All language subtitles for [English] Shathamanam Bhavathi _ Telugu Full Movie 2017 _ With Subtitles _ Sharwanand, Anupama Parameswaran [DownSub.com] (2) (1).fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,620 --> 00:02:37,610 La maison de Raghavaraju est le lieu privilégié de notre histoire. 2 00:02:37,880 --> 00:02:40,550 Le grand-père de Raghavaraju a construit cette maison... 3 00:02:41,140 --> 00:02:43,190 Ils avaient alors une famille commune. 4 00:02:43,460 --> 00:02:44,170 Les générations sont passées... 5 00:02:44,640 --> 00:02:48,890 La famille commune a divergé en plusieurs familles nucléaires... 6 00:02:49,600 --> 00:02:51,730 Voici les enfants de Raghavaraju... 7 00:02:52,200 --> 00:02:54,250 Ils se sont installés dans des pays étrangers... 8 00:02:54,980 --> 00:03:04,150 Raghavaraju et Janaki vivent maintenant dans cette maison. 9 00:03:07,040 --> 00:03:07,630 Chère... 10 00:03:08,660 --> 00:03:09,150 Café. 11 00:03:09,540 --> 00:03:12,370 Gardez-le là, je viens... -Faites-le vite ou il fera froid... 12 00:03:19,260 --> 00:03:19,750 Ajoutez du lait... 13 00:03:24,520 --> 00:03:25,010 Chère... 14 00:03:26,380 --> 00:03:26,870 Quoi? 15 00:03:27,120 --> 00:03:28,690 La saison des fêtes a commencé il y a 10 jours 16 00:03:30,460 --> 00:03:32,350 Dans 20 jours, ce sera fini aussi... 17 00:03:39,660 --> 00:03:42,770 Pourquoi n'invitez-vous pas les enfants à ce Sankranti (festival hindou indien). 18 00:03:44,480 --> 00:03:46,470 J'ai l'impression de les entendre m'appeler tout le temps... 19 00:03:49,280 --> 00:03:52,730 Je pense toujours à eux... Je ne peux même pas dormir correctement. 20 00:03:57,700 --> 00:03:58,550 Pendant combien de temps puis-je être patient? 21 00:03:59,440 --> 00:04:00,350 Veuillez les appeler. 22 00:04:03,200 --> 00:04:05,190 Pourquoi les bananes sont-elles si fines... 23 00:04:07,040 --> 00:04:10,530 Appelez-les pour le festival... -Appel Eeri Je dois voir la terre. 24 00:04:11,320 --> 00:04:14,310 Je parle de nos enfants et vous parlez des plantes... 25 00:04:14,660 --> 00:04:18,010 Ces plantes sont meilleures que nos enfants... Elles seront toujours là... 26 00:04:18,440 --> 00:04:19,050 Ils nous donnent tout ce que nous voulons. 27 00:04:20,800 --> 00:04:23,530 Regardez la courge serpent... Cela ne fait même pas deux mois que je l'ai planté... 28 00:04:23,540 --> 00:04:24,910 Il fleurit déjà. 29 00:04:25,400 --> 00:04:28,090 Mais les enfants... 30 00:04:28,680 --> 00:04:30,170 Ils pourraient être très occupés... 31 00:04:30,460 --> 00:04:33,130 Laissez-les être occupés. 32 00:04:33,680 --> 00:04:37,630 Ecoute, il n'y a plus que toi et moi maintenant. 33 00:04:38,300 --> 00:04:42,130 Je sais... c'est toi et moi depuis notre mariage... 34 00:04:42,540 --> 00:04:43,710 Appellerez-vous les enfants ou non? 35 00:04:44,340 --> 00:04:47,350 Je les ai invités plus de dix fois .. Ce sont nos enfants... 36 00:04:48,020 --> 00:04:51,990 Nous les appelons depuis tant d'années... Sont-ils déjà venus? 37 00:04:54,720 --> 00:04:56,090 Je ne peux plus faire ça... 38 00:04:57,220 --> 00:04:57,710 Bien. 39 00:04:58,580 --> 00:05:00,510 Si vous ne l'aimez pas, j'irai vers eux moi-même. 40 00:05:02,460 --> 00:05:03,370 Et moi alors? 41 00:05:03,940 --> 00:05:07,030 Vous avez les plantes avec lesquelles votre entreprise et les villageois peuvent bavarder. 42 00:05:07,680 --> 00:05:08,370 Pourquoi as-tu besoin de moi? 43 00:05:10,200 --> 00:05:11,370 Qu'est-ce que tu dis? 44 00:05:13,560 --> 00:05:14,490 Vous me laisserez pour eux? 45 00:05:15,220 --> 00:05:18,150 Pourquoi pas? J'ai quitté mes parents pour toi... 46 00:05:19,580 --> 00:05:22,850 Parce que je te voulais alors... Maintenant, je veux mes enfants... 47 00:05:24,080 --> 00:05:27,290 Soit vous les appelez ici, soit j'irai vers eux. 48 00:05:27,900 --> 00:05:28,390 C'est ça! 49 00:05:35,720 --> 00:05:37,710 Bangar raju! 50 00:05:39,480 --> 00:05:43,470 Son nom est Bangar raju mais les gens l'appellent Kangar raju (impatient) 51 00:05:43,900 --> 00:05:45,090 À venir! 52 00:05:46,640 --> 00:05:47,810 Qui a laissé l'échelle ici? 53 00:05:50,980 --> 00:05:55,730 Tu m'as presque tué... tu regardes vers le bas mais pas vers le haut... 54 00:05:56,380 --> 00:05:58,630 Oh, ça m'a manqué... continuez... 55 00:05:59,220 --> 00:06:00,870 T'ai-je blessé? -Bien sûr je suis blessé! 56 00:06:01,280 --> 00:06:02,230 Oui, madame... m'avez-vous appelé? 57 00:06:02,480 --> 00:06:03,530 Je vais rencontrer mes enfants... 58 00:06:03,780 --> 00:06:05,630 Vous devez de toute urgence... - ok... Où? 59 00:06:05,680 --> 00:06:06,610 Vous m'avez demandé de partir, non? 60 00:06:07,840 --> 00:06:08,630 Laissez-moi finir en premier... 61 00:06:09,180 --> 00:06:10,350 Je vais rencontrer mes enfants .. 62 00:06:10,780 --> 00:06:12,870 Allez réserver des billets d'avion pour moi. 63 00:06:14,360 --> 00:06:16,670 Vous dites à la bonne personne, tante... 64 00:06:16,820 --> 00:06:18,830 Il ne peut pas réserver les billets de bus, les billets d'avion sont trop loin. 65 00:06:18,940 --> 00:06:19,430 Arrête ça. 66 00:06:19,720 --> 00:06:21,810 Mais pourquoi voulez-vous y aller si soudainement? 67 00:06:21,940 --> 00:06:24,930 Il n'est pas prêt à les appeler à la maison pour le festival. C'est pourquoi j'y vais. 68 00:06:25,440 --> 00:06:27,370 Mais il doit vous envoyer, non? 69 00:06:27,660 --> 00:06:30,910 Qu'il soit d'accord ou non, je vais chez mes enfants. 70 00:07:05,400 --> 00:07:05,890 Bharati... 71 00:07:07,360 --> 00:07:07,850 Bharati... 72 00:07:09,100 --> 00:07:10,010 Qu'est-il arrivé? 73 00:07:10,700 --> 00:07:13,870 J'ai reçu un mail du père. -Et alors? Pourquoi es-tu si tendu? 74 00:07:14,100 --> 00:07:15,490 La matière est très sérieuse... 75 00:07:25,780 --> 00:07:28,050 Bonjour? -Bonjour, père... c'est moi, Ravi. 76 00:07:28,180 --> 00:07:28,810 Dis-moi.. 77 00:07:29,760 --> 00:07:33,710 Je viens de lire ton courrier, je pensais que je te parlerais... 78 00:07:35,820 --> 00:07:39,090 Les téléphones sont bons pour se parler mais pas pour résoudre des problèmes. 79 00:07:40,720 --> 00:07:42,170 Avez-vous le temps de venir ici? 80 00:07:42,800 --> 00:07:44,630 Oui j'arrive. 81 00:07:45,140 --> 00:07:45,630 Bien. 82 00:07:47,720 --> 00:07:49,190 L'aîné rentre à la maison pour le festival. 83 00:07:50,240 --> 00:07:50,730 Madame. 84 00:07:51,680 --> 00:07:53,950 Ravi rentre à la maison. Votre voyage en Amérique est annulé. 85 00:07:54,180 --> 00:07:54,950 Et le Canada? 86 00:08:01,880 --> 00:08:03,430 Voyez, je ne veux pas perdre un seul centime dans mon entreprise. 87 00:08:04,240 --> 00:08:04,730 Comprendre? 88 00:08:05,560 --> 00:08:06,330 Sauf l'argent 89 00:08:07,740 --> 00:08:08,950 Tout est secondaire pour moi. 90 00:08:09,420 --> 00:08:11,830 En cas de problème, veuillez quitter mon entreprise. C'est ça. 91 00:08:12,440 --> 00:08:13,270 Que s'est-il passé, Nani? 92 00:08:13,720 --> 00:08:15,650 Rien, un peu de dérangement. 93 00:08:20,640 --> 00:08:21,790 Ouais, mon frère... dis-moi... 94 00:08:22,540 --> 00:08:23,650 Kalyan, avez-vous reçu le courrier du père? 95 00:08:24,360 --> 00:08:24,850 Oui je l'ai eu. 96 00:08:25,360 --> 00:08:26,210 Que lui est-il arrivé? 97 00:08:26,820 --> 00:08:28,230 Pourquoi a-t-il pris cette décision à cet âge? 98 00:08:28,540 --> 00:08:30,130 Je ne comprends pas non plus... 99 00:08:32,940 --> 00:08:34,110 98... 100 00:08:34,280 --> 00:08:36,270 Je ne vois pas les chiffres... 101 00:08:37,840 --> 00:08:39,770 Oui, mon père .. -Oui, petite, dis-moi... 102 00:08:40,380 --> 00:08:42,230 Je viens en Inde... 103 00:08:42,640 --> 00:08:43,130 Descendre. 104 00:08:44,660 --> 00:08:46,210 Un plus jeune arrive également? 105 00:08:47,060 --> 00:08:49,590 Madame, votre voyage au Canada est également annulé. -Merci mon Dieu. 106 00:08:49,920 --> 00:08:51,490 Il n'y a plus que l'Australie maintenant. 107 00:08:59,600 --> 00:09:00,090 Kishore... 108 00:09:00,860 --> 00:09:01,770 Kishore... -Dis-moi... 109 00:09:02,320 --> 00:09:05,230 Nous devons aller en Inde la semaine prochaine. Recherchez les billets immédiatement. 110 00:09:05,320 --> 00:09:06,210 Aucun problème? 111 00:09:07,560 --> 00:09:09,490 Mon père veut divorcer de ma mère. 112 00:09:09,780 --> 00:09:10,270 Quoi? 113 00:09:11,300 --> 00:09:11,790 Oui. 114 00:09:12,460 --> 00:09:14,010 Mes parents sont en train de divorcer. 115 00:09:14,180 --> 00:09:15,190 Divorce à cet âge? 116 00:09:15,300 --> 00:09:16,050 Je ne sais pas... 117 00:09:16,800 --> 00:09:19,050 Il a envoyé un mail pour nous demander de décider qui s'occupera de la mère... 118 00:09:19,660 --> 00:09:23,410 Ou il la fera rejoindre une maison de retraite. 119 00:09:24,040 --> 00:09:25,570 Si nous lui parlons au téléphone... 120 00:09:26,660 --> 00:09:31,670 Il est impossible de convaincre directement mon père. Parler au téléphone est un gaspillage. Aucune chance. 121 00:09:31,900 --> 00:09:32,970 Nous devons partir! 122 00:09:33,140 --> 00:09:33,870 Nithya viendra-t-il? 123 00:09:40,520 --> 00:09:41,010 Nithya! 124 00:09:42,680 --> 00:09:43,710 Nithya! 125 00:09:44,880 --> 00:09:45,850 Se lever... 126 00:09:45,860 --> 00:09:46,510 Quelle momie? 127 00:09:49,360 --> 00:09:50,970 Nous allons en Inde la semaine prochaine. 128 00:09:51,560 --> 00:09:52,530 L'Inde, pourquoi? 129 00:09:53,180 --> 00:09:56,190 Pour rendre visite à vos grands-parents. -Pas de maman, j'ai un travail de projet. 130 00:09:57,840 --> 00:10:00,610 Rien à faire... soit vous le terminez, soit vous le remettez à plus tard. 131 00:10:00,720 --> 00:10:02,450 On y va, d'accord? 132 00:10:02,620 --> 00:10:04,670 D'accord, maman. Mais à une condition. 133 00:10:04,860 --> 00:10:06,750 Si je ne suis pas à l'aise là-bas .. je reviendrai immédiatement. 134 00:10:08,760 --> 00:10:09,250 D'accord. 135 00:10:23,000 --> 00:10:24,990 Accueil chaleureux aux habitants d'Aatreyapuram. 136 00:10:25,220 --> 00:10:27,490 A l'occasion des festivités de Dhanurvata... 137 00:10:27,740 --> 00:10:30,830 Mince! vous vous trompez Ce n'est même pas un mot... 138 00:10:31,220 --> 00:10:34,570 Fêtes de Dhanurmasa... -Ne paniquez pas... je vais le corriger... 139 00:10:35,180 --> 00:10:38,310 Pourquoi criez-vous à Sridevi? -Elle a mal orthographié un mot... 140 00:10:38,520 --> 00:10:42,010 Si elle savait comment le dire correctement, elle aurait été une star de la sitcom... 141 00:10:42,320 --> 00:10:43,030 Elle et l'héroïne? 142 00:10:43,580 --> 00:10:45,810 Bose, ce programme n'est-il pas diffusé en direct? 143 00:10:46,020 --> 00:10:48,490 Vous ne payez jamais le câble et vous voulez une diffusion en direct? 144 00:10:48,660 --> 00:10:49,970 Eh bien, qu'en est-il du paiement de la deuxième connexion? 145 00:10:50,360 --> 00:10:50,850 Deuxième connexion? 146 00:10:51,060 --> 00:10:54,630 Tu ne sais pas? Votre mari utilise la deuxième connexion plus que la première. 147 00:10:54,740 --> 00:10:57,750 Nous avons une deuxième connexion dans notre boutique, non? Il en parle. 148 00:10:57,940 --> 00:10:58,710 Vous continuez... Allez au temple... 149 00:10:59,220 --> 00:11:01,070 Merde, tu m'as mis dans le coup! Ma relation aurait pris un coup sec! 150 00:11:01,360 --> 00:11:02,350 Je ne me soucis pas de ça... 151 00:11:02,600 --> 00:11:05,210 si vous ne parvenez pas à effectuer le paiement le soir ... je transmettrai tout en DIRECT à votre femme... 152 00:11:05,380 --> 00:11:07,230 Je vais le payer, mec! Allez faire votre travail. 153 00:11:08,240 --> 00:11:08,890 Maudit vos chaînes! 154 00:11:09,100 --> 00:11:10,790 Je l'ai... je l'ai! -Qu'est-ce que c'est? 155 00:11:11,100 --> 00:11:14,270 Le dialogue .. -Oubliez le dialogue... monsieur est là .. déplacez-le! 156 00:11:17,200 --> 00:11:18,470 Les salutations. -Les salutations. 157 00:11:18,620 --> 00:11:21,730 Ce n'est que grâce à votre générosité que nous organisons de grandes célébrations ici. 158 00:11:22,000 --> 00:11:26,170 Ne dis pas ça... Ce n'est pas ma générosité... C'est la générosité de Dieu qui nous rend heureux. 159 00:11:26,660 --> 00:11:30,130 Que pouvons-nous faire... il nous oblige à faire ce qu'il veut. 160 00:11:31,300 --> 00:11:31,790 Où est Raju? 161 00:11:32,380 --> 00:11:33,870 Il est à l'intérieur, dois-je l'appeler? 162 00:11:47,320 --> 00:11:49,150 Tu es là... je te cherchais partout... 163 00:11:49,380 --> 00:11:49,870 Pourquoi? 164 00:11:50,440 --> 00:11:53,170 Le Seigneur Krishna est génial! -Pourquoi? 165 00:11:53,780 --> 00:11:57,410 Impressionner huit femmes et 16000 copines n'est pas une blague... 166 00:11:57,720 --> 00:11:58,430 Le point étant? 167 00:11:58,660 --> 00:12:01,090 J'essaye d'impressionner Padmaja depuis dix mois mais j'ai échoué, frérot... 168 00:12:01,560 --> 00:12:04,470 Vous ne pouvez pas impressionner les filles... les filles doivent être impressionnées de tomber amoureuses de vous... 169 00:12:05,620 --> 00:12:08,510 On dirait qu'elle est impressionnée... Anjali vous regarde... 170 00:12:08,620 --> 00:12:10,730 C'est normal de regarder... c'est quand elle sourit... 171 00:12:11,240 --> 00:12:13,410 Elle sourit! -Maintenant, c'est un problème... 172 00:12:14,640 --> 00:12:15,130 Venir. 173 00:12:18,880 --> 00:12:20,530 Que fais-tu ici, Anjali? 174 00:12:21,060 --> 00:12:23,530 Pour te dire quelque chose .. -Quoi? 175 00:12:24,160 --> 00:12:27,150 J'ai trouvé un emploi chez Microsoft avec une masse salariale de 90K... 176 00:12:27,640 --> 00:12:28,550 Très bien... félicitations. 177 00:12:28,940 --> 00:12:31,290 Mais ma famille veut me marier 178 00:12:32,080 --> 00:12:33,130 Si tu es d'accord... 179 00:12:33,780 --> 00:12:38,210 Cela ne me dérangerait pas... mais vous ne pouvez pas démissionner du poste avant même de rejoindre, non? 180 00:12:38,860 --> 00:12:40,770 Pourquoi devrais-je démissionner de mon poste? -Puis? 181 00:12:40,940 --> 00:12:42,690 Si vous déménagez à Hyderabad avec moi... 182 00:12:42,780 --> 00:12:45,490 Quoi? Je dois bouger? C'est impossible... 183 00:12:46,200 --> 00:12:51,270 Je me suis engagé à travailler pour le village et mon grand-père pour toujours... 184 00:12:51,860 --> 00:12:52,670 Qu'en penses-tu? -C'est ça! 185 00:12:52,880 --> 00:12:54,930 Raju, grand-père vous appelle. -À venir... 186 00:12:56,520 --> 00:12:58,410 Dois-je plutôt déménager à Hyderabad? 187 00:12:58,600 --> 00:12:59,330 Ta gueule! 188 00:13:00,580 --> 00:13:02,110 Oui, grand-père? -Regardez, Raju... 189 00:13:02,760 --> 00:13:05,510 L'argent n'était pas suffisant... Il demande plus d'argent, examinez-le. 190 00:13:05,920 --> 00:13:06,590 -D'accord. -Venir. 191 00:13:59,560 --> 00:14:01,550 Je peux sentir les délices de la cuisine dans le patio... 192 00:14:01,700 --> 00:14:04,350 Grand-mère le tue avec ses recettes... 193 00:14:07,100 --> 00:14:08,830 Ecoute, Parvati... Arrange ça par-dessus... 194 00:14:09,220 --> 00:14:11,170 Assurez-vous qu'ils sont à l'abri des parasites et des fourmis... 195 00:14:11,400 --> 00:14:11,970 Bien sûr, ma tante. 196 00:14:12,660 --> 00:14:14,970 A quoi ça sert, grand-mère? Vas-tu ouvrir une confiserie? 197 00:14:15,180 --> 00:14:15,890 Arrête ça... 198 00:14:16,340 --> 00:14:18,990 Tous vos oncles et tantes rentrent à la maison après de nombreuses années... 199 00:14:19,220 --> 00:14:20,770 Est-ce que je ne peux même pas faire autant pour eux? 200 00:14:21,940 --> 00:14:24,070 Je suis fatiguée, grand-mère... Peux-tu faire une bonne tasse de café? 201 00:14:24,700 --> 00:14:26,610 Éloignez les mouches .. Je vais en fabriquer une. 202 00:14:32,200 --> 00:14:36,630 Le café préparé avec vos mains est incroyable. 203 00:14:39,200 --> 00:14:39,690 Raju! 204 00:14:39,700 --> 00:14:40,870 Viens ici -Oui, grand-père? 205 00:14:41,560 --> 00:14:43,610 Jhansi vient d'appeler... ils arrivent demain... 206 00:14:44,400 --> 00:14:46,070 Allez la chercher à Rajahmundry... -Sûr, grand-père... 207 00:14:47,260 --> 00:14:49,750 Jhansi arrive demain... il y a tellement plus à faire... 208 00:14:50,700 --> 00:14:51,190 Plus tard. 209 00:15:35,220 --> 00:15:35,930 Hé, réveille-toi... 210 00:15:37,340 --> 00:15:38,950 Lève-toi... -Qu'est-ce que c'est grand-mère? 211 00:15:39,420 --> 00:15:39,970 Rien... 212 00:15:40,500 --> 00:15:43,150 Où pensez-vous que l'avion de Jhansi arriverait maintenant? 213 00:15:45,200 --> 00:15:46,370 On peut suivre le bus... 214 00:15:47,000 --> 00:15:48,190 Devinez la gare si c'est un train... 215 00:15:48,880 --> 00:15:49,370 Mais pour suivre un avion... 216 00:15:49,840 --> 00:15:54,430 Je ne peux pas dire ça mais elle arrivera tôt demain dans notre ville... 217 00:15:54,800 --> 00:15:55,290 D'accord? 218 00:15:55,720 --> 00:15:56,850 Allez dormir, s'il vous plaît. 219 00:16:01,560 --> 00:16:02,050 Raju .. 220 00:16:03,280 --> 00:16:04,050 Hé, Raju... 221 00:16:04,900 --> 00:16:07,390 L'horloge tourne lentement... 222 00:16:08,580 --> 00:16:09,930 À droite? ça ne marche peut-être pas. 223 00:16:11,080 --> 00:16:14,350 Les horloges et les planètes ne bougeront pas plus vite simplement parce que vos enfants rentrent à la maison... 224 00:16:14,720 --> 00:16:16,150 Ils évolueront à leur rythme... 225 00:16:17,160 --> 00:16:19,950 Vous avez déjà attendu tant d'années, ne pouvez-vous pas être patient pendant quelques heures de plus? 226 00:16:21,000 --> 00:16:24,090 Je pourrais attendre des années en prévision 227 00:16:26,080 --> 00:16:30,290 Mais quand je sais qu'ils arrivent, chaque instant ressemble à une époque... 228 00:16:31,040 --> 00:16:33,030 D'accord, je vais les récupérer... 229 00:16:41,820 --> 00:16:45,010 Lève-toi... Ta tante sera là. 230 00:16:45,180 --> 00:16:46,250 Se lever! 231 00:16:46,520 --> 00:16:48,510 Allez les chercher. 232 00:16:48,580 --> 00:16:50,570 Bien. -Aller! 233 00:17:11,180 --> 00:17:15,790 Il est enfin l'aube... la lumière du soleil est sortie... 234 00:17:16,119 --> 00:17:19,329 Comme le rire d'un enfant... 235 00:17:21,280 --> 00:17:23,410 Comme le hullabaloo au puits... 236 00:17:23,800 --> 00:17:30,130 Pendant que les canards nagent dans le lac, il est temps de mâcher du neem... 237 00:17:31,220 --> 00:17:35,590 Dans les montagnes enfumées, la famille se retrouve... 238 00:17:36,060 --> 00:17:41,650 Le cœur est prêt à se faire dorloter avec amour. 239 00:17:41,900 --> 00:17:46,750 Le feu de joie se déclenche, les cloches du temple sonnent, 240 00:17:47,080 --> 00:17:51,170 Voici les prières du matin... 241 00:17:52,020 --> 00:18:00,490 Il est temps de s'amuser et de s'ébattre... 242 00:18:27,360 --> 00:18:34,810 Les champs vous manquaient... 243 00:18:37,320 --> 00:18:45,650 Le village a cessé de sourire en votre absence... 244 00:18:46,600 --> 00:18:51,250 Quand la cloche était inaccessible... la chanson n'était pas appréciée... 245 00:18:51,840 --> 00:18:56,170 Vous vous souvenez de votre enfance? 246 00:18:56,700 --> 00:19:01,050 Tous ces doux souvenirs et plus encore... 247 00:19:01,780 --> 00:19:06,810 Pendant combien de temps les preuves resteront-elles en place... 248 00:19:07,300 --> 00:19:11,430 Vous êtes seul sur la balançoire. 249 00:19:12,140 --> 00:19:16,030 Ils ne peuvent pas voir les hauteurs que vous avez atteintes... 250 00:19:17,440 --> 00:19:21,070 Ils manquent les jeux auxquels vous avez joué... 251 00:19:21,680 --> 00:19:25,290 Ils étaient occupés à manquer votre présence... 252 00:19:32,260 --> 00:19:42,230 Les images sont comme du liquide réfrigérant pour les yeux... 253 00:19:42,540 --> 00:19:50,890 La musique des bracelets appelle... 254 00:19:51,880 --> 00:19:56,570 Les fleurs parlent... les vagues parlent... 255 00:19:57,100 --> 00:20:01,070 Vous seul pouvez comprendre le langage de la beauté... 256 00:20:01,340 --> 00:20:07,450 Quand la joie t'appelle les bras grands ouverts... 257 00:20:08,460 --> 00:20:12,210 Le cœur ne sera qu'enchanté... 258 00:20:12,400 --> 00:20:17,550 Le village qui a choyé de l'amour de ta mère... 259 00:20:17,840 --> 00:20:20,430 Notre beau petit village... 260 00:20:22,320 --> 00:20:26,810 La demeure de l'amour et du bonheur... 261 00:20:27,440 --> 00:20:30,610 Personne ne peut lui dire non... 262 00:20:48,120 --> 00:20:48,610 Idée. 263 00:20:48,700 --> 00:20:51,250 Que diriez-vous de diffuser le combat de coqs EN DIRECT pendant le festival... 264 00:20:51,440 --> 00:20:53,130 Est-il nécessaire que nous soyons derrière les bars pendant le festival? 265 00:20:53,340 --> 00:20:54,170 Ne prévoyez pas toutes ces idées stupides! 266 00:20:56,060 --> 00:20:58,330 N'est-ce pas Badram? -Oui, c'est lui. 267 00:20:58,600 --> 00:20:59,210 Hé, Badram! 268 00:20:59,460 --> 00:21:02,010 Viens ici Regarde ton visage idiot! 269 00:21:02,020 --> 00:21:04,250 Vous êtes venu pour le festival? -Non, j'ai déménagé ici de façon permanente. 270 00:21:04,260 --> 00:21:04,830 Pourquoi? -Quoi? 271 00:21:05,260 --> 00:21:07,850 La dernière fois que je vous ai parlé du travail, vous l'avez refusé pour votre cours et votre petite amie. 272 00:21:07,980 --> 00:21:09,010 J'étais bête... 273 00:21:09,360 --> 00:21:12,750 Les feuilletons ont une fin mais les cours d'informatique n'ont pas de fin... 274 00:21:12,960 --> 00:21:15,570 C'était d'abord C, puis C + et maintenant C ++... 275 00:21:15,760 --> 00:21:18,230 Il profite de nos honoraires, mais cela ne nous ajoute pas de valeur. 276 00:21:18,360 --> 00:21:19,690 Et tes copines? 277 00:21:20,040 --> 00:21:21,010 Des copines? 278 00:21:21,640 --> 00:21:23,430 J'ai peur des week-ends... 279 00:21:24,220 --> 00:21:27,150 Utilisé être mis sur écoute du petit déjeuner au dîner... 280 00:21:27,420 --> 00:21:30,690 Elle a demandé le code PIN de notre village au début de notre relation... 281 00:21:31,200 --> 00:21:31,690 Je lui ai dit... 282 00:21:31,780 --> 00:21:34,090 Plus tard, elle a demandé le code d'accès au guichet automatique... 283 00:21:34,600 --> 00:21:36,510 Je devais lui dire... 284 00:21:37,060 --> 00:21:39,770 Elle ne le gratte que depuis, elle ne s'arrêtera pas. 285 00:21:39,940 --> 00:21:42,330 Vous ne le sauriez pas tant que cela ne se produira pas. 286 00:21:42,720 --> 00:21:44,930 Hé, réglez-moi juste comme vous les avez bien réglés... 287 00:21:45,120 --> 00:21:46,070 On en reparlera après le festival... 288 00:21:47,300 --> 00:21:48,250 Les noix de coco sont prêtes. 289 00:21:48,860 --> 00:21:51,310 Vous avez l'air bien... Comme si vous vendiez des noix de coco au cœur de la ville... 290 00:21:51,540 --> 00:21:52,730 Il aura fière allure Montez sur le vélo. 291 00:21:54,480 --> 00:21:56,250 Nous devons les laisser tomber et partir à Rajahmundry, non? 292 00:21:56,640 --> 00:21:57,290 Pourquoi Rajahmundry? 293 00:21:57,300 --> 00:22:00,430 Nous avons décidé d'aller à Rajahmundry pour le shopping de matchmaking, vous vous souvenez? 294 00:22:00,540 --> 00:22:02,730 Allez-vous me laisser tomber au nom de vos proches? 295 00:22:03,520 --> 00:22:05,590 Hé, les parents sont comme des nuages ​​... 296 00:22:05,780 --> 00:22:09,090 Ils vont et viennent... Mais les amis sont comme le ciel... 297 00:22:09,220 --> 00:22:09,830 Ils seront avec vous pour toujours... 298 00:22:10,440 --> 00:22:11,050 Allons-y... 299 00:22:22,060 --> 00:22:23,590 Raju, vous reviendrez, non? 300 00:22:23,720 --> 00:22:24,550 Je reviens tout de suite. 301 00:22:25,860 --> 00:22:27,110 Grand-père, grand-père... 302 00:22:27,260 --> 00:22:28,950 Ecoute... - Qu'est-ce que c'est? 303 00:22:29,060 --> 00:22:29,890 Photos. 304 00:22:30,940 --> 00:22:32,530 Qui est-ce? -Père... 305 00:22:33,680 --> 00:22:36,350 J'ai des noix de coco... Avez-vous besoin d'autre chose? 306 00:22:36,440 --> 00:22:37,250 De toute façon... 307 00:22:38,440 --> 00:22:41,650 Nitya veut explorer notre village et nos champs agricoles... Emmenez-la... 308 00:22:41,660 --> 00:22:42,530 D'accord, grand-père. 309 00:22:43,260 --> 00:22:44,630 Doit boire du lait tous les jours... 310 00:22:44,740 --> 00:22:46,450 Pourquoi es-tu ici? 311 00:22:46,540 --> 00:22:47,930 Nous allons à Rajahmundry avec Raju. 312 00:22:47,940 --> 00:22:49,050 Nous l'attendons. 313 00:22:49,600 --> 00:22:50,490 Je ne viens pas. 314 00:22:50,860 --> 00:22:52,970 Vous continuez... les parents sont là, j'ai du travail... 315 00:22:53,420 --> 00:22:57,870 Vous n'êtes pas obligé d'annuler votre programme pour nous .. Vous continuez avec vos amis... 316 00:22:58,660 --> 00:22:59,490 Les amis comprennent, mon oncle... 317 00:22:59,700 --> 00:23:02,290 Ils sont comme des feuilles sur un arbre... ils tombent et jaillissent. 318 00:23:04,460 --> 00:23:07,950 Les parents sont comme des succursales... ils sont toujours là. 319 00:23:08,120 --> 00:23:08,890 Vous continuez... 320 00:23:10,400 --> 00:23:11,030 Viens, mon oncle. 321 00:23:12,080 --> 00:23:15,130 Son grand-père lui a donné du travail... Nous partirons demain. 322 00:23:15,240 --> 00:23:16,210 Allons-y. 323 00:23:22,160 --> 00:23:23,290 Hé, belle peinture... 324 00:23:23,720 --> 00:23:25,810 Ce n'est pas une peinture, c'est une conception de sol... 325 00:23:26,760 --> 00:23:27,530 Conception du sol? -Oui. 326 00:23:28,060 --> 00:23:28,550 D'accord. 327 00:23:30,240 --> 00:23:31,110 Qu'est-ce qu'il y a, Subbu? 328 00:23:31,380 --> 00:23:37,910 (en chantant) 329 00:23:38,060 --> 00:23:38,550 Subbu! 330 00:23:38,640 --> 00:23:39,790 Vous êtes en train de clouer les motifs du sol... 331 00:23:40,460 --> 00:23:43,650 Comme la conception d'un sol dans une maison, la timidité l'est pour une fille, n'est-ce pas? 332 00:23:43,800 --> 00:23:44,810 Au fait, comment est ce design de sol? 333 00:23:45,220 --> 00:23:45,910 Qu'est-ce que c'est? 334 00:23:46,300 --> 00:23:47,590 Un design de vase à fleurs. 335 00:23:48,400 --> 00:23:49,510 Où sont les fleurs? 336 00:23:52,200 --> 00:23:53,430 Merde, j'ai oublié... 337 00:23:54,260 --> 00:23:55,730 Raju, je veux apprendre... 338 00:23:56,620 --> 00:23:58,550 Subbu, allez-vous apprendre à Nithya à faire un design de sol? 339 00:23:58,920 --> 00:24:01,090 Je ferai tout ce que tu diras, Raju... 340 00:24:01,340 --> 00:24:04,250 Vous ferez vraiment quelque chose? Êtes-vous un entraîneur? 341 00:24:05,260 --> 00:24:06,270 Qui est cette fille de toute facon? 342 00:24:06,620 --> 00:24:07,370 Ma cousine... 343 00:24:07,920 --> 00:24:09,510 Oh, vous avez un cousin... 344 00:24:09,720 --> 00:24:11,150 Je me sens en sécurité maintenant. -Quoi? 345 00:24:11,580 --> 00:24:14,870 Lorsque vous avez un iPhone, vous ne consultez pas les téléphones chinois sur le marché. 346 00:24:15,440 --> 00:24:16,570 Qu'est-ce que l'iPhone et le téléphone chinois? 347 00:24:17,320 --> 00:24:18,670 iPhone est iPhone... 348 00:24:18,860 --> 00:24:21,130 Le téléphone chinois est un téléphone chinois, non? 349 00:24:21,500 --> 00:24:22,070 Allons-y... 350 00:24:26,000 --> 00:24:28,050 Arrêtez de vous balancer et faites le design... 351 00:24:30,400 --> 00:24:31,350 Alors, petit-fils... 352 00:24:32,020 --> 00:24:32,750 Qui est cette fille? 353 00:24:33,060 --> 00:24:34,510 La fille de ma tante... 354 00:24:34,520 --> 00:24:35,350 Oh, votre cousin? 355 00:24:35,660 --> 00:24:36,790 Vous avez l'air bien ensemble... 356 00:24:37,040 --> 00:24:38,390 Quand est la fête? 357 00:24:38,480 --> 00:24:39,450 Qu'est-ce que c'est? 358 00:24:40,500 --> 00:24:42,290 C'est un type de riz. 359 00:24:42,640 --> 00:24:43,450 Oh! Riz Dal? 360 00:24:43,800 --> 00:24:44,870 Grand-mère, tu veux du riz Dal? 361 00:24:45,020 --> 00:24:45,870 Je vais vous donner .. 362 00:24:49,060 --> 00:24:51,950 Oncle, j'ai entendu dire que c'était arrivé. 363 00:24:52,060 --> 00:24:52,790 Oui. -Envoie du fromage, papy adore ça. 364 00:24:52,900 --> 00:24:53,870 Bien sûr que oui... 365 00:24:54,720 --> 00:24:55,970 Sont-ils tous nos parents? 366 00:24:55,980 --> 00:24:56,470 Non... 367 00:24:57,400 --> 00:24:57,890 Puis? 368 00:24:58,220 --> 00:24:59,890 Pourquoi vous adressez-vous à eux en tant que parents... 369 00:25:00,200 --> 00:25:02,030 Si vous vous adressez par votre nom, c'est normal... 370 00:25:02,260 --> 00:25:04,650 Mais si vous vous adressez à eux comme des parents, vous vous liez. 371 00:25:04,660 --> 00:25:06,050 C'est comme ça que ça marche dans un village... 372 00:25:06,340 --> 00:25:08,750 Nous avons donc plus d'émotions et de relations. 373 00:25:08,980 --> 00:25:09,630 Très agréable. 374 00:25:14,920 --> 00:25:16,910 Ils utilisent aussi un vélo comme celui-ci... 375 00:25:17,740 --> 00:25:18,950 Intéressant. 376 00:25:19,240 --> 00:25:20,730 Hé! -Salut 377 00:25:21,440 --> 00:25:22,990 C'est Nitya, la fille de la soeur Jhansi 378 00:25:23,420 --> 00:25:24,230 Salutations, madame... 379 00:25:24,500 --> 00:25:25,850 Votre vélo est très intéressant... 380 00:25:25,980 --> 00:25:28,530 Le mérite en revient à votre cousin... il l'a rénové... 381 00:25:28,700 --> 00:25:29,210 Ah bon? 382 00:25:29,480 --> 00:25:30,550 Pas seulement ça... 383 00:25:30,700 --> 00:25:34,110 Il a fait beaucoup de choses au profit des agriculteurs de ce village... 384 00:25:34,440 --> 00:25:36,890 Même s'il a étudié l'informatique, il a le cerveau d'un IITien... 385 00:25:37,200 --> 00:25:40,310 Vraiment... c'est super... je ne m'attendais pas à ça de lui... 386 00:25:40,500 --> 00:25:41,790 Tu es vraiment talentueux, Raju .. 387 00:25:43,260 --> 00:25:45,450 Oh désolé, vous ne comprenez pas l'anglais, non? 388 00:25:45,680 --> 00:25:47,470 Ce que vous avez dit à propos de Raju est tout à fait exact. 389 00:25:47,920 --> 00:25:51,350 Il a un talent incroyable... Il a investi l'utile de chaque villageois ici. 390 00:25:52,380 --> 00:25:53,030 Vous savez anglais? 391 00:25:53,320 --> 00:25:55,310 Oui, j'ai fait ma maîtrise à la Chicago State University... 392 00:25:55,540 --> 00:25:56,790 Vous avez étudié là-bas et vous êtes ici. 393 00:25:57,120 --> 00:25:58,330 Vous voulez dire qu'il ne peut pas travailler dans le secteur agricole après avoir étudié là-bas? 394 00:25:58,680 --> 00:26:00,770 Non .. Je ne veux pas dire comme... - Quelque part dans la ville... 395 00:26:01,100 --> 00:26:04,470 Pour quelques milliers au prix de vivre loin de ma famille... 396 00:26:04,780 --> 00:26:06,910 Je peux gagner le même montant ici... 397 00:26:07,400 --> 00:26:09,490 Je pense que c'est vrai... C'est pourquoi je suis ici. 398 00:26:09,500 --> 00:26:10,390 Je suis très heureux. 399 00:26:11,420 --> 00:26:11,990 C'est super. 400 00:26:12,300 --> 00:26:13,730 On y va? -Oui. 401 00:26:14,000 --> 00:26:15,530 Au revoir. -Je vais te voir. Allons-y. 402 00:26:18,480 --> 00:26:20,470 Nithya, donne-moi cet appareil photo. 403 00:26:20,760 --> 00:26:21,250 Aller. 404 00:26:30,320 --> 00:26:30,810 Venir! 405 00:26:31,180 --> 00:26:32,130 Raju, comment puis-je venir? 406 00:26:32,560 --> 00:26:33,490 Savez-vous comment marcher le chat? -Je connais. 407 00:26:33,820 --> 00:26:34,510 Chat marche et viens... 408 00:26:36,640 --> 00:26:38,030 Ne vous inquiétez pas, venez. 409 00:27:00,240 --> 00:27:01,090 Je l'ai fait! 410 00:27:09,800 --> 00:27:12,090 Voici une photo de notre voyage en Europe. 411 00:27:12,280 --> 00:27:15,550 Grand-mère, tu es sur Facebook? 412 00:27:15,860 --> 00:27:16,830 Qu'est-ce que c'est? 413 00:27:17,240 --> 00:27:21,030 Oh, mon Dieu... tu ne sais pas ce qu'est Facebook? 414 00:27:22,080 --> 00:27:23,230 Dommage! 415 00:27:24,220 --> 00:27:25,590 Tu ne peux pas lui parler comme ça... 416 00:27:26,300 --> 00:27:28,510 Une minute, grand-mère... Mon ami appelle... 417 00:27:28,820 --> 00:27:30,010 Salut, Sanee, comment vas-tu? 418 00:27:30,060 --> 00:27:32,050 Ya, je vais bien .. et toi? 419 00:27:32,060 --> 00:27:33,330 Ouais... je vais bien... 420 00:27:33,340 --> 00:27:34,530 Êtes-vous à l'aise là-bas? 421 00:27:35,220 --> 00:27:37,210 Le climat est un peu chaud .. mais tout va bien .. 422 00:27:37,220 --> 00:27:38,310 D'accord. 423 00:27:38,960 --> 00:27:40,510 Attends une minute, je vais te montrer ma grand-mère... 424 00:27:41,640 --> 00:27:42,450 Dis bonjour, grand-mère. 425 00:27:43,180 --> 00:27:45,830 Gandma, tu devrais dire «Hai». 426 00:27:52,320 --> 00:27:53,990 Je vais vous présenter mon grand-père... une minute... 427 00:27:54,580 --> 00:27:55,850 Grand-père... 428 00:27:57,660 --> 00:27:58,970 Grand-père, mon ami Sanee .. 429 00:27:59,280 --> 00:28:00,050 Salut papy.. 430 00:28:03,340 --> 00:28:05,090 Au revoir, je vous rattraperai plus tard. 431 00:28:06,260 --> 00:28:07,050 Nourris-moi, grand-mère... 432 00:28:25,060 --> 00:28:27,710 Jhansi, nous sommes venus ici précipitamment. 433 00:28:28,140 --> 00:28:29,910 Mais il ne semble pas y avoir de problème ici... 434 00:28:30,420 --> 00:28:31,610 La belle-mère a l'air heureuse... 435 00:28:32,160 --> 00:28:33,570 Beau-père a l'air bien aussi... 436 00:28:34,220 --> 00:28:35,430 Découvrez ce qui n'a pas fonctionné... 437 00:28:35,800 --> 00:28:37,070 Je vais parler à maman... 438 00:28:40,340 --> 00:28:41,550 Que fais-tu? 439 00:28:42,000 --> 00:28:45,170 Je suis en train de traire... ce serait délicieux... tu l'auras? 440 00:28:45,380 --> 00:28:46,190 Non non... 441 00:28:47,920 --> 00:28:49,090 Non! 442 00:28:50,460 --> 00:28:52,870 Goûtez-le… un peu… ici… -Maman! 443 00:28:53,280 --> 00:28:55,010 Qu'est-ce que tu veux, chérie? -Lait. 444 00:28:55,320 --> 00:28:56,650 C'est du lait frais. 445 00:28:56,780 --> 00:28:58,930 Je ne veux pas de ce lait... Je veux du lait en sachet... 446 00:28:59,100 --> 00:29:02,010 Qu'y a-t-il avec lui? 447 00:29:02,340 --> 00:29:04,670 Ils emballent ce lait et le vendent au marché, mon garçon. 448 00:29:04,680 --> 00:29:06,170 Non, je n'en veux pas... 449 00:29:06,180 --> 00:29:08,090 Ne veut pas? Idiot.. 450 00:29:08,100 --> 00:29:08,690 Il est drôle... 451 00:29:12,460 --> 00:29:14,930 Mère, tu as un problème avec le père? 452 00:29:15,960 --> 00:29:17,430 Je devrais l'écouter tout le temps. 453 00:29:18,120 --> 00:29:19,030 Qu'est-il arrivé, mère? 454 00:29:19,160 --> 00:29:21,410 Grand-mère, je veux du café... Bonjour, tante... 455 00:29:21,420 --> 00:29:21,910 Bonjour. 456 00:29:22,640 --> 00:29:24,110 Pendant ce temps, cassez ces noix de savon... 457 00:29:24,120 --> 00:29:26,050 Je devrais les casser? 458 00:29:26,060 --> 00:29:26,750 N'est-ce pas? 459 00:29:27,640 --> 00:29:28,970 Je vais... Où est mon café? 460 00:29:29,380 --> 00:29:30,470 Je vais l'avoir... 461 00:29:42,120 --> 00:29:44,930 Jhansi .. Ravi et sa famille seront ici dans deux jours... 462 00:29:45,700 --> 00:29:48,550 Que le passé soit révolu et parlez à votre frère... 463 00:29:48,720 --> 00:29:49,530 Qu'est-ce que tu dis? 464 00:29:50,200 --> 00:29:55,310 Il a arrêté de me parler de ne pas avoir épousé son ami et d'avoir épousé quelqu'un de mon choix... 465 00:29:55,760 --> 00:29:57,830 Il doit briser la glace .. on verra alors .. 466 00:29:57,960 --> 00:29:58,570 Bien. 467 00:29:59,040 --> 00:30:00,230 De toute façon, tu ne m'écoutes jamais... 468 00:30:00,580 --> 00:30:03,870 Mais laissez-moi vous dire... ne laissez pas votre amertume atteindre les enfants... 469 00:30:06,620 --> 00:30:08,110 Bonjour, Raju .. -Bonjour. 470 00:30:08,320 --> 00:30:10,310 Qu'est-ce que c'est? -Savon-noix. 471 00:30:10,320 --> 00:30:11,150 Un péché? 472 00:30:11,860 --> 00:30:14,190 Il y a de nombreuses années, il n'y avait pas de shampoing. 473 00:30:14,440 --> 00:30:17,070 À cette époque, c'était le shampooing. 474 00:30:17,340 --> 00:30:18,030 Ah bon? 475 00:30:18,260 --> 00:30:18,970 Je veux frapper ça. 476 00:30:21,980 --> 00:30:23,450 Pas comme ça... 477 00:30:24,600 --> 00:30:27,090 Voyez ceci... Visez-le... 478 00:30:27,700 --> 00:30:29,090 Frapper. 479 00:30:32,980 --> 00:30:34,230 Qu'est-il arrivé? 480 00:30:34,360 --> 00:30:35,590 T'es tu fait mal? 481 00:30:36,540 --> 00:30:40,050 J'ai crié pour voir ta réaction... 482 00:30:40,340 --> 00:30:42,670 Mince! Nous étions tellement inquiets. 483 00:30:42,880 --> 00:30:43,790 Qu'est-il arrivé? 484 00:30:44,480 --> 00:30:45,190 Désolé, grand-père... 485 00:30:48,400 --> 00:30:48,890 Allons-y. 486 00:30:51,960 --> 00:30:52,870 Hé, il saigne... 487 00:30:53,200 --> 00:30:55,130 C'est bien .. -Désolé, est-ce que ça fait mal? 488 00:30:55,500 --> 00:30:55,990 Petit. 489 00:30:56,320 --> 00:30:58,310 Pourquoi ne leur avez-vous pas dit que ça faisait mal? 490 00:30:58,540 --> 00:31:02,310 C'est bien de partager notre bonheur avec les autres mais pas notre douleur... 491 00:31:02,940 --> 00:31:04,450 Vous avez vu à quel point ils étaient inquiets quand j'ai crié... 492 00:31:04,580 --> 00:31:06,450 Avaient-ils vu ça... non! 493 00:31:11,560 --> 00:31:13,730 Hé, tu vas chercher Raju, je vais finir ça en attendant... 494 00:31:13,740 --> 00:31:14,930 Laisse tomber cette cigarette... 495 00:31:15,360 --> 00:31:17,850 Interrogez un fumeur sur la dernière bouffée... 496 00:31:18,000 --> 00:31:19,810 Lâchez la cigarette... -Je ne le ferai pas. 497 00:31:20,160 --> 00:31:21,130 Allez appeler Raju. 498 00:31:21,140 --> 00:31:22,270 Zut! Fais comme tu veux 499 00:31:39,620 --> 00:31:42,290 Pourquoi t'es-tu habillé comme ça? -Aujourd'hui est mon jour de matchmaking, non? 500 00:31:42,800 --> 00:31:43,430 Matchmaking? 501 00:31:44,720 --> 00:31:45,850 Ce n'est pas la saison des mariages, non? 502 00:31:46,000 --> 00:31:49,290 La fille est descendue au village pour le festival... elle repartira... 503 00:31:49,480 --> 00:31:52,110 Pourquoi vous balancez-vous ici alors? 504 00:31:52,420 --> 00:31:57,290 C'est une sensation de `` papillons dans l'estomac ''... 505 00:31:58,940 --> 00:32:00,210 Raju .. -Grand-père... 506 00:32:00,440 --> 00:32:04,010 Je vais aux champs... Donnez-lui un anti-inflammatoire... 507 00:32:06,520 --> 00:32:07,930 Qu'est-il arrivé? -Brûlé! 508 00:32:08,560 --> 00:32:10,550 Il a de la chance dans la malchance... 509 00:32:10,680 --> 00:32:11,890 Imaginez juste s'il brûlait juste un peu au-dessus. 510 00:32:12,020 --> 00:32:13,510 Ta gueule! Je suis déjà brûlé. 511 00:32:13,640 --> 00:32:14,330 Allons-y? 512 00:32:14,340 --> 00:32:15,210 Venir. 513 00:32:15,380 --> 00:32:16,310 Je reviendrai... allons-y ensemble... -Ok. 514 00:32:20,820 --> 00:32:22,510 Allons-nous au temple ou voir la future mariée? 515 00:32:22,820 --> 00:32:24,090 Pourquoi avez-vous besoin de toutes ces nuisances. 516 00:32:24,240 --> 00:32:25,710 Les gens font une procession pour le mariage... 517 00:32:25,780 --> 00:32:28,090 Mais Anji prend une procession pour voir la mariée. 518 00:32:28,580 --> 00:32:31,350 Ne manquez rien de l'entrée à la sortie... 519 00:32:31,600 --> 00:32:34,330 Prends-le normalement... il pourrait juste m'emmener pour la première nuit aussi 520 00:32:34,520 --> 00:32:36,530 Quelqu'un va-t-il tirer le premier soir? 521 00:32:36,820 --> 00:32:38,450 Qui tire pour la cérémonie de matchmaking? 522 00:32:41,940 --> 00:32:43,510 Salut, je suis Nithya... 523 00:32:44,160 --> 00:32:44,850 L'ami du marié. 524 00:32:47,060 --> 00:32:48,590 Bébé... viens viens... 525 00:32:54,320 --> 00:32:56,310 Des expressions étonnantes, monsieur... 526 00:32:56,680 --> 00:32:59,390 J'implose et vous parlez d'expressions? 527 00:32:59,560 --> 00:33:01,650 C'est ce qu'on appelle provoquer des ennuis. Tais-toi et asseyez-vous... 528 00:33:05,260 --> 00:33:06,650 Fils, tu veux parler à la fille? 529 00:33:06,960 --> 00:33:09,110 Je pense que nous devons réserver la date maintenant. 530 00:33:09,260 --> 00:33:11,050 Mais j'ai besoin de discuter... S'il vous plaît, entrez... 531 00:33:12,620 --> 00:33:13,370 Aller. 532 00:33:26,540 --> 00:33:28,030 Je ne veux pas de ce match, père. 533 00:33:30,660 --> 00:33:32,350 Pourquoi la mariée l'a-t-elle annulée? 534 00:33:32,760 --> 00:33:35,710 Elle a dit tout ce qu'elle voulait dire... -Exactement... pourquoi a-t-elle dit? 535 00:33:36,240 --> 00:33:38,390 J'ai le sentiment qu'il aurait pu la provoquer... 536 00:33:38,540 --> 00:33:39,770 Je suppose... - Que voulez-vous dire? 537 00:33:40,620 --> 00:33:42,530 Arrête, Raju... -Tu dois nous dire si tu veux qu'il arrête .. 538 00:33:42,700 --> 00:33:44,310 La photo est incroyable... 539 00:33:44,600 --> 00:33:47,590 Après votre naissance et après avoir commencé à cliquer sur les photos, aucune vidéo n'est aussi bien sortie... 540 00:33:47,860 --> 00:33:50,850 La scène de la chambre est la meilleure... Vous avez également filmé dans la chambre? 541 00:33:51,080 --> 00:33:52,890 Vous m'avez demandé de tout filmer, non? 542 00:33:53,060 --> 00:33:55,110 Mais la porte était fermée, non? -Mais les fenêtres étaient ouvertes... 543 00:33:55,840 --> 00:33:57,930 Regardez la vidéo .. -Montrez-nous. 544 00:33:59,540 --> 00:34:00,710 Tout le monde attend dehors. 545 00:34:00,980 --> 00:34:02,470 Personne n'est là... approchez-vous... 546 00:34:03,880 --> 00:34:04,390 Plus proche. 547 00:34:04,780 --> 00:34:05,890 Je me sens timide... 548 00:34:06,140 --> 00:34:07,810 Tu te sens plus timide que moi... viens. 549 00:34:09,940 --> 00:34:11,070 Vous voulez prendre un selfie? 550 00:34:11,239 --> 00:34:13,649 Je dois envoyer la photo dans mon groupe WhatsApp... -Pourquoi? 551 00:34:13,940 --> 00:34:19,350 Quand je vais à des dîners, des fêtes et des pubs avec vous... 552 00:34:19,760 --> 00:34:21,670 Ils vont sûrement... 553 00:34:21,840 --> 00:34:24,170 Je ne suis pas sûr... c'est pourquoi j'ai besoin d'un sondage d'opinion... 554 00:34:30,100 --> 00:34:31,430 La qualité est incroyable, non? 555 00:34:31,820 --> 00:34:34,910 Vous dork... arrêtez de louer votre sincérité et comprenez sa situation... 556 00:34:35,199 --> 00:34:36,389 Il pourrait éclater de pleurer à tout moment... 557 00:34:36,699 --> 00:34:38,369 Pourquoi veux-tu pleurer? Vous devez plutôt vous sentir heureux... 558 00:34:38,540 --> 00:34:41,170 C'est un bon point... elle publie des choses sur WhatsApp avant le mariage... 559 00:34:41,380 --> 00:34:43,030 Après le mariage, elle publierait votre vie conjugale sur YouTube. 560 00:34:43,600 --> 00:34:46,470 Pourquoi auriez-vous besoin de l'opinion publique pour sélectionner votre partenaire... 561 00:34:46,840 --> 00:34:48,210 Laisse le! allons-y maintenant. 562 00:34:53,080 --> 00:34:54,250 Pourquoi les pots sont-ils liés là-bas? 563 00:34:54,760 --> 00:34:56,850 C'est pour toddy... -Correct .. 564 00:34:57,080 --> 00:34:57,630 Grog? -Toddy est .. 565 00:35:00,840 --> 00:35:01,670 Lait d'arbre... 566 00:35:02,060 --> 00:35:02,810 Lait d'arbre? 567 00:35:03,000 --> 00:35:05,930 J'ai entendu parler du lait de vache et du lait de bufflonne... qu'est-ce que le lait d'arbre? 568 00:35:06,560 --> 00:35:07,950 Lait d'arbre comme dans... 569 00:35:08,260 --> 00:35:08,750 Lait adulte... 570 00:35:09,060 --> 00:35:11,110 Lait adulte? -Ya, c'est correct... 571 00:35:11,700 --> 00:35:12,930 Raju, je veux le voir .. venir. 572 00:35:13,120 --> 00:35:14,310 allons-y... montrez-moi. 573 00:35:14,480 --> 00:35:15,290 Je vais montrer .. viens. 574 00:35:24,880 --> 00:35:26,730 Raju, est-ce votre invention? 575 00:35:27,160 --> 00:35:30,010 Oui, il est facile de se hisser au sommet pour les noix de coco. 576 00:35:34,540 --> 00:35:35,810 Oh mon Dieu! 577 00:35:37,200 --> 00:35:39,290 C'est génial... Je ne peux pas le croire. 578 00:35:53,000 --> 00:35:54,270 Es-tu content maintenant? 579 00:35:56,060 --> 00:35:56,850 Allons-y. 580 00:35:58,480 --> 00:36:00,650 Merci beaucoup... 581 00:36:13,120 --> 00:36:13,730 Raju! 582 00:36:14,380 --> 00:36:14,870 Raju! 583 00:36:15,600 --> 00:36:16,090 Raju! 584 00:36:16,660 --> 00:36:17,870 Quoi de neuf, Subbu? 585 00:36:18,980 --> 00:36:20,970 Pourquoi appelez-vous notre garçon? 586 00:36:21,520 --> 00:36:22,950 Raju m'a demandé de venir... 587 00:36:23,540 --> 00:36:24,250 Pour quelle raison? 588 00:36:24,540 --> 00:36:25,450 Pour enseigner la conception des sols. 589 00:36:25,780 --> 00:36:26,870 Pourquoi veut-il apprendre cela? 590 00:36:27,220 --> 00:36:28,350 Dis-moi la vérité... 591 00:36:28,760 --> 00:36:30,310 Avez-vous appelé Subbu ici? 592 00:36:30,560 --> 00:36:32,330 Oui, mon père... Nitya veut apprendre à créer des planchers. C'est pourquoi j'ai appelé Subbu. 593 00:36:32,560 --> 00:36:34,810 Pourquoi avez-vous besoin de Subbalakshmi pour cela? La mère peut lui apprendre. 594 00:36:35,400 --> 00:36:36,130 C'est une question valable... 595 00:36:36,400 --> 00:36:39,930 Raju, tu as ta mère et elle a sa mère... 596 00:36:40,440 --> 00:36:41,370 Aussi, sa grand-mère... 597 00:36:41,560 --> 00:36:43,650 Malgré tant de monde, pourquoi avez-vous appelé mon cousin pour enseigner? 598 00:36:44,020 --> 00:36:46,210 Ils sont du même groupe d'âge... c'est pourquoi je l'ai appelée. 599 00:36:46,460 --> 00:36:46,970 Tu as raison... 600 00:36:47,300 --> 00:36:47,790 Viens ici. 601 00:36:47,940 --> 00:36:50,010 Demain ton oncle vient, tu devrais les choisir... -Viens Nithya. 602 00:36:50,180 --> 00:36:51,350 Veuillez prendre soin de ce travail. 603 00:36:52,800 --> 00:36:53,290 Viens ici. 604 00:36:54,420 --> 00:36:55,090 Où allez-vous? 605 00:36:55,500 --> 00:36:57,870 Je veux voir mon cousin apprendre à créer des designs de sol EN DIRECT. 606 00:36:57,920 --> 00:36:58,810 Dis-moi la vérité. 607 00:36:59,160 --> 00:37:00,670 Je veux dire... ce n'est pas grave si elle enseigne... 608 00:37:01,160 --> 00:37:04,510 Mais j'ai des doutes sur son flirt avec Raju... -Oublie ça alors... 609 00:37:04,840 --> 00:37:05,450 Raju est comme le feu. 610 00:37:05,640 --> 00:37:07,030 Je ne nie pas que... 611 00:37:07,420 --> 00:37:09,170 mais nous ne pouvons pas lâcher prise parce qu'il illumine le temple, n'est-ce pas? 612 00:37:09,460 --> 00:37:11,150 Il faut faire attention. -C'est vrai. 613 00:37:11,460 --> 00:37:12,930 Subbalakshmi est une sorte de fille... Allez! 614 00:37:13,080 --> 00:37:14,570 Voulez-vous venir? -Non... vous continuez. 615 00:37:14,900 --> 00:37:17,850 Prenez la poudre avec ces deux doigts et tracez délicatement les lignes... 616 00:37:17,860 --> 00:37:19,670 Mince... regarde ça... 617 00:37:19,920 --> 00:37:20,630 Hé, Jhansi... 618 00:37:21,180 --> 00:37:23,810 Quand je la regarde, cela me rappelle votre enfance... 619 00:37:23,920 --> 00:37:24,670 C'est ça! 620 00:37:26,100 --> 00:37:26,970 Sous-balakshmi... 621 00:37:27,780 --> 00:37:29,030 Vous lui apprenez à dessiner... 622 00:37:29,460 --> 00:37:30,990 Montrez-lui comment mettre du gobbemma (tas de bouse de vache) 623 00:37:31,240 --> 00:37:34,510 J'adorerais voir ma petite-fille jouer avec... 624 00:37:34,960 --> 00:37:35,890 Qu'est-ce que le gobbillu? 625 00:37:38,620 --> 00:37:43,110 Des tas de bouse de vache... 626 00:37:43,480 --> 00:37:47,930 Une offrande à la déesse Lakshmi d'Alavelu... 627 00:37:51,440 --> 00:37:56,030 Une offrande à la lune pour combler les vœux des petites filles... 628 00:37:58,760 --> 00:38:03,230 Une offrande à la bien-aimée déesse Rukmini... 629 00:38:03,740 --> 00:38:05,730 À la déesse Rukmini... 630 00:38:06,180 --> 00:38:10,250 Des tas de bouse de vache... 631 00:38:10,780 --> 00:38:15,730 Une offrande à la déesse Lakshmi d'Alavelu... 632 00:38:22,480 --> 00:38:26,010 Voila, les musiciens sont venus... 633 00:38:26,140 --> 00:38:29,290 Remplissez leurs bols de tout. 634 00:38:29,420 --> 00:38:33,150 Regardez le vacher dans le patio... 635 00:38:33,360 --> 00:38:35,950 Il y a les garçons notoires... 636 00:38:36,520 --> 00:38:43,030 Les beaux-fils expérimentent pendant que les cousins ​​flirtent... 637 00:38:43,280 --> 00:38:46,810 Combats de coqs d'un côté, jeux de hasard de l'autre... 638 00:38:47,000 --> 00:38:50,410 Chaque rue est en fête... 639 00:38:50,920 --> 00:38:52,390 Les feux de Bhogi sont allumés partout... 640 00:38:53,240 --> 00:38:54,930 Et les bœufs... 641 00:38:55,320 --> 00:38:59,710 Aussi, la lumière du soleil... Et le soleil brûlant... 642 00:38:59,780 --> 00:39:03,390 Le merveilleux festival de Sankranti... 643 00:39:08,540 --> 00:39:19,430 Excitation et extase à chaque instant... 644 00:39:21,020 --> 00:39:24,650 Le destin d'un agriculteur change. 645 00:39:25,200 --> 00:39:28,550 Dessert pour toute la génération... 646 00:39:29,860 --> 00:39:36,790 Donner est notre générosité... 647 00:39:37,240 --> 00:39:41,290 Les feux de Bhogi sont allumés partout... Et les bœufs... 648 00:39:41,500 --> 00:39:46,250 Aussi, la lumière du soleil... Et le soleil brûlant... 649 00:39:46,800 --> 00:39:49,450 Le merveilleux festival de Sankranti... 650 00:40:17,900 --> 00:40:24,010 Casser le mil et les grains dans un pilon... 651 00:40:24,400 --> 00:40:30,630 Chanter des chansons pour réjouir nos âmes... 652 00:40:31,580 --> 00:40:38,470 La soie du sol est pour notre âme... 653 00:40:38,940 --> 00:40:45,850 Souhaitant que les étoiles grandissent sur terre... 654 00:40:46,280 --> 00:40:53,130 Et les feux de Bhogi sont allumés partout... Et les bœufs... Aussi, la lumière du soleil... 655 00:40:53,900 --> 00:40:59,090 Et le soleil brûlant... Le merveilleux festival de Sankranti... 656 00:41:16,980 --> 00:41:18,970 Ce serait génial si Siddhu était venu. C'est ta chambre. 657 00:41:19,360 --> 00:41:21,430 Le plus jeune... Tu te souviens de ta chambre, non? 658 00:41:21,520 --> 00:41:22,450 Je me souviens. -Aller... 659 00:41:28,700 --> 00:41:31,170 Les enfants sont là... Votre visage brille de bonheur... 660 00:41:31,600 --> 00:41:33,590 Ne faites pas ce que mon oncle a dit mais tout le monde est là. 661 00:41:34,300 --> 00:41:36,170 Jusqu'à présent, il a tout fait sans que je le demande... 662 00:41:36,640 --> 00:41:39,330 Maintenant, après avoir tant harcelé, il a sûrement fait quelque chose pour moi... 663 00:41:39,500 --> 00:41:40,190 Peu importe... 664 00:41:41,000 --> 00:41:43,310 Tous les enfants sont ici. C'est tout ce que je veux... 665 00:41:47,900 --> 00:41:49,010 Comment va votre entreprise? 666 00:41:49,380 --> 00:41:50,210 Très bien, père. 667 00:41:51,060 --> 00:41:52,590 Vous avez entendu parler d'une nouvelle entreprise... 668 00:41:52,880 --> 00:41:56,250 C'est une entreprise très rentable, père... je ne fais rien sans profits... 669 00:41:58,540 --> 00:42:01,470 Vous devez être fatigués... allez vous reposer... 670 00:42:01,720 --> 00:42:04,250 Père .. -Quoi? 671 00:42:05,520 --> 00:42:06,950 La chose que vous avez dite dans le courrier... 672 00:42:08,480 --> 00:42:11,810 Pourquoi voulez-vous divorcer après tant d'années de vie commune? 673 00:42:14,100 --> 00:42:15,110 Qu'est-ce qu'un divorce? 674 00:42:16,040 --> 00:42:18,470 Quand la femme et le mari décident de vivre séparément, n'est-ce pas? 675 00:42:20,880 --> 00:42:22,330 Vous vous souvenez de M. Satyanarayana? -Oui. 676 00:42:23,320 --> 00:42:24,950 Il vit avec son fils à Bangalore... 677 00:42:25,800 --> 00:42:27,450 Sa femme vit à Londres avec leur fille... 678 00:42:29,120 --> 00:42:32,310 Ils vivent séparément au moment où ils ont vraiment besoin l'un de l'autre... 679 00:42:33,620 --> 00:42:37,810 La séparation déclarée par le tribunal est moins dure que celle de la famille, non? 680 00:42:37,980 --> 00:42:38,890 Père... je veux dire... 681 00:42:40,140 --> 00:42:40,830 Quoi? 682 00:42:41,840 --> 00:42:43,950 Alors, allez-vous attendre le festival ou partir demain? 683 00:42:45,040 --> 00:42:46,370 En fait, je voulais... 684 00:42:47,320 --> 00:42:48,250 Nous resterons jusqu'au festival... 685 00:42:50,360 --> 00:42:52,010 Nous parlerons après le festival... 686 00:43:05,140 --> 00:43:06,690 Bonjour, excusez-moi... -Oui? 687 00:43:07,300 --> 00:43:08,590 Y a-t-il un tapis roulant dans la maison? 688 00:43:08,960 --> 00:43:12,230 J'ai entendu parler d'un moulin à riz et d'un moulin à huile... mais qu'est-ce qu'un tapis roulant? 689 00:43:12,600 --> 00:43:14,410 Instrument de marche et d'exercice... 690 00:43:15,260 --> 00:43:16,550 Plus jeune... 691 00:43:17,180 --> 00:43:19,210 La dame du Canada veut une sorte de moulin... pouvez-vous s'il vous plaît regarder là-dedans... 692 00:43:19,440 --> 00:43:19,930 Oui, ma tante? 693 00:43:20,200 --> 00:43:23,450 J'ai besoin d'un vélo ou d'un tapis roulant pour faire de l'exercice... 694 00:43:24,340 --> 00:43:24,830 Cyclisme? 695 00:43:33,680 --> 00:43:36,070 De quel genre de cycle s'agit-il? -Faire du vélo pour faire de l'exercice, non? 696 00:43:36,480 --> 00:43:39,350 Cela faisait cinq minutes maintenant dix minutes de trajet seraient parfaites... 697 00:43:39,360 --> 00:43:40,290 Dix minutes? 698 00:43:40,300 --> 00:43:41,830 Je ne peux pas le faire... tiens-moi. 699 00:43:42,700 --> 00:43:44,090 Viens, tante... 700 00:43:50,480 --> 00:43:52,350 Pourquoi le regardez-vous comme si vous regardiez à travers un bio-scope? 701 00:43:52,500 --> 00:43:54,870 Je me demandais comment l'eau en sort... 702 00:43:54,880 --> 00:43:55,870 Depuis le sol... 703 00:43:55,880 --> 00:43:57,570 Comment cela viendra-t-il du sous-sol? 704 00:43:59,000 --> 00:44:00,230 Je vais montrer. 705 00:44:01,360 --> 00:44:02,490 Comme ce pompage! 706 00:44:03,080 --> 00:44:04,090 L'eau souterraine sort. 707 00:44:04,680 --> 00:44:06,070 Pourquoi ne vient-il pas continuellement? 708 00:44:08,080 --> 00:44:09,050 D'accord. 709 00:44:11,400 --> 00:44:13,570 Si vous le pompez en continu, l'eau viendra continuellement. Comprendre? 710 00:44:19,900 --> 00:44:22,830 Ici, vous aimez ces bonbons. 711 00:44:23,680 --> 00:44:25,750 Gardez le téléphone de côté pendant que vous mangez... mangez. 712 00:44:26,400 --> 00:44:28,730 Juste parce que nous aimons ça, tu as fait tellement de mère... 713 00:44:29,180 --> 00:44:30,830 Quoi, mon oncle? Est-ce beaucoup? 714 00:44:31,180 --> 00:44:33,530 Elle envisage d'en faire plus à l'avenir... 715 00:44:52,800 --> 00:44:53,530 Wow! 716 00:45:15,160 --> 00:45:17,070 Zoomez et tirez... -Ok. 717 00:45:17,760 --> 00:45:18,870 Agrandir... 718 00:45:19,940 --> 00:45:20,730 C'est d'accord. 719 00:45:26,780 --> 00:45:27,470 Que faites-vous les gars? 720 00:45:28,240 --> 00:45:29,630 En cliquant sur les images... -Supprimez-les. 721 00:45:30,240 --> 00:45:33,110 Les photos sont cliquées pour enregistrer pour ne pas supprimer... 722 00:45:33,640 --> 00:45:36,650 Elle a cliqué sur des photos de la nature... 723 00:45:37,420 --> 00:45:39,410 Nous avons aimé sa beauté alors nous avons cliqué sur les photos... 724 00:45:39,420 --> 00:45:40,610 Quel est le problème avec ça? 725 00:45:40,840 --> 00:45:42,210 Supprimez-les et présentez vos excuses à la fille. 726 00:45:42,360 --> 00:45:43,290 Je dois présenter des excuses? 727 00:45:43,700 --> 00:45:44,270 Non, je ne le ferai pas. 728 00:45:45,560 --> 00:45:47,830 Je ne supprimerai même pas les photos... que ferez-vous? 729 00:45:48,100 --> 00:45:48,870 Vous ne les supprimerez pas? 730 00:45:49,780 --> 00:45:54,230 On voit les bâtons depuis le film 'Khushi' 731 00:45:58,740 --> 00:45:59,850 Oh, comme Chatrapati? 732 00:46:00,280 --> 00:46:01,010 Vous faites un poing... 733 00:46:02,500 --> 00:46:04,230 Essayer quelque chose de nouveau... 734 00:46:04,440 --> 00:46:06,590 Bref, tu es seul et nous sommes cinq. 735 00:46:07,220 --> 00:46:08,170 Comment oses-tu? 736 00:46:08,380 --> 00:46:09,510 C'est son village... 737 00:46:09,660 --> 00:46:11,710 Il pense avoir la sauvegarde des villageois... 738 00:46:12,140 --> 00:46:13,710 S'il vient dans notre village... 739 00:46:13,880 --> 00:46:15,390 Il apprendrait une leçon... 740 00:46:16,600 --> 00:46:17,890 Tu penses que mon village me donne de la force? 741 00:46:18,980 --> 00:46:21,290 D'accord... votre village est à 30 minutes d'ici? 742 00:46:21,300 --> 00:46:23,010 Il faudra encore 30 minutes pour appeler vos collaborateurs... 743 00:46:23,980 --> 00:46:24,890 Une heure au total. 744 00:46:25,680 --> 00:46:27,930 Il est 11 heures maintenant... Je serai là dans votre village à 12 heures... 745 00:46:28,220 --> 00:46:29,150 Nous traiterons de cela là-bas... 746 00:46:40,100 --> 00:46:42,090 Pensez-vous que nous avons besoin de cette boisson énergisante maintenant? 747 00:46:42,600 --> 00:46:43,570 Bien sûr... 748 00:46:43,960 --> 00:46:46,290 Vous avez besoin d'une boisson énergisante pour vous battre et pour la première nuit aussi... 749 00:46:46,560 --> 00:46:48,550 Pourquoi a-t-il appelé à un combat à la mi-midi... 750 00:46:48,820 --> 00:46:50,650 Il aurait dû l'appeler à 5 heures du soir... 751 00:46:51,080 --> 00:46:53,750 Ce n'est pas une fête, c'est un combat... 752 00:46:54,080 --> 00:46:54,730 Quelle heure est-il maintenant? 753 00:46:54,840 --> 00:46:56,610 12h05, il est déjà temps... 754 00:46:56,840 --> 00:46:59,470 Pourquoi n'est-il pas encore là? 755 00:46:59,740 --> 00:47:02,550 Est-ce un examen à venir à temps? Il viendra à coup sûr... 756 00:47:03,900 --> 00:47:06,570 Viendra-t-il ici ou là-bas? 757 00:47:07,180 --> 00:47:09,230 Pourquoi est-il venu ici? -Hé, Seenu... Raju est chez toi... 758 00:47:09,240 --> 00:47:09,910 Ma maison? 759 00:47:16,800 --> 00:47:18,790 Les bonbons sont vraiment bons, ma mère fait la même chose. 760 00:47:19,380 --> 00:47:20,790 Que faites-vous ici? 761 00:47:22,400 --> 00:47:23,230 Se lever! Se lever! 762 00:47:23,660 --> 00:47:24,850 Qu'a-t-il dit, maman? 763 00:47:25,140 --> 00:47:26,370 Père, qu'est-ce qu'il a dit? 764 00:47:26,420 --> 00:47:27,470 Je n'ai rien fait de ce qu'il a dit... 765 00:47:27,700 --> 00:47:29,070 Je n'ai pas fait claquer la fille mouillée... 766 00:47:36,100 --> 00:47:36,810 Alors, c'est le problème... 767 00:47:37,320 --> 00:47:38,590 Vous m'avez demandé la raison de ma visite, non? 768 00:47:39,000 --> 00:47:41,410 J'ai dit que ton fils te le dira… voilà. 769 00:47:41,760 --> 00:47:42,330 Cela signifie... 770 00:47:42,640 --> 00:47:44,630 Je n'ai rien dit... Vous l'avez dit. 771 00:47:45,940 --> 00:47:48,210 Vous m'avez demandé d'essayer quelque chose de nouveau, non? D'où le plan... 772 00:47:49,720 --> 00:47:52,350 Il est faux de cliquer sur les photos d'une fille contre son gré... Je lui ai demandé de supprimer et de s'excuser... 773 00:47:52,500 --> 00:47:53,730 Il ne m'a pas écouté. 774 00:47:54,940 --> 00:47:56,270 Il m'a demandé de venir dans son village... 775 00:47:56,540 --> 00:48:00,190 Pour combattre un gars qui a fait quelque chose de mal, peu importe que ce soit mon village ou le vôtre... 776 00:48:03,360 --> 00:48:03,890 Supprime-les... 777 00:48:04,060 --> 00:48:04,550 Je vais. 778 00:48:05,140 --> 00:48:06,270 Je l'aurais battu au centre. 779 00:48:06,880 --> 00:48:09,710 Votre réputation aurait été en jeu... Je pensais que ce serait faux... 780 00:48:12,000 --> 00:48:13,430 Ma tante est rentrée à la maison après de nombreuses années... 781 00:48:14,100 --> 00:48:16,090 Ma tante déçue parce qu'un perdant a taquiné sa fille 782 00:48:17,220 --> 00:48:20,230 Mon grand-père s'énerve à propos du combat... tout cela n'est pas nécessaire. 783 00:48:21,860 --> 00:48:23,850 Ce n'est pas de ta faute fils. 784 00:48:24,240 --> 00:48:26,710 Il est gâté à cause d'une mauvaise compagnie... 785 00:48:27,220 --> 00:48:30,710 Nous nous excusons en son nom... -Vous n'êtes pas obligé de faire ça .. 786 00:48:32,160 --> 00:48:35,170 Vos parents n'ont pas à s'excuser de vos péchés... 787 00:48:35,180 --> 00:48:36,050 Souvenez-vous que... 788 00:48:36,620 --> 00:48:37,610 Si vous vous excusez, nous partirons. 789 00:48:39,120 --> 00:48:39,610 Pardon... 790 00:48:43,020 --> 00:48:43,630 Je vous verrai ensuite. 791 00:48:47,660 --> 00:48:49,130 Je suis impressionné, beau-frère. 792 00:48:49,500 --> 00:48:49,990 Qu'est-ce que vous avez dit? 793 00:48:50,280 --> 00:48:51,470 J'ai dit que j'étais impressionné, beau-frère. 794 00:48:52,100 --> 00:48:52,670 Beau-frère, vraiment? 795 00:48:53,260 --> 00:48:54,290 Cela semble très nouveau... 796 00:48:54,780 --> 00:48:58,950 Vous avez parlé du lien, non? 797 00:48:59,340 --> 00:49:00,490 C'est pourquoi je t'ai appelé ainsi... 798 00:49:30,900 --> 00:49:32,130 Qu'y a-t-il avec ces panneaux dans le village? 799 00:49:32,700 --> 00:49:34,630 À l'époque, ils faisaient du porte-à-porte et informaient les villageois 800 00:49:35,160 --> 00:49:37,690 Mais maintenant, ils ne font que mettre en place ces flexions... 801 00:49:37,780 --> 00:49:38,490 Voir. 802 00:49:39,020 --> 00:49:41,930 Même si une fille atteint la puberté ou même si un vieil homme meurt... 803 00:49:42,360 --> 00:49:43,450 Également... 804 00:49:43,660 --> 00:49:46,010 Même les corbeaux effrayés dans les champs ont des flexions... 805 00:49:46,100 --> 00:49:46,950 Voir... 806 00:49:48,160 --> 00:49:48,650 Fou! 807 00:49:59,180 --> 00:50:01,850 Pourquoi regardez-vous cette maison? 808 00:50:02,300 --> 00:50:03,330 Vous pensez à Sudha? 809 00:50:03,800 --> 00:50:05,090 Comme si j'avais oublié... 810 00:50:05,440 --> 00:50:06,490 Elle est votre premier amour après tout... 811 00:50:17,760 --> 00:50:19,370 Que faites-vous mon cher? -Vous ne voyez pas? 812 00:50:19,540 --> 00:50:21,590 Je mets les draps... -Ce n'est pas un drap, c'est mon sari. 813 00:50:22,760 --> 00:50:24,990 C'est pourquoi je vous demande d'acheter des saris normaux... 814 00:50:25,060 --> 00:50:27,050 C'est ce que tu m'as acheté .. -Ensuite, ton voisin achètera pour toi ou quoi... 815 00:50:27,060 --> 00:50:27,710 Darn son impatience... 816 00:50:27,820 --> 00:50:28,890 Grand-mère... 817 00:50:29,380 --> 00:50:32,150 J'ai entendu dire que tu avais raconté des histoires à papa quand il était enfant... 818 00:50:33,360 --> 00:50:34,890 Racontez-nous aussi quelques histoires. 819 00:50:37,000 --> 00:50:38,550 Il était une fois... 820 00:50:38,560 --> 00:50:41,190 Grand-mère, pourquoi ne le dis-tu pas en anglais? 821 00:50:41,540 --> 00:50:42,870 Je ne parle pas anglais... 822 00:50:43,200 --> 00:50:44,250 -Maman, mon frère est à l'appel. -Nitya, donne ça à ta tante... 823 00:50:46,140 --> 00:50:46,790 Une minute. 824 00:50:50,880 --> 00:50:52,150 Salut Siddu... Comment vas-tu? 825 00:50:53,240 --> 00:50:55,250 Grand-père, il est là pour vous rencontrer. 826 00:50:55,760 --> 00:50:56,550 Salutations monsieur. 827 00:50:58,040 --> 00:50:59,270 Je voulais payer l'argent du prêt. 828 00:51:00,060 --> 00:51:02,050 Tu n'étais pas obligé de venir à ce moment. - 70000. 829 00:51:02,080 --> 00:51:04,630 La récolte était infectée... donc la récolte était mauvaise, monsieur... 830 00:51:05,460 --> 00:51:07,470 Donnez-le-moi quand vous récoltez une bonne récolte... 831 00:51:09,400 --> 00:51:09,890 Je vais te voir. 832 00:51:11,740 --> 00:51:12,510 Hé, l'argent indien... 833 00:51:12,720 --> 00:51:13,690 Oui. -Combien? 834 00:51:14,360 --> 00:51:15,290 Il est de 70000 en monnaie indienne. 835 00:51:15,800 --> 00:51:18,030 Environ 1000 $ dans votre pays... 836 00:51:18,200 --> 00:51:20,250 Pourquoi donnent-ils de l'argent à notre grand-père? 837 00:51:20,640 --> 00:51:21,810 Il a pris nos terres pour l'agriculture. 838 00:51:22,480 --> 00:51:24,290 Ok... c'est le montant pour une journée? 839 00:51:24,560 --> 00:51:25,730 Non, pendant six mois... 840 00:51:26,320 --> 00:51:28,310 Seulement 1000 $ pour six mois? 841 00:51:29,820 --> 00:51:32,110 Les villageois ne gagnent pas plus que ça. 842 00:51:32,420 --> 00:51:33,150 Dommage... 843 00:51:33,320 --> 00:51:33,810 Ya. 844 00:51:34,700 --> 00:51:36,690 Viens ici. 845 00:51:37,080 --> 00:51:38,490 Venir. 846 00:51:40,560 --> 00:51:42,150 Qu'est-ce que tu apprends aux enfants? 847 00:51:43,660 --> 00:51:48,230 Vous ne devriez pas leur enseigner l'économie... mais leur enseigner les émotions, l'éthique et les valeurs... 848 00:51:51,060 --> 00:51:54,330 Écoute, fils, l'agriculture n'est pas un travail... 849 00:51:55,200 --> 00:51:57,350 C'est une façon de vivre. 850 00:52:10,180 --> 00:52:10,710 C'est gentil... 851 00:52:11,320 --> 00:52:14,290 Il a une entreprise de noix de coco et vous avez une entreprise de télévision par câble... 852 00:52:14,780 --> 00:52:16,110 Vous êtes assez occupés... 853 00:52:16,300 --> 00:52:17,790 Pas vraiment occupé... mais nous sommes heureux. 854 00:52:18,080 --> 00:52:19,150 Quelle est la différence entre eux? 855 00:52:19,480 --> 00:52:21,270 Si nous faisons plus que ce dont nous avons besoin, nous serions occupés. 856 00:52:21,600 --> 00:52:23,070 Si nous faisons autant que nous voulons, nous serions heureux. 857 00:52:26,960 --> 00:52:29,090 Vous avez l'air installés en direct... qu'en est-il de vos mariages? 858 00:52:29,100 --> 00:52:30,630 Parler de mariages... récemment... 859 00:52:30,700 --> 00:52:32,690 Pourquoi ris-tu? -Nithya s'il te plait... 860 00:52:32,700 --> 00:52:33,570 Dis-moi! 861 00:52:34,040 --> 00:52:34,690 Qu'est-il arrivé? 862 00:52:35,000 --> 00:52:36,570 Au lieu de tout dire... laissez-moi vous montrer... 863 00:52:36,660 --> 00:52:39,570 Que dit-il? Que vas-tu montrer? Vous pensez que mon sujet de mariage est une blague? 864 00:52:39,580 --> 00:52:40,270 Assied toi correctement! 865 00:52:40,280 --> 00:52:41,790 Vous avez encore une cérémonie de match ici? 866 00:52:41,800 --> 00:52:43,610 De nos jours, c'est presque des mariages d'amour partout... 867 00:52:44,020 --> 00:52:44,810 C'est vrai. 868 00:52:45,140 --> 00:52:46,850 Alors, Bose... Êtes-vous déjà tombé amoureux de quelqu'un? 869 00:52:46,900 --> 00:52:48,970 Il essaie... mais personne ne tombe amoureux de lui. 870 00:52:49,100 --> 00:52:51,290 Beaucoup de filles essaient de l'impressionner mais il ne tombe amoureux de personne... 871 00:52:51,580 --> 00:52:52,730 Ah bon? -Non! 872 00:52:56,940 --> 00:52:59,010 Alors, vous parlez d'amour? 873 00:52:59,320 --> 00:53:01,310 Rien, frère... ces gars-là n'ont pas d'histoires d'amour à raconter... 874 00:53:01,320 --> 00:53:02,870 Vous êtes bien meilleur qu'eux... 875 00:53:03,060 --> 00:53:05,050 Il y avait du sass dans ton amour... 876 00:53:07,080 --> 00:53:08,350 Père, oncle a une histoire d'amour? 877 00:53:08,640 --> 00:53:09,130 Oui! 878 00:53:09,400 --> 00:53:11,070 Oncle tu as une histoire d'amour? -Dites-nous, mon oncle. 879 00:53:11,420 --> 00:53:13,070 Dites-nous, mon oncle... 880 00:53:13,520 --> 00:53:15,810 Mon père est impatient mais pas un menteur... 881 00:53:15,820 --> 00:53:17,150 Dites-nous, mon oncle... 882 00:53:17,400 --> 00:53:17,890 Frère... 883 00:53:18,240 --> 00:53:20,050 Forcez-le... il le dira sûrement... 884 00:53:20,540 --> 00:53:23,450 Ok, ce n'était pas grand-chose... 885 00:53:23,460 --> 00:53:24,330 Vous devez le dire. 886 00:53:24,520 --> 00:53:26,510 Ce concept est incroyable... faisons un court métrage... 887 00:53:26,520 --> 00:53:27,590 L'appareil photo est prêt aussi! 888 00:53:27,680 --> 00:53:29,670 Il n'y a rien... Laissez-moi tranquille... 889 00:53:29,940 --> 00:53:33,310 Dites-nous, mon oncle. 890 00:53:33,660 --> 00:53:34,890 Qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce qui se passe? 891 00:53:35,080 --> 00:53:38,690 Rien... -Dites-nous, mon oncle... 892 00:53:39,800 --> 00:53:41,870 De retour dans mes jours de collège... 893 00:53:43,480 --> 00:53:47,630 Il est devenu soudainement nuageux alors que je me rendais chez un ami... 894 00:53:48,560 --> 00:53:50,030 Il a commencé à pleuvoir... 895 00:53:51,460 --> 00:53:53,490 Je ne voulais pas être trempé .. -Attends! attendre! 896 00:53:53,740 --> 00:53:55,730 Nous savons à quoi vous ressemblez maintenant... 897 00:53:55,740 --> 00:53:57,130 Mais comment avez-vous regardé à l'époque? 898 00:53:57,700 --> 00:53:58,690 À l'époque... 899 00:53:59,320 --> 00:53:59,910 J'avais l'habitude de lui ressembler... 900 00:54:00,460 --> 00:54:00,950 Comme moi? 901 00:54:01,440 --> 00:54:02,150 Pense que c'est lui! 902 00:54:14,440 --> 00:54:15,030 -Stop STOP.. 903 00:54:15,680 --> 00:54:18,610 Vous connaissez la fille... mais nous ne la connaissons pas, non? 904 00:54:18,920 --> 00:54:20,250 Qui l'imaginons-nous? 905 00:54:20,700 --> 00:54:21,630 Imaginez qui vous voulez... 906 00:54:28,660 --> 00:54:33,570 Mon esprit s'emballe quand je vois ta sensualité... 907 00:54:34,500 --> 00:54:39,090 L'excitation après avoir trempé dans la première pluie... 908 00:54:40,120 --> 00:54:44,790 Un enfant au cœur brisé devient un poète... 909 00:54:45,840 --> 00:54:50,430 Les compliments ne suffisent pas à décrire votre beauté... 910 00:54:51,400 --> 00:54:56,070 Mon esprit s'emballe quand je vois ta sensualité... 911 00:54:57,220 --> 00:55:01,410 L'excitation après avoir trempé dans la première pluie... 912 00:55:08,320 --> 00:55:13,290 Lorsque vous vous éloignez et que vous vous retournez... 913 00:55:13,720 --> 00:55:18,750 Une flèche trempée dans le miel me transperce le cœur... 914 00:55:19,140 --> 00:55:24,150 Le chemin que vous parcourez devient parfumé... 915 00:55:24,640 --> 00:55:30,050 J'entends des mélodies d'amour quand nous marchons ensemble... 916 00:55:30,540 --> 00:55:35,450 Chaque jour est une aventure avec vous... 917 00:55:35,960 --> 00:55:40,290 Mon esprit s'emballe quand je vois ta sensualité... 918 00:55:41,640 --> 00:55:46,490 L'excitation après avoir trempé dans la première averse... 919 00:56:11,100 --> 00:56:15,750 Comment dois-je vous faire part de mes sentiments... 920 00:56:16,700 --> 00:56:21,330 Je suis ta lettre d'amour... 921 00:56:21,960 --> 00:56:27,370 Je préfère lire ceci que mes livres... 922 00:56:27,780 --> 00:56:33,010 Parce que le langage de l'amour est au-delà des mots... 923 00:56:33,440 --> 00:56:38,250 Le désir est une bénédiction comme les vagues dans la mer... 924 00:56:38,680 --> 00:56:43,090 Mon esprit s'emballe quand je vois ta sensualité... 925 00:56:43,520 --> 00:56:48,950 L'excitation après avoir trempé dans la première pluie... 926 00:56:49,260 --> 00:56:54,470 Un enfant au cœur brisé devient un poète... 927 00:56:54,840 --> 00:57:00,710 Les compliments ne suffisent pas à décrire votre beauté... 928 00:57:04,400 --> 00:57:07,690 Oncle, pourquoi ne vous êtes-vous jamais rencontrés ou ne parlez-vous jamais de votre histoire d'amour... 929 00:57:08,700 --> 00:57:11,250 Nous n'avions pas la liberté de parler comme vous les gars... 930 00:57:11,920 --> 00:57:15,630 Parler ou rencontrer une fille était un défi majeur... 931 00:57:16,580 --> 00:57:18,730 Vous n'avez jamais eu envie de la rencontrer? 932 00:57:19,720 --> 00:57:20,610 Plusieurs fois... 933 00:57:21,220 --> 00:57:27,250 Je voulais lui dire mes sentiments lors d'une nuit éclairée par la lune lors d'une promenade romantique en bateau... 934 00:57:28,740 --> 00:57:29,390 Mais cela ne s'est pas produit... 935 00:57:33,540 --> 00:57:35,350 Dieu donne à chacun un cœur à aimer. 936 00:57:35,960 --> 00:57:36,450 Mais... 937 00:57:37,700 --> 00:57:39,690 Mais la chance d'obtenir l'amour, seules quelques personnes ont de la chance. 938 00:57:42,160 --> 00:57:43,350 Je n'ai pas eu de chance. 939 00:57:57,140 --> 00:57:57,690 Nithya! 940 00:57:58,480 --> 00:58:01,650 Que faites-vous ici? Tout le monde attend pour aller au temple... 941 00:58:02,620 --> 00:58:03,110 J'arrive, maman... 942 00:58:06,800 --> 00:58:07,290 Aller. 943 00:58:18,560 --> 00:58:19,650 Père, où est maman? 944 00:58:20,160 --> 00:58:20,670 Mère... 945 00:58:22,400 --> 00:58:24,710 Où ai-je laissé mon téléphone... 946 00:58:27,840 --> 00:58:28,330 Salut! 947 00:58:28,400 --> 00:58:30,390 Cher, tu n'as pas pris la peine de me vérifier? 948 00:58:31,320 --> 00:58:32,210 Vous ne vous êtes pas entendu? 949 00:58:33,340 --> 00:58:34,110 Chère! 950 00:58:34,120 --> 00:58:36,030 Chère! 951 00:58:37,800 --> 00:58:38,730 Je pensais que vous étiez dans le véhicule. 952 00:58:42,580 --> 00:58:45,010 Veuillez indiquer les noms de vos clans... 953 00:58:45,580 --> 00:58:46,890 Ravi Varma... Clan Vasishta... 954 00:58:47,400 --> 00:58:48,410 Etoile 'Pushyami'... 955 00:58:48,980 --> 00:58:50,730 Bharati... clan 'Vasishta'... étoile 'pubba'... 956 00:58:51,240 --> 00:58:53,090 Kalyan... clan 'Vasishta'... étoile 'chitha'... 957 00:58:53,600 --> 00:58:56,270 Ramya... clan 'Vasishta'... étoile 'utrapatra' 958 00:58:56,780 --> 00:58:58,770 Nithya... Clan 'Dhananjaya'... Etoile 'Swati'... 959 00:58:59,100 --> 00:59:01,230 Jhansi... Clan 'Dhananjaya'... Etoile 'Arudra'... 960 00:59:01,840 --> 00:59:04,050 Kishore... clan 'Dhananjaya'... étoile 'shatabhi'... 961 00:59:05,220 --> 00:59:08,210 Comment avez-vous réussi à vous souvenir de nos stars et des noms de clan? 962 00:59:08,780 --> 00:59:11,190 Ce n'est pas lui, c'est sa formation... 963 00:59:13,900 --> 00:59:16,010 Je ne sais pas à quel point tu te souviens des jours importants de ta vie 964 00:59:16,140 --> 00:59:18,130 Mais grand-mère se souvient de tout... 965 00:59:18,960 --> 00:59:19,730 Bien... 966 00:59:20,080 --> 00:59:23,710 Est-ce vraiment important de se souvenir des anniversaires de vos enfants et petits-enfants? 967 00:59:28,620 --> 00:59:30,650 Puisque toute votre famille est à la maison cette année, 968 00:59:30,720 --> 00:59:33,450 Je vous suggère d'offrir les rituels de mariage du Seigneur à la maison. 969 00:59:33,980 --> 00:59:35,970 Bien sûr, prêtre... Dites-nous une date propice... 970 00:59:35,980 --> 00:59:37,790 Nous ferons le nécessaire .. -Sûr. 971 00:59:43,280 --> 00:59:45,910 Cela fait une éternité que nous sommes tous venus dans ce temple... 972 00:59:47,340 --> 00:59:49,330 Oh, beau-père. Qu'est-il arrivé? 973 00:59:49,500 --> 00:59:50,730 Père... -Que s'est-il passé? 974 00:59:50,780 --> 00:59:51,570 Grand-père, ça va? 975 00:59:58,600 --> 00:59:59,630 Je te soulève lentement... 976 01:00:22,180 --> 01:00:23,850 Docteur... veuillez patienter à la maison... 977 01:00:24,020 --> 01:00:25,570 Raju arrive... il viendra vous chercher... 978 01:00:25,860 --> 01:00:26,350 Raju... 979 01:00:27,060 --> 01:00:29,050 Allez chercher le médecin. 980 01:00:35,140 --> 01:00:36,890 Je me demande de quel visage vous vous êtes réveillé ce matin... 981 01:00:37,260 --> 01:00:38,950 Regardez le caillot... 982 01:00:40,180 --> 01:00:42,390 Vous devez être plus prudent en marchant dans les escaliers... 983 01:00:42,820 --> 01:00:44,050 Et si quelque chose vous arrivait... 984 01:00:47,000 --> 01:00:48,250 J'en suis responsable... 985 01:00:48,940 --> 01:00:52,290 Je nous ai forcés à aller au temple... regardez ce qui s'est passé maintenant... 986 01:00:53,200 --> 01:00:54,670 J'aurais dû m'arriver à la place... 987 01:00:59,040 --> 01:01:00,490 Oh non, j'ai oublié... 988 01:01:01,360 --> 01:01:03,610 Gardez votre jambe ici. Je vais chercher un chiffon. 989 01:01:11,840 --> 01:01:12,710 Qu'est-ce que c'est, maman? 990 01:01:13,380 --> 01:01:16,070 Si tu ne supportes pas la petite blessure de ton père, 991 01:01:16,460 --> 01:01:18,750 comment pensez-vous que vous allez gérer séparément? 992 01:01:23,420 --> 01:01:25,090 Vous ne l'avez jamais laissé seul... 993 01:01:25,920 --> 01:01:27,670 Comment allez-vous divorcer de lui? 994 01:01:29,900 --> 01:01:32,190 De quoi parles-tu? Quel divorce? 995 01:01:35,540 --> 01:01:36,950 Pourquoi vais-je le quitter? 996 01:01:39,660 --> 01:01:40,250 Bangar raju... 997 01:01:40,900 --> 01:01:42,890 Emmenez les enfants à l'intérieur. 998 01:01:43,680 --> 01:01:45,430 Vas-y mon cher... Siri, Nithya viens... 999 01:01:49,660 --> 01:01:55,130 Papa nous a envoyé un mail que vous alliez divorcer, c'est pourquoi nous sommes venus. 1000 01:02:07,220 --> 01:02:09,650 Père, maman est au courant de ça, non? 1001 01:02:12,800 --> 01:02:14,210 Ou nous avez-vous menti? 1002 01:02:18,700 --> 01:02:19,190 Je connais. 1003 01:02:21,140 --> 01:02:22,050 Alors pourquoi avez-vous été surpris? 1004 01:02:22,200 --> 01:02:25,350 Il ne me donne pas le divorce... Je le lui donne à la place. 1005 01:02:34,720 --> 01:02:35,330 Est-ce correct? 1006 01:02:37,460 --> 01:02:38,430 Est-ce correct? 1007 01:02:42,400 --> 01:02:45,910 Parler de s'inquiéter... nous vivons ensemble depuis de nombreuses années... 1008 01:02:46,100 --> 01:02:47,530 Ça fait évidemment mal... 1009 01:02:51,920 --> 01:02:55,610 Décidez entre vous de qui va m'emmener... 1010 01:03:44,860 --> 01:03:45,370 Chère... 1011 01:03:46,420 --> 01:03:49,010 Pourquoi le vieux couple se sépare-t-il à cet âge? 1012 01:03:49,780 --> 01:03:51,250 Pourquoi ne parlez-vous pas une fois au beau-père... 1013 01:03:51,580 --> 01:03:52,090 Quoi? 1014 01:03:52,520 --> 01:03:53,010 Moi? 1015 01:03:53,440 --> 01:03:55,430 Je ne peux jamais être stable avec lui. 1016 01:03:56,120 --> 01:03:58,050 Quoi qu'il en soit... il a sûrement dû y penser. 1017 01:03:58,260 --> 01:04:00,250 Ses décisions sont correctes. 1018 01:04:32,920 --> 01:04:34,990 J'ai quitté mes parents pour toi... 1019 01:04:35,620 --> 01:04:38,610 Parce que je te voulais alors... Maintenant, je veux mes enfants... 1020 01:04:39,100 --> 01:04:41,950 Soit vous les appelez ici, soit j'irai vers eux. 1021 01:04:42,260 --> 01:04:43,070 C'est ça! 1022 01:04:50,560 --> 01:04:51,890 Grand-mère, café... 1023 01:04:55,260 --> 01:04:55,750 Merci.. 1024 01:04:59,480 --> 01:05:00,310 Le goût est différent... 1025 01:05:01,640 --> 01:05:05,490 Quand nous connaîtrons quelque chose de nouveau ... Nos goûts seront également nouveaux... 1026 01:05:09,300 --> 01:05:10,390 Est-ce que la douceur est bonne? 1027 01:06:18,100 --> 01:06:18,590 Qu'est-ce que c'est, mon frère? 1028 01:06:19,400 --> 01:06:20,270 Père a l'air assez sévère à ce sujet... 1029 01:06:20,740 --> 01:06:23,150 Maintenant, même la mère est très ferme sur sa décision... 1030 01:06:23,420 --> 01:06:24,630 Et maintenant, la décision nous est laissée... 1031 01:06:39,840 --> 01:06:41,330 Qu'est-ce qu'on fait maintenant? 1032 01:06:41,880 --> 01:06:42,910 Convainquez-le, mon oncle. 1033 01:06:43,700 --> 01:06:44,990 Seront-ils convaincus? 1034 01:06:45,920 --> 01:06:46,690 Pourquoi pas, mon oncle? 1035 01:06:46,980 --> 01:06:49,110 N'as-tu pas convaincu grand-mère d'aller aux États-Unis? 1036 01:06:49,800 --> 01:06:50,690 Oui je l'ai fait... 1037 01:06:51,260 --> 01:06:51,750 Que dites-vous tante? 1038 01:06:52,600 --> 01:06:55,250 N'avez-vous pas convaincu les grands-parents de votre relation malgré la désapprobation de l'oncle... 1039 01:06:57,920 --> 01:06:58,410 J'ai fait. 1040 01:06:58,760 --> 01:07:01,850 Quand tu pourrais le convaincre par toi-même ... tu ne peux pas le convaincre pour elle? 1041 01:07:02,500 --> 01:07:03,130 Faire un effort... 1042 01:07:06,900 --> 01:07:07,390 Beau-frère... 1043 01:07:08,840 --> 01:07:09,910 Où avez-vous appris? 1044 01:07:10,420 --> 01:07:12,810 Quoi? -Un tel discours convaincant... 1045 01:07:13,360 --> 01:07:14,290 Je l'ai appris d'une fille... 1046 01:07:14,500 --> 01:07:16,050 Oh, tu apprends aussi des filles? 1047 01:07:16,540 --> 01:07:18,150 Pourquoi? Voulez-vous m'apprendre quelque chose? 1048 01:07:24,400 --> 01:07:24,890 Quel est ce look? 1049 01:07:25,040 --> 01:07:26,390 Quand vous êtes à Rome, soyez romain. 1050 01:07:26,740 --> 01:07:28,970 Si je veux vivre ici, j'ai besoin de me changer, non? 1051 01:07:30,160 --> 01:07:30,650 Vivre ici? 1052 01:07:31,820 --> 01:07:32,310 Rien. 1053 01:07:33,340 --> 01:07:33,830 Salut mon frère. 1054 01:07:34,720 --> 01:07:35,650 Vos photos sont si drôles... 1055 01:07:36,060 --> 01:07:36,730 Mes photos? 1056 01:07:37,020 --> 01:07:37,930 Vos expressions sont également drôles. 1057 01:07:38,180 --> 01:07:39,290 Qu'est-ce que mes photos? 1058 01:07:42,840 --> 01:07:43,330 Quand? 1059 01:07:43,780 --> 01:07:44,830 Hé Nithya... Arrête! 1060 01:07:44,920 --> 01:07:45,410 Arrêter! 1061 01:07:45,800 --> 01:07:46,290 Nithya! 1062 01:07:46,820 --> 01:07:47,310 Vous! 1063 01:07:47,960 --> 01:07:48,710 Arrêter! 1064 01:07:49,900 --> 01:07:50,390 Donne-moi. 1065 01:07:50,880 --> 01:07:51,370 Donne-moi. 1066 01:07:51,540 --> 01:07:52,170 Écoute moi. 1067 01:07:52,400 --> 01:07:52,910 Donner! 1068 01:08:06,820 --> 01:08:08,510 Dis-moi. -Bro êtes-vous occupé? 1069 01:08:09,300 --> 01:08:09,910 De quoi s'agit-il? 1070 01:08:10,880 --> 01:08:13,390 Je fais un film publicitaire pour la première fois de ma vie... 1071 01:08:13,840 --> 01:08:15,830 Je ne commence jamais rien sans te le dire... 1072 01:08:16,319 --> 01:08:18,649 Alors, venez à la ferme de noix de coco de Venkata Swamy Naidu. 1073 01:08:19,100 --> 01:08:19,590 D'accord. 1074 01:08:21,580 --> 01:08:22,330 Salut Nithya. 1075 01:08:22,779 --> 01:08:23,909 Donnez-moi ces photos. 1076 01:08:25,180 --> 01:08:26,270 Oh non! 1077 01:08:26,640 --> 01:08:29,750 Il y a quelque chose qui cuit entre eux... 1078 01:08:33,520 --> 01:08:36,170 Vous devez bien agir. 1079 01:08:36,520 --> 01:08:37,010 D'accord. 1080 01:08:37,380 --> 01:08:38,690 Bro est ici au bon moment. 1081 01:08:39,399 --> 01:08:39,889 Copain. 1082 01:08:41,479 --> 01:08:43,709 Vous êtes ici au bon moment. Enfin, vous faites des publicités. 1083 01:08:43,720 --> 01:08:44,790 Très bientôt, vous ferez aussi des films. 1084 01:08:44,840 --> 01:08:46,950 Nous avons juste besoin de trouver un bon producteur. 1085 01:08:47,240 --> 01:08:48,350 Allons-nous commencer? 1086 01:08:49,660 --> 01:08:50,150 Action! 1087 01:08:50,779 --> 01:08:53,089 Je peux voir ton amour pour moi dans tes yeux... 1088 01:08:53,420 --> 01:08:57,510 Mon cœur sait combien je t'aime... 1089 01:08:57,800 --> 01:08:59,170 Coupez... Subba lakshmi. 1090 01:08:59,319 --> 01:09:00,569 Je vais frapper votre visage! 1091 01:09:00,720 --> 01:09:03,330 Regardez-le dans les yeux et livrez le dialogue... 1092 01:09:05,100 --> 01:09:05,590 Prêt! 1093 01:09:07,200 --> 01:09:07,710 Optez pour un angle faible. 1094 01:09:07,840 --> 01:09:08,330 Action. 1095 01:09:09,660 --> 01:09:11,010 Je ne sens rien quand je le regarde... 1096 01:09:11,319 --> 01:09:12,849 Vous ne pouvez pas ressentir? vous l'avez fait une fois... 1097 01:09:13,760 --> 01:09:14,250 Cela ne viendra pas maintenant. 1098 01:09:15,120 --> 01:09:15,610 Hé, VP... 1099 01:09:15,620 --> 01:09:17,150 Comment pouvez-vous partir au milieu du tournage... -Je ne peux pas le faire... 1100 01:09:18,220 --> 01:09:18,710 Qu'est-ce que VP? 1101 01:09:20,120 --> 01:09:21,490 VP signifie... 1102 01:09:23,439 --> 01:09:23,929 'Très puissant' 1103 01:09:24,819 --> 01:09:27,309 Celui qui gronde ou s'énerve s'appelle un VP 1104 01:09:28,540 --> 01:09:29,030 Copain... 1105 01:09:29,880 --> 01:09:30,370 Quoi? 1106 01:09:31,040 --> 01:09:33,470 Tu dois le faire. -Je ne peux pas le faire. 1107 01:09:33,800 --> 01:09:34,290 Viens on y va. 1108 01:09:34,300 --> 01:09:35,170 Viens... -Nithya ça joue. 1109 01:09:35,680 --> 01:09:37,110 S'il vous plaît frérot... Oui! mon frère est dedans. 1110 01:09:37,120 --> 01:09:37,870 Viens, faisons... 1111 01:09:39,240 --> 01:09:40,970 Zoomez... -Je le fais. 1112 01:09:41,319 --> 01:09:42,609 Je peux voir ton amour pour moi... 1113 01:09:43,120 --> 01:09:43,610 Je peux le voir dans ton regard... 1114 01:09:44,180 --> 01:09:46,790 Mon cœur sait combien tu m'aimes. 1115 01:09:48,540 --> 01:09:49,330 Mon amour pour toi... 1116 01:09:50,520 --> 01:09:51,770 Je ne peux pas le décrire avec des mots. 1117 01:09:52,140 --> 01:09:54,570 Je comprends même si vous ne le dites pas. 1118 01:10:14,360 --> 01:10:18,550 Toi en moi, moi en toi, tu es moi... 1119 01:10:18,800 --> 01:10:23,390 Moi avec toi, toi avec moi, tu es moi... 1120 01:10:24,320 --> 01:10:27,190 Je ne peux pas dire à quel point je t'aime... 1121 01:10:27,740 --> 01:10:31,370 Je t'adore tellement... 1122 01:10:31,900 --> 01:10:36,490 Vous me captivez... 1123 01:10:37,560 --> 01:10:43,330 Tout de moi est maintenant vous tous! 1124 01:11:08,720 --> 01:11:13,130 Vous êtes dans les chatouilles de la brise froide... 1125 01:11:13,300 --> 01:11:17,450 Vous êtes dans les rayons de la lune... 1126 01:11:18,140 --> 01:11:22,430 Vous êtes dans le pinceau coloré... 1127 01:11:23,060 --> 01:11:27,270 Vous êtes dans les airs mélodieux... 1128 01:11:27,960 --> 01:11:33,130 Vous êtes partout... 1129 01:11:33,500 --> 01:11:37,750 Laisse-moi te voir de tout mon cœur... 1130 01:11:38,740 --> 01:11:42,010 Je suis perdu dans tes pensées... 1131 01:11:43,220 --> 01:11:47,650 Soyons ensemble, pour toujours! 1132 01:12:09,780 --> 01:12:13,490 Vous avez ajouté des couleurs aux rêves... 1133 01:12:14,800 --> 01:12:19,250 Vous m'avez appris à me balancer dans l'amour... 1134 01:12:19,700 --> 01:12:24,290 Vous avez imbibé une excitation en moi... 1135 01:12:24,820 --> 01:12:29,150 Vous avez fait ressortir le meilleur de moi... 1136 01:12:29,980 --> 01:12:34,070 Mon cœur vous est maintenant habitué... 1137 01:12:34,900 --> 01:12:39,150 Chaque souffle a besoin de vous... 1138 01:12:42,000 --> 01:12:49,370 Tu es le doux son de l'amour... Ton rire est une musique à mes oreilles... 1139 01:13:11,180 --> 01:13:12,650 Pourquoi m'as-tu amené ici à ce moment-là? 1140 01:13:13,640 --> 01:13:14,130 Regarde là-bas... 1141 01:13:26,380 --> 01:13:26,870 Elle... 1142 01:13:28,240 --> 01:13:28,910 C'est Sudha, non? 1143 01:13:29,680 --> 01:13:30,170 Oui, mon oncle. 1144 01:13:34,860 --> 01:13:35,870 Qu'est ce qu'elle fait ici.. 1145 01:13:38,560 --> 01:13:42,790 Vous vous sentez mal de ne pas pouvoir parler à votre premier amour, non? 1146 01:13:44,320 --> 01:13:45,530 Si vous lui parlez une fois... 1147 01:13:45,600 --> 01:13:47,590 Je pensais que tu serais heureux 1148 01:14:08,260 --> 01:14:08,750 Sudha... 1149 01:14:11,480 --> 01:14:14,790 Je ne lui ai pas demandé de vous appeler ici. 1150 01:14:16,960 --> 01:14:19,290 Vous n'avez pas osé me parler il y a 25 ans... 1151 01:14:22,260 --> 01:14:25,070 Pourquoi penserais-je que tu oserais faire ça maintenant... 1152 01:14:27,220 --> 01:14:28,750 Vous avez donné une surprise incroyable à mon oncle. 1153 01:14:29,480 --> 01:14:30,230 Tu es vraiment génial, beau-frère... 1154 01:14:30,880 --> 01:14:31,690 Ce n'est pas ma grandeur... 1155 01:14:32,200 --> 01:14:35,490 C'est sa grandeur de venir rencontrer mon oncle. 1156 01:14:36,280 --> 01:14:39,430 Et l'Amour est plus grand que tout dans ce monde. 1157 01:14:43,040 --> 01:14:45,130 Que fait-votre mari? 1158 01:14:45,820 --> 01:14:48,730 Il était banquier au départ... 1159 01:14:49,200 --> 01:14:51,810 Ce qu'il fait maintenant... 1160 01:14:53,160 --> 01:14:53,910 Je ne sais pas. 1161 01:14:54,320 --> 01:14:54,850 Que veux-tu dire? 1162 01:14:56,760 --> 01:15:00,090 Il a été transféré à Delhi un mois après le mariage... 1163 01:15:01,620 --> 01:15:04,810 Il a dit qu'il écrirait une lettre après avoir trouvé une maison. 1164 01:15:07,020 --> 01:15:09,170 Je ne pense pas qu'il ait trouvé une maison jusqu'à présent... 1165 01:15:10,000 --> 01:15:11,130 Cette lettre n'est jamais venue. 1166 01:15:12,780 --> 01:15:13,270 Oh je suis désolé. 1167 01:15:14,280 --> 01:15:14,770 Pour quelle raison? 1168 01:15:17,340 --> 01:15:20,450 Il n'y a pas de règle selon laquelle un amant doit être mari... 1169 01:15:22,880 --> 01:15:26,410 Il n'y a pas non plus de règle selon laquelle un mari devrait aimer. 1170 01:15:34,560 --> 01:15:35,650 Tu fais quoi maintenant? 1171 01:15:37,260 --> 01:15:40,090 Je suis la mère de nombreux orphelins... 1172 01:15:40,760 --> 01:15:41,710 Je suis très heureux maintenant. 1173 01:15:44,660 --> 01:15:45,150 Qu'est-ce que c'est? 1174 01:15:45,620 --> 01:15:46,110 Beignets épicés... 1175 01:15:47,000 --> 01:15:47,490 Vous l'aimez, non? 1176 01:15:48,660 --> 01:15:50,270 Tu te souviens encore que je les aime? 1177 01:15:51,620 --> 01:15:53,190 Quand je me souviens de celui que j'aime... 1178 01:15:54,580 --> 01:15:55,830 Pourquoi est-ce que je ne me souviens pas de ce qu'ils aiment... 1179 01:16:05,120 --> 01:16:06,490 Je suis vraiment excité, beau-frère. 1180 01:16:07,040 --> 01:16:09,710 Les vieux amoureux au sommet... et ici présents... 1181 01:16:10,060 --> 01:16:10,950 Présent quoi? 1182 01:16:12,320 --> 01:16:12,810 Rien. 1183 01:16:13,260 --> 01:16:14,630 Dites simplement ce que vous vouliez dire... 1184 01:16:16,420 --> 01:16:16,910 Cadeau... 1185 01:16:18,400 --> 01:16:19,070 Cadeau...? 1186 01:16:20,340 --> 01:16:21,710 Présent... -Bro! 1187 01:16:22,540 --> 01:16:23,030 Il est là. 1188 01:16:23,040 --> 01:16:24,950 Il y a beaucoup de vent dans la rivière... il veut retourner sur le rivage... 1189 01:16:25,020 --> 01:16:25,510 Dois-je le laisser tourner? 1190 01:16:26,280 --> 01:16:26,910 Laissez-le tourner. 1191 01:16:27,380 --> 01:16:28,310 Laisse le. 1192 01:16:36,280 --> 01:16:37,290 Je vais partir. 1193 01:16:37,700 --> 01:16:38,190 Au revoir. 1194 01:16:38,540 --> 01:16:39,050 Au revoir. 1195 01:16:50,400 --> 01:16:50,890 Quoi? 1196 01:16:50,980 --> 01:16:55,350 Va chercher la récolte du tracteur... 1197 01:17:00,780 --> 01:17:01,270 Où est-il? 1198 01:17:03,120 --> 01:17:04,090 Oui où est-ce? 1199 01:17:05,600 --> 01:17:07,230 Monsieur! Kangarraju! 1200 01:17:08,820 --> 01:17:10,630 Je l'ai laissé sur le terrain... 1201 01:17:11,100 --> 01:17:12,690 Prends le tracteur et va le chercher... 1202 01:17:13,180 --> 01:17:15,070 Nous avons de la chance que vous soyez devenu agriculteur... 1203 01:17:15,320 --> 01:17:17,670 Si vous étiez devenu garde des chemins de fer, vous auriez donné du fil à retordre aux trains... 1204 01:17:17,680 --> 01:17:18,890 Toi et ton impatience... 1205 01:17:20,700 --> 01:17:22,690 Vous pensez que c'est une blague? 1206 01:17:23,040 --> 01:17:23,770 Vous parlez sans filtre... 1207 01:17:24,000 --> 01:17:25,530 Comment osez-vous parler comme ça avec un visage idiot... 1208 01:17:25,700 --> 01:17:29,450 Que pensez-vous de vous? Vous êtes un être humain paresseux inutile... 1209 01:17:29,700 --> 01:17:30,510 Oncle! 1210 01:17:30,900 --> 01:17:32,550 Cher... -Tu es VP, oncle. 1211 01:17:38,740 --> 01:17:40,390 La façon dont vous les grondez. 1212 01:17:40,400 --> 01:17:40,890 Bien. 1213 01:17:41,380 --> 01:17:44,070 Vous êtes un VP incroyable, mon oncle .. -Arrêtez! 1214 01:17:44,520 --> 01:17:45,010 Aller. 1215 01:17:45,360 --> 01:17:47,190 Laisse-moi finir... -Je t'expliquerai .. tu pars. 1216 01:17:48,760 --> 01:17:49,950 Elle voulait dire... 1217 01:17:49,960 --> 01:17:51,250 Père... 1218 01:17:51,860 --> 01:17:53,610 Comment a-t-elle pu me dire ça? 1219 01:17:54,700 --> 01:17:56,810 Elle pense que VP est `` très puissant '' 1220 01:17:56,980 --> 01:17:59,290 Je ne savais pas quoi lui dire... 1221 01:18:00,260 --> 01:18:01,330 Alors je lui ai dit comme ça. 1222 01:18:01,380 --> 01:18:03,010 Vous avez dit que... -Oui. 1223 01:18:03,680 --> 01:18:05,510 Assurez-vous qu'elle n'appelle jamais quelqu'un comme ça. 1224 01:18:10,180 --> 01:18:11,410 Raghava... 1225 01:18:12,980 --> 01:18:15,430 Tout le monde est là pour le festival... la maison brille... 1226 01:18:16,860 --> 01:18:18,350 Vous êtes le plus jeune, non? 1227 01:18:18,960 --> 01:18:21,650 Tu ne m'as pas reconnu? Je suis votre oncle Challa Rao... 1228 01:18:22,160 --> 01:18:23,530 Oh! Cela fait tant de jours. 1229 01:18:23,640 --> 01:18:25,410 Jours? Cela fait des années... 1230 01:18:26,080 --> 01:18:27,570 Jhansi, tu vas bien? 1231 01:18:27,580 --> 01:18:28,650 Je vais bien, mon oncle. 1232 01:18:29,280 --> 01:18:30,690 Est-elle votre fille? -Oui. 1233 01:18:30,920 --> 01:18:32,910 Elle est belle... Dois-je chercher un marié? 1234 01:18:33,060 --> 01:18:35,310 Pas d'oncle. Elle est née et a grandi en Australie, 1235 01:18:35,320 --> 01:18:36,590 Elle ne peut pas s'adapter ici. 1236 01:18:37,420 --> 01:18:39,850 Vous avez raison... cherchez un marié en Australie. 1237 01:18:51,420 --> 01:18:53,410 Votre nom résonne partout dans le village... 1238 01:18:53,520 --> 01:18:56,210 Vous aidez apparemment tout le monde... C'est louable. 1239 01:18:56,260 --> 01:18:58,250 Vous êtes bien élevé par votre grand-père... 1240 01:18:58,580 --> 01:18:59,690 Vous êtes venu tout d'un coup? 1241 01:19:00,260 --> 01:19:02,250 Je voulais te voir... ils voulaient te rencontrer... 1242 01:19:02,260 --> 01:19:02,890 Alors nous sommes partis! 1243 01:19:03,200 --> 01:19:04,990 Est-ce que vous allez bien les gars? -Très bien. 1244 01:19:05,000 --> 01:19:06,010 Y a-t-il un problème? 1245 01:19:06,500 --> 01:19:08,730 Ils sont ici pour le festival .. ils voulaient vous voir d'abord... 1246 01:19:09,440 --> 01:19:10,210 Viens t'asseoir. 1247 01:19:11,240 --> 01:19:14,070 C'est grâce à vous que nous sommes si heureux aujourd'hui. 1248 01:19:14,460 --> 01:19:16,450 Ou nous aurions fait le mauvais pas. 1249 01:19:19,300 --> 01:19:21,290 Qu'est-il arrivé? qu'est-ce que le père leur a dit? 1250 01:19:22,500 --> 01:19:24,130 Cela ne fait pas un an depuis votre mariage... 1251 01:19:24,380 --> 01:19:25,150 Pourquoi veux-tu divorcer? 1252 01:19:28,200 --> 01:19:30,190 Elle n'est pas comme je m'attendais à ce qu'elle soit... 1253 01:19:30,740 --> 01:19:32,730 Elle ne peut pas du tout s'adapter. 1254 01:19:32,740 --> 01:19:34,510 Comme si vous vous ajustiez. 1255 01:19:35,140 --> 01:19:37,370 Il ne reste pas comme j'aime... Il ne fait pas non plus les choses que j'aime. 1256 01:19:37,780 --> 01:19:41,050 Nous avons donc décidé de nous séparer. 1257 01:19:46,580 --> 01:19:47,150 Bien. 1258 01:19:48,260 --> 01:19:51,450 En ville, comment va ton travail? Es-tu installé confortablement? 1259 01:19:51,820 --> 01:19:54,110 Pas très confortable, monsieur .. Doit s'ajuster 1260 01:19:54,600 --> 01:19:56,150 Ou je vais perdre mon emploi... 1261 01:19:56,560 --> 01:19:58,330 Qu'en pensez-vous? 1262 01:19:58,520 --> 01:20:00,610 Comment vous adaptez-vous en ville? 1263 01:20:01,040 --> 01:20:02,430 Rien que tu ne saches... 1264 01:20:02,840 --> 01:20:05,050 La ville n'est pas confortable par rapport au village. 1265 01:20:05,060 --> 01:20:06,250 Mais nous devons nous adapter. 1266 01:20:07,160 --> 01:20:07,650 Bien. 1267 01:20:08,140 --> 01:20:09,830 C'est ainsi que vous vous ajustez... 1268 01:20:10,860 --> 01:20:12,350 Ce n'est pas grave si vous ne réglez pas... 1269 01:20:12,620 --> 01:20:14,350 Si ce n'est pas cet emploi, vous pouvez trouver un autre emploi. 1270 01:20:14,700 --> 01:20:16,290 Sinon cette maison louée alors une autre. 1271 01:20:17,880 --> 01:20:22,310 Si vous ne vous adaptez pas aux petites choses de la vie, vous n'aurez pas de gros problèmes... 1272 01:20:23,280 --> 01:20:25,310 Mais si vous ne vous ajustez pas dans une vie conjugale. 1273 01:20:25,320 --> 01:20:26,670 Vous aurez des problèmes toute votre vie... 1274 01:20:28,960 --> 01:20:33,170 Les nœuds sur le fil sacré ne sont pas mis pour être enlevés... 1275 01:20:35,040 --> 01:20:37,410 Ils ont une certaine valeur... Ils ont de la pureté... 1276 01:20:39,180 --> 01:20:41,510 Ce n'est pas une bonne chose de vivre comme on le souhaite... 1277 01:20:42,600 --> 01:20:45,850 Il s'agit de faire ce que votre partenaire souhaite. 1278 01:20:47,620 --> 01:20:48,110 Écoute moi... 1279 01:20:49,380 --> 01:20:50,350 Vivez ensemble pendant un an... 1280 01:20:51,360 --> 01:20:52,990 Si vous décidez toujours de vous séparer après cela... 1281 01:20:53,400 --> 01:20:53,950 Ton souhait. 1282 01:21:04,800 --> 01:21:06,350 Ils ont vécu heureux depuis. 1283 01:21:06,920 --> 01:21:08,910 Il a réussi à convaincre un couple qui voulait se séparer 1284 01:21:08,920 --> 01:21:10,790 Mais il déplace son mariage vers le divorce maintenant... 1285 01:21:11,880 --> 01:21:13,930 Un médecin qui soigne tout le monde n'a pas de maladie ou quoi? 1286 01:21:14,300 --> 01:21:16,970 Le prêtre qui prie pour nous n'aura-t-il pas des problèmes? 1287 01:21:17,380 --> 01:21:18,150 Tu es un mec drôle! 1288 01:21:23,060 --> 01:21:24,110 Vous n'avez pas eu de café pour Raghava? 1289 01:21:24,800 --> 01:21:25,530 Il quitte. 1290 01:21:26,260 --> 01:21:27,490 Oh, ici. 1291 01:21:27,760 --> 01:21:29,430 Ses bonbons préférés laddu... 1292 01:21:30,820 --> 01:21:33,050 Hé, tiens-toi à côté de ma sœur, je dois te dire quelque chose... 1293 01:21:33,500 --> 01:21:34,550 Tenez-vous... Viens ici... 1294 01:21:36,360 --> 01:21:39,070 Supporter! Je vais être grand-père... 1295 01:21:39,180 --> 01:21:40,550 Sœur, viens... 1296 01:21:43,600 --> 01:21:45,110 Si un couple heureux comme toi les bénit, 1297 01:21:45,280 --> 01:21:47,450 Ils vivront également heureux pour toujours... 1298 01:21:50,500 --> 01:21:51,210 Prenez des bénédictions... 1299 01:21:52,120 --> 01:21:54,550 Restez heureux avec vos enfants. 1300 01:22:00,640 --> 01:22:02,390 Si un couple heureux comme toi les bénit, 1301 01:22:03,280 --> 01:22:06,210 Ils vivront également heureux pour toujours... Prenez des bénédictions. 1302 01:22:08,180 --> 01:22:08,670 Jhansi. 1303 01:22:10,020 --> 01:22:10,550 Jhansi. 1304 01:22:18,240 --> 01:22:19,250 Si amusant. 1305 01:22:24,760 --> 01:22:25,250 Jhansi. 1306 01:22:25,440 --> 01:22:27,430 Veux-tu venir ici une fois. 1307 01:22:37,640 --> 01:22:38,130 Fils. 1308 01:22:38,820 --> 01:22:39,310 Qu'est-ce que c'est maman? 1309 01:22:43,380 --> 01:22:43,870 Rien. 1310 01:22:46,900 --> 01:22:47,490 Quel est ce mohan. 1311 01:22:47,800 --> 01:22:49,790 Tu ne peux pas le gérer pendant 10 jours? 1312 01:22:50,400 --> 01:22:51,550 Le problème n'est pas résolu ici. 1313 01:22:52,100 --> 01:22:53,430 Je vais commencer immédiatement après le festival... 1314 01:22:59,760 --> 01:23:02,610 Tante... quand tous les enfants sont ici, pourquoi y vas-tu? 1315 01:23:04,200 --> 01:23:06,370 Où qu'ils soient, ils ont l'impression d'être absents... 1316 01:23:07,720 --> 01:23:09,110 Tout le monde est occupé par son travail. 1317 01:23:17,620 --> 01:23:20,470 Bonjour, écoutez-moi .. J'ai parlé à Mohan en ce moment... 1318 01:23:20,480 --> 01:23:21,810 Concernant ce projet. 1319 01:23:24,000 --> 01:23:25,450 Beau-frère, tu sors? 1320 01:23:25,660 --> 01:23:26,150 Oui. 1321 01:23:26,360 --> 01:23:27,290 Je viendrai aussi... 1322 01:23:27,760 --> 01:23:28,250 Venir. 1323 01:23:32,820 --> 01:23:33,470 Action! 1324 01:23:33,960 --> 01:23:36,010 Salutations chaleureuses aux habitants d'Aatreyapuram... 1325 01:23:36,320 --> 01:23:37,870 Les badlines d'aujourd'hui... 1326 01:23:38,200 --> 01:23:40,190 Que veux-tu dire par là? J'ai dit que ce sont les gros titres... 1327 01:23:40,200 --> 01:23:41,530 C'est nouveau pour vous tous les jours. 1328 01:23:41,820 --> 01:23:43,030 Que faites-vous là-bas? 1329 01:23:43,380 --> 01:23:46,350 Enseignez-lui le télougou ou renvoyez-lui comme une ancre... Elle nous dérange. 1330 01:23:46,780 --> 01:23:49,050 Qu'y a-t-il, Sridevi? -J'ai compris. 1331 01:23:49,220 --> 01:23:50,270 Elle a eu ce qu'il semble .. Commencez maintenant. 1332 01:23:50,280 --> 01:23:50,970 Je ne comprends pas. 1333 01:23:52,360 --> 01:23:54,970 Qu'est-ce que tu fais ici mec? Tu aurais dû m'appeler à la place. 1334 01:23:55,180 --> 01:23:57,770 J'ai du travail avec toi .. -Dites-moi ce que je peux faire? 1335 01:23:58,260 --> 01:24:00,350 Assurez-vous que personne dans le village n'écoute la télévision pendant les quatre prochains jours... 1336 01:24:00,980 --> 01:24:01,790 Coupez le câble? 1337 01:24:02,320 --> 01:24:04,310 Pouvez-vous imaginer les conséquences? -Je sais ce que je dis... 1338 01:24:05,240 --> 01:24:06,630 Tout le monde est rentré à la maison pour le festival. 1339 01:24:07,320 --> 01:24:09,930 Les gens passent du temps à la télévision et au téléphone au lieu de parents. 1340 01:24:10,160 --> 01:24:11,610 C'est la même histoire dans chaque maison, mec... 1341 01:24:11,800 --> 01:24:12,290 Oui. 1342 01:24:12,840 --> 01:24:16,230 Les gens regardent l'amour et les relations dans les feuilletons et l'oublient dans la vraie vie... 1343 01:24:16,820 --> 01:24:18,110 Alors, coupez le câble pendant quelques jours. 1344 01:24:19,140 --> 01:24:21,370 Mec, tout comme l'importance de la première nuit pour un couple nouvellement marié... 1345 01:24:21,620 --> 01:24:23,950 Les vacances des festivals sont tout aussi importantes pour les câblo-opérateurs... 1346 01:24:24,280 --> 01:24:26,290 Beaucoup de publicités et beaucoup de revenus seront perdus, mec... 1347 01:24:26,560 --> 01:24:29,850 Tu peux me le prendre... -Dude, c'est tout ton investissement après tout... 1348 01:24:30,340 --> 01:24:30,830 Fais-le, frérot. 1349 01:24:31,140 --> 01:24:32,110 D'accord... 1350 01:24:32,740 --> 01:24:34,990 Je peux couper le câble mais qu'en est-il des téléphones? 1351 01:24:35,500 --> 01:24:38,470 Je sais ce que nous pouvons faire à la tour cellulaire pour bloquer les signaux. 1352 01:24:38,640 --> 01:24:39,250 Comment savez-vous? 1353 01:24:39,500 --> 01:24:41,030 Mon diplôme d'études est la communication par satellite. 1354 01:24:41,100 --> 01:24:41,850 Qu'est-ce que c'est? 1355 01:24:42,120 --> 01:24:43,190 Communication par satellite. 1356 01:24:43,560 --> 01:24:44,650 Vous savez, non? 1357 01:24:44,780 --> 01:24:46,190 Vous le faites les gars. 1358 01:24:46,580 --> 01:24:50,770 Une annonce pour les habitants d'Aatreyapuram... 1359 01:24:50,880 --> 01:24:53,410 Le câble serait déconnecté pendant 4 jours dans le village... 1360 01:24:53,700 --> 01:24:55,130 Pas de télévision par câble? 1361 01:24:55,160 --> 01:24:56,090 Pas de télévision par câble? 1362 01:24:56,280 --> 01:24:57,110 Pourquoi? 1363 01:24:57,240 --> 01:24:59,090 Il y a une éclipse sur le satellite. 1364 01:24:59,220 --> 01:25:01,310 Le câble n'est pas le soleil ou la lune à effectuer par une éclipse... 1365 01:25:01,460 --> 01:25:03,450 Seuls le soleil et la lune peuvent être affectés par une éclipse? Cela ne peut-il pas être effectué? 1366 01:25:03,460 --> 01:25:05,250 C'est possible parce que c'est aussi dans le ciel... 1367 01:25:05,260 --> 01:25:06,190 Il n'y aura pas de télévision câblée pendant quatre jours... 1368 01:25:06,720 --> 01:25:08,370 Pas de télévision par câble? -Non. 1369 01:25:08,580 --> 01:25:10,570 Alors, vous ne pouvez pas voir les spectacles de comédie debout? 1370 01:25:10,780 --> 01:25:11,990 Et si vous ne pouvez pas le voir? 1371 01:25:12,140 --> 01:25:14,730 Je survis sur ces émissions... 1372 01:25:15,220 --> 01:25:17,310 Au lieu de prier Dieu, vous regardez des émissions humoristiques à la télévision? 1373 01:25:17,320 --> 01:25:18,730 Je vais te frapper la tête... 1374 01:25:20,440 --> 01:25:21,970 A quoi penses-tu? 1375 01:25:22,380 --> 01:25:24,230 Il n'y a pas de télévision... que puis-je faire d'autre? 1376 01:25:24,240 --> 01:25:25,710 Regardez-moi... je suis sans emploi. 1377 01:25:28,300 --> 01:25:30,750 Oui papa, tu es le voleur. 1378 01:25:30,840 --> 01:25:31,470 Attrapez-nous! 1379 01:25:31,740 --> 01:25:32,790 Attraper! 1380 01:25:41,860 --> 01:25:43,130 Salut les gars... 1381 01:25:45,380 --> 01:25:46,250 Puis-je prendre un café? 1382 01:25:47,580 --> 01:25:50,210 Hé, mon père est là .. -Nous regardons pokemon. 1383 01:26:21,560 --> 01:26:22,750 Hé Anil... -Oncle. 1384 01:26:24,060 --> 01:26:25,750 Appelez votre grand-père... -Ok oncle. 1385 01:26:26,760 --> 01:26:29,150 Grand-père, mon oncle vous appelle. 1386 01:26:49,820 --> 01:26:52,070 Cela fait si longtemps que nous n'avons pas traîné comme ça... 1387 01:26:52,440 --> 01:26:52,930 Vrai. 1388 01:26:53,320 --> 01:26:56,090 À l'époque, nous nous asseyions et bavardions ici après la tombée de la nuit. 1389 01:26:56,460 --> 01:26:58,510 Maintenant, nous nous asseyons et regardons la télévision après la tombée de la nuit. 1390 01:27:02,800 --> 01:27:05,690 Il n'y a pas de gamme depuis le matin. Pas d'Internet également. 1391 01:27:06,140 --> 01:27:07,150 C'est très irritant. 1392 01:27:07,580 --> 01:27:10,850 Nithya ne vous quitte pas, non? Elle ne tresse pas du tout ses cheveux... 1393 01:27:17,840 --> 01:27:19,430 Raju, as-tu demandé du lait ou un album? 1394 01:27:19,500 --> 01:27:20,390 J'ai demandé l'album. 1395 01:27:20,480 --> 01:27:20,970 Album? 1396 01:27:24,000 --> 01:27:25,990 Beau-frère, notre plan a fonctionné. 1397 01:27:26,300 --> 01:27:28,150 Maman, allons à l'exposition... -Demande aussi à mon frère. 1398 01:27:28,160 --> 01:27:29,550 Hé! album... -Viens voyons... 1399 01:27:29,560 --> 01:27:30,870 Notre album d'enfance... 1400 01:27:31,980 --> 01:27:32,890 Voyons aussi... 1401 01:27:34,440 --> 01:27:36,850 Grand-père, grand-mère, quel âge a cette photo? 1402 01:27:37,520 --> 01:27:38,290 Je ne me rappelle pas. 1403 01:27:42,800 --> 01:27:44,330 Mère, tu te souviens de cette photo? 1404 01:27:44,400 --> 01:27:47,590 C'était quand j'étais malade... vous avez gravi les collines de Tirupati... 1405 01:27:47,780 --> 01:27:51,570 Pas seulement la mère, même le père a gravi les sept collines... 1406 01:27:54,380 --> 01:27:56,370 Ma première photo prix à l'école... -Regarde-la... 1407 01:27:56,960 --> 01:27:58,010 Très bien, non? 1408 01:28:03,760 --> 01:28:04,970 Quand je vois ces photos... 1409 01:28:05,860 --> 01:28:07,310 Nous avions l'habitude de nous asseoir ici... 1410 01:28:08,140 --> 01:28:09,870 Vous nous avez nourris avec du riz au cornichon... 1411 01:28:10,500 --> 01:28:13,310 Je me souviens de nos jours d'enfance... C'étaient les jours! 1412 01:28:15,460 --> 01:28:17,350 Le passé est toujours le meilleur! 1413 01:28:39,100 --> 01:28:40,870 Siri, tu t'occupes des enfants... -Ok, mon oncle. 1414 01:28:40,880 --> 01:28:42,710 Les enfants, montez dans la jeep... 1415 01:28:44,440 --> 01:28:46,190 Beau-frère, comment est ma robe? 1416 01:28:46,620 --> 01:28:47,110 Très agréable. 1417 01:28:47,160 --> 01:28:48,710 Je viendrai avec toi sur le vélo. 1418 01:28:48,920 --> 01:28:49,410 Bharati... 1419 01:28:49,420 --> 01:28:50,430 Pourquoi es-tu tendu? 1420 01:28:50,760 --> 01:28:51,490 Ne t'en fais pas. 1421 01:28:52,200 --> 01:28:52,970 Qu'est-il arrivé, mon oncle? 1422 01:28:53,060 --> 01:28:54,170 Les téléphones ne fonctionnent pas... 1423 01:28:54,500 --> 01:28:56,290 Cela fait deux jours qu'elle a parlé à Siddu... 1424 01:28:56,620 --> 01:28:58,110 Elle ne peut pas se passer de lui parler tous les jours. 1425 01:28:58,580 --> 01:29:01,070 Ne t'inquiète pas, tante... tout ira bien dans deux jours... ok? 1426 01:29:01,720 --> 01:29:02,210 Tu viens.. 1427 01:29:02,780 --> 01:29:03,270 Venir. 1428 01:29:09,340 --> 01:29:10,830 Hé Nithya .. -Oui, maman .. 1429 01:29:10,960 --> 01:29:11,790 Où allez-vous? 1430 01:29:12,000 --> 01:29:13,650 Asseyez-vous à côté de grand-mère. Allons dans la voiture. 1431 01:29:13,700 --> 01:29:15,630 Pas de mère... Je viendrai sur le vélo... 1432 01:29:15,920 --> 01:29:17,210 C'est une sensation incroyable... 1433 01:29:17,360 --> 01:29:18,510 Écoute moi... 1434 01:29:18,960 --> 01:29:20,270 Laissez-la s'amuser. 1435 01:29:20,320 --> 01:29:21,690 Elle veut s'amuser lors de sa balade à vélo. 1436 01:29:22,360 --> 01:29:24,150 Allez chérie... -Merci, grand-mère... 1437 01:29:25,760 --> 01:29:27,030 Beau-frère, allons-y. 1438 01:29:27,140 --> 01:29:27,990 Raju, démarrez le véhicule. 1439 01:29:37,880 --> 01:29:39,370 Monte dans la voiture. 1440 01:29:51,980 --> 01:29:53,210 Pourquoi êtes-vous venu si tôt? 1441 01:29:53,640 --> 01:29:54,930 Et si tu m'oublies? 1442 01:29:55,860 --> 01:29:58,230 D'accord... tu continueras à me narguer le lendemain. 1443 01:30:02,800 --> 01:30:04,790 Je vais tout vous montrer .. - Allons-y .. 1444 01:30:07,180 --> 01:30:09,590 Ils offriront des prières. Nous allons faire un pari... 1445 01:30:10,140 --> 01:30:12,290 Copain! -Quand es-tu arrivé? 1446 01:30:12,460 --> 01:30:14,790 Tout à l'heure... Nithya, comment as-tu aimé? 1447 01:30:14,800 --> 01:30:15,630 Intéressant. 1448 01:30:18,300 --> 01:30:20,290 Allons sur la roue géante... 1449 01:30:30,920 --> 01:30:32,190 Tu penses que notre bite va gagner le pari? 1450 01:30:33,620 --> 01:30:35,350 Cette fois, notre bite gagnera le pari. 1451 01:30:35,480 --> 01:30:36,750 Pourquoi es-tu si confiant? 1452 01:30:37,140 --> 01:30:39,890 Je l'ai élevé fort et sain avec des amandes et de la pistache 1453 01:30:40,320 --> 01:30:41,690 Oh, amandes et pistaches 1454 01:30:42,020 --> 01:30:43,290 Regardez où vous avez attaché le couteau... 1455 01:30:43,600 --> 01:30:45,590 Au lieu de l'attacher à la jambe du coq, vous l'avez attaché à mon doigt... 1456 01:30:45,680 --> 01:30:46,710 J'étais pressé. 1457 01:30:46,960 --> 01:30:48,470 Pourquoi es-tu impatient? 1458 01:30:48,640 --> 01:30:51,090 Tu as allumé ma jambe à la place si la bombe sur Diwali (festival indien) 1459 01:30:52,180 --> 01:30:53,690 Vous me tuerez un jour. 1460 01:30:56,920 --> 01:30:57,410 Pas comme ça. 1461 01:30:59,280 --> 01:31:01,490 Il faut profiter de la musique et ne pas avoir peur comme ça... 1462 01:31:01,700 --> 01:31:02,190 Idiot! 1463 01:31:03,160 --> 01:31:06,050 Vous devez encourager un artiste et ne pas abuser... 1464 01:31:06,260 --> 01:31:06,970 Dois-je chanter un autre air? 1465 01:31:11,580 --> 01:31:12,070 Oncle.. 1466 01:31:13,820 --> 01:31:15,670 Pourquoi la dérangez-vous? 1467 01:31:16,100 --> 01:31:16,710 Troublant? 1468 01:31:17,080 --> 01:31:17,570 Moi? 1469 01:31:18,040 --> 01:31:19,290 Je m'occupe de mes affaires... 1470 01:31:20,680 --> 01:31:22,810 Ils jouent avec leurs affaires... 1471 01:31:22,820 --> 01:31:24,590 Je joue le mien... 1472 01:31:24,880 --> 01:31:25,530 Quel est le problème avec ça? 1473 01:31:25,640 --> 01:31:27,350 Pourquoi avez-vous besoin d'un ballon? 1474 01:31:27,600 --> 01:31:28,530 Ce n'est pas juste... 1475 01:31:29,120 --> 01:31:32,830 Les enfants ne peuvent pas boire d'alcool mais les adultes peuvent jouer avec ça... 1476 01:31:32,940 --> 01:31:35,190 Qu'ai-je fait de toute façon? 1477 01:31:35,500 --> 01:31:36,710 J'ai juste soufflé ça. 1478 01:31:39,640 --> 01:31:41,630 Vous tenez mon col pour avoir soufflé ça... 1479 01:31:41,980 --> 01:31:43,610 Que dois-je te faire pour tenir mon collier? 1480 01:31:52,600 --> 01:31:54,870 Comment osez-vous lever la main? 1481 01:31:57,020 --> 01:31:57,510 Papa! 1482 01:31:59,760 --> 01:32:01,750 Tu ne sais pas pour moi! 1483 01:32:04,720 --> 01:32:07,930 Il n'a pas seulement dérangé Siri... il a levé la main sur son beau-frère... 1484 01:32:08,680 --> 01:32:10,890 Je ne savais pas qu'ils faisaient partie de la famille... 1485 01:32:12,400 --> 01:32:14,610 Désolé pardonne moi.. 1486 01:32:15,620 --> 01:32:16,110 Venir! 1487 01:32:36,500 --> 01:32:36,990 Frère! 1488 01:32:43,660 --> 01:32:44,790 Merci frere. 1489 01:32:47,340 --> 01:32:49,690 Nous sommes une famille... 1490 01:32:52,280 --> 01:32:54,070 Nous pourrions avoir des différences dans la maison 1491 01:32:54,360 --> 01:32:56,830 Mais pourquoi resterais-je tranquille si quelqu'un essaie d'attaquer mon beau-frère... 1492 01:32:59,240 --> 01:33:01,230 Juste parce que nous ne parlons pas... 1493 01:33:02,120 --> 01:33:03,130 Cela ne veut pas dire que nous ne sommes pas des frères et sœurs. 1494 01:33:09,980 --> 01:33:14,330 Il ne faut pas cacher leur amour et leurs sentiments. 1495 01:33:15,420 --> 01:33:16,530 Toujours être ensemble. 1496 01:33:30,500 --> 01:33:32,610 Dans ce moment heureux, je devrais vous dire quelque chose. 1497 01:33:37,320 --> 01:33:39,410 Viens avec moi! -Où? 1498 01:33:41,020 --> 01:33:42,450 Je... -Tu? 1499 01:33:43,680 --> 01:33:45,670 Toi moi? 1500 01:33:46,480 --> 01:33:47,330 Vous... 1501 01:33:47,700 --> 01:33:48,190 Copain! 1502 01:33:48,200 --> 01:33:48,690 Copain! 1503 01:33:49,500 --> 01:33:51,390 Frère, tu es là... je te cherchais partout... 1504 01:33:51,420 --> 01:33:51,910 Ah bon? 1505 01:33:52,080 --> 01:33:53,730 Que faites-vous ici? -Plumer l'herbe... 1506 01:33:53,740 --> 01:33:54,610 Cueillir l'herbe? 1507 01:33:54,740 --> 01:33:56,770 Les buffles sont là, non? Je veux les nourrir. 1508 01:33:58,120 --> 01:34:00,610 Vous avez dit que les enfants s'ennuyaient sans télévision ni Internet, n'est-ce pas? 1509 01:34:00,820 --> 01:34:02,230 J'ai appelé notre gang, ils sont là. 1510 01:34:02,280 --> 01:34:03,130 Ils sont ici? 1511 01:34:03,280 --> 01:34:04,010 Vous continuez... je viendrai. 1512 01:34:05,740 --> 01:34:06,590 Vous disiez quelque chose... 1513 01:34:07,400 --> 01:34:07,890 Vous... 1514 01:34:09,400 --> 01:34:09,890 Moi? 1515 01:34:11,340 --> 01:34:11,830 Tu ne viens pas? 1516 01:34:12,240 --> 01:34:13,250 Aller! J'arrive. 1517 01:34:15,640 --> 01:34:17,470 Je ne vous dirai pas entre ces perturbations... 1518 01:34:18,540 --> 01:34:19,290 Je te le dirai plus tard... 1519 01:34:21,060 --> 01:34:27,610 Et c'est ainsi que nous aimerions annoncer aux membres de la famille d'Indukuri Raghavajau... 1520 01:34:27,840 --> 01:34:28,450 Devrais-je commencer? 1521 01:34:29,600 --> 01:34:31,130 Laissez-moi terminer l'annonce... 1522 01:34:32,180 --> 01:34:34,730 Nous sommes ici pour réaliser le souhait de notre cher ami... 1523 01:34:34,800 --> 01:34:38,450 Vous devez jouer vos dialogues préférés et faire une vidéo dubsmash... 1524 01:34:38,720 --> 01:34:40,650 Viens ici, petit enfant... 1525 01:34:41,140 --> 01:34:43,210 Cette fille fermera les yeux et lancera la balle. 1526 01:34:43,260 --> 01:34:45,550 Quiconque frappe la balle doit venir ici et jouer... 1527 01:34:45,740 --> 01:34:46,230 Jetez-le, mon enfant. 1528 01:34:48,180 --> 01:34:49,230 Papa, vas-y... vas-y... 1529 01:34:49,260 --> 01:34:50,870 Premier article de Ravi Oncle. 1530 01:34:51,120 --> 01:34:54,910 Adopter un village ne veut pas dire donner de l'argent, peindre les routes et partir... 1531 01:34:55,400 --> 01:34:57,870 Lui, lui et lui... 1532 01:34:59,860 --> 01:35:00,690 Vous tous. 1533 01:35:02,660 --> 01:35:03,470 Vous. 1534 01:35:04,400 --> 01:35:05,810 Je vous ai tous adoptés. 1535 01:35:12,700 --> 01:35:14,930 Bro, ça doit être puissant, que vas-tu faire? 1536 01:35:16,420 --> 01:35:19,410 Nous gardons votre assiette, votre chambre 1537 01:35:20,180 --> 01:35:21,970 Et une part de nos revenus pour vous. 1538 01:35:22,680 --> 01:35:24,030 Nous l'avons gardé pour vous depuis. 1539 01:35:26,200 --> 01:35:28,190 Nous vous aimons tellement... 1540 01:35:30,360 --> 01:35:32,030 On ne peut plus attendre... 1541 01:35:32,580 --> 01:35:33,550 On ne peut pas... 1542 01:35:34,560 --> 01:35:37,190 Soit nous excusez, soit nous punissez... 1543 01:35:38,480 --> 01:35:40,030 Mais fais quelque chose... 1544 01:35:40,660 --> 01:35:43,270 S'il te plait fais quelquechose... 1545 01:35:47,780 --> 01:35:48,970 Appelez, Gautam... 1546 01:35:51,660 --> 01:35:53,330 Je dois parler au père... 1547 01:35:58,320 --> 01:35:59,170 Il me manque. 1548 01:36:05,900 --> 01:36:09,450 Ce n'est pas celui qui est fier mais qui est humble qui est grand. 1549 01:36:10,240 --> 01:36:14,070 Si vous pensez que je viens de la ville... type de garçon doux et amoureux... 1550 01:36:14,340 --> 01:36:17,410 Ce personnage est quelque chose de nouveau. 1551 01:36:18,000 --> 01:36:21,790 L'original est intact à l'intérieur... 1552 01:36:21,900 --> 01:36:25,790 C'est génial si ça sort. 1553 01:36:32,600 --> 01:36:33,350 Prochain point... 1554 01:36:33,460 --> 01:36:34,370 Qu'est-ce que c'est? 1555 01:36:35,200 --> 01:36:35,690 Hé. 1556 01:36:36,080 --> 01:36:36,570 Hé. 1557 01:36:38,180 --> 01:36:38,670 Hé. 1558 01:36:39,060 --> 01:36:40,030 Dis-moi, je peux t'entendre... 1559 01:36:43,240 --> 01:36:43,730 Vous... 1560 01:36:45,200 --> 01:36:45,690 Vous... 1561 01:36:52,200 --> 01:36:53,690 Pourquoi avez-vous lancé le pot de fleurs? 1562 01:36:57,600 --> 01:36:58,470 J'arrive. 1563 01:37:05,800 --> 01:37:07,090 D'autres choix? 1564 01:37:09,480 --> 01:37:11,470 C'est mieux si elle est éduquée... -Qu'est-ce qui est mieux? 1565 01:37:11,860 --> 01:37:13,110 Allez-vous manger de l'éducation? 1566 01:37:13,400 --> 01:37:17,310 Nous avons des combats tous les jours en nous comparant... 1567 01:37:18,120 --> 01:37:20,610 C'est suffisant si nous pouvons enseigner un peu aux enfants. 1568 01:37:21,140 --> 01:37:23,130 Vous ne vous mariez qu'une seule fois dans votre vie. 1569 01:37:23,900 --> 01:37:27,430 Si vous avez une chance, il doit vous garder dans le cœur. 1570 01:37:29,380 --> 01:37:30,630 Ai-je raison? 1571 01:37:32,460 --> 01:37:33,430 Prochain point... 1572 01:37:33,680 --> 01:37:37,330 Pour interpréter une scène du film 'Athadu' du prince Mahesh Babu 1573 01:37:37,460 --> 01:37:38,730 Voici la présentation de Subbalakshmi et Bhandram 1574 01:37:39,000 --> 01:37:39,590 Café. 1575 01:37:39,600 --> 01:37:40,530 Où est la soucoupe? 1576 01:37:41,120 --> 01:37:42,670 Vous l'avez enlevé le deuxième jour? 1577 01:37:42,980 --> 01:37:45,290 Me donneras-tu du café dans un bol de mendiant la prochaine fois? 1578 01:37:45,800 --> 01:37:47,290 Où allez-vous? -Pour obtenir la soucoupe. 1579 01:37:47,300 --> 01:37:48,190 Que dois-je faire avec ça? 1580 01:37:48,460 --> 01:37:50,690 Tenez-le comme une torche olympique? 1581 01:37:51,060 --> 01:37:52,330 Donne-moi... -Pourquoi es-tu irrité? 1582 01:37:52,460 --> 01:37:54,130 Moi? -Ensuite, c'est moi? 1583 01:38:00,920 --> 01:38:01,550 Prochain point. 1584 01:38:01,920 --> 01:38:03,650 Tiré du film 'Seetharammayagari Manavaralu'. 1585 01:38:04,080 --> 01:38:07,270 Je présente mon ami et Nithya. 1586 01:38:08,440 --> 01:38:08,930 Voir... 1587 01:38:09,720 --> 01:38:13,070 En ce bon jour... je veux vous dire une vérité aujourd'hui... 1588 01:38:14,380 --> 01:38:18,290 Je sais que vous attendez votre fils depuis 20 ans... 1589 01:38:19,020 --> 01:38:19,510 Pour vous... 1590 01:38:21,120 --> 01:38:22,550 Seulement pour toi, Janaki... 1591 01:38:23,880 --> 01:38:25,810 Invitation au mariage de la fille d'Indumati... 1592 01:38:26,940 --> 01:38:29,530 J'ai envoyé aux États-Unis à l'insu de personne. 1593 01:38:29,900 --> 01:38:31,110 Ah bon? 1594 01:38:32,020 --> 01:38:32,870 Oui, Janaki... 1595 01:38:34,320 --> 01:38:37,690 Cela fait longtemps que j'ai vu un vrai bonheur dans vos yeux. 1596 01:38:38,760 --> 01:38:41,090 Pour ramener ce bonheur... 1597 01:38:42,260 --> 01:38:44,390 J'ai écrit l'invitation... 1598 01:38:46,260 --> 01:38:47,170 Chère... 1599 01:38:49,220 --> 01:38:49,890 Pour moi? 1600 01:38:50,920 --> 01:38:52,770 Une personne de votre stature... 1601 01:38:54,440 --> 01:38:55,990 Pour mon bonheur... 1602 01:38:58,360 --> 01:38:59,410 Vous avez démissionné. 1603 01:39:03,900 --> 01:39:04,390 Suffisant. 1604 01:39:05,980 --> 01:39:07,090 De quoi ai-je besoin d'autre? 1605 01:39:14,520 --> 01:39:15,810 Le réseau ne fonctionne pas... 1606 01:39:16,440 --> 01:39:19,510 Je ne sais pas ce qui se passe là-bas... Je ne comprends pas ce qui se passe ici. 1607 01:39:19,760 --> 01:39:21,010 -Qu'est-il arrivé? 1608 01:39:22,040 --> 01:39:24,290 Rien... nous essayons de réunir vos parents 1609 01:39:24,560 --> 01:39:25,550 Mais il semble qu'ils aient pris une décision. 1610 01:39:26,660 --> 01:39:28,970 Une telle perte de temps, il vaut mieux commencer. 1611 01:39:29,500 --> 01:39:31,490 Seulement trois jours pour le festival... 1612 01:39:31,500 --> 01:39:33,450 Pourquoi voulez-vous partir sans résoudre le problème? 1613 01:39:33,740 --> 01:39:34,670 Mme Janaki... 1614 01:39:35,440 --> 01:39:35,930 Mme Janaki... 1615 01:39:37,260 --> 01:39:38,490 Les salutations... 1616 01:39:38,500 --> 01:39:41,370 Vous m'avez demandé de choisir un moment propice pour les offrandes au Seigneur Balaji, n'est-ce pas? 1617 01:39:41,920 --> 01:39:43,310 Demain est une bonne journée. 1618 01:39:43,940 --> 01:39:47,650 Vous pouvez faire le nécessaire .. -Nous le ferons, prêtre. 1619 01:39:48,160 --> 01:39:49,850 C'est à propos de... 1620 01:39:51,940 --> 01:39:54,370 Prêtre... salutations! -Les salutations. 1621 01:39:54,720 --> 01:39:58,590 Grand-mère veut offrir quelques prières à Lord Balaji, grand-père... 1622 01:40:00,420 --> 01:40:02,750 Demain est un jour propice... je lui ai demandé de continuer... 1623 01:40:03,920 --> 01:40:06,490 Quoi qu'il en soit, les choses à faire avec Dieu ne sont pas entre nos mains... 1624 01:40:07,140 --> 01:40:08,210 C'est tout son souhait... 1625 01:40:08,320 --> 01:40:10,890 Il veut refaire ses cérémonies de mariage maintenant peut-être... pas vrai, grand-père? 1626 01:40:18,780 --> 01:40:19,270 Oncle... 1627 01:40:19,500 --> 01:40:21,950 Vous devez inviter les villageois .. Père. 1628 01:40:22,120 --> 01:40:24,250 Quoi? Arrangez des fleurs pour le mariage, d'accord? 1629 01:40:24,300 --> 01:40:24,810 D'accord? -D'accord. 1630 01:40:25,060 --> 01:40:26,110 Allez vérifier... 1631 01:40:27,080 --> 01:40:27,570 Grand-mère... 1632 01:40:28,480 --> 01:40:31,290 Nous exécuterons l'offrande de mariage du Seigneur d'une manière très grande. 1633 01:40:31,620 --> 01:40:32,110 D'accord? 1634 01:40:39,120 --> 01:40:44,570 La mariée est Aluvelu, le marié Srinivas... 1635 01:40:44,700 --> 01:40:48,230 Ils se sont rencontrés très récemment... 1636 01:40:50,180 --> 01:40:52,790 Tous les dieux du ciel approuvent cette paire... 1637 01:40:53,200 --> 01:40:55,370 Tous les dieux ont prononcé le mot... 1638 01:40:55,720 --> 01:40:59,330 Sathamanam Bhavati (Puissiez-vous vivre pour voir cent sources) 1639 01:41:00,880 --> 01:41:15,610 Sathamanam Bhavati (Puissiez-vous vivre pour voir cent sources) 1640 01:41:24,340 --> 01:41:29,110 Safran, soie et grand mariage... 1641 01:41:29,800 --> 01:41:34,570 Avec amour et bonheur liés ensemble... 1642 01:41:34,820 --> 01:41:40,310 Elle sa chaîne de mariage et lui son âge... 1643 01:41:40,920 --> 01:41:51,090 Le couple fera les sept pas sacrés... 1644 01:41:51,780 --> 01:41:55,650 Ils disent, on se complète... 1645 01:41:56,340 --> 01:41:59,350 A tous les couples, que vous viviez pour voir une centaine de sources... 1646 01:41:59,780 --> 01:42:09,930 Puissiez-vous vivre pour voir cent sources... 1647 01:42:36,780 --> 01:42:38,970 C'est un gars beau et serviable... 1648 01:42:39,500 --> 01:42:46,930 Il est le préféré de tout le monde... 1649 01:42:48,080 --> 01:42:53,030 Un garçon de 25 ans avec le plus doux sourire... 1650 01:42:53,520 --> 01:43:03,830 Le gars qui a fait confiance à ses grands-parents... 1651 01:43:04,160 --> 01:43:09,970 Celui qui est énergique pour son âge... 1652 01:43:11,700 --> 01:43:15,950 Puissiez-vous vivre pour voir cent sources. 1653 01:43:17,700 --> 01:43:28,630 Puissiez-vous vivre pour voir cent sources. 1654 01:43:38,340 --> 01:43:40,010 Payez ceci aux gars de la restauration. -D'accord Monsieur... 1655 01:43:43,920 --> 01:43:45,910 Ah bon? Je vais essayer. 1656 01:43:47,500 --> 01:43:50,130 Siri, tu l'as déjà fait? D'accord, nous allons essayer cette fois... 1657 01:43:51,080 --> 01:43:53,370 Il ne s'agit pas de regarder la fille que vous aimez... 1658 01:43:53,860 --> 01:43:54,870 Allez lui dire... 1659 01:43:55,540 --> 01:43:56,630 Il y a du temps pour tout. 1660 01:43:59,100 --> 01:43:59,790 Père... 1661 01:44:00,320 --> 01:44:02,630 J'ai toujours su que quelque chose cuisait entre vous deux... 1662 01:44:03,340 --> 01:44:05,150 Rien de tout cela... Déplacez ces chaises... 1663 01:44:05,820 --> 01:44:08,350 Allez... tu dois de toute façon venir me parler du mariage. 1664 01:44:09,500 --> 01:44:11,170 La cérémonie s'est très bien déroulée, belle-mère... 1665 01:44:11,500 --> 01:44:14,190 Ça fait si longtemps qu'on a vu une cérémonie comme ça... -Oui, ça fait si longtemps. 1666 01:44:14,280 --> 01:44:16,290 Nithya... - Quoi, maman? 1667 01:44:16,620 --> 01:44:20,650 Vous savez ce qu'elle a dit avant de venir ici d'Australie... 1668 01:44:20,980 --> 01:44:26,230 Elle voulait partir immédiatement si elle n'aimait pas ça ici... 1669 01:44:26,580 --> 01:44:29,510 Mais on dirait que vous êtes très heureux ici. 1670 01:44:29,660 --> 01:44:32,870 Je ne savais pas avant de venir ici, grand-mère... que j'aimerais ça ici. 1671 01:44:32,880 --> 01:44:34,490 Qu'est-ce que vous envisagez de faire? 1672 01:44:35,000 --> 01:44:38,210 Je veux vivre ici pour toujours. 1673 01:44:52,580 --> 01:44:54,670 Qu'est-ce que c'est mon oncle? Pourquoi m'as-tu appelé ici tôt le matin? 1674 01:44:55,620 --> 01:44:56,330 Je vais vous dire... 1675 01:44:59,140 --> 01:45:02,170 Nithya est aussi ici .. -Je l'ai appelée ici... 1676 01:45:02,340 --> 01:45:03,170 Elle est amoureuse de toi... 1677 01:45:04,900 --> 01:45:08,490 Mais elle est tendue de vous l'avouer... 1678 01:45:08,940 --> 01:45:10,490 Je sais, tu es aussi amoureux d'elle... 1679 01:45:12,160 --> 01:45:14,050 Vous plaisantez, mon oncle. 1680 01:45:16,020 --> 01:45:16,850 Plaisanter? 1681 01:45:17,120 --> 01:45:18,370 Pourquoi serais-je amoureux de Nithya, mon oncle? 1682 01:45:21,980 --> 01:45:24,890 Je l'adore juste en tant que cousine... ce n'est pas de l'amour... 1683 01:45:28,120 --> 01:45:30,550 Bref, regardez la différence entre nous... 1684 01:45:33,120 --> 01:45:33,610 Nithya? 1685 01:45:34,800 --> 01:45:37,610 Vous avez pris notre adoration pour de l'amour? 1686 01:45:40,400 --> 01:45:42,390 Elle vous aime vraiment... -Oncle... 1687 01:45:43,260 --> 01:45:45,930 Vous pouvez en convaincre un sur n'importe quoi mais pas sur l'amour... 1688 01:45:46,160 --> 01:45:46,650 J'ai compris? 1689 01:45:48,540 --> 01:45:49,030 Nithya... 1690 01:45:49,820 --> 01:45:53,510 Je suis vraiment désolé si vous avez ressenti le contraire à cause de moi ou de mon comportement. 1691 01:45:54,540 --> 01:45:55,030 Pardon. 1692 01:45:58,900 --> 01:45:59,550 Nithya. 1693 01:46:13,680 --> 01:46:15,670 Dis-moi la vérité, tu ne l'aimes pas? 1694 01:46:16,760 --> 01:46:17,630 Je l'ai fait, mon oncle... 1695 01:46:17,880 --> 01:46:18,370 Puis? 1696 01:46:19,720 --> 01:46:20,790 Aimer est entre nos mains. 1697 01:46:23,460 --> 01:46:24,730 Mais je ne peux pas le faire gagner. 1698 01:46:25,300 --> 01:46:25,790 Que veux-tu dire? 1699 01:46:30,600 --> 01:46:31,090 Raju... 1700 01:46:32,140 --> 01:46:34,810 Nithya n'est pas amoureuse... C'est l'engouement... 1701 01:46:36,840 --> 01:46:38,650 Elle est attirée par de nouvelles choses... 1702 01:46:39,320 --> 01:46:42,670 Elle aime ça ici... même vous... 1703 01:46:44,080 --> 01:46:45,830 Vous la connaissez depuis 10 jours... 1704 01:46:46,840 --> 01:46:48,830 Je la connais depuis plus de 20 ans... 1705 01:46:50,840 --> 01:46:51,970 Tu es une bonne personne... 1706 01:46:53,120 --> 01:46:56,510 La façon dont vous parlez, la façon dont vous pensez à tout le monde... 1707 01:46:56,980 --> 01:46:58,350 J'aime vraiment tout ça... 1708 01:46:58,900 --> 01:46:59,390 Mais... 1709 01:47:02,580 --> 01:47:04,270 Mais n'investissez pas d'espoir sur Nithya... 1710 01:47:05,240 --> 01:47:06,190 Ne vous sentez pas mal plus tard... 1711 01:47:08,780 --> 01:47:10,050 Ne me dérange pas non plus. 1712 01:47:10,820 --> 01:47:12,130 Pourquoi vais-je vous déranger, tante? 1713 01:47:13,300 --> 01:47:14,190 Certainement pas. 1714 01:47:16,020 --> 01:47:17,630 Je ne sais pas sur quelle note vous êtes venu ici. 1715 01:47:17,960 --> 01:47:19,370 Mais vous reviendrez sûrement sur une note heureuse. 1716 01:47:22,260 --> 01:47:26,810 Je ne m'attendais pas à ce que vous quittiez Nithya si facilement. 1717 01:47:28,280 --> 01:47:29,590 Pour quitter la personne que vous aimez... 1718 01:47:30,920 --> 01:47:32,010 Ce n'est pas la même chose que de quitter l'amour. 1719 01:47:36,420 --> 01:47:39,510 Je ne veux pas rendre triste tant de gens à cause de Nithya. 1720 01:47:40,120 --> 01:47:40,970 Je vais parler à Jhansi... 1721 01:47:42,060 --> 01:47:45,050 Je vais lui parler et convaincre tout le monde à la maison. 1722 01:47:46,520 --> 01:47:47,810 Au lieu de convaincre tant de gens, 1723 01:47:49,220 --> 01:47:50,790 Il vaut mieux que je me convainque... 1724 01:47:51,320 --> 01:47:53,350 Ce n'est pas grave si vous vous convaincez vous-même... 1725 01:47:53,600 --> 01:47:54,090 Mais... 1726 01:47:54,900 --> 01:47:57,250 Comment Nithya va-t-elle se passer de vous? 1727 01:47:59,560 --> 01:48:01,550 Tu ne vas pas bien sans ton premier amour Sudha? 1728 01:48:02,740 --> 01:48:03,810 Vous l'avez dit, mon oncle... 1729 01:48:05,680 --> 01:48:07,670 Que Dieu donne la capacité d'aimer à tout le monde... 1730 01:48:08,860 --> 01:48:10,410 Mais seuls quelques-uns ont la chance d'avoir la personne qu'ils aiment. 1731 01:48:12,960 --> 01:48:13,930 Je ne suis pas chanceux. 1732 01:48:35,140 --> 01:48:35,790 Salut Nithya. 1733 01:48:42,580 --> 01:48:45,190 Je pensais que tu pouvais soulager la douleur des autres. 1734 01:48:47,200 --> 01:48:49,790 Mais tu sais aussi faire du mal... 1735 01:48:51,640 --> 01:48:53,630 Je suis impressionné, Raju... Je suis impressionné. 1736 01:48:55,560 --> 01:48:58,350 Vous l'appelez avec son nom? 1737 01:48:59,640 --> 01:49:02,550 Quand il y a une relation, nous devrions les appeler... 1738 01:49:05,480 --> 01:49:08,590 À quoi ça sert quand il n'y a aucun espoir dans cette relation? 1739 01:49:11,540 --> 01:49:12,430 Au revoir. 1740 01:49:19,240 --> 01:49:19,850 Qu'est-il arrivé? 1741 01:49:20,900 --> 01:49:22,010 Pourquoi Nithya parle-t-il comme ça? 1742 01:49:32,620 --> 01:49:34,030 Avant qu'elle ne te parle... 1743 01:49:35,340 --> 01:49:36,990 Ça aurait été mieux si je lui avais parlé 1744 01:49:39,540 --> 01:49:41,210 Je m'impatiente sur tout... 1745 01:49:45,380 --> 01:49:47,550 Mais restez patient quand il s'agissait de votre amour... 1746 01:49:48,100 --> 01:49:48,790 Quel est ce père... 1747 01:49:49,260 --> 01:49:51,330 Sœur, beau-frère, frère... 1748 01:49:52,060 --> 01:49:52,550 Sœur! 1749 01:49:54,480 --> 01:49:55,250 Savez-vous ce que c'est? 1750 01:49:56,120 --> 01:50:00,510 L'avis que l'avocat a envoyé pour la demande de divorce... 1751 01:50:03,680 --> 01:50:07,330 Je vous l'ai dit... Ils ne veulent pas être ensemble... et c'est une perte de temps... 1752 01:50:07,580 --> 01:50:09,850 Tu ne m'as pas écouté... Tout ce que tu disais, c'était à propos du festival. 1753 01:50:09,940 --> 01:50:11,070 Regardez ce qui s'est passé... 1754 01:50:11,080 --> 01:50:12,990 Qu'est-il arrivé? Que peut-il se passer maintenant... 1755 01:50:13,140 --> 01:50:15,490 Écoutez-moi... - Assez d'écouter maintenant .. 1756 01:50:15,880 --> 01:50:17,870 Qu'est-ce que vous regardez? Allez emballer vos affaires... 1757 01:50:18,000 --> 01:50:19,410 Oncle, écoute-moi... -Quoi? 1758 01:50:19,780 --> 01:50:20,470 Que vas-tu nous dire maintenant? 1759 01:50:20,820 --> 01:50:22,830 Vous nous avez dit d'essayer de les convaincre. 1760 01:50:23,160 --> 01:50:24,510 Nous l'avons fait... mais que s'est-il passé? 1761 01:50:25,000 --> 01:50:28,650 Ne voulons-nous pas qu'ils restent ensemble? Restez heureux ensemble... 1762 01:50:28,840 --> 01:50:31,710 Bref, ils étaient heureux ensemble, non? -Qui a dit que nous étions heureux? 1763 01:50:33,960 --> 01:50:34,510 Nous ne sommes pas contents... 1764 01:50:36,360 --> 01:50:38,350 Nous avons juste survécu, c'est tout. 1765 01:50:40,160 --> 01:50:41,390 Nous étions heureux quand vous êtes né. 1766 01:50:42,820 --> 01:50:44,850 Nous étions heureux quand vous aurez grandi et que vous aurez grandi dans la vie... 1767 01:50:44,940 --> 01:50:45,910 Mais nous ne sommes pas heureux aujourd'hui. 1768 01:50:48,660 --> 01:50:50,630 Cela fait une éternité que nous avons la tranquillité d'esprit... 1769 01:50:52,160 --> 01:50:55,230 Cela faisait longtemps que je ne l'avais pas vue sourire. 1770 01:50:57,120 --> 01:50:59,410 Son corps est ici mais son esprit est là où vous êtes... 1771 01:50:59,900 --> 01:51:00,550 Elle n'est pas là. 1772 01:51:01,720 --> 01:51:02,210 Je l'ai regardée. 1773 01:51:03,680 --> 01:51:06,850 elle regarde vos photos au téléphone, tout en servant de la nourriture... 1774 01:51:07,540 --> 01:51:10,650 Elle prépare votre plat préféré toute la journée... 1775 01:51:12,460 --> 01:51:18,130 elle regardait les enfants chassant des glaces et pensait à vous... 1776 01:51:20,080 --> 01:51:27,630 Quand une petite fille rentrait à la maison pour appliquer un dessin à la main, elle pensait à vous... 1777 01:51:29,720 --> 01:51:33,490 Chaque jour, à chaque instant, elle se souviendrait de vous tous... 1778 01:51:33,640 --> 01:51:35,670 Tu ne viens jamais quand j'appelle... Que pourrais-je faire d'autre... 1779 01:51:37,160 --> 01:51:37,890 Que puis-je faire? 1780 01:51:41,020 --> 01:51:44,870 Elle serait triste de te manquer et je serais plus triste en la regardant... 1781 01:51:44,880 --> 01:51:46,150 Je ne peux plus le faire... 1782 01:51:48,600 --> 01:51:49,490 Elle était avec moi pendant tant d'années... 1783 01:51:50,800 --> 01:51:52,430 A partir de maintenant, vous nous appelez. 1784 01:51:54,120 --> 01:51:55,150 Elle ne me quittera pas pour femme... 1785 01:51:56,760 --> 01:51:59,550 Mais elle va divorcer de moi et être ta mère... l'emmener... 1786 01:52:03,300 --> 01:52:07,370 Elle serait plus heureuse de vivre avec ses enfants... 1787 01:52:08,060 --> 01:52:08,550 Emmène la. 1788 01:52:12,800 --> 01:52:16,350 Quand le père dit tant de choses Tu n'as rien à dire, mère? 1789 01:52:17,380 --> 01:52:18,250 Que puis-je dire, fils? 1790 01:52:20,140 --> 01:52:24,110 Nous n'avons jamais eu de désaccord dans notre mariage... 1791 01:52:27,580 --> 01:52:29,450 Il a pris un appel juste pour vous tous... 1792 01:52:31,940 --> 01:52:34,930 Si notre mariage était à cause de vous tous, 1793 01:52:36,480 --> 01:52:39,770 vous restez également la raison de notre séparation. 1794 01:52:44,960 --> 01:52:45,450 Mais... 1795 01:52:46,680 --> 01:52:49,470 Je ne pense pas qu'il veuille divorcer de moi parce qu'il est en colère. 1796 01:52:50,680 --> 01:52:52,030 Il veut me quitter parce qu'il m'aime... 1797 01:52:53,340 --> 01:52:57,470 Il veut s'en aller parce qu'il veut nous rapprocher. 1798 01:52:59,000 --> 01:53:00,210 Qu'est-ce que je devrais dire? 1799 01:53:01,060 --> 01:53:03,590 Vous nous blâmez aussi, mère? 1800 01:53:04,380 --> 01:53:08,530 Vous avez accepté de nous envoyer lorsque nous voulions déménager à l'étranger... 1801 01:53:09,060 --> 01:53:11,170 Vous vouliez que nous soyons dans de bonnes positions, non? 1802 01:53:11,520 --> 01:53:12,010 Oui! 1803 01:53:13,040 --> 01:53:16,790 Tout parent souhaiterait du bien à ses enfants... 1804 01:53:17,460 --> 01:53:20,770 mais pas à un niveau où ils ne peuvent pas voir leurs parents... 1805 01:53:21,080 --> 01:53:23,890 S'il te plaît, père... juste parce que nous ne pouvons pas le faire 1806 01:53:24,240 --> 01:53:26,710 Que nous vous envoyons des photos sur WhatsApp .. Parlez sur skype... 1807 01:53:28,460 --> 01:53:30,570 Si vous regardez la nourriture, elle ne comblera pas la faim 1808 01:53:31,360 --> 01:53:31,850 Tu dois manger. 1809 01:53:34,120 --> 01:53:37,030 Nous ne sommes pas venus parce que nous n'avions pas le temps. 1810 01:53:37,120 --> 01:53:37,610 Chère... 1811 01:53:38,620 --> 01:53:42,850 Pourquoi es-tu devenu si agité alors que tu ne pouvais pas parler à ton fils pendant deux jours? 1812 01:53:44,280 --> 01:53:47,590 Ces personnes qui ont grandi dans un environnement d'amour et d'émotions ne se soucient pas de nous, 1813 01:53:48,140 --> 01:53:51,710 comment voulez-vous que vos enfants pensent à vous pendant qu'ils sont occupés avec des ordinateurs et des dollars... 1814 01:53:55,460 --> 01:53:58,630 Les parents doivent s'attendre à leurs enfants dans le bonheur et non dans le chagrin... 1815 01:54:01,420 --> 01:54:02,310 Vous promettez de descendre pour Sankarnti, 1816 01:54:03,160 --> 01:54:08,810 nous pensons survivre sur les souvenirs d'un festival pour le reste tout au long de l'année... 1817 01:54:09,720 --> 01:54:17,430 Mais personne ne mérite le malheur de vivre dans l'anticipation... 1818 01:54:23,400 --> 01:54:25,090 Quand le directeur Prasad Rao est mort. 1819 01:54:25,420 --> 01:54:28,590 Nous ne savions pas si nous devions attendre ses enfants ou brûler le corps. 1820 01:54:29,980 --> 01:54:32,750 Nous avons dû l'emmener à l'Ashramam atlast. 1821 01:54:39,800 --> 01:54:40,470 Lors de la cérémonie... 1822 01:54:41,640 --> 01:54:47,050 Les prêtres nous ont bénis de vivre et de voir 100 sources... 1823 01:54:48,160 --> 01:54:49,890 Vivre ne veut pas dire survivre... 1824 01:54:51,200 --> 01:54:54,590 Vivre heureux avec notre peuple... 1825 01:54:55,720 --> 01:54:59,510 Vivre ne veut pas dire survivre... à quoi ça sert de survivre sans vivre? 1826 01:55:08,300 --> 01:55:10,290 Nous voulons également passer du temps avec vous. 1827 01:55:10,860 --> 01:55:12,270 Mais .. -Il n'y a pas de temps. 1828 01:55:13,220 --> 01:55:15,890 Même les oiseaux migrateurs vont également à leur lieu de naissance une fois par an... 1829 01:55:19,420 --> 01:55:22,550 Vous avez du temps pour travailler en plus de la personne qui vous paie le salaire... 1830 01:55:23,940 --> 01:55:27,430 Vous n'avez pas de temps pour les gens qui vous ont donné la vie? 1831 01:55:28,500 --> 01:55:30,650 Nous pourrions vivre environ cinq à dix ans... 1832 01:55:32,320 --> 01:55:33,810 Même si vous venez une fois par an... 1833 01:55:35,200 --> 01:55:38,450 Au cours de notre vie, nous vous verrons cinq à dix fois. 1834 01:55:41,800 --> 01:55:43,330 Veuillez nous donner cette opportunité. 1835 01:56:03,680 --> 01:56:04,430 Mère. 1836 01:56:05,020 --> 01:56:06,330 Désolé père... 1837 01:56:07,820 --> 01:56:08,570 Dans la course à la vie... 1838 01:56:09,860 --> 01:56:12,970 C'est notre erreur d'avoir oublié nos parents 1839 01:56:16,060 --> 01:56:18,610 Quand je suis arrivé en retard de l'école 1840 01:56:18,980 --> 01:56:20,790 Ma mère m'attendait au patio... 1841 01:56:21,680 --> 01:56:27,070 Je ne peux pas imaginer combien ma mère a attendu que je vienne d'Australie... 1842 01:56:28,060 --> 01:56:29,990 Veuillez me pardonner, mère. 1843 01:56:31,720 --> 01:56:36,710 Quand tu m'as apprécié pour mes résultats, j'ai pensé que les maths étaient la vie, mon père. 1844 01:56:38,280 --> 01:56:39,850 Nous ne sommes rien sans vous. 1845 01:56:40,980 --> 01:56:41,810 Je suis désolé, père... 1846 01:56:43,780 --> 01:56:46,290 Tout enfant voudrait que ses parents soient ensemble... 1847 01:56:47,900 --> 01:56:51,090 Merci de ne pas vous séparer à cause de nous. 1848 01:56:52,240 --> 01:56:52,730 S'il te plaît. 1849 01:56:54,600 --> 01:56:56,690 Merci de ne pas envoyer l'avis au père. 1850 01:56:57,000 --> 01:56:57,970 Grand-père ne le sait pas. 1851 01:57:05,280 --> 01:57:06,210 J'ai envoyé cet avis. 1852 01:57:15,440 --> 01:57:16,490 Pourquoi ferais-tu ça? 1853 01:57:17,820 --> 01:57:21,090 Pourquoi avez-vous envoyé? -Je voulais qu'ils réalisent leur douleur... 1854 01:57:23,060 --> 01:57:24,670 J'ai grandi avec vous deux 1855 01:57:26,840 --> 01:57:30,370 Vous ne vous parliez pas... 1856 01:57:33,020 --> 01:57:34,250 Je ne pouvais pas le supporter. 1857 01:57:38,180 --> 01:57:39,130 Depuis le moment où j'ai su... 1858 01:57:40,700 --> 01:57:42,130 Je n'ai jamais vu les larmes dans tes yeux, grand-père... 1859 01:57:43,340 --> 01:57:44,490 Pour la première fois de ma vie... 1860 01:57:46,600 --> 01:57:49,370 J'ai vu des larmes dans tes yeux quand tu étais au bord de la rivière... 1861 01:57:54,960 --> 01:57:55,450 Je ne pouvais pas le supporter. 1862 01:57:59,560 --> 01:58:01,730 Les gens viennent à vous lorsqu'ils ont des problèmes... 1863 01:58:03,660 --> 01:58:05,730 Vous n'aviez personne pour partager vos peines... 1864 01:58:07,580 --> 01:58:08,710 Vous vous débattiez à l'intérieur. 1865 01:58:10,020 --> 01:58:11,170 C'était très troublant... 1866 01:58:12,660 --> 01:58:13,150 Alors je l'ai fait. 1867 01:58:17,540 --> 01:58:18,030 Désolé oncle... 1868 01:58:20,440 --> 01:58:22,870 Les parents ne nous demandent pas nos atouts... 1869 01:58:24,900 --> 01:58:25,870 Ils veulent juste de la joie... 1870 01:58:27,480 --> 01:58:28,410 Si on leur donne 1871 01:58:31,200 --> 01:58:31,690 Ils seront heureux... 1872 01:58:34,000 --> 01:58:34,490 Nous serons heureux aussi. 1873 01:58:38,620 --> 01:58:40,230 Vous pensez à la tristesse de tout le monde... 1874 01:58:41,320 --> 01:58:42,070 Mais pourquoi as-tu caché le vôtre... 1875 01:58:42,240 --> 01:58:43,190 Quels chagrins ai-je, grand-père? 1876 01:58:45,060 --> 01:58:46,790 N'est-ce pas triste de ne pas avoir la fille que vous aimez? 1877 01:58:48,540 --> 01:58:50,190 Pourquoi avez-vous caché le fait que vous aimiez Nithya... 1878 01:58:51,700 --> 01:58:52,990 Ce n'est pas seulement Nithya que j'aime... 1879 01:58:55,020 --> 01:58:55,890 Vous m'aimez tous. 1880 01:58:57,940 --> 01:58:58,790 Je ne peux pas perdre tout le monde. 1881 01:58:59,640 --> 01:59:02,130 Pourquoi l'avez-vous rejeté comme votre gendre, mon enfant? 1882 01:59:03,780 --> 01:59:06,230 Vous recherchez le bonheur dans les possessions... 1883 01:59:07,680 --> 01:59:10,450 Mais il le cherche dans la joie des autres... 1884 01:59:12,240 --> 01:59:14,310 Au moment où les gens ne valorisent pas très bien leur famille... 1885 01:59:15,580 --> 01:59:18,270 Il traitera les autres comme son propre peuple. Un si grand cœur. 1886 01:59:19,480 --> 01:59:21,250 Vous pourriez être l'héritier de mes assertions... 1887 01:59:22,680 --> 01:59:24,470 Mais il est l'héritier de mes valeurs. 1888 01:59:25,300 --> 01:59:27,330 Vous n'obtiendrez pas de meilleur gendre que lui. 1889 01:59:33,160 --> 01:59:34,770 J'ai eu un mariage d'amour... 1890 01:59:35,740 --> 01:59:36,790 Je connais la valeur de l'amour... 1891 01:59:38,280 --> 01:59:38,770 Mais... 1892 01:59:40,200 --> 01:59:42,550 Mais je n'ai pas compris votre amour. 1893 01:59:43,880 --> 01:59:44,370 Pardon. 1894 01:59:47,280 --> 01:59:48,790 Voulez-vous vous marier, Nithya? 1895 01:59:50,600 --> 01:59:51,090 Que dis-tu? 1896 01:59:52,100 --> 01:59:54,090 Vous épouserez celui que vous aimiez. 1897 01:59:54,580 --> 01:59:55,230 Êtes-vous heureux? 1898 01:59:57,040 --> 01:59:59,510 Qui a dit que j'étais amoureux de Raju? 1899 02:00:01,780 --> 02:00:02,850 Sommes-nous amoureux? 1900 02:00:05,480 --> 02:00:07,750 M'avez-vous déjà dit que vous m'aimiez? 1901 02:00:08,300 --> 02:00:10,290 S'il ne vous l'a pas dit... il le dira maintenant... 1902 02:00:10,440 --> 02:00:11,630 Dis-lui... - Dis-lui. 1903 02:00:11,800 --> 02:00:12,290 Dis-le. 1904 02:00:17,340 --> 02:00:18,030 M'appellerez-vous beau-frère? 1905 02:00:23,200 --> 02:00:23,690 Beau-frère. 1906 02:00:29,240 --> 02:00:31,010 Appelez le prêtre immédiatement. 1907 02:00:31,360 --> 02:00:33,850 Recherchez un jour propice .. Commencez les festivités de mariage. 1908 02:00:34,040 --> 02:00:34,710 Ne te dépêche pas.. 1909 02:00:36,540 --> 02:00:40,450 Je sais quand et comment les marier... 1910 02:00:46,400 --> 02:00:48,870 Les festivités de Sankranti ont commencé à Aatreyapuram... 1911 02:00:49,060 --> 02:00:52,810 La famille de Raghavaraju brille de bonheur et d'amour. 1912 02:01:01,980 --> 02:01:02,650 Les salutations. 1913 02:01:02,840 --> 02:01:04,830 Venez .. Venez .. Salutations. 1914 02:01:05,040 --> 02:01:06,730 Que fais-tu ici, père? 1915 02:01:06,900 --> 02:01:11,670 Il nous a invités pour le festival... alors nous sommes venus... 1916 02:01:12,000 --> 02:01:14,810 Il n'y a que nous là-bas... nous sommes tous ici, dit-il. 1917 02:01:15,040 --> 02:01:17,110 Le festival est une question de convivialité... 1918 02:01:17,420 --> 02:01:19,410 Pourquoi rester séparément alors que nous pouvons tous être ensemble. 1919 02:01:19,540 --> 02:01:20,030 Venir. 1920 02:01:20,560 --> 02:01:21,190 Venir. 1921 02:01:30,080 --> 02:01:31,690 Grand-père grand-mère... 1922 02:01:32,200 --> 02:01:34,750 Venez... Regardez le design de mon sol... 1923 02:01:37,240 --> 02:01:38,190 Où est le design? 1924 02:01:42,840 --> 02:01:44,830 Monsieur, Kangarraju est venu par ici. 1925 02:01:45,060 --> 02:01:47,290 Qui a mis le tambour en route? 1926 02:01:51,980 --> 02:01:54,190 Bouge toi! Qu'est ce que tu regardes? 1927 02:01:55,860 --> 02:01:56,770 Beau-père! 1928 02:02:04,900 --> 02:02:06,010 Père, quand est Ugadi (festival hindou indien) 1929 02:02:06,180 --> 02:02:06,870 Mars je suppose... 1930 02:02:07,100 --> 02:02:07,590 D'accord. 1931 02:02:07,880 --> 02:02:09,970 J'essaierai de venir quelques jours avant le festival... 1932 02:02:10,100 --> 02:02:13,290 Et vous, frère? Même moi, je prévois de venir à peu près au même moment. 1933 02:02:16,380 --> 02:02:18,490 Venons-nous pour Ugadi? Bien sûr. 1934 02:02:18,720 --> 02:02:19,450 Avec certitude. 1935 02:02:19,900 --> 02:02:22,150 Donc, nous viendrons dans trois mois 1936 02:02:22,600 --> 02:02:24,190 Je pense que je vais rester ici à la place. 1937 02:02:24,480 --> 02:02:26,270 Je dois aussi m'ajuster ici, non? 1938 02:02:27,040 --> 02:02:28,430 Laissez-la rester. 1939 02:02:29,720 --> 02:02:33,630 Quand vous viendrez pour Ugadi, nous les marierons... 1940 02:02:39,340 --> 02:02:42,350 Si vous ne pouvez pas célébrer ce festival avec vos parents... 1941 02:02:42,540 --> 02:02:44,530 Assurez-vous de célébrer le prochain festival avec eux. 1942 02:02:45,600 --> 02:02:47,590 Tout le village célèbre les fêtes. 1943 02:02:47,840 --> 02:02:49,930 Si les enfants sont à la maison... Alors c'est plein de bonheur. 1944 02:02:50,120 --> 02:02:52,750 A ceux qui partagent le bonheur avec les parents. 1945 02:02:52,900 --> 02:02:56,010 Et aux personnes qui disent le sens des relations et des valeurs. 1946 02:02:56,460 --> 02:02:58,370 À tous ces gens formidables... 1947 02:02:58,800 --> 02:03:02,070 Puissiez-vous tous vivre pour voir cent sources! 155651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.