Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
2
00:00:04,213 --> 00:00:08,342
.::][ GRUPA HATAKA ][::.
http://napisy.gwrota.com
3
00:00:19,645 --> 00:00:23,148
-Dasz radę?
-Tak.
4
00:00:23,148 --> 00:00:27,653
-Wyręczę cię.
-Nie trzeba.
5
00:00:34,868 --> 00:00:39,581
Nie będziesz podkładał
bomby w tym stanie.
6
00:00:39,581 --> 00:00:42,751
Oddaj.
7
00:00:49,132 --> 00:00:50,926
Świetnie.
8
00:00:50,926 --> 00:00:57,391
Pierwsza oślepi ochronę,
druga załatwi bazę danych.
9
00:01:01,395 --> 00:01:05,816
Ten kabel do drugiej płyty.
10
00:01:08,318 --> 00:01:13,407
Wstań jeszcze raz to cię zabiję.
11
00:01:13,407 --> 00:01:18,328
Możliwe że będziesz musiała.
12
00:01:19,580 --> 00:01:22,708
Nareszcie was dogoniłam.
13
00:01:22,708 --> 00:01:26,044
Co robicie?
14
00:01:30,924 --> 00:01:35,429
Coś jednak nas łączy.
15
00:01:37,598 --> 00:01:41,852
Odpal drugą bombę.
16
00:02:38,617 --> 00:02:43,622
To był błąd.
Wkurzyłaś mnie.
17
00:02:49,044 --> 00:02:53,298
Wiejemy, Paul jest ranny.
18
00:03:00,931 --> 00:03:03,600
Zostawcie mnie.
I tak umieram.
19
00:03:03,600 --> 00:03:09,189
-Nikogo nie zostawiamy.
-Zawsze bronimy swoich.
20
00:03:16,905 --> 00:03:19,616
Tajny projekt.
Ingerencja w DNA.
21
00:03:19,616 --> 00:03:22,953
Powstanie mutantów.
22
00:03:22,953 --> 00:03:25,706
Nieoczekiwane wyniki.
23
00:03:25,706 --> 00:03:29,042
Oszustwo.
24
00:03:29,042 --> 00:03:33,046
Rozłam.
25
00:03:33,046 --> 00:03:36,008
Ucieczka.
26
00:03:36,008 --> 00:03:39,595
Występują.
27
00:04:09,082 --> 00:04:12,753
Pokolenie mutantów.
28
00:04:13,253 --> 00:04:16,798
Czarna gwiazda.
29
00:04:24,598 --> 00:04:28,936
Przestań, zarobiłaś malinkę.
30
00:04:28,936 --> 00:04:32,814
To wcale nie było przyjemne.
31
00:04:32,814 --> 00:04:37,653
Mogłaś mnie wezwać na pomoc.
32
00:04:37,653 --> 00:04:41,281
Byłam zajęta duszeniem się.
33
00:04:41,281 --> 00:04:44,618
Dzikie koty?
34
00:04:44,618 --> 00:04:48,580
Szło mi nieźle nie źle dopóki
nie pojawiła się ludzka góra.
35
00:04:48,580 --> 00:04:53,210
-Taki duży?
-Jeszcze jak.
36
00:05:00,509 --> 00:05:05,097
Emma miała rację. Odebrała
sygnał teleempatyczny od renegatów.
37
00:05:05,097 --> 00:05:10,143
Którzy nie lubią Trikorb Botanical.
38
00:05:18,944 --> 00:05:22,781
-Wiecie dlaczego zaatakowali?
-Jeszcze nie.
39
00:05:22,781 --> 00:05:31,123
Nawet nie wiemy kim są.
W bazie danych nie ma podobnych.
40
00:05:31,123 --> 00:05:32,791
To byli mutanci,
41
00:05:32,791 --> 00:05:37,671
a ten który mnie załatwił
wyglądał jak Everest.
42
00:05:37,671 --> 00:05:43,468
-Jakieś znaki szczególne?
-Poza facetem dwa dziesięć wzrostu?
43
00:05:43,468 --> 00:05:48,515
Kobieta była profesjonalistką,
przeszła szkolenie.
44
00:05:48,515 --> 00:05:52,728
-Wojskowe?
-Tak. Do rannego mówiła kapralu.
45
00:05:52,728 --> 00:05:58,650
-Zauważyłaś insygnia?
-Tatuaże na nadgarstkach.
46
00:05:58,650 --> 00:06:02,821
Czerwoną kropkę
z czarną gwiazdą w środku.
47
00:06:02,821 --> 00:06:06,450
Takie?
48
00:06:07,284 --> 00:06:09,828
-Identyczne.
-Czarna Gwiazda.
49
00:06:09,828 --> 00:06:14,541
Organizacja antyterrorystyczna
przy Interpolu.
50
00:06:14,541 --> 00:06:19,213
Przy nich komando Foki
to przedszkolaki.
51
00:06:19,213 --> 00:06:24,134
Tyle że już nie istnieją.
52
00:06:24,510 --> 00:06:30,974
Wszyscy zginęli w czasie wojny
z południowoamerykańskim kartelem.
53
00:06:30,974 --> 00:06:34,311
Musimy dowiedzieć się
54
00:06:34,311 --> 00:06:41,485
dlaczego troje zabitych agentów
pojawiło się nagle ze zdolnościami mutantów.
55
00:06:41,485 --> 00:06:47,491
Niepokoję się.
Operacja miała być tajna.
56
00:06:47,491 --> 00:06:52,996
Wygląda na to że agenci
Czarnej Gwiazdy nie chcą umrzeć.
57
00:06:52,996 --> 00:06:55,332
Dziewięcioro uległo.
58
00:06:55,332 --> 00:07:01,547
Atak na Trikorb
zorganizowała trójka pozostałych.
59
00:07:01,964 --> 00:07:10,931
-Pańska ochrona ich przepłoszyła?
-Moi ochroniarze z trudem wiążą buty.
60
00:07:10,931 --> 00:07:16,645
Zajmujemy się rolnictwem,
ochrona nie była nam potrzebna.
61
00:07:16,645 --> 00:07:24,027
Witam w moim świecie.
Przydzielę panu swoich ludzi.
62
00:07:31,368 --> 00:07:34,913
Żegnajcie kapralu.
63
00:07:34,913 --> 00:07:40,043
Obiecuję że znajdę odpowiedzialnych.
64
00:07:42,671 --> 00:07:47,885
Tamta kobieta była taka jak my.
65
00:07:47,885 --> 00:07:51,555
-Nie.
-Wiesz o co mi chodzi.
66
00:07:51,555 --> 00:07:56,643
Miała taki sam błysk w oczach.
Dorównywała mi.
67
00:07:56,643 --> 00:08:00,355
-Może są jeszcze inni?
-Prowadzimy batalię.
68
00:08:00,355 --> 00:08:08,197
Jestem wojownikiem
i zabieram wrogów do grobu.
69
00:08:58,413 --> 00:08:59,498
Co masz?
70
00:08:59,498 --> 00:09:02,000
Sprawdziłem wszystkich
członków Czarnej Gwiazdy.
71
00:09:02,000 --> 00:09:06,129
Żaden nie posiadał zdolności mutanta.
72
00:09:06,129 --> 00:09:10,884
Musimy się dowiedzieć,
gdzie ich znaleźć.
73
00:09:10,884 --> 00:09:18,392
Powiązania z Trikorb musi mieć związek
z wydarzeniami w dżungli Bogaty.
74
00:09:18,392 --> 00:09:23,188
Włam się do bazy danych Trikorb.
75
00:09:27,317 --> 00:09:31,363
Ojciec, sierżant Angel Dorn
76
00:09:31,363 --> 00:09:37,619
jest właścicielem
starej fabryki w West Haven.
77
00:09:38,203 --> 00:09:44,626
Shalimar i Brennan tam polecą.
Wy poszperacie w Trikorb.
78
00:09:53,844 --> 00:10:01,143
Ostrożnie, to koty.
Mają równie dobry słuch jak ja.
79
00:10:01,143 --> 00:10:06,440
-Dam sobie radę.
-Facet jest ogromny.
80
00:10:06,440 --> 00:10:11,403
Już mówiłaś.
Ja za to mam element zaskoczenia.
81
00:10:11,403 --> 00:10:15,699
Energia ci się przyda.
82
00:10:33,634 --> 00:10:37,846
Wyłącz to albo zginiesz.
83
00:10:44,394 --> 00:10:48,899
-Przyszliśmy pogadać.
-Po takim wejściu?
84
00:10:48,899 --> 00:10:52,903
-Lubi dramatyzować.
-Stoimy po jednej stronie.
85
00:10:52,903 --> 00:10:55,864
Dlaczego więc nam przeszkodziliście?
86
00:10:55,864 --> 00:11:00,202
Popełniając przestępstwa
narażacie wszystkie mutanty.
87
00:11:00,202 --> 00:11:04,248
-Jakie mutanty?
-Dzieci Genomex.
88
00:11:04,248 --> 00:11:08,836
-Elementy i dzikie koty.
-Nic nie wiemy o Genomex.
89
00:11:08,836 --> 00:11:15,676
Trikorb wybiła mój oddział
i zamieniła nas w dziwolągi.
90
00:11:18,178 --> 00:11:22,099
Wiemy co czujecie.
91
00:11:23,684 --> 00:11:27,855
Genomex jest cichym partnerem Trikorb,
92
00:11:27,855 --> 00:11:34,695
ale poza układami handlowymi
niczego nie znalazłem.
93
00:11:34,695 --> 00:11:39,491
Udział Genomex jeszcze
o niczym nie świadczy.
94
00:11:39,491 --> 00:11:45,747
Zainteresowało mnie to.
Główny obiekt badań.
95
00:11:48,208 --> 00:11:53,922
O to nam chodziło.
Replisha prisari.
96
00:11:53,922 --> 00:11:59,136
To rzadka roślina.
Na świecie istnieje dwanaście sztuk.
97
00:11:59,136 --> 00:12:04,933
W szklarni hydroponicznej
Trikorb rosną trzy.
98
00:12:04,933 --> 00:12:06,476
Nie dziwi mnie to.
99
00:12:06,476 --> 00:12:16,612
Genetycznie odmieniony pasożyt
rozwijający się w ciele nosiciela.
100
00:12:16,612 --> 00:12:19,990
Co właściwie robi?
101
00:12:19,990 --> 00:12:23,785
Na początku badań odkryliśmy,
102
00:12:23,785 --> 00:12:28,624
że ludzi od drożdży
różnił tylko jeden zwój.
103
00:12:28,624 --> 00:12:34,963
Szukając ogniwa łączącego światy
roślin i zwierzęcy manipulowaliśmy DNA
104
00:12:34,963 --> 00:12:40,093
przy pomocy właśnie tego pasożyta.
105
00:12:40,093 --> 00:12:45,599
-Jego rozwój trwa 25 lat.
-Myślałem że program zarzucono.
106
00:12:45,599 --> 00:12:49,019
Odłożono na 25 lat.
107
00:12:49,019 --> 00:12:53,440
Atak na Trikob
musiał mieć z tym związek.
108
00:12:53,440 --> 00:12:59,571
Spróbujcie poznać plany korporacji.
109
00:13:03,659 --> 00:13:07,371
Czarna Gwiazda jest zespołem uderzeniowym.
110
00:13:07,371 --> 00:13:10,415
Była.
111
00:13:10,415 --> 00:13:19,550
Trzy miesiące temu mieliśmy zlikwidować
lądowisko pod Bogatą służące kartelom.
112
00:13:19,550 --> 00:13:26,098
Jak zwykle otrzymaliśmy
serię szczepionek ochronnych.
113
00:13:27,057 --> 00:13:30,394
Zaczęło się dziać coś dziwnego.
114
00:13:30,394 --> 00:13:36,900
Kilkoro z nas nabrało sił,
lecz reszta chorowała.
115
00:13:38,443 --> 00:13:42,906
Ludzie padali jak muchy.
116
00:13:45,909 --> 00:13:51,331
Potem otoczyli nas żołnierze kartelu.
117
00:14:02,551 --> 00:14:05,679
Centrala milczała.
118
00:14:05,679 --> 00:14:10,392
Uciekliśmy w głąb dżungli.
119
00:14:19,276 --> 00:14:24,948
Przetrwałem tylko ja,
Angel i kapral Randall.
120
00:14:25,449 --> 00:14:32,873
Pochowaliśmy towarzyszy
i czekaliśmy na śmierć.
121
00:14:36,293 --> 00:14:40,339
Z czasem poczuliśmy nadludzką siłę.
122
00:14:40,339 --> 00:14:43,342
Schwytaliśmy żołnierza kartelu.
123
00:14:43,342 --> 00:14:46,512
Dowiedzieliśmy się że Trikorb
124
00:14:46,512 --> 00:14:52,351
sprawdzała na nas nowe serum
mobilizując nasze nabyte zdolności.
125
00:14:52,351 --> 00:14:59,024
Zrobili z nas króliki doświadczalne
i zabili moich ludzi.
126
00:14:59,024 --> 00:15:03,237
Został tylko Bow i ja.
127
00:15:05,239 --> 00:15:11,245
Wstrzyknęli wam to przed akcją.
Przeprowadzali testy bez waszej wiedzy.
128
00:15:11,245 --> 00:15:15,207
Zrzucili was do akcji
w kontrolowanych warunkach.
129
00:15:15,207 --> 00:15:17,501
Ale nie spodziewali się
że nie uciekniecie.
130
00:15:17,501 --> 00:15:22,840
Zapomnieli że Czarna Gwiazda
dba o swoich.
131
00:15:22,840 --> 00:15:25,968
Tak jak koty.
132
00:15:25,968 --> 00:15:31,515
Wśród mutantów
tworzymy odrębny gatunek.
133
00:15:32,933 --> 00:15:37,229
Ten mniejszy najwyraźniej choruje.
134
00:15:37,229 --> 00:15:46,530
A ten duży, porucznik Loongstreet
wygląda jak wcielenie filozofii Nietzschego.
135
00:15:46,530 --> 00:15:51,201
To co nie zabija czyni silniejszym.
136
00:15:51,201 --> 00:15:57,124
Po przekroczeniu granicy 90 dni
szanse na przetrwanie rosną.
137
00:15:57,124 --> 00:16:01,795
-Odnieśliśmy więc sukces.
-Jest pan optymistą.
138
00:16:01,795 --> 00:16:07,926
Dziewięć z pośród dwunastu podmiotów zmarło.
Do osiągnięcia wyniku wystarczy jeden.
139
00:16:07,926 --> 00:16:13,557
O ile porucznik przeżyje wykorzystamy
jego DNA do kolejnego etapu.
140
00:16:13,557 --> 00:16:19,479
Aby ze zwykłego człowieka
stworzyć mutanta.
141
00:16:20,981 --> 00:16:27,529
Moi ludzie przyprowadzą
niebawem porucznika na rozmowy.
142
00:16:30,324 --> 00:16:32,492
Istnieją cztery odmiany mutantów.
143
00:16:32,492 --> 00:16:37,164
Elementy jak ja, empaci,
odmieńcy i koty.
144
00:16:37,164 --> 00:16:40,542
Jesteś taka od urodzenia?
145
00:16:40,542 --> 00:16:45,339
Masz na myśli mutację? Tak.
146
00:16:45,339 --> 00:16:51,011
Ale dobrze wiedzieć,
że nie jest się samą.
147
00:16:51,011 --> 00:16:53,472
Więc wy...
148
00:16:53,472 --> 00:16:57,518
Tworzymy zespół.
149
00:17:01,021 --> 00:17:04,566
Ja zawiodłem swój zespół.
150
00:17:04,566 --> 00:17:08,612
-To nie twoja wina.
-Dziesięciu ludzi.
151
00:17:08,612 --> 00:17:13,158
Zrobili z nich króliki doświadczalne.
152
00:17:13,158 --> 00:17:19,039
Dopilnuję by ich śmierć
została pomszczona.
153
00:17:25,128 --> 00:17:28,257
Mamy gości.
154
00:17:28,257 --> 00:17:32,970
Sześciu ludzi,
podchodzą od północy.
155
00:17:32,970 --> 00:17:38,100
-I dwóch od tyłu.
-Ja zajmę się tymi dwoma.
156
00:17:38,100 --> 00:17:42,980
J-ak nas znaleźli?
-Pewnie tak jak my.
157
00:18:53,425 --> 00:18:57,221
Spadamy,
nadchodzi jeszcze tuzin agentów.
158
00:18:57,221 --> 00:18:59,598
-Pójdę po kaprala.
-Nie ma czasu.
159
00:18:59,598 --> 00:19:03,018
Znajdzie się.
160
00:19:08,649 --> 00:19:12,444
Musimy uciekać.
161
00:20:16,258 --> 00:20:20,012
-Ile to już trwa?
-Godzinę.
162
00:20:20,012 --> 00:20:26,935
Czuję że to samo spotkało
pozostałych członków Czarnej Gwiazdy.
163
00:20:26,935 --> 00:20:28,020
-Co z nią?
164
00:20:28,020 --> 00:20:34,109
Funkcje życiowe w normie.
Martwi mnie tylko skład krwi.
165
00:20:38,780 --> 00:20:45,787
Krwinki walczą z serum
z odmienionej replishy prisari.
166
00:20:48,498 --> 00:20:53,879
Dali się wrobić.
Myśleli że to szczepionka na malarię.
167
00:20:53,879 --> 00:20:59,009
Twoich rodziców też okłamali.
Tak jak wszystkich w Genomex.
168
00:20:59,009 --> 00:21:03,722
Ci służyli krajowi,
nie zgłaszali się do eksperymentów.
169
00:21:03,722 --> 00:21:11,897
Eckhart ma ogromną władzę,
dlatego staramy się go ograniczać.
170
00:21:15,651 --> 00:21:22,741
-Adam dostał żywych, a my trupa.
-Pańscy agenci byli zbyt pewni siebie.
171
00:21:22,741 --> 00:21:28,080
Nie byłoby problemów,
gdyby nie ludzie Adama.
172
00:21:28,080 --> 00:21:37,047
Przynajmniej zdobyliśmy ciało do badań.
Chociaż zwłoki nie udzielą nam odpowiedzi.
173
00:21:37,047 --> 00:21:44,179
Niestety, tylko żywy okaz pozwoli nam
pomyślnie zakończyć doświadczenie.
174
00:21:44,179 --> 00:21:49,059
Zastało dwoje kandydatów,
których moi agenci właśnie szukają.
175
00:21:49,059 --> 00:21:57,192
Kobieta sierżant Don cierpi na tę samą
chorobę która zabiła pozostałych.
176
00:21:57,192 --> 00:22:03,198
Jeśli Loongstreet nie przeżyje
czekają pana kłopoty.
177
00:22:09,538 --> 00:22:14,168
Tylko Adam jest w stanie wam pomóc.
178
00:22:15,002 --> 00:22:21,341
Zaufanie do zwierzchników
doprowadziło nas do zguby.
179
00:22:21,341 --> 00:22:26,054
-Adam tak nie działa.
-Jest jednym z nas?
180
00:22:26,054 --> 00:22:29,766
Mutantem?
181
00:22:30,434 --> 00:22:35,189
Dzięki niemu przetrwaliśmy
doświadczenia Genomex.
182
00:22:35,189 --> 00:22:38,525
Prowadzi kampanię
przeciwko waszym oprawcom.
183
00:22:38,525 --> 00:22:40,444
Trikorb?
184
00:22:40,444 --> 00:22:46,658
To jedynie gałąź GSA,
agencji ochrony Genomex.
185
00:22:48,327 --> 00:22:56,293
Jestem dobrym żołnierzem,
pragnąłem tylko wypełniać obowiązki.
186
00:22:56,293 --> 00:23:04,218
Nie pisałeś się na tajne
eksperymenty, na grzebanie w DNA.
187
00:23:09,640 --> 00:23:14,561
-Co z nią?
-Odpoczywa.
188
00:23:14,561 --> 00:23:20,984
-Umrze jak pozostali?
-Staram się temu zapobiec.
189
00:23:24,154 --> 00:23:33,664
Wstrzyknięto wam serum pochodzące
z rośliny hybrydowej o nazwie replisha prisari
190
00:23:34,081 --> 00:23:40,295
To zabiło moich ludzi,
a teraz niszczy Angel i mnie.
191
00:23:41,296 --> 00:23:43,757
Uratujesz ja?
192
00:23:47,135 --> 00:23:52,808
Stworzenie antidotum jest możliwe,
ale będę potrzebował tej rośliny.
193
00:23:52,808 --> 00:23:55,936
-Rośnie w Trikorb?
-Tak.
194
00:23:55,936 --> 00:24:01,817
-Pójdziecie po nią z Jesse.
-Ale nie sami.
195
00:24:03,151 --> 00:24:08,740
Będziemy potrzebowali Bow.
196
00:25:07,883 --> 00:25:14,097
-Niezły ten koci instynkt.
-Wiedziałam że ci się spodoba.
197
00:25:16,433 --> 00:25:20,187
Ja to załatwię.
198
00:26:16,243 --> 00:26:21,081
Roślinki z piekła rodem.
199
00:26:37,472 --> 00:26:40,559
Mamy gości.
200
00:26:40,559 --> 00:26:45,647
Zatrzymamy ich z Bow.
Bierz roślinę.
201
00:28:26,999 --> 00:28:32,796
Co za prymitywizm,
myślałem że potraktujesz ją laserem.
202
00:28:32,796 --> 00:28:37,551
Proces wytwarzania ziół
nie zmienił się od tysiąca lat.
203
00:28:37,551 --> 00:28:42,014
Plemienna magia jest
dla innych holistyczną terapią.
204
00:28:42,014 --> 00:28:47,394
Oby, bo nowoczesna
technologia nie pomaga.
205
00:28:47,394 --> 00:28:52,065
Ustabilizowałem ją,
chociaż nie wiem na jak długo.
206
00:28:52,065 --> 00:28:57,446
-Shalimar się nie odzywa.
-Znajdź ją.
207
00:29:01,867 --> 00:29:09,166
Walczymy z ludzką naturą,
by stworzyć żołnierza doskonałego.
208
00:29:09,166 --> 00:29:15,547
Od perskich Hasziszów
poprzez Berserkerów, Wikingów po ...
209
00:29:15,547 --> 00:29:21,678
Człowiek nieustannie
poszukuje potwora idealnego.
210
00:29:21,678 --> 00:29:25,474
Czuję że zbliżamy się do celu.
211
00:29:25,474 --> 00:29:33,357
Rano był pan pełen entuzjazmu,
czyżby wątpliwości?
212
00:29:34,024 --> 00:29:40,197
Powiedzmy że niepokoję się.
213
00:29:45,494 --> 00:29:49,414
-Co z nim?
-W porządku.
214
00:29:49,414 --> 00:29:50,624
Uśpiliśmy go,
215
00:29:50,624 --> 00:29:59,550
więc możemy rozpocząć badania
by dowiedzieć się co zabiło pozostałych.
216
00:29:59,758 --> 00:30:04,012
Niepokoi mnie pański niepokój.
217
00:30:04,012 --> 00:30:10,227
Jestem naukowcem.
Lubię panować nad sytuacją.
218
00:30:11,270 --> 00:30:16,149
Dołączę do pana w sali zabiegowej.
219
00:30:46,972 --> 00:30:50,934
Proces trwał dłużej.
220
00:30:51,059 --> 00:30:52,686
Co z nią?
221
00:30:52,686 --> 00:30:57,649
Liczba białych krwinek się waha.
Reszta w normie.
222
00:30:57,649 --> 00:31:01,862
Wyizolowałem odpowiednią kulturę.
223
00:31:01,862 --> 00:31:06,033
Teraz stworzę antygen.
224
00:31:23,217 --> 00:31:26,136
Nie zauważyliście mojej nieobecności?
225
00:31:26,136 --> 00:31:30,516
-Gdzie jesteś?
-W Genomex.
226
00:31:30,516 --> 00:31:32,893
Słuchaj.
227
00:31:32,893 --> 00:31:38,148
Bow leży w laboratorium,
uwolnię go.
228
00:31:38,148 --> 00:31:40,192
Uciekaj.
229
00:31:40,192 --> 00:31:46,698
Najpierw Bow,
nie zostawię członka zespołu.
230
00:31:48,033 --> 00:31:52,871
Shalimar jest w siedzibie GSA.
231
00:31:54,706 --> 00:31:59,711
Dowiedzieliście się
dlaczego porucznik przeżył?
232
00:31:59,711 --> 00:32:02,840
Staramy się.
233
00:32:03,382 --> 00:32:06,760
Prace idą powoli.
234
00:32:06,760 --> 00:32:10,055
Próbka krwi kapitana Randalla
okazał się bezcenna.
235
00:32:10,055 --> 00:32:12,683
Porównują DNA
236
00:32:12,683 --> 00:32:19,648
wyodrębniliśmy łańcuch odpowiedzialny
za żywotność porucznika Loongstreeda.
237
00:32:20,774 --> 00:32:25,320
Prawdą więc jest że największe postępy
medycyna zawdzięcza patologii.
238
00:32:25,320 --> 00:32:27,948
Przekonamy się.
239
00:32:27,948 --> 00:32:33,537
Replisha prisari pozwoli nam
przejść do kolejnego etapu.
240
00:32:33,537 --> 00:32:39,543
Stoimy u progu stworzenia
nowych mutantów.
241
00:32:39,543 --> 00:32:45,924
Wykonujących każdy rozkaz.
242
00:32:45,924 --> 00:32:53,223
Dzięki nim dzieci Genomex
staną się zbędne.
243
00:33:04,401 --> 00:33:10,574
-Pozostaje tylko czekać.
-Powinienem był lecieć z Jesse.
244
00:33:10,574 --> 00:33:14,620
Adam potrzebował nas tutaj.
245
00:33:15,204 --> 00:33:17,372
Jesse mógł zostać.
246
00:33:17,372 --> 00:33:21,710
Jego fazy nie pomogą
Shalimar wydostać Bow.
247
00:33:21,710 --> 00:33:27,132
Nie jesteś z nią
tak związany jak Jesse.
248
00:33:47,069 --> 00:33:51,031
Jej serce przestało bić.
249
00:33:51,490 --> 00:33:53,867
-Nie ma czasu.
-Co robisz?
250
00:33:53,867 --> 00:33:57,287
Ratuję ją.
251
00:34:00,415 --> 00:34:04,253
Dalej Angel, dalej.
252
00:34:04,962 --> 00:34:08,215
To na nic.
253
00:34:09,383 --> 00:34:14,513
Do trzech razy sztuka.
254
00:34:19,309 --> 00:34:21,478
Udało się.
255
00:34:21,478 --> 00:34:25,440
Spokojnie, nic ci nie grozi.
256
00:34:25,440 --> 00:34:29,194
-Gdzie jestem?
-Opiekowaliśmy się tobą.
257
00:34:29,194 --> 00:34:32,239
-Gdzie Bow?
-Shalimar po niego poszła.
258
00:34:32,239 --> 00:34:36,994
Wiele przeszłaś, spokojnie.
259
00:34:38,036 --> 00:34:43,792
Jesteśmy przyjaciółmi.
Weź mnie za rękę.
260
00:34:48,839 --> 00:34:51,758
Usiądź.
261
00:34:55,846 --> 00:35:01,643
-Co się dzieje?
-Brennan reanimował Angel.
262
00:35:02,519 --> 00:35:06,773
Świetnie.
W porządku?
263
00:35:07,316 --> 00:35:10,235
Odpoczywaj.
264
00:35:10,235 --> 00:35:13,322
Mam pomysł.
265
00:35:13,322 --> 00:35:15,282
Eckhart ma Bow,
266
00:35:15,282 --> 00:35:19,203
więc zaniedbał zapewne
ochronę Trikorb Botanical.
267
00:35:19,203 --> 00:35:22,331
Do roboty.
268
00:35:44,228 --> 00:35:51,568
Może to pana zdziwi,
ale nie jestem takim optymistą.
269
00:35:51,944 --> 00:35:58,367
Chociaż pańskie wysiłki
dają nam perspektywy na przyszłość.
270
00:35:58,367 --> 00:36:01,828
Dziękuję.
271
00:36:01,828 --> 00:36:07,668
Aby zakończyć proces
wstrzyknę mu środek,
272
00:36:07,668 --> 00:36:11,338
który sparaliżuje funkcje mózgu.
273
00:36:11,338 --> 00:36:14,049
-Czy to konieczne?
-Niestety.
274
00:36:14,049 --> 00:36:19,304
Nie wiemy jaką siłą będzie dysponował.
275
00:36:28,939 --> 00:36:34,152
Wyglądasz na zmęczonego,
zdrzemnij się.
276
00:36:34,945 --> 00:36:38,991
Nie postępujmy pochopnie.
277
00:36:52,045 --> 00:36:58,552
Zrobimy tak.
Poległemu żołnierzowi należy się szacunek.
278
00:36:59,678 --> 00:37:02,472
Bow.
279
00:37:06,101 --> 00:37:09,813
-Nie rób tego.
-Dlaczego?
280
00:37:09,813 --> 00:37:13,108
Nie mam po co żyć.
281
00:37:13,108 --> 00:37:16,278
Mylisz się.
282
00:37:19,364 --> 00:37:24,870
-Mój oddział przestał istnieć.
-Nieprawda.
283
00:37:26,455 --> 00:37:29,917
Masz nowy.
284
00:37:32,294 --> 00:37:35,964
Nową drużynę.
285
00:37:46,683 --> 00:37:49,686
Myślałam że Eckhart eksploduje.
286
00:37:49,686 --> 00:37:53,482
Nie dość że Bow go dotknął,
to jeszcze wziął na zakładnika?
287
00:37:53,482 --> 00:37:56,818
Wyszliśmy jak królowie.
288
00:37:58,195 --> 00:38:00,781
Cały czas na stole byłeś świadomy?
289
00:38:00,781 --> 00:38:04,368
Przebudziłem się,
kiedy zaczęli mnie nakłuwać.
290
00:38:04,368 --> 00:38:09,581
Nowa mutacja
pozwoliła mi odsunąć ból.
291
00:38:08,789 --> 00:38:15,087
Miałaś rację, łatwiej żyć wiedząc,
że nie jest się samemu.
292
00:38:15,087 --> 00:38:19,299
Wiem coś o tym.
293
00:38:24,930 --> 00:38:30,143
Delikatnie, nie wszyscy są tacy twardzi.
294
00:38:31,979 --> 00:38:35,732
-Wyzdrowiała?
-Mało powiedziane.
295
00:38:35,732 --> 00:38:39,570
-Teraz jesteście tacy jak my.
-Nowe mutanty.
296
00:38:39,570 --> 00:38:43,907
-Koty, jeśli chodzi o ścisłość.
-Racja.
297
00:38:43,907 --> 00:38:48,203
-A eksperyment?
-Nie udał się.
298
00:38:48,203 --> 00:38:53,500
Trikorb Botanical ma teraz inne problemy.
299
00:38:53,500 --> 00:38:58,005
-Prawda?
-Owszem.
300
00:38:58,589 --> 00:39:02,885
Zmonopolizowaliśmy produkcję replishy.
301
00:39:02,885 --> 00:39:10,142
Jak mówiłem, nie jestem optymistą.
302
00:39:10,642 --> 00:39:18,275
Nie znoszę rozczarowań będących
wynikiem śmiałych oczekiwań.
303
00:39:19,067 --> 00:39:22,654
Żyję w myśl zasady,
304
00:39:22,654 --> 00:39:30,913
spodziewaj się najgorszego
w nadziei na najlepsze.
305
00:39:30,913 --> 00:39:32,915
Rozumiem.
306
00:39:32,915 --> 00:39:38,587
Zdaję sobie sprawę że wczorajsze
przykre doświadczenie
307
00:39:38,587 --> 00:39:43,175
w połączeniu z ucieczką porucznika
było dla pana ciosem.
308
00:39:43,175 --> 00:39:46,720
Na szczęście mamy
jeszcze replishę prisari.
309
00:39:46,720 --> 00:39:49,598
Czyżby?
310
00:39:50,682 --> 00:39:55,854
-Był pan rano w biurze?
-Przyjechałem prosto tutaj.
311
00:39:55,854 --> 00:40:01,109
Więc nie słyszał pan o włamaniu?
312
00:40:11,537 --> 00:40:14,122
Badania wykazały,
313
00:40:14,122 --> 00:40:20,212
że ostatni okaz zniszczono
przy pomocy wysokiego napięcia.
314
00:40:20,212 --> 00:40:24,508
To zapewne dzieło
Brennana Mallroya,
315
00:40:24,508 --> 00:40:27,970
człowieka Adama.
316
00:40:27,970 --> 00:40:34,643
Przyspieszymy wzrost,
nie musi trwać 25 lat.
317
00:40:34,643 --> 00:40:38,063
To szmat czasu.
318
00:40:38,063 --> 00:40:42,860
Chociaż wiem gdzie pan go spędzi.
319
00:41:28,864 --> 00:41:31,366
Nareszcie.
320
00:41:31,366 --> 00:41:38,123
Na cześć bohaterów,
którzy walczyli i zginęli z honorem.
321
00:41:43,420 --> 00:41:46,465
Wasz oddział byłby z was dumny.
322
00:41:46,465 --> 00:41:49,843
Mam nadzieję.
323
00:41:49,843 --> 00:41:55,015
-Aniel i ja, nie wiemy...
-Jak wam dziękować?
324
00:41:57,309 --> 00:42:01,146
Nie musicie.
325
00:42:14,535 --> 00:42:19,540
Wersja polska HBO Polska
tekst Artur Nowak.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
326
00:42:19,540 --> 00:42:23,293
Napiski wklepał AndrzejS.
..:: (XviD asd) :: www.xvidasd.com ::..
327
00:42:24,211 --> 00:43:05,919
.::][ GRUPA HATAKA ][::.
http://napisy.gwrota.com
25938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.