> 00:37:51,005
But you're too proud to have a drink with a gangster, right?
615
00:37:53,880 --> 00:37:57,576
Oh Il Construction, Councilwoman Do, and Chief Superintendent Han?
616
00:37:57,921 --> 00:37:58,950
What's this all about?
617
00:37:58,950 --> 00:38:02,185
It means they've known each other for 21 years.
618
00:38:02,521 --> 00:38:04,886
But why is that a problem?
619
00:38:05,121 --> 00:38:06,255
Exactly.
620
00:38:06,461 --> 00:38:08,455
So what if they're acquainted?
621
00:38:08,561 --> 00:38:10,955
That's not the problem.
622
00:38:11,061 --> 00:38:13,755
The problem is what they exchanged with each other.
623
00:38:14,401 --> 00:38:16,731
Back then, I assume the development of Munju City...
624
00:38:16,731 --> 00:38:18,736
was very important to you.
625
00:38:18,800 --> 00:38:23,036
And according to your ex-wife, Oh Ji Hwa...
626
00:38:23,171 --> 00:38:25,475
I'll go ahead and testify once again.
627
00:38:26,311 --> 00:38:27,705
This is what you said every time you got drunk.
628
00:38:27,910 --> 00:38:31,216
"I lost tons of money because Munju City never got developed."
629
00:38:31,481 --> 00:38:33,651
"Those with power, who wanted to develop the city,"
630
00:38:33,651 --> 00:38:35,645
"used me to their advantage and sucked me dry."
631
00:38:35,691 --> 00:38:38,121
"I did all the dirty work."
632
00:38:38,121 --> 00:38:40,556
"But they didn't give me anything in return."
633
00:38:40,760 --> 00:38:42,326
That's what he frequently said.
634
00:38:42,961 --> 00:38:44,795
I remember it very clearly.
635
00:38:45,101 --> 00:38:48,070
Why don't you tell us...
636
00:38:48,070 --> 00:38:50,266
what kind of dirty work you did...
637
00:38:51,070 --> 00:38:52,466
for those so-called people with power.
638
00:38:58,840 --> 00:39:01,676
Ji Hwa, your memory is very good.
639
00:39:03,610 --> 00:39:05,651
I do remember saying something like that.
640
00:39:05,651 --> 00:39:07,685
But I'm sorry, Ji Hwa.
641
00:39:08,450 --> 00:39:09,616
I only said that...
642
00:39:10,760 --> 00:39:13,815
to impress you.
643
00:39:14,391 --> 00:39:16,185
I was head over heels for you.
644
00:39:17,090 --> 00:39:18,236
So I lied.
645
00:39:18,260 --> 00:39:19,455
You lied?
646
00:39:20,871 --> 00:39:22,771
Like she just testified,
647
00:39:22,771 --> 00:39:25,041
the development went down the drain.
648
00:39:25,041 --> 00:39:26,196
So I never got used.
649
00:39:26,441 --> 00:39:27,866
You all know...
650
00:39:28,311 --> 00:39:29,705
that the development never happened...
651
00:39:30,470 --> 00:39:32,806
because people died and went missing.
652
00:39:38,151 --> 00:39:40,151
Gosh, this is so frustrating.
653
00:39:40,151 --> 00:39:42,545
That jerk won't ever tell the truth.
654
00:39:44,360 --> 00:39:46,455
Superintendent Jung will be here soon.
655
00:39:47,530 --> 00:39:49,286
Inspector Han went to tell him everything.
656
00:39:49,891 --> 00:39:53,395
Inspector Han was the one who told me about this too.
657
00:39:56,371 --> 00:39:59,236
What do you think you guys are doing?
658
00:39:59,641 --> 00:40:01,065
Let him go right now!
659
00:40:13,050 --> 00:40:16,446
Oh Ji Hwa. Kang Do Su. Have you lost your minds?
660
00:40:16,751 --> 00:40:18,116
He followed my orders.
661
00:40:18,391 --> 00:40:20,455
Ji Hwa, you're amazing.
662
00:40:20,590 --> 00:40:22,286
You're protective of your subordinates.
663
00:40:22,391 --> 00:40:25,225
My goodness, Mr. Lee.
664
00:40:27,401 --> 00:40:29,625
I'm sorry about this.
665
00:40:31,470 --> 00:40:32,696
It's okay.
666
00:40:33,041 --> 00:40:35,636
But that might not have been the case if you got here too late.
667
00:40:36,070 --> 00:40:39,076
Please forgive them for my sake.
668
00:40:39,110 --> 00:40:40,236
Come on.
669
00:40:46,651 --> 00:40:48,915
I guess I can do that.
670
00:40:54,090 --> 00:40:57,030
Sir, at least let us finish investigating him.
671
00:40:57,030 --> 00:40:59,955
What are you talking about? You have no reason to do this.
672
00:41:13,990 --> 00:41:17,131
Did you run over in case your father's name gets mentioned?
673
00:41:17,131 --> 00:41:20,496
You also must've been worried the hearing may go wrong.
674
00:41:20,530 --> 00:41:24,565
Blood is always thicker than water.
675
00:41:53,301 --> 00:41:55,235
(Meeting Room)
676
00:41:56,600 --> 00:41:59,036
Inspector Han, are you the source?
677
00:41:59,711 --> 00:42:02,476
Yes, what's illegal is illegal.
678
00:42:02,640 --> 00:42:05,551
Inspector Han, we're a team.
679
00:42:05,551 --> 00:42:07,105
A team?
680
00:42:08,180 --> 00:42:10,746
Inspector Lee Dong Sik of General Investigation Unit, Seoul,
681
00:42:11,021 --> 00:42:13,215
have we ever worked as a team?
682
00:42:15,091 --> 00:42:16,786
I guess not.
683
00:42:18,430 --> 00:42:19,925
No.
684
00:42:27,100 --> 00:42:30,036
You didn't have to see me out this far.
685
00:42:30,700 --> 00:42:33,605
- Thank you for your help today. - I'm only doing this...
686
00:42:33,771 --> 00:42:37,136
because I also have a reason.
687
00:42:37,341 --> 00:42:40,445
(November 10, Munju Police Station Jail, CCTV)
688
00:42:42,921 --> 00:42:44,076
What?
689
00:42:45,691 --> 00:42:48,386
I'll make a call soon.
690
00:42:48,691 --> 00:42:51,125
Make sure you pick up.
691
00:43:07,981 --> 00:43:10,010
(Unknown: October 15, 2000, 1 hour later)
692
00:43:10,010 --> 00:43:14,246
"October 15, 2000, 1 hour later"?
693
00:43:17,850 --> 00:43:20,416
People say criminals always return to their crime scenes.
694
00:43:20,850 --> 00:43:24,116
Why do they want to go back to where they caused trouble?
695
00:43:29,530 --> 00:43:32,596
I'm sorry. I ran a little late because of the traffic.
696
00:43:39,071 --> 00:43:42,010
Take my car and drive it back to my place.
697
00:43:42,010 --> 00:43:43,436
Yes, sir.
698
00:44:02,760 --> 00:44:04,565
"One hour later."
699
00:44:05,200 --> 00:44:06,766
One hour.
700
00:44:12,671 --> 00:44:14,905
Darn it, those persistent jerks.
701
00:44:15,211 --> 00:44:16,905
I can't even call them.
702
00:44:17,810 --> 00:44:19,945
(Restricted Number)
703
00:44:20,850 --> 00:44:23,016
Speak of the devil.
704
00:44:24,490 --> 00:44:27,286
Please tell your son I said thanks,
705
00:44:27,490 --> 00:44:29,255
Chief Superintendent Han.
706
00:44:29,560 --> 00:44:31,361
So Ju Won got you out?
707
00:44:31,361 --> 00:44:34,326
What did you say to him to get him back into his right mind?
708
00:44:36,160 --> 00:44:37,901
I'm not sure if he's really in his right mind.
709
00:44:37,901 --> 00:44:40,326
Okay. So he's not?
710
00:44:40,430 --> 00:44:43,766
Then is your son following me to find you, Chief Superintendent?
711
00:44:44,001 --> 00:44:45,806
Do you have a tail?
712
00:44:45,841 --> 00:44:48,410
I think it's Ji Hwa. Don't worry about that.
713
00:44:48,410 --> 00:44:50,111
Let me know if you're going to be late.
714
00:44:50,111 --> 00:44:51,375
An hour.
715
00:44:51,580 --> 00:44:54,875
No, to be exact, I'll see you in 48 minutes.
716
00:44:54,881 --> 00:44:56,315
I'll see you there.
717
00:45:33,251 --> 00:45:34,916
Darn it.
718
00:45:36,890 --> 00:45:38,726
Whoa, that idiot!
719
00:45:40,361 --> 00:45:43,496
Lee Chang Jin is the president when it comes to illegal acts.
720
00:45:46,100 --> 00:45:48,436
Ji Hwa, you've become a pretty decent driver.
721
00:45:54,881 --> 00:45:57,076
Hold tightly, Ji Hwa.
722
00:46:06,651 --> 00:46:07,720
Yes?
723
00:46:07,720 --> 00:46:11,726
Sir, about the car number 23M 9113 you wanted to look up.
724
00:46:12,361 --> 00:46:14,600
- Yes? - It belongs to one of our staff.
725
00:46:14,600 --> 00:46:15,731
Who?
726
00:46:15,731 --> 00:46:17,501
Seoul Police Agency, General Investigation Unit,
727
00:46:17,501 --> 00:46:18,965
Inspector Lee Dong Sik.
728
00:46:20,030 --> 00:46:21,335
Thank you.
729
00:46:26,470 --> 00:46:29,905
Where are you going, Mr. Han?
730
00:47:09,229 --> 00:47:11,065
Goodbye, Ji Hwa.
731
00:47:15,169 --> 00:47:18,204
- Darn it. - Darn it. That crazy man.
732
00:47:19,839 --> 00:47:21,310
I'll call Jae Yi.
733
00:47:21,310 --> 00:47:24,045
Leave her alone. She can do it.
734
00:47:33,459 --> 00:47:35,284
Hello, DUI checkpoint.
735
00:47:41,229 --> 00:47:43,465
Something doesn't feel right.
736
00:47:55,709 --> 00:47:57,804
Hello, DUI checkpoint.
737
00:47:59,850 --> 00:48:01,275
Yes, thank you.
738
00:48:01,280 --> 00:48:04,490
One second. Does this car belong to you?
739
00:48:04,490 --> 00:48:05,715
What?
740
00:48:05,959 --> 00:48:09,385
May I see the vehicle registration and your driver's license?
741
00:48:11,700 --> 00:48:14,195
This was way too petty.
742
00:48:15,030 --> 00:48:16,430
Aren't you ashamed of yourself?
743
00:48:16,430 --> 00:48:19,835
Yes, I let Ms. Yoo borrow my car.
744
00:48:20,870 --> 00:48:22,065
Yes.
745
00:48:24,470 --> 00:48:27,704
That was very cheap of him as a chief superintendent.
746
00:48:27,910 --> 00:48:30,945
It means there's something they must discuss in person.
747
00:48:32,649 --> 00:48:34,114
Man.
748
00:48:35,189 --> 00:48:37,045
What should we do?
749
00:48:41,459 --> 00:48:42,755
Inspector Han.
750
00:48:43,530 --> 00:48:45,655
What more do you need me to do?
751
00:48:46,859 --> 00:48:50,565
Ms. Yoo will go after him in my place.
752
00:48:51,740 --> 00:48:53,939
You and Ms. Oh can...
753
00:48:53,939 --> 00:48:55,735
tail Lee Chang Jin.
754
00:48:55,810 --> 00:48:59,780
No, just pretend you're chasing him like it's a real situation.
755
00:48:59,780 --> 00:49:01,780
What happens after I chase him like it's a real situation?
756
00:49:01,780 --> 00:49:05,445
I'll be expecting Han Gi Hwan there.
757
00:49:05,450 --> 00:49:06,744
Where?
758
00:49:07,620 --> 00:49:09,890
I'll have to wait until then to know for sure.
759
00:49:09,890 --> 00:49:11,114
All by yourself?
760
00:49:11,959 --> 00:49:15,684
But I'll make sure I call you.
761
00:49:20,600 --> 00:49:22,364
In that case,
762
00:49:24,430 --> 00:49:27,335
- make sure... - I promise.
763
00:49:28,669 --> 00:49:30,565
I'll be in contact.
764
00:49:38,350 --> 00:49:40,045
And now I wait...
765
00:49:41,120 --> 00:49:42,585
for Han Ju Won.
766
00:50:00,640 --> 00:50:02,704
Leave your phone there and get in my car.
767
00:51:28,760 --> 00:51:30,125
Interesting.
768
00:51:30,840 --> 00:51:32,804
Very interesting.
769
00:51:49,030 --> 00:51:51,054
Do you really want to come back here?
770
00:51:51,399 --> 00:51:53,494
Why does everyone want to meet here?
771
00:51:54,399 --> 00:51:56,094
If you got caught here tonight,
772
00:51:56,399 --> 00:51:58,410
there's no place that's safer.
773
00:51:58,410 --> 00:52:00,964
They won't think to come back here?
774
00:52:01,610 --> 00:52:04,174
Okay. Give me your phone.
775
00:52:06,180 --> 00:52:08,045
Do you think I'm going to record something?
776
00:52:08,550 --> 00:52:10,625
We're in the same boat now,
777
00:52:10,649 --> 00:52:12,114
so it doesn't really matter,
778
00:52:12,450 --> 00:52:15,384
but it felt awful to be backstabbed.
779
00:52:16,019 --> 00:52:17,789
I received something.
780
00:52:17,789 --> 00:52:19,424
The CCTV footage of the holding cell.
781
00:52:26,200 --> 00:52:27,565
My gosh.
782
00:52:31,939 --> 00:52:33,735
The one who sent me there,
783
00:52:34,880 --> 00:52:36,775
and the one who ordered me to kill Kang Jin Mook.
784
00:52:37,309 --> 00:52:39,304
It was all you, you jerk.
785
00:52:53,430 --> 00:52:56,494
If you tell me everything, I will listen to you.
786
00:52:57,860 --> 00:52:59,464
I don't know...
787
00:53:00,229 --> 00:53:01,665
why I'm doing this.
788
00:53:03,700 --> 00:53:05,435
But I can tell you...
789
00:53:07,910 --> 00:53:09,539
that I will listen to you.
790
00:53:09,539 --> 00:53:10,705
Prosecutor Kwon.
791
00:53:11,180 --> 00:53:12,344
Get him out of my sight.
792
00:53:45,780 --> 00:53:46,975
After all that,
793
00:53:47,950 --> 00:53:49,775
you're trying to backstab me?
794
00:53:50,820 --> 00:53:53,415
That was something Superintendent Jung did on his own.
795
00:53:54,860 --> 00:53:58,324
I know that fool won't do anything unless you tell him to.
796
00:53:58,860 --> 00:54:02,924
Why do you think I took Superintendent Jung into my care?
797
00:54:03,930 --> 00:54:05,494
Because you were blackmailed.
798
00:54:05,769 --> 00:54:08,565
Because that jerk blackmailed you with the CCTV footage.
799
00:54:09,700 --> 00:54:11,264
There was a reason for everything.
800
00:54:11,910 --> 00:54:13,335
That Jung...
801
00:54:13,809 --> 00:54:16,735
no wonder he got me out so forcefully today.
802
00:54:17,410 --> 00:54:18,705
That jerk.
803
00:54:19,809 --> 00:54:21,775
We need to get rid of him, no matter what.
804
00:54:23,880 --> 00:54:25,450
But how?
805
00:54:25,450 --> 00:54:28,614
I'm sure you'll take care of it, as always.
806
00:54:28,919 --> 00:54:30,689
Superintendent Jung has rats everywhere.
807
00:54:30,689 --> 00:54:32,755
He's not like Nam Sang Bae.
808
00:54:33,390 --> 00:54:37,194
Do you really think he'll show up at a car junkyard alone from a text?
809
00:54:37,829 --> 00:54:41,125
He won't show up knowing he'll die like Nam Sang Bae.
810
00:54:41,999 --> 00:54:45,970
I feel lonely to leave without you
811
00:54:45,970 --> 00:54:48,134
(Let's meet at the Munju Junkyard. Now.)
812
00:54:48,910 --> 00:54:53,244
I feel so lonely
813
00:54:55,880 --> 00:54:57,315
Don't cry
814
00:54:58,849 --> 00:55:00,585
If I hadn't surprised him from behind,
815
00:55:01,320 --> 00:55:03,685
he would've shot me dead.
816
00:55:03,959 --> 00:55:05,485
That has nothing to do with me.
817
00:55:06,360 --> 00:55:08,284
You don't want to know the details?
818
00:55:08,660 --> 00:55:10,795
Why not? Because you're police?
819
00:55:11,729 --> 00:55:13,264
You're no ordinary police officer anymore now.
820
00:55:13,700 --> 00:55:15,694
You're the Commissioner General now.
821
00:55:16,269 --> 00:55:19,205
Let's take care of this properly.
822
00:55:20,309 --> 00:55:21,505
The way we always do.
823
00:55:23,939 --> 00:55:27,105
Earlier, the Violent Crimes Unit from the Munju Police Station...
824
00:55:27,450 --> 00:55:29,315
were asking about Oh Il Construction.
825
00:55:30,479 --> 00:55:31,614
Oh Il Construction?
826
00:55:31,619 --> 00:55:33,390
Please prepare properly at the front gate.
827
00:55:33,390 --> 00:55:36,585
I need this construction to go through no matter what.
828
00:55:36,919 --> 00:55:39,255
I'll trust you, Commissioner General,
829
00:55:39,360 --> 00:55:41,054
and give this work my best.
830
00:55:43,260 --> 00:55:44,829
- Get out now. - Your answer?
831
00:55:44,829 --> 00:55:47,494
All right. I'm telling you to get out now.
832
00:55:51,300 --> 00:55:54,335
And from now on,
833
00:55:55,439 --> 00:55:57,235
don't ignore my calls.
834
00:55:57,680 --> 00:55:59,904
Don't pick up any of Councilwoman Do's calls.
835
00:56:03,950 --> 00:56:05,884
Why would Do Hae Won call me?
836
00:56:06,090 --> 00:56:08,214
That woman and her son...
837
00:56:08,519 --> 00:56:10,455
were suspicious about Kang Jin Mook's death.
838
00:56:11,260 --> 00:56:13,090
They asked if we were working together...
839
00:56:13,090 --> 00:56:15,225
behind her back.
840
00:56:16,399 --> 00:56:18,795
Of course, if you think it's fine to tell her, go ahead.
841
00:56:23,200 --> 00:56:26,705
I don't know what I would tell her.
842
00:56:27,209 --> 00:56:29,534
If you're talking about the reason we made Kang Jin Mook die,
843
00:56:29,840 --> 00:56:34,375
or the reason we sealed his lips...
844
00:56:38,689 --> 00:56:39,884
Say it.
845
00:56:46,459 --> 00:56:48,054
I don't remember what it was.
846
00:56:48,599 --> 00:56:49,694
No.
847
00:56:51,700 --> 00:56:52,795
Say it.
848
00:56:56,240 --> 00:56:57,964
You really don't remember...
849
00:56:58,869 --> 00:57:02,674
that very interesting story I heard from Kang Jin Mook...
850
00:57:03,209 --> 00:57:04,674
on that day?
851
00:57:08,180 --> 00:57:10,174
On October 15, 2000,
852
00:57:10,820 --> 00:57:12,915
he was here that day, at dawn.
853
00:57:13,950 --> 00:57:15,985
He saw everything.
854
00:57:16,860 --> 00:57:19,654
- Do you know me? - Jin Li Construction.
855
00:57:20,090 --> 00:57:21,654
The owner of the deer farm.
856
00:57:22,860 --> 00:57:24,494
You were there that night.
857
00:57:25,729 --> 00:57:27,424
The night Yu Yeon died.
858
00:57:35,309 --> 00:57:36,505
You were watching?
859
00:57:38,380 --> 00:57:39,475
Yes.
860
00:57:53,189 --> 00:57:54,455
He saw me?
861
00:57:56,030 --> 00:57:57,424
Did that man...
862
00:57:58,470 --> 00:57:59,864
really see me?
863
00:58:01,729 --> 00:58:03,364
Did Kang Jin Mook...
864
00:58:04,840 --> 00:58:06,505
see me cause the accident?
865
00:58:08,240 --> 00:58:10,375
You're saying he saw me...
866
00:58:13,780 --> 00:58:15,045
hit Lee Yu Yeon?
867
00:58:32,869 --> 00:58:34,565
(12:05am, February 27, Saturday)
868
00:59:31,189 --> 00:59:32,324
You haven't...
869
00:59:34,059 --> 00:59:35,295
responded yet.
870
01:00:23,680 --> 01:00:25,174
(Beyond Evil)
871
01:00:25,579 --> 01:00:28,150
What if Inspector Han finds out about all this?
872
01:00:28,150 --> 01:00:29,820
Then will you kill your son too?
873
01:00:29,820 --> 01:00:33,626
You all seem to keep a lot of secrets from each other.
874
01:00:33,650 --> 01:00:35,590
You should turn yourself in right now.
875
01:00:35,590 --> 01:00:38,754
Do you still hear the deer crying?
876
01:00:40,130 --> 01:00:43,530
Dad, I hope you really become the Commissioner General.
877
01:00:43,530 --> 01:00:45,130
You darn punk!
878
01:00:45,130 --> 01:00:46,599
You just wait.
879
01:00:46,599 --> 01:00:48,940
I'll catch him no matter what.
880
01:00:48,940 --> 01:00:50,535
I got one!
881
01:00:50,570 --> 01:00:53,705
Do you even know what it is that he didn't know?
882
01:00:53,969 --> 01:00:55,774
Stop putting on a show.
883
01:00:56,780 --> 01:00:59,805
Quietly alone?
884
01:01:00,349 --> 01:01:01,504
What?
885
01:01:01,650 --> 01:01:03,915
What is Han Ju Won doing?
886
01:01:06,050 --> 01:01:07,714
Han Ju Won is here, isn't he?
64102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.