Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,925 --> 00:00:14,405
Autostrada del sole.
2
00:00:14,565 --> 00:00:16,565
Italy's most important traffic artery.
3
00:00:16,685 --> 00:00:19,205
For the transport companies
with their huge trucks
4
00:00:19,285 --> 00:00:21,725
it 's long since become the most important
North-South interconnection.
5
00:00:22,165 --> 00:00:25,685
However, this fact has not gone
unnoticed by organised gangs.
6
00:00:26,045 --> 00:00:28,325
Robberies are becoming increasingly common.
7
00:00:28,605 --> 00:00:30,285
By the end of last year
8
00:00:30,365 --> 00:00:33,645
the statistics already reported
6000 missing vehicles.
9
00:00:33,725 --> 00:00:36,565
With cargoes worth over
a thousand billion lire.
10
00:00:37,045 --> 00:00:40,245
Particularly in demand are loads with
medication, cigarettes or
11
00:00:40,365 --> 00:00:42,925
consumer electronics products.
12
00:00:43,245 --> 00:00:47,205
The inventiveness of these modern
Highwaymen is ingenious.
13
00:00:47,285 --> 00:00:49,165
They constantly change their tactics
14
00:00:49,245 --> 00:00:52,365
and thus make a targeted approach
almost impossible for the police.
15
00:00:58,005 --> 00:01:04,485
CRIME ON THE HIGHWAY
16
00:03:06,045 --> 00:03:08,165
Get out! Get out of the car!
17
00:03:09,485 --> 00:03:10,485
What are you gonna do with me?
18
00:03:10,645 --> 00:03:13,325
I have three small children at home.
Please don't hurt me.
19
00:03:13,405 --> 00:03:15,365
Shut your trap. Come on, don't bitch around.
20
00:03:27,085 --> 00:03:28,445
Come on, come on. Hurry!
21
00:03:28,605 --> 00:03:29,445
Hey, wait!
22
00:03:41,805 --> 00:03:42,405
Help!
23
00:03:43,005 --> 00:03:43,805
Help!
24
00:03:43,885 --> 00:03:44,965
Robbery!
25
00:03:45,485 --> 00:03:46,365
Uberfall!
26
00:04:34,685 --> 00:04:36,165
He saw me and he's not stopping!
27
00:04:36,245 --> 00:04:36,965
Are you sure that's true?
28
00:04:37,045 --> 00:04:38,085
Sure, I'm not blind.
29
00:04:38,165 --> 00:04:39,645
What do we do now?
- We follow him. Let's go!
30
00:05:07,365 --> 00:05:08,725
You're so smart. - Get out!
31
00:05:08,725 --> 00:05:10,605
Why?
- Because you want to run with the cash.
32
00:05:10,685 --> 00:05:12,445
I didn't take anything from anybody.
and I don't owe anyone anything.
33
00:05:13,365 --> 00:05:13,965
Don't get UP!
34
00:05:16,965 --> 00:05:18,045
Come on, let's get out of here.
35
00:05:44,845 --> 00:05:45,965
What's happening here?
36
00:05:46,765 --> 00:05:49,685
Stay calm my little children!
37
00:05:50,765 --> 00:05:51,565
So...ouch!
38
00:05:54,645 --> 00:05:55,485
Who was it?
39
00:05:55,605 --> 00:05:57,245
It was the dry cleaner's son, Mommy
40
00:05:57,325 --> 00:06:00,085
It's “dryer”!
Come on, go to the other room.
41
00:06:00,205 --> 00:06:06,165
Nico! Nico! I can't take it anymore.
They're tearing the house down!
42
00:06:06,685 --> 00:06:07,685
Nico, are you ready?
43
00:06:08,045 --> 00:06:09,245
Come on, let's all sit down on the floor.
44
00:06:12,965 --> 00:06:16,485
Quiet! Quiet! Oh, I can't do this anymore!
45
00:06:39,765 --> 00:06:40,965
Thank you, thank you!
46
00:06:47,365 --> 00:06:49,365
Calm, stay calm!
47
00:06:49,445 --> 00:06:50,965
Calm.
48
00:06:51,685 --> 00:06:53,405
Oh look who's here.
49
00:06:53,565 --> 00:06:54,925
Filiberto the cat!
50
00:06:54,965 --> 00:06:56,605
It is a special cat.
51
00:06:57,005 --> 00:06:59,445
It won 1st prize for the mockingbird contest.
52
00:06:59,605 --> 00:07:02,485
But Daddy. How's a cat supposed to
win a mockingbird contest?
53
00:07:02,845 --> 00:07:05,085
Because it ate the mockingbird
who won the prize in the first place!
54
00:07:09,125 --> 00:07:13,965
Need someone from the kind audience to
help me with an experiment of high magic.
55
00:07:13,965 --> 00:07:15,565
Me! Me! Pick me!
56
00:07:17,485 --> 00:07:18,405
No no no.
57
00:07:18,965 --> 00:07:20,125
I would like to have a lady for the number!
58
00:07:22,125 --> 00:07:25,765
I would like to have a lady to help me
with an experiment of high magic.
59
00:07:26,405 --> 00:07:27,685
Mal
an.“
60
00:07:28,285 --> 00:07:29,445
Angelam
61
00:07:29,565 --> 00:07:30,965
Angela!!!What?! What happened?
62
00:07:30,965 --> 00:07:31,765
Were you asleep?
63
00:07:31,765 --> 00:07:33,805
Me? Asleep? Are you insane?
64
00:07:34,365 --> 00:07:37,845
Here she comes. Let her pass. Applause!
65
00:07:40,765 --> 00:07:41,765
So...
66
00:07:42,045 --> 00:07:42,965
A dice.
67
00:07:43,085 --> 00:07:44,845
I'll put it on the lady's head.
68
00:07:44,925 --> 00:07:46,405
Blue scarf.
69
00:07:47,005 --> 00:07:48,925
Nothing on this side, nothing on this one.
70
00:07:49,125 --> 00:07:50,165
Here.
71
00:07:50,165 --> 00:07:52,965
Here, the lady and the dice.
72
00:07:53,005 --> 00:07:54,925
I'll cover the dice.
73
00:07:56,085 --> 00:07:57,765
And I cover lady, alright?
74
00:07:57,965 --> 00:07:59,325
You can't see the dice, can you?
75
00:07:59,605 --> 00:08:00,325
Here it goes!
76
00:08:05,245 --> 00:08:06,125
High magic...
77
00:08:06,285 --> 00:08:07,405
omeone's here, who do you think it is?
78
00:08:07,485 --> 00:08:08,805
I don't know, turn around!
79
00:08:08,965 --> 00:08:10,045
I'll go, Mom.
80
00:08:14,845 --> 00:08:16,765
Happy birthday, Rocky
81
00:08:16,885 --> 00:08:17,445
Thank you.
82
00:08:17,565 --> 00:08:18,245
It's nothing.
83
00:08:19,245 --> 00:08:21,445
Daddy! The pain in the ass is here!
84
00:08:21,805 --> 00:08:23,965
Rocky, watch the language!
85
00:08:24,245 --> 00:08:26,565
I am Chief Trentini!
86
00:08:26,645 --> 00:08:29,645
I know, but Daddy always says
you're a pain in the ass.
87
00:08:29,725 --> 00:08:30,445
Ah, good boy.
88
00:08:31,085 --> 00:08:33,045
Trenti' did you come here
to screw with me again?
89
00:08:33,125 --> 00:08:33,685
See?
90
00:08:33,765 --> 00:08:36,485
Look Nico, please keep such
nice words for someone else.
91
00:08:36,605 --> 00:08:39,205
Oh don't get mad.
I'm just saying you are a pain in the ass.
92
00:08:39,325 --> 00:08:42,925
Nico, please come and finish the games.
I can't stand these kids anymore.
93
00:08:42,965 --> 00:08:46,645
Sorry Ma'am, but I need to talk to him
about some very urgent stuff.
94
00:08:46,765 --> 00:08:49,765
I took a day off for my son's birthday.
95
00:08:49,885 --> 00:08:52,765
Which I never granted.
Also, what's with the costume?
96
00:08:53,725 --> 00:08:55,125
I'm doing this for the kids.
97
00:08:55,205 --> 00:08:59,165
Ok Nico, but have a little dignity.
You are a police officer.
98
00:08:59,245 --> 00:09:03,245
Did you forget when you dressed up
like a Hawaiian dancer
for your daughter's birthday?
99
00:09:03,965 --> 00:09:04,965
Ok but what does it have to do with this?
100
00:09:05,085 --> 00:09:07,565
I didn't even want to come, I tried to phone.
101
00:09:08,085 --> 00:09:11,565
But your phone's a mess. The line's always busy.
102
00:09:12,565 --> 00:09:15,165
Do you mistake the phone for a nutcracker?
Go play in the other room, will you?
103
00:09:15,645 --> 00:09:16,925
Can't we talk tomorrow?
104
00:09:16,965 --> 00:09:18,645
NNo, tomorrow's not good, not good at all.
105
00:09:18,885 --> 00:09:22,685
There's an important meeting at the Board for...
106
00:09:22,765 --> 00:09:24,325
Be good! Be good!
107
00:09:24,405 --> 00:09:24,765
I was saying...
108
00:09:24,845 --> 00:09:26,285
I can't hear jack shit.
109
00:09:26,645 --> 00:09:27,405
Let's go over there.
110
00:09:28,565 --> 00:09:29,965
Maybe the restroom's better.
Come with me.
111
00:09:30,085 --> 00:09:33,325
Hey! They're talking about some
important stuff! Quit it!
112
00:09:38,165 --> 00:09:41,565
Be good! Stay quiet!
I'll be right back! Watch your hands
113
00:09:42,965 --> 00:09:44,245
Nico, where should we sit?
114
00:09:44,645 --> 00:09:47,245
Da Sie mir sicher einen Haufen ScheiBe
verzapfen wollen, setzen Sie sich aufs Klo.
115
00:09:49,965 --> 00:09:52,645
Ah, look Nico.
We got another body on the Highway.
116
00:09:52,965 --> 00:09:54,725
A truck driver. A certain Taruscio.
117
00:09:55,085 --> 00:09:56,325
He had a load of medical supplies.
118
00:09:56,485 --> 00:09:56,925
So?
119
00:09:57,205 --> 00:09:58,725
So I went to the Chief of the Police.
120
00:09:58,805 --> 00:10:00,645
He wants some results,
and he wants them now.
121
00:10:00,725 --> 00:10:01,805
So I thought...
122
00:10:01,885 --> 00:10:06,245
Hold on, hold on. Do you think,
I get involved and do all the work?
123
00:10:06,325 --> 00:10:08,645
Hey what do you want? Don't joke around!
124
00:10:08,805 --> 00:10:12,165
I'm not joking! I've had enough Trenti'!
125
00:10:12,245 --> 00:10:17,165
I'm forty! I'm tired! I have family,
and I want to spend time with my son.
126
00:10:17,245 --> 00:10:20,165
I want holidays and you always screw me up!
127
00:10:20,245 --> 00:10:21,045
Hold it! Let me finish.
128
00:10:21,605 --> 00:10:27,245
You could act like a truck driver
to get into the loop and then investigate.
129
00:10:27,725 --> 00:10:29,485
This should be easy for you!
130
00:10:30,325 --> 00:10:32,445
You have to find the murderer,
131
00:10:32,605 --> 00:10:33,765
those plotting in the shadows,
132
00:10:33,885 --> 00:10:34,765
who are the leaders
133
00:10:34,885 --> 00:10:35,845
and who's the boss.
134
00:10:35,965 --> 00:10:36,965
Just a trifle then.
135
00:10:37,045 --> 00:10:38,605
Come on, you've done better in the past
136
00:10:40,885 --> 00:10:42,325
Oh, what do you want?
137
00:10:44,485 --> 00:10:46,125
I have to poop. - Ah, go poop.
138
00:10:47,125 --> 00:10:50,285
Naturally you can't keep in touch
with anybody for some time.
139
00:10:50,645 --> 00:10:52,325
Neither with us, nor with your family.
140
00:10:52,485 --> 00:10:53,285
Wow.
141
00:10:53,285 --> 00:10:55,725
You wanna know who you will be?
142
00:10:55,805 --> 00:10:56,085
Eh!
143
00:10:56,165 --> 00:10:57,125
Luigi Rossi.
144
00:10:57,205 --> 00:10:57,925
Luigi Rossi?
145
00:10:57,965 --> 00:10:59,045
And you wanna know
where you're supposed to work?
146
00:10:59,045 --> 00:10:59,325
Eh!
147
00:10:59,485 --> 00:11:02,485
You'll work at the Velox shipping company.
148
00:11:03,005 --> 00:11:05,485
Velox... so let's recap.
149
00:11:05,645 --> 00:11:08,325
I won't be allowed to be around anybody
Not you, not my family. - Nobody.
150
00:11:08,405 --> 00:11:08,965
I get it.
151
00:11:09,605 --> 00:11:11,725
And... - and your name is... - Luigi Rossi.
152
00:11:11,805 --> 00:11:13,405
Luigi Rossi. - And I will work for Velox.
153
00:11:13,565 --> 00:11:15,165
Perfect! Here,
154
00:11:15,285 --> 00:11:16,845
Here is your ID.
155
00:11:16,925 --> 00:11:20,085
And this is $ 73,50 US for expenses.
156
00:11:20,165 --> 00:11:21,285
Wow, I won the lottery.
157
00:11:21,365 --> 00:11:24,245
Nico, don't mess around or I'll report it.
158
00:11:24,325 --> 00:11:26,645
Look you have it all set up.
You just did it all by yourself.
159
00:11:26,725 --> 00:11:29,005
Trenti' can I ask you something? - Yes.
160
00:11:29,565 --> 00:11:31,125
Who the fuck do you think you are?
161
00:11:31,365 --> 00:11:33,645
I am Chief Trentini!
162
00:11:40,125 --> 00:11:41,805
Hey, this is the voice of innocence!
163
00:11:49,045 --> 00:11:50,485
The boxers from Ravenna slums!
164
00:11:50,725 --> 00:11:52,245
They sure are the biggest bums!
165
00:11:52,325 --> 00:11:53,885
The boxers from Casito!
166
00:11:53,965 --> 00:11:55,485
We beat'em incognito!
167
00:11:55,645 --> 00:11:57,165
We are the bestest far and wide.
168
00:11:57,285 --> 00:11:58,885
Victory is our pastime!
169
00:12:00,965 --> 00:12:02,565
Happy, Mr. Magliotti?
170
00:12:02,965 --> 00:12:05,685
In 12 fights we won
seven times by knockout.
171
00:12:05,885 --> 00:12:07,925
Twice on points, and three draws.
172
00:12:08,125 --> 00:12:09,765
All well and good, Senor Pipinello, but...
173
00:12:09,845 --> 00:12:12,605
I still can't get over
the theft of the gold medals.
174
00:12:12,685 --> 00:12:14,765
I just don't understand,
how something like this could happen.
175
00:12:14,845 --> 00:12:16,285
It's really horrible these days.
176
00:12:16,405 --> 00:12:19,205
Sometimes I'm afraid they'll
steal the gold fillings out of my teeth.
177
00:12:19,325 --> 00:12:21,845
Hey, driver. Pull over, please.
I want to get out.
178
00:12:27,165 --> 00:12:28,925
All right. Bye, boys.
179
00:12:28,965 --> 00:12:31,445
See you at practice on Monday.
Fresh as ever.
180
00:12:31,605 --> 00:12:32,565
Monday is good!
181
00:12:32,685 --> 00:12:35,085
Bye Pipinello. - Bye. - Bye Pipinello.
182
00:12:44,445 --> 00:12:45,765
Mr. Rosenbaum.
183
00:12:45,765 --> 00:12:48,085
What can you give me for this
pretty gold medals?
184
00:12:49,205 --> 00:12:50,965
Listen to me,
is that any way to greet an old friend?
185
00:12:51,205 --> 00:12:52,765
Pawing into people's pouches again?
186
00:12:52,885 --> 00:12:55,165
I don't sell stolen goods.
Fatty here knows that very well.
187
00:12:55,245 --> 00:12:56,245
But he keeps coming back.
188
00:12:56,325 --> 00:12:57,645
What?! I'll kill you!
189
00:12:59,445 --> 00:13:02,085
I'll zero him. - Since when
does the word "fatso" bother you?
190
00:13:02,205 --> 00:13:06,125
In his homeland, his people are so
scrawny that they rattle.
So fatso is indeed a compliment.
191
00:13:06,285 --> 00:13:09,325
But Inspector. What would you say
ifl called you a pighead?
192
00:13:09,405 --> 00:13:10,325
Say that again.
193
00:13:11,125 --> 00:13:12,365
Say that again to my face.
194
00:13:12,485 --> 00:13:14,965
But in my country, pighead is a delicacy.
195
00:13:15,005 --> 00:13:17,685
Now shut your slobbering mouth,
or you'll be at the grill this afternoon.
196
00:13:18,765 --> 00:13:21,805
Stealing the medals from those poor guys
who boxed their ankles sore.
197
00:13:22,685 --> 00:13:23,725
Who have bloody noses!
198
00:13:24,245 --> 00:13:25,285
Who are heading home on their last legs?
199
00:13:26,565 --> 00:13:29,285
They hang the medals up at home.
It's dead money.
200
00:13:29,445 --> 00:13:31,165
I'm trying to boost the economy.
201
00:13:31,245 --> 00:13:32,365
You're gonna make me cry.
202
00:13:32,445 --> 00:13:34,365
Hey, Inspector, you used to be
in this business, too.
203
00:13:34,485 --> 00:13:36,365
Don't you remember
when you were cracking cars?
204
00:13:36,365 --> 00:13:38,165
You were the best of us all.
205
00:13:38,285 --> 00:13:39,805
So turn a blind eye already.
206
00:13:39,885 --> 00:13:45,445
I'll squeeze your blind eye.
207
00:13:45,445 --> 00:13:47,165
Always on the little one.
208
00:13:47,285 --> 00:13:48,125
That's the way I like it.
209
00:13:56,205 --> 00:13:58,885
Hello, Rocky. Since when
do you go to school in the afternoon?
210
00:13:59,125 --> 00:14:00,725
Today, for example.
211
00:14:00,805 --> 00:14:02,445
Monday, Tuesday, Friday.
212
00:14:02,565 --> 00:14:04,725
And in February I'll be
leaving again in the morning.
213
00:14:04,725 --> 00:14:06,205
Can you even write yet?
214
00:14:06,205 --> 00:14:08,965
Yeah, but my pen has a really bad quill.
215
00:14:09,445 --> 00:14:12,805
D'Aquini, who is sitting next to me,
has five different ones.
216
00:14:12,885 --> 00:14:13,805
And they're all gold.
217
00:14:13,885 --> 00:14:15,125
So steal one.
218
00:14:16,325 --> 00:14:17,765
I'm not a thief. Remember that.
219
00:14:17,765 --> 00:14:20,085
Did your Daddy teach you that?
He always beats me, too.
220
00:14:20,165 --> 00:14:22,805
Be careful that my hand doesn't slip.
- Are you crazy?!
221
00:14:22,885 --> 00:14:25,245
Leave my boy alone,
or you'll have me to deal with.
222
00:14:25,325 --> 00:14:26,685
Understand? - Yeah, it's okay. Give me that.
223
00:14:26,805 --> 00:14:28,565
Put it on after I dry it for you.
- Nobody likes me.
224
00:14:28,645 --> 00:14:30,005
Angelaaaa!
225
00:14:30,125 --> 00:14:31,805
Yeah, I'll be right there...
I'll talk to you later.
226
00:14:33,205 --> 00:14:34,165
WhV aré you laughing?
227
00:14:34,245 --> 00:14:35,365
Was that so funny?
228
00:14:36,885 --> 00:14:38,645
It's time. I have to go.
229
00:14:39,965 --> 00:14:41,325
How long will you be gone?
230
00:14:41,805 --> 00:14:43,325
A month or two.
231
00:14:45,245 --> 00:14:46,085
That long?
232
00:14:46,205 --> 00:14:47,765
What? It's not the first time, is it?
233
00:14:49,405 --> 00:14:50,925
Yes, it seems to me that way.
234
00:14:50,965 --> 00:14:54,165
When I took this job, I made a promise.
235
00:14:55,165 --> 00:14:56,245
I, uh... I can't call you.
236
00:15:00,085 --> 00:15:01,925
I got a new name, you know?
237
00:15:02,285 --> 00:15:03,245
Luigi Rossi.
238
00:15:03,565 --> 00:15:05,205
As of today, I'm a truck driver.
239
00:15:05,845 --> 00:15:07,325
We all have ourjobs.
240
00:15:09,045 --> 00:15:11,085
Do me a favor and stop crying now, ok?
241
00:15:11,365 --> 00:15:14,045
I'm not crying for you.
I'm crying because of the onions.
242
00:15:23,685 --> 00:15:25,045
Dad, we have to go.
243
00:15:25,405 --> 00:15:27,045
I'm gonna be late for school.
244
00:15:27,965 --> 00:15:28,645
Dad!
245
00:15:30,285 --> 00:15:31,125
Coming.
246
00:15:31,245 --> 00:15:32,605
You'll drive me there, right?
247
00:15:32,725 --> 00:15:34,125
Yeah, yeah, of course.
248
00:15:36,365 --> 00:15:37,645
Come on, Rocky. Let's go.
249
00:15:38,285 --> 00:15:40,805
Hey, Inspector. Could you give me a ride?
250
00:15:40,925 --> 00:15:43,365
My tracksuit shrunk.
I don't dare go out in the street.
251
00:15:44,485 --> 00:15:45,605
Ha-ha. That's strong.
252
00:15:45,685 --> 00:15:47,845
Do you know
what an ass with ears looks like?
253
00:15:47,925 --> 00:15:49,725
No, why?
- Look at yourself in the mirror.
254
00:15:54,565 --> 00:15:57,245
Hey, look. In the cinema
they have now announced ROCKY III.
255
00:15:57,325 --> 00:15:59,285
When you get back,
we'll go there together, okay?
256
00:15:59,405 --> 00:16:00,805
Macaroni swear.
257
00:16:00,885 --> 00:16:03,285
Hey Daddy. When are you
gonna do your new Rocky?
258
00:16:03,365 --> 00:16:04,165
What do you mean?
259
00:16:04,285 --> 00:16:06,085
It wasn't the stork that brought me here.
260
00:16:06,205 --> 00:16:09,405
I saw the stork myself
put you on the window sill.
261
00:16:09,565 --> 00:16:10,445
You too?
262
00:16:10,565 --> 00:16:12,765
No, they pulled him out of the
dung heap with a pulley block.
263
00:16:12,885 --> 00:16:14,685
But Inspector...
- Stop drooling and get in the car.
264
00:16:29,405 --> 00:16:30,765
Well, so long, Rocky.
265
00:16:31,165 --> 00:16:32,565
Take care of your mama, okay?
266
00:16:32,645 --> 00:16:34,845
You can count on me. Bye, Dad.
267
00:16:35,685 --> 00:16:36,605
Hey Gianluca.
268
00:16:37,045 --> 00:16:39,685
Daddy, this is Gianluca, my classmate.
269
00:16:39,805 --> 00:16:40,565
Hi Gianluca.
270
00:16:40,645 --> 00:16:44,325
And he's his father. He's very rich, he's not a poor devil like us.
271
00:16:44,725 --> 00:16:46,125
Nice to meet you. - Nice to meet you, too.
272
00:16:46,245 --> 00:16:50,205
You're Rocky's Dad? My son always talks about Rocky's father who works in the Police.
273
00:16:50,725 --> 00:16:52,925
You know, they have a Villa with a pool.
274
00:16:53,205 --> 00:16:55,565
And he even has a personal helicopter.
275
00:16:55,685 --> 00:16:56,365
Wow.
276
00:16:56,485 --> 00:16:59,245
Well I...I work hard to afford all these things.
277
00:16:59,365 --> 00:17:00,365
He works hard, you see?
278
00:17:00,445 --> 00:17:02,125
That's why he has all that money.
- Why do you have a beard?
279
00:17:02,205 --> 00:17:04,685
Well, since I can't afford an helicopter,
at least I have a beard.
280
00:17:05,485 --> 00:17:06,685
But does he have a gun?
281
00:17:06,925 --> 00:17:07,725
Sure he does!
282
00:17:07,845 --> 00:17:09,165
Daddy show it to him.
283
00:17:09,285 --> 00:17:11,485
No that's not possible.
Also I have to go now.
284
00:17:12,445 --> 00:17:14,725
Daddy has to leave for two or three months.
285
00:17:15,085 --> 00:17:16,405
And you have to be a good boy.
286
00:17:16,565 --> 00:17:19,205
You have to listen to Mom
because you are the man in the house, ok?
287
00:17:19,565 --> 00:17:20,325
Take care.
288
00:17:20,845 --> 00:17:27,445
I get to sit on the big couch then and Mom
will take my shoes off and put slippers on.
289
00:17:27,605 --> 00:17:29,845
That'd be exaggerated! You'll have to help Mom.
290
00:17:30,125 --> 00:17:32,165
Bye, give me a kiss. - Bye.
291
00:17:32,445 --> 00:17:33,325
Bye Gianluca.
292
00:17:33,445 --> 00:17:34,205
Bye Daddy!
293
00:17:34,325 --> 00:17:35,845
Be a good boy. - Come back soon! Bye!
294
00:17:37,725 --> 00:17:39,165
You are a very good man, aren't you?
295
00:17:39,965 --> 00:17:42,245
You've got a Villa, you've got a helicopter.
You've got such a car...
296
00:17:42,325 --> 00:17:43,725
And yet you send your son to a public school.
297
00:17:43,845 --> 00:17:46,205
I have to say quite impressive!
It doesn't happen everyday.
298
00:17:46,325 --> 00:17:49,365
He's going to become leader of this company.
299
00:17:49,445 --> 00:17:53,685
And I want him to learn there.
On public school's desks
300
00:17:53,805 --> 00:17:54,885
Wonderful, wonderful...
301
00:17:55,765 --> 00:17:57,885
I haven't been able to go to school.
302
00:17:57,965 --> 00:18:00,645
Well there's still time if you want to.
There are adults' schools.
303
00:18:00,765 --> 00:18:02,685
I did go as an adult, but they threw me out.
304
00:18:02,965 --> 00:18:03,485
Why's that?
305
00:18:03,645 --> 00:18:04,845
I banged the teacher!
306
00:18:06,645 --> 00:18:07,685
Bye, see you. - See you! Bye!
307
00:18:09,325 --> 00:18:09,925
You know what?
308
00:18:10,205 --> 00:18:13,645
Most of all, I'm going to miss spaghetti
al pesto. Nobody makes them like Angela.
309
00:18:13,645 --> 00:18:15,245
By the way, I forgot to tell you.
310
00:18:15,245 --> 00:18:16,965
About the gold medals...
311
00:18:17,125 --> 00:18:18,565
Oh, now I forget.
312
00:18:18,565 --> 00:18:21,445
You wanted to give these medals for
brainiacs back to your sport friends.
313
00:18:21,605 --> 00:18:23,085
Yeah. That's it, Inspector.
314
00:18:23,085 --> 00:18:26,565
You know, I'm looking for an
elegant way to bring them back.
315
00:18:26,845 --> 00:18:28,285
Maybe I'll drop it off at lost and found.
316
00:18:28,405 --> 00:18:29,885
Or I'll send them by messenger.
317
00:18:29,965 --> 00:18:33,365
Or even better, you get me
a letterhead from police headquarters.
318
00:18:33,445 --> 00:18:35,205
Then I could officially write to the club.
319
00:18:37,725 --> 00:18:39,285
Was that wrong again?
320
00:18:39,285 --> 00:18:42,765
How stupid do you think I am,
you rotten little warthog?
321
00:18:43,005 --> 00:18:45,685
Come on Inspector. Are we neighbors or not?
322
00:18:45,805 --> 00:18:48,205
If you travel much longer on that
left-hand tour, I'll give you notice.
323
00:18:48,285 --> 00:18:49,645
You work-shy rascal!
324
00:18:50,405 --> 00:18:53,725
I give you exactly 24 hours
to return the silly stuff.
325
00:18:53,725 --> 00:18:55,845
Can't you see I'm opening up
all kinds of doors for you?
326
00:18:55,965 --> 00:18:57,805
But the next one's the one from jail.
I'm telling you!
327
00:18:57,885 --> 00:18:59,365
You're taking this too hard, Inspector.
328
00:18:59,445 --> 00:19:02,045
It's not stealing. It's just a trade.
329
00:19:02,165 --> 00:19:03,685
I practically gave the
amateur boxing club my experience.
330
00:19:05,725 --> 00:19:07,845
And of course they have to pay for that.
331
00:19:07,845 --> 00:19:10,885
Life is fucking expensive.
Besides, I want to get married some day.
332
00:19:10,965 --> 00:19:13,045
I met a certain Cinzia.
333
00:19:13,125 --> 00:19:16,485
She's a golden bug.
Her name is Bocconotti Cinzia.
334
00:19:16,645 --> 00:19:17,645
What's her name?
335
00:19:17,765 --> 00:19:19,005
Bocconotti Cinzia.
336
00:19:20,045 --> 00:19:22,485
Hey, Cincia. Will you still
work when you get married?
337
00:19:22,805 --> 00:19:25,445
No. I made a deal with my chubby hubby
that we'll work for three more years.
338
00:19:25,605 --> 00:19:27,925
Then we'll open a store
for religious paraphernalia.
339
00:19:27,965 --> 00:19:29,485
Ah. That's great.
That crap always works with the tourists.
340
00:19:29,645 --> 00:19:32,125
Have a nice day. Kleenex. - No, thanks.
341
00:19:32,245 --> 00:19:34,485
At least take me with you a little bit.
- I'd like that. Where are you going?
342
00:19:34,645 --> 00:19:36,485
I'll leave that to you.
- Come on. Get in.
343
00:19:36,925 --> 00:19:38,645
But you'll bring me back here.
344
00:19:38,645 --> 00:19:40,045
I got a lot of work to do.
345
00:19:40,045 --> 00:19:42,205
Because this place is very cheap.
346
00:19:43,205 --> 00:19:45,445
By the way, my name is Bocconotti Cinzia.
347
00:19:45,685 --> 00:19:46,365
My pleasure.
348
00:19:46,445 --> 00:19:47,845
Aren't you a cutie pie?
349
00:20:11,205 --> 00:20:13,605
The honking is starting to get on my nerves.
350
00:20:14,485 --> 00:20:16,125
Maybe he wants my autograph.
351
00:20:17,045 --> 00:20:18,245
Hey you!
352
00:20:19,445 --> 00:20:20,365
Where are you going?
353
00:20:21,045 --> 00:20:24,205
I'm going to Cremona.
- Well, then get ready for something.
354
00:20:24,285 --> 00:20:26,565
Everything is blocked off before Florence.
There was a big accident.
355
00:20:26,685 --> 00:20:30,405
It is best to leave the Autostrada
before Florence in the direction of Rimini.
356
00:20:30,565 --> 00:20:31,845
Hot tip. - Bye.
357
00:21:13,685 --> 00:21:15,845
Fill it up! But don't pee in it. - Sure.
358
00:21:30,165 --> 00:21:31,165
Excuse me.
359
00:21:32,645 --> 00:21:34,045
Does this look familiar to you?
360
00:21:34,485 --> 00:21:35,805
It fell out of your pocket.
361
00:21:35,925 --> 00:21:36,725
Please take it.
362
00:21:37,165 --> 00:21:38,645
All right? - But how is that possible?
363
00:21:38,725 --> 00:21:40,045
Maybe someone bumped into you.
364
00:21:40,125 --> 00:21:42,925
If you let it run in the front, you won't have
as much feeling in the back. Makes sense.
365
00:21:42,965 --> 00:21:43,805
Very kind of you.
366
00:21:44,325 --> 00:21:46,685
All right. We'll go outside
and have a little chat.
367
00:21:46,765 --> 00:21:49,725
Come on, you flat-footed jellyfish.
Be a nice boy and go with your uncle.
368
00:21:50,605 --> 00:21:52,765
Let's make a right turn.
369
00:21:52,845 --> 00:21:54,845
Didn't I tell you no more thieving?
370
00:21:54,925 --> 00:21:56,565
Tell me something. You're working, right?
371
00:21:56,685 --> 00:21:58,685
Then why the hell do you still have to steal?
It's morbid.
372
00:21:58,765 --> 00:22:00,965
What are you doing now, Inspector?
Are you going to lock me up?
373
00:22:03,085 --> 00:22:04,285
I can't lock you up.
374
00:22:04,965 --> 00:22:06,645
Because I'm not a cop now.
375
00:22:06,725 --> 00:22:07,965
I'm a truck driver now.
376
00:22:08,085 --> 00:22:09,125
And you don't know me at all.
377
00:22:09,205 --> 00:22:10,085
What do you mean, I don't know you?
378
00:22:10,165 --> 00:22:13,125
Who's the one who beat my turnip
a thousand times. You think I dreamed that?
379
00:22:13,205 --> 00:22:14,405
Look, I'll explain it to you.
380
00:22:14,485 --> 00:22:18,845
Starting today, July 15th, you'll act
like you've never seen me before, okay?
381
00:22:19,725 --> 00:22:21,765
May I at least greet you for Christmas?
382
00:22:21,965 --> 00:22:23,085
We'll see about that.
383
00:22:23,205 --> 00:22:24,325
Well, you mudfish...
384
00:22:24,405 --> 00:22:26,365
Activate the few gray cells you have left.
385
00:22:26,645 --> 00:22:28,325
From now on my name is Luigi Rossi.
386
00:22:28,565 --> 00:22:29,485
Got it?
387
00:22:29,645 --> 00:22:30,445
So what's my name?
388
00:22:30,565 --> 00:22:31,685
Inspector Giraldi.
389
00:22:33,325 --> 00:22:35,325
Are you looking for trouble
or are you really a nutcase?
390
00:22:35,445 --> 00:22:38,005
Two words! All I ask is that you remember
two words. So what's my name?
391
00:22:38,125 --> 00:22:40,085
Luigi Rossi! Luigi Rossi!
392
00:22:40,165 --> 00:22:42,805
And now I go jogging with my boys
after they have peed out.
393
00:22:47,765 --> 00:22:49,565
Pretty hard to find such stupidity.
394
00:22:50,245 --> 00:22:53,245
One-two. One-two. One-two.
395
00:22:53,325 --> 00:22:56,165
And throw your arms up.
396
00:23:02,965 --> 00:23:04,565
And raise your arms.
397
00:23:04,685 --> 00:23:06,245
And always nice and easy...
398
00:23:15,125 --> 00:23:16,565
Restaurant 'Falcon'
399
00:23:20,125 --> 00:23:21,085
You know this one?
400
00:23:21,605 --> 00:23:24,245
Mr and Mrs Casagrande are at an
estate agent's to buy a house.
401
00:23:24,325 --> 00:23:26,165
The painter praises the house
in the highest tones.
402
00:23:26,685 --> 00:23:28,805
He says 'This is a house for lovers, madam.'
403
00:23:28,805 --> 00:23:32,205
And she says, 'Please don't talk so loud.
My husband is jealous.'
404
00:23:33,245 --> 00:23:34,605
That's a great joke.
405
00:23:34,685 --> 00:23:37,765
If I was the realtor,
I would have shown her the bedroom.
406
00:23:39,885 --> 00:23:40,965
Luigi, where are you going?
407
00:23:41,085 --> 00:23:43,365
Well, where am I going?
I'm going to Cremona.
408
00:23:43,605 --> 00:23:44,565
What have you loaded?
409
00:23:45,125 --> 00:23:46,165
Noodles.
410
00:23:46,685 --> 00:23:50,125
Then you have nothing to worry about,
but I got a cart full of medicine.
411
00:23:50,165 --> 00:23:52,285
You know what that means.
- You're scared shitless.
412
00:23:52,605 --> 00:23:56,245
Man, don't forget that the guy
they killed at Padua had medicine, too.
413
00:23:56,485 --> 00:23:58,565
Oh, you're talking crap.
It wasn't about the cargo.
414
00:23:58,685 --> 00:24:01,605
They slashed the fella
because he was driving instead of his brother.
415
00:24:01,925 --> 00:24:04,285
I don't get it.
- Why don't you get it?
416
00:24:04,285 --> 00:24:08,245
If Sergio had been driving that truck,
some things would have been different.
417
00:24:08,765 --> 00:24:10,565
Little Marcello was an honest man.
418
00:24:11,245 --> 00:24:14,685
Too good for this life.
But Sergio... that rascal!
419
00:24:15,605 --> 00:24:16,845
What are you trying to say?
420
00:24:16,965 --> 00:24:18,765
What can I say?
Everybody knows that.
421
00:24:18,885 --> 00:24:20,845
I'd better keep my mouth shut.
422
00:24:20,925 --> 00:24:23,125
It's not even a secret anymore!
423
00:24:23,205 --> 00:24:25,005
He was responsible
for the last two robberies.
424
00:24:25,085 --> 00:24:26,885
Nonsense. - This is wrong...
425
00:24:26,965 --> 00:24:30,965
Calm down. We should stay out of this.
This is Sergio's business.
426
00:24:31,005 --> 00:24:32,125
He's half dead already anyway.
427
00:24:32,765 --> 00:24:34,085
To your health.
428
00:24:34,285 --> 00:24:35,885
I'm sorry, what do you mean half dead?
429
00:24:35,965 --> 00:24:37,445
He came here with a chick, you know?
430
00:24:37,685 --> 00:24:40,365
They have filled their bellies,
and then they went to bed.
431
00:24:40,445 --> 00:24:44,165
She was a hotty.
Probably got a little carried away.
432
00:24:44,485 --> 00:24:46,965
He had a heart attack. Can you imagine?
- Poor bastard.
433
00:24:47,085 --> 00:24:48,965
I tell you, boning is like swimming.
434
00:24:49,085 --> 00:24:50,445
Not on a full stomach
435
00:24:50,645 --> 00:24:53,005
Poor guy didn't have time to call his brother.
436
00:24:53,125 --> 00:24:55,325
And then he got straight into this mess.
- What was he supposed to tell him?
437
00:24:55,405 --> 00:24:57,285
I'll give you three guesses what it was.
438
00:24:57,485 --> 00:25:00,645
He should have told him that the truck
is being taken over by the gangsters.
439
00:25:00,765 --> 00:25:03,565
So Marcello got into a fight,
and that's when they...
440
00:25:04,485 --> 00:25:05,405
Who wants the check?
441
00:25:05,485 --> 00:25:07,485
Nobody. We stay here.
We're not leaving until tomorrow morning.
442
00:25:07,605 --> 00:25:09,205
Hey, fellas. How about poker?
443
00:25:10,565 --> 00:25:12,285
My feet keep falling asleep at poker.
444
00:25:12,365 --> 00:25:14,245
What do you say we go to the movies?
445
00:25:14,365 --> 00:25:15,965
There's a porno movie on. It's awesome.
446
00:25:16,205 --> 00:25:17,765
But I'm not gonna tell you its story.
447
00:25:18,605 --> 00:25:21,485
Hey, Mario. Can we borrow your car?
We want to do something for our education.
448
00:25:21,605 --> 00:25:24,485
We're going to the movies.
Maybe we can learn something from them.
449
00:25:41,965 --> 00:25:42,645
Go ahead.
450
00:25:48,605 --> 00:25:50,205
Is there a discount for beautiful men?
451
00:25:50,285 --> 00:25:52,365
Sure, but then you pay at least double.
452
00:25:53,045 --> 00:25:54,205
Feisty Missy.
453
00:25:56,165 --> 00:25:57,885
Do you have a license for your eyes?
454
00:25:57,965 --> 00:25:59,445
What license?
455
00:25:59,445 --> 00:26:04,045
You have beautiful eyes, just a little
piercing, so I thought you might
have a license for your eyes.
456
00:26:04,725 --> 00:26:07,365
Now what? Shall we stand here
and listen to you humming?
457
00:26:07,645 --> 00:26:09,965
You guys go in and have a good time.
- Bye.
458
00:26:11,725 --> 00:26:14,405
Golly. Miss or Mrs.?
459
00:26:14,565 --> 00:26:15,485
Miss.
460
00:26:15,605 --> 00:26:17,845
Good. That's a start.
461
00:26:17,925 --> 00:26:19,205
Don't you want to go to the movie?
462
00:26:19,325 --> 00:26:22,245
What do I care about the fidgets
when I see something like that in front of me?
463
00:26:25,685 --> 00:26:28,765
...bleak. Here, one day is like another.
And nothing ever happens.
464
00:26:28,965 --> 00:26:31,845
I am exactly what they call
a provincial maid.
465
00:26:31,965 --> 00:26:33,885
You can imagine how confused I am, that
466
00:26:33,965 --> 00:26:35,845
a man like you would be interested in me.
467
00:26:36,165 --> 00:26:37,365
You are so kind.
468
00:26:37,685 --> 00:26:42,485
At first I almost thought
I had found the man of my dreams.
469
00:26:42,605 --> 00:26:45,645
I'm not used to men like you
complimenting women.
470
00:26:45,765 --> 00:26:47,965
It's like a fairy tale.
That such a thing still exists...
471
00:26:48,605 --> 00:26:50,485
Here we are. This is where I live.
472
00:26:50,645 --> 00:26:52,765
My apartment is small, but very intimate.
473
00:26:52,885 --> 00:26:55,485
Hark. - If you want,
I can make you something nice to eat.
474
00:26:55,645 --> 00:26:56,205
Aha.
475
00:26:56,285 --> 00:26:59,965
I have everything we need right here.
Even champagne. You know what I mean.
476
00:27:00,005 --> 00:27:01,725
Aha, something to bite.
477
00:27:01,925 --> 00:27:06,205
Tell me, how do you make the ravioli?
- How do I make it? With my hands, of course.
478
00:27:06,285 --> 00:27:09,845
You know, I'm not hungry at all.
Maybe some other time. - But... - Bye.
479
00:27:10,125 --> 00:27:10,805
Bye.
480
00:27:11,085 --> 00:27:12,965
We could have left out ravioli.
481
00:27:20,085 --> 00:27:22,565
I beg your pardon.
Of course I called the doctor.
482
00:27:23,125 --> 00:27:24,965
Yes, absolutely sure.
483
00:27:25,125 --> 00:27:26,565
He'll be here any minute.
484
00:27:26,765 --> 00:27:28,085
Yes. Yesyes.
485
00:27:28,965 --> 00:27:31,965
You just have to be patient
for a few minutes, senora.
486
00:27:32,485 --> 00:27:34,685
How dare you? What do you mean?
487
00:27:34,885 --> 00:27:37,165
There are other patients here,
you know what I mean?
488
00:27:37,285 --> 00:27:39,485
But I'm telling you, he'll be right here.
489
00:27:39,645 --> 00:27:41,045
No, no. Stay calm.
490
00:27:41,045 --> 00:27:43,765
I called him.
That's all I can say.
491
00:27:43,845 --> 00:27:44,645
Excuse me.
492
00:27:45,085 --> 00:27:46,045
What was that?
493
00:27:48,605 --> 00:27:49,965
Hello? Anybody there?
494
00:28:04,405 --> 00:28:06,205
Hello. Sergio, old boy.
495
00:28:06,405 --> 00:28:07,405
Who are you?
496
00:28:07,565 --> 00:28:08,445
How are you?
497
00:28:08,565 --> 00:28:10,485
I'm a good buddy of your brother's.
498
00:28:10,605 --> 00:28:11,765
Marcello? - Yes.
499
00:28:13,325 --> 00:28:17,685
It's incomprehensible how he came up
with the idea of driving the truck.
500
00:28:19,565 --> 00:28:21,245
Tell me who did it, Sergio.
501
00:28:21,445 --> 00:28:22,685
Then I will avenge him.
502
00:28:23,045 --> 00:28:24,285
No.
503
00:28:24,845 --> 00:28:26,605
That's absolutely out of the question.
504
00:28:28,365 --> 00:28:30,165
I'll kill those bastards with my own hands.
505
00:28:30,565 --> 00:28:31,485
Stay calm.
506
00:28:31,725 --> 00:28:33,885
You need to get your pump fixed first.
507
00:28:34,645 --> 00:28:35,805
I'll take care of it.
508
00:28:35,885 --> 00:28:36,725
Maybe you're right.
509
00:28:37,845 --> 00:28:39,205
But think it over carefully.
510
00:28:39,285 --> 00:28:40,205
It's about...
511
00:28:43,205 --> 00:28:44,765
What are you doing here? Who are you?
512
00:28:44,885 --> 00:28:47,125
Excuse me, doctor.
His wife is an old friend of mine.
513
00:28:47,245 --> 00:28:49,645
And since I was in the neighborhood,
she asked me to step by.
514
00:28:49,765 --> 00:28:51,725
I mean, I owe it to an old buddy.
515
00:28:51,805 --> 00:28:53,685
She said, Luigi, if you go to him
516
00:28:53,765 --> 00:28:56,245
then ask him about a certain thing,
that's between you and me.
517
00:28:56,365 --> 00:28:58,925
Yeah, yeah, I understand. Nevertheless,
I must ask you to observe visiting hours.
518
00:28:59,205 --> 00:29:00,485
It'll only take a moment.
519
00:29:00,605 --> 00:29:03,445
No, the patient has to undergo therapy.
His life is at stake.
520
00:29:03,685 --> 00:29:05,045
I'm sorry. Wait outside.
521
00:29:05,125 --> 00:29:07,885
Well, let him do what he must. I'll wait.
522
00:29:12,805 --> 00:29:15,685
Augusto, it's completely new to me
that wheelchairs move by themselves
523
00:29:15,805 --> 00:29:16,965
and get thrown against a wall.
524
00:29:17,365 --> 00:29:18,605
I don't understand it either, Doctor.
525
00:29:18,725 --> 00:29:20,285
Suddenly there was a bang
and the chair was there.
526
00:29:20,405 --> 00:29:21,805
Weren't you supposed to stop drinking?
527
00:29:22,125 --> 00:29:24,125
I'm as sober as a swig of water.
528
00:29:25,205 --> 00:29:26,645
And yet he moved.
529
00:30:01,085 --> 00:30:04,445
I learned everything
from the carabinieri of Orvieto.
530
00:30:04,805 --> 00:30:06,485
Are you absolutely sure they killed him?
531
00:30:06,565 --> 00:30:07,645
One hundred percent, chief.
532
00:30:08,565 --> 00:30:10,085
He was about to blow the names in my ear.
533
00:30:10,205 --> 00:30:11,085
Then they got in the way.
534
00:30:11,205 --> 00:30:12,965
They've had him
under surveillance for a while.
535
00:30:13,845 --> 00:30:16,965
The trouble is, you work in secret missions.
536
00:30:17,165 --> 00:30:20,085
Otherwise, you'd be
the best witness ever in this case.
537
00:30:20,205 --> 00:30:20,965
Yes. That's why you have to go to the front.
538
00:30:21,085 --> 00:30:22,405
That's no problem for us.
539
00:30:22,565 --> 00:30:24,645
These guys all work the same way.
540
00:30:24,925 --> 00:30:26,725
But you should be careful.
541
00:30:26,885 --> 00:30:30,045
If you run into them again,
Arivederci, Toni Maccaroni.
542
00:30:30,805 --> 00:30:33,565
Honey, I'd love to be in bed with you now
543
00:30:33,645 --> 00:30:35,445
and suck you off.
544
00:30:36,165 --> 00:30:38,965
You cute little piggy.
545
00:30:40,485 --> 00:30:40,965
Bye.
546
00:30:41,125 --> 00:30:41,885
Idiot.
547
00:30:44,325 --> 00:30:47,965
Who was that? - Who was...
...who could it have been? A truck driver.
548
00:30:48,285 --> 00:30:50,845
What does a truck driver
want from you 5 o'clock in the morning?
549
00:30:50,925 --> 00:30:52,925
What do you think he might want
at 50' clock in the morning?
550
00:30:52,965 --> 00:30:54,485
Don't ask. It's a secret.
551
00:30:54,645 --> 00:30:56,125
Please sleep. Go back to sleep.
552
00:31:44,365 --> 00:31:45,845
What about your fucked up car?
553
00:31:45,925 --> 00:31:48,685
I have no idea what's wrong with it.
It starts dancing at a hundred.
554
00:31:49,045 --> 00:31:50,965
Ever try turning off the radio?
555
00:31:51,365 --> 00:31:53,285
You should have told me sooner.
Not now that we're breaking up.
556
00:31:53,285 --> 00:31:54,445
Are you going to Lombardy?
557
00:31:54,685 --> 00:31:57,205
Say, could you stop by
my house on your way back.
558
00:31:57,285 --> 00:31:59,885
In Rovereto you ask for me,
and everyone will tell you where I live.
559
00:31:59,965 --> 00:32:01,805
OK? I gotta go. I'm already late.
560
00:32:01,885 --> 00:32:03,565
Bye. Bye, Luigi - All right, take care
561
00:32:20,085 --> 00:32:20,685
How much?
562
00:32:20,885 --> 00:32:21,925
3000.
563
00:32:21,925 --> 00:32:23,805
No, how many years you've been here.
564
00:32:23,965 --> 00:32:25,165
4 months.
565
00:32:35,685 --> 00:32:36,285
Could you leave, please?
566
00:32:40,205 --> 00:32:40,805
Hello?
567
00:32:41,965 --> 00:32:42,685
Hello ?
568
00:32:44,685 --> 00:32:45,405
Who is it?
569
00:32:45,565 --> 00:32:46,725
Fucking asshole!
570
00:32:52,245 --> 00:32:53,445
Like his father.
571
00:32:55,965 --> 00:32:58,205
Hey, are you crazy? Where are you going?
572
00:32:58,765 --> 00:33:01,405
Stay here, you bitch.
You won't do that again!
573
00:33:02,325 --> 00:33:03,805
Do what I tell you, understand?
574
00:33:03,885 --> 00:33:06,765
Don't make a fuss, or you'll get it.
- Let me go!
575
00:33:08,045 --> 00:33:08,965
Get back in the car! - No!
576
00:33:09,205 --> 00:33:11,245
I'll beat the shit out of you!
- I'm not getting back in the car.
577
00:33:11,965 --> 00:33:13,165
I'm warning you. Don't push me too far!
578
00:33:14,285 --> 00:33:14,965
What do you want?
579
00:33:15,045 --> 00:33:16,365
Does a good boy do that?
580
00:33:16,445 --> 00:33:17,925
You're about to get one yourself.
581
00:33:17,965 --> 00:33:19,045
You need a whupping, huh?
582
00:33:24,325 --> 00:33:27,325
So, now you can put your brain
on shore leave. Get out of here!
583
00:33:35,085 --> 00:33:36,045
Did it hurt much?
584
00:33:36,085 --> 00:33:36,805
A little.
585
00:33:37,125 --> 00:33:38,965
Shall I accompany you? - Sure.
586
00:33:46,405 --> 00:33:48,085
Have you known that dork for long?
587
00:33:48,485 --> 00:33:50,245
Yeah. For about a year.
588
00:33:50,765 --> 00:33:51,965
He helped me a lot once.
589
00:33:52,085 --> 00:33:55,245
If it wasn't for him, I probably
never would have started singing.
590
00:33:55,445 --> 00:33:56,645
Oh, you're a singer?
591
00:33:57,205 --> 00:33:58,445
Yeah, I sing.
592
00:33:58,605 --> 00:33:59,805
Right out of your mouth? - Yes.
593
00:34:01,205 --> 00:34:03,125
I wanna go to Bologna for a singing contest.
594
00:34:04,445 --> 00:34:07,965
Ifl tell Patata that I took a singer to Bologna,
595
00:34:08,005 --> 00:34:09,125
he's not gonna believe me.
596
00:34:09,125 --> 00:34:10,405
Who is Patata?
597
00:34:10,565 --> 00:34:11,685
Oh, a friend of mine.
598
00:34:15,645 --> 00:34:17,245
Tell me, why did that guy hit you?
599
00:34:17,325 --> 00:34:19,965
Ifl were him...
- That's a pretty stupid story.
600
00:34:20,045 --> 00:34:21,245
Because... - Because what?
601
00:34:21,365 --> 00:34:22,925
Because he sells drugs.
602
00:34:23,485 --> 00:34:25,685
And because he wants me to help him.
603
00:34:25,685 --> 00:34:29,245
It's none of my business, but I'd forget
that dumb-ass. It's no use.
604
00:34:29,365 --> 00:34:30,245
What is your name?
605
00:34:30,325 --> 00:34:31,605
My name is Anna. - Anna.
606
00:34:32,645 --> 00:34:33,165
Say, uh...
607
00:34:34,205 --> 00:34:38,045
Suppose I were to drive you straight
to the competition in my luxury car,
608
00:34:38,165 --> 00:34:38,965
may I come in then?
609
00:34:39,285 --> 00:34:40,085
Yeah, if you feel like it.
610
00:35:52,685 --> 00:35:54,045
After that group, it's my turn.
611
00:35:54,245 --> 00:35:54,965
What?
612
00:35:56,565 --> 00:35:58,485
After that group, it's my turn.
613
00:36:01,005 --> 00:36:02,645
Do you think you'll win?
614
00:36:03,205 --> 00:36:05,085
It's hard to say, but I hope so.
615
00:36:05,205 --> 00:36:06,365
Everyone hopes so.
616
00:36:07,725 --> 00:36:09,645
I hope I win, too.
617
00:36:11,085 --> 00:36:12,485
Where do you want to win?
618
00:36:14,285 --> 00:36:15,445
In love.
619
00:36:17,005 --> 00:36:19,445
In love, it's mutual or none.
620
00:36:20,565 --> 00:36:21,605
Mutual!
621
00:36:23,125 --> 00:36:26,765
Why are you yelling? People must think
you're talking to a deaf person.
622
00:36:27,845 --> 00:36:31,085
I read somewhere
when you talk to a deaf person
623
00:36:31,205 --> 00:36:35,405
you really understand it takes only few
words that are worth saying.
624
00:36:36,845 --> 00:36:39,885
I need to say to you one of those things.
625
00:36:40,685 --> 00:36:41,925
What's that?
626
00:36:44,165 --> 00:36:48,005
I can't say it that like this. It would look like
I'm selling artichockes at the street market!
627
00:37:30,965 --> 00:37:31,565
Hello.
628
00:37:32,685 --> 00:37:34,285
My friends...
629
00:37:35,365 --> 00:37:36,125
Him again.
630
00:37:36,165 --> 00:37:36,765
Thank you.
631
00:37:36,885 --> 00:37:40,285
After the group ROCKFIRE I would like
to introduce a new voice to you.
632
00:37:40,365 --> 00:37:43,765
And you will agree with me:
it's a voice like velvet.
633
00:37:43,845 --> 00:37:46,365
My friends, may I ask to give a big hand for
634
00:37:46,725 --> 00:37:47,725
Anna Danti.
635
00:37:49,765 --> 00:37:51,045
Bravo.
636
00:38:58,565 --> 00:39:00,245
Lonely top class.
637
00:39:00,965 --> 00:39:02,045
Fantastic.
638
00:39:02,565 --> 00:39:04,045
Ey! Bravo, Anna!
639
00:40:04,965 --> 00:40:05,965
Bravo!
640
00:41:12,685 --> 00:41:13,565
Yesss!
641
00:41:24,205 --> 00:41:25,245
Let's celebrate.
642
00:41:25,365 --> 00:41:29,605
Let's drink to the winner of the
18th Festival of the New Voice: Anna Danti.
643
00:41:31,245 --> 00:41:33,245
A lot of hot air and no coal, huh?
644
00:41:33,365 --> 00:41:35,965
No. Just a minute.
I have the check in my pocket.
645
00:41:36,005 --> 00:41:39,285
The artist has also been invited
to dinner with the mayor.
646
00:41:39,365 --> 00:41:40,965
No, I'm sorry. I have other plans.
647
00:41:41,045 --> 00:41:44,805
Actually the presence of some
other person wasn't planned.
648
00:41:44,885 --> 00:41:46,125
For me a dinner invitation wasn't planned.
649
00:41:46,605 --> 00:41:49,085
Here's what you can do:
Take the rock singer with you.
650
00:41:49,165 --> 00:41:52,165
He may not be an attractive woman,
but at least he's patriotic.
651
00:41:54,845 --> 00:41:55,965
Ah finally!
652
00:41:56,605 --> 00:41:57,805
Here, give it to me, I'll keep it for you.
653
00:41:58,605 --> 00:41:59,485
Yes please.
654
00:42:00,565 --> 00:42:01,845
I made it, see?
655
00:42:01,925 --> 00:42:03,085
You're so cute.
656
00:42:03,405 --> 00:42:04,325
Say it again.
657
00:42:04,325 --> 00:42:04,965
What?
658
00:42:05,045 --> 00:42:05,685
Say it again.
659
00:42:07,685 --> 00:42:08,685
What do you do now?
660
00:42:08,765 --> 00:42:09,445
You mean what do WE do?
661
00:42:09,765 --> 00:42:10,405
We? - Yeah.
662
00:42:12,645 --> 00:42:15,085
I don't know, we could go to a restaurant
663
00:42:16,405 --> 00:42:19,805
But I have to leave early for Cremona tomorrow.
664
00:42:19,925 --> 00:42:21,725
You mean WE leave for Cremona.
665
00:42:21,845 --> 00:42:24,925
I'm ok with it, but I don't know...
666
00:42:24,965 --> 00:42:28,125
I don't see how someone who won
1st prize at “New Voices Festival”
667
00:42:28,365 --> 00:42:32,485
itravels on a truck full of
bucatini pasta and razor clams.
668
00:42:32,605 --> 00:42:35,245
It's better this way,
I'd like to avoid some bad encounters.
669
00:42:36,565 --> 00:42:39,845
II'd say you already had the worst encounter.
670
00:42:47,685 --> 00:42:48,965
What now?
671
00:42:50,205 --> 00:42:51,725
I was thinking of a friend of mine.
672
00:42:52,085 --> 00:42:53,245
What's with him?
673
00:42:53,805 --> 00:42:55,005
Nothing.
674
00:42:55,965 --> 00:42:57,205
He just lost his mind.
675
00:42:57,925 --> 00:42:59,405
He's brain-dead.
676
00:42:59,485 --> 00:43:02,845
He fell for some younger girls.
677
00:43:02,965 --> 00:43:05,285
He's even married, he has a wife and a son.
678
00:43:06,725 --> 00:43:07,845
He's not a kid.
679
00:43:08,845 --> 00:43:10,885
His hair is starting to turn grey.
680
00:43:11,285 --> 00:43:12,565
His belly...
681
00:43:13,125 --> 00:43:16,885
is growing because he eats
way too much garlic spaghetti... lots of it.
682
00:43:18,125 --> 00:43:20,965
Eh...it's serious.
683
00:43:21,285 --> 00:43:22,205
So what's with the drama?
684
00:43:22,325 --> 00:43:24,845
It's that he can't leave his wife and son.
685
00:43:24,925 --> 00:43:28,405
Look, I can't read palms, but I do read eyes.
686
00:43:28,965 --> 00:43:31,685
Your friend's name is Luigi Rossi, isn't it?
687
00:43:32,165 --> 00:43:32,965
Ah here we are.
688
00:43:33,925 --> 00:43:35,205
His name is Luigi Rossi.
689
00:43:35,285 --> 00:43:37,045
He's a truck driver and an asshole.
690
00:43:38,925 --> 00:43:41,405
I can go if you want to.
691
00:43:42,445 --> 00:43:44,165
I don't want you to leave.
692
00:43:46,125 --> 00:43:46,805
Come.
693
00:44:12,925 --> 00:44:14,725
You'll see, you'll like my buddy Carbone.
694
00:44:14,845 --> 00:44:17,685
He's pleasant. I don't know
his wife, but he's really all right.
695
00:44:20,045 --> 00:44:20,645
Attention!
696
00:44:24,205 --> 00:44:25,445
That's a reaction, huh?
697
00:44:28,405 --> 00:44:30,565
With women and dogs I have to stop.
698
00:44:32,125 --> 00:44:33,685
Oh. Are you suicidal?
699
00:44:33,765 --> 00:44:34,965
Are you trying to kill yourself?
700
00:44:35,645 --> 00:44:37,125
Go on. Get out of the street.
701
00:44:37,205 --> 00:44:38,645
Come on. Go.
702
00:44:40,165 --> 00:44:41,125
You wanna come with me, huh?
703
00:44:41,685 --> 00:44:43,205
Ride in a real car?
704
00:44:45,565 --> 00:44:46,485
Should I take him with me?
705
00:44:46,605 --> 00:44:47,205
Yes.
706
00:44:47,325 --> 00:44:48,965
OK. You win.
707
00:44:52,045 --> 00:44:54,165
There. Nice and slow.
708
00:44:55,285 --> 00:44:56,605
Here. Take him.
709
00:45:00,725 --> 00:45:02,005
How thin he is.
710
00:45:02,845 --> 00:45:03,965
What shall we call him?
711
00:45:03,965 --> 00:45:04,965
Well, let's see.
712
00:45:05,045 --> 00:45:06,445
Today's Monday. - Yes, it is.
713
00:45:06,605 --> 00:45:08,365
Let's call him Monday. - Hello, Monday.
714
00:45:08,485 --> 00:45:09,885
Monday. - Hello, Monday.
715
00:45:09,885 --> 00:45:11,165
Oh, you're sweet.
716
00:45:27,965 --> 00:45:31,165
This service is really antique.
It cost a lot of money.
717
00:45:31,285 --> 00:45:33,365
A porcelain that is properly gilded.
718
00:45:33,485 --> 00:45:35,325
Please, Laura. That's no way to talk.
719
00:45:35,685 --> 00:45:37,805
Hey, listen.
You guys wanna spend the night here?
720
00:45:38,085 --> 00:45:40,405
I've squandered so much,
I won't make it to the car.
721
00:45:40,485 --> 00:45:42,885
Yeah, but the food was really sensational.
722
00:45:43,245 --> 00:45:45,605
Of course I made the ravioli myself.
723
00:45:46,085 --> 00:45:47,205
How did you make these?
724
00:45:47,325 --> 00:45:48,565
With your hands, of course.
725
00:45:48,645 --> 00:45:49,445
Ah yes, of course.
726
00:45:49,565 --> 00:45:50,445
You know what we're gonna do tonight?
727
00:45:50,765 --> 00:45:52,125
We're going to a boxing match.
728
00:45:52,205 --> 00:45:53,285
It's not far from here.
729
00:45:53,445 --> 00:45:55,245
And then we'll go
for a real drink afterwards.
730
00:45:55,965 --> 00:45:58,845
Oh, yeah, some sinister bar.
731
00:45:59,405 --> 00:46:01,605
The coach of the Roman
boxing club is a friend of mine.
732
00:46:01,685 --> 00:46:02,605
He lets us in for free.
733
00:46:02,725 --> 00:46:06,365
Great. Tomorrow we'll sleep late
and then I'll take you back to Rome.
734
00:46:06,445 --> 00:46:09,165
I got a truckload of TVs to get to Abruzzo.
735
00:46:09,285 --> 00:46:13,405
And for the two lovebirds
we have two rooms with a connecting door.
736
00:46:13,605 --> 00:46:16,205
Well, I hope I don't get lost.
737
00:46:16,485 --> 00:46:19,085
Awesome. You'll find something to do.
738
00:46:19,285 --> 00:46:20,845
At least I know what I'm gonna do.
739
00:46:20,965 --> 00:46:24,165
Stop it now, Antonio.
You know I can't stand that vulgarity.
740
00:46:25,805 --> 00:46:26,765
Is that your friend?
741
00:46:28,205 --> 00:46:29,325
Hello, Pipinello.
742
00:46:29,965 --> 00:46:32,765
Listen, I'm here with three people
I know very well. You let us through, right?
743
00:46:33,005 --> 00:46:35,365
Who are you? I don't know you at all.
744
00:46:35,685 --> 00:46:37,645
Have you run out of your little brain?
745
00:46:37,765 --> 00:46:38,765
You do remember me.
746
00:46:38,845 --> 00:46:41,645
No, I don't remember. - Oh, come on...
- I think we have to pay.
747
00:46:42,125 --> 00:46:43,605
Well, come with me.
748
00:46:45,365 --> 00:46:46,965
What's the matter now?
Where's he going with him?
749
00:46:47,325 --> 00:46:48,645
So... - So what?
750
00:46:49,605 --> 00:46:51,205
Do you or do you not know me?
751
00:46:51,325 --> 00:46:54,325
Ifl know you, hit me.
Ifl don't know you, you also hit me!
752
00:46:54,445 --> 00:46:55,965
I can't laugh about that anymore.
753
00:46:56,805 --> 00:46:58,285
How can you be so stupid?
754
00:46:58,285 --> 00:47:01,925
As an inspector you shouldn't know me.
But as Luigi Rossi, the truck driver.
755
00:47:02,405 --> 00:47:04,005
Honestly, this is all too much for me.
756
00:47:04,125 --> 00:47:05,965
But if you want to get in for free, go on.
757
00:47:06,845 --> 00:47:09,445
Hey, my little shaggy-wuggy.
Come to your beloved.
758
00:47:09,565 --> 00:47:12,205
He probably thought you were driving
to Rome without him. So he followed us.
759
00:47:12,405 --> 00:47:13,765
My God! Such an ugly beast.
760
00:47:14,685 --> 00:47:15,845
You're one to talk.
761
00:47:15,965 --> 00:47:19,485
So what is it? Let's go inside
or are we doing a dog show?
762
00:47:19,725 --> 00:47:21,685
These gentlemen are my guests.
763
00:47:32,445 --> 00:47:34,485
Yes Michelotti. Good!
764
00:47:34,605 --> 00:47:37,725
Come see this Michelotti.
He won't bring a leg to the ground.
765
00:47:37,805 --> 00:47:38,765
Surely he won't get up later.
766
00:47:39,565 --> 00:47:42,565
How come the boxers
your friend trains all lose?
767
00:47:42,685 --> 00:47:43,565
No idea.
768
00:47:45,685 --> 00:47:48,245
After all, these meat balls
have won some gold medals.
769
00:47:48,365 --> 00:47:49,045
I saw that.
770
00:47:57,005 --> 00:47:59,965
Chin up and keep your distance, Michelotti.
Cheer up and go back!
771
00:48:02,725 --> 00:48:05,325
And now to the liver. Yes, the liver!
772
00:48:05,445 --> 00:48:06,285
Beat her soft!
773
00:48:07,925 --> 00:48:09,445
Love the Venetian way!
774
00:48:09,565 --> 00:48:10,245
Michelotti!
775
00:48:10,325 --> 00:48:11,645
Don't you understand what I mean?
776
00:48:15,045 --> 00:48:17,965
Oh no! You box like a wet fart!
777
00:48:18,045 --> 00:48:21,645
Three years of top training,
and I have to look at this disgrace.
778
00:48:29,165 --> 00:48:30,965
Bravo, Michelotti.
779
00:48:31,005 --> 00:48:31,845
Bravo!
780
00:48:32,045 --> 00:48:34,285
Bravo! - How was I?
781
00:48:34,365 --> 00:48:36,725
Apart from a few slips,
you were brilliant, Michelotti.
782
00:48:36,845 --> 00:48:38,085
He practically never even touched you.
783
00:48:38,165 --> 00:48:39,565
He's probably blind in one eye.
784
00:48:39,805 --> 00:48:42,125
I as your coach believe in you,
and that gives you strength.
785
00:48:42,205 --> 00:48:42,965
Pipinello! - What now?
786
00:48:43,045 --> 00:48:44,325
I see black for your protégé!
787
00:48:44,405 --> 00:48:46,885
You can scrape him off the ropes
with your pocket knife tomorrow.
788
00:49:01,845 --> 00:49:03,285
Go, Michelotti.
789
00:49:03,485 --> 00:49:06,605
Remember what we said last night...
- Give him a good thrashing already!
790
00:49:06,805 --> 00:49:08,125
Show him, Michelotti!
791
00:49:08,885 --> 00:49:12,245
Look, Antonio. What a huge chest he has.
792
00:49:12,325 --> 00:49:13,885
That one? With his chicken breast?
793
00:49:13,965 --> 00:49:16,605
He must be careful not to be
mistaken for a chicken at the market.
794
00:49:31,765 --> 00:49:33,165
How about the points?
795
00:49:33,245 --> 00:49:36,045
If you knock him out
a few more times now, it's a draw.
796
00:49:36,125 --> 00:49:37,565
Why would you say
something like that to him?
797
00:49:37,645 --> 00:49:40,045
These empty pants are an imposition.
Throw in the towel, man.
798
00:49:40,405 --> 00:49:44,365
Michelotti was always in great shape.
His right hand had the force of a bomb.
799
00:49:44,445 --> 00:49:47,125
I've heard there are
unexploded bombs among bombs.
800
00:49:54,965 --> 00:49:56,645
You shouldn't have said that.
801
00:49:58,725 --> 00:49:59,845
Oh Michelotti.
802
00:50:00,205 --> 00:50:04,605
Oh Pipinello, Pipinello. This is already
the third round we have lost.
803
00:50:04,965 --> 00:50:06,165
Remember Peruggia.
804
00:50:06,245 --> 00:50:09,765
I told you, if we lose, you don't get the dolly.
805
00:50:09,965 --> 00:50:12,165
Look what they did to him.
Makes you cry.
806
00:50:12,245 --> 00:50:14,085
Our club is used to winning.
807
00:50:14,485 --> 00:50:15,965
Who is to blame for this defeat?
808
00:50:16,085 --> 00:50:17,405
The senorina, of course.
809
00:50:17,725 --> 00:50:19,045
No! No!
810
00:50:21,885 --> 00:50:24,565
Terrible. I suspected it,
but maybe the lesson will do him good.
811
00:50:24,765 --> 00:50:26,685
I want you to meet my fiancée.
812
00:50:26,765 --> 00:50:28,125
Bocconotti Cinzia.
813
00:50:28,325 --> 00:50:31,005
Because we're about to be married
it would be awfully nice,
814
00:50:31,125 --> 00:50:34,125
if you guys would play the best men.
- When is this mischief supposed to happen?
815
00:50:34,365 --> 00:50:36,725
Ijust have a few more things to do.
I have to cash out my...
816
00:50:36,805 --> 00:50:40,285
life- and unemployment insurance, etc.
817
00:50:40,405 --> 00:50:41,685
Sure. She makes good money.
818
00:50:41,685 --> 00:50:42,925
I'm gonna go check on Michelotti.
819
00:50:43,245 --> 00:50:43,965
Excuse me.
820
00:50:45,165 --> 00:50:47,845
You can't be too serious about what
that guy just blurted out.
821
00:50:47,925 --> 00:50:50,045
She's a decent girl. - Yeah, yeah.
822
00:50:50,405 --> 00:50:52,925
A little revealing, but she's working.
823
00:50:52,965 --> 00:50:54,965
She sells kleenex, lighters...
824
00:50:55,085 --> 00:50:57,445
You're gonna make me cry.
She's like an angel.
825
00:50:57,725 --> 00:51:00,125
You should get yourself a nice halo for Xmas.
826
00:51:25,325 --> 00:51:26,085
What does that mean?
827
00:51:26,605 --> 00:51:28,485
That I drive to the nearest gas station.
828
00:51:28,605 --> 00:51:30,685
Somehow your friends are likeable.
829
00:51:30,805 --> 00:51:31,965
And above all, very generous.
830
00:51:32,205 --> 00:51:34,965
Yes. Almost a little too generous.
831
00:51:35,285 --> 00:51:36,565
Why? What do you mean, why?
832
00:51:36,645 --> 00:51:39,805
Oh, please. A villa,
one of those swimming thingies,
833
00:51:40,725 --> 00:51:42,605
a maid, a gardener.
834
00:51:43,125 --> 00:51:45,325
The bling on his old lady.
And he's a truck driver.
835
00:51:45,405 --> 00:51:48,165
Excuse me, but they could both
come from rich families.
836
00:51:48,285 --> 00:51:49,325
Rich family!
837
00:51:49,925 --> 00:51:51,045
That's what those two look like.
838
00:51:51,725 --> 00:51:54,365
Yet he bothers to drive every day
on the Autostrada.
839
00:51:54,925 --> 00:51:56,845
Why do you care so much about that?
840
00:51:56,965 --> 00:51:59,685
Cause I wonder how the guy can afford
a golden shithouse with that crappy pay
841
00:51:59,805 --> 00:52:01,605
while I have to pee outside.
842
00:52:09,605 --> 00:52:10,405
5000.
843
00:52:10,565 --> 00:52:11,565
5000.
844
00:52:11,645 --> 00:52:12,725
Call.
845
00:52:12,925 --> 00:52:13,925
Me too.
846
00:52:16,605 --> 00:52:17,885
3 queens.
847
00:52:18,405 --> 00:52:21,045
I can put my 3 tens up in my pockets.
848
00:52:21,365 --> 00:52:22,845
Pairs are useless.
849
00:52:23,325 --> 00:52:26,485
I started with 2 Nines and it stayed like this.
850
00:52:27,765 --> 00:52:31,165
If nobody lends me any money
I can't play anymore.
851
00:52:31,285 --> 00:52:33,085
Come on, I'll do it for you. Pick the cards.
852
00:52:33,205 --> 00:52:34,645
The match's turning around.
853
00:52:34,765 --> 00:52:35,365
Alright.
854
00:52:48,125 --> 00:52:51,485
Guys, I'm out of money again,
now if nobody gives me a credit...
855
00:52:51,845 --> 00:52:55,365
Come on. I said I'll give it to you.
Here, keep playing.
856
00:53:05,685 --> 00:53:06,885
5000.
857
00:53:07,965 --> 00:53:09,405
5000. - Call.
858
00:53:10,005 --> 00:53:12,045
Just a minute.
859
00:53:12,925 --> 00:53:13,725
How many cards?
860
00:53:13,725 --> 00:53:15,445
Give me two.
861
00:53:16,285 --> 00:53:17,085
Deal.
862
00:53:19,685 --> 00:53:20,845
5000 more.
863
00:53:22,765 --> 00:53:23,885
Plus 5000.
864
00:53:23,965 --> 00:53:24,765
I'll pass.
865
00:53:24,885 --> 00:53:26,205
Pass, fuck.
866
00:53:26,205 --> 00:53:28,165
Pot's mine, excuse me...
867
00:53:28,245 --> 00:53:29,325
Let's continue.
868
00:53:29,405 --> 00:53:32,125
What? I'll have to sell my stick shift!
869
00:53:32,805 --> 00:53:33,805
How much do I owe you?
870
00:53:33,965 --> 00:53:34,805
300.000
871
00:53:34,805 --> 00:53:36,005
When am I supposed to give it back to you?
872
00:53:36,165 --> 00:53:37,485
There's no rush.
873
00:53:37,845 --> 00:53:40,845
Next time you come back here we'll meet
and you'll give it back to me, ok?
874
00:53:40,965 --> 00:53:42,365
You're so unlucky.
875
00:53:43,725 --> 00:53:45,405
It's not me, it's you.
876
00:53:45,485 --> 00:53:49,285
You're so lucky, it's not even funny!
877
00:54:30,485 --> 00:54:32,205
Hello, Carbone. - Hello, Franco.
878
00:54:32,925 --> 00:54:35,685
Tell me, was it really necessary
to get rid of Sergio Taruccio?
879
00:54:35,965 --> 00:54:38,125
We have nothing to do with that story.
880
00:54:38,325 --> 00:54:40,965
That was on a completely different tour,
which our people don't drive at all.
881
00:54:41,365 --> 00:54:43,165
Yeah? I did not know that.
882
00:55:07,485 --> 00:55:10,845
Is it clear about the wire transfer?
- Yes, to your account at the Bank of Parma.
883
00:55:10,925 --> 00:55:11,285
Good.
884
00:55:12,205 --> 00:55:14,445
I gotta stop playing these games.
885
00:55:14,565 --> 00:55:16,725
I get the feeling
they're not buying it anymore.
886
00:55:17,805 --> 00:55:18,965
Tell that to the boss.
887
00:55:19,365 --> 00:55:20,885
Don't tie me up too tight, okay?
888
00:55:23,485 --> 00:55:24,765
Okay. That's enough.
889
00:55:25,245 --> 00:55:27,365
Put the truck in the usual place, OK?
890
00:55:52,645 --> 00:55:54,605
Here we are.
I live just around the corner to the right.
891
00:55:57,005 --> 00:55:57,805
Now what?
892
00:55:58,965 --> 00:56:00,005
Now what? Goodbye.
893
00:56:00,565 --> 00:56:01,965
What does goodbye mean? - Goodbye?
894
00:56:02,005 --> 00:56:04,125
I can't think of anything else to say.
You can't just blow me off like this.
895
00:56:04,725 --> 00:56:05,845
Don't be angry with me, Luigi.
896
00:56:05,965 --> 00:56:08,005
But I can't build a relationship
on someone else's misfortune.
897
00:56:08,725 --> 00:56:10,045
But what do you mean with
"on someone else's misfortune"?
898
00:56:10,125 --> 00:56:11,925
What do you know about my wife?
What do you know about me?
899
00:56:12,765 --> 00:56:14,845
It's easy for you.
You spend a few nice days with me
900
00:56:14,965 --> 00:56:17,885
...and I poor bastard can
go to hell in low-flying. That's it.
901
00:56:18,005 --> 00:56:19,685
What do you want?
Shall we keep playing this game?
902
00:56:19,805 --> 00:56:20,725
Of course we keep playing.
903
00:56:20,805 --> 00:56:23,045
With a few trumps in our hands, we aren't
going to throw the cards away after all.
904
00:56:23,125 --> 00:56:24,965
You gotta give me time
to get my shit together.
905
00:56:30,325 --> 00:56:32,285
What about the dog? Do you keep
him or should I take him with me?
906
00:56:32,405 --> 00:56:34,685
No, give it to me.
Then maybe you'll come back sooner.
907
00:56:34,885 --> 00:56:36,765
You like that dog, don't you?
908
00:56:40,125 --> 00:56:42,965
Actually I don't feel like driving out
into the dark black night.
909
00:56:43,045 --> 00:56:44,285
I'd much rather stay with you.
910
00:56:46,205 --> 00:56:47,725
I should go to a dance tournament.
911
00:56:47,725 --> 00:56:48,845
Dance if you have to.
912
00:56:52,565 --> 00:56:56,845
A wonderful evening, a wonderful
audience, an excellent orchestra are the
913
00:56:56,925 --> 00:57:01,005
guarantees for an interesting tournament
with great prizes for the best couple
914
00:57:01,125 --> 00:57:02,205
in Mazurka Dancing.
915
00:57:32,285 --> 00:57:35,845
And now I have the honour to introduce
to you the members of ourjury.
916
00:57:36,125 --> 00:57:38,485
Here we have the
physics teacher Guilliani from Rome.
917
00:57:38,645 --> 00:57:40,725
And then Professor Romanelli from Albano.
918
00:57:40,805 --> 00:57:42,765
The teacher Santinelli from Rome,
919
00:57:42,965 --> 00:57:45,325
and our secretary, Senora Coradini.
920
00:57:45,325 --> 00:57:47,765
And also a very special guest
is among us today:
921
00:57:48,045 --> 00:57:50,405
The singer Anna Danti!
922
00:57:50,565 --> 00:57:54,885
She won 1st prize at this year's
Festival of the New Voice.
923
00:57:56,925 --> 00:58:01,285
She also takes part in our dance
tournament in Polka Mazurka dancing.
924
00:58:02,045 --> 00:58:04,045
Let's hear it for Anna Danti.
925
00:58:27,405 --> 00:58:30,965
Ladies and gentlemen.
The jury will now begin their deliberations.
926
00:58:31,725 --> 00:58:36,685
The pair with the number 64
receives the score 4-3-4.
927
00:58:36,965 --> 00:58:39,845
Next up, couple number 44.
928
00:58:40,645 --> 00:58:42,005
5-5-3
929
00:58:42,645 --> 00:58:46,645
And now the evaluation for couple 21.
930
00:58:48,605 --> 00:58:51,725
21, this is Anna Danti and her partner.
931
00:58:51,965 --> 00:58:54,125
And the evaluation 10-10-10.
932
00:58:54,365 --> 00:58:57,605
I don't think any other pair
will reach that high.
933
00:58:57,725 --> 00:58:58,885
Bravo, Anna!
934
00:59:19,445 --> 00:59:21,805
Hello, my dear Luigi. How are you?
935
00:59:21,885 --> 00:59:24,205
Can't complain, but they stole
the car out from under you.
936
00:59:24,965 --> 00:59:27,965
Oh, I'm used to grief.
After all, it's not the first time.
937
00:59:28,005 --> 00:59:28,965
How did it happen, huh?
938
00:59:29,365 --> 00:59:30,245
How it happened?
939
00:59:30,325 --> 00:59:32,845
They put a gun to my head,
so I decided it was better
940
00:59:32,925 --> 00:59:34,365
not to play the hero.
941
00:59:35,085 --> 00:59:36,405
I can understand that.
942
00:59:36,565 --> 00:59:38,365
Who on earth would want to
voluntarily kick the bucket?
943
00:59:38,445 --> 00:59:40,645
Besides, what's the point?
The insurance has to pay anyway.
944
00:59:42,085 --> 00:59:45,405
Tell me, how much do I owe you?
I think it was 300 grand.
945
00:59:45,565 --> 00:59:46,045
Yes. 300.
946
00:59:46,125 --> 00:59:48,965
I have problems with my wife.
I might get a divorce.
947
00:59:49,045 --> 00:59:50,885
I have to pay for a lawyer and everything.
948
00:59:51,365 --> 00:59:53,725
I'll give you 100,000 today.
949
00:59:53,805 --> 00:59:55,445
And the rest when I'm out of trouble.
950
00:59:55,605 --> 00:59:57,965
No way. Don't bore me with that.
Pay me back when you feel better.
951
00:59:58,045 --> 00:59:59,165
I'm not gonna starve to death.
952
00:59:59,245 --> 01:00:00,245
Really nice. - Would you like a drink?
953
01:00:00,365 --> 01:00:02,205
Yeah, something moist.
- What do you want?
954
01:00:02,685 --> 01:00:03,605
What do you got?
955
01:00:04,125 --> 01:00:04,965
Just about everything.
956
01:00:05,085 --> 01:00:07,725
Cognac, Whiskey, Grappa, Cielo, Wermut.
957
01:00:08,405 --> 01:00:10,045
Zabaglione or sambuca?
958
01:00:10,165 --> 01:00:11,685
Give me Maraschino.
959
01:00:11,805 --> 01:00:13,405
I don't have any maraschino.
- Then nothing.
960
01:00:15,205 --> 01:00:15,925
Listen, Luigi.
961
01:00:15,965 --> 01:00:16,445
What?
962
01:00:17,125 --> 01:00:18,725
You are not a child of sorrow.
963
01:00:18,845 --> 01:00:20,765
In our state, the only one
who gets anything is the one who gets it.
964
01:00:20,965 --> 01:00:23,725
Look at me. I stunk like a Sicilian mule.
965
01:00:24,485 --> 01:00:25,965
My wife had to work as a cleaning lady.
966
01:00:26,005 --> 01:00:28,085
And now, as you know, I'm doing great.
967
01:00:28,205 --> 01:00:29,045
Yeah, I can see that.
968
01:00:29,965 --> 01:00:32,565
If you wanted, you could have
a house like this in a few years.
969
01:00:32,685 --> 01:00:33,565
Maybe even bigger.
970
01:00:33,845 --> 01:00:34,965
And a nice sum in the bank.
971
01:00:36,405 --> 01:00:38,085
I'd rather see my hamster
go to a peep show.
972
01:00:38,965 --> 01:00:40,405
And how will that work?
973
01:00:40,405 --> 01:00:41,485
It's quite simple.
974
01:00:41,645 --> 01:00:42,445
What are you driving?
975
01:00:42,925 --> 01:00:44,485
Drugs. I'll take them to Rome.
976
01:00:44,645 --> 01:00:45,925
Fits perfectly. That's what we need.
977
01:00:45,965 --> 01:00:47,045
I'll call the boss right now.
978
01:00:48,485 --> 01:00:49,965
Sure you don't want anything?
A coffee at least?
979
01:00:50,245 --> 01:00:52,005
Yes, a coffee.
- Okay, I'll make you some coffee.
980
01:00:54,365 --> 01:00:55,565
But I want maraschino, okay?
981
01:00:56,245 --> 01:00:59,565
Hey, I don't have any maraschino,
I told you. - Then nothing. Forget it.
982
01:01:00,325 --> 01:01:02,325
Tell me, Carbo. Who's your boss?
983
01:01:03,045 --> 01:01:04,765
Doesn't matter who's boss.
984
01:01:04,885 --> 01:01:06,485
As long as the money
goes into your bank account.
985
01:01:06,605 --> 01:01:07,765
How much is in there?
986
01:01:08,565 --> 01:01:10,165
A lot of money.
- How much? How much money in total?
987
01:01:10,285 --> 01:01:12,165
Ten Million! - Ten Million!
988
01:01:13,565 --> 01:01:14,085
That'd be nice.
989
01:01:14,605 --> 01:01:16,045
I'd take half a million off of that
990
01:01:16,165 --> 01:01:17,725
und mir'n Vorrat an Marschino anlegen.
991
01:01:17,845 --> 01:01:19,085
Tell me what to do. I'll do it.
992
01:01:19,405 --> 01:01:21,725
Behind Rovereto you'll notice a parked car.
993
01:01:21,845 --> 01:01:24,925
Grey with a metallic effect,
with the bonnet open, like a breakdown.
994
01:01:24,965 --> 01:01:25,805
Let me get this straight:
995
01:01:25,925 --> 01:01:29,045
To Rovereto. Grey car with metallic effect.
Open hood. Like a breakdown.
996
01:01:29,165 --> 01:01:31,005
Exactly. You stop and pretend
you're trying to help.
997
01:01:31,205 --> 01:01:31,965
Yeah, I got it. It's okay.
998
01:01:32,045 --> 01:01:34,645
All you have to do then
is enter your account number.
999
01:01:36,285 --> 01:01:38,485
That's a good one, Carbo.
Me and an account number.
1000
01:01:38,605 --> 01:01:41,605
When I got married, my wife was broke
and so was I. Nothing has changed.
1001
01:01:52,645 --> 01:01:53,805
My wife went into town.
1002
01:01:53,925 --> 01:01:55,605
Until she comes back,
we'll play a game of pool.
1003
01:01:55,725 --> 01:01:56,965
It's down in the hobby room.
1004
01:02:00,725 --> 01:02:01,485
Excuse me a moment.
1005
01:02:03,725 --> 01:02:05,085
Can I use your phone real quick?
1006
01:02:05,205 --> 01:02:07,645
You can do whatever you want.
Pretend you're at home here.
1007
01:02:07,685 --> 01:02:08,405
Thanks.
1008
01:02:19,445 --> 01:02:21,205
Hello? - Anna? It's me, Luigi.
1009
01:02:21,285 --> 01:02:23,445
Hi, Luigi. I've been waiting for your call.
1010
01:02:23,685 --> 01:02:25,565
I couldn't wait to call you either.
1011
01:02:25,685 --> 01:02:27,725
If the wire wasn't so thin,
I'd slide right through to you.
1012
01:02:40,285 --> 01:02:42,965
Luigi, are you there?
What is it? Say something.
1013
01:02:43,045 --> 01:02:45,045
I'm sorry. Ijust thought I saw Santa.
1014
01:02:45,125 --> 01:02:46,325
It's pretty rare in the summer.
1015
01:02:46,445 --> 01:02:48,565
I'll be there as soon as I can.
I can't stand it without you anymore.
1016
01:02:49,285 --> 01:02:52,605
I can't stand it without you either,
my darling. I must see you.
1017
01:02:52,965 --> 01:02:54,765
And poor Montag is very sad too.
1018
01:02:54,885 --> 01:02:57,965
Every time he hears a truck,
he goes crazy and starts barking.
1019
01:02:58,005 --> 01:02:59,205
He thinks it's you.
1020
01:02:59,445 --> 01:03:01,085
He's not eating anymore either.
He wants to see you.
1021
01:03:01,845 --> 01:03:03,485
Sorry, Luigi.
- Wait a minute.
1022
01:03:03,885 --> 01:03:05,765
I have to run an errand.
Don't let me interrupt you.
1023
01:03:05,885 --> 01:03:08,005
I'll be back in less than an hour.
Make yourself comfortable.
1024
01:03:08,125 --> 01:03:10,485
You can also jump in the pool
if you feel like it. Ciao.
1025
01:03:10,645 --> 01:03:12,365
I'll do that. Ciao Carbo, ciao.
1026
01:03:12,445 --> 01:03:13,805
I'll call you later.
1027
01:03:13,925 --> 01:03:16,405
I... have to go out into the hostile world.
Ciao. Ciao, sweetheart.
1028
01:06:36,485 --> 01:06:37,725
Luigi Rossi? - Yes.
1029
01:06:38,765 --> 01:06:41,045
We have opened an account
for you at the bank of Sienna
1030
01:06:41,165 --> 01:06:42,645
and deposited 10 million.
1031
01:06:45,405 --> 01:06:45,885
OK.
1032
01:06:47,645 --> 01:06:48,485
Are you new?
1033
01:06:49,645 --> 01:06:50,805
No, I'm used.
1034
01:06:50,965 --> 01:06:51,925
Follow that car.
1035
01:07:21,485 --> 01:07:23,965
Get a little dirty on the floor.
Then we'll tie you to the tree.
1036
01:07:24,765 --> 01:07:26,725
You want ants crawling up my ass?
1037
01:07:26,845 --> 01:07:28,925
Why should I get dirty and tied to a tree?
1038
01:07:28,965 --> 01:07:29,845
Don't you trust me?
1039
01:07:30,925 --> 01:07:33,885
Life is hard enough as it is.
Don't you think so, my fat gummi bear?
1040
01:07:34,565 --> 01:07:37,005
Besides: the money is already
fast asleep on the bank.
1041
01:07:38,365 --> 01:07:39,645
Pipe down some spaghetti, will you?
1042
01:07:39,965 --> 01:07:42,925
You're right. - That's what I said.
- So let's go. - Ciao.
1043
01:07:43,205 --> 01:07:44,245
You drive the truck.
1044
01:08:06,925 --> 01:08:08,885
I've seen him somewhere before.
1045
01:08:08,965 --> 01:08:09,405
Who?
1046
01:08:09,925 --> 01:08:10,765
The truck driver.
1047
01:08:10,845 --> 01:08:12,085
Why? Is that something special?
1048
01:08:12,205 --> 01:08:14,485
Well, I don't know.
There could be something wrong with it.
1049
01:09:50,965 --> 01:09:53,845
We must reload immediately. The
medicine must be in Naples by evening.
1050
01:10:16,045 --> 01:10:17,405
Go! Hurry up.
1051
01:10:21,485 --> 01:10:23,365
Look out! Don't drop it.
1052
01:10:27,405 --> 01:10:29,805
Go, go! A little more speed! Come on.
1053
01:10:30,685 --> 01:10:31,965
Careful! Careful!
1054
01:10:32,885 --> 01:10:33,965
OK, done.
1055
01:10:34,045 --> 01:10:35,365
Close up again.
1056
01:10:39,485 --> 01:10:42,325
So? Who's driving the one with the goods?
- I do. - Good, get lost.
1057
01:10:43,405 --> 01:10:46,445
We'll all meet up again like agreed, right?
- Yeah. Yeah, yeah, yeah.
1058
01:10:46,565 --> 01:10:47,845
All right, boys. Let's go.
1059
01:10:48,405 --> 01:10:48,965
Get in.
1060
01:11:39,165 --> 01:11:40,565
So today, I'll take...
1061
01:11:40,805 --> 01:11:45,245
the Confidential, Grand Hotel and
LoVilla 2000. How much? - 3500.
1062
01:11:52,085 --> 01:11:53,485
Ciao, Rocky. - Ciao.
1063
01:11:53,605 --> 01:11:56,765
I heard you were at the pool. You must
have been running around like rabid dogs.
1064
01:11:57,325 --> 01:11:59,925
It wasn't that bad,
but if Giuseppe comes back,
1065
01:11:59,965 --> 01:12:02,045
I'm not going back in the water!
He pees all the time.
1066
01:12:02,365 --> 01:12:04,445
But all children do pee in the water.
1067
01:12:04,725 --> 01:12:07,805
Yeah, but he pees off
the 3 meter board, and that bugs me.
1068
01:12:09,045 --> 01:12:10,085
Senior Tarquini?
1069
01:12:11,605 --> 01:12:13,485
Thank you, Senior Tarquini,
that you took Rocky with you.
1070
01:12:13,645 --> 01:12:14,925
Hey, look! That's Daddy!
1071
01:12:14,965 --> 01:12:16,085
There's Dad, dancing.
1072
01:12:16,245 --> 01:12:18,765
Senior Tarquini, this is the picture of...
- Nonsense. Why would he be in the paper?
1073
01:12:19,485 --> 01:12:20,365
Come on, let's go.
1074
01:12:20,445 --> 01:12:23,645
Your Dad's a cop. Why would there be
a picture of him in the paper?
1075
01:12:24,085 --> 01:12:26,285
So thanks again, Senior Tarquini. Goodbye.
1076
01:12:26,645 --> 01:12:27,965
It's all right. - Ciao. - Ciao, Rocky.
1077
01:12:28,045 --> 01:12:29,285
Ciao, ciao. - Goodbye.
1078
01:13:12,845 --> 01:13:14,045
It's me. Trentini.
1079
01:13:14,645 --> 01:13:16,965
Tony Maccaroni, the hottest pasta.
Alias Luigi Rossi.
1080
01:13:17,205 --> 01:13:18,085
What's new?
1081
01:13:18,285 --> 01:13:19,605
They found my truck, right?
1082
01:13:19,725 --> 01:13:20,845
Yeah, but robbed.
1083
01:13:21,125 --> 01:13:22,485
I assisted quite a bit with that.
1084
01:13:22,965 --> 01:13:26,165
I know where they transship the goods.
It's a factory building near Vetralla.
1085
01:13:26,285 --> 01:13:27,325
That's quite a lot.
1086
01:13:28,045 --> 01:13:30,005
Yeah, and paid for with hard drugs.
1087
01:13:30,125 --> 01:13:32,285
The one who plays the
middleman is also the vice boss.
1088
01:13:32,765 --> 01:13:34,485
He dumps the stuff in a graveyard.
1089
01:13:34,605 --> 01:13:37,205
What do you think, Tony?
Should we hit or should we wait?
1090
01:13:37,365 --> 01:13:38,325
It's still too early.
1091
01:13:38,685 --> 01:13:40,325
We'll take the rank and file left-handed.
1092
01:13:40,845 --> 01:13:42,325
But I want to feel to their boss.
1093
01:13:42,805 --> 01:13:45,205
Then we'll leave the drugs
where they are for now.
1094
01:13:45,485 --> 01:13:47,885
You bet, Trenti. Dead men don't take dope.
1095
01:13:47,965 --> 01:13:50,965
I don't mind. Do what you think is right,
but keep in touch, okay?
1096
01:13:51,205 --> 01:13:53,645
By the way, your wife is
really mad at you.
1097
01:13:53,845 --> 01:13:56,445
She saw photos of you
in some grease sheet.
1098
01:13:56,925 --> 01:13:58,885
What do you think? Should I talk to her?
1099
01:13:59,045 --> 01:13:59,965
Explain everything to her?
1100
01:14:00,005 --> 01:14:01,125
No, there's nothing to explain.
1101
01:14:01,245 --> 01:14:03,165
It's nothing serious, I hope, Tony.
1102
01:14:03,285 --> 01:14:04,685
Trenti, mind your own fucking business.
1103
01:14:04,805 --> 01:14:06,845
I told you everything.
Confession's over. Get lost.
1104
01:14:06,965 --> 01:14:08,805
You're very lovely again today.
1105
01:14:13,965 --> 01:14:15,965
Bless me, Father, for I have sinned.
1106
01:14:18,085 --> 01:14:19,725
I don't know what's wrong with me.
1107
01:14:19,845 --> 01:14:22,845
I'm married with a wonderful man.
Still I cheat on him permanently.
1108
01:14:24,045 --> 01:14:27,365
With an insurance agent,
a mechanic, the mailman,
1109
01:14:27,485 --> 01:14:29,685
the caretaker and the
colonel on the third floor
1110
01:14:30,045 --> 01:14:31,365
It... it's not my fault.
1111
01:14:31,485 --> 01:14:33,725
It's like... like a disease.
I can't fight it.
1112
01:14:34,165 --> 01:14:35,245
It's like a compulsion.
1113
01:14:35,325 --> 01:14:37,085
I'm so sorry for my husband, too.
1114
01:14:37,445 --> 01:14:38,645
What am I to do, Father?
1115
01:14:38,765 --> 01:14:40,285
Let me give you some advice, my daughter.
1116
01:14:40,965 --> 01:14:43,565
Go to Bologna on the 15th of the month.
1117
01:14:43,645 --> 01:14:46,245
Why? What's there in
Bologna on the 15th?
1118
01:14:46,365 --> 01:14:48,685
There's a cattle market.
There's more stupid cows like you.
1119
01:14:49,445 --> 01:14:50,405
You swamp hen!
1120
01:15:01,645 --> 01:15:02,845
Hello Luigi.
1121
01:15:04,045 --> 01:15:04,925
Get in.
1122
01:15:05,645 --> 01:15:06,445
How are you doing?
1123
01:15:06,605 --> 01:15:07,885
Ah, now I feel fantastic.
1124
01:15:19,045 --> 01:15:20,405
I need to talk to you, Anna.
1125
01:15:24,245 --> 01:15:26,365
The most important thing
for me is that you're here.
1126
01:15:27,885 --> 01:15:28,885
Well, I... uh...
1127
01:15:30,445 --> 01:15:33,685
I... ...have some work to do,
it takes about 8-10 days...
1128
01:15:36,365 --> 01:15:37,365
I... uh...
1129
01:15:37,685 --> 01:15:40,285
I'll take care of it,
and then I'll come right back.
1130
01:15:40,965 --> 01:15:41,725
And after...
1131
01:15:43,205 --> 01:15:44,405
we'll leave here together.
1132
01:15:44,485 --> 01:15:45,245
And your wife?
1133
01:15:46,845 --> 01:15:47,805
Well, my wife...
1134
01:15:47,885 --> 01:15:49,845
I think she'll understand.
1135
01:15:49,925 --> 01:15:52,445
Besides, I think she already
suspects what's going on.
1136
01:15:52,605 --> 01:15:53,245
And your son?
1137
01:15:53,645 --> 01:15:54,765
He's too small.
1138
01:15:54,845 --> 01:15:56,125
I'll explain it to him someday.
1139
01:15:56,285 --> 01:15:58,485
Fine with me.
As long as you're with me.
1140
01:16:06,245 --> 01:16:06,965
I need you.
1141
01:16:09,445 --> 01:16:10,285
And your work?
1142
01:16:11,885 --> 01:16:14,405
My work? I know a record studio in Milan.
1143
01:16:14,485 --> 01:16:15,925
They sent me a contract.
1144
01:16:16,565 --> 01:16:18,885
I must decide within 14 days.
1145
01:16:19,405 --> 01:16:20,965
But I'm not sure yet.
1146
01:16:21,245 --> 01:16:22,965
I'm so... I don't know...
1147
01:16:25,725 --> 01:16:27,485
It'd be a stepping stone to your career.
1148
01:16:28,685 --> 01:16:30,325
It would be the best thing for my career.
1149
01:16:30,885 --> 01:16:31,445
But...
1150
01:16:32,645 --> 01:16:33,845
Now you're here.
1151
01:16:36,485 --> 01:16:38,365
Yes. And how! But what's stopping you?
1152
01:16:39,685 --> 01:16:41,405
Career and love do not mix well.
1153
01:16:43,125 --> 01:16:44,125
You mean that? - Mm.
1154
01:16:44,565 --> 01:16:45,765
Swear it. - I swear.
1155
01:16:45,965 --> 01:16:46,805
Give me a kiss.
1156
01:16:46,925 --> 01:16:47,605
You're cute.
1157
01:17:18,605 --> 01:17:19,885
What do you want?
I haven't loaded anything.
1158
01:17:22,965 --> 01:17:24,245
Follow that car, go!
1159
01:17:24,325 --> 01:17:25,925
The wagon is empty.
I don't even have an aspirin.
1160
01:17:26,165 --> 01:17:28,605
This time it's not about the load,
but about the driver.
1161
01:17:29,685 --> 01:17:31,125
Finally, I matter too.
1162
01:17:31,205 --> 01:17:32,405
Bullshit! Let's go!
1163
01:18:14,845 --> 01:18:15,365
So?
1164
01:18:15,565 --> 01:18:16,925
What should I call you, huh?
1165
01:18:17,285 --> 01:18:18,965
As Luigi Rossi, the truck driver?
1166
01:18:19,405 --> 01:18:22,125
Or Inspector Tony Giraldi of Police Squad?
1167
01:18:22,725 --> 01:18:24,445
I leave it all up to you, asshole.
1168
01:18:24,845 --> 01:18:27,805
You know, I could have had you
killed on the highway.
1169
01:18:27,885 --> 01:18:29,205
A shot in the head and good night!
1170
01:18:29,805 --> 01:18:33,205
But I had you brought here because
I want to kill you myself, pig.
1171
01:18:33,685 --> 01:18:34,765
Nice work.
1172
01:18:35,365 --> 01:18:36,365
You know what I do?
1173
01:18:37,045 --> 01:18:39,565
I'll cut your head off
and send it to your old lady.
1174
01:18:41,965 --> 01:18:44,845
If I'm going to die anyway,
you can tell me. Who's the boss?
1175
01:18:45,925 --> 01:18:47,445
You yourself do not have the format.
1176
01:18:48,885 --> 01:18:49,925
Oh? The boss?
1177
01:18:49,965 --> 01:18:51,845
He picks up your son
from school sometimes.
1178
01:18:51,965 --> 01:18:54,285
Thanks to that kid, you're blown.
1179
01:18:54,645 --> 01:18:57,165
He showed the boss the picture
of you dancing with a girl.
1180
01:19:00,365 --> 01:19:03,325
And... don't fall asleep.
We don't do jogging for retired people!
1181
01:19:03,725 --> 01:19:04,965
Nice and easy on the legs!
1182
01:19:05,085 --> 01:19:05,805
Forwa rd!
1183
01:19:14,325 --> 01:19:15,965
Isn't that our friend's dog?
1184
01:19:16,285 --> 01:19:17,485
Come on over here.
1185
01:19:18,045 --> 01:19:19,565
That's him, Michelotti, isn't it?
1186
01:19:19,645 --> 01:19:20,685
Yeah, I think so.
1187
01:19:20,965 --> 01:19:22,285
Well, there's his truck.
1188
01:19:23,365 --> 01:19:25,005
We and many others think the same.
1189
01:19:25,565 --> 01:19:28,165
No longer will we slave away
for a pittance like slaves.
1190
01:19:28,725 --> 01:19:31,125
We want to enjoy our lives
as much as the rich do.
1191
01:19:31,245 --> 01:19:33,045
You're not gonna fuck this up for us.
1192
01:19:37,485 --> 01:19:38,645
Get them, boys!
1193
01:19:38,765 --> 01:19:40,165
Break every bone in their bodies!
1194
01:19:40,285 --> 01:19:42,925
That's good training for you.
Show them what you learned from me!
1195
01:19:47,885 --> 01:19:49,965
Come here! Then I'll let your air out.
1196
01:19:50,765 --> 01:19:52,125
Let go of my arm, you fucker!
1197
01:20:03,165 --> 01:20:05,485
A real gym.
You're mine.
1198
01:20:08,605 --> 01:20:11,125
Keep up the good work, boys.
Bust those guys' heads!
1199
01:20:12,805 --> 01:20:14,685
Help! I got hit in the eye.
1200
01:20:15,245 --> 01:20:16,085
Hey! Where am I?
1201
01:20:30,725 --> 01:20:31,165
Come on!
1202
01:20:32,125 --> 01:20:33,365
I already know that box.
1203
01:20:56,885 --> 01:20:59,765
To the liver! To the spleen!
1204
01:21:01,405 --> 01:21:03,205
I think I'm crazy. That was a slap.
1205
01:21:12,005 --> 01:21:13,645
Hey, what's that? Vigorello?
1206
01:21:13,925 --> 01:21:14,805
A magic potion.
1207
01:21:21,125 --> 01:21:22,405
Hey! Where do you want the piano?
1208
01:21:22,725 --> 01:21:26,085
Take a sip of Vitorello,
and you'll be strong as Pipinello.
1209
01:21:26,205 --> 01:21:26,885
Who's next?
1210
01:21:27,205 --> 01:21:28,605
Let me at it!
1211
01:21:34,205 --> 01:21:37,165
A shot of Vitorello,
and I'll take this whole place apart.
1212
01:21:37,245 --> 01:21:38,365
How? Is there one left?
1213
01:21:43,365 --> 01:21:44,245
In the pit!
1214
01:21:44,845 --> 01:21:46,205
You, too.
1215
01:21:46,605 --> 01:21:47,685
Ah, that was the last one.
1216
01:21:47,965 --> 01:21:49,645
Now get out.
They're starting to smell.
1217
01:21:51,485 --> 01:21:52,245
Inspector.
1218
01:21:52,565 --> 01:21:54,845
You owe it all to this cute little pinscher
1219
01:21:54,925 --> 01:21:56,405
that we found you in here.
1220
01:21:56,965 --> 01:21:58,405
You're a real friend.
1221
01:21:59,205 --> 01:22:00,805
Now I owe you a slap.
1222
01:22:00,925 --> 01:22:02,925
Does that mean that I won't be seeing...
1223
01:22:02,965 --> 01:22:03,965
Right! Shall I write it down for you?
1224
01:22:04,245 --> 01:22:07,245
Can I then please also get the two
letterheads from police headquarters?
1225
01:22:07,605 --> 01:22:08,725
Can you read palms?
1226
01:22:08,965 --> 01:22:10,405
Take a good look at the palm lines.
1227
01:22:10,565 --> 01:22:11,045
What does it say?
1228
01:22:11,325 --> 01:22:12,165
What do you want?
1229
01:22:12,245 --> 01:22:14,685
Two sheets with the letterhead
of the police headquarters.
1230
01:22:15,205 --> 01:22:16,325
It's supposed to be good for the brain.
1231
01:22:16,605 --> 01:22:18,365
Are you finished,
or is something else coming?
1232
01:22:18,485 --> 01:22:20,085
No, my hands are all greasy.
1233
01:22:21,845 --> 01:22:23,205
It's getting out of hand.
1234
01:22:25,645 --> 01:22:27,005
Pipinello, do me a favor.
1235
01:22:27,325 --> 01:22:29,565
When you come to Rome,
bring my son the dog, will you? - Yeah.
1236
01:22:30,365 --> 01:22:31,885
What about you?
Aren't you going to Rome?
1237
01:22:32,285 --> 01:22:34,245
I'm away on business, Fatty.
1238
01:22:37,845 --> 01:22:39,445
There's a couple hundred years in jail.
1239
01:22:39,605 --> 01:22:42,725
But if my eye doesn't deceive me,
there's one missing. - Who's missing?
1240
01:22:42,965 --> 01:22:45,445
If the boss is not in the pit,
the Tony has to hurry like shit.
1241
01:22:45,565 --> 01:22:46,965
Old folk saying. Ciao, Pipinello.
1242
01:22:47,085 --> 01:22:47,925
Ciao, Inspector.
1243
01:22:48,285 --> 01:22:49,365
If you don't mind,
1244
01:22:49,485 --> 01:22:52,605
I call the police and tell them
they can pick up the stolen goods.
1245
01:23:04,205 --> 01:23:06,445
But I told you we weren't expecting this.
1246
01:23:07,485 --> 01:23:10,125
Who knew those bastards
would show up there by chance!
1247
01:23:10,565 --> 01:23:11,965
No. We don't have time for this anymore.
1248
01:23:12,925 --> 01:23:14,685
So the usual meeting place in an hour.
1249
01:23:15,125 --> 01:23:17,165
I'll get the stuff,
and then we'll hit the road together.
1250
01:24:04,605 --> 01:24:05,765
Things are getting dicey.
1251
01:24:05,845 --> 01:24:08,925
Fortunately the nearest telephone
is more than 20km away from the hall.
1252
01:24:08,965 --> 01:24:11,125
I just have to call my wife. - Don't bother!
1253
01:26:33,125 --> 01:26:33,845
Bravo, Tony.
1254
01:26:34,125 --> 01:26:34,845
Hello, Trentini.
1255
01:26:34,925 --> 01:26:37,085
Good thing you can fly a helicopter, too.
1256
01:26:37,205 --> 01:26:39,485
But I've always said it:
Being mobile is everything.
1257
01:26:40,405 --> 01:26:44,725
Come on. Laugh a little.
You were great. Sensational.
1258
01:26:44,805 --> 01:26:46,125
What do you want? A medal?
1259
01:26:46,245 --> 01:26:48,845
No, a coffee instead. - Yes, of course.
Come, let's go. - But with maraschino.
1260
01:26:57,045 --> 01:27:00,445
A golden shithouse, but no maraschino
in the house. Those philistines...
1261
01:27:05,285 --> 01:27:06,365
You're not going home?
1262
01:27:06,485 --> 01:27:06,965
Na...
1263
01:27:08,805 --> 01:27:10,565
It's a nice area here.
I'm renting a room there.
1264
01:27:12,685 --> 01:27:14,565
I don't like hysterical scenes.
1265
01:27:16,685 --> 01:27:17,885
Especially if they're justified.
1266
01:27:17,965 --> 01:27:20,885
Excuse me! If your wife is right,
why don't you call her?
1267
01:27:21,605 --> 01:27:23,245
You're slobbering too much again, Trenti.
1268
01:27:23,885 --> 01:27:24,765
It won't work with me.
1269
01:27:25,645 --> 01:27:26,645
Do what you want.
1270
01:27:38,885 --> 01:27:39,685
Hello, Rocky.
1271
01:27:54,365 --> 01:27:55,725
What's the matter with you, Rocky?
1272
01:27:55,845 --> 01:27:56,965
Why don't you say something?
1273
01:27:57,965 --> 01:27:58,965
I'm glad you're here.
1274
01:28:00,245 --> 01:28:02,365
I need to talk to you.
That's why I asked Trentini to...
1275
01:28:02,445 --> 01:28:05,165
Dad, I have to talk to you too,
but first you come home...
1276
01:28:10,445 --> 01:28:12,725
What's the matter with you?!
Are you scared to come home?
1277
01:28:15,405 --> 01:28:16,285
A little bit.
1278
01:28:20,125 --> 01:28:21,285
Are you coming now?
97286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.