All language subtitles for [English] Shathamanam Bhavathi _ Telugu Full Movie 2017 _ With Subtitles _ Sharwanand, Anupama Parameswaran [DownSub.com] (2) (1).fr
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,620 --> 00:02:37,610
La maison de Raghavaraju est
le lieu privilégié de notre histoire.
2
00:02:37,880 --> 00:02:40,550
Le grand-père de Raghavaraju a construit cette maison...
3
00:02:41,140 --> 00:02:43,190
Ils avaient alors une famille commune.
4
00:02:43,460 --> 00:02:44,170
Les générations sont passées...
5
00:02:44,640 --> 00:02:48,890
La famille commune a divergé en plusieurs familles nucléaires...
6
00:02:49,600 --> 00:02:51,730
Voici les enfants de Raghavaraju...
7
00:02:52,200 --> 00:02:54,250
Ils se sont installés dans des pays étrangers...
8
00:02:54,980 --> 00:03:04,150
Raghavaraju et Janaki vivent maintenant dans cette maison.
9
00:03:07,040 --> 00:03:07,630
Chère...
10
00:03:08,660 --> 00:03:09,150
Café.
11
00:03:09,540 --> 00:03:12,370
Gardez-le là, je viens...
-Faites-le vite ou il fera froid...
12
00:03:19,260 --> 00:03:19,750
Ajoutez du lait...
13
00:03:24,520 --> 00:03:25,010
Chère...
14
00:03:26,380 --> 00:03:26,870
Quoi?
15
00:03:27,120 --> 00:03:28,690
La saison des fêtes a commencé il y a 10 jours
16
00:03:30,460 --> 00:03:32,350
Dans 20 jours, ce sera fini aussi...
17
00:03:39,660 --> 00:03:42,770
Pourquoi n'invitez-vous pas les enfants
à ce Sankranti (festival hindou indien).
18
00:03:44,480 --> 00:03:46,470
J'ai l'impression de les entendre m'appeler tout le temps...
19
00:03:49,280 --> 00:03:52,730
Je pense toujours à eux...
Je ne peux même pas dormir correctement.
20
00:03:57,700 --> 00:03:58,550
Pendant combien de temps puis-je être patient?
21
00:03:59,440 --> 00:04:00,350
Veuillez les appeler.
22
00:04:03,200 --> 00:04:05,190
Pourquoi les bananes sont-elles si fines...
23
00:04:07,040 --> 00:04:10,530
Appelez-les pour le festival...
-Appel Eeri Je dois voir la terre.
24
00:04:11,320 --> 00:04:14,310
Je parle de nos enfants et
vous parlez des plantes...
25
00:04:14,660 --> 00:04:18,010
Ces plantes sont meilleures que nos
enfants... Elles seront toujours là...
26
00:04:18,440 --> 00:04:19,050
Ils nous donnent tout ce que nous voulons.
27
00:04:20,800 --> 00:04:23,530
Regardez la courge serpent... Cela ne fait
même pas deux mois que je l'ai planté...
28
00:04:23,540 --> 00:04:24,910
Il fleurit déjà.
29
00:04:25,400 --> 00:04:28,090
Mais les enfants...
30
00:04:28,680 --> 00:04:30,170
Ils pourraient être très occupés...
31
00:04:30,460 --> 00:04:33,130
Laissez-les être occupés.
32
00:04:33,680 --> 00:04:37,630
Ecoute, il n'y a plus que toi et moi maintenant.
33
00:04:38,300 --> 00:04:42,130
Je sais...
c'est toi et moi depuis notre mariage...
34
00:04:42,540 --> 00:04:43,710
Appellerez-vous les enfants ou non?
35
00:04:44,340 --> 00:04:47,350
Je les ai invités plus de dix fois ..
Ce sont nos enfants...
36
00:04:48,020 --> 00:04:51,990
Nous les appelons depuis tant d'années...
Sont-ils déjà venus?
37
00:04:54,720 --> 00:04:56,090
Je ne peux plus faire ça...
38
00:04:57,220 --> 00:04:57,710
Bien.
39
00:04:58,580 --> 00:05:00,510
Si vous ne l'aimez pas,
j'irai vers eux moi-même.
40
00:05:02,460 --> 00:05:03,370
Et moi alors?
41
00:05:03,940 --> 00:05:07,030
Vous avez les plantes avec lesquelles votre
entreprise et les villageois peuvent bavarder.
42
00:05:07,680 --> 00:05:08,370
Pourquoi as-tu besoin de moi?
43
00:05:10,200 --> 00:05:11,370
Qu'est-ce que tu dis?
44
00:05:13,560 --> 00:05:14,490
Vous me laisserez pour eux?
45
00:05:15,220 --> 00:05:18,150
Pourquoi pas? J'ai quitté mes parents pour toi...
46
00:05:19,580 --> 00:05:22,850
Parce que je te voulais alors...
Maintenant, je veux mes enfants...
47
00:05:24,080 --> 00:05:27,290
Soit vous les appelez ici, soit j'irai vers eux.
48
00:05:27,900 --> 00:05:28,390
C'est ça!
49
00:05:35,720 --> 00:05:37,710
Bangar raju!
50
00:05:39,480 --> 00:05:43,470
Son nom est Bangar raju mais les
gens l'appellent Kangar raju (impatient)
51
00:05:43,900 --> 00:05:45,090
À venir!
52
00:05:46,640 --> 00:05:47,810
Qui a laissé l'échelle ici?
53
00:05:50,980 --> 00:05:55,730
Tu m'as presque tué... tu regardes
vers le bas mais pas vers le haut...
54
00:05:56,380 --> 00:05:58,630
Oh, ça m'a manqué... continuez...
55
00:05:59,220 --> 00:06:00,870
T'ai-je blessé?
-Bien sûr je suis blessé!
56
00:06:01,280 --> 00:06:02,230
Oui, madame... m'avez-vous appelé?
57
00:06:02,480 --> 00:06:03,530
Je vais rencontrer mes enfants...
58
00:06:03,780 --> 00:06:05,630
Vous devez de toute urgence...
- ok... Où?
59
00:06:05,680 --> 00:06:06,610
Vous m'avez demandé de partir, non?
60
00:06:07,840 --> 00:06:08,630
Laissez-moi finir en premier...
61
00:06:09,180 --> 00:06:10,350
Je vais rencontrer mes enfants ..
62
00:06:10,780 --> 00:06:12,870
Allez réserver des billets d'avion pour moi.
63
00:06:14,360 --> 00:06:16,670
Vous dites à la bonne personne, tante...
64
00:06:16,820 --> 00:06:18,830
Il ne peut pas réserver les billets de
bus, les billets d'avion sont trop loin.
65
00:06:18,940 --> 00:06:19,430
Arrête ça.
66
00:06:19,720 --> 00:06:21,810
Mais pourquoi voulez-vous y aller si soudainement?
67
00:06:21,940 --> 00:06:24,930
Il n'est pas prêt à les appeler à la maison
pour le festival. C'est pourquoi j'y vais.
68
00:06:25,440 --> 00:06:27,370
Mais il doit vous envoyer, non?
69
00:06:27,660 --> 00:06:30,910
Qu'il soit d'accord ou non, je vais chez mes enfants.
70
00:07:05,400 --> 00:07:05,890
Bharati...
71
00:07:07,360 --> 00:07:07,850
Bharati...
72
00:07:09,100 --> 00:07:10,010
Qu'est-il arrivé?
73
00:07:10,700 --> 00:07:13,870
J'ai reçu un mail du père.
-Et alors? Pourquoi es-tu si tendu?
74
00:07:14,100 --> 00:07:15,490
La matière est très sérieuse...
75
00:07:25,780 --> 00:07:28,050
Bonjour?
-Bonjour, père... c'est moi, Ravi.
76
00:07:28,180 --> 00:07:28,810
Dis-moi..
77
00:07:29,760 --> 00:07:33,710
Je viens de lire ton courrier,
je pensais que je te parlerais...
78
00:07:35,820 --> 00:07:39,090
Les téléphones sont bons pour se parler
mais pas pour résoudre des problèmes.
79
00:07:40,720 --> 00:07:42,170
Avez-vous le temps de venir ici?
80
00:07:42,800 --> 00:07:44,630
Oui j'arrive.
81
00:07:45,140 --> 00:07:45,630
Bien.
82
00:07:47,720 --> 00:07:49,190
L'aîné rentre à la maison pour le festival.
83
00:07:50,240 --> 00:07:50,730
Madame.
84
00:07:51,680 --> 00:07:53,950
Ravi rentre à la maison. Votre voyage en Amérique est annulé.
85
00:07:54,180 --> 00:07:54,950
Et le Canada?
86
00:08:01,880 --> 00:08:03,430
Voyez, je ne veux pas perdre un
seul centime dans mon entreprise.
87
00:08:04,240 --> 00:08:04,730
Comprendre?
88
00:08:05,560 --> 00:08:06,330
Sauf l'argent
89
00:08:07,740 --> 00:08:08,950
Tout est secondaire pour moi.
90
00:08:09,420 --> 00:08:11,830
En cas de problème, veuillez
quitter mon entreprise. C'est ça.
91
00:08:12,440 --> 00:08:13,270
Que s'est-il passé, Nani?
92
00:08:13,720 --> 00:08:15,650
Rien, un peu de dérangement.
93
00:08:20,640 --> 00:08:21,790
Ouais, mon frère... dis-moi...
94
00:08:22,540 --> 00:08:23,650
Kalyan, avez-vous reçu le courrier du père?
95
00:08:24,360 --> 00:08:24,850
Oui je l'ai eu.
96
00:08:25,360 --> 00:08:26,210
Que lui est-il arrivé?
97
00:08:26,820 --> 00:08:28,230
Pourquoi a-t-il pris cette décision à cet âge?
98
00:08:28,540 --> 00:08:30,130
Je ne comprends pas non plus...
99
00:08:32,940 --> 00:08:34,110
98...
100
00:08:34,280 --> 00:08:36,270
Je ne vois pas les chiffres...
101
00:08:37,840 --> 00:08:39,770
Oui, mon père ..
-Oui, petite, dis-moi...
102
00:08:40,380 --> 00:08:42,230
Je viens en Inde...
103
00:08:42,640 --> 00:08:43,130
Descendre.
104
00:08:44,660 --> 00:08:46,210
Un plus jeune arrive également?
105
00:08:47,060 --> 00:08:49,590
Madame, votre voyage au Canada est également annulé.
-Merci mon Dieu.
106
00:08:49,920 --> 00:08:51,490
Il n'y a plus que l'Australie maintenant.
107
00:08:59,600 --> 00:09:00,090
Kishore...
108
00:09:00,860 --> 00:09:01,770
Kishore...
-Dis-moi...
109
00:09:02,320 --> 00:09:05,230
Nous devons aller en Inde la semaine prochaine.
Recherchez les billets immédiatement.
110
00:09:05,320 --> 00:09:06,210
Aucun problème?
111
00:09:07,560 --> 00:09:09,490
Mon père veut divorcer de ma mère.
112
00:09:09,780 --> 00:09:10,270
Quoi?
113
00:09:11,300 --> 00:09:11,790
Oui.
114
00:09:12,460 --> 00:09:14,010
Mes parents sont en train de divorcer.
115
00:09:14,180 --> 00:09:15,190
Divorce à cet âge?
116
00:09:15,300 --> 00:09:16,050
Je ne sais pas...
117
00:09:16,800 --> 00:09:19,050
Il a envoyé un mail pour nous demander
de décider qui s'occupera de la mère...
118
00:09:19,660 --> 00:09:23,410
Ou il la fera rejoindre une maison de retraite.
119
00:09:24,040 --> 00:09:25,570
Si nous lui parlons au téléphone...
120
00:09:26,660 --> 00:09:31,670
Il est impossible de convaincre directement mon père.
Parler au téléphone est un gaspillage. Aucune chance.
121
00:09:31,900 --> 00:09:32,970
Nous devons partir!
122
00:09:33,140 --> 00:09:33,870
Nithya viendra-t-il?
123
00:09:40,520 --> 00:09:41,010
Nithya!
124
00:09:42,680 --> 00:09:43,710
Nithya!
125
00:09:44,880 --> 00:09:45,850
Se lever...
126
00:09:45,860 --> 00:09:46,510
Quelle momie?
127
00:09:49,360 --> 00:09:50,970
Nous allons en Inde la semaine prochaine.
128
00:09:51,560 --> 00:09:52,530
L'Inde, pourquoi?
129
00:09:53,180 --> 00:09:56,190
Pour rendre visite à vos grands-parents.
-Pas de maman, j'ai un travail de projet.
130
00:09:57,840 --> 00:10:00,610
Rien à faire... soit vous le terminez,
soit vous le remettez à plus tard.
131
00:10:00,720 --> 00:10:02,450
On y va, d'accord?
132
00:10:02,620 --> 00:10:04,670
D'accord, maman. Mais à une condition.
133
00:10:04,860 --> 00:10:06,750
Si je ne suis pas à l'aise là-bas ..
je reviendrai immédiatement.
134
00:10:08,760 --> 00:10:09,250
D'accord.
135
00:10:23,000 --> 00:10:24,990
Accueil chaleureux aux habitants d'Aatreyapuram.
136
00:10:25,220 --> 00:10:27,490
A l'occasion des festivités de Dhanurvata...
137
00:10:27,740 --> 00:10:30,830
Mince! vous vous trompez
Ce n'est même pas un mot...
138
00:10:31,220 --> 00:10:34,570
Fêtes de Dhanurmasa...
-Ne paniquez pas... je vais le corriger...
139
00:10:35,180 --> 00:10:38,310
Pourquoi criez-vous à Sridevi?
-Elle a mal orthographié un mot...
140
00:10:38,520 --> 00:10:42,010
Si elle savait comment le dire correctement,
elle aurait été une star de la sitcom...
141
00:10:42,320 --> 00:10:43,030
Elle et l'héroïne?
142
00:10:43,580 --> 00:10:45,810
Bose, ce programme n'est-il pas diffusé en direct?
143
00:10:46,020 --> 00:10:48,490
Vous ne payez jamais le câble et vous voulez une diffusion en direct?
144
00:10:48,660 --> 00:10:49,970
Eh bien, qu'en est-il du paiement
de la deuxième connexion?
145
00:10:50,360 --> 00:10:50,850
Deuxième connexion?
146
00:10:51,060 --> 00:10:54,630
Tu ne sais pas? Votre mari utilise la
deuxième connexion plus que la première.
147
00:10:54,740 --> 00:10:57,750
Nous avons une deuxième connexion
dans notre boutique, non? Il en parle.
148
00:10:57,940 --> 00:10:58,710
Vous continuez... Allez au temple...
149
00:10:59,220 --> 00:11:01,070
Merde, tu m'as mis dans le coup!
Ma relation aurait pris un coup sec!
150
00:11:01,360 --> 00:11:02,350
Je ne me soucis pas de ça...
151
00:11:02,600 --> 00:11:05,210
si vous ne parvenez pas à effectuer le paiement le soir
... je transmettrai tout en DIRECT à votre femme...
152
00:11:05,380 --> 00:11:07,230
Je vais le payer, mec!
Allez faire votre travail.
153
00:11:08,240 --> 00:11:08,890
Maudit vos chaînes!
154
00:11:09,100 --> 00:11:10,790
Je l'ai... je l'ai!
-Qu'est-ce que c'est?
155
00:11:11,100 --> 00:11:14,270
Le dialogue ..
-Oubliez le dialogue... monsieur est là .. déplacez-le!
156
00:11:17,200 --> 00:11:18,470
Les salutations.
-Les salutations.
157
00:11:18,620 --> 00:11:21,730
Ce n'est que grâce à votre générosité que
nous organisons de grandes célébrations ici.
158
00:11:22,000 --> 00:11:26,170
Ne dis pas ça... Ce n'est pas ma générosité...
C'est la générosité de Dieu qui nous rend heureux.
159
00:11:26,660 --> 00:11:30,130
Que pouvons-nous faire...
il nous oblige à faire ce qu'il veut.
160
00:11:31,300 --> 00:11:31,790
Où est Raju?
161
00:11:32,380 --> 00:11:33,870
Il est à l'intérieur, dois-je l'appeler?
162
00:11:47,320 --> 00:11:49,150
Tu es là...
je te cherchais partout...
163
00:11:49,380 --> 00:11:49,870
Pourquoi?
164
00:11:50,440 --> 00:11:53,170
Le Seigneur Krishna est génial!
-Pourquoi?
165
00:11:53,780 --> 00:11:57,410
Impressionner huit femmes et
16000 copines n'est pas une blague...
166
00:11:57,720 --> 00:11:58,430
Le point étant?
167
00:11:58,660 --> 00:12:01,090
J'essaye d'impressionner Padmaja depuis
dix mois mais j'ai échoué, frérot...
168
00:12:01,560 --> 00:12:04,470
Vous ne pouvez pas impressionner les filles... les filles
doivent être impressionnées de tomber amoureuses de vous...
169
00:12:05,620 --> 00:12:08,510
On dirait qu'elle est impressionnée...
Anjali vous regarde...
170
00:12:08,620 --> 00:12:10,730
C'est normal de regarder... c'est quand elle sourit...
171
00:12:11,240 --> 00:12:13,410
Elle sourit!
-Maintenant, c'est un problème...
172
00:12:14,640 --> 00:12:15,130
Venir.
173
00:12:18,880 --> 00:12:20,530
Que fais-tu ici, Anjali?
174
00:12:21,060 --> 00:12:23,530
Pour te dire quelque chose ..
-Quoi?
175
00:12:24,160 --> 00:12:27,150
J'ai trouvé un emploi chez Microsoft avec une masse salariale de 90K...
176
00:12:27,640 --> 00:12:28,550
Très bien... félicitations.
177
00:12:28,940 --> 00:12:31,290
Mais ma famille veut me marier
178
00:12:32,080 --> 00:12:33,130
Si tu es d'accord...
179
00:12:33,780 --> 00:12:38,210
Cela ne me dérangerait pas... mais vous ne pouvez pas
démissionner du poste avant même de rejoindre, non?
180
00:12:38,860 --> 00:12:40,770
Pourquoi devrais-je démissionner de mon poste?
-Puis?
181
00:12:40,940 --> 00:12:42,690
Si vous déménagez à Hyderabad avec moi...
182
00:12:42,780 --> 00:12:45,490
Quoi? Je dois bouger? C'est impossible...
183
00:12:46,200 --> 00:12:51,270
Je me suis engagé à travailler pour le
village et mon grand-père pour toujours...
184
00:12:51,860 --> 00:12:52,670
Qu'en penses-tu? -C'est ça!
185
00:12:52,880 --> 00:12:54,930
Raju, grand-père vous appelle.
-À venir...
186
00:12:56,520 --> 00:12:58,410
Dois-je plutôt déménager à Hyderabad?
187
00:12:58,600 --> 00:12:59,330
Ta gueule!
188
00:13:00,580 --> 00:13:02,110
Oui, grand-père?
-Regardez, Raju...
189
00:13:02,760 --> 00:13:05,510
L'argent n'était pas suffisant...
Il demande plus d'argent, examinez-le.
190
00:13:05,920 --> 00:13:06,590
-D'accord.
-Venir.
191
00:13:59,560 --> 00:14:01,550
Je peux sentir les délices
de la cuisine dans le patio...
192
00:14:01,700 --> 00:14:04,350
Grand-mère le tue avec ses recettes...
193
00:14:07,100 --> 00:14:08,830
Ecoute, Parvati...
Arrange ça par-dessus...
194
00:14:09,220 --> 00:14:11,170
Assurez-vous qu'ils sont à l'abri des parasites et des fourmis...
195
00:14:11,400 --> 00:14:11,970
Bien sûr, ma tante.
196
00:14:12,660 --> 00:14:14,970
A quoi ça sert, grand-mère?
Vas-tu ouvrir une confiserie?
197
00:14:15,180 --> 00:14:15,890
Arrête ça...
198
00:14:16,340 --> 00:14:18,990
Tous vos oncles et tantes rentrent à la
maison après de nombreuses années...
199
00:14:19,220 --> 00:14:20,770
Est-ce que je ne peux même pas faire autant pour eux?
200
00:14:21,940 --> 00:14:24,070
Je suis fatiguée, grand-mère...
Peux-tu faire une bonne tasse de café?
201
00:14:24,700 --> 00:14:26,610
Éloignez les mouches .. Je vais en fabriquer une.
202
00:14:32,200 --> 00:14:36,630
Le café préparé avec vos mains est incroyable.
203
00:14:39,200 --> 00:14:39,690
Raju!
204
00:14:39,700 --> 00:14:40,870
Viens ici -Oui, grand-père?
205
00:14:41,560 --> 00:14:43,610
Jhansi vient d'appeler...
ils arrivent demain...
206
00:14:44,400 --> 00:14:46,070
Allez la chercher à Rajahmundry...
-Sûr, grand-père...
207
00:14:47,260 --> 00:14:49,750
Jhansi arrive demain...
il y a tellement plus à faire...
208
00:14:50,700 --> 00:14:51,190
Plus tard.
209
00:15:35,220 --> 00:15:35,930
Hé, réveille-toi...
210
00:15:37,340 --> 00:15:38,950
Lève-toi...
-Qu'est-ce que c'est grand-mère?
211
00:15:39,420 --> 00:15:39,970
Rien...
212
00:15:40,500 --> 00:15:43,150
Où pensez-vous que l'avion
de Jhansi arriverait maintenant?
213
00:15:45,200 --> 00:15:46,370
On peut suivre le bus...
214
00:15:47,000 --> 00:15:48,190
Devinez la gare si c'est un train...
215
00:15:48,880 --> 00:15:49,370
Mais pour suivre un avion...
216
00:15:49,840 --> 00:15:54,430
Je ne peux pas dire ça mais elle
arrivera tôt demain dans notre ville...
217
00:15:54,800 --> 00:15:55,290
D'accord?
218
00:15:55,720 --> 00:15:56,850
Allez dormir, s'il vous plaît.
219
00:16:01,560 --> 00:16:02,050
Raju ..
220
00:16:03,280 --> 00:16:04,050
Hé, Raju...
221
00:16:04,900 --> 00:16:07,390
L'horloge tourne lentement...
222
00:16:08,580 --> 00:16:09,930
À droite? ça ne marche peut-être pas.
223
00:16:11,080 --> 00:16:14,350
Les horloges et les planètes ne bougeront pas plus vite
simplement parce que vos enfants rentrent à la maison...
224
00:16:14,720 --> 00:16:16,150
Ils évolueront à leur rythme...
225
00:16:17,160 --> 00:16:19,950
Vous avez déjà attendu tant d'années, ne pouvez-vous
pas être patient pendant quelques heures de plus?
226
00:16:21,000 --> 00:16:24,090
Je pourrais attendre des années en prévision
227
00:16:26,080 --> 00:16:30,290
Mais quand je sais qu'ils arrivent,
chaque instant ressemble à une époque...
228
00:16:31,040 --> 00:16:33,030
D'accord, je vais les récupérer...
229
00:16:41,820 --> 00:16:45,010
Lève-toi... Ta tante sera là.
230
00:16:45,180 --> 00:16:46,250
Se lever!
231
00:16:46,520 --> 00:16:48,510
Allez les chercher.
232
00:16:48,580 --> 00:16:50,570
Bien. -Aller!
233
00:17:11,180 --> 00:17:15,790
Il est enfin l'aube... la lumière du soleil est sortie...
234
00:17:16,119 --> 00:17:19,329
Comme le rire d'un enfant...
235
00:17:21,280 --> 00:17:23,410
Comme le hullabaloo au puits...
236
00:17:23,800 --> 00:17:30,130
Pendant que les canards nagent dans
le lac, il est temps de mâcher du neem...
237
00:17:31,220 --> 00:17:35,590
Dans les montagnes enfumées, la famille se retrouve...
238
00:17:36,060 --> 00:17:41,650
Le cœur est prêt à se faire dorloter avec amour.
239
00:17:41,900 --> 00:17:46,750
Le feu de joie se déclenche, les cloches du temple sonnent,
240
00:17:47,080 --> 00:17:51,170
Voici les prières du matin...
241
00:17:52,020 --> 00:18:00,490
Il est temps de s'amuser et de s'ébattre...
242
00:18:27,360 --> 00:18:34,810
Les champs vous manquaient...
243
00:18:37,320 --> 00:18:45,650
Le village a cessé de sourire en votre absence...
244
00:18:46,600 --> 00:18:51,250
Quand la cloche était inaccessible...
la chanson n'était pas appréciée...
245
00:18:51,840 --> 00:18:56,170
Vous vous souvenez de votre enfance?
246
00:18:56,700 --> 00:19:01,050
Tous ces doux souvenirs et plus encore...
247
00:19:01,780 --> 00:19:06,810
Pendant combien de temps les preuves resteront-elles en place...
248
00:19:07,300 --> 00:19:11,430
Vous êtes seul sur la balançoire.
249
00:19:12,140 --> 00:19:16,030
Ils ne peuvent pas voir les hauteurs que vous avez atteintes...
250
00:19:17,440 --> 00:19:21,070
Ils manquent les jeux auxquels vous avez joué...
251
00:19:21,680 --> 00:19:25,290
Ils étaient occupés à manquer votre présence...
252
00:19:32,260 --> 00:19:42,230
Les images sont comme du liquide réfrigérant pour les yeux...
253
00:19:42,540 --> 00:19:50,890
La musique des bracelets appelle...
254
00:19:51,880 --> 00:19:56,570
Les fleurs parlent... les vagues parlent...
255
00:19:57,100 --> 00:20:01,070
Vous seul pouvez comprendre le langage de la beauté...
256
00:20:01,340 --> 00:20:07,450
Quand la joie t'appelle les bras grands ouverts...
257
00:20:08,460 --> 00:20:12,210
Le cœur ne sera qu'enchanté...
258
00:20:12,400 --> 00:20:17,550
Le village qui a choyé de l'amour de ta mère...
259
00:20:17,840 --> 00:20:20,430
Notre beau petit village...
260
00:20:22,320 --> 00:20:26,810
La demeure de l'amour et du bonheur...
261
00:20:27,440 --> 00:20:30,610
Personne ne peut lui dire non...
262
00:20:48,120 --> 00:20:48,610
Idée.
263
00:20:48,700 --> 00:20:51,250
Que diriez-vous de diffuser le combat
de coqs EN DIRECT pendant le festival...
264
00:20:51,440 --> 00:20:53,130
Est-il nécessaire que nous soyons derrière les bars pendant le festival?
265
00:20:53,340 --> 00:20:54,170
Ne prévoyez pas toutes ces idées stupides!
266
00:20:56,060 --> 00:20:58,330
N'est-ce pas Badram?
-Oui, c'est lui.
267
00:20:58,600 --> 00:20:59,210
Hé, Badram!
268
00:20:59,460 --> 00:21:02,010
Viens ici Regarde
ton visage idiot!
269
00:21:02,020 --> 00:21:04,250
Vous êtes venu pour le festival?
-Non, j'ai déménagé ici de façon permanente.
270
00:21:04,260 --> 00:21:04,830
Pourquoi? -Quoi?
271
00:21:05,260 --> 00:21:07,850
La dernière fois que je vous ai parlé du travail, vous
l'avez refusé pour votre cours et votre petite amie.
272
00:21:07,980 --> 00:21:09,010
J'étais bête...
273
00:21:09,360 --> 00:21:12,750
Les feuilletons ont une fin mais les
cours d'informatique n'ont pas de fin...
274
00:21:12,960 --> 00:21:15,570
C'était d'abord C, puis C + et maintenant C ++...
275
00:21:15,760 --> 00:21:18,230
Il profite de nos honoraires, mais
cela ne nous ajoute pas de valeur.
276
00:21:18,360 --> 00:21:19,690
Et tes copines?
277
00:21:20,040 --> 00:21:21,010
Des copines?
278
00:21:21,640 --> 00:21:23,430
J'ai peur des week-ends...
279
00:21:24,220 --> 00:21:27,150
Utilisé être mis sur écoute du petit déjeuner au dîner...
280
00:21:27,420 --> 00:21:30,690
Elle a demandé le code PIN de notre
village au début de notre relation...
281
00:21:31,200 --> 00:21:31,690
Je lui ai dit...
282
00:21:31,780 --> 00:21:34,090
Plus tard, elle a demandé le code d'accès au guichet automatique...
283
00:21:34,600 --> 00:21:36,510
Je devais lui dire...
284
00:21:37,060 --> 00:21:39,770
Elle ne le gratte que
depuis, elle ne s'arrêtera pas.
285
00:21:39,940 --> 00:21:42,330
Vous ne le sauriez pas tant que cela ne se produira pas.
286
00:21:42,720 --> 00:21:44,930
Hé, réglez-moi juste comme
vous les avez bien réglés...
287
00:21:45,120 --> 00:21:46,070
On en reparlera après le festival...
288
00:21:47,300 --> 00:21:48,250
Les noix de coco sont prêtes.
289
00:21:48,860 --> 00:21:51,310
Vous avez l'air bien... Comme si vous vendiez
des noix de coco au cœur de la ville...
290
00:21:51,540 --> 00:21:52,730
Il aura fière allure
Montez sur le vélo.
291
00:21:54,480 --> 00:21:56,250
Nous devons les laisser tomber
et partir à Rajahmundry, non?
292
00:21:56,640 --> 00:21:57,290
Pourquoi Rajahmundry?
293
00:21:57,300 --> 00:22:00,430
Nous avons décidé d'aller à Rajahmundry pour
le shopping de matchmaking, vous vous souvenez?
294
00:22:00,540 --> 00:22:02,730
Allez-vous me laisser tomber
au nom de vos proches?
295
00:22:03,520 --> 00:22:05,590
Hé, les parents sont comme des nuages ...
296
00:22:05,780 --> 00:22:09,090
Ils vont et viennent...
Mais les amis sont comme le ciel...
297
00:22:09,220 --> 00:22:09,830
Ils seront avec vous pour toujours...
298
00:22:10,440 --> 00:22:11,050
Allons-y...
299
00:22:22,060 --> 00:22:23,590
Raju, vous reviendrez, non?
300
00:22:23,720 --> 00:22:24,550
Je reviens tout de suite.
301
00:22:25,860 --> 00:22:27,110
Grand-père, grand-père...
302
00:22:27,260 --> 00:22:28,950
Ecoute...
- Qu'est-ce que c'est?
303
00:22:29,060 --> 00:22:29,890
Photos.
304
00:22:30,940 --> 00:22:32,530
Qui est-ce? -Père...
305
00:22:33,680 --> 00:22:36,350
J'ai des noix de coco...
Avez-vous besoin d'autre chose?
306
00:22:36,440 --> 00:22:37,250
De toute façon...
307
00:22:38,440 --> 00:22:41,650
Nitya veut explorer notre village et
nos champs agricoles... Emmenez-la...
308
00:22:41,660 --> 00:22:42,530
D'accord, grand-père.
309
00:22:43,260 --> 00:22:44,630
Doit boire du lait tous les jours...
310
00:22:44,740 --> 00:22:46,450
Pourquoi es-tu ici?
311
00:22:46,540 --> 00:22:47,930
Nous allons à Rajahmundry avec Raju.
312
00:22:47,940 --> 00:22:49,050
Nous l'attendons.
313
00:22:49,600 --> 00:22:50,490
Je ne viens pas.
314
00:22:50,860 --> 00:22:52,970
Vous continuez... les
parents sont là, j'ai du travail...
315
00:22:53,420 --> 00:22:57,870
Vous n'êtes pas obligé d'annuler votre programme
pour nous .. Vous continuez avec vos amis...
316
00:22:58,660 --> 00:22:59,490
Les amis comprennent, mon oncle...
317
00:22:59,700 --> 00:23:02,290
Ils sont comme des feuilles sur
un arbre... ils tombent et jaillissent.
318
00:23:04,460 --> 00:23:07,950
Les parents sont comme des succursales...
ils sont toujours là.
319
00:23:08,120 --> 00:23:08,890
Vous continuez...
320
00:23:10,400 --> 00:23:11,030
Viens, mon oncle.
321
00:23:12,080 --> 00:23:15,130
Son grand-père lui a donné du travail...
Nous partirons demain.
322
00:23:15,240 --> 00:23:16,210
Allons-y.
323
00:23:22,160 --> 00:23:23,290
Hé, belle peinture...
324
00:23:23,720 --> 00:23:25,810
Ce n'est pas une peinture,
c'est une conception de sol...
325
00:23:26,760 --> 00:23:27,530
Conception du sol? -Oui.
326
00:23:28,060 --> 00:23:28,550
D'accord.
327
00:23:30,240 --> 00:23:31,110
Qu'est-ce qu'il y a, Subbu?
328
00:23:31,380 --> 00:23:37,910
(en chantant)
329
00:23:38,060 --> 00:23:38,550
Subbu!
330
00:23:38,640 --> 00:23:39,790
Vous êtes en train de clouer les motifs du sol...
331
00:23:40,460 --> 00:23:43,650
Comme la conception d'un sol dans une maison,
la timidité l'est pour une fille, n'est-ce pas?
332
00:23:43,800 --> 00:23:44,810
Au fait, comment est ce design de sol?
333
00:23:45,220 --> 00:23:45,910
Qu'est-ce que c'est?
334
00:23:46,300 --> 00:23:47,590
Un design de vase à fleurs.
335
00:23:48,400 --> 00:23:49,510
Où sont les fleurs?
336
00:23:52,200 --> 00:23:53,430
Merde, j'ai oublié...
337
00:23:54,260 --> 00:23:55,730
Raju, je veux apprendre...
338
00:23:56,620 --> 00:23:58,550
Subbu, allez-vous apprendre à
Nithya à faire un design de sol?
339
00:23:58,920 --> 00:24:01,090
Je ferai tout ce que tu diras, Raju...
340
00:24:01,340 --> 00:24:04,250
Vous ferez vraiment quelque chose? Êtes-vous un entraîneur?
341
00:24:05,260 --> 00:24:06,270
Qui est cette fille de toute facon?
342
00:24:06,620 --> 00:24:07,370
Ma cousine...
343
00:24:07,920 --> 00:24:09,510
Oh, vous avez un cousin...
344
00:24:09,720 --> 00:24:11,150
Je me sens en sécurité maintenant.
-Quoi?
345
00:24:11,580 --> 00:24:14,870
Lorsque vous avez un iPhone, vous ne consultez
pas les téléphones chinois sur le marché.
346
00:24:15,440 --> 00:24:16,570
Qu'est-ce que l'iPhone et le téléphone chinois?
347
00:24:17,320 --> 00:24:18,670
iPhone est iPhone...
348
00:24:18,860 --> 00:24:21,130
Le téléphone chinois est un téléphone chinois, non?
349
00:24:21,500 --> 00:24:22,070
Allons-y...
350
00:24:26,000 --> 00:24:28,050
Arrêtez de vous balancer et faites le design...
351
00:24:30,400 --> 00:24:31,350
Alors, petit-fils...
352
00:24:32,020 --> 00:24:32,750
Qui est cette fille?
353
00:24:33,060 --> 00:24:34,510
La fille de ma tante...
354
00:24:34,520 --> 00:24:35,350
Oh, votre cousin?
355
00:24:35,660 --> 00:24:36,790
Vous avez l'air bien ensemble...
356
00:24:37,040 --> 00:24:38,390
Quand est la fête?
357
00:24:38,480 --> 00:24:39,450
Qu'est-ce que c'est?
358
00:24:40,500 --> 00:24:42,290
C'est un type de riz.
359
00:24:42,640 --> 00:24:43,450
Oh! Riz Dal?
360
00:24:43,800 --> 00:24:44,870
Grand-mère, tu veux du riz Dal?
361
00:24:45,020 --> 00:24:45,870
Je vais vous donner ..
362
00:24:49,060 --> 00:24:51,950
Oncle, j'ai entendu dire que c'était arrivé.
363
00:24:52,060 --> 00:24:52,790
Oui.
-Envoie du fromage, papy adore ça.
364
00:24:52,900 --> 00:24:53,870
Bien sûr que oui...
365
00:24:54,720 --> 00:24:55,970
Sont-ils tous nos parents?
366
00:24:55,980 --> 00:24:56,470
Non...
367
00:24:57,400 --> 00:24:57,890
Puis?
368
00:24:58,220 --> 00:24:59,890
Pourquoi vous adressez-vous à eux en tant que parents...
369
00:25:00,200 --> 00:25:02,030
Si vous vous adressez par votre nom, c'est normal...
370
00:25:02,260 --> 00:25:04,650
Mais si vous vous adressez à eux comme des parents, vous vous liez.
371
00:25:04,660 --> 00:25:06,050
C'est comme ça que ça marche dans un village...
372
00:25:06,340 --> 00:25:08,750
Nous avons donc plus d'émotions et de relations.
373
00:25:08,980 --> 00:25:09,630
Très agréable.
374
00:25:14,920 --> 00:25:16,910
Ils utilisent aussi un vélo comme celui-ci...
375
00:25:17,740 --> 00:25:18,950
Intéressant.
376
00:25:19,240 --> 00:25:20,730
Hé! -Salut
377
00:25:21,440 --> 00:25:22,990
C'est Nitya, la fille de la soeur Jhansi
378
00:25:23,420 --> 00:25:24,230
Salutations, madame...
379
00:25:24,500 --> 00:25:25,850
Votre vélo est très intéressant...
380
00:25:25,980 --> 00:25:28,530
Le mérite en revient à votre cousin...
il l'a rénové...
381
00:25:28,700 --> 00:25:29,210
Ah bon?
382
00:25:29,480 --> 00:25:30,550
Pas seulement ça...
383
00:25:30,700 --> 00:25:34,110
Il a fait beaucoup de choses au
profit des agriculteurs de ce village...
384
00:25:34,440 --> 00:25:36,890
Même s'il a étudié l'informatique,
il a le cerveau d'un IITien...
385
00:25:37,200 --> 00:25:40,310
Vraiment... c'est super...
je ne m'attendais pas à ça de lui...
386
00:25:40,500 --> 00:25:41,790
Tu es vraiment talentueux, Raju ..
387
00:25:43,260 --> 00:25:45,450
Oh désolé, vous ne comprenez pas l'anglais, non?
388
00:25:45,680 --> 00:25:47,470
Ce que vous avez dit à propos de Raju est tout à fait exact.
389
00:25:47,920 --> 00:25:51,350
Il a un talent incroyable... Il a
investi l'utile de chaque villageois ici.
390
00:25:52,380 --> 00:25:53,030
Vous savez anglais?
391
00:25:53,320 --> 00:25:55,310
Oui, j'ai fait ma maîtrise à la
Chicago State University...
392
00:25:55,540 --> 00:25:56,790
Vous avez étudié là-bas et vous êtes ici.
393
00:25:57,120 --> 00:25:58,330
Vous voulez dire qu'il ne peut pas travailler dans
le secteur agricole après avoir étudié là-bas?
394
00:25:58,680 --> 00:26:00,770
Non .. Je ne veux pas dire comme...
- Quelque part dans la ville...
395
00:26:01,100 --> 00:26:04,470
Pour quelques milliers au prix
de vivre loin de ma famille...
396
00:26:04,780 --> 00:26:06,910
Je peux gagner le même montant ici...
397
00:26:07,400 --> 00:26:09,490
Je pense que c'est vrai... C'est pourquoi je suis ici.
398
00:26:09,500 --> 00:26:10,390
Je suis très heureux.
399
00:26:11,420 --> 00:26:11,990
C'est super.
400
00:26:12,300 --> 00:26:13,730
On y va? -Oui.
401
00:26:14,000 --> 00:26:15,530
Au revoir.
-Je vais te voir. Allons-y.
402
00:26:18,480 --> 00:26:20,470
Nithya, donne-moi cet appareil photo.
403
00:26:20,760 --> 00:26:21,250
Aller.
404
00:26:30,320 --> 00:26:30,810
Venir!
405
00:26:31,180 --> 00:26:32,130
Raju, comment puis-je venir?
406
00:26:32,560 --> 00:26:33,490
Savez-vous comment marcher le chat?
-Je connais.
407
00:26:33,820 --> 00:26:34,510
Chat marche et viens...
408
00:26:36,640 --> 00:26:38,030
Ne vous inquiétez pas, venez.
409
00:27:00,240 --> 00:27:01,090
Je l'ai fait!
410
00:27:09,800 --> 00:27:12,090
Voici une photo de notre voyage en Europe.
411
00:27:12,280 --> 00:27:15,550
Grand-mère, tu es sur Facebook?
412
00:27:15,860 --> 00:27:16,830
Qu'est-ce que c'est?
413
00:27:17,240 --> 00:27:21,030
Oh, mon Dieu... tu ne sais pas ce qu'est Facebook?
414
00:27:22,080 --> 00:27:23,230
Dommage!
415
00:27:24,220 --> 00:27:25,590
Tu ne peux pas lui parler comme ça...
416
00:27:26,300 --> 00:27:28,510
Une minute, grand-mère... Mon ami appelle...
417
00:27:28,820 --> 00:27:30,010
Salut, Sanee, comment vas-tu?
418
00:27:30,060 --> 00:27:32,050
Ya, je vais bien .. et toi?
419
00:27:32,060 --> 00:27:33,330
Ouais... je vais bien...
420
00:27:33,340 --> 00:27:34,530
Êtes-vous à l'aise là-bas?
421
00:27:35,220 --> 00:27:37,210
Le climat est un peu chaud ..
mais tout va bien ..
422
00:27:37,220 --> 00:27:38,310
D'accord.
423
00:27:38,960 --> 00:27:40,510
Attends une minute, je vais te montrer ma grand-mère...
424
00:27:41,640 --> 00:27:42,450
Dis bonjour, grand-mère.
425
00:27:43,180 --> 00:27:45,830
Gandma, tu devrais dire «Hai».
426
00:27:52,320 --> 00:27:53,990
Je vais vous présenter mon grand-père...
une minute...
427
00:27:54,580 --> 00:27:55,850
Grand-père...
428
00:27:57,660 --> 00:27:58,970
Grand-père, mon ami Sanee ..
429
00:27:59,280 --> 00:28:00,050
Salut papy..
430
00:28:03,340 --> 00:28:05,090
Au revoir, je vous rattraperai plus tard.
431
00:28:06,260 --> 00:28:07,050
Nourris-moi, grand-mère...
432
00:28:25,060 --> 00:28:27,710
Jhansi, nous sommes venus ici précipitamment.
433
00:28:28,140 --> 00:28:29,910
Mais il ne semble pas y
avoir de problème ici...
434
00:28:30,420 --> 00:28:31,610
La belle-mère a l'air heureuse...
435
00:28:32,160 --> 00:28:33,570
Beau-père a l'air bien aussi...
436
00:28:34,220 --> 00:28:35,430
Découvrez ce qui n'a pas fonctionné...
437
00:28:35,800 --> 00:28:37,070
Je vais parler à maman...
438
00:28:40,340 --> 00:28:41,550
Que fais-tu?
439
00:28:42,000 --> 00:28:45,170
Je suis en train de traire...
ce serait délicieux... tu l'auras?
440
00:28:45,380 --> 00:28:46,190
Non non...
441
00:28:47,920 --> 00:28:49,090
Non!
442
00:28:50,460 --> 00:28:52,870
Goûtez-le… un peu… ici…
-Maman!
443
00:28:53,280 --> 00:28:55,010
Qu'est-ce que tu veux, chérie?
-Lait.
444
00:28:55,320 --> 00:28:56,650
C'est du lait frais.
445
00:28:56,780 --> 00:28:58,930
Je ne veux pas de ce lait...
Je veux du lait en sachet...
446
00:28:59,100 --> 00:29:02,010
Qu'y a-t-il avec lui?
447
00:29:02,340 --> 00:29:04,670
Ils emballent ce lait et le
vendent au marché, mon garçon.
448
00:29:04,680 --> 00:29:06,170
Non, je n'en veux pas...
449
00:29:06,180 --> 00:29:08,090
Ne veut pas? Idiot..
450
00:29:08,100 --> 00:29:08,690
Il est drôle...
451
00:29:12,460 --> 00:29:14,930
Mère, tu as un problème avec le père?
452
00:29:15,960 --> 00:29:17,430
Je devrais l'écouter tout le temps.
453
00:29:18,120 --> 00:29:19,030
Qu'est-il arrivé, mère?
454
00:29:19,160 --> 00:29:21,410
Grand-mère, je veux du café...
Bonjour, tante...
455
00:29:21,420 --> 00:29:21,910
Bonjour.
456
00:29:22,640 --> 00:29:24,110
Pendant ce temps, cassez ces noix de savon...
457
00:29:24,120 --> 00:29:26,050
Je devrais les casser?
458
00:29:26,060 --> 00:29:26,750
N'est-ce pas?
459
00:29:27,640 --> 00:29:28,970
Je vais... Où est mon café?
460
00:29:29,380 --> 00:29:30,470
Je vais l'avoir...
461
00:29:42,120 --> 00:29:44,930
Jhansi .. Ravi et sa famille
seront ici dans deux jours...
462
00:29:45,700 --> 00:29:48,550
Que le passé soit révolu
et parlez à votre frère...
463
00:29:48,720 --> 00:29:49,530
Qu'est-ce que tu dis?
464
00:29:50,200 --> 00:29:55,310
Il a arrêté de me parler de ne pas avoir épousé son
ami et d'avoir épousé quelqu'un de mon choix...
465
00:29:55,760 --> 00:29:57,830
Il doit briser la glace .. on verra alors ..
466
00:29:57,960 --> 00:29:58,570
Bien.
467
00:29:59,040 --> 00:30:00,230
De toute façon, tu ne m'écoutes jamais...
468
00:30:00,580 --> 00:30:03,870
Mais laissez-moi vous dire... ne laissez
pas votre amertume atteindre les enfants...
469
00:30:06,620 --> 00:30:08,110
Bonjour, Raju ..
-Bonjour.
470
00:30:08,320 --> 00:30:10,310
Qu'est-ce que c'est?
-Savon-noix.
471
00:30:10,320 --> 00:30:11,150
Un péché?
472
00:30:11,860 --> 00:30:14,190
Il y a de nombreuses années, il n'y avait pas de shampoing.
473
00:30:14,440 --> 00:30:17,070
À cette époque, c'était le shampooing.
474
00:30:17,340 --> 00:30:18,030
Ah bon?
475
00:30:18,260 --> 00:30:18,970
Je veux frapper ça.
476
00:30:21,980 --> 00:30:23,450
Pas comme ça...
477
00:30:24,600 --> 00:30:27,090
Voyez ceci... Visez-le...
478
00:30:27,700 --> 00:30:29,090
Frapper.
479
00:30:32,980 --> 00:30:34,230
Qu'est-il arrivé?
480
00:30:34,360 --> 00:30:35,590
T'es tu fait mal?
481
00:30:36,540 --> 00:30:40,050
J'ai crié pour voir ta réaction...
482
00:30:40,340 --> 00:30:42,670
Mince! Nous étions tellement inquiets.
483
00:30:42,880 --> 00:30:43,790
Qu'est-il arrivé?
484
00:30:44,480 --> 00:30:45,190
Désolé, grand-père...
485
00:30:48,400 --> 00:30:48,890
Allons-y.
486
00:30:51,960 --> 00:30:52,870
Hé, il saigne...
487
00:30:53,200 --> 00:30:55,130
C'est bien ..
-Désolé, est-ce que ça fait mal?
488
00:30:55,500 --> 00:30:55,990
Petit.
489
00:30:56,320 --> 00:30:58,310
Pourquoi ne leur avez-vous
pas dit que ça faisait mal?
490
00:30:58,540 --> 00:31:02,310
C'est bien de partager notre bonheur
avec les autres mais pas notre douleur...
491
00:31:02,940 --> 00:31:04,450
Vous avez vu à quel point ils
étaient inquiets quand j'ai crié...
492
00:31:04,580 --> 00:31:06,450
Avaient-ils vu ça... non!
493
00:31:11,560 --> 00:31:13,730
Hé, tu vas chercher Raju,
je vais finir ça en attendant...
494
00:31:13,740 --> 00:31:14,930
Laisse tomber cette cigarette...
495
00:31:15,360 --> 00:31:17,850
Interrogez un fumeur sur la dernière bouffée...
496
00:31:18,000 --> 00:31:19,810
Lâchez la cigarette...
-Je ne le ferai pas.
497
00:31:20,160 --> 00:31:21,130
Allez appeler Raju.
498
00:31:21,140 --> 00:31:22,270
Zut! Fais comme tu veux
499
00:31:39,620 --> 00:31:42,290
Pourquoi t'es-tu habillé comme ça?
-Aujourd'hui est mon jour de matchmaking, non?
500
00:31:42,800 --> 00:31:43,430
Matchmaking?
501
00:31:44,720 --> 00:31:45,850
Ce n'est pas la saison des mariages, non?
502
00:31:46,000 --> 00:31:49,290
La fille est descendue au village
pour le festival... elle repartira...
503
00:31:49,480 --> 00:31:52,110
Pourquoi vous balancez-vous ici alors?
504
00:31:52,420 --> 00:31:57,290
C'est une sensation de `` papillons dans l'estomac ''...
505
00:31:58,940 --> 00:32:00,210
Raju ..
-Grand-père...
506
00:32:00,440 --> 00:32:04,010
Je vais aux champs...
Donnez-lui un anti-inflammatoire...
507
00:32:06,520 --> 00:32:07,930
Qu'est-il arrivé? -Brûlé!
508
00:32:08,560 --> 00:32:10,550
Il a de la chance dans la malchance...
509
00:32:10,680 --> 00:32:11,890
Imaginez juste s'il brûlait
juste un peu au-dessus.
510
00:32:12,020 --> 00:32:13,510
Ta gueule! Je suis déjà brûlé.
511
00:32:13,640 --> 00:32:14,330
Allons-y?
512
00:32:14,340 --> 00:32:15,210
Venir.
513
00:32:15,380 --> 00:32:16,310
Je reviendrai... allons-y ensemble...
-Ok.
514
00:32:20,820 --> 00:32:22,510
Allons-nous au temple
ou voir la future mariée?
515
00:32:22,820 --> 00:32:24,090
Pourquoi avez-vous besoin de toutes ces nuisances.
516
00:32:24,240 --> 00:32:25,710
Les gens font une procession pour le mariage...
517
00:32:25,780 --> 00:32:28,090
Mais Anji prend une procession pour voir la mariée.
518
00:32:28,580 --> 00:32:31,350
Ne manquez rien de l'entrée à la sortie...
519
00:32:31,600 --> 00:32:34,330
Prends-le normalement... il pourrait
juste m'emmener pour la première nuit aussi
520
00:32:34,520 --> 00:32:36,530
Quelqu'un va-t-il tirer le premier soir?
521
00:32:36,820 --> 00:32:38,450
Qui tire pour la cérémonie de matchmaking?
522
00:32:41,940 --> 00:32:43,510
Salut, je suis Nithya...
523
00:32:44,160 --> 00:32:44,850
L'ami du marié.
524
00:32:47,060 --> 00:32:48,590
Bébé... viens viens...
525
00:32:54,320 --> 00:32:56,310
Des expressions étonnantes, monsieur...
526
00:32:56,680 --> 00:32:59,390
J'implose et vous
parlez d'expressions?
527
00:32:59,560 --> 00:33:01,650
C'est ce qu'on appelle provoquer
des ennuis. Tais-toi et asseyez-vous...
528
00:33:05,260 --> 00:33:06,650
Fils, tu veux parler à la fille?
529
00:33:06,960 --> 00:33:09,110
Je pense que nous devons réserver la date maintenant.
530
00:33:09,260 --> 00:33:11,050
Mais j'ai besoin de discuter...
S'il vous plaît, entrez...
531
00:33:12,620 --> 00:33:13,370
Aller.
532
00:33:26,540 --> 00:33:28,030
Je ne veux pas de ce match, père.
533
00:33:30,660 --> 00:33:32,350
Pourquoi la mariée l'a-t-elle annulée?
534
00:33:32,760 --> 00:33:35,710
Elle a dit tout ce qu'elle voulait dire...
-Exactement... pourquoi a-t-elle dit?
535
00:33:36,240 --> 00:33:38,390
J'ai le sentiment qu'il
aurait pu la provoquer...
536
00:33:38,540 --> 00:33:39,770
Je suppose...
- Que voulez-vous dire?
537
00:33:40,620 --> 00:33:42,530
Arrête, Raju...
-Tu dois nous dire si tu veux qu'il arrête ..
538
00:33:42,700 --> 00:33:44,310
La photo est incroyable...
539
00:33:44,600 --> 00:33:47,590
Après votre naissance et après avoir commencé à cliquer
sur les photos, aucune vidéo n'est aussi bien sortie...
540
00:33:47,860 --> 00:33:50,850
La scène de la chambre est la meilleure...
Vous avez également filmé dans la chambre?
541
00:33:51,080 --> 00:33:52,890
Vous m'avez demandé de tout filmer, non?
542
00:33:53,060 --> 00:33:55,110
Mais la porte était fermée, non?
-Mais les fenêtres étaient ouvertes...
543
00:33:55,840 --> 00:33:57,930
Regardez la vidéo ..
-Montrez-nous.
544
00:33:59,540 --> 00:34:00,710
Tout le monde attend dehors.
545
00:34:00,980 --> 00:34:02,470
Personne n'est là... approchez-vous...
546
00:34:03,880 --> 00:34:04,390
Plus proche.
547
00:34:04,780 --> 00:34:05,890
Je me sens timide...
548
00:34:06,140 --> 00:34:07,810
Tu te sens plus timide que moi... viens.
549
00:34:09,940 --> 00:34:11,070
Vous voulez prendre un selfie?
550
00:34:11,239 --> 00:34:13,649
Je dois envoyer la photo dans mon groupe WhatsApp...
-Pourquoi?
551
00:34:13,940 --> 00:34:19,350
Quand je vais à des dîners,
des fêtes et des pubs avec vous...
552
00:34:19,760 --> 00:34:21,670
Ils vont sûrement...
553
00:34:21,840 --> 00:34:24,170
Je ne suis pas sûr... c'est pourquoi
j'ai besoin d'un sondage d'opinion...
554
00:34:30,100 --> 00:34:31,430
La qualité est incroyable, non?
555
00:34:31,820 --> 00:34:34,910
Vous dork... arrêtez de louer votre
sincérité et comprenez sa situation...
556
00:34:35,199 --> 00:34:36,389
Il pourrait éclater de pleurer à tout moment...
557
00:34:36,699 --> 00:34:38,369
Pourquoi veux-tu pleurer?
Vous devez plutôt vous sentir heureux...
558
00:34:38,540 --> 00:34:41,170
C'est un bon point... elle publie des
choses sur WhatsApp avant le mariage...
559
00:34:41,380 --> 00:34:43,030
Après le mariage, elle publierait
votre vie conjugale sur YouTube.
560
00:34:43,600 --> 00:34:46,470
Pourquoi auriez-vous besoin de l'opinion
publique pour sélectionner votre partenaire...
561
00:34:46,840 --> 00:34:48,210
Laisse le! allons-y maintenant.
562
00:34:53,080 --> 00:34:54,250
Pourquoi les pots sont-ils liés là-bas?
563
00:34:54,760 --> 00:34:56,850
C'est pour toddy...
-Correct ..
564
00:34:57,080 --> 00:34:57,630
Grog? -Toddy est ..
565
00:35:00,840 --> 00:35:01,670
Lait d'arbre...
566
00:35:02,060 --> 00:35:02,810
Lait d'arbre?
567
00:35:03,000 --> 00:35:05,930
J'ai entendu parler du lait de vache et du lait
de bufflonne... qu'est-ce que le lait d'arbre?
568
00:35:06,560 --> 00:35:07,950
Lait d'arbre comme dans...
569
00:35:08,260 --> 00:35:08,750
Lait adulte...
570
00:35:09,060 --> 00:35:11,110
Lait adulte?
-Ya, c'est correct...
571
00:35:11,700 --> 00:35:12,930
Raju, je veux le voir .. venir.
572
00:35:13,120 --> 00:35:14,310
allons-y... montrez-moi.
573
00:35:14,480 --> 00:35:15,290
Je vais montrer .. viens.
574
00:35:24,880 --> 00:35:26,730
Raju, est-ce votre invention?
575
00:35:27,160 --> 00:35:30,010
Oui, il est facile de se hisser au sommet pour les noix de coco.
576
00:35:34,540 --> 00:35:35,810
Oh mon Dieu!
577
00:35:37,200 --> 00:35:39,290
C'est génial... Je ne peux pas le croire.
578
00:35:53,000 --> 00:35:54,270
Es-tu content maintenant?
579
00:35:56,060 --> 00:35:56,850
Allons-y.
580
00:35:58,480 --> 00:36:00,650
Merci beaucoup...
581
00:36:13,120 --> 00:36:13,730
Raju!
582
00:36:14,380 --> 00:36:14,870
Raju!
583
00:36:15,600 --> 00:36:16,090
Raju!
584
00:36:16,660 --> 00:36:17,870
Quoi de neuf, Subbu?
585
00:36:18,980 --> 00:36:20,970
Pourquoi appelez-vous notre garçon?
586
00:36:21,520 --> 00:36:22,950
Raju m'a demandé de venir...
587
00:36:23,540 --> 00:36:24,250
Pour quelle raison?
588
00:36:24,540 --> 00:36:25,450
Pour enseigner la conception des sols.
589
00:36:25,780 --> 00:36:26,870
Pourquoi veut-il apprendre cela?
590
00:36:27,220 --> 00:36:28,350
Dis-moi la vérité...
591
00:36:28,760 --> 00:36:30,310
Avez-vous appelé Subbu ici?
592
00:36:30,560 --> 00:36:32,330
Oui, mon père... Nitya veut apprendre à créer
des planchers. C'est pourquoi j'ai appelé Subbu.
593
00:36:32,560 --> 00:36:34,810
Pourquoi avez-vous besoin de Subbalakshmi
pour cela? La mère peut lui apprendre.
594
00:36:35,400 --> 00:36:36,130
C'est une question valable...
595
00:36:36,400 --> 00:36:39,930
Raju, tu as ta mère
et elle a sa mère...
596
00:36:40,440 --> 00:36:41,370
Aussi, sa grand-mère...
597
00:36:41,560 --> 00:36:43,650
Malgré tant de monde, pourquoi
avez-vous appelé mon cousin pour enseigner?
598
00:36:44,020 --> 00:36:46,210
Ils sont du même groupe d'âge...
c'est pourquoi je l'ai appelée.
599
00:36:46,460 --> 00:36:46,970
Tu as raison...
600
00:36:47,300 --> 00:36:47,790
Viens ici.
601
00:36:47,940 --> 00:36:50,010
Demain ton oncle vient, tu devrais les choisir...
-Viens Nithya.
602
00:36:50,180 --> 00:36:51,350
Veuillez prendre soin de ce travail.
603
00:36:52,800 --> 00:36:53,290
Viens ici.
604
00:36:54,420 --> 00:36:55,090
Où allez-vous?
605
00:36:55,500 --> 00:36:57,870
Je veux voir mon cousin apprendre à
créer des designs de sol EN DIRECT.
606
00:36:57,920 --> 00:36:58,810
Dis-moi la vérité.
607
00:36:59,160 --> 00:37:00,670
Je veux dire... ce n'est pas grave si elle enseigne...
608
00:37:01,160 --> 00:37:04,510
Mais j'ai des doutes sur son flirt avec Raju...
-Oublie ça alors...
609
00:37:04,840 --> 00:37:05,450
Raju est comme le feu.
610
00:37:05,640 --> 00:37:07,030
Je ne nie pas que...
611
00:37:07,420 --> 00:37:09,170
mais nous ne pouvons pas lâcher prise parce
qu'il illumine le temple, n'est-ce pas?
612
00:37:09,460 --> 00:37:11,150
Il faut faire attention.
-C'est vrai.
613
00:37:11,460 --> 00:37:12,930
Subbalakshmi est une sorte de fille... Allez!
614
00:37:13,080 --> 00:37:14,570
Voulez-vous venir?
-Non... vous continuez.
615
00:37:14,900 --> 00:37:17,850
Prenez la poudre avec ces deux doigts
et tracez délicatement les lignes...
616
00:37:17,860 --> 00:37:19,670
Mince... regarde ça...
617
00:37:19,920 --> 00:37:20,630
Hé, Jhansi...
618
00:37:21,180 --> 00:37:23,810
Quand je la regarde, cela
me rappelle votre enfance...
619
00:37:23,920 --> 00:37:24,670
C'est ça!
620
00:37:26,100 --> 00:37:26,970
Sous-balakshmi...
621
00:37:27,780 --> 00:37:29,030
Vous lui apprenez à dessiner...
622
00:37:29,460 --> 00:37:30,990
Montrez-lui comment mettre du gobbemma (tas de bouse de vache)
623
00:37:31,240 --> 00:37:34,510
J'adorerais voir ma petite-fille jouer avec...
624
00:37:34,960 --> 00:37:35,890
Qu'est-ce que le gobbillu?
625
00:37:38,620 --> 00:37:43,110
Des tas de bouse de vache...
626
00:37:43,480 --> 00:37:47,930
Une offrande à la déesse Lakshmi d'Alavelu...
627
00:37:51,440 --> 00:37:56,030
Une offrande à la lune pour
combler les vœux des petites filles...
628
00:37:58,760 --> 00:38:03,230
Une offrande à la bien-aimée déesse Rukmini...
629
00:38:03,740 --> 00:38:05,730
À la déesse Rukmini...
630
00:38:06,180 --> 00:38:10,250
Des tas de bouse de vache...
631
00:38:10,780 --> 00:38:15,730
Une offrande à la déesse Lakshmi d'Alavelu...
632
00:38:22,480 --> 00:38:26,010
Voila, les musiciens sont venus...
633
00:38:26,140 --> 00:38:29,290
Remplissez leurs bols de tout.
634
00:38:29,420 --> 00:38:33,150
Regardez le vacher dans le patio...
635
00:38:33,360 --> 00:38:35,950
Il y a les garçons notoires...
636
00:38:36,520 --> 00:38:43,030
Les beaux-fils expérimentent
pendant que les cousins flirtent...
637
00:38:43,280 --> 00:38:46,810
Combats de coqs d'un côté, jeux de hasard de l'autre...
638
00:38:47,000 --> 00:38:50,410
Chaque rue est en fête...
639
00:38:50,920 --> 00:38:52,390
Les feux de Bhogi sont allumés partout...
640
00:38:53,240 --> 00:38:54,930
Et les bœufs...
641
00:38:55,320 --> 00:38:59,710
Aussi, la lumière du soleil...
Et le soleil brûlant...
642
00:38:59,780 --> 00:39:03,390
Le merveilleux festival de Sankranti...
643
00:39:08,540 --> 00:39:19,430
Excitation et extase à chaque instant...
644
00:39:21,020 --> 00:39:24,650
Le destin d'un agriculteur change.
645
00:39:25,200 --> 00:39:28,550
Dessert pour toute la génération...
646
00:39:29,860 --> 00:39:36,790
Donner est notre générosité...
647
00:39:37,240 --> 00:39:41,290
Les feux de Bhogi sont allumés partout...
Et les bœufs...
648
00:39:41,500 --> 00:39:46,250
Aussi, la lumière du soleil...
Et le soleil brûlant...
649
00:39:46,800 --> 00:39:49,450
Le merveilleux festival de Sankranti...
650
00:40:17,900 --> 00:40:24,010
Casser le mil et les grains dans un pilon...
651
00:40:24,400 --> 00:40:30,630
Chanter des chansons pour réjouir nos âmes...
652
00:40:31,580 --> 00:40:38,470
La soie du sol est pour notre âme...
653
00:40:38,940 --> 00:40:45,850
Souhaitant que les étoiles grandissent sur terre...
654
00:40:46,280 --> 00:40:53,130
Et les feux de Bhogi sont allumés partout...
Et les bœufs... Aussi, la lumière du soleil...
655
00:40:53,900 --> 00:40:59,090
Et le soleil brûlant...
Le merveilleux festival de Sankranti...
656
00:41:16,980 --> 00:41:18,970
Ce serait génial si Siddhu était venu.
C'est ta chambre.
657
00:41:19,360 --> 00:41:21,430
Le plus jeune...
Tu te souviens de ta chambre, non?
658
00:41:21,520 --> 00:41:22,450
Je me souviens. -Aller...
659
00:41:28,700 --> 00:41:31,170
Les enfants sont là...
Votre visage brille de bonheur...
660
00:41:31,600 --> 00:41:33,590
Ne faites pas ce que mon oncle
a dit mais tout le monde est là.
661
00:41:34,300 --> 00:41:36,170
Jusqu'à présent, il a tout
fait sans que je le demande...
662
00:41:36,640 --> 00:41:39,330
Maintenant, après avoir tant harcelé, il a
sûrement fait quelque chose pour moi...
663
00:41:39,500 --> 00:41:40,190
Peu importe...
664
00:41:41,000 --> 00:41:43,310
Tous les enfants sont ici. C'est tout ce que je veux...
665
00:41:47,900 --> 00:41:49,010
Comment va votre entreprise?
666
00:41:49,380 --> 00:41:50,210
Très bien, père.
667
00:41:51,060 --> 00:41:52,590
Vous avez entendu parler d'une nouvelle entreprise...
668
00:41:52,880 --> 00:41:56,250
C'est une entreprise très rentable,
père... je ne fais rien sans profits...
669
00:41:58,540 --> 00:42:01,470
Vous devez être fatigués...
allez vous reposer...
670
00:42:01,720 --> 00:42:04,250
Père ..
-Quoi?
671
00:42:05,520 --> 00:42:06,950
La chose que vous avez dite dans le courrier...
672
00:42:08,480 --> 00:42:11,810
Pourquoi voulez-vous divorcer
après tant d'années de vie commune?
673
00:42:14,100 --> 00:42:15,110
Qu'est-ce qu'un divorce?
674
00:42:16,040 --> 00:42:18,470
Quand la femme et le mari décident
de vivre séparément, n'est-ce pas?
675
00:42:20,880 --> 00:42:22,330
Vous vous souvenez de M. Satyanarayana?
-Oui.
676
00:42:23,320 --> 00:42:24,950
Il vit avec son fils à Bangalore...
677
00:42:25,800 --> 00:42:27,450
Sa femme vit à Londres avec leur fille...
678
00:42:29,120 --> 00:42:32,310
Ils vivent séparément au moment où
ils ont vraiment besoin l'un de l'autre...
679
00:42:33,620 --> 00:42:37,810
La séparation déclarée par le tribunal est
moins dure que celle de la famille, non?
680
00:42:37,980 --> 00:42:38,890
Père... je veux dire...
681
00:42:40,140 --> 00:42:40,830
Quoi?
682
00:42:41,840 --> 00:42:43,950
Alors, allez-vous attendre
le festival ou partir demain?
683
00:42:45,040 --> 00:42:46,370
En fait, je voulais...
684
00:42:47,320 --> 00:42:48,250
Nous resterons jusqu'au festival...
685
00:42:50,360 --> 00:42:52,010
Nous parlerons après le festival...
686
00:43:05,140 --> 00:43:06,690
Bonjour, excusez-moi...
-Oui?
687
00:43:07,300 --> 00:43:08,590
Y a-t-il un tapis roulant dans la maison?
688
00:43:08,960 --> 00:43:12,230
J'ai entendu parler d'un moulin à riz et d'un moulin
à huile... mais qu'est-ce qu'un tapis roulant?
689
00:43:12,600 --> 00:43:14,410
Instrument de marche et d'exercice...
690
00:43:15,260 --> 00:43:16,550
Plus jeune...
691
00:43:17,180 --> 00:43:19,210
La dame du Canada veut une sorte de moulin...
pouvez-vous s'il vous plaît regarder là-dedans...
692
00:43:19,440 --> 00:43:19,930
Oui, ma tante?
693
00:43:20,200 --> 00:43:23,450
J'ai besoin d'un vélo ou d'un tapis roulant pour faire de l'exercice...
694
00:43:24,340 --> 00:43:24,830
Cyclisme?
695
00:43:33,680 --> 00:43:36,070
De quel genre de cycle s'agit-il?
-Faire du vélo pour faire de l'exercice, non?
696
00:43:36,480 --> 00:43:39,350
Cela faisait cinq minutes maintenant dix
minutes de trajet seraient parfaites...
697
00:43:39,360 --> 00:43:40,290
Dix minutes?
698
00:43:40,300 --> 00:43:41,830
Je ne peux pas le faire... tiens-moi.
699
00:43:42,700 --> 00:43:44,090
Viens, tante...
700
00:43:50,480 --> 00:43:52,350
Pourquoi le regardez-vous comme si
vous regardiez à travers un bio-scope?
701
00:43:52,500 --> 00:43:54,870
Je me demandais comment l'eau en sort...
702
00:43:54,880 --> 00:43:55,870
Depuis le sol...
703
00:43:55,880 --> 00:43:57,570
Comment cela viendra-t-il du sous-sol?
704
00:43:59,000 --> 00:44:00,230
Je vais montrer.
705
00:44:01,360 --> 00:44:02,490
Comme ce pompage!
706
00:44:03,080 --> 00:44:04,090
L'eau souterraine sort.
707
00:44:04,680 --> 00:44:06,070
Pourquoi ne vient-il pas continuellement?
708
00:44:08,080 --> 00:44:09,050
D'accord.
709
00:44:11,400 --> 00:44:13,570
Si vous le pompez en continu, l'eau
viendra continuellement. Comprendre?
710
00:44:19,900 --> 00:44:22,830
Ici, vous aimez ces bonbons.
711
00:44:23,680 --> 00:44:25,750
Gardez le téléphone de côté pendant que vous mangez... mangez.
712
00:44:26,400 --> 00:44:28,730
Juste parce que nous aimons
ça, tu as fait tellement de mère...
713
00:44:29,180 --> 00:44:30,830
Quoi, mon oncle? Est-ce beaucoup?
714
00:44:31,180 --> 00:44:33,530
Elle envisage d'en faire plus à l'avenir...
715
00:44:52,800 --> 00:44:53,530
Wow!
716
00:45:15,160 --> 00:45:17,070
Zoomez et tirez...
-Ok.
717
00:45:17,760 --> 00:45:18,870
Agrandir...
718
00:45:19,940 --> 00:45:20,730
C'est d'accord.
719
00:45:26,780 --> 00:45:27,470
Que faites-vous les gars?
720
00:45:28,240 --> 00:45:29,630
En cliquant sur les images...
-Supprimez-les.
721
00:45:30,240 --> 00:45:33,110
Les photos sont cliquées pour enregistrer pour ne pas supprimer...
722
00:45:33,640 --> 00:45:36,650
Elle a cliqué sur des photos de la nature...
723
00:45:37,420 --> 00:45:39,410
Nous avons aimé sa beauté alors
nous avons cliqué sur les photos...
724
00:45:39,420 --> 00:45:40,610
Quel est le problème avec ça?
725
00:45:40,840 --> 00:45:42,210
Supprimez-les et présentez vos excuses à la fille.
726
00:45:42,360 --> 00:45:43,290
Je dois présenter des excuses?
727
00:45:43,700 --> 00:45:44,270
Non, je ne le ferai pas.
728
00:45:45,560 --> 00:45:47,830
Je ne supprimerai même pas les photos...
que ferez-vous?
729
00:45:48,100 --> 00:45:48,870
Vous ne les supprimerez pas?
730
00:45:49,780 --> 00:45:54,230
On voit les bâtons depuis le film 'Khushi'
731
00:45:58,740 --> 00:45:59,850
Oh, comme Chatrapati?
732
00:46:00,280 --> 00:46:01,010
Vous faites un poing...
733
00:46:02,500 --> 00:46:04,230
Essayer quelque chose de nouveau...
734
00:46:04,440 --> 00:46:06,590
Bref, tu es seul et nous sommes cinq.
735
00:46:07,220 --> 00:46:08,170
Comment oses-tu?
736
00:46:08,380 --> 00:46:09,510
C'est son village...
737
00:46:09,660 --> 00:46:11,710
Il pense avoir la sauvegarde des villageois...
738
00:46:12,140 --> 00:46:13,710
S'il vient dans notre village...
739
00:46:13,880 --> 00:46:15,390
Il apprendrait une leçon...
740
00:46:16,600 --> 00:46:17,890
Tu penses que mon village me donne de la force?
741
00:46:18,980 --> 00:46:21,290
D'accord... votre village est à 30 minutes d'ici?
742
00:46:21,300 --> 00:46:23,010
Il faudra encore 30 minutes
pour appeler vos collaborateurs...
743
00:46:23,980 --> 00:46:24,890
Une heure au total.
744
00:46:25,680 --> 00:46:27,930
Il est 11 heures maintenant... Je
serai là dans votre village à 12 heures...
745
00:46:28,220 --> 00:46:29,150
Nous traiterons de cela là-bas...
746
00:46:40,100 --> 00:46:42,090
Pensez-vous que nous avons besoin
de cette boisson énergisante maintenant?
747
00:46:42,600 --> 00:46:43,570
Bien sûr...
748
00:46:43,960 --> 00:46:46,290
Vous avez besoin d'une boisson énergisante pour
vous battre et pour la première nuit aussi...
749
00:46:46,560 --> 00:46:48,550
Pourquoi a-t-il appelé à un combat à la mi-midi...
750
00:46:48,820 --> 00:46:50,650
Il aurait dû l'appeler
à 5 heures du soir...
751
00:46:51,080 --> 00:46:53,750
Ce n'est pas une fête, c'est un combat...
752
00:46:54,080 --> 00:46:54,730
Quelle heure est-il maintenant?
753
00:46:54,840 --> 00:46:56,610
12h05, il est déjà temps...
754
00:46:56,840 --> 00:46:59,470
Pourquoi n'est-il pas encore là?
755
00:46:59,740 --> 00:47:02,550
Est-ce un examen à venir à temps?
Il viendra à coup sûr...
756
00:47:03,900 --> 00:47:06,570
Viendra-t-il ici ou là-bas?
757
00:47:07,180 --> 00:47:09,230
Pourquoi est-il venu ici?
-Hé, Seenu... Raju est chez toi...
758
00:47:09,240 --> 00:47:09,910
Ma maison?
759
00:47:16,800 --> 00:47:18,790
Les bonbons sont vraiment
bons, ma mère fait la même chose.
760
00:47:19,380 --> 00:47:20,790
Que faites-vous ici?
761
00:47:22,400 --> 00:47:23,230
Se lever! Se lever!
762
00:47:23,660 --> 00:47:24,850
Qu'a-t-il dit, maman?
763
00:47:25,140 --> 00:47:26,370
Père, qu'est-ce qu'il a dit?
764
00:47:26,420 --> 00:47:27,470
Je n'ai rien fait de ce qu'il a dit...
765
00:47:27,700 --> 00:47:29,070
Je n'ai pas fait claquer la fille mouillée...
766
00:47:36,100 --> 00:47:36,810
Alors, c'est le problème...
767
00:47:37,320 --> 00:47:38,590
Vous m'avez demandé la raison de ma visite, non?
768
00:47:39,000 --> 00:47:41,410
J'ai dit que ton fils te le dira…
voilà.
769
00:47:41,760 --> 00:47:42,330
Cela signifie...
770
00:47:42,640 --> 00:47:44,630
Je n'ai rien dit...
Vous l'avez dit.
771
00:47:45,940 --> 00:47:48,210
Vous m'avez demandé d'essayer quelque
chose de nouveau, non? D'où le plan...
772
00:47:49,720 --> 00:47:52,350
Il est faux de cliquer sur les photos d'une fille contre son
gré... Je lui ai demandé de supprimer et de s'excuser...
773
00:47:52,500 --> 00:47:53,730
Il ne m'a pas écouté.
774
00:47:54,940 --> 00:47:56,270
Il m'a demandé de venir dans son village...
775
00:47:56,540 --> 00:48:00,190
Pour combattre un gars qui a fait quelque chose de mal,
peu importe que ce soit mon village ou le vôtre...
776
00:48:03,360 --> 00:48:03,890
Supprime-les...
777
00:48:04,060 --> 00:48:04,550
Je vais.
778
00:48:05,140 --> 00:48:06,270
Je l'aurais battu au centre.
779
00:48:06,880 --> 00:48:09,710
Votre réputation aurait été en jeu...
Je pensais que ce serait faux...
780
00:48:12,000 --> 00:48:13,430
Ma tante est rentrée à la maison après de nombreuses années...
781
00:48:14,100 --> 00:48:16,090
Ma tante déçue parce qu'un
perdant a taquiné sa fille
782
00:48:17,220 --> 00:48:20,230
Mon grand-père s'énerve à propos du
combat... tout cela n'est pas nécessaire.
783
00:48:21,860 --> 00:48:23,850
Ce n'est pas de ta faute fils.
784
00:48:24,240 --> 00:48:26,710
Il est gâté à cause d'une mauvaise compagnie...
785
00:48:27,220 --> 00:48:30,710
Nous nous excusons en son nom...
-Vous n'êtes pas obligé de faire ça ..
786
00:48:32,160 --> 00:48:35,170
Vos parents n'ont pas à
s'excuser de vos péchés...
787
00:48:35,180 --> 00:48:36,050
Souvenez-vous que...
788
00:48:36,620 --> 00:48:37,610
Si vous vous excusez, nous partirons.
789
00:48:39,120 --> 00:48:39,610
Pardon...
790
00:48:43,020 --> 00:48:43,630
Je vous verrai ensuite.
791
00:48:47,660 --> 00:48:49,130
Je suis impressionné, beau-frère.
792
00:48:49,500 --> 00:48:49,990
Qu'est-ce que vous avez dit?
793
00:48:50,280 --> 00:48:51,470
J'ai dit que j'étais impressionné, beau-frère.
794
00:48:52,100 --> 00:48:52,670
Beau-frère, vraiment?
795
00:48:53,260 --> 00:48:54,290
Cela semble très nouveau...
796
00:48:54,780 --> 00:48:58,950
Vous avez parlé du lien, non?
797
00:48:59,340 --> 00:49:00,490
C'est pourquoi je t'ai appelé ainsi...
798
00:49:30,900 --> 00:49:32,130
Qu'y a-t-il avec ces panneaux dans le village?
799
00:49:32,700 --> 00:49:34,630
À l'époque, ils faisaient du
porte-à-porte et informaient les villageois
800
00:49:35,160 --> 00:49:37,690
Mais maintenant, ils ne font
que mettre en place ces flexions...
801
00:49:37,780 --> 00:49:38,490
Voir.
802
00:49:39,020 --> 00:49:41,930
Même si une fille atteint la puberté
ou même si un vieil homme meurt...
803
00:49:42,360 --> 00:49:43,450
Également...
804
00:49:43,660 --> 00:49:46,010
Même les corbeaux effrayés
dans les champs ont des flexions...
805
00:49:46,100 --> 00:49:46,950
Voir...
806
00:49:48,160 --> 00:49:48,650
Fou!
807
00:49:59,180 --> 00:50:01,850
Pourquoi regardez-vous cette maison?
808
00:50:02,300 --> 00:50:03,330
Vous pensez à Sudha?
809
00:50:03,800 --> 00:50:05,090
Comme si j'avais oublié...
810
00:50:05,440 --> 00:50:06,490
Elle est votre premier amour après tout...
811
00:50:17,760 --> 00:50:19,370
Que faites-vous mon cher?
-Vous ne voyez pas?
812
00:50:19,540 --> 00:50:21,590
Je mets les draps...
-Ce n'est pas un drap, c'est mon sari.
813
00:50:22,760 --> 00:50:24,990
C'est pourquoi je vous demande d'acheter des saris normaux...
814
00:50:25,060 --> 00:50:27,050
C'est ce que tu m'as acheté ..
-Ensuite, ton voisin achètera pour toi ou quoi...
815
00:50:27,060 --> 00:50:27,710
Darn son impatience...
816
00:50:27,820 --> 00:50:28,890
Grand-mère...
817
00:50:29,380 --> 00:50:32,150
J'ai entendu dire que tu avais raconté des
histoires à papa quand il était enfant...
818
00:50:33,360 --> 00:50:34,890
Racontez-nous aussi quelques histoires.
819
00:50:37,000 --> 00:50:38,550
Il était une fois...
820
00:50:38,560 --> 00:50:41,190
Grand-mère, pourquoi ne le dis-tu pas en anglais?
821
00:50:41,540 --> 00:50:42,870
Je ne parle pas anglais...
822
00:50:43,200 --> 00:50:44,250
-Maman, mon frère est à l'appel.
-Nitya, donne ça à ta tante...
823
00:50:46,140 --> 00:50:46,790
Une minute.
824
00:50:50,880 --> 00:50:52,150
Salut Siddu... Comment vas-tu?
825
00:50:53,240 --> 00:50:55,250
Grand-père, il est là pour vous rencontrer.
826
00:50:55,760 --> 00:50:56,550
Salutations monsieur.
827
00:50:58,040 --> 00:50:59,270
Je voulais payer l'argent du prêt.
828
00:51:00,060 --> 00:51:02,050
Tu n'étais pas obligé de venir à ce moment.
- 70000.
829
00:51:02,080 --> 00:51:04,630
La récolte était infectée... donc la
récolte était mauvaise, monsieur...
830
00:51:05,460 --> 00:51:07,470
Donnez-le-moi quand vous récoltez une bonne récolte...
831
00:51:09,400 --> 00:51:09,890
Je vais te voir.
832
00:51:11,740 --> 00:51:12,510
Hé, l'argent indien...
833
00:51:12,720 --> 00:51:13,690
Oui. -Combien?
834
00:51:14,360 --> 00:51:15,290
Il est de 70000 en monnaie indienne.
835
00:51:15,800 --> 00:51:18,030
Environ 1000 $ dans votre pays...
836
00:51:18,200 --> 00:51:20,250
Pourquoi donnent-ils de l'argent à notre grand-père?
837
00:51:20,640 --> 00:51:21,810
Il a pris nos terres pour l'agriculture.
838
00:51:22,480 --> 00:51:24,290
Ok... c'est le montant pour une journée?
839
00:51:24,560 --> 00:51:25,730
Non, pendant six mois...
840
00:51:26,320 --> 00:51:28,310
Seulement 1000 $ pour six mois?
841
00:51:29,820 --> 00:51:32,110
Les villageois ne gagnent pas plus que ça.
842
00:51:32,420 --> 00:51:33,150
Dommage...
843
00:51:33,320 --> 00:51:33,810
Ya.
844
00:51:34,700 --> 00:51:36,690
Viens ici.
845
00:51:37,080 --> 00:51:38,490
Venir.
846
00:51:40,560 --> 00:51:42,150
Qu'est-ce que tu apprends aux enfants?
847
00:51:43,660 --> 00:51:48,230
Vous ne devriez pas leur enseigner l'économie... mais
leur enseigner les émotions, l'éthique et les valeurs...
848
00:51:51,060 --> 00:51:54,330
Écoute, fils, l'agriculture n'est pas un travail...
849
00:51:55,200 --> 00:51:57,350
C'est une façon de vivre.
850
00:52:10,180 --> 00:52:10,710
C'est gentil...
851
00:52:11,320 --> 00:52:14,290
Il a une entreprise de noix de coco et vous
avez une entreprise de télévision par câble...
852
00:52:14,780 --> 00:52:16,110
Vous êtes assez occupés...
853
00:52:16,300 --> 00:52:17,790
Pas vraiment occupé...
mais nous sommes heureux.
854
00:52:18,080 --> 00:52:19,150
Quelle est la différence entre eux?
855
00:52:19,480 --> 00:52:21,270
Si nous faisons plus que ce dont nous
avons besoin, nous serions occupés.
856
00:52:21,600 --> 00:52:23,070
Si nous faisons autant que nous
voulons, nous serions heureux.
857
00:52:26,960 --> 00:52:29,090
Vous avez l'air installés en direct...
qu'en est-il de vos mariages?
858
00:52:29,100 --> 00:52:30,630
Parler de mariages... récemment...
859
00:52:30,700 --> 00:52:32,690
Pourquoi ris-tu?
-Nithya s'il te plait...
860
00:52:32,700 --> 00:52:33,570
Dis-moi!
861
00:52:34,040 --> 00:52:34,690
Qu'est-il arrivé?
862
00:52:35,000 --> 00:52:36,570
Au lieu de tout dire...
laissez-moi vous montrer...
863
00:52:36,660 --> 00:52:39,570
Que dit-il? Que vas-tu montrer? Vous pensez
que mon sujet de mariage est une blague?
864
00:52:39,580 --> 00:52:40,270
Assied toi correctement!
865
00:52:40,280 --> 00:52:41,790
Vous avez encore une cérémonie de match ici?
866
00:52:41,800 --> 00:52:43,610
De nos jours, c'est presque des mariages d'amour partout...
867
00:52:44,020 --> 00:52:44,810
C'est vrai.
868
00:52:45,140 --> 00:52:46,850
Alors, Bose...
Êtes-vous déjà tombé amoureux de quelqu'un?
869
00:52:46,900 --> 00:52:48,970
Il essaie... mais personne ne tombe amoureux de lui.
870
00:52:49,100 --> 00:52:51,290
Beaucoup de filles essaient de l'impressionner
mais il ne tombe amoureux de personne...
871
00:52:51,580 --> 00:52:52,730
Ah bon? -Non!
872
00:52:56,940 --> 00:52:59,010
Alors, vous parlez d'amour?
873
00:52:59,320 --> 00:53:01,310
Rien, frère... ces gars-là n'ont
pas d'histoires d'amour à raconter...
874
00:53:01,320 --> 00:53:02,870
Vous êtes bien meilleur qu'eux...
875
00:53:03,060 --> 00:53:05,050
Il y avait du sass dans ton amour...
876
00:53:07,080 --> 00:53:08,350
Père, oncle a une histoire d'amour?
877
00:53:08,640 --> 00:53:09,130
Oui!
878
00:53:09,400 --> 00:53:11,070
Oncle tu as une histoire d'amour?
-Dites-nous, mon oncle.
879
00:53:11,420 --> 00:53:13,070
Dites-nous, mon oncle...
880
00:53:13,520 --> 00:53:15,810
Mon père est impatient mais pas un menteur...
881
00:53:15,820 --> 00:53:17,150
Dites-nous, mon oncle...
882
00:53:17,400 --> 00:53:17,890
Frère...
883
00:53:18,240 --> 00:53:20,050
Forcez-le... il le dira sûrement...
884
00:53:20,540 --> 00:53:23,450
Ok, ce n'était pas
grand-chose...
885
00:53:23,460 --> 00:53:24,330
Vous devez le dire.
886
00:53:24,520 --> 00:53:26,510
Ce concept est incroyable...
faisons un court métrage...
887
00:53:26,520 --> 00:53:27,590
L'appareil photo est prêt aussi!
888
00:53:27,680 --> 00:53:29,670
Il n'y a rien...
Laissez-moi tranquille...
889
00:53:29,940 --> 00:53:33,310
Dites-nous, mon oncle.
890
00:53:33,660 --> 00:53:34,890
Qu'est-ce que c'est?
Qu'est-ce qui se passe?
891
00:53:35,080 --> 00:53:38,690
Rien...
-Dites-nous, mon oncle...
892
00:53:39,800 --> 00:53:41,870
De retour dans mes jours de collège...
893
00:53:43,480 --> 00:53:47,630
Il est devenu soudainement nuageux
alors que je me rendais chez un ami...
894
00:53:48,560 --> 00:53:50,030
Il a commencé à pleuvoir...
895
00:53:51,460 --> 00:53:53,490
Je ne voulais pas être trempé ..
-Attends! attendre!
896
00:53:53,740 --> 00:53:55,730
Nous savons à quoi vous ressemblez maintenant...
897
00:53:55,740 --> 00:53:57,130
Mais comment avez-vous regardé à l'époque?
898
00:53:57,700 --> 00:53:58,690
À l'époque...
899
00:53:59,320 --> 00:53:59,910
J'avais l'habitude de lui ressembler...
900
00:54:00,460 --> 00:54:00,950
Comme moi?
901
00:54:01,440 --> 00:54:02,150
Pense que c'est lui!
902
00:54:14,440 --> 00:54:15,030
-Stop STOP..
903
00:54:15,680 --> 00:54:18,610
Vous connaissez la fille...
mais nous ne la connaissons pas, non?
904
00:54:18,920 --> 00:54:20,250
Qui l'imaginons-nous?
905
00:54:20,700 --> 00:54:21,630
Imaginez qui vous voulez...
906
00:54:28,660 --> 00:54:33,570
Mon esprit s'emballe quand je vois ta sensualité...
907
00:54:34,500 --> 00:54:39,090
L'excitation après avoir trempé dans la première pluie...
908
00:54:40,120 --> 00:54:44,790
Un enfant au cœur brisé devient un poète...
909
00:54:45,840 --> 00:54:50,430
Les compliments ne suffisent
pas à décrire votre beauté...
910
00:54:51,400 --> 00:54:56,070
Mon esprit s'emballe
quand je vois ta sensualité...
911
00:54:57,220 --> 00:55:01,410
L'excitation après avoir trempé dans la première pluie...
912
00:55:08,320 --> 00:55:13,290
Lorsque vous vous éloignez et que vous vous retournez...
913
00:55:13,720 --> 00:55:18,750
Une flèche trempée dans le
miel me transperce le cœur...
914
00:55:19,140 --> 00:55:24,150
Le chemin que vous parcourez devient parfumé...
915
00:55:24,640 --> 00:55:30,050
J'entends des mélodies d'amour
quand nous marchons ensemble...
916
00:55:30,540 --> 00:55:35,450
Chaque jour est une aventure avec vous...
917
00:55:35,960 --> 00:55:40,290
Mon esprit s'emballe
quand je vois ta sensualité...
918
00:55:41,640 --> 00:55:46,490
L'excitation après avoir trempé
dans la première averse...
919
00:56:11,100 --> 00:56:15,750
Comment dois-je vous faire part de mes sentiments...
920
00:56:16,700 --> 00:56:21,330
Je suis ta lettre d'amour...
921
00:56:21,960 --> 00:56:27,370
Je préfère lire ceci que mes livres...
922
00:56:27,780 --> 00:56:33,010
Parce que le langage de
l'amour est au-delà des mots...
923
00:56:33,440 --> 00:56:38,250
Le désir est une bénédiction
comme les vagues dans la mer...
924
00:56:38,680 --> 00:56:43,090
Mon esprit s'emballe
quand je vois ta sensualité...
925
00:56:43,520 --> 00:56:48,950
L'excitation après avoir
trempé dans la première pluie...
926
00:56:49,260 --> 00:56:54,470
Un enfant au cœur brisé devient un poète...
927
00:56:54,840 --> 00:57:00,710
Les compliments ne suffisent
pas à décrire votre beauté...
928
00:57:04,400 --> 00:57:07,690
Oncle, pourquoi ne vous êtes-vous jamais rencontrés
ou ne parlez-vous jamais de votre histoire d'amour...
929
00:57:08,700 --> 00:57:11,250
Nous n'avions pas la liberté
de parler comme vous les gars...
930
00:57:11,920 --> 00:57:15,630
Parler ou rencontrer une
fille était un défi majeur...
931
00:57:16,580 --> 00:57:18,730
Vous n'avez jamais eu envie de la rencontrer?
932
00:57:19,720 --> 00:57:20,610
Plusieurs fois...
933
00:57:21,220 --> 00:57:27,250
Je voulais lui dire mes sentiments lors d'une nuit éclairée
par la lune lors d'une promenade romantique en bateau...
934
00:57:28,740 --> 00:57:29,390
Mais cela ne s'est pas produit...
935
00:57:33,540 --> 00:57:35,350
Dieu donne à chacun un cœur à aimer.
936
00:57:35,960 --> 00:57:36,450
Mais...
937
00:57:37,700 --> 00:57:39,690
Mais la chance d'obtenir l'amour, seules
quelques personnes ont de la chance.
938
00:57:42,160 --> 00:57:43,350
Je n'ai pas eu de chance.
939
00:57:57,140 --> 00:57:57,690
Nithya!
940
00:57:58,480 --> 00:58:01,650
Que faites-vous ici? Tout le
monde attend pour aller au temple...
941
00:58:02,620 --> 00:58:03,110
J'arrive, maman...
942
00:58:06,800 --> 00:58:07,290
Aller.
943
00:58:18,560 --> 00:58:19,650
Père, où est maman?
944
00:58:20,160 --> 00:58:20,670
Mère...
945
00:58:22,400 --> 00:58:24,710
Où ai-je laissé mon téléphone...
946
00:58:27,840 --> 00:58:28,330
Salut!
947
00:58:28,400 --> 00:58:30,390
Cher, tu n'as pas pris la peine de me vérifier?
948
00:58:31,320 --> 00:58:32,210
Vous ne vous êtes pas entendu?
949
00:58:33,340 --> 00:58:34,110
Chère!
950
00:58:34,120 --> 00:58:36,030
Chère!
951
00:58:37,800 --> 00:58:38,730
Je pensais que vous étiez dans le véhicule.
952
00:58:42,580 --> 00:58:45,010
Veuillez indiquer les noms de vos clans...
953
00:58:45,580 --> 00:58:46,890
Ravi Varma... Clan Vasishta...
954
00:58:47,400 --> 00:58:48,410
Etoile 'Pushyami'...
955
00:58:48,980 --> 00:58:50,730
Bharati... clan 'Vasishta'... étoile 'pubba'...
956
00:58:51,240 --> 00:58:53,090
Kalyan... clan 'Vasishta'... étoile 'chitha'...
957
00:58:53,600 --> 00:58:56,270
Ramya... clan 'Vasishta'... étoile 'utrapatra'
958
00:58:56,780 --> 00:58:58,770
Nithya... Clan 'Dhananjaya'... Etoile 'Swati'...
959
00:58:59,100 --> 00:59:01,230
Jhansi... Clan 'Dhananjaya'... Etoile 'Arudra'...
960
00:59:01,840 --> 00:59:04,050
Kishore... clan 'Dhananjaya'... étoile 'shatabhi'...
961
00:59:05,220 --> 00:59:08,210
Comment avez-vous réussi à vous
souvenir de nos stars et des noms de clan?
962
00:59:08,780 --> 00:59:11,190
Ce n'est pas lui, c'est sa formation...
963
00:59:13,900 --> 00:59:16,010
Je ne sais pas à quel point tu te
souviens des jours importants de ta vie
964
00:59:16,140 --> 00:59:18,130
Mais grand-mère se souvient de tout...
965
00:59:18,960 --> 00:59:19,730
Bien...
966
00:59:20,080 --> 00:59:23,710
Est-ce vraiment important de se souvenir des
anniversaires de vos enfants et petits-enfants?
967
00:59:28,620 --> 00:59:30,650
Puisque toute votre famille est à la maison cette année,
968
00:59:30,720 --> 00:59:33,450
Je vous suggère d'offrir les rituels
de mariage du Seigneur à la maison.
969
00:59:33,980 --> 00:59:35,970
Bien sûr, prêtre...
Dites-nous une date propice...
970
00:59:35,980 --> 00:59:37,790
Nous ferons le nécessaire ..
-Sûr.
971
00:59:43,280 --> 00:59:45,910
Cela fait une éternité que nous
sommes tous venus dans ce temple...
972
00:59:47,340 --> 00:59:49,330
Oh, beau-père.
Qu'est-il arrivé?
973
00:59:49,500 --> 00:59:50,730
Père...
-Que s'est-il passé?
974
00:59:50,780 --> 00:59:51,570
Grand-père, ça va?
975
00:59:58,600 --> 00:59:59,630
Je te soulève lentement...
976
01:00:22,180 --> 01:00:23,850
Docteur... veuillez patienter à la maison...
977
01:00:24,020 --> 01:00:25,570
Raju arrive... il viendra vous chercher...
978
01:00:25,860 --> 01:00:26,350
Raju...
979
01:00:27,060 --> 01:00:29,050
Allez chercher le médecin.
980
01:00:35,140 --> 01:00:36,890
Je me demande de quel visage
vous vous êtes réveillé ce matin...
981
01:00:37,260 --> 01:00:38,950
Regardez le caillot...
982
01:00:40,180 --> 01:00:42,390
Vous devez être plus prudent
en marchant dans les escaliers...
983
01:00:42,820 --> 01:00:44,050
Et si quelque chose vous arrivait...
984
01:00:47,000 --> 01:00:48,250
J'en suis responsable...
985
01:00:48,940 --> 01:00:52,290
Je nous ai forcés à aller au temple...
regardez ce qui s'est passé maintenant...
986
01:00:53,200 --> 01:00:54,670
J'aurais dû m'arriver à la place...
987
01:00:59,040 --> 01:01:00,490
Oh non, j'ai oublié...
988
01:01:01,360 --> 01:01:03,610
Gardez votre jambe ici.
Je vais chercher un chiffon.
989
01:01:11,840 --> 01:01:12,710
Qu'est-ce que c'est, maman?
990
01:01:13,380 --> 01:01:16,070
Si tu ne supportes pas la petite blessure de ton père,
991
01:01:16,460 --> 01:01:18,750
comment pensez-vous que
vous allez gérer séparément?
992
01:01:23,420 --> 01:01:25,090
Vous ne l'avez jamais laissé seul...
993
01:01:25,920 --> 01:01:27,670
Comment allez-vous divorcer de lui?
994
01:01:29,900 --> 01:01:32,190
De quoi parles-tu?
Quel divorce?
995
01:01:35,540 --> 01:01:36,950
Pourquoi vais-je le quitter?
996
01:01:39,660 --> 01:01:40,250
Bangar raju...
997
01:01:40,900 --> 01:01:42,890
Emmenez les enfants à l'intérieur.
998
01:01:43,680 --> 01:01:45,430
Vas-y mon cher...
Siri, Nithya viens...
999
01:01:49,660 --> 01:01:55,130
Papa nous a envoyé un mail que vous alliez
divorcer, c'est pourquoi nous sommes venus.
1000
01:02:07,220 --> 01:02:09,650
Père, maman est au courant de ça, non?
1001
01:02:12,800 --> 01:02:14,210
Ou nous avez-vous menti?
1002
01:02:18,700 --> 01:02:19,190
Je connais.
1003
01:02:21,140 --> 01:02:22,050
Alors pourquoi avez-vous été surpris?
1004
01:02:22,200 --> 01:02:25,350
Il ne me donne pas le divorce...
Je le lui donne à la place.
1005
01:02:34,720 --> 01:02:35,330
Est-ce correct?
1006
01:02:37,460 --> 01:02:38,430
Est-ce correct?
1007
01:02:42,400 --> 01:02:45,910
Parler de s'inquiéter... nous vivons
ensemble depuis de nombreuses années...
1008
01:02:46,100 --> 01:02:47,530
Ça fait évidemment mal...
1009
01:02:51,920 --> 01:02:55,610
Décidez entre vous
de qui va m'emmener...
1010
01:03:44,860 --> 01:03:45,370
Chère...
1011
01:03:46,420 --> 01:03:49,010
Pourquoi le vieux couple
se sépare-t-il à cet âge?
1012
01:03:49,780 --> 01:03:51,250
Pourquoi ne parlez-vous pas une fois au beau-père...
1013
01:03:51,580 --> 01:03:52,090
Quoi?
1014
01:03:52,520 --> 01:03:53,010
Moi?
1015
01:03:53,440 --> 01:03:55,430
Je ne peux jamais être stable avec lui.
1016
01:03:56,120 --> 01:03:58,050
Quoi qu'il en soit... il a sûrement dû y penser.
1017
01:03:58,260 --> 01:04:00,250
Ses décisions sont correctes.
1018
01:04:32,920 --> 01:04:34,990
J'ai quitté mes parents pour toi...
1019
01:04:35,620 --> 01:04:38,610
Parce que je te voulais alors...
Maintenant, je veux mes enfants...
1020
01:04:39,100 --> 01:04:41,950
Soit vous les appelez ici, soit j'irai vers eux.
1021
01:04:42,260 --> 01:04:43,070
C'est ça!
1022
01:04:50,560 --> 01:04:51,890
Grand-mère, café...
1023
01:04:55,260 --> 01:04:55,750
Merci..
1024
01:04:59,480 --> 01:05:00,310
Le goût est différent...
1025
01:05:01,640 --> 01:05:05,490
Quand nous connaîtrons quelque chose de nouveau
... Nos goûts seront également nouveaux...
1026
01:05:09,300 --> 01:05:10,390
Est-ce que la douceur est bonne?
1027
01:06:18,100 --> 01:06:18,590
Qu'est-ce que c'est, mon frère?
1028
01:06:19,400 --> 01:06:20,270
Père a l'air assez sévère à ce sujet...
1029
01:06:20,740 --> 01:06:23,150
Maintenant, même la mère
est très ferme sur sa décision...
1030
01:06:23,420 --> 01:06:24,630
Et maintenant, la décision nous est laissée...
1031
01:06:39,840 --> 01:06:41,330
Qu'est-ce qu'on fait maintenant?
1032
01:06:41,880 --> 01:06:42,910
Convainquez-le, mon oncle.
1033
01:06:43,700 --> 01:06:44,990
Seront-ils convaincus?
1034
01:06:45,920 --> 01:06:46,690
Pourquoi pas, mon oncle?
1035
01:06:46,980 --> 01:06:49,110
N'as-tu pas convaincu
grand-mère d'aller aux États-Unis?
1036
01:06:49,800 --> 01:06:50,690
Oui je l'ai fait...
1037
01:06:51,260 --> 01:06:51,750
Que dites-vous tante?
1038
01:06:52,600 --> 01:06:55,250
N'avez-vous pas convaincu les grands-parents de votre
relation malgré la désapprobation de l'oncle...
1039
01:06:57,920 --> 01:06:58,410
J'ai fait.
1040
01:06:58,760 --> 01:07:01,850
Quand tu pourrais le convaincre par toi-même
... tu ne peux pas le convaincre pour elle?
1041
01:07:02,500 --> 01:07:03,130
Faire un effort...
1042
01:07:06,900 --> 01:07:07,390
Beau-frère...
1043
01:07:08,840 --> 01:07:09,910
Où avez-vous appris?
1044
01:07:10,420 --> 01:07:12,810
Quoi?
-Un tel discours convaincant...
1045
01:07:13,360 --> 01:07:14,290
Je l'ai appris d'une fille...
1046
01:07:14,500 --> 01:07:16,050
Oh, tu apprends aussi des filles?
1047
01:07:16,540 --> 01:07:18,150
Pourquoi? Voulez-vous m'apprendre quelque chose?
1048
01:07:24,400 --> 01:07:24,890
Quel est ce look?
1049
01:07:25,040 --> 01:07:26,390
Quand vous êtes à Rome, soyez romain.
1050
01:07:26,740 --> 01:07:28,970
Si je veux vivre ici, j'ai
besoin de me changer, non?
1051
01:07:30,160 --> 01:07:30,650
Vivre ici?
1052
01:07:31,820 --> 01:07:32,310
Rien.
1053
01:07:33,340 --> 01:07:33,830
Salut mon frère.
1054
01:07:34,720 --> 01:07:35,650
Vos photos sont si drôles...
1055
01:07:36,060 --> 01:07:36,730
Mes photos?
1056
01:07:37,020 --> 01:07:37,930
Vos expressions sont également drôles.
1057
01:07:38,180 --> 01:07:39,290
Qu'est-ce que mes photos?
1058
01:07:42,840 --> 01:07:43,330
Quand?
1059
01:07:43,780 --> 01:07:44,830
Hé Nithya... Arrête!
1060
01:07:44,920 --> 01:07:45,410
Arrêter!
1061
01:07:45,800 --> 01:07:46,290
Nithya!
1062
01:07:46,820 --> 01:07:47,310
Vous!
1063
01:07:47,960 --> 01:07:48,710
Arrêter!
1064
01:07:49,900 --> 01:07:50,390
Donne-moi.
1065
01:07:50,880 --> 01:07:51,370
Donne-moi.
1066
01:07:51,540 --> 01:07:52,170
Écoute moi.
1067
01:07:52,400 --> 01:07:52,910
Donner!
1068
01:08:06,820 --> 01:08:08,510
Dis-moi. -Bro êtes-vous occupé?
1069
01:08:09,300 --> 01:08:09,910
De quoi s'agit-il?
1070
01:08:10,880 --> 01:08:13,390
Je fais un film publicitaire pour
la première fois de ma vie...
1071
01:08:13,840 --> 01:08:15,830
Je ne commence jamais rien sans te le dire...
1072
01:08:16,319 --> 01:08:18,649
Alors, venez à la ferme de noix
de coco de Venkata Swamy Naidu.
1073
01:08:19,100 --> 01:08:19,590
D'accord.
1074
01:08:21,580 --> 01:08:22,330
Salut Nithya.
1075
01:08:22,779 --> 01:08:23,909
Donnez-moi ces photos.
1076
01:08:25,180 --> 01:08:26,270
Oh non!
1077
01:08:26,640 --> 01:08:29,750
Il y a quelque chose qui cuit entre eux...
1078
01:08:33,520 --> 01:08:36,170
Vous devez bien agir.
1079
01:08:36,520 --> 01:08:37,010
D'accord.
1080
01:08:37,380 --> 01:08:38,690
Bro est ici au bon moment.
1081
01:08:39,399 --> 01:08:39,889
Copain.
1082
01:08:41,479 --> 01:08:43,709
Vous êtes ici au bon moment.
Enfin, vous faites des publicités.
1083
01:08:43,720 --> 01:08:44,790
Très bientôt, vous ferez aussi des films.
1084
01:08:44,840 --> 01:08:46,950
Nous avons juste besoin de trouver un bon producteur.
1085
01:08:47,240 --> 01:08:48,350
Allons-nous commencer?
1086
01:08:49,660 --> 01:08:50,150
Action!
1087
01:08:50,779 --> 01:08:53,089
Je peux voir ton amour pour moi dans tes yeux...
1088
01:08:53,420 --> 01:08:57,510
Mon cœur sait combien je t'aime...
1089
01:08:57,800 --> 01:08:59,170
Coupez... Subba lakshmi.
1090
01:08:59,319 --> 01:09:00,569
Je vais frapper votre visage!
1091
01:09:00,720 --> 01:09:03,330
Regardez-le dans les yeux et livrez le dialogue...
1092
01:09:05,100 --> 01:09:05,590
Prêt!
1093
01:09:07,200 --> 01:09:07,710
Optez pour un angle faible.
1094
01:09:07,840 --> 01:09:08,330
Action.
1095
01:09:09,660 --> 01:09:11,010
Je ne sens rien
quand je le regarde...
1096
01:09:11,319 --> 01:09:12,849
Vous ne pouvez pas ressentir? vous l'avez fait une fois...
1097
01:09:13,760 --> 01:09:14,250
Cela ne viendra pas maintenant.
1098
01:09:15,120 --> 01:09:15,610
Hé, VP...
1099
01:09:15,620 --> 01:09:17,150
Comment pouvez-vous partir au milieu du tournage...
-Je ne peux pas le faire...
1100
01:09:18,220 --> 01:09:18,710
Qu'est-ce que VP?
1101
01:09:20,120 --> 01:09:21,490
VP signifie...
1102
01:09:23,439 --> 01:09:23,929
'Très puissant'
1103
01:09:24,819 --> 01:09:27,309
Celui qui gronde ou
s'énerve s'appelle un VP
1104
01:09:28,540 --> 01:09:29,030
Copain...
1105
01:09:29,880 --> 01:09:30,370
Quoi?
1106
01:09:31,040 --> 01:09:33,470
Tu dois le faire.
-Je ne peux pas le faire.
1107
01:09:33,800 --> 01:09:34,290
Viens on y va.
1108
01:09:34,300 --> 01:09:35,170
Viens...
-Nithya ça joue.
1109
01:09:35,680 --> 01:09:37,110
S'il vous plaît frérot... Oui!
mon frère est dedans.
1110
01:09:37,120 --> 01:09:37,870
Viens, faisons...
1111
01:09:39,240 --> 01:09:40,970
Zoomez...
-Je le fais.
1112
01:09:41,319 --> 01:09:42,609
Je peux voir ton amour pour moi...
1113
01:09:43,120 --> 01:09:43,610
Je peux le voir dans ton regard...
1114
01:09:44,180 --> 01:09:46,790
Mon cœur sait combien tu m'aimes.
1115
01:09:48,540 --> 01:09:49,330
Mon amour pour toi...
1116
01:09:50,520 --> 01:09:51,770
Je ne peux pas le décrire avec des mots.
1117
01:09:52,140 --> 01:09:54,570
Je comprends même si vous ne le dites pas.
1118
01:10:14,360 --> 01:10:18,550
Toi en moi, moi en toi, tu es moi...
1119
01:10:18,800 --> 01:10:23,390
Moi avec toi, toi avec moi, tu es moi...
1120
01:10:24,320 --> 01:10:27,190
Je ne peux pas dire à quel point je t'aime...
1121
01:10:27,740 --> 01:10:31,370
Je t'adore tellement...
1122
01:10:31,900 --> 01:10:36,490
Vous me captivez...
1123
01:10:37,560 --> 01:10:43,330
Tout de moi est maintenant vous tous!
1124
01:11:08,720 --> 01:11:13,130
Vous êtes dans les chatouilles de la brise froide...
1125
01:11:13,300 --> 01:11:17,450
Vous êtes dans les rayons de la lune...
1126
01:11:18,140 --> 01:11:22,430
Vous êtes dans le pinceau coloré...
1127
01:11:23,060 --> 01:11:27,270
Vous êtes dans les airs mélodieux...
1128
01:11:27,960 --> 01:11:33,130
Vous êtes partout...
1129
01:11:33,500 --> 01:11:37,750
Laisse-moi te voir de tout mon cœur...
1130
01:11:38,740 --> 01:11:42,010
Je suis perdu dans tes pensées...
1131
01:11:43,220 --> 01:11:47,650
Soyons ensemble, pour toujours!
1132
01:12:09,780 --> 01:12:13,490
Vous avez ajouté des couleurs aux rêves...
1133
01:12:14,800 --> 01:12:19,250
Vous m'avez appris à me balancer dans l'amour...
1134
01:12:19,700 --> 01:12:24,290
Vous avez imbibé une excitation en moi...
1135
01:12:24,820 --> 01:12:29,150
Vous avez fait ressortir le meilleur de moi...
1136
01:12:29,980 --> 01:12:34,070
Mon cœur vous est maintenant habitué...
1137
01:12:34,900 --> 01:12:39,150
Chaque souffle a besoin de vous...
1138
01:12:42,000 --> 01:12:49,370
Tu es le doux son de l'amour...
Ton rire est une musique à mes oreilles...
1139
01:13:11,180 --> 01:13:12,650
Pourquoi m'as-tu amené ici à ce moment-là?
1140
01:13:13,640 --> 01:13:14,130
Regarde là-bas...
1141
01:13:26,380 --> 01:13:26,870
Elle...
1142
01:13:28,240 --> 01:13:28,910
C'est Sudha, non?
1143
01:13:29,680 --> 01:13:30,170
Oui, mon oncle.
1144
01:13:34,860 --> 01:13:35,870
Qu'est ce qu'elle fait ici..
1145
01:13:38,560 --> 01:13:42,790
Vous vous sentez mal de ne pas
pouvoir parler à votre premier amour, non?
1146
01:13:44,320 --> 01:13:45,530
Si vous lui parlez une fois...
1147
01:13:45,600 --> 01:13:47,590
Je pensais que tu serais heureux
1148
01:14:08,260 --> 01:14:08,750
Sudha...
1149
01:14:11,480 --> 01:14:14,790
Je ne lui ai pas demandé de vous appeler ici.
1150
01:14:16,960 --> 01:14:19,290
Vous n'avez pas osé me parler il y a 25 ans...
1151
01:14:22,260 --> 01:14:25,070
Pourquoi penserais-je que tu
oserais faire ça maintenant...
1152
01:14:27,220 --> 01:14:28,750
Vous avez donné une surprise incroyable à mon oncle.
1153
01:14:29,480 --> 01:14:30,230
Tu es vraiment génial, beau-frère...
1154
01:14:30,880 --> 01:14:31,690
Ce n'est pas ma grandeur...
1155
01:14:32,200 --> 01:14:35,490
C'est sa grandeur de venir rencontrer mon oncle.
1156
01:14:36,280 --> 01:14:39,430
Et l'Amour est plus grand
que tout dans ce monde.
1157
01:14:43,040 --> 01:14:45,130
Que fait-votre mari?
1158
01:14:45,820 --> 01:14:48,730
Il était banquier au départ...
1159
01:14:49,200 --> 01:14:51,810
Ce qu'il fait maintenant...
1160
01:14:53,160 --> 01:14:53,910
Je ne sais pas.
1161
01:14:54,320 --> 01:14:54,850
Que veux-tu dire?
1162
01:14:56,760 --> 01:15:00,090
Il a été transféré à Delhi
un mois après le mariage...
1163
01:15:01,620 --> 01:15:04,810
Il a dit qu'il écrirait une lettre
après avoir trouvé une maison.
1164
01:15:07,020 --> 01:15:09,170
Je ne pense pas qu'il ait trouvé une maison jusqu'à présent...
1165
01:15:10,000 --> 01:15:11,130
Cette lettre n'est jamais venue.
1166
01:15:12,780 --> 01:15:13,270
Oh je suis désolé.
1167
01:15:14,280 --> 01:15:14,770
Pour quelle raison?
1168
01:15:17,340 --> 01:15:20,450
Il n'y a pas de règle selon
laquelle un amant doit être mari...
1169
01:15:22,880 --> 01:15:26,410
Il n'y a pas non plus de règle
selon laquelle un mari devrait aimer.
1170
01:15:34,560 --> 01:15:35,650
Tu fais quoi maintenant?
1171
01:15:37,260 --> 01:15:40,090
Je suis la mère de nombreux orphelins...
1172
01:15:40,760 --> 01:15:41,710
Je suis très heureux maintenant.
1173
01:15:44,660 --> 01:15:45,150
Qu'est-ce que c'est?
1174
01:15:45,620 --> 01:15:46,110
Beignets épicés...
1175
01:15:47,000 --> 01:15:47,490
Vous l'aimez, non?
1176
01:15:48,660 --> 01:15:50,270
Tu te souviens encore que je les aime?
1177
01:15:51,620 --> 01:15:53,190
Quand je me souviens de celui que j'aime...
1178
01:15:54,580 --> 01:15:55,830
Pourquoi est-ce que je ne me souviens pas de ce qu'ils aiment...
1179
01:16:05,120 --> 01:16:06,490
Je suis vraiment excité, beau-frère.
1180
01:16:07,040 --> 01:16:09,710
Les vieux amoureux au sommet...
et ici présents...
1181
01:16:10,060 --> 01:16:10,950
Présent quoi?
1182
01:16:12,320 --> 01:16:12,810
Rien.
1183
01:16:13,260 --> 01:16:14,630
Dites simplement ce
que vous vouliez dire...
1184
01:16:16,420 --> 01:16:16,910
Cadeau...
1185
01:16:18,400 --> 01:16:19,070
Cadeau...?
1186
01:16:20,340 --> 01:16:21,710
Présent...
-Bro!
1187
01:16:22,540 --> 01:16:23,030
Il est là.
1188
01:16:23,040 --> 01:16:24,950
Il y a beaucoup de vent dans la rivière...
il veut retourner sur le rivage...
1189
01:16:25,020 --> 01:16:25,510
Dois-je le laisser tourner?
1190
01:16:26,280 --> 01:16:26,910
Laissez-le tourner.
1191
01:16:27,380 --> 01:16:28,310
Laisse le.
1192
01:16:36,280 --> 01:16:37,290
Je vais partir.
1193
01:16:37,700 --> 01:16:38,190
Au revoir.
1194
01:16:38,540 --> 01:16:39,050
Au revoir.
1195
01:16:50,400 --> 01:16:50,890
Quoi?
1196
01:16:50,980 --> 01:16:55,350
Va chercher la récolte du tracteur...
1197
01:17:00,780 --> 01:17:01,270
Où est-il?
1198
01:17:03,120 --> 01:17:04,090
Oui où est-ce?
1199
01:17:05,600 --> 01:17:07,230
Monsieur! Kangarraju!
1200
01:17:08,820 --> 01:17:10,630
Je l'ai laissé sur le terrain...
1201
01:17:11,100 --> 01:17:12,690
Prends le tracteur et va le chercher...
1202
01:17:13,180 --> 01:17:15,070
Nous avons de la chance que vous soyez devenu agriculteur...
1203
01:17:15,320 --> 01:17:17,670
Si vous étiez devenu garde des chemins de fer,
vous auriez donné du fil à retordre aux trains...
1204
01:17:17,680 --> 01:17:18,890
Toi et ton impatience...
1205
01:17:20,700 --> 01:17:22,690
Vous pensez que c'est une blague?
1206
01:17:23,040 --> 01:17:23,770
Vous parlez sans filtre...
1207
01:17:24,000 --> 01:17:25,530
Comment osez-vous parler comme ça avec un visage idiot...
1208
01:17:25,700 --> 01:17:29,450
Que pensez-vous de vous? Vous
êtes un être humain paresseux inutile...
1209
01:17:29,700 --> 01:17:30,510
Oncle!
1210
01:17:30,900 --> 01:17:32,550
Cher...
-Tu es VP, oncle.
1211
01:17:38,740 --> 01:17:40,390
La façon dont vous les grondez.
1212
01:17:40,400 --> 01:17:40,890
Bien.
1213
01:17:41,380 --> 01:17:44,070
Vous êtes un VP incroyable, mon oncle ..
-Arrêtez!
1214
01:17:44,520 --> 01:17:45,010
Aller.
1215
01:17:45,360 --> 01:17:47,190
Laisse-moi finir...
-Je t'expliquerai .. tu pars.
1216
01:17:48,760 --> 01:17:49,950
Elle voulait dire...
1217
01:17:49,960 --> 01:17:51,250
Père...
1218
01:17:51,860 --> 01:17:53,610
Comment a-t-elle pu me dire ça?
1219
01:17:54,700 --> 01:17:56,810
Elle pense que VP est `` très puissant ''
1220
01:17:56,980 --> 01:17:59,290
Je ne savais pas quoi lui dire...
1221
01:18:00,260 --> 01:18:01,330
Alors je lui ai dit comme ça.
1222
01:18:01,380 --> 01:18:03,010
Vous avez dit que...
-Oui.
1223
01:18:03,680 --> 01:18:05,510
Assurez-vous qu'elle n'appelle jamais quelqu'un comme ça.
1224
01:18:10,180 --> 01:18:11,410
Raghava...
1225
01:18:12,980 --> 01:18:15,430
Tout le monde est là pour le festival...
la maison brille...
1226
01:18:16,860 --> 01:18:18,350
Vous êtes le plus jeune, non?
1227
01:18:18,960 --> 01:18:21,650
Tu ne m'as pas reconnu?
Je suis votre oncle Challa Rao...
1228
01:18:22,160 --> 01:18:23,530
Oh! Cela fait tant de jours.
1229
01:18:23,640 --> 01:18:25,410
Jours? Cela fait des années...
1230
01:18:26,080 --> 01:18:27,570
Jhansi, tu vas bien?
1231
01:18:27,580 --> 01:18:28,650
Je vais bien, mon oncle.
1232
01:18:29,280 --> 01:18:30,690
Est-elle votre fille? -Oui.
1233
01:18:30,920 --> 01:18:32,910
Elle est belle...
Dois-je chercher un marié?
1234
01:18:33,060 --> 01:18:35,310
Pas d'oncle.
Elle est née et a grandi en Australie,
1235
01:18:35,320 --> 01:18:36,590
Elle ne peut pas s'adapter ici.
1236
01:18:37,420 --> 01:18:39,850
Vous avez raison...
cherchez un marié en Australie.
1237
01:18:51,420 --> 01:18:53,410
Votre nom résonne
partout dans le village...
1238
01:18:53,520 --> 01:18:56,210
Vous aidez apparemment tout le monde...
C'est louable.
1239
01:18:56,260 --> 01:18:58,250
Vous êtes bien élevé par votre grand-père...
1240
01:18:58,580 --> 01:18:59,690
Vous êtes venu tout d'un coup?
1241
01:19:00,260 --> 01:19:02,250
Je voulais te voir...
ils voulaient te rencontrer...
1242
01:19:02,260 --> 01:19:02,890
Alors nous sommes partis!
1243
01:19:03,200 --> 01:19:04,990
Est-ce que vous allez bien les gars?
-Très bien.
1244
01:19:05,000 --> 01:19:06,010
Y a-t-il un problème?
1245
01:19:06,500 --> 01:19:08,730
Ils sont ici pour le festival ..
ils voulaient vous voir d'abord...
1246
01:19:09,440 --> 01:19:10,210
Viens t'asseoir.
1247
01:19:11,240 --> 01:19:14,070
C'est grâce à vous que nous
sommes si heureux aujourd'hui.
1248
01:19:14,460 --> 01:19:16,450
Ou nous aurions fait le mauvais pas.
1249
01:19:19,300 --> 01:19:21,290
Qu'est-il arrivé?
qu'est-ce que le père leur a dit?
1250
01:19:22,500 --> 01:19:24,130
Cela ne fait pas un an depuis votre mariage...
1251
01:19:24,380 --> 01:19:25,150
Pourquoi veux-tu divorcer?
1252
01:19:28,200 --> 01:19:30,190
Elle n'est pas comme je m'attendais à ce qu'elle soit...
1253
01:19:30,740 --> 01:19:32,730
Elle ne peut pas du tout s'adapter.
1254
01:19:32,740 --> 01:19:34,510
Comme si vous vous ajustiez.
1255
01:19:35,140 --> 01:19:37,370
Il ne reste pas comme j'aime... Il ne
fait pas non plus les choses que j'aime.
1256
01:19:37,780 --> 01:19:41,050
Nous avons donc décidé de nous séparer.
1257
01:19:46,580 --> 01:19:47,150
Bien.
1258
01:19:48,260 --> 01:19:51,450
En ville, comment va ton travail?
Es-tu installé confortablement?
1259
01:19:51,820 --> 01:19:54,110
Pas très confortable, monsieur ..
Doit s'ajuster
1260
01:19:54,600 --> 01:19:56,150
Ou je vais perdre mon emploi...
1261
01:19:56,560 --> 01:19:58,330
Qu'en pensez-vous?
1262
01:19:58,520 --> 01:20:00,610
Comment vous adaptez-vous en ville?
1263
01:20:01,040 --> 01:20:02,430
Rien que tu ne saches...
1264
01:20:02,840 --> 01:20:05,050
La ville n'est pas confortable par rapport au village.
1265
01:20:05,060 --> 01:20:06,250
Mais nous devons nous adapter.
1266
01:20:07,160 --> 01:20:07,650
Bien.
1267
01:20:08,140 --> 01:20:09,830
C'est ainsi que vous vous ajustez...
1268
01:20:10,860 --> 01:20:12,350
Ce n'est pas grave si vous ne réglez pas...
1269
01:20:12,620 --> 01:20:14,350
Si ce n'est pas cet emploi, vous pouvez trouver un autre emploi.
1270
01:20:14,700 --> 01:20:16,290
Sinon cette maison louée alors une autre.
1271
01:20:17,880 --> 01:20:22,310
Si vous ne vous adaptez pas aux petites choses
de la vie, vous n'aurez pas de gros problèmes...
1272
01:20:23,280 --> 01:20:25,310
Mais si vous ne vous ajustez pas dans une vie conjugale.
1273
01:20:25,320 --> 01:20:26,670
Vous aurez des problèmes toute votre vie...
1274
01:20:28,960 --> 01:20:33,170
Les nœuds sur le fil sacré ne
sont pas mis pour être enlevés...
1275
01:20:35,040 --> 01:20:37,410
Ils ont une certaine valeur...
Ils ont de la pureté...
1276
01:20:39,180 --> 01:20:41,510
Ce n'est pas une bonne chose de vivre comme on le souhaite...
1277
01:20:42,600 --> 01:20:45,850
Il s'agit de faire ce que votre partenaire souhaite.
1278
01:20:47,620 --> 01:20:48,110
Écoute moi...
1279
01:20:49,380 --> 01:20:50,350
Vivez ensemble pendant un an...
1280
01:20:51,360 --> 01:20:52,990
Si vous décidez toujours de vous séparer après cela...
1281
01:20:53,400 --> 01:20:53,950
Ton souhait.
1282
01:21:04,800 --> 01:21:06,350
Ils ont vécu heureux depuis.
1283
01:21:06,920 --> 01:21:08,910
Il a réussi à convaincre un
couple qui voulait se séparer
1284
01:21:08,920 --> 01:21:10,790
Mais il déplace son mariage
vers le divorce maintenant...
1285
01:21:11,880 --> 01:21:13,930
Un médecin qui soigne tout le
monde n'a pas de maladie ou quoi?
1286
01:21:14,300 --> 01:21:16,970
Le prêtre qui prie pour nous
n'aura-t-il pas des problèmes?
1287
01:21:17,380 --> 01:21:18,150
Tu es un mec drôle!
1288
01:21:23,060 --> 01:21:24,110
Vous n'avez pas eu de café pour Raghava?
1289
01:21:24,800 --> 01:21:25,530
Il quitte.
1290
01:21:26,260 --> 01:21:27,490
Oh, ici.
1291
01:21:27,760 --> 01:21:29,430
Ses bonbons préférés laddu...
1292
01:21:30,820 --> 01:21:33,050
Hé, tiens-toi à côté de ma sœur,
je dois te dire quelque chose...
1293
01:21:33,500 --> 01:21:34,550
Tenez-vous... Viens ici...
1294
01:21:36,360 --> 01:21:39,070
Supporter!
Je vais être grand-père...
1295
01:21:39,180 --> 01:21:40,550
Sœur, viens...
1296
01:21:43,600 --> 01:21:45,110
Si un couple heureux comme toi les bénit,
1297
01:21:45,280 --> 01:21:47,450
Ils vivront également heureux pour toujours...
1298
01:21:50,500 --> 01:21:51,210
Prenez des bénédictions...
1299
01:21:52,120 --> 01:21:54,550
Restez heureux avec vos enfants.
1300
01:22:00,640 --> 01:22:02,390
Si un couple heureux comme toi les bénit,
1301
01:22:03,280 --> 01:22:06,210
Ils vivront également heureux pour
toujours... Prenez des bénédictions.
1302
01:22:08,180 --> 01:22:08,670
Jhansi.
1303
01:22:10,020 --> 01:22:10,550
Jhansi.
1304
01:22:18,240 --> 01:22:19,250
Si amusant.
1305
01:22:24,760 --> 01:22:25,250
Jhansi.
1306
01:22:25,440 --> 01:22:27,430
Veux-tu venir ici une fois.
1307
01:22:37,640 --> 01:22:38,130
Fils.
1308
01:22:38,820 --> 01:22:39,310
Qu'est-ce que c'est maman?
1309
01:22:43,380 --> 01:22:43,870
Rien.
1310
01:22:46,900 --> 01:22:47,490
Quel est ce mohan.
1311
01:22:47,800 --> 01:22:49,790
Tu ne peux pas le gérer pendant 10 jours?
1312
01:22:50,400 --> 01:22:51,550
Le problème n'est pas résolu ici.
1313
01:22:52,100 --> 01:22:53,430
Je vais commencer immédiatement après le festival...
1314
01:22:59,760 --> 01:23:02,610
Tante... quand tous les enfants
sont ici, pourquoi y vas-tu?
1315
01:23:04,200 --> 01:23:06,370
Où qu'ils soient, ils ont
l'impression d'être absents...
1316
01:23:07,720 --> 01:23:09,110
Tout le monde est occupé par son travail.
1317
01:23:17,620 --> 01:23:20,470
Bonjour, écoutez-moi ..
J'ai parlé à Mohan en ce moment...
1318
01:23:20,480 --> 01:23:21,810
Concernant ce projet.
1319
01:23:24,000 --> 01:23:25,450
Beau-frère, tu sors?
1320
01:23:25,660 --> 01:23:26,150
Oui.
1321
01:23:26,360 --> 01:23:27,290
Je viendrai aussi...
1322
01:23:27,760 --> 01:23:28,250
Venir.
1323
01:23:32,820 --> 01:23:33,470
Action!
1324
01:23:33,960 --> 01:23:36,010
Salutations chaleureuses
aux habitants d'Aatreyapuram...
1325
01:23:36,320 --> 01:23:37,870
Les badlines d'aujourd'hui...
1326
01:23:38,200 --> 01:23:40,190
Que veux-tu dire par là?
J'ai dit que ce sont les gros titres...
1327
01:23:40,200 --> 01:23:41,530
C'est nouveau pour vous tous les jours.
1328
01:23:41,820 --> 01:23:43,030
Que faites-vous là-bas?
1329
01:23:43,380 --> 01:23:46,350
Enseignez-lui le télougou ou renvoyez-lui
comme une ancre... Elle nous dérange.
1330
01:23:46,780 --> 01:23:49,050
Qu'y a-t-il, Sridevi?
-J'ai compris.
1331
01:23:49,220 --> 01:23:50,270
Elle a eu ce qu'il semble ..
Commencez maintenant.
1332
01:23:50,280 --> 01:23:50,970
Je ne comprends pas.
1333
01:23:52,360 --> 01:23:54,970
Qu'est-ce que tu fais ici mec?
Tu aurais dû m'appeler à la place.
1334
01:23:55,180 --> 01:23:57,770
J'ai du travail avec toi ..
-Dites-moi ce que je peux faire?
1335
01:23:58,260 --> 01:24:00,350
Assurez-vous que personne dans le village n'écoute
la télévision pendant les quatre prochains jours...
1336
01:24:00,980 --> 01:24:01,790
Coupez le câble?
1337
01:24:02,320 --> 01:24:04,310
Pouvez-vous imaginer les conséquences?
-Je sais ce que je dis...
1338
01:24:05,240 --> 01:24:06,630
Tout le monde est rentré à la maison pour le festival.
1339
01:24:07,320 --> 01:24:09,930
Les gens passent du temps à la télévision
et au téléphone au lieu de parents.
1340
01:24:10,160 --> 01:24:11,610
C'est la même histoire dans chaque maison, mec...
1341
01:24:11,800 --> 01:24:12,290
Oui.
1342
01:24:12,840 --> 01:24:16,230
Les gens regardent l'amour et les relations dans
les feuilletons et l'oublient dans la vraie vie...
1343
01:24:16,820 --> 01:24:18,110
Alors, coupez le câble pendant quelques jours.
1344
01:24:19,140 --> 01:24:21,370
Mec, tout comme l'importance de la première
nuit pour un couple nouvellement marié...
1345
01:24:21,620 --> 01:24:23,950
Les vacances des festivals sont tout aussi
importantes pour les câblo-opérateurs...
1346
01:24:24,280 --> 01:24:26,290
Beaucoup de publicités et beaucoup
de revenus seront perdus, mec...
1347
01:24:26,560 --> 01:24:29,850
Tu peux me le prendre...
-Dude, c'est tout ton investissement après tout...
1348
01:24:30,340 --> 01:24:30,830
Fais-le, frérot.
1349
01:24:31,140 --> 01:24:32,110
D'accord...
1350
01:24:32,740 --> 01:24:34,990
Je peux couper le câble mais
qu'en est-il des téléphones?
1351
01:24:35,500 --> 01:24:38,470
Je sais ce que nous pouvons faire à la
tour cellulaire pour bloquer les signaux.
1352
01:24:38,640 --> 01:24:39,250
Comment savez-vous?
1353
01:24:39,500 --> 01:24:41,030
Mon diplôme d'études est la
communication par satellite.
1354
01:24:41,100 --> 01:24:41,850
Qu'est-ce que c'est?
1355
01:24:42,120 --> 01:24:43,190
Communication par satellite.
1356
01:24:43,560 --> 01:24:44,650
Vous savez, non?
1357
01:24:44,780 --> 01:24:46,190
Vous le faites les gars.
1358
01:24:46,580 --> 01:24:50,770
Une annonce pour les
habitants d'Aatreyapuram...
1359
01:24:50,880 --> 01:24:53,410
Le câble serait déconnecté
pendant 4 jours dans le village...
1360
01:24:53,700 --> 01:24:55,130
Pas de télévision par câble?
1361
01:24:55,160 --> 01:24:56,090
Pas de télévision par câble?
1362
01:24:56,280 --> 01:24:57,110
Pourquoi?
1363
01:24:57,240 --> 01:24:59,090
Il y a une éclipse sur le satellite.
1364
01:24:59,220 --> 01:25:01,310
Le câble n'est pas le soleil ou la
lune à effectuer par une éclipse...
1365
01:25:01,460 --> 01:25:03,450
Seuls le soleil et la lune peuvent être affectés
par une éclipse? Cela ne peut-il pas être effectué?
1366
01:25:03,460 --> 01:25:05,250
C'est possible parce que
c'est aussi dans le ciel...
1367
01:25:05,260 --> 01:25:06,190
Il n'y aura pas de télévision câblée pendant quatre jours...
1368
01:25:06,720 --> 01:25:08,370
Pas de télévision par câble?
-Non.
1369
01:25:08,580 --> 01:25:10,570
Alors, vous ne pouvez pas voir les spectacles de comédie debout?
1370
01:25:10,780 --> 01:25:11,990
Et si vous ne pouvez pas le voir?
1371
01:25:12,140 --> 01:25:14,730
Je survis sur ces émissions...
1372
01:25:15,220 --> 01:25:17,310
Au lieu de prier Dieu, vous regardez des
émissions humoristiques à la télévision?
1373
01:25:17,320 --> 01:25:18,730
Je vais te frapper la tête...
1374
01:25:20,440 --> 01:25:21,970
A quoi penses-tu?
1375
01:25:22,380 --> 01:25:24,230
Il n'y a pas de télévision... que puis-je faire d'autre?
1376
01:25:24,240 --> 01:25:25,710
Regardez-moi... je suis sans emploi.
1377
01:25:28,300 --> 01:25:30,750
Oui papa, tu es le voleur.
1378
01:25:30,840 --> 01:25:31,470
Attrapez-nous!
1379
01:25:31,740 --> 01:25:32,790
Attraper!
1380
01:25:41,860 --> 01:25:43,130
Salut les gars...
1381
01:25:45,380 --> 01:25:46,250
Puis-je prendre un café?
1382
01:25:47,580 --> 01:25:50,210
Hé, mon père est là ..
-Nous regardons pokemon.
1383
01:26:21,560 --> 01:26:22,750
Hé Anil...
-Oncle.
1384
01:26:24,060 --> 01:26:25,750
Appelez votre grand-père...
-Ok oncle.
1385
01:26:26,760 --> 01:26:29,150
Grand-père, mon oncle vous appelle.
1386
01:26:49,820 --> 01:26:52,070
Cela fait si longtemps que nous n'avons pas traîné comme ça...
1387
01:26:52,440 --> 01:26:52,930
Vrai.
1388
01:26:53,320 --> 01:26:56,090
À l'époque, nous nous asseyions et
bavardions ici après la tombée de la nuit.
1389
01:26:56,460 --> 01:26:58,510
Maintenant, nous nous asseyons et regardons la télévision après la tombée de la nuit.
1390
01:27:02,800 --> 01:27:05,690
Il n'y a pas de gamme depuis le matin.
Pas d'Internet également.
1391
01:27:06,140 --> 01:27:07,150
C'est très irritant.
1392
01:27:07,580 --> 01:27:10,850
Nithya ne vous quitte pas, non?
Elle ne tresse pas du tout ses cheveux...
1393
01:27:17,840 --> 01:27:19,430
Raju, as-tu demandé du lait ou un album?
1394
01:27:19,500 --> 01:27:20,390
J'ai demandé l'album.
1395
01:27:20,480 --> 01:27:20,970
Album?
1396
01:27:24,000 --> 01:27:25,990
Beau-frère, notre plan a fonctionné.
1397
01:27:26,300 --> 01:27:28,150
Maman, allons à l'exposition...
-Demande aussi à mon frère.
1398
01:27:28,160 --> 01:27:29,550
Hé! album...
-Viens voyons...
1399
01:27:29,560 --> 01:27:30,870
Notre album d'enfance...
1400
01:27:31,980 --> 01:27:32,890
Voyons aussi...
1401
01:27:34,440 --> 01:27:36,850
Grand-père, grand-mère,
quel âge a cette photo?
1402
01:27:37,520 --> 01:27:38,290
Je ne me rappelle pas.
1403
01:27:42,800 --> 01:27:44,330
Mère, tu te souviens de cette photo?
1404
01:27:44,400 --> 01:27:47,590
C'était quand j'étais malade... vous
avez gravi les collines de Tirupati...
1405
01:27:47,780 --> 01:27:51,570
Pas seulement la mère, même
le père a gravi les sept collines...
1406
01:27:54,380 --> 01:27:56,370
Ma première photo prix à l'école...
-Regarde-la...
1407
01:27:56,960 --> 01:27:58,010
Très bien, non?
1408
01:28:03,760 --> 01:28:04,970
Quand je vois ces photos...
1409
01:28:05,860 --> 01:28:07,310
Nous avions l'habitude de nous asseoir ici...
1410
01:28:08,140 --> 01:28:09,870
Vous nous avez nourris avec du riz au cornichon...
1411
01:28:10,500 --> 01:28:13,310
Je me souviens de nos jours d'enfance...
C'étaient les jours!
1412
01:28:15,460 --> 01:28:17,350
Le passé est toujours le meilleur!
1413
01:28:39,100 --> 01:28:40,870
Siri, tu t'occupes des enfants...
-Ok, mon oncle.
1414
01:28:40,880 --> 01:28:42,710
Les enfants, montez dans la jeep...
1415
01:28:44,440 --> 01:28:46,190
Beau-frère, comment est ma robe?
1416
01:28:46,620 --> 01:28:47,110
Très agréable.
1417
01:28:47,160 --> 01:28:48,710
Je viendrai avec toi sur le vélo.
1418
01:28:48,920 --> 01:28:49,410
Bharati...
1419
01:28:49,420 --> 01:28:50,430
Pourquoi es-tu tendu?
1420
01:28:50,760 --> 01:28:51,490
Ne t'en fais pas.
1421
01:28:52,200 --> 01:28:52,970
Qu'est-il arrivé, mon oncle?
1422
01:28:53,060 --> 01:28:54,170
Les téléphones ne fonctionnent pas...
1423
01:28:54,500 --> 01:28:56,290
Cela fait deux jours
qu'elle a parlé à Siddu...
1424
01:28:56,620 --> 01:28:58,110
Elle ne peut pas se passer
de lui parler tous les jours.
1425
01:28:58,580 --> 01:29:01,070
Ne t'inquiète pas, tante...
tout ira bien dans deux jours... ok?
1426
01:29:01,720 --> 01:29:02,210
Tu viens..
1427
01:29:02,780 --> 01:29:03,270
Venir.
1428
01:29:09,340 --> 01:29:10,830
Hé Nithya ..
-Oui, maman ..
1429
01:29:10,960 --> 01:29:11,790
Où allez-vous?
1430
01:29:12,000 --> 01:29:13,650
Asseyez-vous à côté de grand-mère.
Allons dans la voiture.
1431
01:29:13,700 --> 01:29:15,630
Pas de mère... Je viendrai sur le vélo...
1432
01:29:15,920 --> 01:29:17,210
C'est une sensation incroyable...
1433
01:29:17,360 --> 01:29:18,510
Écoute moi...
1434
01:29:18,960 --> 01:29:20,270
Laissez-la s'amuser.
1435
01:29:20,320 --> 01:29:21,690
Elle veut s'amuser lors de sa balade à vélo.
1436
01:29:22,360 --> 01:29:24,150
Allez chérie...
-Merci, grand-mère...
1437
01:29:25,760 --> 01:29:27,030
Beau-frère, allons-y.
1438
01:29:27,140 --> 01:29:27,990
Raju, démarrez le véhicule.
1439
01:29:37,880 --> 01:29:39,370
Monte dans la voiture.
1440
01:29:51,980 --> 01:29:53,210
Pourquoi êtes-vous venu si tôt?
1441
01:29:53,640 --> 01:29:54,930
Et si tu m'oublies?
1442
01:29:55,860 --> 01:29:58,230
D'accord... tu continueras à me narguer le lendemain.
1443
01:30:02,800 --> 01:30:04,790
Je vais tout vous montrer ..
- Allons-y ..
1444
01:30:07,180 --> 01:30:09,590
Ils offriront des prières.
Nous allons faire un pari...
1445
01:30:10,140 --> 01:30:12,290
Copain! -Quand es-tu arrivé?
1446
01:30:12,460 --> 01:30:14,790
Tout à l'heure...
Nithya, comment as-tu aimé?
1447
01:30:14,800 --> 01:30:15,630
Intéressant.
1448
01:30:18,300 --> 01:30:20,290
Allons sur la roue géante...
1449
01:30:30,920 --> 01:30:32,190
Tu penses que notre bite va gagner le pari?
1450
01:30:33,620 --> 01:30:35,350
Cette fois, notre bite gagnera le pari.
1451
01:30:35,480 --> 01:30:36,750
Pourquoi es-tu si confiant?
1452
01:30:37,140 --> 01:30:39,890
Je l'ai élevé fort et sain avec
des amandes et de la pistache
1453
01:30:40,320 --> 01:30:41,690
Oh, amandes et pistaches
1454
01:30:42,020 --> 01:30:43,290
Regardez où vous avez attaché le couteau...
1455
01:30:43,600 --> 01:30:45,590
Au lieu de l'attacher à la jambe du
coq, vous l'avez attaché à mon doigt...
1456
01:30:45,680 --> 01:30:46,710
J'étais pressé.
1457
01:30:46,960 --> 01:30:48,470
Pourquoi es-tu impatient?
1458
01:30:48,640 --> 01:30:51,090
Tu as allumé ma jambe à la place si
la bombe sur Diwali (festival indien)
1459
01:30:52,180 --> 01:30:53,690
Vous me tuerez un jour.
1460
01:30:56,920 --> 01:30:57,410
Pas comme ça.
1461
01:30:59,280 --> 01:31:01,490
Il faut profiter de la musique et
ne pas avoir peur comme ça...
1462
01:31:01,700 --> 01:31:02,190
Idiot!
1463
01:31:03,160 --> 01:31:06,050
Vous devez encourager
un artiste et ne pas abuser...
1464
01:31:06,260 --> 01:31:06,970
Dois-je chanter un autre air?
1465
01:31:11,580 --> 01:31:12,070
Oncle..
1466
01:31:13,820 --> 01:31:15,670
Pourquoi la dérangez-vous?
1467
01:31:16,100 --> 01:31:16,710
Troublant?
1468
01:31:17,080 --> 01:31:17,570
Moi?
1469
01:31:18,040 --> 01:31:19,290
Je m'occupe de mes affaires...
1470
01:31:20,680 --> 01:31:22,810
Ils jouent avec leurs affaires...
1471
01:31:22,820 --> 01:31:24,590
Je joue le mien...
1472
01:31:24,880 --> 01:31:25,530
Quel est le problème avec ça?
1473
01:31:25,640 --> 01:31:27,350
Pourquoi avez-vous besoin d'un ballon?
1474
01:31:27,600 --> 01:31:28,530
Ce n'est pas juste...
1475
01:31:29,120 --> 01:31:32,830
Les enfants ne peuvent pas boire d'alcool
mais les adultes peuvent jouer avec ça...
1476
01:31:32,940 --> 01:31:35,190
Qu'ai-je fait de toute façon?
1477
01:31:35,500 --> 01:31:36,710
J'ai juste soufflé ça.
1478
01:31:39,640 --> 01:31:41,630
Vous tenez mon col pour avoir soufflé ça...
1479
01:31:41,980 --> 01:31:43,610
Que dois-je te faire
pour tenir mon collier?
1480
01:31:52,600 --> 01:31:54,870
Comment osez-vous lever la main?
1481
01:31:57,020 --> 01:31:57,510
Papa!
1482
01:31:59,760 --> 01:32:01,750
Tu ne sais pas pour moi!
1483
01:32:04,720 --> 01:32:07,930
Il n'a pas seulement dérangé Siri...
il a levé la main sur son beau-frère...
1484
01:32:08,680 --> 01:32:10,890
Je ne savais pas qu'ils faisaient partie de la famille...
1485
01:32:12,400 --> 01:32:14,610
Désolé pardonne moi..
1486
01:32:15,620 --> 01:32:16,110
Venir!
1487
01:32:36,500 --> 01:32:36,990
Frère!
1488
01:32:43,660 --> 01:32:44,790
Merci frere.
1489
01:32:47,340 --> 01:32:49,690
Nous sommes une famille...
1490
01:32:52,280 --> 01:32:54,070
Nous pourrions avoir des différences dans la maison
1491
01:32:54,360 --> 01:32:56,830
Mais pourquoi resterais-je tranquille si
quelqu'un essaie d'attaquer mon beau-frère...
1492
01:32:59,240 --> 01:33:01,230
Juste parce que nous ne parlons pas...
1493
01:33:02,120 --> 01:33:03,130
Cela ne veut pas dire que nous ne sommes pas des frères et sœurs.
1494
01:33:09,980 --> 01:33:14,330
Il ne faut pas cacher leur amour et leurs sentiments.
1495
01:33:15,420 --> 01:33:16,530
Toujours être ensemble.
1496
01:33:30,500 --> 01:33:32,610
Dans ce moment heureux, je
devrais vous dire quelque chose.
1497
01:33:37,320 --> 01:33:39,410
Viens avec moi! -Où?
1498
01:33:41,020 --> 01:33:42,450
Je...
-Tu?
1499
01:33:43,680 --> 01:33:45,670
Toi moi?
1500
01:33:46,480 --> 01:33:47,330
Vous...
1501
01:33:47,700 --> 01:33:48,190
Copain!
1502
01:33:48,200 --> 01:33:48,690
Copain!
1503
01:33:49,500 --> 01:33:51,390
Frère, tu es là...
je te cherchais partout...
1504
01:33:51,420 --> 01:33:51,910
Ah bon?
1505
01:33:52,080 --> 01:33:53,730
Que faites-vous ici?
-Plumer l'herbe...
1506
01:33:53,740 --> 01:33:54,610
Cueillir l'herbe?
1507
01:33:54,740 --> 01:33:56,770
Les buffles sont là, non?
Je veux les nourrir.
1508
01:33:58,120 --> 01:34:00,610
Vous avez dit que les enfants s'ennuyaient
sans télévision ni Internet, n'est-ce pas?
1509
01:34:00,820 --> 01:34:02,230
J'ai appelé notre gang, ils sont là.
1510
01:34:02,280 --> 01:34:03,130
Ils sont ici?
1511
01:34:03,280 --> 01:34:04,010
Vous continuez... je viendrai.
1512
01:34:05,740 --> 01:34:06,590
Vous disiez quelque chose...
1513
01:34:07,400 --> 01:34:07,890
Vous...
1514
01:34:09,400 --> 01:34:09,890
Moi?
1515
01:34:11,340 --> 01:34:11,830
Tu ne viens pas?
1516
01:34:12,240 --> 01:34:13,250
Aller! J'arrive.
1517
01:34:15,640 --> 01:34:17,470
Je ne vous dirai pas
entre ces perturbations...
1518
01:34:18,540 --> 01:34:19,290
Je te le dirai plus tard...
1519
01:34:21,060 --> 01:34:27,610
Et c'est ainsi que nous aimerions annoncer aux
membres de la famille d'Indukuri Raghavajau...
1520
01:34:27,840 --> 01:34:28,450
Devrais-je commencer?
1521
01:34:29,600 --> 01:34:31,130
Laissez-moi terminer l'annonce...
1522
01:34:32,180 --> 01:34:34,730
Nous sommes ici pour réaliser le souhait de notre cher ami...
1523
01:34:34,800 --> 01:34:38,450
Vous devez jouer vos dialogues
préférés et faire une vidéo dubsmash...
1524
01:34:38,720 --> 01:34:40,650
Viens ici, petit enfant...
1525
01:34:41,140 --> 01:34:43,210
Cette fille fermera les yeux et lancera la balle.
1526
01:34:43,260 --> 01:34:45,550
Quiconque frappe la
balle doit venir ici et jouer...
1527
01:34:45,740 --> 01:34:46,230
Jetez-le, mon enfant.
1528
01:34:48,180 --> 01:34:49,230
Papa, vas-y... vas-y...
1529
01:34:49,260 --> 01:34:50,870
Premier article de Ravi Oncle.
1530
01:34:51,120 --> 01:34:54,910
Adopter un village ne veut pas dire donner
de l'argent, peindre les routes et partir...
1531
01:34:55,400 --> 01:34:57,870
Lui, lui et lui...
1532
01:34:59,860 --> 01:35:00,690
Vous tous.
1533
01:35:02,660 --> 01:35:03,470
Vous.
1534
01:35:04,400 --> 01:35:05,810
Je vous ai tous adoptés.
1535
01:35:12,700 --> 01:35:14,930
Bro, ça doit être
puissant, que vas-tu faire?
1536
01:35:16,420 --> 01:35:19,410
Nous gardons votre assiette, votre chambre
1537
01:35:20,180 --> 01:35:21,970
Et une part de nos revenus pour vous.
1538
01:35:22,680 --> 01:35:24,030
Nous l'avons gardé pour vous depuis.
1539
01:35:26,200 --> 01:35:28,190
Nous vous aimons tellement...
1540
01:35:30,360 --> 01:35:32,030
On ne peut plus attendre...
1541
01:35:32,580 --> 01:35:33,550
On ne peut pas...
1542
01:35:34,560 --> 01:35:37,190
Soit nous excusez, soit nous punissez...
1543
01:35:38,480 --> 01:35:40,030
Mais fais quelque chose...
1544
01:35:40,660 --> 01:35:43,270
S'il te plait fais quelquechose...
1545
01:35:47,780 --> 01:35:48,970
Appelez, Gautam...
1546
01:35:51,660 --> 01:35:53,330
Je dois parler au père...
1547
01:35:58,320 --> 01:35:59,170
Il me manque.
1548
01:36:05,900 --> 01:36:09,450
Ce n'est pas celui qui est fier
mais qui est humble qui est grand.
1549
01:36:10,240 --> 01:36:14,070
Si vous pensez que je viens de la ville...
type de garçon doux et amoureux...
1550
01:36:14,340 --> 01:36:17,410
Ce personnage est quelque chose de nouveau.
1551
01:36:18,000 --> 01:36:21,790
L'original est intact à l'intérieur...
1552
01:36:21,900 --> 01:36:25,790
C'est génial si ça sort.
1553
01:36:32,600 --> 01:36:33,350
Prochain point...
1554
01:36:33,460 --> 01:36:34,370
Qu'est-ce que c'est?
1555
01:36:35,200 --> 01:36:35,690
Hé.
1556
01:36:36,080 --> 01:36:36,570
Hé.
1557
01:36:38,180 --> 01:36:38,670
Hé.
1558
01:36:39,060 --> 01:36:40,030
Dis-moi, je peux t'entendre...
1559
01:36:43,240 --> 01:36:43,730
Vous...
1560
01:36:45,200 --> 01:36:45,690
Vous...
1561
01:36:52,200 --> 01:36:53,690
Pourquoi avez-vous lancé le pot de fleurs?
1562
01:36:57,600 --> 01:36:58,470
J'arrive.
1563
01:37:05,800 --> 01:37:07,090
D'autres choix?
1564
01:37:09,480 --> 01:37:11,470
C'est mieux si elle est éduquée...
-Qu'est-ce qui est mieux?
1565
01:37:11,860 --> 01:37:13,110
Allez-vous manger de l'éducation?
1566
01:37:13,400 --> 01:37:17,310
Nous avons des combats tous
les jours en nous comparant...
1567
01:37:18,120 --> 01:37:20,610
C'est suffisant si nous pouvons enseigner un peu aux enfants.
1568
01:37:21,140 --> 01:37:23,130
Vous ne vous mariez qu'une seule fois dans votre vie.
1569
01:37:23,900 --> 01:37:27,430
Si vous avez une chance, il doit vous garder dans le cœur.
1570
01:37:29,380 --> 01:37:30,630
Ai-je raison?
1571
01:37:32,460 --> 01:37:33,430
Prochain point...
1572
01:37:33,680 --> 01:37:37,330
Pour interpréter une scène du
film 'Athadu' du prince Mahesh Babu
1573
01:37:37,460 --> 01:37:38,730
Voici la présentation de Subbalakshmi et Bhandram
1574
01:37:39,000 --> 01:37:39,590
Café.
1575
01:37:39,600 --> 01:37:40,530
Où est la soucoupe?
1576
01:37:41,120 --> 01:37:42,670
Vous l'avez enlevé le deuxième jour?
1577
01:37:42,980 --> 01:37:45,290
Me donneras-tu du café dans un
bol de mendiant la prochaine fois?
1578
01:37:45,800 --> 01:37:47,290
Où allez-vous?
-Pour obtenir la soucoupe.
1579
01:37:47,300 --> 01:37:48,190
Que dois-je faire avec ça?
1580
01:37:48,460 --> 01:37:50,690
Tenez-le comme une torche olympique?
1581
01:37:51,060 --> 01:37:52,330
Donne-moi...
-Pourquoi es-tu irrité?
1582
01:37:52,460 --> 01:37:54,130
Moi? -Ensuite, c'est moi?
1583
01:38:00,920 --> 01:38:01,550
Prochain point.
1584
01:38:01,920 --> 01:38:03,650
Tiré du film 'Seetharammayagari Manavaralu'.
1585
01:38:04,080 --> 01:38:07,270
Je présente mon ami et Nithya.
1586
01:38:08,440 --> 01:38:08,930
Voir...
1587
01:38:09,720 --> 01:38:13,070
En ce bon jour... je veux vous
dire une vérité aujourd'hui...
1588
01:38:14,380 --> 01:38:18,290
Je sais que vous attendez
votre fils depuis 20 ans...
1589
01:38:19,020 --> 01:38:19,510
Pour vous...
1590
01:38:21,120 --> 01:38:22,550
Seulement pour toi, Janaki...
1591
01:38:23,880 --> 01:38:25,810
Invitation au mariage de la fille d'Indumati...
1592
01:38:26,940 --> 01:38:29,530
J'ai envoyé aux États-Unis à l'insu de personne.
1593
01:38:29,900 --> 01:38:31,110
Ah bon?
1594
01:38:32,020 --> 01:38:32,870
Oui, Janaki...
1595
01:38:34,320 --> 01:38:37,690
Cela fait longtemps que j'ai vu
un vrai bonheur dans vos yeux.
1596
01:38:38,760 --> 01:38:41,090
Pour ramener ce bonheur...
1597
01:38:42,260 --> 01:38:44,390
J'ai écrit l'invitation...
1598
01:38:46,260 --> 01:38:47,170
Chère...
1599
01:38:49,220 --> 01:38:49,890
Pour moi?
1600
01:38:50,920 --> 01:38:52,770
Une personne de votre stature...
1601
01:38:54,440 --> 01:38:55,990
Pour mon bonheur...
1602
01:38:58,360 --> 01:38:59,410
Vous avez démissionné.
1603
01:39:03,900 --> 01:39:04,390
Suffisant.
1604
01:39:05,980 --> 01:39:07,090
De quoi ai-je besoin d'autre?
1605
01:39:14,520 --> 01:39:15,810
Le réseau ne fonctionne pas...
1606
01:39:16,440 --> 01:39:19,510
Je ne sais pas ce qui se passe là-bas...
Je ne comprends pas ce qui se passe ici.
1607
01:39:19,760 --> 01:39:21,010
-Qu'est-il arrivé?
1608
01:39:22,040 --> 01:39:24,290
Rien...
nous essayons de réunir vos parents
1609
01:39:24,560 --> 01:39:25,550
Mais il semble qu'ils aient pris une décision.
1610
01:39:26,660 --> 01:39:28,970
Une telle perte de temps,
il vaut mieux commencer.
1611
01:39:29,500 --> 01:39:31,490
Seulement trois jours pour le festival...
1612
01:39:31,500 --> 01:39:33,450
Pourquoi voulez-vous partir
sans résoudre le problème?
1613
01:39:33,740 --> 01:39:34,670
Mme Janaki...
1614
01:39:35,440 --> 01:39:35,930
Mme Janaki...
1615
01:39:37,260 --> 01:39:38,490
Les salutations...
1616
01:39:38,500 --> 01:39:41,370
Vous m'avez demandé de choisir un moment propice
pour les offrandes au Seigneur Balaji, n'est-ce pas?
1617
01:39:41,920 --> 01:39:43,310
Demain est une bonne journée.
1618
01:39:43,940 --> 01:39:47,650
Vous pouvez faire le nécessaire ..
-Nous le ferons, prêtre.
1619
01:39:48,160 --> 01:39:49,850
C'est à propos de...
1620
01:39:51,940 --> 01:39:54,370
Prêtre... salutations!
-Les salutations.
1621
01:39:54,720 --> 01:39:58,590
Grand-mère veut offrir quelques
prières à Lord Balaji, grand-père...
1622
01:40:00,420 --> 01:40:02,750
Demain est un jour propice...
je lui ai demandé de continuer...
1623
01:40:03,920 --> 01:40:06,490
Quoi qu'il en soit, les choses à faire
avec Dieu ne sont pas entre nos mains...
1624
01:40:07,140 --> 01:40:08,210
C'est tout son souhait...
1625
01:40:08,320 --> 01:40:10,890
Il veut refaire ses cérémonies de mariage
maintenant peut-être... pas vrai, grand-père?
1626
01:40:18,780 --> 01:40:19,270
Oncle...
1627
01:40:19,500 --> 01:40:21,950
Vous devez inviter les villageois ..
Père.
1628
01:40:22,120 --> 01:40:24,250
Quoi? Arrangez des fleurs
pour le mariage, d'accord?
1629
01:40:24,300 --> 01:40:24,810
D'accord? -D'accord.
1630
01:40:25,060 --> 01:40:26,110
Allez vérifier...
1631
01:40:27,080 --> 01:40:27,570
Grand-mère...
1632
01:40:28,480 --> 01:40:31,290
Nous exécuterons l'offrande de mariage
du Seigneur d'une manière très grande.
1633
01:40:31,620 --> 01:40:32,110
D'accord?
1634
01:40:39,120 --> 01:40:44,570
La mariée est Aluvelu, le marié Srinivas...
1635
01:40:44,700 --> 01:40:48,230
Ils se sont rencontrés très récemment...
1636
01:40:50,180 --> 01:40:52,790
Tous les dieux du ciel
approuvent cette paire...
1637
01:40:53,200 --> 01:40:55,370
Tous les dieux ont prononcé le mot...
1638
01:40:55,720 --> 01:40:59,330
Sathamanam Bhavati (Puissiez-vous
vivre pour voir cent sources)
1639
01:41:00,880 --> 01:41:15,610
Sathamanam Bhavati (Puissiez-vous
vivre pour voir cent sources)
1640
01:41:24,340 --> 01:41:29,110
Safran, soie et grand mariage...
1641
01:41:29,800 --> 01:41:34,570
Avec amour et bonheur liés ensemble...
1642
01:41:34,820 --> 01:41:40,310
Elle sa chaîne de mariage et lui son âge...
1643
01:41:40,920 --> 01:41:51,090
Le couple fera les sept pas sacrés...
1644
01:41:51,780 --> 01:41:55,650
Ils disent, on se complète...
1645
01:41:56,340 --> 01:41:59,350
A tous les couples, que vous viviez
pour voir une centaine de sources...
1646
01:41:59,780 --> 01:42:09,930
Puissiez-vous vivre pour voir cent sources...
1647
01:42:36,780 --> 01:42:38,970
C'est un gars beau et serviable...
1648
01:42:39,500 --> 01:42:46,930
Il est le préféré de tout le monde...
1649
01:42:48,080 --> 01:42:53,030
Un garçon de 25 ans avec le plus doux sourire...
1650
01:42:53,520 --> 01:43:03,830
Le gars qui a fait confiance à ses grands-parents...
1651
01:43:04,160 --> 01:43:09,970
Celui qui est énergique pour son âge...
1652
01:43:11,700 --> 01:43:15,950
Puissiez-vous vivre pour voir cent sources.
1653
01:43:17,700 --> 01:43:28,630
Puissiez-vous vivre pour voir cent sources.
1654
01:43:38,340 --> 01:43:40,010
Payez ceci aux gars de la restauration.
-D'accord Monsieur...
1655
01:43:43,920 --> 01:43:45,910
Ah bon? Je vais essayer.
1656
01:43:47,500 --> 01:43:50,130
Siri, tu l'as déjà fait? D'accord,
nous allons essayer cette fois...
1657
01:43:51,080 --> 01:43:53,370
Il ne s'agit pas de regarder la fille que vous aimez...
1658
01:43:53,860 --> 01:43:54,870
Allez lui dire...
1659
01:43:55,540 --> 01:43:56,630
Il y a du temps pour tout.
1660
01:43:59,100 --> 01:43:59,790
Père...
1661
01:44:00,320 --> 01:44:02,630
J'ai toujours su que quelque
chose cuisait entre vous deux...
1662
01:44:03,340 --> 01:44:05,150
Rien de tout cela... Déplacez ces chaises...
1663
01:44:05,820 --> 01:44:08,350
Allez... tu dois de toute façon
venir me parler du mariage.
1664
01:44:09,500 --> 01:44:11,170
La cérémonie s'est très bien déroulée, belle-mère...
1665
01:44:11,500 --> 01:44:14,190
Ça fait si longtemps qu'on a vu une cérémonie comme ça...
-Oui, ça fait si longtemps.
1666
01:44:14,280 --> 01:44:16,290
Nithya...
- Quoi, maman?
1667
01:44:16,620 --> 01:44:20,650
Vous savez ce qu'elle a dit
avant de venir ici d'Australie...
1668
01:44:20,980 --> 01:44:26,230
Elle voulait partir immédiatement
si elle n'aimait pas ça ici...
1669
01:44:26,580 --> 01:44:29,510
Mais on dirait que vous êtes très heureux ici.
1670
01:44:29,660 --> 01:44:32,870
Je ne savais pas avant de venir ici,
grand-mère... que j'aimerais ça ici.
1671
01:44:32,880 --> 01:44:34,490
Qu'est-ce que vous envisagez de faire?
1672
01:44:35,000 --> 01:44:38,210
Je veux vivre ici pour toujours.
1673
01:44:52,580 --> 01:44:54,670
Qu'est-ce que c'est mon oncle?
Pourquoi m'as-tu appelé ici tôt le matin?
1674
01:44:55,620 --> 01:44:56,330
Je vais vous dire...
1675
01:44:59,140 --> 01:45:02,170
Nithya est aussi ici ..
-Je l'ai appelée ici...
1676
01:45:02,340 --> 01:45:03,170
Elle est amoureuse de toi...
1677
01:45:04,900 --> 01:45:08,490
Mais elle est tendue
de vous l'avouer...
1678
01:45:08,940 --> 01:45:10,490
Je sais, tu es aussi amoureux d'elle...
1679
01:45:12,160 --> 01:45:14,050
Vous plaisantez, mon oncle.
1680
01:45:16,020 --> 01:45:16,850
Plaisanter?
1681
01:45:17,120 --> 01:45:18,370
Pourquoi serais-je amoureux de Nithya, mon oncle?
1682
01:45:21,980 --> 01:45:24,890
Je l'adore juste en tant que cousine...
ce n'est pas de l'amour...
1683
01:45:28,120 --> 01:45:30,550
Bref, regardez la différence entre nous...
1684
01:45:33,120 --> 01:45:33,610
Nithya?
1685
01:45:34,800 --> 01:45:37,610
Vous avez pris notre adoration pour de l'amour?
1686
01:45:40,400 --> 01:45:42,390
Elle vous aime vraiment...
-Oncle...
1687
01:45:43,260 --> 01:45:45,930
Vous pouvez en convaincre un sur
n'importe quoi mais pas sur l'amour...
1688
01:45:46,160 --> 01:45:46,650
J'ai compris?
1689
01:45:48,540 --> 01:45:49,030
Nithya...
1690
01:45:49,820 --> 01:45:53,510
Je suis vraiment désolé si vous avez ressenti le
contraire à cause de moi ou de mon comportement.
1691
01:45:54,540 --> 01:45:55,030
Pardon.
1692
01:45:58,900 --> 01:45:59,550
Nithya.
1693
01:46:13,680 --> 01:46:15,670
Dis-moi la vérité, tu ne l'aimes pas?
1694
01:46:16,760 --> 01:46:17,630
Je l'ai fait, mon oncle...
1695
01:46:17,880 --> 01:46:18,370
Puis?
1696
01:46:19,720 --> 01:46:20,790
Aimer est entre nos mains.
1697
01:46:23,460 --> 01:46:24,730
Mais je ne peux pas le faire gagner.
1698
01:46:25,300 --> 01:46:25,790
Que veux-tu dire?
1699
01:46:30,600 --> 01:46:31,090
Raju...
1700
01:46:32,140 --> 01:46:34,810
Nithya n'est pas amoureuse...
C'est l'engouement...
1701
01:46:36,840 --> 01:46:38,650
Elle est attirée par de nouvelles choses...
1702
01:46:39,320 --> 01:46:42,670
Elle aime ça ici... même vous...
1703
01:46:44,080 --> 01:46:45,830
Vous la connaissez depuis 10 jours...
1704
01:46:46,840 --> 01:46:48,830
Je la connais depuis plus de 20 ans...
1705
01:46:50,840 --> 01:46:51,970
Tu es une bonne personne...
1706
01:46:53,120 --> 01:46:56,510
La façon dont vous parlez, la façon
dont vous pensez à tout le monde...
1707
01:46:56,980 --> 01:46:58,350
J'aime vraiment tout ça...
1708
01:46:58,900 --> 01:46:59,390
Mais...
1709
01:47:02,580 --> 01:47:04,270
Mais n'investissez pas d'espoir sur Nithya...
1710
01:47:05,240 --> 01:47:06,190
Ne vous sentez pas mal plus tard...
1711
01:47:08,780 --> 01:47:10,050
Ne me dérange pas non plus.
1712
01:47:10,820 --> 01:47:12,130
Pourquoi vais-je vous déranger, tante?
1713
01:47:13,300 --> 01:47:14,190
Certainement pas.
1714
01:47:16,020 --> 01:47:17,630
Je ne sais pas sur quelle note vous êtes venu ici.
1715
01:47:17,960 --> 01:47:19,370
Mais vous reviendrez sûrement sur une note heureuse.
1716
01:47:22,260 --> 01:47:26,810
Je ne m'attendais pas à ce que
vous quittiez Nithya si facilement.
1717
01:47:28,280 --> 01:47:29,590
Pour quitter la personne que vous aimez...
1718
01:47:30,920 --> 01:47:32,010
Ce n'est pas la même chose que de quitter l'amour.
1719
01:47:36,420 --> 01:47:39,510
Je ne veux pas rendre triste
tant de gens à cause de Nithya.
1720
01:47:40,120 --> 01:47:40,970
Je vais parler à Jhansi...
1721
01:47:42,060 --> 01:47:45,050
Je vais lui parler et convaincre
tout le monde à la maison.
1722
01:47:46,520 --> 01:47:47,810
Au lieu de convaincre tant de gens,
1723
01:47:49,220 --> 01:47:50,790
Il vaut mieux que je me convainque...
1724
01:47:51,320 --> 01:47:53,350
Ce n'est pas grave si vous vous convaincez vous-même...
1725
01:47:53,600 --> 01:47:54,090
Mais...
1726
01:47:54,900 --> 01:47:57,250
Comment Nithya va-t-elle se passer de vous?
1727
01:47:59,560 --> 01:48:01,550
Tu ne vas pas bien sans
ton premier amour Sudha?
1728
01:48:02,740 --> 01:48:03,810
Vous l'avez dit, mon oncle...
1729
01:48:05,680 --> 01:48:07,670
Que Dieu donne la capacité
d'aimer à tout le monde...
1730
01:48:08,860 --> 01:48:10,410
Mais seuls quelques-uns ont la
chance d'avoir la personne qu'ils aiment.
1731
01:48:12,960 --> 01:48:13,930
Je ne suis pas chanceux.
1732
01:48:35,140 --> 01:48:35,790
Salut Nithya.
1733
01:48:42,580 --> 01:48:45,190
Je pensais que tu pouvais soulager la douleur des autres.
1734
01:48:47,200 --> 01:48:49,790
Mais tu sais aussi faire du mal...
1735
01:48:51,640 --> 01:48:53,630
Je suis impressionné, Raju...
Je suis impressionné.
1736
01:48:55,560 --> 01:48:58,350
Vous l'appelez avec son nom?
1737
01:48:59,640 --> 01:49:02,550
Quand il y a une relation, nous devrions les appeler...
1738
01:49:05,480 --> 01:49:08,590
À quoi ça sert quand il n'y a
aucun espoir dans cette relation?
1739
01:49:11,540 --> 01:49:12,430
Au revoir.
1740
01:49:19,240 --> 01:49:19,850
Qu'est-il arrivé?
1741
01:49:20,900 --> 01:49:22,010
Pourquoi Nithya parle-t-il comme ça?
1742
01:49:32,620 --> 01:49:34,030
Avant qu'elle ne te parle...
1743
01:49:35,340 --> 01:49:36,990
Ça aurait été mieux
si je lui avais parlé
1744
01:49:39,540 --> 01:49:41,210
Je m'impatiente sur tout...
1745
01:49:45,380 --> 01:49:47,550
Mais restez patient quand il
s'agissait de votre amour...
1746
01:49:48,100 --> 01:49:48,790
Quel est ce père...
1747
01:49:49,260 --> 01:49:51,330
Sœur, beau-frère, frère...
1748
01:49:52,060 --> 01:49:52,550
Sœur!
1749
01:49:54,480 --> 01:49:55,250
Savez-vous ce que c'est?
1750
01:49:56,120 --> 01:50:00,510
L'avis que l'avocat a envoyé
pour la demande de divorce...
1751
01:50:03,680 --> 01:50:07,330
Je vous l'ai dit... Ils ne veulent pas être
ensemble... et c'est une perte de temps...
1752
01:50:07,580 --> 01:50:09,850
Tu ne m'as pas écouté... Tout ce que
tu disais, c'était à propos du festival.
1753
01:50:09,940 --> 01:50:11,070
Regardez ce qui s'est passé...
1754
01:50:11,080 --> 01:50:12,990
Qu'est-il arrivé?
Que peut-il se passer maintenant...
1755
01:50:13,140 --> 01:50:15,490
Écoutez-moi...
- Assez d'écouter maintenant ..
1756
01:50:15,880 --> 01:50:17,870
Qu'est-ce que vous regardez?
Allez emballer vos affaires...
1757
01:50:18,000 --> 01:50:19,410
Oncle, écoute-moi...
-Quoi?
1758
01:50:19,780 --> 01:50:20,470
Que vas-tu nous dire maintenant?
1759
01:50:20,820 --> 01:50:22,830
Vous nous avez dit d'essayer de les convaincre.
1760
01:50:23,160 --> 01:50:24,510
Nous l'avons fait...
mais que s'est-il passé?
1761
01:50:25,000 --> 01:50:28,650
Ne voulons-nous pas qu'ils restent
ensemble? Restez heureux ensemble...
1762
01:50:28,840 --> 01:50:31,710
Bref, ils étaient heureux ensemble, non?
-Qui a dit que nous étions heureux?
1763
01:50:33,960 --> 01:50:34,510
Nous ne sommes pas contents...
1764
01:50:36,360 --> 01:50:38,350
Nous avons juste survécu, c'est tout.
1765
01:50:40,160 --> 01:50:41,390
Nous étions heureux quand vous êtes né.
1766
01:50:42,820 --> 01:50:44,850
Nous étions heureux quand vous aurez grandi
et que vous aurez grandi dans la vie...
1767
01:50:44,940 --> 01:50:45,910
Mais nous ne sommes pas heureux aujourd'hui.
1768
01:50:48,660 --> 01:50:50,630
Cela fait une éternité que nous avons la tranquillité d'esprit...
1769
01:50:52,160 --> 01:50:55,230
Cela faisait longtemps que
je ne l'avais pas vue sourire.
1770
01:50:57,120 --> 01:50:59,410
Son corps est ici mais son
esprit est là où vous êtes...
1771
01:50:59,900 --> 01:51:00,550
Elle n'est pas là.
1772
01:51:01,720 --> 01:51:02,210
Je l'ai regardée.
1773
01:51:03,680 --> 01:51:06,850
elle regarde vos photos au téléphone,
tout en servant de la nourriture...
1774
01:51:07,540 --> 01:51:10,650
Elle prépare votre plat préféré toute la journée...
1775
01:51:12,460 --> 01:51:18,130
elle regardait les enfants chassant
des glaces et pensait à vous...
1776
01:51:20,080 --> 01:51:27,630
Quand une petite fille rentrait à la maison pour
appliquer un dessin à la main, elle pensait à vous...
1777
01:51:29,720 --> 01:51:33,490
Chaque jour, à chaque instant,
elle se souviendrait de vous tous...
1778
01:51:33,640 --> 01:51:35,670
Tu ne viens jamais quand j'appelle...
Que pourrais-je faire d'autre...
1779
01:51:37,160 --> 01:51:37,890
Que puis-je faire?
1780
01:51:41,020 --> 01:51:44,870
Elle serait triste de te manquer et
je serais plus triste en la regardant...
1781
01:51:44,880 --> 01:51:46,150
Je ne peux plus le faire...
1782
01:51:48,600 --> 01:51:49,490
Elle était avec moi pendant tant d'années...
1783
01:51:50,800 --> 01:51:52,430
A partir de maintenant, vous nous appelez.
1784
01:51:54,120 --> 01:51:55,150
Elle ne me quittera pas pour femme...
1785
01:51:56,760 --> 01:51:59,550
Mais elle va divorcer de moi
et être ta mère... l'emmener...
1786
01:52:03,300 --> 01:52:07,370
Elle serait plus heureuse de vivre avec ses enfants...
1787
01:52:08,060 --> 01:52:08,550
Emmène la.
1788
01:52:12,800 --> 01:52:16,350
Quand le père dit tant de
choses Tu n'as rien à dire, mère?
1789
01:52:17,380 --> 01:52:18,250
Que puis-je dire, fils?
1790
01:52:20,140 --> 01:52:24,110
Nous n'avons jamais eu de désaccord dans notre mariage...
1791
01:52:27,580 --> 01:52:29,450
Il a pris un appel juste pour vous tous...
1792
01:52:31,940 --> 01:52:34,930
Si notre mariage était à cause de vous tous,
1793
01:52:36,480 --> 01:52:39,770
vous restez également la
raison de notre séparation.
1794
01:52:44,960 --> 01:52:45,450
Mais...
1795
01:52:46,680 --> 01:52:49,470
Je ne pense pas qu'il veuille divorcer
de moi parce qu'il est en colère.
1796
01:52:50,680 --> 01:52:52,030
Il veut me quitter parce qu'il m'aime...
1797
01:52:53,340 --> 01:52:57,470
Il veut s'en aller parce
qu'il veut nous rapprocher.
1798
01:52:59,000 --> 01:53:00,210
Qu'est-ce que je devrais dire?
1799
01:53:01,060 --> 01:53:03,590
Vous nous blâmez aussi, mère?
1800
01:53:04,380 --> 01:53:08,530
Vous avez accepté de nous envoyer lorsque
nous voulions déménager à l'étranger...
1801
01:53:09,060 --> 01:53:11,170
Vous vouliez que nous soyons dans de bonnes positions, non?
1802
01:53:11,520 --> 01:53:12,010
Oui!
1803
01:53:13,040 --> 01:53:16,790
Tout parent souhaiterait du bien à ses enfants...
1804
01:53:17,460 --> 01:53:20,770
mais pas à un niveau où ils ne
peuvent pas voir leurs parents...
1805
01:53:21,080 --> 01:53:23,890
S'il te plaît, père... juste parce que nous ne pouvons pas le faire
1806
01:53:24,240 --> 01:53:26,710
Que nous vous envoyons des photos
sur WhatsApp .. Parlez sur skype...
1807
01:53:28,460 --> 01:53:30,570
Si vous regardez la nourriture,
elle ne comblera pas la faim
1808
01:53:31,360 --> 01:53:31,850
Tu dois manger.
1809
01:53:34,120 --> 01:53:37,030
Nous ne sommes pas venus parce
que nous n'avions pas le temps.
1810
01:53:37,120 --> 01:53:37,610
Chère...
1811
01:53:38,620 --> 01:53:42,850
Pourquoi es-tu devenu si agité alors que tu ne
pouvais pas parler à ton fils pendant deux jours?
1812
01:53:44,280 --> 01:53:47,590
Ces personnes qui ont grandi dans un environnement
d'amour et d'émotions ne se soucient pas de nous,
1813
01:53:48,140 --> 01:53:51,710
comment voulez-vous que vos enfants pensent à vous pendant
qu'ils sont occupés avec des ordinateurs et des dollars...
1814
01:53:55,460 --> 01:53:58,630
Les parents doivent s'attendre à leurs enfants
dans le bonheur et non dans le chagrin...
1815
01:54:01,420 --> 01:54:02,310
Vous promettez de descendre pour Sankarnti,
1816
01:54:03,160 --> 01:54:08,810
nous pensons survivre sur les souvenirs d'un
festival pour le reste tout au long de l'année...
1817
01:54:09,720 --> 01:54:17,430
Mais personne ne mérite le
malheur de vivre dans l'anticipation...
1818
01:54:23,400 --> 01:54:25,090
Quand le directeur Prasad Rao est mort.
1819
01:54:25,420 --> 01:54:28,590
Nous ne savions pas si nous devions
attendre ses enfants ou brûler le corps.
1820
01:54:29,980 --> 01:54:32,750
Nous avons dû l'emmener à l'Ashramam atlast.
1821
01:54:39,800 --> 01:54:40,470
Lors de la cérémonie...
1822
01:54:41,640 --> 01:54:47,050
Les prêtres nous ont bénis de
vivre et de voir 100 sources...
1823
01:54:48,160 --> 01:54:49,890
Vivre ne veut pas dire survivre...
1824
01:54:51,200 --> 01:54:54,590
Vivre heureux avec notre peuple...
1825
01:54:55,720 --> 01:54:59,510
Vivre ne veut pas dire survivre...
à quoi ça sert de survivre sans vivre?
1826
01:55:08,300 --> 01:55:10,290
Nous voulons également passer du temps avec vous.
1827
01:55:10,860 --> 01:55:12,270
Mais ..
-Il n'y a pas de temps.
1828
01:55:13,220 --> 01:55:15,890
Même les oiseaux migrateurs vont également
à leur lieu de naissance une fois par an...
1829
01:55:19,420 --> 01:55:22,550
Vous avez du temps pour travailler en plus
de la personne qui vous paie le salaire...
1830
01:55:23,940 --> 01:55:27,430
Vous n'avez pas de temps pour
les gens qui vous ont donné la vie?
1831
01:55:28,500 --> 01:55:30,650
Nous pourrions vivre environ cinq à dix ans...
1832
01:55:32,320 --> 01:55:33,810
Même si vous venez une fois par an...
1833
01:55:35,200 --> 01:55:38,450
Au cours de notre vie, nous
vous verrons cinq à dix fois.
1834
01:55:41,800 --> 01:55:43,330
Veuillez nous donner cette opportunité.
1835
01:56:03,680 --> 01:56:04,430
Mère.
1836
01:56:05,020 --> 01:56:06,330
Désolé père...
1837
01:56:07,820 --> 01:56:08,570
Dans la course à la vie...
1838
01:56:09,860 --> 01:56:12,970
C'est notre erreur
d'avoir oublié nos parents
1839
01:56:16,060 --> 01:56:18,610
Quand je suis arrivé en retard de l'école
1840
01:56:18,980 --> 01:56:20,790
Ma mère m'attendait au patio...
1841
01:56:21,680 --> 01:56:27,070
Je ne peux pas imaginer combien ma mère
a attendu que je vienne d'Australie...
1842
01:56:28,060 --> 01:56:29,990
Veuillez me pardonner, mère.
1843
01:56:31,720 --> 01:56:36,710
Quand tu m'as apprécié pour mes résultats, j'ai
pensé que les maths étaient la vie, mon père.
1844
01:56:38,280 --> 01:56:39,850
Nous ne sommes rien sans vous.
1845
01:56:40,980 --> 01:56:41,810
Je suis désolé, père...
1846
01:56:43,780 --> 01:56:46,290
Tout enfant voudrait que
ses parents soient ensemble...
1847
01:56:47,900 --> 01:56:51,090
Merci de ne pas vous séparer à cause de nous.
1848
01:56:52,240 --> 01:56:52,730
S'il te plaît.
1849
01:56:54,600 --> 01:56:56,690
Merci de ne pas envoyer l'avis au père.
1850
01:56:57,000 --> 01:56:57,970
Grand-père ne le sait pas.
1851
01:57:05,280 --> 01:57:06,210
J'ai envoyé cet avis.
1852
01:57:15,440 --> 01:57:16,490
Pourquoi ferais-tu ça?
1853
01:57:17,820 --> 01:57:21,090
Pourquoi avez-vous envoyé?
-Je voulais qu'ils réalisent leur douleur...
1854
01:57:23,060 --> 01:57:24,670
J'ai grandi avec vous deux
1855
01:57:26,840 --> 01:57:30,370
Vous ne vous parliez pas...
1856
01:57:33,020 --> 01:57:34,250
Je ne pouvais pas le supporter.
1857
01:57:38,180 --> 01:57:39,130
Depuis le moment où j'ai su...
1858
01:57:40,700 --> 01:57:42,130
Je n'ai jamais vu les larmes dans tes yeux, grand-père...
1859
01:57:43,340 --> 01:57:44,490
Pour la première fois de ma vie...
1860
01:57:46,600 --> 01:57:49,370
J'ai vu des larmes dans tes yeux
quand tu étais au bord de la rivière...
1861
01:57:54,960 --> 01:57:55,450
Je ne pouvais pas le supporter.
1862
01:57:59,560 --> 01:58:01,730
Les gens viennent à vous
lorsqu'ils ont des problèmes...
1863
01:58:03,660 --> 01:58:05,730
Vous n'aviez personne pour partager vos peines...
1864
01:58:07,580 --> 01:58:08,710
Vous vous débattiez à l'intérieur.
1865
01:58:10,020 --> 01:58:11,170
C'était très troublant...
1866
01:58:12,660 --> 01:58:13,150
Alors je l'ai fait.
1867
01:58:17,540 --> 01:58:18,030
Désolé oncle...
1868
01:58:20,440 --> 01:58:22,870
Les parents ne nous demandent pas nos atouts...
1869
01:58:24,900 --> 01:58:25,870
Ils veulent juste de la joie...
1870
01:58:27,480 --> 01:58:28,410
Si on leur donne
1871
01:58:31,200 --> 01:58:31,690
Ils seront heureux...
1872
01:58:34,000 --> 01:58:34,490
Nous serons heureux aussi.
1873
01:58:38,620 --> 01:58:40,230
Vous pensez à la tristesse de tout le monde...
1874
01:58:41,320 --> 01:58:42,070
Mais pourquoi as-tu caché le vôtre...
1875
01:58:42,240 --> 01:58:43,190
Quels chagrins ai-je, grand-père?
1876
01:58:45,060 --> 01:58:46,790
N'est-ce pas triste de ne pas avoir la fille que vous aimez?
1877
01:58:48,540 --> 01:58:50,190
Pourquoi avez-vous caché le
fait que vous aimiez Nithya...
1878
01:58:51,700 --> 01:58:52,990
Ce n'est pas seulement Nithya que j'aime...
1879
01:58:55,020 --> 01:58:55,890
Vous m'aimez tous.
1880
01:58:57,940 --> 01:58:58,790
Je ne peux pas perdre tout le monde.
1881
01:58:59,640 --> 01:59:02,130
Pourquoi l'avez-vous rejeté
comme votre gendre, mon enfant?
1882
01:59:03,780 --> 01:59:06,230
Vous recherchez le bonheur dans les possessions...
1883
01:59:07,680 --> 01:59:10,450
Mais il le cherche dans la joie des autres...
1884
01:59:12,240 --> 01:59:14,310
Au moment où les gens ne
valorisent pas très bien leur famille...
1885
01:59:15,580 --> 01:59:18,270
Il traitera les autres comme son
propre peuple. Un si grand cœur.
1886
01:59:19,480 --> 01:59:21,250
Vous pourriez être l'héritier de mes assertions...
1887
01:59:22,680 --> 01:59:24,470
Mais il est l'héritier de mes valeurs.
1888
01:59:25,300 --> 01:59:27,330
Vous n'obtiendrez pas de meilleur gendre que lui.
1889
01:59:33,160 --> 01:59:34,770
J'ai eu un mariage d'amour...
1890
01:59:35,740 --> 01:59:36,790
Je connais la valeur de l'amour...
1891
01:59:38,280 --> 01:59:38,770
Mais...
1892
01:59:40,200 --> 01:59:42,550
Mais je n'ai pas compris votre amour.
1893
01:59:43,880 --> 01:59:44,370
Pardon.
1894
01:59:47,280 --> 01:59:48,790
Voulez-vous vous marier, Nithya?
1895
01:59:50,600 --> 01:59:51,090
Que dis-tu?
1896
01:59:52,100 --> 01:59:54,090
Vous épouserez celui que vous aimiez.
1897
01:59:54,580 --> 01:59:55,230
Êtes-vous heureux?
1898
01:59:57,040 --> 01:59:59,510
Qui a dit que j'étais amoureux de Raju?
1899
02:00:01,780 --> 02:00:02,850
Sommes-nous amoureux?
1900
02:00:05,480 --> 02:00:07,750
M'avez-vous déjà dit que vous m'aimiez?
1901
02:00:08,300 --> 02:00:10,290
S'il ne vous l'a pas dit...
il le dira maintenant...
1902
02:00:10,440 --> 02:00:11,630
Dis-lui...
- Dis-lui.
1903
02:00:11,800 --> 02:00:12,290
Dis-le.
1904
02:00:17,340 --> 02:00:18,030
M'appellerez-vous beau-frère?
1905
02:00:23,200 --> 02:00:23,690
Beau-frère.
1906
02:00:29,240 --> 02:00:31,010
Appelez le prêtre immédiatement.
1907
02:00:31,360 --> 02:00:33,850
Recherchez un jour propice ..
Commencez les festivités de mariage.
1908
02:00:34,040 --> 02:00:34,710
Ne te dépêche pas..
1909
02:00:36,540 --> 02:00:40,450
Je sais quand et comment les marier...
1910
02:00:46,400 --> 02:00:48,870
Les festivités de Sankranti ont
commencé à Aatreyapuram...
1911
02:00:49,060 --> 02:00:52,810
La famille de Raghavaraju
brille de bonheur et d'amour.
1912
02:01:01,980 --> 02:01:02,650
Les salutations.
1913
02:01:02,840 --> 02:01:04,830
Venez .. Venez .. Salutations.
1914
02:01:05,040 --> 02:01:06,730
Que fais-tu ici, père?
1915
02:01:06,900 --> 02:01:11,670
Il nous a invités pour le festival...
alors nous sommes venus...
1916
02:01:12,000 --> 02:01:14,810
Il n'y a que nous là-bas...
nous sommes tous ici, dit-il.
1917
02:01:15,040 --> 02:01:17,110
Le festival est une question de convivialité...
1918
02:01:17,420 --> 02:01:19,410
Pourquoi rester séparément alors
que nous pouvons tous être ensemble.
1919
02:01:19,540 --> 02:01:20,030
Venir.
1920
02:01:20,560 --> 02:01:21,190
Venir.
1921
02:01:30,080 --> 02:01:31,690
Grand-père grand-mère...
1922
02:01:32,200 --> 02:01:34,750
Venez...
Regardez le design de mon sol...
1923
02:01:37,240 --> 02:01:38,190
Où est le design?
1924
02:01:42,840 --> 02:01:44,830
Monsieur, Kangarraju est venu par ici.
1925
02:01:45,060 --> 02:01:47,290
Qui a mis le tambour en route?
1926
02:01:51,980 --> 02:01:54,190
Bouge toi!
Qu'est ce que tu regardes?
1927
02:01:55,860 --> 02:01:56,770
Beau-père!
1928
02:02:04,900 --> 02:02:06,010
Père, quand est Ugadi (festival hindou indien)
1929
02:02:06,180 --> 02:02:06,870
Mars je suppose...
1930
02:02:07,100 --> 02:02:07,590
D'accord.
1931
02:02:07,880 --> 02:02:09,970
J'essaierai de venir quelques
jours avant le festival...
1932
02:02:10,100 --> 02:02:13,290
Et vous, frère? Même moi, je prévois
de venir à peu près au même moment.
1933
02:02:16,380 --> 02:02:18,490
Venons-nous pour Ugadi?
Bien sûr.
1934
02:02:18,720 --> 02:02:19,450
Avec certitude.
1935
02:02:19,900 --> 02:02:22,150
Donc, nous viendrons dans trois mois
1936
02:02:22,600 --> 02:02:24,190
Je pense que je vais rester ici à la place.
1937
02:02:24,480 --> 02:02:26,270
Je dois aussi m'ajuster ici, non?
1938
02:02:27,040 --> 02:02:28,430
Laissez-la rester.
1939
02:02:29,720 --> 02:02:33,630
Quand vous viendrez pour
Ugadi, nous les marierons...
1940
02:02:39,340 --> 02:02:42,350
Si vous ne pouvez pas célébrer
ce festival avec vos parents...
1941
02:02:42,540 --> 02:02:44,530
Assurez-vous de célébrer
le prochain festival avec eux.
1942
02:02:45,600 --> 02:02:47,590
Tout le village célèbre les fêtes.
1943
02:02:47,840 --> 02:02:49,930
Si les enfants sont à la maison...
Alors c'est plein de bonheur.
1944
02:02:50,120 --> 02:02:52,750
A ceux qui partagent le bonheur avec les parents.
1945
02:02:52,900 --> 02:02:56,010
Et aux personnes qui disent le
sens des relations et des valeurs.
1946
02:02:56,460 --> 02:02:58,370
À tous ces gens formidables...
1947
02:02:58,800 --> 02:03:02,070
Puissiez-vous tous vivre pour voir cent sources!
155651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.