All language subtitles for fdfc8b0f22f7cfe60be2cd2ac934e9f6f5a0d6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,925 --> 00:00:14,405 Autostrada del sole. 2 00:00:14,565 --> 00:00:16,565 Italy's most important traffic artery. 3 00:00:16,685 --> 00:00:19,205 For the transport companies with their huge trucks 4 00:00:19,285 --> 00:00:21,725 it 's long since become the most important North-South interconnection. 5 00:00:22,165 --> 00:00:25,685 However, this fact has not gone unnoticed by organised gangs. 6 00:00:26,045 --> 00:00:28,325 Robberies are becoming increasingly common. 7 00:00:28,605 --> 00:00:30,285 By the end of last year 8 00:00:30,365 --> 00:00:33,645 the statistics already reported 6000 missing vehicles. 9 00:00:33,725 --> 00:00:36,565 With cargoes worth over a thousand billion lire. 10 00:00:37,045 --> 00:00:40,245 Particularly in demand are loads with medication, cigarettes or 11 00:00:40,365 --> 00:00:42,925 consumer electronics products. 12 00:00:43,245 --> 00:00:47,205 The inventiveness of these modern Highwaymen is ingenious. 13 00:00:47,285 --> 00:00:49,165 They constantly change their tactics 14 00:00:49,245 --> 00:00:52,365 and thus make a targeted approach almost impossible for the police. 15 00:00:58,005 --> 00:01:04,485 CRIME ON THE HIGHWAY 16 00:03:06,045 --> 00:03:08,165 Get out! Get out of the car! 17 00:03:09,485 --> 00:03:10,485 What are you gonna do with me? 18 00:03:10,645 --> 00:03:13,325 I have three small children at home. Please don't hurt me. 19 00:03:13,405 --> 00:03:15,365 Shut your trap. Come on, don't bitch around. 20 00:03:27,085 --> 00:03:28,445 Come on, come on. Hurry! 21 00:03:28,605 --> 00:03:29,445 Hey, wait! 22 00:03:41,805 --> 00:03:42,405 Help! 23 00:03:43,005 --> 00:03:43,805 Help! 24 00:03:43,885 --> 00:03:44,965 Robbery! 25 00:03:45,485 --> 00:03:46,365 Uberfall! 26 00:04:34,685 --> 00:04:36,165 He saw me and he's not stopping! 27 00:04:36,245 --> 00:04:36,965 Are you sure that's true? 28 00:04:37,045 --> 00:04:38,085 Sure, I'm not blind. 29 00:04:38,165 --> 00:04:39,645 What do we do now? - We follow him. Let's go! 30 00:05:07,365 --> 00:05:08,725 You're so smart. - Get out! 31 00:05:08,725 --> 00:05:10,605 Why? - Because you want to run with the cash. 32 00:05:10,685 --> 00:05:12,445 I didn't take anything from anybody. and I don't owe anyone anything. 33 00:05:13,365 --> 00:05:13,965 Don't get UP! 34 00:05:16,965 --> 00:05:18,045 Come on, let's get out of here. 35 00:05:44,845 --> 00:05:45,965 What's happening here? 36 00:05:46,765 --> 00:05:49,685 Stay calm my little children! 37 00:05:50,765 --> 00:05:51,565 So...ouch! 38 00:05:54,645 --> 00:05:55,485 Who was it? 39 00:05:55,605 --> 00:05:57,245 It was the dry cleaner's son, Mommy 40 00:05:57,325 --> 00:06:00,085 It's “dryer”! Come on, go to the other room. 41 00:06:00,205 --> 00:06:06,165 Nico! Nico! I can't take it anymore. They're tearing the house down! 42 00:06:06,685 --> 00:06:07,685 Nico, are you ready? 43 00:06:08,045 --> 00:06:09,245 Come on, let's all sit down on the floor. 44 00:06:12,965 --> 00:06:16,485 Quiet! Quiet! Oh, I can't do this anymore! 45 00:06:39,765 --> 00:06:40,965 Thank you, thank you! 46 00:06:47,365 --> 00:06:49,365 Calm, stay calm! 47 00:06:49,445 --> 00:06:50,965 Calm. 48 00:06:51,685 --> 00:06:53,405 Oh look who's here. 49 00:06:53,565 --> 00:06:54,925 Filiberto the cat! 50 00:06:54,965 --> 00:06:56,605 It is a special cat. 51 00:06:57,005 --> 00:06:59,445 It won 1st prize for the mockingbird contest. 52 00:06:59,605 --> 00:07:02,485 But Daddy. How's a cat supposed to win a mockingbird contest? 53 00:07:02,845 --> 00:07:05,085 Because it ate the mockingbird who won the prize in the first place! 54 00:07:09,125 --> 00:07:13,965 Need someone from the kind audience to help me with an experiment of high magic. 55 00:07:13,965 --> 00:07:15,565 Me! Me! Pick me! 56 00:07:17,485 --> 00:07:18,405 No no no. 57 00:07:18,965 --> 00:07:20,125 I would like to have a lady for the number! 58 00:07:22,125 --> 00:07:25,765 I would like to have a lady to help me with an experiment of high magic. 59 00:07:26,405 --> 00:07:27,685 Mal an.“ 60 00:07:28,285 --> 00:07:29,445 Angelam 61 00:07:29,565 --> 00:07:30,965 Angela!!!What?! What happened? 62 00:07:30,965 --> 00:07:31,765 Were you asleep? 63 00:07:31,765 --> 00:07:33,805 Me? Asleep? Are you insane? 64 00:07:34,365 --> 00:07:37,845 Here she comes. Let her pass. Applause! 65 00:07:40,765 --> 00:07:41,765 So... 66 00:07:42,045 --> 00:07:42,965 A dice. 67 00:07:43,085 --> 00:07:44,845 I'll put it on the lady's head. 68 00:07:44,925 --> 00:07:46,405 Blue scarf. 69 00:07:47,005 --> 00:07:48,925 Nothing on this side, nothing on this one. 70 00:07:49,125 --> 00:07:50,165 Here. 71 00:07:50,165 --> 00:07:52,965 Here, the lady and the dice. 72 00:07:53,005 --> 00:07:54,925 I'll cover the dice. 73 00:07:56,085 --> 00:07:57,765 And I cover lady, alright? 74 00:07:57,965 --> 00:07:59,325 You can't see the dice, can you? 75 00:07:59,605 --> 00:08:00,325 Here it goes! 76 00:08:05,245 --> 00:08:06,125 High magic... 77 00:08:06,285 --> 00:08:07,405 omeone's here, who do you think it is? 78 00:08:07,485 --> 00:08:08,805 I don't know, turn around! 79 00:08:08,965 --> 00:08:10,045 I'll go, Mom. 80 00:08:14,845 --> 00:08:16,765 Happy birthday, Rocky 81 00:08:16,885 --> 00:08:17,445 Thank you. 82 00:08:17,565 --> 00:08:18,245 It's nothing. 83 00:08:19,245 --> 00:08:21,445 Daddy! The pain in the ass is here! 84 00:08:21,805 --> 00:08:23,965 Rocky, watch the language! 85 00:08:24,245 --> 00:08:26,565 I am Chief Trentini! 86 00:08:26,645 --> 00:08:29,645 I know, but Daddy always says you're a pain in the ass. 87 00:08:29,725 --> 00:08:30,445 Ah, good boy. 88 00:08:31,085 --> 00:08:33,045 Trenti' did you come here to screw with me again? 89 00:08:33,125 --> 00:08:33,685 See? 90 00:08:33,765 --> 00:08:36,485 Look Nico, please keep such nice words for someone else. 91 00:08:36,605 --> 00:08:39,205 Oh don't get mad. I'm just saying you are a pain in the ass. 92 00:08:39,325 --> 00:08:42,925 Nico, please come and finish the games. I can't stand these kids anymore. 93 00:08:42,965 --> 00:08:46,645 Sorry Ma'am, but I need to talk to him about some very urgent stuff. 94 00:08:46,765 --> 00:08:49,765 I took a day off for my son's birthday. 95 00:08:49,885 --> 00:08:52,765 Which I never granted. Also, what's with the costume? 96 00:08:53,725 --> 00:08:55,125 I'm doing this for the kids. 97 00:08:55,205 --> 00:08:59,165 Ok Nico, but have a little dignity. You are a police officer. 98 00:08:59,245 --> 00:09:03,245 Did you forget when you dressed up like a Hawaiian dancer for your daughter's birthday? 99 00:09:03,965 --> 00:09:04,965 Ok but what does it have to do with this? 100 00:09:05,085 --> 00:09:07,565 I didn't even want to come, I tried to phone. 101 00:09:08,085 --> 00:09:11,565 But your phone's a mess. The line's always busy. 102 00:09:12,565 --> 00:09:15,165 Do you mistake the phone for a nutcracker? Go play in the other room, will you? 103 00:09:15,645 --> 00:09:16,925 Can't we talk tomorrow? 104 00:09:16,965 --> 00:09:18,645 NNo, tomorrow's not good, not good at all. 105 00:09:18,885 --> 00:09:22,685 There's an important meeting at the Board for... 106 00:09:22,765 --> 00:09:24,325 Be good! Be good! 107 00:09:24,405 --> 00:09:24,765 I was saying... 108 00:09:24,845 --> 00:09:26,285 I can't hear jack shit. 109 00:09:26,645 --> 00:09:27,405 Let's go over there. 110 00:09:28,565 --> 00:09:29,965 Maybe the restroom's better. Come with me. 111 00:09:30,085 --> 00:09:33,325 Hey! They're talking about some important stuff! Quit it! 112 00:09:38,165 --> 00:09:41,565 Be good! Stay quiet! I'll be right back! Watch your hands 113 00:09:42,965 --> 00:09:44,245 Nico, where should we sit? 114 00:09:44,645 --> 00:09:47,245 Da Sie mir sicher einen Haufen ScheiBe verzapfen wollen, setzen Sie sich aufs Klo. 115 00:09:49,965 --> 00:09:52,645 Ah, look Nico. We got another body on the Highway. 116 00:09:52,965 --> 00:09:54,725 A truck driver. A certain Taruscio. 117 00:09:55,085 --> 00:09:56,325 He had a load of medical supplies. 118 00:09:56,485 --> 00:09:56,925 So? 119 00:09:57,205 --> 00:09:58,725 So I went to the Chief of the Police. 120 00:09:58,805 --> 00:10:00,645 He wants some results, and he wants them now. 121 00:10:00,725 --> 00:10:01,805 So I thought... 122 00:10:01,885 --> 00:10:06,245 Hold on, hold on. Do you think, I get involved and do all the work? 123 00:10:06,325 --> 00:10:08,645 Hey what do you want? Don't joke around! 124 00:10:08,805 --> 00:10:12,165 I'm not joking! I've had enough Trenti'! 125 00:10:12,245 --> 00:10:17,165 I'm forty! I'm tired! I have family, and I want to spend time with my son. 126 00:10:17,245 --> 00:10:20,165 I want holidays and you always screw me up! 127 00:10:20,245 --> 00:10:21,045 Hold it! Let me finish. 128 00:10:21,605 --> 00:10:27,245 You could act like a truck driver to get into the loop and then investigate. 129 00:10:27,725 --> 00:10:29,485 This should be easy for you! 130 00:10:30,325 --> 00:10:32,445 You have to find the murderer, 131 00:10:32,605 --> 00:10:33,765 those plotting in the shadows, 132 00:10:33,885 --> 00:10:34,765 who are the leaders 133 00:10:34,885 --> 00:10:35,845 and who's the boss. 134 00:10:35,965 --> 00:10:36,965 Just a trifle then. 135 00:10:37,045 --> 00:10:38,605 Come on, you've done better in the past 136 00:10:40,885 --> 00:10:42,325 Oh, what do you want? 137 00:10:44,485 --> 00:10:46,125 I have to poop. - Ah, go poop. 138 00:10:47,125 --> 00:10:50,285 Naturally you can't keep in touch with anybody for some time. 139 00:10:50,645 --> 00:10:52,325 Neither with us, nor with your family. 140 00:10:52,485 --> 00:10:53,285 Wow. 141 00:10:53,285 --> 00:10:55,725 You wanna know who you will be? 142 00:10:55,805 --> 00:10:56,085 Eh! 143 00:10:56,165 --> 00:10:57,125 Luigi Rossi. 144 00:10:57,205 --> 00:10:57,925 Luigi Rossi? 145 00:10:57,965 --> 00:10:59,045 And you wanna know where you're supposed to work? 146 00:10:59,045 --> 00:10:59,325 Eh! 147 00:10:59,485 --> 00:11:02,485 You'll work at the Velox shipping company. 148 00:11:03,005 --> 00:11:05,485 Velox... so let's recap. 149 00:11:05,645 --> 00:11:08,325 I won't be allowed to be around anybody Not you, not my family. - Nobody. 150 00:11:08,405 --> 00:11:08,965 I get it. 151 00:11:09,605 --> 00:11:11,725 And... - and your name is... - Luigi Rossi. 152 00:11:11,805 --> 00:11:13,405 Luigi Rossi. - And I will work for Velox. 153 00:11:13,565 --> 00:11:15,165 Perfect! Here, 154 00:11:15,285 --> 00:11:16,845 Here is your ID. 155 00:11:16,925 --> 00:11:20,085 And this is $ 73,50 US for expenses. 156 00:11:20,165 --> 00:11:21,285 Wow, I won the lottery. 157 00:11:21,365 --> 00:11:24,245 Nico, don't mess around or I'll report it. 158 00:11:24,325 --> 00:11:26,645 Look you have it all set up. You just did it all by yourself. 159 00:11:26,725 --> 00:11:29,005 Trenti' can I ask you something? - Yes. 160 00:11:29,565 --> 00:11:31,125 Who the fuck do you think you are? 161 00:11:31,365 --> 00:11:33,645 I am Chief Trentini! 162 00:11:40,125 --> 00:11:41,805 Hey, this is the voice of innocence! 163 00:11:49,045 --> 00:11:50,485 The boxers from Ravenna slums! 164 00:11:50,725 --> 00:11:52,245 They sure are the biggest bums! 165 00:11:52,325 --> 00:11:53,885 The boxers from Casito! 166 00:11:53,965 --> 00:11:55,485 We beat'em incognito! 167 00:11:55,645 --> 00:11:57,165 We are the bestest far and wide. 168 00:11:57,285 --> 00:11:58,885 Victory is our pastime! 169 00:12:00,965 --> 00:12:02,565 Happy, Mr. Magliotti? 170 00:12:02,965 --> 00:12:05,685 In 12 fights we won seven times by knockout. 171 00:12:05,885 --> 00:12:07,925 Twice on points, and three draws. 172 00:12:08,125 --> 00:12:09,765 All well and good, Senor Pipinello, but... 173 00:12:09,845 --> 00:12:12,605 I still can't get over the theft of the gold medals. 174 00:12:12,685 --> 00:12:14,765 I just don't understand, how something like this could happen. 175 00:12:14,845 --> 00:12:16,285 It's really horrible these days. 176 00:12:16,405 --> 00:12:19,205 Sometimes I'm afraid they'll steal the gold fillings out of my teeth. 177 00:12:19,325 --> 00:12:21,845 Hey, driver. Pull over, please. I want to get out. 178 00:12:27,165 --> 00:12:28,925 All right. Bye, boys. 179 00:12:28,965 --> 00:12:31,445 See you at practice on Monday. Fresh as ever. 180 00:12:31,605 --> 00:12:32,565 Monday is good! 181 00:12:32,685 --> 00:12:35,085 Bye Pipinello. - Bye. - Bye Pipinello. 182 00:12:44,445 --> 00:12:45,765 Mr. Rosenbaum. 183 00:12:45,765 --> 00:12:48,085 What can you give me for this pretty gold medals? 184 00:12:49,205 --> 00:12:50,965 Listen to me, is that any way to greet an old friend? 185 00:12:51,205 --> 00:12:52,765 Pawing into people's pouches again? 186 00:12:52,885 --> 00:12:55,165 I don't sell stolen goods. Fatty here knows that very well. 187 00:12:55,245 --> 00:12:56,245 But he keeps coming back. 188 00:12:56,325 --> 00:12:57,645 What?! I'll kill you! 189 00:12:59,445 --> 00:13:02,085 I'll zero him. - Since when does the word "fatso" bother you? 190 00:13:02,205 --> 00:13:06,125 In his homeland, his people are so scrawny that they rattle. So fatso is indeed a compliment. 191 00:13:06,285 --> 00:13:09,325 But Inspector. What would you say ifl called you a pighead? 192 00:13:09,405 --> 00:13:10,325 Say that again. 193 00:13:11,125 --> 00:13:12,365 Say that again to my face. 194 00:13:12,485 --> 00:13:14,965 But in my country, pighead is a delicacy. 195 00:13:15,005 --> 00:13:17,685 Now shut your slobbering mouth, or you'll be at the grill this afternoon. 196 00:13:18,765 --> 00:13:21,805 Stealing the medals from those poor guys who boxed their ankles sore. 197 00:13:22,685 --> 00:13:23,725 Who have bloody noses! 198 00:13:24,245 --> 00:13:25,285 Who are heading home on their last legs? 199 00:13:26,565 --> 00:13:29,285 They hang the medals up at home. It's dead money. 200 00:13:29,445 --> 00:13:31,165 I'm trying to boost the economy. 201 00:13:31,245 --> 00:13:32,365 You're gonna make me cry. 202 00:13:32,445 --> 00:13:34,365 Hey, Inspector, you used to be in this business, too. 203 00:13:34,485 --> 00:13:36,365 Don't you remember when you were cracking cars? 204 00:13:36,365 --> 00:13:38,165 You were the best of us all. 205 00:13:38,285 --> 00:13:39,805 So turn a blind eye already. 206 00:13:39,885 --> 00:13:45,445 I'll squeeze your blind eye. 207 00:13:45,445 --> 00:13:47,165 Always on the little one. 208 00:13:47,285 --> 00:13:48,125 That's the way I like it. 209 00:13:56,205 --> 00:13:58,885 Hello, Rocky. Since when do you go to school in the afternoon? 210 00:13:59,125 --> 00:14:00,725 Today, for example. 211 00:14:00,805 --> 00:14:02,445 Monday, Tuesday, Friday. 212 00:14:02,565 --> 00:14:04,725 And in February I'll be leaving again in the morning. 213 00:14:04,725 --> 00:14:06,205 Can you even write yet? 214 00:14:06,205 --> 00:14:08,965 Yeah, but my pen has a really bad quill. 215 00:14:09,445 --> 00:14:12,805 D'Aquini, who is sitting next to me, has five different ones. 216 00:14:12,885 --> 00:14:13,805 And they're all gold. 217 00:14:13,885 --> 00:14:15,125 So steal one. 218 00:14:16,325 --> 00:14:17,765 I'm not a thief. Remember that. 219 00:14:17,765 --> 00:14:20,085 Did your Daddy teach you that? He always beats me, too. 220 00:14:20,165 --> 00:14:22,805 Be careful that my hand doesn't slip. - Are you crazy?! 221 00:14:22,885 --> 00:14:25,245 Leave my boy alone, or you'll have me to deal with. 222 00:14:25,325 --> 00:14:26,685 Understand? - Yeah, it's okay. Give me that. 223 00:14:26,805 --> 00:14:28,565 Put it on after I dry it for you. - Nobody likes me. 224 00:14:28,645 --> 00:14:30,005 Angelaaaa! 225 00:14:30,125 --> 00:14:31,805 Yeah, I'll be right there... I'll talk to you later. 226 00:14:33,205 --> 00:14:34,165 WhV aré you laughing? 227 00:14:34,245 --> 00:14:35,365 Was that so funny? 228 00:14:36,885 --> 00:14:38,645 It's time. I have to go. 229 00:14:39,965 --> 00:14:41,325 How long will you be gone? 230 00:14:41,805 --> 00:14:43,325 A month or two. 231 00:14:45,245 --> 00:14:46,085 That long? 232 00:14:46,205 --> 00:14:47,765 What? It's not the first time, is it? 233 00:14:49,405 --> 00:14:50,925 Yes, it seems to me that way. 234 00:14:50,965 --> 00:14:54,165 When I took this job, I made a promise. 235 00:14:55,165 --> 00:14:56,245 I, uh... I can't call you. 236 00:15:00,085 --> 00:15:01,925 I got a new name, you know? 237 00:15:02,285 --> 00:15:03,245 Luigi Rossi. 238 00:15:03,565 --> 00:15:05,205 As of today, I'm a truck driver. 239 00:15:05,845 --> 00:15:07,325 We all have ourjobs. 240 00:15:09,045 --> 00:15:11,085 Do me a favor and stop crying now, ok? 241 00:15:11,365 --> 00:15:14,045 I'm not crying for you. I'm crying because of the onions. 242 00:15:23,685 --> 00:15:25,045 Dad, we have to go. 243 00:15:25,405 --> 00:15:27,045 I'm gonna be late for school. 244 00:15:27,965 --> 00:15:28,645 Dad! 245 00:15:30,285 --> 00:15:31,125 Coming. 246 00:15:31,245 --> 00:15:32,605 You'll drive me there, right? 247 00:15:32,725 --> 00:15:34,125 Yeah, yeah, of course. 248 00:15:36,365 --> 00:15:37,645 Come on, Rocky. Let's go. 249 00:15:38,285 --> 00:15:40,805 Hey, Inspector. Could you give me a ride? 250 00:15:40,925 --> 00:15:43,365 My tracksuit shrunk. I don't dare go out in the street. 251 00:15:44,485 --> 00:15:45,605 Ha-ha. That's strong. 252 00:15:45,685 --> 00:15:47,845 Do you know what an ass with ears looks like? 253 00:15:47,925 --> 00:15:49,725 No, why? - Look at yourself in the mirror. 254 00:15:54,565 --> 00:15:57,245 Hey, look. In the cinema they have now announced ROCKY III. 255 00:15:57,325 --> 00:15:59,285 When you get back, we'll go there together, okay? 256 00:15:59,405 --> 00:16:00,805 Macaroni swear. 257 00:16:00,885 --> 00:16:03,285 Hey Daddy. When are you gonna do your new Rocky? 258 00:16:03,365 --> 00:16:04,165 What do you mean? 259 00:16:04,285 --> 00:16:06,085 It wasn't the stork that brought me here. 260 00:16:06,205 --> 00:16:09,405 I saw the stork myself put you on the window sill. 261 00:16:09,565 --> 00:16:10,445 You too? 262 00:16:10,565 --> 00:16:12,765 No, they pulled him out of the dung heap with a pulley block. 263 00:16:12,885 --> 00:16:14,685 But Inspector... - Stop drooling and get in the car. 264 00:16:29,405 --> 00:16:30,765 Well, so long, Rocky. 265 00:16:31,165 --> 00:16:32,565 Take care of your mama, okay? 266 00:16:32,645 --> 00:16:34,845 You can count on me. Bye, Dad. 267 00:16:35,685 --> 00:16:36,605 Hey Gianluca. 268 00:16:37,045 --> 00:16:39,685 Daddy, this is Gianluca, my classmate. 269 00:16:39,805 --> 00:16:40,565 Hi Gianluca. 270 00:16:40,645 --> 00:16:44,325 And he's his father. He's very rich, he's not a poor devil like us. 271 00:16:44,725 --> 00:16:46,125 Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 272 00:16:46,245 --> 00:16:50,205 You're Rocky's Dad? My son always talks about Rocky's father who works in the Police. 273 00:16:50,725 --> 00:16:52,925 You know, they have a Villa with a pool. 274 00:16:53,205 --> 00:16:55,565 And he even has a personal helicopter. 275 00:16:55,685 --> 00:16:56,365 Wow. 276 00:16:56,485 --> 00:16:59,245 Well I...I work hard to afford all these things. 277 00:16:59,365 --> 00:17:00,365 He works hard, you see? 278 00:17:00,445 --> 00:17:02,125 That's why he has all that money. - Why do you have a beard? 279 00:17:02,205 --> 00:17:04,685 Well, since I can't afford an helicopter, at least I have a beard. 280 00:17:05,485 --> 00:17:06,685 But does he have a gun? 281 00:17:06,925 --> 00:17:07,725 Sure he does! 282 00:17:07,845 --> 00:17:09,165 Daddy show it to him. 283 00:17:09,285 --> 00:17:11,485 No that's not possible. Also I have to go now. 284 00:17:12,445 --> 00:17:14,725 Daddy has to leave for two or three months. 285 00:17:15,085 --> 00:17:16,405 And you have to be a good boy. 286 00:17:16,565 --> 00:17:19,205 You have to listen to Mom because you are the man in the house, ok? 287 00:17:19,565 --> 00:17:20,325 Take care. 288 00:17:20,845 --> 00:17:27,445 I get to sit on the big couch then and Mom will take my shoes off and put slippers on. 289 00:17:27,605 --> 00:17:29,845 That'd be exaggerated! You'll have to help Mom. 290 00:17:30,125 --> 00:17:32,165 Bye, give me a kiss. - Bye. 291 00:17:32,445 --> 00:17:33,325 Bye Gianluca. 292 00:17:33,445 --> 00:17:34,205 Bye Daddy! 293 00:17:34,325 --> 00:17:35,845 Be a good boy. - Come back soon! Bye! 294 00:17:37,725 --> 00:17:39,165 You are a very good man, aren't you? 295 00:17:39,965 --> 00:17:42,245 You've got a Villa, you've got a helicopter. You've got such a car... 296 00:17:42,325 --> 00:17:43,725 And yet you send your son to a public school. 297 00:17:43,845 --> 00:17:46,205 I have to say quite impressive! It doesn't happen everyday. 298 00:17:46,325 --> 00:17:49,365 He's going to become leader of this company. 299 00:17:49,445 --> 00:17:53,685 And I want him to learn there. On public school's desks 300 00:17:53,805 --> 00:17:54,885 Wonderful, wonderful... 301 00:17:55,765 --> 00:17:57,885 I haven't been able to go to school. 302 00:17:57,965 --> 00:18:00,645 Well there's still time if you want to. There are adults' schools. 303 00:18:00,765 --> 00:18:02,685 I did go as an adult, but they threw me out. 304 00:18:02,965 --> 00:18:03,485 Why's that? 305 00:18:03,645 --> 00:18:04,845 I banged the teacher! 306 00:18:06,645 --> 00:18:07,685 Bye, see you. - See you! Bye! 307 00:18:09,325 --> 00:18:09,925 You know what? 308 00:18:10,205 --> 00:18:13,645 Most of all, I'm going to miss spaghetti al pesto. Nobody makes them like Angela. 309 00:18:13,645 --> 00:18:15,245 By the way, I forgot to tell you. 310 00:18:15,245 --> 00:18:16,965 About the gold medals... 311 00:18:17,125 --> 00:18:18,565 Oh, now I forget. 312 00:18:18,565 --> 00:18:21,445 You wanted to give these medals for brainiacs back to your sport friends. 313 00:18:21,605 --> 00:18:23,085 Yeah. That's it, Inspector. 314 00:18:23,085 --> 00:18:26,565 You know, I'm looking for an elegant way to bring them back. 315 00:18:26,845 --> 00:18:28,285 Maybe I'll drop it off at lost and found. 316 00:18:28,405 --> 00:18:29,885 Or I'll send them by messenger. 317 00:18:29,965 --> 00:18:33,365 Or even better, you get me a letterhead from police headquarters. 318 00:18:33,445 --> 00:18:35,205 Then I could officially write to the club. 319 00:18:37,725 --> 00:18:39,285 Was that wrong again? 320 00:18:39,285 --> 00:18:42,765 How stupid do you think I am, you rotten little warthog? 321 00:18:43,005 --> 00:18:45,685 Come on Inspector. Are we neighbors or not? 322 00:18:45,805 --> 00:18:48,205 If you travel much longer on that left-hand tour, I'll give you notice. 323 00:18:48,285 --> 00:18:49,645 You work-shy rascal! 324 00:18:50,405 --> 00:18:53,725 I give you exactly 24 hours to return the silly stuff. 325 00:18:53,725 --> 00:18:55,845 Can't you see I'm opening up all kinds of doors for you? 326 00:18:55,965 --> 00:18:57,805 But the next one's the one from jail. I'm telling you! 327 00:18:57,885 --> 00:18:59,365 You're taking this too hard, Inspector. 328 00:18:59,445 --> 00:19:02,045 It's not stealing. It's just a trade. 329 00:19:02,165 --> 00:19:03,685 I practically gave the amateur boxing club my experience. 330 00:19:05,725 --> 00:19:07,845 And of course they have to pay for that. 331 00:19:07,845 --> 00:19:10,885 Life is fucking expensive. Besides, I want to get married some day. 332 00:19:10,965 --> 00:19:13,045 I met a certain Cinzia. 333 00:19:13,125 --> 00:19:16,485 She's a golden bug. Her name is Bocconotti Cinzia. 334 00:19:16,645 --> 00:19:17,645 What's her name? 335 00:19:17,765 --> 00:19:19,005 Bocconotti Cinzia. 336 00:19:20,045 --> 00:19:22,485 Hey, Cincia. Will you still work when you get married? 337 00:19:22,805 --> 00:19:25,445 No. I made a deal with my chubby hubby that we'll work for three more years. 338 00:19:25,605 --> 00:19:27,925 Then we'll open a store for religious paraphernalia. 339 00:19:27,965 --> 00:19:29,485 Ah. That's great. That crap always works with the tourists. 340 00:19:29,645 --> 00:19:32,125 Have a nice day. Kleenex. - No, thanks. 341 00:19:32,245 --> 00:19:34,485 At least take me with you a little bit. - I'd like that. Where are you going? 342 00:19:34,645 --> 00:19:36,485 I'll leave that to you. - Come on. Get in. 343 00:19:36,925 --> 00:19:38,645 But you'll bring me back here. 344 00:19:38,645 --> 00:19:40,045 I got a lot of work to do. 345 00:19:40,045 --> 00:19:42,205 Because this place is very cheap. 346 00:19:43,205 --> 00:19:45,445 By the way, my name is Bocconotti Cinzia. 347 00:19:45,685 --> 00:19:46,365 My pleasure. 348 00:19:46,445 --> 00:19:47,845 Aren't you a cutie pie? 349 00:20:11,205 --> 00:20:13,605 The honking is starting to get on my nerves. 350 00:20:14,485 --> 00:20:16,125 Maybe he wants my autograph. 351 00:20:17,045 --> 00:20:18,245 Hey you! 352 00:20:19,445 --> 00:20:20,365 Where are you going? 353 00:20:21,045 --> 00:20:24,205 I'm going to Cremona. - Well, then get ready for something. 354 00:20:24,285 --> 00:20:26,565 Everything is blocked off before Florence. There was a big accident. 355 00:20:26,685 --> 00:20:30,405 It is best to leave the Autostrada before Florence in the direction of Rimini. 356 00:20:30,565 --> 00:20:31,845 Hot tip. - Bye. 357 00:21:13,685 --> 00:21:15,845 Fill it up! But don't pee in it. - Sure. 358 00:21:30,165 --> 00:21:31,165 Excuse me. 359 00:21:32,645 --> 00:21:34,045 Does this look familiar to you? 360 00:21:34,485 --> 00:21:35,805 It fell out of your pocket. 361 00:21:35,925 --> 00:21:36,725 Please take it. 362 00:21:37,165 --> 00:21:38,645 All right? - But how is that possible? 363 00:21:38,725 --> 00:21:40,045 Maybe someone bumped into you. 364 00:21:40,125 --> 00:21:42,925 If you let it run in the front, you won't have as much feeling in the back. Makes sense. 365 00:21:42,965 --> 00:21:43,805 Very kind of you. 366 00:21:44,325 --> 00:21:46,685 All right. We'll go outside and have a little chat. 367 00:21:46,765 --> 00:21:49,725 Come on, you flat-footed jellyfish. Be a nice boy and go with your uncle. 368 00:21:50,605 --> 00:21:52,765 Let's make a right turn. 369 00:21:52,845 --> 00:21:54,845 Didn't I tell you no more thieving? 370 00:21:54,925 --> 00:21:56,565 Tell me something. You're working, right? 371 00:21:56,685 --> 00:21:58,685 Then why the hell do you still have to steal? It's morbid. 372 00:21:58,765 --> 00:22:00,965 What are you doing now, Inspector? Are you going to lock me up? 373 00:22:03,085 --> 00:22:04,285 I can't lock you up. 374 00:22:04,965 --> 00:22:06,645 Because I'm not a cop now. 375 00:22:06,725 --> 00:22:07,965 I'm a truck driver now. 376 00:22:08,085 --> 00:22:09,125 And you don't know me at all. 377 00:22:09,205 --> 00:22:10,085 What do you mean, I don't know you? 378 00:22:10,165 --> 00:22:13,125 Who's the one who beat my turnip a thousand times. You think I dreamed that? 379 00:22:13,205 --> 00:22:14,405 Look, I'll explain it to you. 380 00:22:14,485 --> 00:22:18,845 Starting today, July 15th, you'll act like you've never seen me before, okay? 381 00:22:19,725 --> 00:22:21,765 May I at least greet you for Christmas? 382 00:22:21,965 --> 00:22:23,085 We'll see about that. 383 00:22:23,205 --> 00:22:24,325 Well, you mudfish... 384 00:22:24,405 --> 00:22:26,365 Activate the few gray cells you have left. 385 00:22:26,645 --> 00:22:28,325 From now on my name is Luigi Rossi. 386 00:22:28,565 --> 00:22:29,485 Got it? 387 00:22:29,645 --> 00:22:30,445 So what's my name? 388 00:22:30,565 --> 00:22:31,685 Inspector Giraldi. 389 00:22:33,325 --> 00:22:35,325 Are you looking for trouble or are you really a nutcase? 390 00:22:35,445 --> 00:22:38,005 Two words! All I ask is that you remember two words. So what's my name? 391 00:22:38,125 --> 00:22:40,085 Luigi Rossi! Luigi Rossi! 392 00:22:40,165 --> 00:22:42,805 And now I go jogging with my boys after they have peed out. 393 00:22:47,765 --> 00:22:49,565 Pretty hard to find such stupidity. 394 00:22:50,245 --> 00:22:53,245 One-two. One-two. One-two. 395 00:22:53,325 --> 00:22:56,165 And throw your arms up. 396 00:23:02,965 --> 00:23:04,565 And raise your arms. 397 00:23:04,685 --> 00:23:06,245 And always nice and easy... 398 00:23:15,125 --> 00:23:16,565 Restaurant 'Falcon' 399 00:23:20,125 --> 00:23:21,085 You know this one? 400 00:23:21,605 --> 00:23:24,245 Mr and Mrs Casagrande are at an estate agent's to buy a house. 401 00:23:24,325 --> 00:23:26,165 The painter praises the house in the highest tones. 402 00:23:26,685 --> 00:23:28,805 He says 'This is a house for lovers, madam.' 403 00:23:28,805 --> 00:23:32,205 And she says, 'Please don't talk so loud. My husband is jealous.' 404 00:23:33,245 --> 00:23:34,605 That's a great joke. 405 00:23:34,685 --> 00:23:37,765 If I was the realtor, I would have shown her the bedroom. 406 00:23:39,885 --> 00:23:40,965 Luigi, where are you going? 407 00:23:41,085 --> 00:23:43,365 Well, where am I going? I'm going to Cremona. 408 00:23:43,605 --> 00:23:44,565 What have you loaded? 409 00:23:45,125 --> 00:23:46,165 Noodles. 410 00:23:46,685 --> 00:23:50,125 Then you have nothing to worry about, but I got a cart full of medicine. 411 00:23:50,165 --> 00:23:52,285 You know what that means. - You're scared shitless. 412 00:23:52,605 --> 00:23:56,245 Man, don't forget that the guy they killed at Padua had medicine, too. 413 00:23:56,485 --> 00:23:58,565 Oh, you're talking crap. It wasn't about the cargo. 414 00:23:58,685 --> 00:24:01,605 They slashed the fella because he was driving instead of his brother. 415 00:24:01,925 --> 00:24:04,285 I don't get it. - Why don't you get it? 416 00:24:04,285 --> 00:24:08,245 If Sergio had been driving that truck, some things would have been different. 417 00:24:08,765 --> 00:24:10,565 Little Marcello was an honest man. 418 00:24:11,245 --> 00:24:14,685 Too good for this life. But Sergio... that rascal! 419 00:24:15,605 --> 00:24:16,845 What are you trying to say? 420 00:24:16,965 --> 00:24:18,765 What can I say? Everybody knows that. 421 00:24:18,885 --> 00:24:20,845 I'd better keep my mouth shut. 422 00:24:20,925 --> 00:24:23,125 It's not even a secret anymore! 423 00:24:23,205 --> 00:24:25,005 He was responsible for the last two robberies. 424 00:24:25,085 --> 00:24:26,885 Nonsense. - This is wrong... 425 00:24:26,965 --> 00:24:30,965 Calm down. We should stay out of this. This is Sergio's business. 426 00:24:31,005 --> 00:24:32,125 He's half dead already anyway. 427 00:24:32,765 --> 00:24:34,085 To your health. 428 00:24:34,285 --> 00:24:35,885 I'm sorry, what do you mean half dead? 429 00:24:35,965 --> 00:24:37,445 He came here with a chick, you know? 430 00:24:37,685 --> 00:24:40,365 They have filled their bellies, and then they went to bed. 431 00:24:40,445 --> 00:24:44,165 She was a hotty. Probably got a little carried away. 432 00:24:44,485 --> 00:24:46,965 He had a heart attack. Can you imagine? - Poor bastard. 433 00:24:47,085 --> 00:24:48,965 I tell you, boning is like swimming. 434 00:24:49,085 --> 00:24:50,445 Not on a full stomach 435 00:24:50,645 --> 00:24:53,005 Poor guy didn't have time to call his brother. 436 00:24:53,125 --> 00:24:55,325 And then he got straight into this mess. - What was he supposed to tell him? 437 00:24:55,405 --> 00:24:57,285 I'll give you three guesses what it was. 438 00:24:57,485 --> 00:25:00,645 He should have told him that the truck is being taken over by the gangsters. 439 00:25:00,765 --> 00:25:03,565 So Marcello got into a fight, and that's when they... 440 00:25:04,485 --> 00:25:05,405 Who wants the check? 441 00:25:05,485 --> 00:25:07,485 Nobody. We stay here. We're not leaving until tomorrow morning. 442 00:25:07,605 --> 00:25:09,205 Hey, fellas. How about poker? 443 00:25:10,565 --> 00:25:12,285 My feet keep falling asleep at poker. 444 00:25:12,365 --> 00:25:14,245 What do you say we go to the movies? 445 00:25:14,365 --> 00:25:15,965 There's a porno movie on. It's awesome. 446 00:25:16,205 --> 00:25:17,765 But I'm not gonna tell you its story. 447 00:25:18,605 --> 00:25:21,485 Hey, Mario. Can we borrow your car? We want to do something for our education. 448 00:25:21,605 --> 00:25:24,485 We're going to the movies. Maybe we can learn something from them. 449 00:25:41,965 --> 00:25:42,645 Go ahead. 450 00:25:48,605 --> 00:25:50,205 Is there a discount for beautiful men? 451 00:25:50,285 --> 00:25:52,365 Sure, but then you pay at least double. 452 00:25:53,045 --> 00:25:54,205 Feisty Missy. 453 00:25:56,165 --> 00:25:57,885 Do you have a license for your eyes? 454 00:25:57,965 --> 00:25:59,445 What license? 455 00:25:59,445 --> 00:26:04,045 You have beautiful eyes, just a little piercing, so I thought you might have a license for your eyes. 456 00:26:04,725 --> 00:26:07,365 Now what? Shall we stand here and listen to you humming? 457 00:26:07,645 --> 00:26:09,965 You guys go in and have a good time. - Bye. 458 00:26:11,725 --> 00:26:14,405 Golly. Miss or Mrs.? 459 00:26:14,565 --> 00:26:15,485 Miss. 460 00:26:15,605 --> 00:26:17,845 Good. That's a start. 461 00:26:17,925 --> 00:26:19,205 Don't you want to go to the movie? 462 00:26:19,325 --> 00:26:22,245 What do I care about the fidgets when I see something like that in front of me? 463 00:26:25,685 --> 00:26:28,765 ...bleak. Here, one day is like another. And nothing ever happens. 464 00:26:28,965 --> 00:26:31,845 I am exactly what they call a provincial maid. 465 00:26:31,965 --> 00:26:33,885 You can imagine how confused I am, that 466 00:26:33,965 --> 00:26:35,845 a man like you would be interested in me. 467 00:26:36,165 --> 00:26:37,365 You are so kind. 468 00:26:37,685 --> 00:26:42,485 At first I almost thought I had found the man of my dreams. 469 00:26:42,605 --> 00:26:45,645 I'm not used to men like you complimenting women. 470 00:26:45,765 --> 00:26:47,965 It's like a fairy tale. That such a thing still exists... 471 00:26:48,605 --> 00:26:50,485 Here we are. This is where I live. 472 00:26:50,645 --> 00:26:52,765 My apartment is small, but very intimate. 473 00:26:52,885 --> 00:26:55,485 Hark. - If you want, I can make you something nice to eat. 474 00:26:55,645 --> 00:26:56,205 Aha. 475 00:26:56,285 --> 00:26:59,965 I have everything we need right here. Even champagne. You know what I mean. 476 00:27:00,005 --> 00:27:01,725 Aha, something to bite. 477 00:27:01,925 --> 00:27:06,205 Tell me, how do you make the ravioli? - How do I make it? With my hands, of course. 478 00:27:06,285 --> 00:27:09,845 You know, I'm not hungry at all. Maybe some other time. - But... - Bye. 479 00:27:10,125 --> 00:27:10,805 Bye. 480 00:27:11,085 --> 00:27:12,965 We could have left out ravioli. 481 00:27:20,085 --> 00:27:22,565 I beg your pardon. Of course I called the doctor. 482 00:27:23,125 --> 00:27:24,965 Yes, absolutely sure. 483 00:27:25,125 --> 00:27:26,565 He'll be here any minute. 484 00:27:26,765 --> 00:27:28,085 Yes. Yesyes. 485 00:27:28,965 --> 00:27:31,965 You just have to be patient for a few minutes, senora. 486 00:27:32,485 --> 00:27:34,685 How dare you? What do you mean? 487 00:27:34,885 --> 00:27:37,165 There are other patients here, you know what I mean? 488 00:27:37,285 --> 00:27:39,485 But I'm telling you, he'll be right here. 489 00:27:39,645 --> 00:27:41,045 No, no. Stay calm. 490 00:27:41,045 --> 00:27:43,765 I called him. That's all I can say. 491 00:27:43,845 --> 00:27:44,645 Excuse me. 492 00:27:45,085 --> 00:27:46,045 What was that? 493 00:27:48,605 --> 00:27:49,965 Hello? Anybody there? 494 00:28:04,405 --> 00:28:06,205 Hello. Sergio, old boy. 495 00:28:06,405 --> 00:28:07,405 Who are you? 496 00:28:07,565 --> 00:28:08,445 How are you? 497 00:28:08,565 --> 00:28:10,485 I'm a good buddy of your brother's. 498 00:28:10,605 --> 00:28:11,765 Marcello? - Yes. 499 00:28:13,325 --> 00:28:17,685 It's incomprehensible how he came up with the idea of driving the truck. 500 00:28:19,565 --> 00:28:21,245 Tell me who did it, Sergio. 501 00:28:21,445 --> 00:28:22,685 Then I will avenge him. 502 00:28:23,045 --> 00:28:24,285 No. 503 00:28:24,845 --> 00:28:26,605 That's absolutely out of the question. 504 00:28:28,365 --> 00:28:30,165 I'll kill those bastards with my own hands. 505 00:28:30,565 --> 00:28:31,485 Stay calm. 506 00:28:31,725 --> 00:28:33,885 You need to get your pump fixed first. 507 00:28:34,645 --> 00:28:35,805 I'll take care of it. 508 00:28:35,885 --> 00:28:36,725 Maybe you're right. 509 00:28:37,845 --> 00:28:39,205 But think it over carefully. 510 00:28:39,285 --> 00:28:40,205 It's about... 511 00:28:43,205 --> 00:28:44,765 What are you doing here? Who are you? 512 00:28:44,885 --> 00:28:47,125 Excuse me, doctor. His wife is an old friend of mine. 513 00:28:47,245 --> 00:28:49,645 And since I was in the neighborhood, she asked me to step by. 514 00:28:49,765 --> 00:28:51,725 I mean, I owe it to an old buddy. 515 00:28:51,805 --> 00:28:53,685 She said, Luigi, if you go to him 516 00:28:53,765 --> 00:28:56,245 then ask him about a certain thing, that's between you and me. 517 00:28:56,365 --> 00:28:58,925 Yeah, yeah, I understand. Nevertheless, I must ask you to observe visiting hours. 518 00:28:59,205 --> 00:29:00,485 It'll only take a moment. 519 00:29:00,605 --> 00:29:03,445 No, the patient has to undergo therapy. His life is at stake. 520 00:29:03,685 --> 00:29:05,045 I'm sorry. Wait outside. 521 00:29:05,125 --> 00:29:07,885 Well, let him do what he must. I'll wait. 522 00:29:12,805 --> 00:29:15,685 Augusto, it's completely new to me that wheelchairs move by themselves 523 00:29:15,805 --> 00:29:16,965 and get thrown against a wall. 524 00:29:17,365 --> 00:29:18,605 I don't understand it either, Doctor. 525 00:29:18,725 --> 00:29:20,285 Suddenly there was a bang and the chair was there. 526 00:29:20,405 --> 00:29:21,805 Weren't you supposed to stop drinking? 527 00:29:22,125 --> 00:29:24,125 I'm as sober as a swig of water. 528 00:29:25,205 --> 00:29:26,645 And yet he moved. 529 00:30:01,085 --> 00:30:04,445 I learned everything from the carabinieri of Orvieto. 530 00:30:04,805 --> 00:30:06,485 Are you absolutely sure they killed him? 531 00:30:06,565 --> 00:30:07,645 One hundred percent, chief. 532 00:30:08,565 --> 00:30:10,085 He was about to blow the names in my ear. 533 00:30:10,205 --> 00:30:11,085 Then they got in the way. 534 00:30:11,205 --> 00:30:12,965 They've had him under surveillance for a while. 535 00:30:13,845 --> 00:30:16,965 The trouble is, you work in secret missions. 536 00:30:17,165 --> 00:30:20,085 Otherwise, you'd be the best witness ever in this case. 537 00:30:20,205 --> 00:30:20,965 Yes. That's why you have to go to the front. 538 00:30:21,085 --> 00:30:22,405 That's no problem for us. 539 00:30:22,565 --> 00:30:24,645 These guys all work the same way. 540 00:30:24,925 --> 00:30:26,725 But you should be careful. 541 00:30:26,885 --> 00:30:30,045 If you run into them again, Arivederci, Toni Maccaroni. 542 00:30:30,805 --> 00:30:33,565 Honey, I'd love to be in bed with you now 543 00:30:33,645 --> 00:30:35,445 and suck you off. 544 00:30:36,165 --> 00:30:38,965 You cute little piggy. 545 00:30:40,485 --> 00:30:40,965 Bye. 546 00:30:41,125 --> 00:30:41,885 Idiot. 547 00:30:44,325 --> 00:30:47,965 Who was that? - Who was... ...who could it have been? A truck driver. 548 00:30:48,285 --> 00:30:50,845 What does a truck driver want from you 5 o'clock in the morning? 549 00:30:50,925 --> 00:30:52,925 What do you think he might want at 50' clock in the morning? 550 00:30:52,965 --> 00:30:54,485 Don't ask. It's a secret. 551 00:30:54,645 --> 00:30:56,125 Please sleep. Go back to sleep. 552 00:31:44,365 --> 00:31:45,845 What about your fucked up car? 553 00:31:45,925 --> 00:31:48,685 I have no idea what's wrong with it. It starts dancing at a hundred. 554 00:31:49,045 --> 00:31:50,965 Ever try turning off the radio? 555 00:31:51,365 --> 00:31:53,285 You should have told me sooner. Not now that we're breaking up. 556 00:31:53,285 --> 00:31:54,445 Are you going to Lombardy? 557 00:31:54,685 --> 00:31:57,205 Say, could you stop by my house on your way back. 558 00:31:57,285 --> 00:31:59,885 In Rovereto you ask for me, and everyone will tell you where I live. 559 00:31:59,965 --> 00:32:01,805 OK? I gotta go. I'm already late. 560 00:32:01,885 --> 00:32:03,565 Bye. Bye, Luigi - All right, take care 561 00:32:20,085 --> 00:32:20,685 How much? 562 00:32:20,885 --> 00:32:21,925 3000. 563 00:32:21,925 --> 00:32:23,805 No, how many years you've been here. 564 00:32:23,965 --> 00:32:25,165 4 months. 565 00:32:35,685 --> 00:32:36,285 Could you leave, please? 566 00:32:40,205 --> 00:32:40,805 Hello? 567 00:32:41,965 --> 00:32:42,685 Hello ? 568 00:32:44,685 --> 00:32:45,405 Who is it? 569 00:32:45,565 --> 00:32:46,725 Fucking asshole! 570 00:32:52,245 --> 00:32:53,445 Like his father. 571 00:32:55,965 --> 00:32:58,205 Hey, are you crazy? Where are you going? 572 00:32:58,765 --> 00:33:01,405 Stay here, you bitch. You won't do that again! 573 00:33:02,325 --> 00:33:03,805 Do what I tell you, understand? 574 00:33:03,885 --> 00:33:06,765 Don't make a fuss, or you'll get it. - Let me go! 575 00:33:08,045 --> 00:33:08,965 Get back in the car! - No! 576 00:33:09,205 --> 00:33:11,245 I'll beat the shit out of you! - I'm not getting back in the car. 577 00:33:11,965 --> 00:33:13,165 I'm warning you. Don't push me too far! 578 00:33:14,285 --> 00:33:14,965 What do you want? 579 00:33:15,045 --> 00:33:16,365 Does a good boy do that? 580 00:33:16,445 --> 00:33:17,925 You're about to get one yourself. 581 00:33:17,965 --> 00:33:19,045 You need a whupping, huh? 582 00:33:24,325 --> 00:33:27,325 So, now you can put your brain on shore leave. Get out of here! 583 00:33:35,085 --> 00:33:36,045 Did it hurt much? 584 00:33:36,085 --> 00:33:36,805 A little. 585 00:33:37,125 --> 00:33:38,965 Shall I accompany you? - Sure. 586 00:33:46,405 --> 00:33:48,085 Have you known that dork for long? 587 00:33:48,485 --> 00:33:50,245 Yeah. For about a year. 588 00:33:50,765 --> 00:33:51,965 He helped me a lot once. 589 00:33:52,085 --> 00:33:55,245 If it wasn't for him, I probably never would have started singing. 590 00:33:55,445 --> 00:33:56,645 Oh, you're a singer? 591 00:33:57,205 --> 00:33:58,445 Yeah, I sing. 592 00:33:58,605 --> 00:33:59,805 Right out of your mouth? - Yes. 593 00:34:01,205 --> 00:34:03,125 I wanna go to Bologna for a singing contest. 594 00:34:04,445 --> 00:34:07,965 Ifl tell Patata that I took a singer to Bologna, 595 00:34:08,005 --> 00:34:09,125 he's not gonna believe me. 596 00:34:09,125 --> 00:34:10,405 Who is Patata? 597 00:34:10,565 --> 00:34:11,685 Oh, a friend of mine. 598 00:34:15,645 --> 00:34:17,245 Tell me, why did that guy hit you? 599 00:34:17,325 --> 00:34:19,965 Ifl were him... - That's a pretty stupid story. 600 00:34:20,045 --> 00:34:21,245 Because... - Because what? 601 00:34:21,365 --> 00:34:22,925 Because he sells drugs. 602 00:34:23,485 --> 00:34:25,685 And because he wants me to help him. 603 00:34:25,685 --> 00:34:29,245 It's none of my business, but I'd forget that dumb-ass. It's no use. 604 00:34:29,365 --> 00:34:30,245 What is your name? 605 00:34:30,325 --> 00:34:31,605 My name is Anna. - Anna. 606 00:34:32,645 --> 00:34:33,165 Say, uh... 607 00:34:34,205 --> 00:34:38,045 Suppose I were to drive you straight to the competition in my luxury car, 608 00:34:38,165 --> 00:34:38,965 may I come in then? 609 00:34:39,285 --> 00:34:40,085 Yeah, if you feel like it. 610 00:35:52,685 --> 00:35:54,045 After that group, it's my turn. 611 00:35:54,245 --> 00:35:54,965 What? 612 00:35:56,565 --> 00:35:58,485 After that group, it's my turn. 613 00:36:01,005 --> 00:36:02,645 Do you think you'll win? 614 00:36:03,205 --> 00:36:05,085 It's hard to say, but I hope so. 615 00:36:05,205 --> 00:36:06,365 Everyone hopes so. 616 00:36:07,725 --> 00:36:09,645 I hope I win, too. 617 00:36:11,085 --> 00:36:12,485 Where do you want to win? 618 00:36:14,285 --> 00:36:15,445 In love. 619 00:36:17,005 --> 00:36:19,445 In love, it's mutual or none. 620 00:36:20,565 --> 00:36:21,605 Mutual! 621 00:36:23,125 --> 00:36:26,765 Why are you yelling? People must think you're talking to a deaf person. 622 00:36:27,845 --> 00:36:31,085 I read somewhere when you talk to a deaf person 623 00:36:31,205 --> 00:36:35,405 you really understand it takes only few words that are worth saying. 624 00:36:36,845 --> 00:36:39,885 I need to say to you one of those things. 625 00:36:40,685 --> 00:36:41,925 What's that? 626 00:36:44,165 --> 00:36:48,005 I can't say it that like this. It would look like I'm selling artichockes at the street market! 627 00:37:30,965 --> 00:37:31,565 Hello. 628 00:37:32,685 --> 00:37:34,285 My friends... 629 00:37:35,365 --> 00:37:36,125 Him again. 630 00:37:36,165 --> 00:37:36,765 Thank you. 631 00:37:36,885 --> 00:37:40,285 After the group ROCKFIRE I would like to introduce a new voice to you. 632 00:37:40,365 --> 00:37:43,765 And you will agree with me: it's a voice like velvet. 633 00:37:43,845 --> 00:37:46,365 My friends, may I ask to give a big hand for 634 00:37:46,725 --> 00:37:47,725 Anna Danti. 635 00:37:49,765 --> 00:37:51,045 Bravo. 636 00:38:58,565 --> 00:39:00,245 Lonely top class. 637 00:39:00,965 --> 00:39:02,045 Fantastic. 638 00:39:02,565 --> 00:39:04,045 Ey! Bravo, Anna! 639 00:40:04,965 --> 00:40:05,965 Bravo! 640 00:41:12,685 --> 00:41:13,565 Yesss! 641 00:41:24,205 --> 00:41:25,245 Let's celebrate. 642 00:41:25,365 --> 00:41:29,605 Let's drink to the winner of the 18th Festival of the New Voice: Anna Danti. 643 00:41:31,245 --> 00:41:33,245 A lot of hot air and no coal, huh? 644 00:41:33,365 --> 00:41:35,965 No. Just a minute. I have the check in my pocket. 645 00:41:36,005 --> 00:41:39,285 The artist has also been invited to dinner with the mayor. 646 00:41:39,365 --> 00:41:40,965 No, I'm sorry. I have other plans. 647 00:41:41,045 --> 00:41:44,805 Actually the presence of some other person wasn't planned. 648 00:41:44,885 --> 00:41:46,125 For me a dinner invitation wasn't planned. 649 00:41:46,605 --> 00:41:49,085 Here's what you can do: Take the rock singer with you. 650 00:41:49,165 --> 00:41:52,165 He may not be an attractive woman, but at least he's patriotic. 651 00:41:54,845 --> 00:41:55,965 Ah finally! 652 00:41:56,605 --> 00:41:57,805 Here, give it to me, I'll keep it for you. 653 00:41:58,605 --> 00:41:59,485 Yes please. 654 00:42:00,565 --> 00:42:01,845 I made it, see? 655 00:42:01,925 --> 00:42:03,085 You're so cute. 656 00:42:03,405 --> 00:42:04,325 Say it again. 657 00:42:04,325 --> 00:42:04,965 What? 658 00:42:05,045 --> 00:42:05,685 Say it again. 659 00:42:07,685 --> 00:42:08,685 What do you do now? 660 00:42:08,765 --> 00:42:09,445 You mean what do WE do? 661 00:42:09,765 --> 00:42:10,405 We? - Yeah. 662 00:42:12,645 --> 00:42:15,085 I don't know, we could go to a restaurant 663 00:42:16,405 --> 00:42:19,805 But I have to leave early for Cremona tomorrow. 664 00:42:19,925 --> 00:42:21,725 You mean WE leave for Cremona. 665 00:42:21,845 --> 00:42:24,925 I'm ok with it, but I don't know... 666 00:42:24,965 --> 00:42:28,125 I don't see how someone who won 1st prize at “New Voices Festival” 667 00:42:28,365 --> 00:42:32,485 itravels on a truck full of bucatini pasta and razor clams. 668 00:42:32,605 --> 00:42:35,245 It's better this way, I'd like to avoid some bad encounters. 669 00:42:36,565 --> 00:42:39,845 II'd say you already had the worst encounter. 670 00:42:47,685 --> 00:42:48,965 What now? 671 00:42:50,205 --> 00:42:51,725 I was thinking of a friend of mine. 672 00:42:52,085 --> 00:42:53,245 What's with him? 673 00:42:53,805 --> 00:42:55,005 Nothing. 674 00:42:55,965 --> 00:42:57,205 He just lost his mind. 675 00:42:57,925 --> 00:42:59,405 He's brain-dead. 676 00:42:59,485 --> 00:43:02,845 He fell for some younger girls. 677 00:43:02,965 --> 00:43:05,285 He's even married, he has a wife and a son. 678 00:43:06,725 --> 00:43:07,845 He's not a kid. 679 00:43:08,845 --> 00:43:10,885 His hair is starting to turn grey. 680 00:43:11,285 --> 00:43:12,565 His belly... 681 00:43:13,125 --> 00:43:16,885 is growing because he eats way too much garlic spaghetti... lots of it. 682 00:43:18,125 --> 00:43:20,965 Eh...it's serious. 683 00:43:21,285 --> 00:43:22,205 So what's with the drama? 684 00:43:22,325 --> 00:43:24,845 It's that he can't leave his wife and son. 685 00:43:24,925 --> 00:43:28,405 Look, I can't read palms, but I do read eyes. 686 00:43:28,965 --> 00:43:31,685 Your friend's name is Luigi Rossi, isn't it? 687 00:43:32,165 --> 00:43:32,965 Ah here we are. 688 00:43:33,925 --> 00:43:35,205 His name is Luigi Rossi. 689 00:43:35,285 --> 00:43:37,045 He's a truck driver and an asshole. 690 00:43:38,925 --> 00:43:41,405 I can go if you want to. 691 00:43:42,445 --> 00:43:44,165 I don't want you to leave. 692 00:43:46,125 --> 00:43:46,805 Come. 693 00:44:12,925 --> 00:44:14,725 You'll see, you'll like my buddy Carbone. 694 00:44:14,845 --> 00:44:17,685 He's pleasant. I don't know his wife, but he's really all right. 695 00:44:20,045 --> 00:44:20,645 Attention! 696 00:44:24,205 --> 00:44:25,445 That's a reaction, huh? 697 00:44:28,405 --> 00:44:30,565 With women and dogs I have to stop. 698 00:44:32,125 --> 00:44:33,685 Oh. Are you suicidal? 699 00:44:33,765 --> 00:44:34,965 Are you trying to kill yourself? 700 00:44:35,645 --> 00:44:37,125 Go on. Get out of the street. 701 00:44:37,205 --> 00:44:38,645 Come on. Go. 702 00:44:40,165 --> 00:44:41,125 You wanna come with me, huh? 703 00:44:41,685 --> 00:44:43,205 Ride in a real car? 704 00:44:45,565 --> 00:44:46,485 Should I take him with me? 705 00:44:46,605 --> 00:44:47,205 Yes. 706 00:44:47,325 --> 00:44:48,965 OK. You win. 707 00:44:52,045 --> 00:44:54,165 There. Nice and slow. 708 00:44:55,285 --> 00:44:56,605 Here. Take him. 709 00:45:00,725 --> 00:45:02,005 How thin he is. 710 00:45:02,845 --> 00:45:03,965 What shall we call him? 711 00:45:03,965 --> 00:45:04,965 Well, let's see. 712 00:45:05,045 --> 00:45:06,445 Today's Monday. - Yes, it is. 713 00:45:06,605 --> 00:45:08,365 Let's call him Monday. - Hello, Monday. 714 00:45:08,485 --> 00:45:09,885 Monday. - Hello, Monday. 715 00:45:09,885 --> 00:45:11,165 Oh, you're sweet. 716 00:45:27,965 --> 00:45:31,165 This service is really antique. It cost a lot of money. 717 00:45:31,285 --> 00:45:33,365 A porcelain that is properly gilded. 718 00:45:33,485 --> 00:45:35,325 Please, Laura. That's no way to talk. 719 00:45:35,685 --> 00:45:37,805 Hey, listen. You guys wanna spend the night here? 720 00:45:38,085 --> 00:45:40,405 I've squandered so much, I won't make it to the car. 721 00:45:40,485 --> 00:45:42,885 Yeah, but the food was really sensational. 722 00:45:43,245 --> 00:45:45,605 Of course I made the ravioli myself. 723 00:45:46,085 --> 00:45:47,205 How did you make these? 724 00:45:47,325 --> 00:45:48,565 With your hands, of course. 725 00:45:48,645 --> 00:45:49,445 Ah yes, of course. 726 00:45:49,565 --> 00:45:50,445 You know what we're gonna do tonight? 727 00:45:50,765 --> 00:45:52,125 We're going to a boxing match. 728 00:45:52,205 --> 00:45:53,285 It's not far from here. 729 00:45:53,445 --> 00:45:55,245 And then we'll go for a real drink afterwards. 730 00:45:55,965 --> 00:45:58,845 Oh, yeah, some sinister bar. 731 00:45:59,405 --> 00:46:01,605 The coach of the Roman boxing club is a friend of mine. 732 00:46:01,685 --> 00:46:02,605 He lets us in for free. 733 00:46:02,725 --> 00:46:06,365 Great. Tomorrow we'll sleep late and then I'll take you back to Rome. 734 00:46:06,445 --> 00:46:09,165 I got a truckload of TVs to get to Abruzzo. 735 00:46:09,285 --> 00:46:13,405 And for the two lovebirds we have two rooms with a connecting door. 736 00:46:13,605 --> 00:46:16,205 Well, I hope I don't get lost. 737 00:46:16,485 --> 00:46:19,085 Awesome. You'll find something to do. 738 00:46:19,285 --> 00:46:20,845 At least I know what I'm gonna do. 739 00:46:20,965 --> 00:46:24,165 Stop it now, Antonio. You know I can't stand that vulgarity. 740 00:46:25,805 --> 00:46:26,765 Is that your friend? 741 00:46:28,205 --> 00:46:29,325 Hello, Pipinello. 742 00:46:29,965 --> 00:46:32,765 Listen, I'm here with three people I know very well. You let us through, right? 743 00:46:33,005 --> 00:46:35,365 Who are you? I don't know you at all. 744 00:46:35,685 --> 00:46:37,645 Have you run out of your little brain? 745 00:46:37,765 --> 00:46:38,765 You do remember me. 746 00:46:38,845 --> 00:46:41,645 No, I don't remember. - Oh, come on... - I think we have to pay. 747 00:46:42,125 --> 00:46:43,605 Well, come with me. 748 00:46:45,365 --> 00:46:46,965 What's the matter now? Where's he going with him? 749 00:46:47,325 --> 00:46:48,645 So... - So what? 750 00:46:49,605 --> 00:46:51,205 Do you or do you not know me? 751 00:46:51,325 --> 00:46:54,325 Ifl know you, hit me. Ifl don't know you, you also hit me! 752 00:46:54,445 --> 00:46:55,965 I can't laugh about that anymore. 753 00:46:56,805 --> 00:46:58,285 How can you be so stupid? 754 00:46:58,285 --> 00:47:01,925 As an inspector you shouldn't know me. But as Luigi Rossi, the truck driver. 755 00:47:02,405 --> 00:47:04,005 Honestly, this is all too much for me. 756 00:47:04,125 --> 00:47:05,965 But if you want to get in for free, go on. 757 00:47:06,845 --> 00:47:09,445 Hey, my little shaggy-wuggy. Come to your beloved. 758 00:47:09,565 --> 00:47:12,205 He probably thought you were driving to Rome without him. So he followed us. 759 00:47:12,405 --> 00:47:13,765 My God! Such an ugly beast. 760 00:47:14,685 --> 00:47:15,845 You're one to talk. 761 00:47:15,965 --> 00:47:19,485 So what is it? Let's go inside or are we doing a dog show? 762 00:47:19,725 --> 00:47:21,685 These gentlemen are my guests. 763 00:47:32,445 --> 00:47:34,485 Yes Michelotti. Good! 764 00:47:34,605 --> 00:47:37,725 Come see this Michelotti. He won't bring a leg to the ground. 765 00:47:37,805 --> 00:47:38,765 Surely he won't get up later. 766 00:47:39,565 --> 00:47:42,565 How come the boxers your friend trains all lose? 767 00:47:42,685 --> 00:47:43,565 No idea. 768 00:47:45,685 --> 00:47:48,245 After all, these meat balls have won some gold medals. 769 00:47:48,365 --> 00:47:49,045 I saw that. 770 00:47:57,005 --> 00:47:59,965 Chin up and keep your distance, Michelotti. Cheer up and go back! 771 00:48:02,725 --> 00:48:05,325 And now to the liver. Yes, the liver! 772 00:48:05,445 --> 00:48:06,285 Beat her soft! 773 00:48:07,925 --> 00:48:09,445 Love the Venetian way! 774 00:48:09,565 --> 00:48:10,245 Michelotti! 775 00:48:10,325 --> 00:48:11,645 Don't you understand what I mean? 776 00:48:15,045 --> 00:48:17,965 Oh no! You box like a wet fart! 777 00:48:18,045 --> 00:48:21,645 Three years of top training, and I have to look at this disgrace. 778 00:48:29,165 --> 00:48:30,965 Bravo, Michelotti. 779 00:48:31,005 --> 00:48:31,845 Bravo! 780 00:48:32,045 --> 00:48:34,285 Bravo! - How was I? 781 00:48:34,365 --> 00:48:36,725 Apart from a few slips, you were brilliant, Michelotti. 782 00:48:36,845 --> 00:48:38,085 He practically never even touched you. 783 00:48:38,165 --> 00:48:39,565 He's probably blind in one eye. 784 00:48:39,805 --> 00:48:42,125 I as your coach believe in you, and that gives you strength. 785 00:48:42,205 --> 00:48:42,965 Pipinello! - What now? 786 00:48:43,045 --> 00:48:44,325 I see black for your protégé! 787 00:48:44,405 --> 00:48:46,885 You can scrape him off the ropes with your pocket knife tomorrow. 788 00:49:01,845 --> 00:49:03,285 Go, Michelotti. 789 00:49:03,485 --> 00:49:06,605 Remember what we said last night... - Give him a good thrashing already! 790 00:49:06,805 --> 00:49:08,125 Show him, Michelotti! 791 00:49:08,885 --> 00:49:12,245 Look, Antonio. What a huge chest he has. 792 00:49:12,325 --> 00:49:13,885 That one? With his chicken breast? 793 00:49:13,965 --> 00:49:16,605 He must be careful not to be mistaken for a chicken at the market. 794 00:49:31,765 --> 00:49:33,165 How about the points? 795 00:49:33,245 --> 00:49:36,045 If you knock him out a few more times now, it's a draw. 796 00:49:36,125 --> 00:49:37,565 Why would you say something like that to him? 797 00:49:37,645 --> 00:49:40,045 These empty pants are an imposition. Throw in the towel, man. 798 00:49:40,405 --> 00:49:44,365 Michelotti was always in great shape. His right hand had the force of a bomb. 799 00:49:44,445 --> 00:49:47,125 I've heard there are unexploded bombs among bombs. 800 00:49:54,965 --> 00:49:56,645 You shouldn't have said that. 801 00:49:58,725 --> 00:49:59,845 Oh Michelotti. 802 00:50:00,205 --> 00:50:04,605 Oh Pipinello, Pipinello. This is already the third round we have lost. 803 00:50:04,965 --> 00:50:06,165 Remember Peruggia. 804 00:50:06,245 --> 00:50:09,765 I told you, if we lose, you don't get the dolly. 805 00:50:09,965 --> 00:50:12,165 Look what they did to him. Makes you cry. 806 00:50:12,245 --> 00:50:14,085 Our club is used to winning. 807 00:50:14,485 --> 00:50:15,965 Who is to blame for this defeat? 808 00:50:16,085 --> 00:50:17,405 The senorina, of course. 809 00:50:17,725 --> 00:50:19,045 No! No! 810 00:50:21,885 --> 00:50:24,565 Terrible. I suspected it, but maybe the lesson will do him good. 811 00:50:24,765 --> 00:50:26,685 I want you to meet my fiancée. 812 00:50:26,765 --> 00:50:28,125 Bocconotti Cinzia. 813 00:50:28,325 --> 00:50:31,005 Because we're about to be married it would be awfully nice, 814 00:50:31,125 --> 00:50:34,125 if you guys would play the best men. - When is this mischief supposed to happen? 815 00:50:34,365 --> 00:50:36,725 Ijust have a few more things to do. I have to cash out my... 816 00:50:36,805 --> 00:50:40,285 life- and unemployment insurance, etc. 817 00:50:40,405 --> 00:50:41,685 Sure. She makes good money. 818 00:50:41,685 --> 00:50:42,925 I'm gonna go check on Michelotti. 819 00:50:43,245 --> 00:50:43,965 Excuse me. 820 00:50:45,165 --> 00:50:47,845 You can't be too serious about what that guy just blurted out. 821 00:50:47,925 --> 00:50:50,045 She's a decent girl. - Yeah, yeah. 822 00:50:50,405 --> 00:50:52,925 A little revealing, but she's working. 823 00:50:52,965 --> 00:50:54,965 She sells kleenex, lighters... 824 00:50:55,085 --> 00:50:57,445 You're gonna make me cry. She's like an angel. 825 00:50:57,725 --> 00:51:00,125 You should get yourself a nice halo for Xmas. 826 00:51:25,325 --> 00:51:26,085 What does that mean? 827 00:51:26,605 --> 00:51:28,485 That I drive to the nearest gas station. 828 00:51:28,605 --> 00:51:30,685 Somehow your friends are likeable. 829 00:51:30,805 --> 00:51:31,965 And above all, very generous. 830 00:51:32,205 --> 00:51:34,965 Yes. Almost a little too generous. 831 00:51:35,285 --> 00:51:36,565 Why? What do you mean, why? 832 00:51:36,645 --> 00:51:39,805 Oh, please. A villa, one of those swimming thingies, 833 00:51:40,725 --> 00:51:42,605 a maid, a gardener. 834 00:51:43,125 --> 00:51:45,325 The bling on his old lady. And he's a truck driver. 835 00:51:45,405 --> 00:51:48,165 Excuse me, but they could both come from rich families. 836 00:51:48,285 --> 00:51:49,325 Rich family! 837 00:51:49,925 --> 00:51:51,045 That's what those two look like. 838 00:51:51,725 --> 00:51:54,365 Yet he bothers to drive every day on the Autostrada. 839 00:51:54,925 --> 00:51:56,845 Why do you care so much about that? 840 00:51:56,965 --> 00:51:59,685 Cause I wonder how the guy can afford a golden shithouse with that crappy pay 841 00:51:59,805 --> 00:52:01,605 while I have to pee outside. 842 00:52:09,605 --> 00:52:10,405 5000. 843 00:52:10,565 --> 00:52:11,565 5000. 844 00:52:11,645 --> 00:52:12,725 Call. 845 00:52:12,925 --> 00:52:13,925 Me too. 846 00:52:16,605 --> 00:52:17,885 3 queens. 847 00:52:18,405 --> 00:52:21,045 I can put my 3 tens up in my pockets. 848 00:52:21,365 --> 00:52:22,845 Pairs are useless. 849 00:52:23,325 --> 00:52:26,485 I started with 2 Nines and it stayed like this. 850 00:52:27,765 --> 00:52:31,165 If nobody lends me any money I can't play anymore. 851 00:52:31,285 --> 00:52:33,085 Come on, I'll do it for you. Pick the cards. 852 00:52:33,205 --> 00:52:34,645 The match's turning around. 853 00:52:34,765 --> 00:52:35,365 Alright. 854 00:52:48,125 --> 00:52:51,485 Guys, I'm out of money again, now if nobody gives me a credit... 855 00:52:51,845 --> 00:52:55,365 Come on. I said I'll give it to you. Here, keep playing. 856 00:53:05,685 --> 00:53:06,885 5000. 857 00:53:07,965 --> 00:53:09,405 5000. - Call. 858 00:53:10,005 --> 00:53:12,045 Just a minute. 859 00:53:12,925 --> 00:53:13,725 How many cards? 860 00:53:13,725 --> 00:53:15,445 Give me two. 861 00:53:16,285 --> 00:53:17,085 Deal. 862 00:53:19,685 --> 00:53:20,845 5000 more. 863 00:53:22,765 --> 00:53:23,885 Plus 5000. 864 00:53:23,965 --> 00:53:24,765 I'll pass. 865 00:53:24,885 --> 00:53:26,205 Pass, fuck. 866 00:53:26,205 --> 00:53:28,165 Pot's mine, excuse me... 867 00:53:28,245 --> 00:53:29,325 Let's continue. 868 00:53:29,405 --> 00:53:32,125 What? I'll have to sell my stick shift! 869 00:53:32,805 --> 00:53:33,805 How much do I owe you? 870 00:53:33,965 --> 00:53:34,805 300.000 871 00:53:34,805 --> 00:53:36,005 When am I supposed to give it back to you? 872 00:53:36,165 --> 00:53:37,485 There's no rush. 873 00:53:37,845 --> 00:53:40,845 Next time you come back here we'll meet and you'll give it back to me, ok? 874 00:53:40,965 --> 00:53:42,365 You're so unlucky. 875 00:53:43,725 --> 00:53:45,405 It's not me, it's you. 876 00:53:45,485 --> 00:53:49,285 You're so lucky, it's not even funny! 877 00:54:30,485 --> 00:54:32,205 Hello, Carbone. - Hello, Franco. 878 00:54:32,925 --> 00:54:35,685 Tell me, was it really necessary to get rid of Sergio Taruccio? 879 00:54:35,965 --> 00:54:38,125 We have nothing to do with that story. 880 00:54:38,325 --> 00:54:40,965 That was on a completely different tour, which our people don't drive at all. 881 00:54:41,365 --> 00:54:43,165 Yeah? I did not know that. 882 00:55:07,485 --> 00:55:10,845 Is it clear about the wire transfer? - Yes, to your account at the Bank of Parma. 883 00:55:10,925 --> 00:55:11,285 Good. 884 00:55:12,205 --> 00:55:14,445 I gotta stop playing these games. 885 00:55:14,565 --> 00:55:16,725 I get the feeling they're not buying it anymore. 886 00:55:17,805 --> 00:55:18,965 Tell that to the boss. 887 00:55:19,365 --> 00:55:20,885 Don't tie me up too tight, okay? 888 00:55:23,485 --> 00:55:24,765 Okay. That's enough. 889 00:55:25,245 --> 00:55:27,365 Put the truck in the usual place, OK? 890 00:55:52,645 --> 00:55:54,605 Here we are. I live just around the corner to the right. 891 00:55:57,005 --> 00:55:57,805 Now what? 892 00:55:58,965 --> 00:56:00,005 Now what? Goodbye. 893 00:56:00,565 --> 00:56:01,965 What does goodbye mean? - Goodbye? 894 00:56:02,005 --> 00:56:04,125 I can't think of anything else to say. You can't just blow me off like this. 895 00:56:04,725 --> 00:56:05,845 Don't be angry with me, Luigi. 896 00:56:05,965 --> 00:56:08,005 But I can't build a relationship on someone else's misfortune. 897 00:56:08,725 --> 00:56:10,045 But what do you mean with "on someone else's misfortune"? 898 00:56:10,125 --> 00:56:11,925 What do you know about my wife? What do you know about me? 899 00:56:12,765 --> 00:56:14,845 It's easy for you. You spend a few nice days with me 900 00:56:14,965 --> 00:56:17,885 ...and I poor bastard can go to hell in low-flying. That's it. 901 00:56:18,005 --> 00:56:19,685 What do you want? Shall we keep playing this game? 902 00:56:19,805 --> 00:56:20,725 Of course we keep playing. 903 00:56:20,805 --> 00:56:23,045 With a few trumps in our hands, we aren't going to throw the cards away after all. 904 00:56:23,125 --> 00:56:24,965 You gotta give me time to get my shit together. 905 00:56:30,325 --> 00:56:32,285 What about the dog? Do you keep him or should I take him with me? 906 00:56:32,405 --> 00:56:34,685 No, give it to me. Then maybe you'll come back sooner. 907 00:56:34,885 --> 00:56:36,765 You like that dog, don't you? 908 00:56:40,125 --> 00:56:42,965 Actually I don't feel like driving out into the dark black night. 909 00:56:43,045 --> 00:56:44,285 I'd much rather stay with you. 910 00:56:46,205 --> 00:56:47,725 I should go to a dance tournament. 911 00:56:47,725 --> 00:56:48,845 Dance if you have to. 912 00:56:52,565 --> 00:56:56,845 A wonderful evening, a wonderful audience, an excellent orchestra are the 913 00:56:56,925 --> 00:57:01,005 guarantees for an interesting tournament with great prizes for the best couple 914 00:57:01,125 --> 00:57:02,205 in Mazurka Dancing. 915 00:57:32,285 --> 00:57:35,845 And now I have the honour to introduce to you the members of ourjury. 916 00:57:36,125 --> 00:57:38,485 Here we have the physics teacher Guilliani from Rome. 917 00:57:38,645 --> 00:57:40,725 And then Professor Romanelli from Albano. 918 00:57:40,805 --> 00:57:42,765 The teacher Santinelli from Rome, 919 00:57:42,965 --> 00:57:45,325 and our secretary, Senora Coradini. 920 00:57:45,325 --> 00:57:47,765 And also a very special guest is among us today: 921 00:57:48,045 --> 00:57:50,405 The singer Anna Danti! 922 00:57:50,565 --> 00:57:54,885 She won 1st prize at this year's Festival of the New Voice. 923 00:57:56,925 --> 00:58:01,285 She also takes part in our dance tournament in Polka Mazurka dancing. 924 00:58:02,045 --> 00:58:04,045 Let's hear it for Anna Danti. 925 00:58:27,405 --> 00:58:30,965 Ladies and gentlemen. The jury will now begin their deliberations. 926 00:58:31,725 --> 00:58:36,685 The pair with the number 64 receives the score 4-3-4. 927 00:58:36,965 --> 00:58:39,845 Next up, couple number 44. 928 00:58:40,645 --> 00:58:42,005 5-5-3 929 00:58:42,645 --> 00:58:46,645 And now the evaluation for couple 21. 930 00:58:48,605 --> 00:58:51,725 21, this is Anna Danti and her partner. 931 00:58:51,965 --> 00:58:54,125 And the evaluation 10-10-10. 932 00:58:54,365 --> 00:58:57,605 I don't think any other pair will reach that high. 933 00:58:57,725 --> 00:58:58,885 Bravo, Anna! 934 00:59:19,445 --> 00:59:21,805 Hello, my dear Luigi. How are you? 935 00:59:21,885 --> 00:59:24,205 Can't complain, but they stole the car out from under you. 936 00:59:24,965 --> 00:59:27,965 Oh, I'm used to grief. After all, it's not the first time. 937 00:59:28,005 --> 00:59:28,965 How did it happen, huh? 938 00:59:29,365 --> 00:59:30,245 How it happened? 939 00:59:30,325 --> 00:59:32,845 They put a gun to my head, so I decided it was better 940 00:59:32,925 --> 00:59:34,365 not to play the hero. 941 00:59:35,085 --> 00:59:36,405 I can understand that. 942 00:59:36,565 --> 00:59:38,365 Who on earth would want to voluntarily kick the bucket? 943 00:59:38,445 --> 00:59:40,645 Besides, what's the point? The insurance has to pay anyway. 944 00:59:42,085 --> 00:59:45,405 Tell me, how much do I owe you? I think it was 300 grand. 945 00:59:45,565 --> 00:59:46,045 Yes. 300. 946 00:59:46,125 --> 00:59:48,965 I have problems with my wife. I might get a divorce. 947 00:59:49,045 --> 00:59:50,885 I have to pay for a lawyer and everything. 948 00:59:51,365 --> 00:59:53,725 I'll give you 100,000 today. 949 00:59:53,805 --> 00:59:55,445 And the rest when I'm out of trouble. 950 00:59:55,605 --> 00:59:57,965 No way. Don't bore me with that. Pay me back when you feel better. 951 00:59:58,045 --> 00:59:59,165 I'm not gonna starve to death. 952 00:59:59,245 --> 01:00:00,245 Really nice. - Would you like a drink? 953 01:00:00,365 --> 01:00:02,205 Yeah, something moist. - What do you want? 954 01:00:02,685 --> 01:00:03,605 What do you got? 955 01:00:04,125 --> 01:00:04,965 Just about everything. 956 01:00:05,085 --> 01:00:07,725 Cognac, Whiskey, Grappa, Cielo, Wermut. 957 01:00:08,405 --> 01:00:10,045 Zabaglione or sambuca? 958 01:00:10,165 --> 01:00:11,685 Give me Maraschino. 959 01:00:11,805 --> 01:00:13,405 I don't have any maraschino. - Then nothing. 960 01:00:15,205 --> 01:00:15,925 Listen, Luigi. 961 01:00:15,965 --> 01:00:16,445 What? 962 01:00:17,125 --> 01:00:18,725 You are not a child of sorrow. 963 01:00:18,845 --> 01:00:20,765 In our state, the only one who gets anything is the one who gets it. 964 01:00:20,965 --> 01:00:23,725 Look at me. I stunk like a Sicilian mule. 965 01:00:24,485 --> 01:00:25,965 My wife had to work as a cleaning lady. 966 01:00:26,005 --> 01:00:28,085 And now, as you know, I'm doing great. 967 01:00:28,205 --> 01:00:29,045 Yeah, I can see that. 968 01:00:29,965 --> 01:00:32,565 If you wanted, you could have a house like this in a few years. 969 01:00:32,685 --> 01:00:33,565 Maybe even bigger. 970 01:00:33,845 --> 01:00:34,965 And a nice sum in the bank. 971 01:00:36,405 --> 01:00:38,085 I'd rather see my hamster go to a peep show. 972 01:00:38,965 --> 01:00:40,405 And how will that work? 973 01:00:40,405 --> 01:00:41,485 It's quite simple. 974 01:00:41,645 --> 01:00:42,445 What are you driving? 975 01:00:42,925 --> 01:00:44,485 Drugs. I'll take them to Rome. 976 01:00:44,645 --> 01:00:45,925 Fits perfectly. That's what we need. 977 01:00:45,965 --> 01:00:47,045 I'll call the boss right now. 978 01:00:48,485 --> 01:00:49,965 Sure you don't want anything? A coffee at least? 979 01:00:50,245 --> 01:00:52,005 Yes, a coffee. - Okay, I'll make you some coffee. 980 01:00:54,365 --> 01:00:55,565 But I want maraschino, okay? 981 01:00:56,245 --> 01:00:59,565 Hey, I don't have any maraschino, I told you. - Then nothing. Forget it. 982 01:01:00,325 --> 01:01:02,325 Tell me, Carbo. Who's your boss? 983 01:01:03,045 --> 01:01:04,765 Doesn't matter who's boss. 984 01:01:04,885 --> 01:01:06,485 As long as the money goes into your bank account. 985 01:01:06,605 --> 01:01:07,765 How much is in there? 986 01:01:08,565 --> 01:01:10,165 A lot of money. - How much? How much money in total? 987 01:01:10,285 --> 01:01:12,165 Ten Million! - Ten Million! 988 01:01:13,565 --> 01:01:14,085 That'd be nice. 989 01:01:14,605 --> 01:01:16,045 I'd take half a million off of that 990 01:01:16,165 --> 01:01:17,725 und mir'n Vorrat an Marschino anlegen. 991 01:01:17,845 --> 01:01:19,085 Tell me what to do. I'll do it. 992 01:01:19,405 --> 01:01:21,725 Behind Rovereto you'll notice a parked car. 993 01:01:21,845 --> 01:01:24,925 Grey with a metallic effect, with the bonnet open, like a breakdown. 994 01:01:24,965 --> 01:01:25,805 Let me get this straight: 995 01:01:25,925 --> 01:01:29,045 To Rovereto. Grey car with metallic effect. Open hood. Like a breakdown. 996 01:01:29,165 --> 01:01:31,005 Exactly. You stop and pretend you're trying to help. 997 01:01:31,205 --> 01:01:31,965 Yeah, I got it. It's okay. 998 01:01:32,045 --> 01:01:34,645 All you have to do then is enter your account number. 999 01:01:36,285 --> 01:01:38,485 That's a good one, Carbo. Me and an account number. 1000 01:01:38,605 --> 01:01:41,605 When I got married, my wife was broke and so was I. Nothing has changed. 1001 01:01:52,645 --> 01:01:53,805 My wife went into town. 1002 01:01:53,925 --> 01:01:55,605 Until she comes back, we'll play a game of pool. 1003 01:01:55,725 --> 01:01:56,965 It's down in the hobby room. 1004 01:02:00,725 --> 01:02:01,485 Excuse me a moment. 1005 01:02:03,725 --> 01:02:05,085 Can I use your phone real quick? 1006 01:02:05,205 --> 01:02:07,645 You can do whatever you want. Pretend you're at home here. 1007 01:02:07,685 --> 01:02:08,405 Thanks. 1008 01:02:19,445 --> 01:02:21,205 Hello? - Anna? It's me, Luigi. 1009 01:02:21,285 --> 01:02:23,445 Hi, Luigi. I've been waiting for your call. 1010 01:02:23,685 --> 01:02:25,565 I couldn't wait to call you either. 1011 01:02:25,685 --> 01:02:27,725 If the wire wasn't so thin, I'd slide right through to you. 1012 01:02:40,285 --> 01:02:42,965 Luigi, are you there? What is it? Say something. 1013 01:02:43,045 --> 01:02:45,045 I'm sorry. Ijust thought I saw Santa. 1014 01:02:45,125 --> 01:02:46,325 It's pretty rare in the summer. 1015 01:02:46,445 --> 01:02:48,565 I'll be there as soon as I can. I can't stand it without you anymore. 1016 01:02:49,285 --> 01:02:52,605 I can't stand it without you either, my darling. I must see you. 1017 01:02:52,965 --> 01:02:54,765 And poor Montag is very sad too. 1018 01:02:54,885 --> 01:02:57,965 Every time he hears a truck, he goes crazy and starts barking. 1019 01:02:58,005 --> 01:02:59,205 He thinks it's you. 1020 01:02:59,445 --> 01:03:01,085 He's not eating anymore either. He wants to see you. 1021 01:03:01,845 --> 01:03:03,485 Sorry, Luigi. - Wait a minute. 1022 01:03:03,885 --> 01:03:05,765 I have to run an errand. Don't let me interrupt you. 1023 01:03:05,885 --> 01:03:08,005 I'll be back in less than an hour. Make yourself comfortable. 1024 01:03:08,125 --> 01:03:10,485 You can also jump in the pool if you feel like it. Ciao. 1025 01:03:10,645 --> 01:03:12,365 I'll do that. Ciao Carbo, ciao. 1026 01:03:12,445 --> 01:03:13,805 I'll call you later. 1027 01:03:13,925 --> 01:03:16,405 I... have to go out into the hostile world. Ciao. Ciao, sweetheart. 1028 01:06:36,485 --> 01:06:37,725 Luigi Rossi? - Yes. 1029 01:06:38,765 --> 01:06:41,045 We have opened an account for you at the bank of Sienna 1030 01:06:41,165 --> 01:06:42,645 and deposited 10 million. 1031 01:06:45,405 --> 01:06:45,885 OK. 1032 01:06:47,645 --> 01:06:48,485 Are you new? 1033 01:06:49,645 --> 01:06:50,805 No, I'm used. 1034 01:06:50,965 --> 01:06:51,925 Follow that car. 1035 01:07:21,485 --> 01:07:23,965 Get a little dirty on the floor. Then we'll tie you to the tree. 1036 01:07:24,765 --> 01:07:26,725 You want ants crawling up my ass? 1037 01:07:26,845 --> 01:07:28,925 Why should I get dirty and tied to a tree? 1038 01:07:28,965 --> 01:07:29,845 Don't you trust me? 1039 01:07:30,925 --> 01:07:33,885 Life is hard enough as it is. Don't you think so, my fat gummi bear? 1040 01:07:34,565 --> 01:07:37,005 Besides: the money is already fast asleep on the bank. 1041 01:07:38,365 --> 01:07:39,645 Pipe down some spaghetti, will you? 1042 01:07:39,965 --> 01:07:42,925 You're right. - That's what I said. - So let's go. - Ciao. 1043 01:07:43,205 --> 01:07:44,245 You drive the truck. 1044 01:08:06,925 --> 01:08:08,885 I've seen him somewhere before. 1045 01:08:08,965 --> 01:08:09,405 Who? 1046 01:08:09,925 --> 01:08:10,765 The truck driver. 1047 01:08:10,845 --> 01:08:12,085 Why? Is that something special? 1048 01:08:12,205 --> 01:08:14,485 Well, I don't know. There could be something wrong with it. 1049 01:09:50,965 --> 01:09:53,845 We must reload immediately. The medicine must be in Naples by evening. 1050 01:10:16,045 --> 01:10:17,405 Go! Hurry up. 1051 01:10:21,485 --> 01:10:23,365 Look out! Don't drop it. 1052 01:10:27,405 --> 01:10:29,805 Go, go! A little more speed! Come on. 1053 01:10:30,685 --> 01:10:31,965 Careful! Careful! 1054 01:10:32,885 --> 01:10:33,965 OK, done. 1055 01:10:34,045 --> 01:10:35,365 Close up again. 1056 01:10:39,485 --> 01:10:42,325 So? Who's driving the one with the goods? - I do. - Good, get lost. 1057 01:10:43,405 --> 01:10:46,445 We'll all meet up again like agreed, right? - Yeah. Yeah, yeah, yeah. 1058 01:10:46,565 --> 01:10:47,845 All right, boys. Let's go. 1059 01:10:48,405 --> 01:10:48,965 Get in. 1060 01:11:39,165 --> 01:11:40,565 So today, I'll take... 1061 01:11:40,805 --> 01:11:45,245 the Confidential, Grand Hotel and LoVilla 2000. How much? - 3500. 1062 01:11:52,085 --> 01:11:53,485 Ciao, Rocky. - Ciao. 1063 01:11:53,605 --> 01:11:56,765 I heard you were at the pool. You must have been running around like rabid dogs. 1064 01:11:57,325 --> 01:11:59,925 It wasn't that bad, but if Giuseppe comes back, 1065 01:11:59,965 --> 01:12:02,045 I'm not going back in the water! He pees all the time. 1066 01:12:02,365 --> 01:12:04,445 But all children do pee in the water. 1067 01:12:04,725 --> 01:12:07,805 Yeah, but he pees off the 3 meter board, and that bugs me. 1068 01:12:09,045 --> 01:12:10,085 Senior Tarquini? 1069 01:12:11,605 --> 01:12:13,485 Thank you, Senior Tarquini, that you took Rocky with you. 1070 01:12:13,645 --> 01:12:14,925 Hey, look! That's Daddy! 1071 01:12:14,965 --> 01:12:16,085 There's Dad, dancing. 1072 01:12:16,245 --> 01:12:18,765 Senior Tarquini, this is the picture of... - Nonsense. Why would he be in the paper? 1073 01:12:19,485 --> 01:12:20,365 Come on, let's go. 1074 01:12:20,445 --> 01:12:23,645 Your Dad's a cop. Why would there be a picture of him in the paper? 1075 01:12:24,085 --> 01:12:26,285 So thanks again, Senior Tarquini. Goodbye. 1076 01:12:26,645 --> 01:12:27,965 It's all right. - Ciao. - Ciao, Rocky. 1077 01:12:28,045 --> 01:12:29,285 Ciao, ciao. - Goodbye. 1078 01:13:12,845 --> 01:13:14,045 It's me. Trentini. 1079 01:13:14,645 --> 01:13:16,965 Tony Maccaroni, the hottest pasta. Alias Luigi Rossi. 1080 01:13:17,205 --> 01:13:18,085 What's new? 1081 01:13:18,285 --> 01:13:19,605 They found my truck, right? 1082 01:13:19,725 --> 01:13:20,845 Yeah, but robbed. 1083 01:13:21,125 --> 01:13:22,485 I assisted quite a bit with that. 1084 01:13:22,965 --> 01:13:26,165 I know where they transship the goods. It's a factory building near Vetralla. 1085 01:13:26,285 --> 01:13:27,325 That's quite a lot. 1086 01:13:28,045 --> 01:13:30,005 Yeah, and paid for with hard drugs. 1087 01:13:30,125 --> 01:13:32,285 The one who plays the middleman is also the vice boss. 1088 01:13:32,765 --> 01:13:34,485 He dumps the stuff in a graveyard. 1089 01:13:34,605 --> 01:13:37,205 What do you think, Tony? Should we hit or should we wait? 1090 01:13:37,365 --> 01:13:38,325 It's still too early. 1091 01:13:38,685 --> 01:13:40,325 We'll take the rank and file left-handed. 1092 01:13:40,845 --> 01:13:42,325 But I want to feel to their boss. 1093 01:13:42,805 --> 01:13:45,205 Then we'll leave the drugs where they are for now. 1094 01:13:45,485 --> 01:13:47,885 You bet, Trenti. Dead men don't take dope. 1095 01:13:47,965 --> 01:13:50,965 I don't mind. Do what you think is right, but keep in touch, okay? 1096 01:13:51,205 --> 01:13:53,645 By the way, your wife is really mad at you. 1097 01:13:53,845 --> 01:13:56,445 She saw photos of you in some grease sheet. 1098 01:13:56,925 --> 01:13:58,885 What do you think? Should I talk to her? 1099 01:13:59,045 --> 01:13:59,965 Explain everything to her? 1100 01:14:00,005 --> 01:14:01,125 No, there's nothing to explain. 1101 01:14:01,245 --> 01:14:03,165 It's nothing serious, I hope, Tony. 1102 01:14:03,285 --> 01:14:04,685 Trenti, mind your own fucking business. 1103 01:14:04,805 --> 01:14:06,845 I told you everything. Confession's over. Get lost. 1104 01:14:06,965 --> 01:14:08,805 You're very lovely again today. 1105 01:14:13,965 --> 01:14:15,965 Bless me, Father, for I have sinned. 1106 01:14:18,085 --> 01:14:19,725 I don't know what's wrong with me. 1107 01:14:19,845 --> 01:14:22,845 I'm married with a wonderful man. Still I cheat on him permanently. 1108 01:14:24,045 --> 01:14:27,365 With an insurance agent, a mechanic, the mailman, 1109 01:14:27,485 --> 01:14:29,685 the caretaker and the colonel on the third floor 1110 01:14:30,045 --> 01:14:31,365 It... it's not my fault. 1111 01:14:31,485 --> 01:14:33,725 It's like... like a disease. I can't fight it. 1112 01:14:34,165 --> 01:14:35,245 It's like a compulsion. 1113 01:14:35,325 --> 01:14:37,085 I'm so sorry for my husband, too. 1114 01:14:37,445 --> 01:14:38,645 What am I to do, Father? 1115 01:14:38,765 --> 01:14:40,285 Let me give you some advice, my daughter. 1116 01:14:40,965 --> 01:14:43,565 Go to Bologna on the 15th of the month. 1117 01:14:43,645 --> 01:14:46,245 Why? What's there in Bologna on the 15th? 1118 01:14:46,365 --> 01:14:48,685 There's a cattle market. There's more stupid cows like you. 1119 01:14:49,445 --> 01:14:50,405 You swamp hen! 1120 01:15:01,645 --> 01:15:02,845 Hello Luigi. 1121 01:15:04,045 --> 01:15:04,925 Get in. 1122 01:15:05,645 --> 01:15:06,445 How are you doing? 1123 01:15:06,605 --> 01:15:07,885 Ah, now I feel fantastic. 1124 01:15:19,045 --> 01:15:20,405 I need to talk to you, Anna. 1125 01:15:24,245 --> 01:15:26,365 The most important thing for me is that you're here. 1126 01:15:27,885 --> 01:15:28,885 Well, I... uh... 1127 01:15:30,445 --> 01:15:33,685 I... ...have some work to do, it takes about 8-10 days... 1128 01:15:36,365 --> 01:15:37,365 I... uh... 1129 01:15:37,685 --> 01:15:40,285 I'll take care of it, and then I'll come right back. 1130 01:15:40,965 --> 01:15:41,725 And after... 1131 01:15:43,205 --> 01:15:44,405 we'll leave here together. 1132 01:15:44,485 --> 01:15:45,245 And your wife? 1133 01:15:46,845 --> 01:15:47,805 Well, my wife... 1134 01:15:47,885 --> 01:15:49,845 I think she'll understand. 1135 01:15:49,925 --> 01:15:52,445 Besides, I think she already suspects what's going on. 1136 01:15:52,605 --> 01:15:53,245 And your son? 1137 01:15:53,645 --> 01:15:54,765 He's too small. 1138 01:15:54,845 --> 01:15:56,125 I'll explain it to him someday. 1139 01:15:56,285 --> 01:15:58,485 Fine with me. As long as you're with me. 1140 01:16:06,245 --> 01:16:06,965 I need you. 1141 01:16:09,445 --> 01:16:10,285 And your work? 1142 01:16:11,885 --> 01:16:14,405 My work? I know a record studio in Milan. 1143 01:16:14,485 --> 01:16:15,925 They sent me a contract. 1144 01:16:16,565 --> 01:16:18,885 I must decide within 14 days. 1145 01:16:19,405 --> 01:16:20,965 But I'm not sure yet. 1146 01:16:21,245 --> 01:16:22,965 I'm so... I don't know... 1147 01:16:25,725 --> 01:16:27,485 It'd be a stepping stone to your career. 1148 01:16:28,685 --> 01:16:30,325 It would be the best thing for my career. 1149 01:16:30,885 --> 01:16:31,445 But... 1150 01:16:32,645 --> 01:16:33,845 Now you're here. 1151 01:16:36,485 --> 01:16:38,365 Yes. And how! But what's stopping you? 1152 01:16:39,685 --> 01:16:41,405 Career and love do not mix well. 1153 01:16:43,125 --> 01:16:44,125 You mean that? - Mm. 1154 01:16:44,565 --> 01:16:45,765 Swear it. - I swear. 1155 01:16:45,965 --> 01:16:46,805 Give me a kiss. 1156 01:16:46,925 --> 01:16:47,605 You're cute. 1157 01:17:18,605 --> 01:17:19,885 What do you want? I haven't loaded anything. 1158 01:17:22,965 --> 01:17:24,245 Follow that car, go! 1159 01:17:24,325 --> 01:17:25,925 The wagon is empty. I don't even have an aspirin. 1160 01:17:26,165 --> 01:17:28,605 This time it's not about the load, but about the driver. 1161 01:17:29,685 --> 01:17:31,125 Finally, I matter too. 1162 01:17:31,205 --> 01:17:32,405 Bullshit! Let's go! 1163 01:18:14,845 --> 01:18:15,365 So? 1164 01:18:15,565 --> 01:18:16,925 What should I call you, huh? 1165 01:18:17,285 --> 01:18:18,965 As Luigi Rossi, the truck driver? 1166 01:18:19,405 --> 01:18:22,125 Or Inspector Tony Giraldi of Police Squad? 1167 01:18:22,725 --> 01:18:24,445 I leave it all up to you, asshole. 1168 01:18:24,845 --> 01:18:27,805 You know, I could have had you killed on the highway. 1169 01:18:27,885 --> 01:18:29,205 A shot in the head and good night! 1170 01:18:29,805 --> 01:18:33,205 But I had you brought here because I want to kill you myself, pig. 1171 01:18:33,685 --> 01:18:34,765 Nice work. 1172 01:18:35,365 --> 01:18:36,365 You know what I do? 1173 01:18:37,045 --> 01:18:39,565 I'll cut your head off and send it to your old lady. 1174 01:18:41,965 --> 01:18:44,845 If I'm going to die anyway, you can tell me. Who's the boss? 1175 01:18:45,925 --> 01:18:47,445 You yourself do not have the format. 1176 01:18:48,885 --> 01:18:49,925 Oh? The boss? 1177 01:18:49,965 --> 01:18:51,845 He picks up your son from school sometimes. 1178 01:18:51,965 --> 01:18:54,285 Thanks to that kid, you're blown. 1179 01:18:54,645 --> 01:18:57,165 He showed the boss the picture of you dancing with a girl. 1180 01:19:00,365 --> 01:19:03,325 And... don't fall asleep. We don't do jogging for retired people! 1181 01:19:03,725 --> 01:19:04,965 Nice and easy on the legs! 1182 01:19:05,085 --> 01:19:05,805 Forwa rd! 1183 01:19:14,325 --> 01:19:15,965 Isn't that our friend's dog? 1184 01:19:16,285 --> 01:19:17,485 Come on over here. 1185 01:19:18,045 --> 01:19:19,565 That's him, Michelotti, isn't it? 1186 01:19:19,645 --> 01:19:20,685 Yeah, I think so. 1187 01:19:20,965 --> 01:19:22,285 Well, there's his truck. 1188 01:19:23,365 --> 01:19:25,005 We and many others think the same. 1189 01:19:25,565 --> 01:19:28,165 No longer will we slave away for a pittance like slaves. 1190 01:19:28,725 --> 01:19:31,125 We want to enjoy our lives as much as the rich do. 1191 01:19:31,245 --> 01:19:33,045 You're not gonna fuck this up for us. 1192 01:19:37,485 --> 01:19:38,645 Get them, boys! 1193 01:19:38,765 --> 01:19:40,165 Break every bone in their bodies! 1194 01:19:40,285 --> 01:19:42,925 That's good training for you. Show them what you learned from me! 1195 01:19:47,885 --> 01:19:49,965 Come here! Then I'll let your air out. 1196 01:19:50,765 --> 01:19:52,125 Let go of my arm, you fucker! 1197 01:20:03,165 --> 01:20:05,485 A real gym. You're mine. 1198 01:20:08,605 --> 01:20:11,125 Keep up the good work, boys. Bust those guys' heads! 1199 01:20:12,805 --> 01:20:14,685 Help! I got hit in the eye. 1200 01:20:15,245 --> 01:20:16,085 Hey! Where am I? 1201 01:20:30,725 --> 01:20:31,165 Come on! 1202 01:20:32,125 --> 01:20:33,365 I already know that box. 1203 01:20:56,885 --> 01:20:59,765 To the liver! To the spleen! 1204 01:21:01,405 --> 01:21:03,205 I think I'm crazy. That was a slap. 1205 01:21:12,005 --> 01:21:13,645 Hey, what's that? Vigorello? 1206 01:21:13,925 --> 01:21:14,805 A magic potion. 1207 01:21:21,125 --> 01:21:22,405 Hey! Where do you want the piano? 1208 01:21:22,725 --> 01:21:26,085 Take a sip of Vitorello, and you'll be strong as Pipinello. 1209 01:21:26,205 --> 01:21:26,885 Who's next? 1210 01:21:27,205 --> 01:21:28,605 Let me at it! 1211 01:21:34,205 --> 01:21:37,165 A shot of Vitorello, and I'll take this whole place apart. 1212 01:21:37,245 --> 01:21:38,365 How? Is there one left? 1213 01:21:43,365 --> 01:21:44,245 In the pit! 1214 01:21:44,845 --> 01:21:46,205 You, too. 1215 01:21:46,605 --> 01:21:47,685 Ah, that was the last one. 1216 01:21:47,965 --> 01:21:49,645 Now get out. They're starting to smell. 1217 01:21:51,485 --> 01:21:52,245 Inspector. 1218 01:21:52,565 --> 01:21:54,845 You owe it all to this cute little pinscher 1219 01:21:54,925 --> 01:21:56,405 that we found you in here. 1220 01:21:56,965 --> 01:21:58,405 You're a real friend. 1221 01:21:59,205 --> 01:22:00,805 Now I owe you a slap. 1222 01:22:00,925 --> 01:22:02,925 Does that mean that I won't be seeing... 1223 01:22:02,965 --> 01:22:03,965 Right! Shall I write it down for you? 1224 01:22:04,245 --> 01:22:07,245 Can I then please also get the two letterheads from police headquarters? 1225 01:22:07,605 --> 01:22:08,725 Can you read palms? 1226 01:22:08,965 --> 01:22:10,405 Take a good look at the palm lines. 1227 01:22:10,565 --> 01:22:11,045 What does it say? 1228 01:22:11,325 --> 01:22:12,165 What do you want? 1229 01:22:12,245 --> 01:22:14,685 Two sheets with the letterhead of the police headquarters. 1230 01:22:15,205 --> 01:22:16,325 It's supposed to be good for the brain. 1231 01:22:16,605 --> 01:22:18,365 Are you finished, or is something else coming? 1232 01:22:18,485 --> 01:22:20,085 No, my hands are all greasy. 1233 01:22:21,845 --> 01:22:23,205 It's getting out of hand. 1234 01:22:25,645 --> 01:22:27,005 Pipinello, do me a favor. 1235 01:22:27,325 --> 01:22:29,565 When you come to Rome, bring my son the dog, will you? - Yeah. 1236 01:22:30,365 --> 01:22:31,885 What about you? Aren't you going to Rome? 1237 01:22:32,285 --> 01:22:34,245 I'm away on business, Fatty. 1238 01:22:37,845 --> 01:22:39,445 There's a couple hundred years in jail. 1239 01:22:39,605 --> 01:22:42,725 But if my eye doesn't deceive me, there's one missing. - Who's missing? 1240 01:22:42,965 --> 01:22:45,445 If the boss is not in the pit, the Tony has to hurry like shit. 1241 01:22:45,565 --> 01:22:46,965 Old folk saying. Ciao, Pipinello. 1242 01:22:47,085 --> 01:22:47,925 Ciao, Inspector. 1243 01:22:48,285 --> 01:22:49,365 If you don't mind, 1244 01:22:49,485 --> 01:22:52,605 I call the police and tell them they can pick up the stolen goods. 1245 01:23:04,205 --> 01:23:06,445 But I told you we weren't expecting this. 1246 01:23:07,485 --> 01:23:10,125 Who knew those bastards would show up there by chance! 1247 01:23:10,565 --> 01:23:11,965 No. We don't have time for this anymore. 1248 01:23:12,925 --> 01:23:14,685 So the usual meeting place in an hour. 1249 01:23:15,125 --> 01:23:17,165 I'll get the stuff, and then we'll hit the road together. 1250 01:24:04,605 --> 01:24:05,765 Things are getting dicey. 1251 01:24:05,845 --> 01:24:08,925 Fortunately the nearest telephone is more than 20km away from the hall. 1252 01:24:08,965 --> 01:24:11,125 I just have to call my wife. - Don't bother! 1253 01:26:33,125 --> 01:26:33,845 Bravo, Tony. 1254 01:26:34,125 --> 01:26:34,845 Hello, Trentini. 1255 01:26:34,925 --> 01:26:37,085 Good thing you can fly a helicopter, too. 1256 01:26:37,205 --> 01:26:39,485 But I've always said it: Being mobile is everything. 1257 01:26:40,405 --> 01:26:44,725 Come on. Laugh a little. You were great. Sensational. 1258 01:26:44,805 --> 01:26:46,125 What do you want? A medal? 1259 01:26:46,245 --> 01:26:48,845 No, a coffee instead. - Yes, of course. Come, let's go. - But with maraschino. 1260 01:26:57,045 --> 01:27:00,445 A golden shithouse, but no maraschino in the house. Those philistines... 1261 01:27:05,285 --> 01:27:06,365 You're not going home? 1262 01:27:06,485 --> 01:27:06,965 Na... 1263 01:27:08,805 --> 01:27:10,565 It's a nice area here. I'm renting a room there. 1264 01:27:12,685 --> 01:27:14,565 I don't like hysterical scenes. 1265 01:27:16,685 --> 01:27:17,885 Especially if they're justified. 1266 01:27:17,965 --> 01:27:20,885 Excuse me! If your wife is right, why don't you call her? 1267 01:27:21,605 --> 01:27:23,245 You're slobbering too much again, Trenti. 1268 01:27:23,885 --> 01:27:24,765 It won't work with me. 1269 01:27:25,645 --> 01:27:26,645 Do what you want. 1270 01:27:38,885 --> 01:27:39,685 Hello, Rocky. 1271 01:27:54,365 --> 01:27:55,725 What's the matter with you, Rocky? 1272 01:27:55,845 --> 01:27:56,965 Why don't you say something? 1273 01:27:57,965 --> 01:27:58,965 I'm glad you're here. 1274 01:28:00,245 --> 01:28:02,365 I need to talk to you. That's why I asked Trentini to... 1275 01:28:02,445 --> 01:28:05,165 Dad, I have to talk to you too, but first you come home... 1276 01:28:10,445 --> 01:28:12,725 What's the matter with you?! Are you scared to come home? 1277 01:28:15,405 --> 01:28:16,285 A little bit. 1278 01:28:20,125 --> 01:28:21,285 Are you coming now? 97286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.