All language subtitles for Beyond.Evil.E14.210403-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,830 --> 00:00:11,490 (All characters, organizations, locations,) 2 00:00:11,490 --> 00:00:13,226 (and incidents in this drama are fictional.) 3 00:00:14,631 --> 00:00:15,866 I'll... 4 00:00:16,701 --> 00:00:19,416 stay out of trouble, so please let it go this time. 5 00:00:19,440 --> 00:00:20,965 How many times do I have to let it go? 6 00:00:21,271 --> 00:00:23,206 Do you know what happened to me? 7 00:00:32,021 --> 00:00:34,146 I'm sorry. I was wrong. 8 00:00:34,220 --> 00:00:36,746 So please don't lock me up. 9 00:00:37,091 --> 00:00:40,385 Ju Won is only seven years old. 10 00:00:40,621 --> 00:00:43,460 He needs a mother, right? 11 00:00:43,460 --> 00:00:44,756 Have you ever... 12 00:00:45,661 --> 00:00:47,301 been a mother to him? 13 00:00:47,301 --> 00:00:48,726 In Ju Won's life, 14 00:00:49,701 --> 00:00:51,500 you're nothing but a burden to him. 15 00:00:51,500 --> 00:00:54,040 I'll be better from now on. 16 00:00:54,040 --> 00:00:58,676 I'll stop drinking, and I'll never try something like this. 17 00:00:59,780 --> 00:01:01,205 Trying it isn't the problem. 18 00:01:02,081 --> 00:01:03,705 The problem is that you fail every time. 19 00:01:09,621 --> 00:01:11,086 Get out of my sight. 20 00:01:14,360 --> 00:01:15,526 I want a divorce. 21 00:01:17,130 --> 00:01:21,326 Just let me go before I suffer to death! 22 00:01:22,000 --> 00:01:24,925 My family can't support you anymore. 23 00:01:24,931 --> 00:01:26,696 Commissioner General? 24 00:01:27,901 --> 00:01:29,970 How can you hold on to me for such a thing? 25 00:01:29,970 --> 00:01:31,136 Such a thing? 26 00:01:31,741 --> 00:01:33,741 I even married you when you were married to another man... 27 00:01:33,741 --> 00:01:34,957 for such a thing. 28 00:01:34,981 --> 00:01:36,345 For such a thing... 29 00:01:37,151 --> 00:01:38,845 I had a child with you. 30 00:01:38,920 --> 00:01:40,975 And for such a thing, 31 00:01:41,651 --> 00:01:44,815 I'm helping Oh Il Construction, your father's darn company. 32 00:01:45,360 --> 00:01:47,955 How long do I have to live with a bomb like you? 33 00:01:48,121 --> 00:01:51,656 My life has to be perfection itself. 34 00:01:56,101 --> 00:01:57,466 Just stay put quietly... 35 00:01:58,571 --> 00:02:01,265 in the loony bin until you die. 36 00:02:02,011 --> 00:02:04,166 Just let me take Ju Won with me. 37 00:02:04,211 --> 00:02:05,375 Mom. 38 00:02:09,681 --> 00:02:12,875 If I leave him here, will you let me go? 39 00:02:26,831 --> 00:02:29,725 - Yes, sir. - Ju Won. 40 00:02:29,801 --> 00:02:30,931 I'll open the door. 41 00:02:30,931 --> 00:02:33,295 Mom and Dad aren't fighting. Come here. 42 00:02:33,440 --> 00:02:36,005 Ju Won, come to Mommy. 43 00:02:36,311 --> 00:02:37,706 Ju Won. 44 00:02:38,341 --> 00:02:40,105 Come and hold me. 45 00:02:41,081 --> 00:02:44,075 Ju Won, come here. 46 00:02:44,880 --> 00:02:46,975 Ju Won! 47 00:02:47,220 --> 00:02:48,785 Take her and leave. 48 00:02:49,450 --> 00:02:51,290 Honey, please! 49 00:02:51,290 --> 00:02:54,290 Ju Won! Come and grab me! 50 00:02:54,290 --> 00:02:56,437 Please come and hold me! 51 00:02:56,461 --> 00:02:58,186 Ju Won! 52 00:03:01,401 --> 00:03:02,896 Ju Won! 53 00:03:05,600 --> 00:03:08,665 Ju Won, don't worry. 54 00:03:10,771 --> 00:03:12,575 Our lives will... 55 00:03:13,811 --> 00:03:15,676 become perfect now. 56 00:03:18,311 --> 00:03:20,646 (Beyond Evil) 57 00:03:20,921 --> 00:03:23,815 (Episode 14: Answer) 58 00:03:27,190 --> 00:03:29,630 Please excuse me for a moment. 59 00:03:29,630 --> 00:03:32,426 (Commissioner General Nominee) 60 00:03:33,100 --> 00:03:35,295 Chief Superintendent Han, I apologize. 61 00:03:36,230 --> 00:03:37,470 Inspector Lee Dong Sik? 62 00:03:37,470 --> 00:03:41,165 Hey, you can't just barge in here. Leave the room now. 63 00:03:41,171 --> 00:03:43,806 I'm Officer Lee Dong Sik from Seoul General Investigation Unit. 64 00:03:43,811 --> 00:03:45,211 What are you doing? 65 00:03:45,211 --> 00:03:46,780 Can't you see we're in the middle of a hearing? 66 00:03:46,780 --> 00:03:48,681 This is a hearing for the Commissioner General! 67 00:03:48,681 --> 00:03:51,776 Is there a time and a place to administer justice? 68 00:03:52,121 --> 00:03:55,545 Is that so, Nominee for Commissioner General Han Gi Hwan? 69 00:03:58,891 --> 00:04:00,755 (Confirmation Hearing for Commissioner General Nominee) 70 00:04:05,030 --> 00:04:08,456 Release my officer in the middle of administering justice. 71 00:04:11,940 --> 00:04:14,266 What is the matter, Officer Lee Dong Sik? 72 00:04:15,510 --> 00:04:18,836 I'm here to arrest someone without a warrant, sir. 73 00:04:20,811 --> 00:04:21,975 What? 74 00:04:27,580 --> 00:04:29,185 Inspector Han Ju Won. 75 00:04:33,921 --> 00:04:35,386 You are... 76 00:04:35,690 --> 00:04:38,700 under arrest for misconduct of your authority... 77 00:04:38,700 --> 00:04:41,756 and abetting Lee Geum Hwa's murder. 78 00:04:42,101 --> 00:04:44,095 What is he talking about? 79 00:04:44,770 --> 00:04:47,136 Who did what? What's going on? 80 00:04:50,371 --> 00:04:52,210 You have the right to remain silent 81 00:04:52,210 --> 00:04:54,311 and consult an attorney. 82 00:04:54,311 --> 00:04:56,010 You will get a chance to present your case, 83 00:04:56,010 --> 00:04:59,175 and you have the right to seek a writ of habeas corpus. 84 00:05:01,681 --> 00:05:04,845 You remember Lee Geum Hwa, don't you? 85 00:05:07,621 --> 00:05:09,130 What are you doing? 86 00:05:09,130 --> 00:05:11,086 What do you think? 87 00:05:11,390 --> 00:05:14,095 You should be punished if you committed a crime, 88 00:05:14,731 --> 00:05:16,365 Inspector Han Ju Won. 89 00:05:27,981 --> 00:05:29,776 What did you just say? 90 00:05:30,051 --> 00:05:31,946 I asked you to arrest me without a warrant... 91 00:05:32,150 --> 00:05:34,276 during the hearing tomorrow. 92 00:05:35,121 --> 00:05:36,520 Under what charge? 93 00:05:36,520 --> 00:05:40,285 For misconduct of my authority and abetting Lee Geum Hwa's murder. 94 00:05:40,661 --> 00:05:42,190 You're now a part of the General Investigation Unit... 95 00:05:42,190 --> 00:05:43,826 at the Seoul Police Agency, 96 00:05:43,830 --> 00:05:45,086 so it's possible. 97 00:05:45,861 --> 00:05:47,995 Why should I put on a show like that? 98 00:05:48,801 --> 00:05:51,295 You already threw a bait at that jackal, Im Gyu Seok. 99 00:05:51,301 --> 00:05:54,865 My father, Mr. Han Gi Hwan, 100 00:05:55,070 --> 00:05:57,136 is a man who seeks perfection. 101 00:05:58,311 --> 00:06:01,535 He waited all his life for this hearing. 102 00:06:02,080 --> 00:06:04,276 There's a high chance he'll put up an iron wall. 103 00:06:06,351 --> 00:06:09,991 You'll throw yourself at the iron wall to attack him? 104 00:06:09,991 --> 00:06:12,816 The word sacrifice has no place in his life. 105 00:06:13,960 --> 00:06:17,026 He probably thinks I'm just like him as his son. 106 00:06:17,661 --> 00:06:19,495 He won't expect this. 107 00:06:20,700 --> 00:06:23,795 If he can't expect this, he won't be able to protect himself. 108 00:06:25,541 --> 00:06:26,700 Arrest me. 109 00:06:26,700 --> 00:06:29,041 If you get arrested in front of cameras without a warrant, 110 00:06:29,041 --> 00:06:31,235 a suspension won't be the end of your punishment. 111 00:06:32,781 --> 00:06:34,805 Your life might be ruined for good. 112 00:06:37,150 --> 00:06:39,150 Are you worried about me, Inspector Lee? 113 00:06:39,150 --> 00:06:42,615 Are you insane? Why would I worry about you? 114 00:06:46,661 --> 00:06:48,516 Remain silent. 115 00:06:48,721 --> 00:06:50,361 Don't admit to your charges. 116 00:06:50,361 --> 00:06:52,826 It's not that I like you. 117 00:06:53,460 --> 00:06:57,396 It just looks like we have many more things to do. 118 00:07:00,200 --> 00:07:03,935 If you don't promise to do that, I'm not going to arrest you. 119 00:07:04,741 --> 00:07:06,206 Do you understand? 120 00:07:08,411 --> 00:07:09,605 Okay. 121 00:07:20,090 --> 00:07:22,361 I'm Inspector Lee Dong Sik of General Investigation Unit, Seoul. 122 00:07:22,361 --> 00:07:24,185 I will begin the investigation. 123 00:07:26,960 --> 00:07:28,555 Inspector Han Ju Won, 124 00:07:28,801 --> 00:07:30,830 do you admit to your charges... 125 00:07:30,830 --> 00:07:33,840 of abusing your authority and abetting the murder... 126 00:07:33,840 --> 00:07:36,105 of Ms. Lee Geum Hwa? 127 00:07:40,281 --> 00:07:42,946 So you're going to plead the Fifth? 128 00:07:44,851 --> 00:07:46,115 Okay. 129 00:07:47,820 --> 00:07:51,851 Last November 12, right in this investigation room, 130 00:07:51,851 --> 00:07:55,756 you made a confession yourself, and we have that on paper. 131 00:07:57,931 --> 00:08:00,301 "I made a victim because I made my own judgment..." 132 00:08:00,301 --> 00:08:02,365 "and forced a sting operation." 133 00:08:05,601 --> 00:08:09,210 The record says you clearly made a confession... 134 00:08:09,210 --> 00:08:12,435 You're right. It's true. 135 00:08:14,911 --> 00:08:16,781 I forced a sting operation... 136 00:08:16,781 --> 00:08:18,380 and made a victim. 137 00:08:18,380 --> 00:08:21,080 The victim's name is Lee Geum Hwa. 138 00:08:21,080 --> 00:08:23,890 I wasn't punished properly during the last investigation. 139 00:08:23,890 --> 00:08:26,320 The case was closed with just three months of leave. 140 00:08:26,320 --> 00:08:28,791 Please punish me according to Article 123 of the Criminal Code. 141 00:08:28,791 --> 00:08:31,156 Inspector Han. Wait. 142 00:08:31,590 --> 00:08:34,726 What are you talking about? 143 00:08:35,501 --> 00:08:37,226 I'm admitting to my charges. 144 00:08:43,541 --> 00:08:45,305 This isn't what you promised. 145 00:08:45,470 --> 00:08:47,205 What promise? 146 00:08:47,210 --> 00:08:49,406 I'm not sure what you're talking about. 147 00:08:51,751 --> 00:08:53,045 Man. 148 00:08:55,181 --> 00:08:57,915 - One second. - Unlike someone, 149 00:08:58,891 --> 00:09:02,215 there's no need for me to go back to where I used to belong. 150 00:09:03,360 --> 00:09:05,486 That other person didn't turn himself in... 151 00:09:05,730 --> 00:09:07,955 and broke our promise. 152 00:09:08,131 --> 00:09:11,626 Why should I keep the promise? 153 00:09:14,301 --> 00:09:15,596 I will... 154 00:09:16,570 --> 00:09:18,236 get punished. 155 00:09:28,751 --> 00:09:30,215 You idiot! 156 00:09:30,320 --> 00:09:32,820 You just joined our unit, and you're out doing things on your own? 157 00:09:32,820 --> 00:09:35,061 Who gave you the permission to barge into the hearing? 158 00:09:35,061 --> 00:09:37,325 If you punished me properly last time, 159 00:09:38,261 --> 00:09:40,756 I wouldn't have been arrested during the hearing. 160 00:09:41,001 --> 00:09:43,901 Inspector Han, are you out of your mind? 161 00:09:43,901 --> 00:09:45,465 My mind is very clear. 162 00:09:46,740 --> 00:09:48,570 Tell me my punishment. I'll accept anything. 163 00:09:48,570 --> 00:09:51,911 Inspector Han, there really is no need. 164 00:09:51,911 --> 00:09:53,340 I already wrapped up this case... 165 00:09:53,340 --> 00:09:55,811 Let's punish him. He wants to be punished that badly. 166 00:09:55,811 --> 00:09:59,315 Since you admitted to what you did, he won't have to be confined. 167 00:10:01,450 --> 00:10:04,386 You're suspended until a disciplinary committee is held. 168 00:10:05,350 --> 00:10:06,421 Okay? 169 00:10:06,421 --> 00:10:08,720 How dare you suspend him? 170 00:10:08,720 --> 00:10:11,330 Lee Dong Sik, you really are a nut case. 171 00:10:11,330 --> 00:10:12,360 (Han Ju Won, Korean National Police Agency) 172 00:10:12,360 --> 00:10:14,126 I accept the punishment. 173 00:10:14,501 --> 00:10:17,301 If you get suspended now, 174 00:10:17,301 --> 00:10:18,695 Chief Superintendent Han will... 175 00:11:02,551 --> 00:11:03,911 What are you up to? 176 00:11:03,911 --> 00:11:05,681 How dare you let Ju Won in during the hearing? 177 00:11:05,681 --> 00:11:09,090 I'm sorry. I didn't know Ju Won would get arrested. 178 00:11:09,090 --> 00:11:11,220 Who do you think you are to pull something like this? 179 00:11:11,220 --> 00:11:13,220 What are you and Ju Won up to? 180 00:11:13,220 --> 00:11:14,720 There's nothing going on. 181 00:11:14,720 --> 00:11:17,561 If I had an ulterior motive, I wouldn't have told you... 182 00:11:17,561 --> 00:11:19,425 about that article. 183 00:11:19,561 --> 00:11:21,501 I helped you stop that article from getting published. 184 00:11:21,501 --> 00:11:23,465 Did you honestly think I didn't know about that? 185 00:11:23,531 --> 00:11:26,535 My intel already had that information. 186 00:11:26,600 --> 00:11:28,041 You took Ju Won's side, 187 00:11:28,041 --> 00:11:30,110 then brought that information as if it's something huge, 188 00:11:30,110 --> 00:11:32,141 only to turn my eyes in order to betray me? 189 00:11:32,141 --> 00:11:33,580 I'm falsely blamed. 190 00:11:33,580 --> 00:11:36,311 And I didn't hear about that article from Ju Won. 191 00:11:36,311 --> 00:11:39,521 He only wanted to be there to see you get through the hearing. 192 00:11:39,521 --> 00:11:41,545 He wanted to be there as your support. 193 00:11:41,551 --> 00:11:43,285 I'm sure he meant that. 194 00:11:44,490 --> 00:11:45,785 He meant that? 195 00:11:51,230 --> 00:11:52,856 What do you know about him? 196 00:11:53,600 --> 00:11:55,295 You don't know a thing about him. 197 00:11:55,401 --> 00:11:57,396 Even if you were born again a hundred times, 198 00:11:57,870 --> 00:12:00,295 he'd still have all of you in the palm of his hand. 199 00:12:03,271 --> 00:12:06,506 I'm only a guy born from a family in the fruit wholesale trade. 200 00:12:08,210 --> 00:12:09,646 So are you trying to say... 201 00:12:10,811 --> 00:12:13,246 I'm not even to be compared with your son? 202 00:12:14,751 --> 00:12:16,646 If that's what you're trying to say... 203 00:12:23,631 --> 00:12:25,291 - Prosecutor Kwon. - It doesn't matter... 204 00:12:25,291 --> 00:12:26,726 if he's your son or not. 205 00:12:26,830 --> 00:12:30,596 Because he even has you in the palm of his hand. 206 00:12:31,931 --> 00:12:36,165 I work for the Prosecutors' Office, not for the Police Agency. 207 00:12:37,740 --> 00:12:40,575 How long do I have to show loyalty to you... 208 00:12:41,240 --> 00:12:42,746 to earn your trust? 209 00:12:43,210 --> 00:12:44,575 You're aiming too high. 210 00:12:47,681 --> 00:12:50,685 Because there's only one person my father trusts. 211 00:12:51,990 --> 00:12:53,590 And that's himself. 212 00:12:53,590 --> 00:12:54,820 Han Ju Won, you little brat! 213 00:12:54,820 --> 00:12:56,226 Do not yell at me. 214 00:12:57,460 --> 00:12:58,856 I should be yelling at you. 215 00:12:59,460 --> 00:13:01,325 Because of that crazy man... 216 00:13:01,661 --> 00:13:05,266 whom you liked so much to offer a job at the Seoul Police Agency, 217 00:13:05,531 --> 00:13:07,366 I'm in big trouble now. 218 00:13:08,271 --> 00:13:09,366 What? 219 00:13:10,141 --> 00:13:11,236 I'm sorry. 220 00:13:11,710 --> 00:13:13,476 I didn't want you to be in trouble. 221 00:13:13,480 --> 00:13:16,175 Are you sure you didn't know about the arrest? 222 00:13:16,911 --> 00:13:19,426 How are you here right now? You were under arrest. 223 00:13:19,450 --> 00:13:20,616 Yes, I was. 224 00:13:22,720 --> 00:13:23,986 I admitted the charge. 225 00:13:25,450 --> 00:13:26,756 So I got suspended. 226 00:13:26,891 --> 00:13:28,016 You got what? 227 00:13:29,261 --> 00:13:32,325 - You admitted the charge? - I don't want to live like you. 228 00:13:33,100 --> 00:13:34,301 You stupid boy. 229 00:13:34,301 --> 00:13:35,856 I'm stupid because I'm like you. 230 00:13:37,730 --> 00:13:39,165 Maybe because I'm your flesh and blood. 231 00:13:40,671 --> 00:13:41,870 Get out of my house. 232 00:13:41,870 --> 00:13:43,006 Father. 233 00:13:45,811 --> 00:13:47,236 If you tell me everything, 234 00:13:49,311 --> 00:13:50,675 I will listen to you. 235 00:13:54,950 --> 00:13:56,545 I don't know... 236 00:13:58,151 --> 00:13:59,585 why I'm doing this. 237 00:14:01,590 --> 00:14:03,185 But I can tell you... 238 00:14:05,931 --> 00:14:07,301 that I will listen to you. 239 00:14:07,301 --> 00:14:08,396 Prosecutor Kwon. 240 00:14:09,830 --> 00:14:10,925 Yes, sir. 241 00:14:11,700 --> 00:14:12,835 Get him out of my sight. 242 00:14:13,541 --> 00:14:14,795 I've been telling you... 243 00:14:15,200 --> 00:14:17,006 not to cause any trouble. 244 00:14:17,541 --> 00:14:19,205 Get out of my sight. 245 00:14:25,251 --> 00:14:27,175 It seems like you two are family. 246 00:14:28,450 --> 00:14:29,585 Let's go, Ju Won. 247 00:14:34,661 --> 00:14:35,856 I'll leave. 248 00:14:41,801 --> 00:14:42,965 I'm sorry. 249 00:14:46,840 --> 00:14:47,965 Father. 250 00:15:57,840 --> 00:16:00,406 I never thought this day will come. 251 00:16:01,781 --> 00:16:05,106 I'm surprised the councilwoman's son asked to see me. 252 00:16:05,151 --> 00:16:09,585 I know. I've heard you've been wanting to see me... 253 00:16:09,950 --> 00:16:13,486 so that you can put me in a mental institute again. 254 00:16:13,791 --> 00:16:15,886 Like you did in 2000. 255 00:16:17,561 --> 00:16:20,055 This guy is completely crazy. 256 00:16:22,261 --> 00:16:23,866 I guess you remember things now... 257 00:16:24,531 --> 00:16:26,996 since you wanted to see me at this location. 258 00:16:28,370 --> 00:16:29,565 So are you okay now? 259 00:16:30,041 --> 00:16:31,805 Because you were a mess back then. 260 00:16:40,021 --> 00:16:41,575 This is interesting. 261 00:16:42,320 --> 00:16:44,315 This is really interesting. 262 00:16:59,771 --> 00:17:02,035 This is a mess. 263 00:17:09,781 --> 00:17:11,346 If I'm not okay, 264 00:17:12,610 --> 00:17:13,751 what will you do? 265 00:17:13,751 --> 00:17:15,146 There's nothing I can do about it. 266 00:17:17,320 --> 00:17:18,786 You're someone else's problem. 267 00:17:19,620 --> 00:17:21,715 I guess your mother has to take care of it. 268 00:17:24,890 --> 00:17:26,755 Isn't that right, Councilwoman Do? 269 00:17:32,600 --> 00:17:34,735 They've both gone crazy. 270 00:17:35,870 --> 00:17:38,336 Councilwoman Do, what a surprise. 271 00:17:38,441 --> 00:17:39,836 Are you that surprised? 272 00:17:40,311 --> 00:17:41,636 Actually, I'm not. 273 00:17:42,180 --> 00:17:45,505 Well, I hate surprises. 274 00:17:49,620 --> 00:17:50,816 But this is unpleasant. 275 00:17:55,791 --> 00:17:58,590 I thought only you would be here but you brought your mother. 276 00:17:58,590 --> 00:18:00,025 So I thought you were a scared little boy. 277 00:18:02,771 --> 00:18:04,025 But did you just grab me? 278 00:18:04,271 --> 00:18:05,566 So you should've... 279 00:18:05,971 --> 00:18:07,501 answered my calls. 280 00:18:07,501 --> 00:18:08,695 You haven't either. 281 00:18:09,370 --> 00:18:11,570 You answer my calls... 282 00:18:11,570 --> 00:18:12,840 only when you need me. So what? 283 00:18:12,840 --> 00:18:15,136 Didn't you avoid her calls... 284 00:18:15,481 --> 00:18:17,606 because you were too busy seeing Chief Superintendent Han? 285 00:18:17,951 --> 00:18:19,846 What have you been doing... 286 00:18:20,281 --> 00:18:23,816 with Chief Superintendent Han behind my back? 287 00:18:24,191 --> 00:18:26,985 I'm disappointed you have a secret from me. 288 00:18:27,021 --> 00:18:28,660 I haven't been doing anything with him. 289 00:18:28,660 --> 00:18:31,056 Does it have anything to do with Kang Jin Mook? 290 00:18:32,461 --> 00:18:34,626 Did you and Chief Superintendent Han... 291 00:18:35,261 --> 00:18:36,995 kill Kang Jin Mook? 292 00:18:37,870 --> 00:18:39,025 Is that it? 293 00:18:39,941 --> 00:18:41,636 What are you going to do if we did? 294 00:18:42,070 --> 00:18:43,536 Will you report it to the police? 295 00:18:43,811 --> 00:18:45,935 Then you will be in trouble too. 296 00:18:46,211 --> 00:18:48,136 Not to mention your son. 297 00:18:48,340 --> 00:18:52,011 Oh, the Munju redevelopment project... 298 00:18:52,011 --> 00:18:54,521 you've been working so hard on will be terminated too. 299 00:18:54,521 --> 00:18:56,846 - Chairman Lee. - Yes, Councilwoman Do. 300 00:18:57,521 --> 00:18:59,415 October 15, 2000. 301 00:19:00,120 --> 00:19:01,261 Early in the morning. 302 00:19:01,261 --> 00:19:03,231 Why are you talking about that day? 303 00:19:03,231 --> 00:19:05,386 Because it suddenly popped into my head. 304 00:19:06,201 --> 00:19:10,096 Because I think I helped some people clean up their mess. 305 00:19:10,701 --> 00:19:12,796 Haven't you heard of carrying one's gratitude beyond the grave? 306 00:19:13,100 --> 00:19:16,165 If you're a human being, you should repay another's kindness. 307 00:19:16,211 --> 00:19:17,336 What... 308 00:19:22,041 --> 00:19:24,505 But you didn't do anything to help us that day. 309 00:19:44,070 --> 00:19:47,836 Because while you were moving my car to another location, 310 00:19:48,100 --> 00:19:49,735 Yu Yeon disappeared. 311 00:20:13,801 --> 00:20:16,195 Kang Jin Mook took Yu Yeon's body... 312 00:20:16,430 --> 00:20:18,796 and buried her in the basement wall of Dong Sik's house. 313 00:20:19,971 --> 00:20:23,906 You knew you'd be in trouble if she found out you didn't do your job. 314 00:20:23,971 --> 00:20:28,775 So you helped Kang Jin Mook commit suicide. 315 00:20:46,731 --> 00:20:49,925 (Death Certificate Postmortem Examination Certificate) 316 00:20:51,100 --> 00:20:52,225 But... 317 00:20:53,501 --> 00:20:56,165 how did you get the surveillance camera at the holding cell... 318 00:20:56,771 --> 00:20:58,735 to stop recording that night? 319 00:20:59,340 --> 00:21:02,576 I really can't see how you could've done it. 320 00:21:02,910 --> 00:21:06,781 That means you had someone helping you inside the police force. 321 00:21:06,781 --> 00:21:07,915 Wait a minute. 322 00:21:08,180 --> 00:21:12,445 There's something I really can't figure out too. 323 00:21:13,761 --> 00:21:14,886 Councilwoman Do. 324 00:21:16,061 --> 00:21:17,725 Are you that desperate to find out? 325 00:21:18,531 --> 00:21:20,930 Enough to use your son to call me out? 326 00:21:20,930 --> 00:21:24,165 Well, here's what I think. 327 00:21:24,870 --> 00:21:28,495 I think I deserve to know if there's a secret between us. 328 00:21:28,941 --> 00:21:31,211 - Hey, stop! - Let go! 329 00:21:31,211 --> 00:21:32,906 What are you doing? Hey! 330 00:21:36,410 --> 00:21:37,945 (Lee Dong Sik) 331 00:21:42,320 --> 00:21:44,546 Hey, Park Jeong Je. 332 00:21:44,920 --> 00:21:46,120 I'm sorry, Mother. 333 00:21:46,120 --> 00:21:48,886 Hello? Lee Dong Sik? 334 00:21:54,561 --> 00:21:57,326 Hello, Lee Chang Jin. 335 00:22:00,030 --> 00:22:02,955 Hello? Lee Dong Sik? 336 00:22:08,500 --> 00:22:11,466 Hello, Lee Chang Jin. 337 00:22:11,840 --> 00:22:13,070 Of course. 338 00:22:13,070 --> 00:22:17,105 Who else would want to know about what happened that day? 339 00:22:17,681 --> 00:22:19,875 Come on. That's not true. 340 00:22:19,881 --> 00:22:21,976 That's not the only thing I want to know. 341 00:22:23,221 --> 00:22:25,316 Nam Sang Bae. 342 00:22:25,421 --> 00:22:28,046 I want to know about my chief too. 343 00:22:28,050 --> 00:22:29,915 Who was Nam Sang Bae? 344 00:22:30,260 --> 00:22:31,991 I can't remember things well these days. 345 00:22:31,991 --> 00:22:35,385 You're a smart man. How could you not remember it? 346 00:22:36,161 --> 00:22:38,095 You have a big head too. 347 00:22:39,000 --> 00:22:41,731 Do you use what's in your big head only for bad purposes? 348 00:22:41,731 --> 00:22:43,671 Good purposes and bad purposes. 349 00:22:43,671 --> 00:22:45,266 Who decides what's good and bad? 350 00:22:45,671 --> 00:22:47,570 Does the law decide it? 351 00:22:47,570 --> 00:22:50,510 Well, the councilwoman's son is a criminal, 352 00:22:50,510 --> 00:22:52,076 so he doesn't have the right, I guess. 353 00:22:52,780 --> 00:22:54,451 Is the councilwoman to judge it? 354 00:22:54,451 --> 00:22:57,716 - Jeong Je, let's go. - You're not going anywhere! 355 00:23:00,721 --> 00:23:04,056 Hey, Lee Dong Sik. Why don't you judge it? 356 00:23:04,260 --> 00:23:06,260 Get out of the car, you punk. 357 00:23:06,260 --> 00:23:09,330 You came all the way here, so stop toying with your phone. 358 00:23:09,330 --> 00:23:11,860 Well, I would love to go, 359 00:23:11,860 --> 00:23:15,266 but I'm on a different team now. 360 00:23:16,231 --> 00:23:19,736 Today, Oh Ji Hwa is the one to judge. 361 00:23:20,911 --> 00:23:22,135 Oh Ji Hwa? 362 00:23:32,280 --> 00:23:34,546 Is this a school reunion or what? 363 00:23:36,421 --> 00:23:38,760 We'll talk further back in the station. 364 00:23:38,760 --> 00:23:40,855 Are you telling me to go to a police station? 365 00:23:41,260 --> 00:23:43,655 Seriously, ma'am? 366 00:23:44,131 --> 00:23:47,066 Jeong Je, let's just call it for today. 367 00:23:47,171 --> 00:23:49,171 - Wait. - Park Jeong Je! 368 00:23:49,171 --> 00:23:51,177 You can't do this. 369 00:23:51,201 --> 00:23:54,036 Mr. Lee, I really didn't know. You should leave now. 370 00:23:58,241 --> 00:24:00,981 Park Jeong Je! This is just not right. 371 00:24:00,981 --> 00:24:04,276 We're supposed to have a quiet talk alone here. 372 00:24:05,451 --> 00:24:06,921 Well, the body is already discarded. 373 00:24:06,921 --> 00:24:09,451 I will let it slide this time, 374 00:24:09,451 --> 00:24:13,226 but Councilwoman Do, you should be careful next time. 375 00:24:14,090 --> 00:24:17,395 I have heard something. 376 00:24:18,431 --> 00:24:21,925 Your precious little secret... 377 00:24:22,030 --> 00:24:26,066 somebody would take to his grave. 378 00:24:29,981 --> 00:24:31,675 What's the secret? 379 00:24:35,110 --> 00:24:36,845 I said, what is it? 380 00:24:37,580 --> 00:24:40,086 If everyone knows about it, it's not a secret anymore. 381 00:24:40,550 --> 00:24:43,716 I should keep it a secret because he worked so hard for it. 382 00:24:44,191 --> 00:24:46,286 Right, ma'am? 383 00:24:51,360 --> 00:24:52,931 My love, Ji Hwa. 384 00:24:52,931 --> 00:24:55,326 Why didn't you pick up the phone? 385 00:24:55,371 --> 00:24:57,141 I missed you too. 386 00:24:57,141 --> 00:24:58,770 I'll take the car. 387 00:24:58,770 --> 00:25:01,105 I want you to put it in front of the police station. 388 00:25:01,110 --> 00:25:03,605 - Let's go. - You punk. 389 00:25:05,840 --> 00:25:07,905 - Bring the car. - Okay. 390 00:25:11,250 --> 00:25:13,786 - Hey, are you all right? - What? 391 00:25:14,750 --> 00:25:15,945 Yes. 392 00:25:16,391 --> 00:25:17,855 I appreciate your hard work. 393 00:25:18,320 --> 00:25:20,556 Ma'am, thank you for your cooperation. 394 00:25:22,231 --> 00:25:24,661 Cooperation? Cooperation? 395 00:25:24,661 --> 00:25:27,701 Hey! This is illegal! 396 00:25:27,701 --> 00:25:30,270 I'm going to file an official complaint! 397 00:25:30,270 --> 00:25:33,100 Oh Ji Hwa! You and your minions... 398 00:25:33,100 --> 00:25:35,435 will all be all put behind bars! 399 00:25:55,290 --> 00:25:57,056 Mom, what was it? 400 00:26:02,500 --> 00:26:05,466 - What? - What's that secret? 401 00:26:06,141 --> 00:26:08,506 There's no secret, son. 402 00:26:10,540 --> 00:26:13,205 - Mom. - So from now on, 403 00:26:14,711 --> 00:26:17,145 don't you ever do anything like this again. 404 00:26:29,860 --> 00:26:32,526 (JL Construction Chairman Lee Chang Jin) 405 00:26:36,671 --> 00:26:38,935 (Police Agency Chief Superintendent Han) 406 00:26:47,959 --> 00:26:52,959 [VIU Ver] jTBC E14 'Beyond Evil / Monster' "Answer" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 407 00:27:01,860 --> 00:27:04,355 Where are you? I need to talk to you. 408 00:27:08,471 --> 00:27:10,895 I'll see you at Munju Station's parking lot next to the backdoor. 409 00:27:11,070 --> 00:27:13,165 Munju Station's parking lot next to the backdoor? 410 00:27:21,381 --> 00:27:23,046 What are you doing here? 411 00:27:24,320 --> 00:27:26,246 It looks heavy. Let me help you. 412 00:27:26,481 --> 00:27:27,845 No. 413 00:27:28,850 --> 00:27:31,115 I thought you'd be in jail now. 414 00:27:31,721 --> 00:27:33,631 I guess your father did you a favor... 415 00:27:33,631 --> 00:27:35,756 even though you sabotaged his hearing. 416 00:27:36,631 --> 00:27:38,326 My father did? 417 00:27:39,300 --> 00:27:42,395 You don't have a loving relationship with your father, 418 00:27:42,671 --> 00:27:44,865 and your mother didn't look for you. 419 00:27:46,971 --> 00:27:48,905 You remember it. 420 00:27:49,570 --> 00:27:52,836 I guess privileged boys can have a sad history too. 421 00:27:53,810 --> 00:27:55,945 Don't tell me about it though. 422 00:27:56,481 --> 00:27:58,050 I don't want... 423 00:27:58,050 --> 00:28:00,845 to concern about others' pain too. 424 00:28:02,750 --> 00:28:05,155 You're concerned because you heard it? 425 00:28:05,191 --> 00:28:06,385 Why? 426 00:28:10,060 --> 00:28:12,326 That's what people are like. 427 00:28:12,631 --> 00:28:15,895 We see each other, eat together, 428 00:28:15,971 --> 00:28:18,500 and when we get used to it, we keep thinking about each other, 429 00:28:18,500 --> 00:28:22,006 remember what the other said, and concern about it. 430 00:28:26,481 --> 00:28:27,750 Never mind. 431 00:28:27,750 --> 00:28:30,546 What is it? What brings you here? 432 00:28:33,080 --> 00:28:35,320 - I want to ask you a favor. - Me? 433 00:28:35,320 --> 00:28:36,891 But whatever it is, 434 00:28:36,891 --> 00:28:39,397 I don't want you to concern about it. 435 00:28:39,421 --> 00:28:41,631 I will take all the responsibility... 436 00:28:41,631 --> 00:28:43,855 for what this favor will cause. 437 00:28:47,300 --> 00:28:50,165 - What's the favor? - Are you... 438 00:28:51,471 --> 00:28:53,066 a good driver? 439 00:29:03,110 --> 00:29:06,115 Honey, I told you I would do it. 440 00:29:06,350 --> 00:29:08,016 This is illegal. 441 00:29:08,020 --> 00:29:09,421 Mr. Kang Do Su. 442 00:29:09,421 --> 00:29:12,615 Right now, I'm not your wife. I'm a cop. 443 00:29:13,790 --> 00:29:17,996 And I want to show my Hee Mang that I'm a capable cop. 444 00:29:18,901 --> 00:29:20,431 It's illegal, 445 00:29:20,431 --> 00:29:22,971 so I'm not going to agree with submitting this as evidence. 446 00:29:22,971 --> 00:29:24,871 You won't need to. 447 00:29:24,871 --> 00:29:27,736 - What? - Because there's nothing. 448 00:29:29,570 --> 00:29:30,641 Where's Officer Im? 449 00:29:30,641 --> 00:29:32,780 This place is clean too. 450 00:29:32,780 --> 00:29:35,780 This is why he willingly gave us the key. 451 00:29:35,780 --> 00:29:38,845 - I appreciate your work. Thanks. - Thank you. 452 00:29:39,350 --> 00:29:41,486 Honey, well done. 453 00:29:43,421 --> 00:29:46,925 - Isn't this Lee Chang Jin's car? - Oh, Inspector Han. 454 00:29:49,491 --> 00:29:51,260 We should start the investigation. Get back to the station. 455 00:29:51,260 --> 00:29:52,455 Yes, sir. 456 00:29:58,371 --> 00:30:01,635 Are you starting an investigation into Lee Chang Jin? 457 00:30:02,010 --> 00:30:05,580 You can't have the warrant yet. This is illegal again. 458 00:30:05,580 --> 00:30:08,445 Gosh, stop saying that, all right? 459 00:30:10,750 --> 00:30:12,345 Don't you regret it? 460 00:30:15,451 --> 00:30:16,520 Regret what? 461 00:30:16,520 --> 00:30:18,855 That you didn't arrest Kang Jin Mook straight away... 462 00:30:19,391 --> 00:30:21,756 and discarded Kang Min Jung's fingers. 463 00:30:25,060 --> 00:30:28,925 Wouldn't regretting be a luxury for me? 464 00:30:31,270 --> 00:30:33,905 I think the question is wrong. 465 00:30:35,671 --> 00:30:37,705 You want to ask me 466 00:30:38,641 --> 00:30:41,486 if I would do the same if I could go back in time, right? 467 00:30:41,510 --> 00:30:42,945 Would you... 468 00:30:44,520 --> 00:30:45,746 do the same? 469 00:30:49,991 --> 00:30:51,355 Yes. 470 00:30:52,090 --> 00:30:53,415 I would. 471 00:30:57,201 --> 00:30:58,826 Inspector Lee. 472 00:31:00,671 --> 00:31:04,095 Do you know how wolves hunt rabbits? 473 00:31:04,100 --> 00:31:05,340 Rabbits? 474 00:31:05,340 --> 00:31:07,147 When wolves hunt rabbits, 475 00:31:07,171 --> 00:31:08,705 they each have their own roles. 476 00:31:09,471 --> 00:31:11,741 Those who lure, chase, 477 00:31:11,741 --> 00:31:13,005 and watch. 478 00:31:13,550 --> 00:31:15,380 When one wolf lures the rabbit, 479 00:31:15,380 --> 00:31:17,316 the chaser chases after it until it gets caught. 480 00:31:17,521 --> 00:31:20,846 And there's another wolf that watches everything from a hill. 481 00:31:21,150 --> 00:31:23,221 If anything unexpected happens, 482 00:31:23,221 --> 00:31:24,955 that wolf needs to get involved. 483 00:31:26,421 --> 00:31:28,626 It can never take its eyes off the rabbit... 484 00:31:29,330 --> 00:31:31,626 in order to drive it to a corner. 485 00:31:32,461 --> 00:31:33,796 A rabbit? 486 00:31:34,370 --> 00:31:35,725 Who's the rabbit? 487 00:31:37,441 --> 00:31:39,735 Whom are you trying to corner? 488 00:31:40,340 --> 00:31:42,036 ("The Development of Munju Catches up With Ilam-Dong") 489 00:31:47,310 --> 00:31:48,546 I'm sorry. 490 00:31:48,781 --> 00:31:50,475 I came late due to traffic. 491 00:31:52,181 --> 00:31:55,245 How interesting. I'm sure you took the same route. 492 00:31:55,991 --> 00:31:57,116 Right, Ji Hwa? 493 00:31:57,291 --> 00:32:00,060 I'm Inspector Oh Ji Hwa, and I'm only here to observe. 494 00:32:00,060 --> 00:32:04,296 I will neither be questioning nor answering you. 495 00:32:05,600 --> 00:32:07,766 You called me so many times. 496 00:32:08,201 --> 00:32:09,300 But you want me to talk to him? 497 00:32:09,300 --> 00:32:11,836 I'm Officer Kang Do Su, and I'll be investigating you today. 498 00:32:12,070 --> 00:32:14,366 - Mr. Lee Chang Jin. - I have something to confess first. 499 00:32:14,570 --> 00:32:16,566 About what happened at the reed field. 500 00:32:16,570 --> 00:32:20,705 The conversation I had with Councilwoman Do and her son... 501 00:32:21,810 --> 00:32:25,316 regarding Chief Superintendent Han and Kang Jin Mook. 502 00:32:28,650 --> 00:32:31,856 It seems like Inspector Lee overheard everything via cell phone. 503 00:32:32,221 --> 00:32:33,356 Anyway... 504 00:32:34,461 --> 00:32:35,590 about all that... 505 00:32:35,590 --> 00:32:37,255 You're saying it's all false? 506 00:32:38,630 --> 00:32:39,755 What? 507 00:32:39,761 --> 00:32:41,596 We listened to the recording. 508 00:32:41,731 --> 00:32:44,300 Senior Inspector Park did all the talking. 509 00:32:44,300 --> 00:32:49,041 You said something like, "What if it was the case?" 510 00:32:49,041 --> 00:32:51,836 You were hypothetical. 511 00:32:52,810 --> 00:32:55,346 It wasn't a confession, which means it's false. 512 00:32:55,481 --> 00:32:57,846 So I get it. You're not the one we're interested in. 513 00:33:02,451 --> 00:33:04,386 Mr. Lee, you're smart. 514 00:33:05,991 --> 00:33:07,686 So try to remember this one. 515 00:33:08,060 --> 00:33:10,056 You know Oh Il Construction, right? 516 00:33:10,501 --> 00:33:12,456 "Oh Il Construction"? 517 00:33:13,231 --> 00:33:15,207 Yes, I know. 518 00:33:15,231 --> 00:33:16,370 How? 519 00:33:16,370 --> 00:33:18,771 It's hard not to know if you're in the construction business... 520 00:33:18,771 --> 00:33:20,041 considering the size of that firm. 521 00:33:20,041 --> 00:33:21,870 You have a point. 522 00:33:21,870 --> 00:33:24,936 Then do you know Chief Superintendent Han Gi Hwan? 523 00:33:24,981 --> 00:33:27,111 "Chief Superintendent Han Gi Hwan"? 524 00:33:27,111 --> 00:33:28,206 Do you know him? 525 00:33:29,711 --> 00:33:31,246 Yes, I do. 526 00:33:31,780 --> 00:33:33,846 He got nominated to be the next Commissioner General. 527 00:33:34,051 --> 00:33:36,591 But I'm not sure if that will happen after the mess his son caused... 528 00:33:36,591 --> 00:33:37,861 at the hearing today. 529 00:33:37,861 --> 00:33:39,315 Do you know him on a personal level? 530 00:33:39,620 --> 00:33:42,286 Your license plate number is 3786, right? 531 00:33:42,330 --> 00:33:45,226 We checked the Seoul Metropolitan Police Agency entry log. 532 00:33:45,231 --> 00:33:48,466 And it turns out you visited him last year on November 5. 533 00:33:48,501 --> 00:33:50,441 Are you going to tell us that it was your car, 534 00:33:50,441 --> 00:33:53,096 but it wasn't you who visited? 535 00:33:53,871 --> 00:33:56,266 Oh, gosh. I pretty much told him what to say. 536 00:33:57,141 --> 00:33:58,180 I'm sorry, ma'am. 537 00:33:58,180 --> 00:34:01,906 Ji Hwa, you know I don't play dirty like that. 538 00:34:02,680 --> 00:34:06,545 Yes, I did visit him, and I do know him on a personal level. 539 00:34:06,921 --> 00:34:09,021 The reason I visited him that day... 540 00:34:09,021 --> 00:34:11,085 You don't need to tell us why. 541 00:34:11,260 --> 00:34:13,220 - What? - We don't need to know why. 542 00:34:13,220 --> 00:34:15,685 I never asked, so you don't need to tell me. 543 00:34:15,990 --> 00:34:17,355 Just a second. 544 00:34:17,660 --> 00:34:19,625 Let me write the case report. 545 00:34:20,130 --> 00:34:22,225 Ji Hwa, is he okay? 546 00:34:23,171 --> 00:34:24,295 Sorry. 547 00:34:24,401 --> 00:34:26,866 I still type pretty slow. 548 00:34:28,740 --> 00:34:31,311 Dong Sik, what are you doing here? 549 00:34:31,311 --> 00:34:33,340 I thought you got transferred to the Seoul Metropolitan Police Agency. 550 00:34:33,340 --> 00:34:34,705 Long time no see, sir. 551 00:34:37,950 --> 00:34:39,116 Who's he? 552 00:34:39,820 --> 00:34:41,116 Is he Ji Hwa's ex-husband? 553 00:34:41,421 --> 00:34:43,516 What are they doing with him? 554 00:34:44,061 --> 00:34:46,720 They didn't even report this to the section chief! 555 00:34:46,720 --> 00:34:48,725 October 15, 2000. 556 00:34:49,360 --> 00:34:51,955 You were in charge of Lee Yu Yeon's case, right? 557 00:34:53,061 --> 00:34:54,996 That's what they're investigating right now 558 00:35:02,610 --> 00:35:03,775 Dong Sik. 559 00:35:06,880 --> 00:35:08,176 Do you trust me? 560 00:35:09,510 --> 00:35:12,875 Like you just mentioned, I was in charge of that case. 561 00:35:15,550 --> 00:35:16,746 Do you still trust me? 562 00:35:17,021 --> 00:35:18,116 Should I? 563 00:35:19,720 --> 00:35:21,255 I don't care. 564 00:35:23,901 --> 00:35:26,656 Does he have anything to do with Sang Bae's death? 565 00:35:26,760 --> 00:35:28,196 Probably. 566 00:35:29,570 --> 00:35:30,795 I think so. 567 00:35:31,171 --> 00:35:33,271 And they didn't even call me? 568 00:35:33,271 --> 00:35:35,266 They have no respect for their boss. 569 00:35:35,811 --> 00:35:38,306 Dong Sik, consider yourself lucky. 570 00:35:38,541 --> 00:35:39,875 Watch carefully. 571 00:35:40,211 --> 00:35:42,576 I'll tell you whether or not he's lying... 572 00:35:43,211 --> 00:35:47,045 based on the stuff that Sang Bae has taught me. 573 00:35:49,490 --> 00:35:50,891 I'll look forward to it. 574 00:35:50,891 --> 00:35:53,267 I'll continue with the interrogation. 575 00:35:53,291 --> 00:35:54,786 You know Oh Il Construction, right? 576 00:35:55,530 --> 00:35:56,656 "Oh Il Construction"? 577 00:35:56,731 --> 00:35:58,656 I already told you earlier that I do. 578 00:35:59,001 --> 00:36:00,225 How do you know that firm? 579 00:36:01,470 --> 00:36:04,636 I told you that everyone who's in the construction business knows... 580 00:36:06,001 --> 00:36:07,205 Wait a minute. 581 00:36:11,880 --> 00:36:14,605 Now I get why you asked about Chief Superintendent Han. 582 00:36:14,780 --> 00:36:18,975 Chief Superintendent Han Gi Hwan's in-laws own Oh Il Construction. 583 00:36:19,251 --> 00:36:21,720 So are you asking me if that's how... 584 00:36:21,720 --> 00:36:24,116 I got to know the chief superintendent... 585 00:36:24,691 --> 00:36:26,056 on a personal level? 586 00:36:26,820 --> 00:36:27,955 Yes. 587 00:36:28,990 --> 00:36:31,326 You must not have a very good memory. 588 00:36:33,200 --> 00:36:34,271 ("The Development of Munju Catches up With Ilam-Dong") 589 00:36:34,271 --> 00:36:37,096 Back in 2000, when Munju City was planning to be developed, 590 00:36:37,300 --> 00:36:40,840 Jin Li Construction, which you were the owner of, was in charge, 591 00:36:40,840 --> 00:36:42,110 and you were working with Do Hae Won, 592 00:36:42,110 --> 00:36:44,306 the chairwoman of Gwanghyo Foundation. 593 00:36:45,110 --> 00:36:48,205 And you guys were choosing which firm to give the project to. 594 00:36:48,251 --> 00:36:49,806 If you read the article here, 595 00:36:50,050 --> 00:36:53,176 one of the firms that bid to take part in the project... 596 00:36:54,990 --> 00:36:56,645 was Oh Il Construction. 597 00:36:57,220 --> 00:36:58,415 Congratulations. 598 00:36:58,791 --> 00:37:00,990 Now that Jin Li Construction is in charge of the project, 599 00:37:00,990 --> 00:37:02,585 you're going to make a lot of money. 600 00:37:02,590 --> 00:37:05,831 And Do Hae Won, the chairwoman of Gwanghyo Foundation will... 601 00:37:05,831 --> 00:37:09,696 use this opportunity to enter the political world. 602 00:37:09,871 --> 00:37:11,001 Yes, thank you. 603 00:37:11,001 --> 00:37:12,366 But I guess the real hero was... 604 00:37:13,941 --> 00:37:17,806 Superintendent Han who let us get rid of the landowners... 605 00:37:18,010 --> 00:37:20,306 who were holding out against the development. 606 00:37:21,410 --> 00:37:23,645 - So let me pour you a drink. - No, thanks. If you'll excuse me. 607 00:37:26,050 --> 00:37:27,516 They say the bidding war for the contractor is... 608 00:37:30,791 --> 00:37:33,415 like burying their heads in the sand. 609 00:37:34,430 --> 00:37:37,061 But what if Jin Li Construction doesn't choose... 610 00:37:37,061 --> 00:37:40,025 your in-law's company, Oh Il Construction? 611 00:37:41,200 --> 00:37:43,271 You said you don't want any money. 612 00:37:43,271 --> 00:37:45,001 But you wanted me to pick your in-law's company. 613 00:37:45,001 --> 00:37:48,105 Okay. This means we are in the same boat now. 614 00:37:48,171 --> 00:37:51,005 But you're too proud to have a drink with a gangster, right? 615 00:37:53,880 --> 00:37:57,576 Oh Il Construction, Councilwoman Do, and Chief Superintendent Han? 616 00:37:57,921 --> 00:37:58,950 What's this all about? 617 00:37:58,950 --> 00:38:02,185 It means they've known each other for 21 years. 618 00:38:02,521 --> 00:38:04,886 But why is that a problem? 619 00:38:05,121 --> 00:38:06,255 Exactly. 620 00:38:06,461 --> 00:38:08,455 So what if they're acquainted? 621 00:38:08,561 --> 00:38:10,955 That's not the problem. 622 00:38:11,061 --> 00:38:13,755 The problem is what they exchanged with each other. 623 00:38:14,401 --> 00:38:16,731 Back then, I assume the development of Munju City... 624 00:38:16,731 --> 00:38:18,736 was very important to you. 625 00:38:18,800 --> 00:38:23,036 And according to your ex-wife, Oh Ji Hwa... 626 00:38:23,171 --> 00:38:25,475 I'll go ahead and testify once again. 627 00:38:26,311 --> 00:38:27,705 This is what you said every time you got drunk. 628 00:38:27,910 --> 00:38:31,216 "I lost tons of money because Munju City never got developed." 629 00:38:31,481 --> 00:38:33,651 "Those with power, who wanted to develop the city," 630 00:38:33,651 --> 00:38:35,645 "used me to their advantage and sucked me dry." 631 00:38:35,691 --> 00:38:38,121 "I did all the dirty work." 632 00:38:38,121 --> 00:38:40,556 "But they didn't give me anything in return." 633 00:38:40,760 --> 00:38:42,326 That's what he frequently said. 634 00:38:42,961 --> 00:38:44,795 I remember it very clearly. 635 00:38:45,101 --> 00:38:48,070 Why don't you tell us... 636 00:38:48,070 --> 00:38:50,266 what kind of dirty work you did... 637 00:38:51,070 --> 00:38:52,466 for those so-called people with power. 638 00:38:58,840 --> 00:39:01,676 Ji Hwa, your memory is very good. 639 00:39:03,610 --> 00:39:05,651 I do remember saying something like that. 640 00:39:05,651 --> 00:39:07,685 But I'm sorry, Ji Hwa. 641 00:39:08,450 --> 00:39:09,616 I only said that... 642 00:39:10,760 --> 00:39:13,815 to impress you. 643 00:39:14,391 --> 00:39:16,185 I was head over heels for you. 644 00:39:17,090 --> 00:39:18,236 So I lied. 645 00:39:18,260 --> 00:39:19,455 You lied? 646 00:39:20,871 --> 00:39:22,771 Like she just testified, 647 00:39:22,771 --> 00:39:25,041 the development went down the drain. 648 00:39:25,041 --> 00:39:26,196 So I never got used. 649 00:39:26,441 --> 00:39:27,866 You all know... 650 00:39:28,311 --> 00:39:29,705 that the development never happened... 651 00:39:30,470 --> 00:39:32,806 because people died and went missing. 652 00:39:38,151 --> 00:39:40,151 Gosh, this is so frustrating. 653 00:39:40,151 --> 00:39:42,545 That jerk won't ever tell the truth. 654 00:39:44,360 --> 00:39:46,455 Superintendent Jung will be here soon. 655 00:39:47,530 --> 00:39:49,286 Inspector Han went to tell him everything. 656 00:39:49,891 --> 00:39:53,395 Inspector Han was the one who told me about this too. 657 00:39:56,371 --> 00:39:59,236 What do you think you guys are doing? 658 00:39:59,641 --> 00:40:01,065 Let him go right now! 659 00:40:13,050 --> 00:40:16,446 Oh Ji Hwa. Kang Do Su. Have you lost your minds? 660 00:40:16,751 --> 00:40:18,116 He followed my orders. 661 00:40:18,391 --> 00:40:20,455 Ji Hwa, you're amazing. 662 00:40:20,590 --> 00:40:22,286 You're protective of your subordinates. 663 00:40:22,391 --> 00:40:25,225 My goodness, Mr. Lee. 664 00:40:27,401 --> 00:40:29,625 I'm sorry about this. 665 00:40:31,470 --> 00:40:32,696 It's okay. 666 00:40:33,041 --> 00:40:35,636 But that might not have been the case if you got here too late. 667 00:40:36,070 --> 00:40:39,076 Please forgive them for my sake. 668 00:40:39,110 --> 00:40:40,236 Come on. 669 00:40:46,651 --> 00:40:48,915 I guess I can do that. 670 00:40:54,090 --> 00:40:57,030 Sir, at least let us finish investigating him. 671 00:40:57,030 --> 00:40:59,955 What are you talking about? You have no reason to do this. 672 00:41:13,990 --> 00:41:17,131 Did you run over in case your father's name gets mentioned? 673 00:41:17,131 --> 00:41:20,496 You also must've been worried the hearing may go wrong. 674 00:41:20,530 --> 00:41:24,565 Blood is always thicker than water. 675 00:41:53,301 --> 00:41:55,235 (Meeting Room) 676 00:41:56,600 --> 00:41:59,036 Inspector Han, are you the source? 677 00:41:59,711 --> 00:42:02,476 Yes, what's illegal is illegal. 678 00:42:02,640 --> 00:42:05,551 Inspector Han, we're a team. 679 00:42:05,551 --> 00:42:07,105 A team? 680 00:42:08,180 --> 00:42:10,746 Inspector Lee Dong Sik of General Investigation Unit, Seoul, 681 00:42:11,021 --> 00:42:13,215 have we ever worked as a team? 682 00:42:15,091 --> 00:42:16,786 I guess not. 683 00:42:18,430 --> 00:42:19,925 No. 684 00:42:27,100 --> 00:42:30,036 You didn't have to see me out this far. 685 00:42:30,700 --> 00:42:33,605 - Thank you for your help today. - I'm only doing this... 686 00:42:33,771 --> 00:42:37,136 because I also have a reason. 687 00:42:37,341 --> 00:42:40,445 (November 10, Munju Police Station Jail, CCTV) 688 00:42:42,921 --> 00:42:44,076 What? 689 00:42:45,691 --> 00:42:48,386 I'll make a call soon. 690 00:42:48,691 --> 00:42:51,125 Make sure you pick up. 691 00:43:07,981 --> 00:43:10,010 (Unknown: October 15, 2000, 1 hour later) 692 00:43:10,010 --> 00:43:14,246 "October 15, 2000, 1 hour later"? 693 00:43:17,850 --> 00:43:20,416 People say criminals always return to their crime scenes. 694 00:43:20,850 --> 00:43:24,116 Why do they want to go back to where they caused trouble? 695 00:43:29,530 --> 00:43:32,596 I'm sorry. I ran a little late because of the traffic. 696 00:43:39,071 --> 00:43:42,010 Take my car and drive it back to my place. 697 00:43:42,010 --> 00:43:43,436 Yes, sir. 698 00:44:02,760 --> 00:44:04,565 "One hour later." 699 00:44:05,200 --> 00:44:06,766 One hour. 700 00:44:12,671 --> 00:44:14,905 Darn it, those persistent jerks. 701 00:44:15,211 --> 00:44:16,905 I can't even call them. 702 00:44:17,810 --> 00:44:19,945 (Restricted Number) 703 00:44:20,850 --> 00:44:23,016 Speak of the devil. 704 00:44:24,490 --> 00:44:27,286 Please tell your son I said thanks, 705 00:44:27,490 --> 00:44:29,255 Chief Superintendent Han. 706 00:44:29,560 --> 00:44:31,361 So Ju Won got you out? 707 00:44:31,361 --> 00:44:34,326 What did you say to him to get him back into his right mind? 708 00:44:36,160 --> 00:44:37,901 I'm not sure if he's really in his right mind. 709 00:44:37,901 --> 00:44:40,326 Okay. So he's not? 710 00:44:40,430 --> 00:44:43,766 Then is your son following me to find you, Chief Superintendent? 711 00:44:44,001 --> 00:44:45,806 Do you have a tail? 712 00:44:45,841 --> 00:44:48,410 I think it's Ji Hwa. Don't worry about that. 713 00:44:48,410 --> 00:44:50,111 Let me know if you're going to be late. 714 00:44:50,111 --> 00:44:51,375 An hour. 715 00:44:51,580 --> 00:44:54,875 No, to be exact, I'll see you in 48 minutes. 716 00:44:54,881 --> 00:44:56,315 I'll see you there. 717 00:45:33,251 --> 00:45:34,916 Darn it. 718 00:45:36,890 --> 00:45:38,726 Whoa, that idiot! 719 00:45:40,361 --> 00:45:43,496 Lee Chang Jin is the president when it comes to illegal acts. 720 00:45:46,100 --> 00:45:48,436 Ji Hwa, you've become a pretty decent driver. 721 00:45:54,881 --> 00:45:57,076 Hold tightly, Ji Hwa. 722 00:46:06,651 --> 00:46:07,720 Yes? 723 00:46:07,720 --> 00:46:11,726 Sir, about the car number 23M 9113 you wanted to look up. 724 00:46:12,361 --> 00:46:14,600 - Yes? - It belongs to one of our staff. 725 00:46:14,600 --> 00:46:15,731 Who? 726 00:46:15,731 --> 00:46:17,501 Seoul Police Agency, General Investigation Unit, 727 00:46:17,501 --> 00:46:18,965 Inspector Lee Dong Sik. 728 00:46:20,030 --> 00:46:21,335 Thank you. 729 00:46:26,470 --> 00:46:29,905 Where are you going, Mr. Han? 730 00:47:09,229 --> 00:47:11,065 Goodbye, Ji Hwa. 731 00:47:15,169 --> 00:47:18,204 - Darn it. - Darn it. That crazy man. 732 00:47:19,839 --> 00:47:21,310 I'll call Jae Yi. 733 00:47:21,310 --> 00:47:24,045 Leave her alone. She can do it. 734 00:47:33,459 --> 00:47:35,284 Hello, DUI checkpoint. 735 00:47:41,229 --> 00:47:43,465 Something doesn't feel right. 736 00:47:55,709 --> 00:47:57,804 Hello, DUI checkpoint. 737 00:47:59,850 --> 00:48:01,275 Yes, thank you. 738 00:48:01,280 --> 00:48:04,490 One second. Does this car belong to you? 739 00:48:04,490 --> 00:48:05,715 What? 740 00:48:05,959 --> 00:48:09,385 May I see the vehicle registration and your driver's license? 741 00:48:11,700 --> 00:48:14,195 This was way too petty. 742 00:48:15,030 --> 00:48:16,430 Aren't you ashamed of yourself? 743 00:48:16,430 --> 00:48:19,835 Yes, I let Ms. Yoo borrow my car. 744 00:48:20,870 --> 00:48:22,065 Yes. 745 00:48:24,470 --> 00:48:27,704 That was very cheap of him as a chief superintendent. 746 00:48:27,910 --> 00:48:30,945 It means there's something they must discuss in person. 747 00:48:32,649 --> 00:48:34,114 Man. 748 00:48:35,189 --> 00:48:37,045 What should we do? 749 00:48:41,459 --> 00:48:42,755 Inspector Han. 750 00:48:43,530 --> 00:48:45,655 What more do you need me to do? 751 00:48:46,859 --> 00:48:50,565 Ms. Yoo will go after him in my place. 752 00:48:51,740 --> 00:48:53,939 You and Ms. Oh can... 753 00:48:53,939 --> 00:48:55,735 tail Lee Chang Jin. 754 00:48:55,810 --> 00:48:59,780 No, just pretend you're chasing him like it's a real situation. 755 00:48:59,780 --> 00:49:01,780 What happens after I chase him like it's a real situation? 756 00:49:01,780 --> 00:49:05,445 I'll be expecting Han Gi Hwan there. 757 00:49:05,450 --> 00:49:06,744 Where? 758 00:49:07,620 --> 00:49:09,890 I'll have to wait until then to know for sure. 759 00:49:09,890 --> 00:49:11,114 All by yourself? 760 00:49:11,959 --> 00:49:15,684 But I'll make sure I call you. 761 00:49:20,600 --> 00:49:22,364 In that case, 762 00:49:24,430 --> 00:49:27,335 - make sure... - I promise. 763 00:49:28,669 --> 00:49:30,565 I'll be in contact. 764 00:49:38,350 --> 00:49:40,045 And now I wait... 765 00:49:41,120 --> 00:49:42,585 for Han Ju Won. 766 00:50:00,640 --> 00:50:02,704 Leave your phone there and get in my car. 767 00:51:28,760 --> 00:51:30,125 Interesting. 768 00:51:30,840 --> 00:51:32,804 Very interesting. 769 00:51:49,030 --> 00:51:51,054 Do you really want to come back here? 770 00:51:51,399 --> 00:51:53,494 Why does everyone want to meet here? 771 00:51:54,399 --> 00:51:56,094 If you got caught here tonight, 772 00:51:56,399 --> 00:51:58,410 there's no place that's safer. 773 00:51:58,410 --> 00:52:00,964 They won't think to come back here? 774 00:52:01,610 --> 00:52:04,174 Okay. Give me your phone. 775 00:52:06,180 --> 00:52:08,045 Do you think I'm going to record something? 776 00:52:08,550 --> 00:52:10,625 We're in the same boat now, 777 00:52:10,649 --> 00:52:12,114 so it doesn't really matter, 778 00:52:12,450 --> 00:52:15,384 but it felt awful to be backstabbed. 779 00:52:16,019 --> 00:52:17,789 I received something. 780 00:52:17,789 --> 00:52:19,424 The CCTV footage of the holding cell. 781 00:52:26,200 --> 00:52:27,565 My gosh. 782 00:52:31,939 --> 00:52:33,735 The one who sent me there, 783 00:52:34,880 --> 00:52:36,775 and the one who ordered me to kill Kang Jin Mook. 784 00:52:37,309 --> 00:52:39,304 It was all you, you jerk. 785 00:52:53,430 --> 00:52:56,494 If you tell me everything, I will listen to you. 786 00:52:57,860 --> 00:52:59,464 I don't know... 787 00:53:00,229 --> 00:53:01,665 why I'm doing this. 788 00:53:03,700 --> 00:53:05,435 But I can tell you... 789 00:53:07,910 --> 00:53:09,539 that I will listen to you. 790 00:53:09,539 --> 00:53:10,705 Prosecutor Kwon. 791 00:53:11,180 --> 00:53:12,344 Get him out of my sight. 792 00:53:45,780 --> 00:53:46,975 After all that, 793 00:53:47,950 --> 00:53:49,775 you're trying to backstab me? 794 00:53:50,820 --> 00:53:53,415 That was something Superintendent Jung did on his own. 795 00:53:54,860 --> 00:53:58,324 I know that fool won't do anything unless you tell him to. 796 00:53:58,860 --> 00:54:02,924 Why do you think I took Superintendent Jung into my care? 797 00:54:03,930 --> 00:54:05,494 Because you were blackmailed. 798 00:54:05,769 --> 00:54:08,565 Because that jerk blackmailed you with the CCTV footage. 799 00:54:09,700 --> 00:54:11,264 There was a reason for everything. 800 00:54:11,910 --> 00:54:13,335 That Jung... 801 00:54:13,809 --> 00:54:16,735 no wonder he got me out so forcefully today. 802 00:54:17,410 --> 00:54:18,705 That jerk. 803 00:54:19,809 --> 00:54:21,775 We need to get rid of him, no matter what. 804 00:54:23,880 --> 00:54:25,450 But how? 805 00:54:25,450 --> 00:54:28,614 I'm sure you'll take care of it, as always. 806 00:54:28,919 --> 00:54:30,689 Superintendent Jung has rats everywhere. 807 00:54:30,689 --> 00:54:32,755 He's not like Nam Sang Bae. 808 00:54:33,390 --> 00:54:37,194 Do you really think he'll show up at a car junkyard alone from a text? 809 00:54:37,829 --> 00:54:41,125 He won't show up knowing he'll die like Nam Sang Bae. 810 00:54:41,999 --> 00:54:45,970 I feel lonely to leave without you 811 00:54:45,970 --> 00:54:48,134 (Let's meet at the Munju Junkyard. Now.) 812 00:54:48,910 --> 00:54:53,244 I feel so lonely 813 00:54:55,880 --> 00:54:57,315 Don't cry 814 00:54:58,849 --> 00:55:00,585 If I hadn't surprised him from behind, 815 00:55:01,320 --> 00:55:03,685 he would've shot me dead. 816 00:55:03,959 --> 00:55:05,485 That has nothing to do with me. 817 00:55:06,360 --> 00:55:08,284 You don't want to know the details? 818 00:55:08,660 --> 00:55:10,795 Why not? Because you're police? 819 00:55:11,729 --> 00:55:13,264 You're no ordinary police officer anymore now. 820 00:55:13,700 --> 00:55:15,694 You're the Commissioner General now. 821 00:55:16,269 --> 00:55:19,205 Let's take care of this properly. 822 00:55:20,309 --> 00:55:21,505 The way we always do. 823 00:55:23,939 --> 00:55:27,105 Earlier, the Violent Crimes Unit from the Munju Police Station... 824 00:55:27,450 --> 00:55:29,315 were asking about Oh Il Construction. 825 00:55:30,479 --> 00:55:31,614 Oh Il Construction? 826 00:55:31,619 --> 00:55:33,390 Please prepare properly at the front gate. 827 00:55:33,390 --> 00:55:36,585 I need this construction to go through no matter what. 828 00:55:36,919 --> 00:55:39,255 I'll trust you, Commissioner General, 829 00:55:39,360 --> 00:55:41,054 and give this work my best. 830 00:55:43,260 --> 00:55:44,829 - Get out now. - Your answer? 831 00:55:44,829 --> 00:55:47,494 All right. I'm telling you to get out now. 832 00:55:51,300 --> 00:55:54,335 And from now on, 833 00:55:55,439 --> 00:55:57,235 don't ignore my calls. 834 00:55:57,680 --> 00:55:59,904 Don't pick up any of Councilwoman Do's calls. 835 00:56:03,950 --> 00:56:05,884 Why would Do Hae Won call me? 836 00:56:06,090 --> 00:56:08,214 That woman and her son... 837 00:56:08,519 --> 00:56:10,455 were suspicious about Kang Jin Mook's death. 838 00:56:11,260 --> 00:56:13,090 They asked if we were working together... 839 00:56:13,090 --> 00:56:15,225 behind her back. 840 00:56:16,399 --> 00:56:18,795 Of course, if you think it's fine to tell her, go ahead. 841 00:56:23,200 --> 00:56:26,705 I don't know what I would tell her. 842 00:56:27,209 --> 00:56:29,534 If you're talking about the reason we made Kang Jin Mook die, 843 00:56:29,840 --> 00:56:34,375 or the reason we sealed his lips... 844 00:56:38,689 --> 00:56:39,884 Say it. 845 00:56:46,459 --> 00:56:48,054 I don't remember what it was. 846 00:56:48,599 --> 00:56:49,694 No. 847 00:56:51,700 --> 00:56:52,795 Say it. 848 00:56:56,240 --> 00:56:57,964 You really don't remember... 849 00:56:58,869 --> 00:57:02,674 that very interesting story I heard from Kang Jin Mook... 850 00:57:03,209 --> 00:57:04,674 on that day? 851 00:57:08,180 --> 00:57:10,174 On October 15, 2000, 852 00:57:10,820 --> 00:57:12,915 he was here that day, at dawn. 853 00:57:13,950 --> 00:57:15,985 He saw everything. 854 00:57:16,860 --> 00:57:19,654 - Do you know me? - Jin Li Construction. 855 00:57:20,090 --> 00:57:21,654 The owner of the deer farm. 856 00:57:22,860 --> 00:57:24,494 You were there that night. 857 00:57:25,729 --> 00:57:27,424 The night Yu Yeon died. 858 00:57:35,309 --> 00:57:36,505 You were watching? 859 00:57:38,380 --> 00:57:39,475 Yes. 860 00:57:53,189 --> 00:57:54,455 He saw me? 861 00:57:56,030 --> 00:57:57,424 Did that man... 862 00:57:58,470 --> 00:57:59,864 really see me? 863 00:58:01,729 --> 00:58:03,364 Did Kang Jin Mook... 864 00:58:04,840 --> 00:58:06,505 see me cause the accident? 865 00:58:08,240 --> 00:58:10,375 You're saying he saw me... 866 00:58:13,780 --> 00:58:15,045 hit Lee Yu Yeon? 867 00:58:32,869 --> 00:58:34,565 (12:05am, February 27, Saturday) 868 00:59:31,189 --> 00:59:32,324 You haven't... 869 00:59:34,059 --> 00:59:35,295 responded yet. 870 01:00:23,680 --> 01:00:25,174 (Beyond Evil) 871 01:00:25,579 --> 01:00:28,150 What if Inspector Han finds out about all this? 872 01:00:28,150 --> 01:00:29,820 Then will you kill your son too? 873 01:00:29,820 --> 01:00:33,626 You all seem to keep a lot of secrets from each other. 874 01:00:33,650 --> 01:00:35,590 You should turn yourself in right now. 875 01:00:35,590 --> 01:00:38,754 Do you still hear the deer crying? 876 01:00:40,130 --> 01:00:43,530 Dad, I hope you really become the Commissioner General. 877 01:00:43,530 --> 01:00:45,130 You darn punk! 878 01:00:45,130 --> 01:00:46,599 You just wait. 879 01:00:46,599 --> 01:00:48,940 I'll catch him no matter what. 880 01:00:48,940 --> 01:00:50,535 I got one! 881 01:00:50,570 --> 01:00:53,705 Do you even know what it is that he didn't know? 882 01:00:53,969 --> 01:00:55,774 Stop putting on a show. 883 01:00:56,780 --> 01:00:59,805 Quietly alone? 884 01:01:00,349 --> 01:01:01,504 What? 885 01:01:01,650 --> 01:01:03,915 What is Han Ju Won doing? 886 01:01:06,050 --> 01:01:07,714 Han Ju Won is here, isn't he? 64102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.