All language subtitles for Tom.Clancys.Jack.Ryan.S02E08.720p.WEB.H264-STARZ (CHI)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,424 --> 00:00:08,764 {\fad(250,250)}♪ ♪ 2 00:00:37,288 --> 00:00:39,918 {\fad(250,250)}♪ ♪ 3 00:01:10,112 --> 00:01:12,112 {\fad(250,250)}♪ ♪ 4 00:01:37,181 --> 00:01:40,891 {\fad(250,250)}("PREERA PACHI" BY IGNACIO BERMUDEZ PLAYING) 5 00:01:49,276 --> 00:01:52,606 {\fad(250,250)}(WOMEN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 6 00:02:13,926 --> 00:02:15,926 {\fad(250,250)}♪ ♪ 7 00:02:24,228 --> 00:02:26,978 {\fad(250,250)}(SONG ENDS) 8 00:02:27,022 --> 00:02:29,022 {\fad(250,250)}♪ ♪ 9 00:02:35,781 --> 00:02:37,781 {\fad(250,250)}♪ ♪ 10 00:02:47,376 --> 00:02:49,296 {\fad(250,250)}(INDISTINCT CHATTER) 11 00:02:58,429 --> 00:03:00,509 {\fad(250,250)}♪ ♪ 12 00:03:24,622 --> 00:03:26,622 {\fad(250,250)}♪ ♪ 13 00:03:34,715 --> 00:03:36,755 {\fad(250,250)}(MEN SPEAKING SPANISH) 14 00:03:57,571 --> 00:04:01,491 {\fad(250,250)}(MAN CONTINUES IN SPANISH) 15 00:04:03,535 --> 00:04:06,865 {\fad(250,250)}(MEN SPEAKING SPANISH) 16 00:04:06,914 --> 00:04:10,084 {\fad(250,250)}JACK: Shit. Let's go. Yo. 17 00:04:10,125 --> 00:04:11,995 Get up. Come on. 18 00:04:12,044 --> 00:04:14,384 You okay? You're all right. 19 00:04:14,421 --> 00:04:17,171 - You all right? Okay? - {\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH) 20 00:04:19,176 --> 00:04:22,846 {\fad(250,250)}(CONTINUES IN SPANISH) 21 00:04:22,888 --> 00:04:24,968 {\fad(250,250)}♪ ♪ 22 00:04:45,035 --> 00:04:47,035 {\fad(250,250)}♪ ♪ 23 00:05:06,557 --> 00:05:08,557 {\fad(250,250)}♪ ♪ 24 00:05:29,913 --> 00:05:31,923 {\fad(250,250)}♪ ♪ 25 00:05:51,518 --> 00:05:53,518 {\fad(250,250)}♪ ♪ 26 00:07:10,889 --> 00:07:12,889 {\fad(250,250)}♪ ♪ 27 00:07:32,911 --> 00:07:35,121 {\fad(250,250)}♪ ♪ 28 00:07:52,764 --> 00:07:56,564 {\fad(250,250)}(MAN SHOUTING IN DISTANCE) 29 00:07:56,602 --> 00:07:58,772 Any news on your man? 30 00:07:58,812 --> 00:08:00,402 Guards said they took him to the palace. 31 00:08:00,439 --> 00:08:02,109 All right, then. 32 00:08:02,149 --> 00:08:05,439 You paid us to liberate the camp; camp's liberated. 33 00:08:05,485 --> 00:08:07,315 This is where we part ways. 34 00:08:07,362 --> 00:08:09,622 Wait a minute. I can get you more money. 35 00:08:09,656 --> 00:08:13,236 Got plenty. Besides, what good is it 36 00:08:13,285 --> 00:08:14,945 if you're too dead to spend it? 37 00:08:17,247 --> 00:08:19,917 {\fad(250,250)}(HELICOPTERS APPROACHING) 38 00:08:24,296 --> 00:08:26,216 Good luck to you, pal. 39 00:08:30,302 --> 00:08:32,352 {\fad(250,250)}♪ ♪ 40 00:08:51,573 --> 00:08:53,703 {\fad(250,250)}♪ ♪ 41 00:08:57,704 --> 00:09:00,424 Courtesy of Lisa Calabrese. 42 00:09:00,457 --> 00:09:02,247 Let's get out of this noise. 43 00:09:07,256 --> 00:09:09,676 You gotta love countries that still put shit down on paper. 44 00:09:09,716 --> 00:09:12,006 I got everything. 45 00:09:12,052 --> 00:09:14,932 Vogler Industries is owned by two shell companies: 46 00:09:14,972 --> 00:09:18,022 Northlake Allied, and Cinco Palmas. 47 00:09:18,058 --> 00:09:22,058 Guess who filed the paperwork for the LLC for Cinco Palmas. 48 00:09:22,104 --> 00:09:23,484 Monica Herrera. 49 00:09:26,525 --> 00:09:28,985 Look who's the signatory. 50 00:09:30,404 --> 00:09:32,744 Wait, so who's Northlake Allied? 51 00:09:32,781 --> 00:09:35,451 Some law firm in Philadelphia filed the paperwork. 52 00:09:35,492 --> 00:09:38,162 Philadelphia. On Thorne's computer, 53 00:09:38,203 --> 00:09:39,430 there was a number from Philadelphia 54 00:09:39,454 --> 00:09:40,974 that called him at least half a dozen times 55 00:09:40,998 --> 00:09:42,267 the day before Moreno was murdered. 56 00:09:42,291 --> 00:09:45,341 - So what? - Max said there was someone else. 57 00:09:45,377 --> 00:09:46,497 Jack, we got him. 58 00:09:46,545 --> 00:09:49,505 Cinco Palmas is Reyes. 59 00:09:49,548 --> 00:09:52,338 We're done. Pack it up, we're out of here, man. 60 00:09:52,384 --> 00:09:54,434 Wait. 61 00:09:54,469 --> 00:09:56,099 You mean after we get Greer. 62 00:09:56,138 --> 00:09:58,928 When the election's over, 63 00:09:58,974 --> 00:10:00,734 Lisa will negotiate Greer's release. 64 00:10:00,767 --> 00:10:03,187 Mike... 65 00:10:03,228 --> 00:10:04,648 I'm not leaving without him. 66 00:10:04,688 --> 00:10:06,165 We are getting these refugees out of here. 67 00:10:06,189 --> 00:10:07,979 This is State Department's purview now. 68 00:10:08,025 --> 00:10:10,105 Pack this shit up. Bird leaves in ten. 69 00:10:25,334 --> 00:10:27,254 {\fad(250,250)}(GROANS SOFTLY) 70 00:10:27,294 --> 00:10:28,504 {\fad(250,250)}(GATE OPENS) 71 00:10:34,551 --> 00:10:36,601 - {\fad(250,250)}(BANGING ON CAGE) - {\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH) 72 00:10:44,895 --> 00:10:46,395 {\fad(250,250)}(GROANS) 73 00:11:03,538 --> 00:11:06,538 Mr. Greer, I'm very sorry the way you were treated. 74 00:11:06,583 --> 00:11:08,383 It is unfortunate. 75 00:11:08,418 --> 00:11:10,418 Unnecessary. 76 00:11:11,713 --> 00:11:13,513 Why am I here? 77 00:11:15,509 --> 00:11:17,509 You are an American spy. 78 00:11:19,513 --> 00:11:23,523 So you will be very helpful. 79 00:11:24,976 --> 00:11:26,896 {\fad(250,250)}(WATER DRIPPING) 80 00:11:27,938 --> 00:11:29,058 Enjoy your meal, 81 00:11:29,106 --> 00:11:31,106 Mr. Greer. 82 00:11:45,580 --> 00:11:47,500 {\fad(250,250)}(GATE CLOSES) 83 00:11:50,961 --> 00:11:53,381 {\fad(250,250)}(LINE RINGING) 84 00:11:57,592 --> 00:11:59,552 {\fad(250,250)}(PHONE RINGS) 85 00:11:59,594 --> 00:12:01,104 {\fad(250,250)}HARRIET: Hello? 86 00:12:02,931 --> 00:12:05,061 It's me. 87 00:12:05,100 --> 00:12:07,060 Jack. 88 00:12:07,102 --> 00:12:08,902 How are you? 89 00:12:08,937 --> 00:12:11,057 I'm okay. 90 00:12:12,649 --> 00:12:13,979 How are you? 91 00:12:14,025 --> 00:12:16,275 I'm good. 92 00:12:16,319 --> 00:12:17,899 That's good. 93 00:12:17,946 --> 00:12:20,696 Um, listen, 94 00:12:20,740 --> 00:12:23,240 I need you to do something for me. 95 00:12:23,285 --> 00:12:25,785 {\fad(250,250)}HARRIET: Name it. 96 00:12:25,829 --> 00:12:27,579 I need Thorne's phone. 97 00:12:27,622 --> 00:12:30,422 MI5 has it. 98 00:12:30,459 --> 00:12:32,589 So how long will it take? 99 00:12:32,627 --> 00:12:34,087 {\fad(250,250)}(LAUGHS SOFTLY) 100 00:12:34,129 --> 00:12:36,799 {\fad(250,250)}HARRIET: Give me two days. 101 00:12:38,049 --> 00:12:40,469 {\fad(250,250)}JACK: Thank you. 102 00:12:41,595 --> 00:12:43,805 Bye, Jack. 103 00:12:48,018 --> 00:12:50,018 {\fad(250,250)}♪ ♪ 104 00:13:03,158 --> 00:13:04,948 What's this? 105 00:13:04,993 --> 00:13:06,373 Floor plans to the palace. 106 00:13:06,411 --> 00:13:09,211 My guess is they got Greer on level one. 107 00:13:09,247 --> 00:13:11,957 Look at this shit, man. I'm in. 108 00:13:12,000 --> 00:13:14,540 You already ruined my career, so what the fuck? 109 00:13:14,586 --> 00:13:16,956 {\fad(250,250)}♪ ♪ 110 00:13:27,724 --> 00:13:29,734 {\fad(250,250)}♪ ♪ 111 00:13:37,192 --> 00:13:40,242 {\fad(250,250)}(INDISTINCT RADIO CHATTER) 112 00:13:50,997 --> 00:13:52,577 Radio the Peralta! 113 00:13:52,624 --> 00:13:54,384 Tell 'em we're taking a detour! 114 00:13:54,417 --> 00:13:56,497 Presidential palace! 115 00:14:02,968 --> 00:14:05,638 {\fad(250,250)}(WHISTLES) We're going to get Greer! 116 00:14:05,679 --> 00:14:07,559 Gear up! 117 00:14:07,597 --> 00:14:10,097 {\fad(250,250)}♪ ♪ 118 00:14:13,395 --> 00:14:14,725 {\fad(250,250)}(CLANKING) 119 00:14:30,537 --> 00:14:33,157 {\fad(250,250)}(DISTANT SIREN WAILING) 120 00:14:44,801 --> 00:14:46,431 Mm-hmm. 121 00:14:48,805 --> 00:14:53,765 {\fad(250,250)}(ALL SPEAKING SPANISH) 122 00:15:14,581 --> 00:15:17,381 {\fad(250,250)}NEWSMAN: Footage of a secret prison camp in Venezuela 123 00:15:17,417 --> 00:15:18,667 has been released. 124 00:15:18,710 --> 00:15:20,021 Sources within the U.S. State Department 125 00:15:20,045 --> 00:15:22,085 have verified its accuracy. 126 00:15:22,130 --> 00:15:25,550 {\fad(250,250)}(NEWSWOMAN SPEAKING SPANISH) 127 00:15:27,719 --> 00:15:30,009 {\fad(250,250)}WOMAN: We have breaking news to report out of Venezuela. 128 00:15:30,055 --> 00:15:31,305 {\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH) 129 00:15:32,515 --> 00:15:35,055 {\fad(250,250)}(OVERLAPPING VOICES CONTINUE) 130 00:15:50,075 --> 00:15:52,365 {\fad(250,250)}(MEN SHOUTING IN SPANISH) 131 00:15:54,162 --> 00:15:56,162 {\fad(250,250)}(EXCITED CHATTER IN SPANISH) 132 00:16:03,129 --> 00:16:04,759 {\fad(250,250)}(PEOPLE SHOUTING) 133 00:16:07,884 --> 00:16:09,184 {\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH) 134 00:16:27,696 --> 00:16:28,816 {\fad(250,250)}(MAN SHOUTS IN SPANISH) 135 00:16:31,324 --> 00:16:32,954 {\fad(250,250)}(LOUD CHATTER) 136 00:16:48,341 --> 00:16:50,931 Mama... 137 00:16:50,969 --> 00:16:54,509 {\fad(250,250)}(PEOPLE SHOUTING) 138 00:16:55,849 --> 00:16:59,099 {\fad(250,250)}(SCREAMING) 139 00:17:01,771 --> 00:17:04,611 {\fad(250,250)}(BOTH SPEAKING SPANISH) 140 00:17:10,363 --> 00:17:11,993 {\fad(250,250)}(SOLDIER SHOUTING IN SPANISH) 141 00:17:12,031 --> 00:17:13,241 {\fad(250,250)}(SHOUTS IN SPANISH) 142 00:17:13,283 --> 00:17:16,493 {\fad(250,250)}(ALL CLAMORING) 143 00:17:16,536 --> 00:17:18,616 {\fad(250,250)}(CROWD CHANTING) 144 00:17:18,663 --> 00:17:21,673 {\fad(250,250)}(BAND PLAYING SPANISH MUSIC) 145 00:17:40,185 --> 00:17:44,145 {\fad(250,250)}(SINGING IN SPANISH) 146 00:17:44,189 --> 00:17:46,779 {\fad(250,250)}(ALL SHOUTING) 147 00:17:59,913 --> 00:18:01,623 {\fad(250,250)}(BANGING ON GATE) 148 00:18:05,168 --> 00:18:07,548 {\fad(250,250)}(SHOUTING CONTINUES) 149 00:18:13,384 --> 00:18:16,104 - {\fad(250,250)}(GAS HISSING) - {\fad(250,250)}(PEOPLE COUGHING) 150 00:18:38,618 --> 00:18:40,618 {\fad(250,250)}(ALL SHOUTING) 151 00:18:44,958 --> 00:18:46,628 {\fad(250,250)}(INDISTINCT RADIO CHATTER) 152 00:18:46,668 --> 00:18:47,838 {\fad(250,250)}MIKE: Hey! 153 00:18:47,877 --> 00:18:49,707 We do not want to be in there 154 00:18:49,754 --> 00:18:51,214 when they breach the gates! 155 00:18:51,256 --> 00:18:53,716 We get in there, we get Greer, and we get the fuck out. 156 00:18:53,758 --> 00:18:54,928 You got it? 157 00:19:04,310 --> 00:19:05,400 Hey! 158 00:19:27,667 --> 00:19:29,877 {\fad(250,250)}(SCREAMS) 159 00:19:31,254 --> 00:19:33,384 {\fad(250,250)}(SOLDIERS SHOUTING) 160 00:19:36,634 --> 00:19:37,934 {\fad(250,250)}(BOTH GRUNTING) 161 00:19:41,556 --> 00:19:43,636 - {\fad(250,250)}(NECK CRACKS) - {\fad(250,250)}(YELLS) 162 00:19:57,614 --> 00:19:59,034 Go! 163 00:20:11,252 --> 00:20:13,132 - Clear. - Clear. 164 00:20:15,006 --> 00:20:16,506 {\fad(250,250)}COYOTE: On me. 165 00:21:05,098 --> 00:21:06,468 {\fad(250,250)}GREER: Get up! 166 00:21:19,195 --> 00:21:21,025 {\fad(250,250)}(GROANS) 167 00:21:34,752 --> 00:21:37,802 Jack... as much as you want to take Reyes out, 168 00:21:37,839 --> 00:21:40,339 we don't have the authority. Do you understand? 169 00:22:04,949 --> 00:22:06,949 {\fad(250,250)}(BAND PLAYING IN DISTANCE) 170 00:22:11,622 --> 00:22:13,332 {\fad(250,250)}(GRUNTING) 171 00:22:13,374 --> 00:22:16,844 {\fad(250,250)}(LOUD CHATTER) 172 00:22:16,878 --> 00:22:19,168 {\fad(250,250)}(BAND CONTINUES PLAYING) 173 00:22:32,935 --> 00:22:34,935 {\fad(250,250)}(GRUNTS) 174 00:22:34,979 --> 00:22:36,609 {\fad(250,250)}(SHOUTS IN SPANISH) 175 00:22:36,647 --> 00:22:39,227 - {\fad(250,250)}(GRUNTS) - {\fad(250,250)}(PEOPLE SCREAMING) 176 00:22:42,987 --> 00:22:45,777 {\fad(250,250)}(GUNFIRE CONTINUES) 177 00:22:45,823 --> 00:22:46,993 {\fad(250,250)}(SOLDIERS SHOUTING) 178 00:22:52,538 --> 00:22:54,038 Mike! 179 00:23:06,094 --> 00:23:07,474 {\fad(250,250)}(MEN SHOUTING) 180 00:23:11,432 --> 00:23:12,732 {\fad(250,250)}(MEN SHOUTING IN SPANISH) 181 00:23:18,147 --> 00:23:19,227 {\fad(250,250)}(GRUNTS) 182 00:23:19,273 --> 00:23:21,653 - Man down! - Cover him! 183 00:23:32,036 --> 00:23:33,286 {\fad(250,250)}(GROANING) 184 00:23:34,622 --> 00:23:36,582 - Go! - {\fad(250,250)}JACK: It's a clean 185 00:23:36,624 --> 00:23:38,018 - exit wound in and out. - {\fad(250,250)}(GROANING) 186 00:23:38,042 --> 00:23:39,292 Get him to the roof. 187 00:23:39,335 --> 00:23:41,875 - Shit. - Move! 188 00:23:41,921 --> 00:23:43,761 {\fad(250,250)}(GROANING) 189 00:23:51,013 --> 00:23:53,023 {\fad(250,250)}(CROWD SHOUTING) 190 00:24:15,288 --> 00:24:17,288 {\fad(250,250)}(PANTING) 191 00:24:38,144 --> 00:24:40,104 {\fad(250,250)}(GREER PANTING) 192 00:24:40,146 --> 00:24:43,106 Oh. You are fucked in the head. You know that? 193 00:24:43,149 --> 00:24:44,609 Yeah, it's good to see you, too. 194 00:24:44,650 --> 00:24:46,610 You should've left me behind. 195 00:24:46,652 --> 00:24:48,213 Don't worry. There's still time for that. 196 00:24:48,237 --> 00:24:50,067 - {\fad(250,250)}(GRUNTS) - Get down! 197 00:24:56,829 --> 00:24:58,499 - {\fad(250,250)}(PANTING) - {\fad(250,250)}(BASTOS GURGLING) 198 00:25:05,588 --> 00:25:07,468 {\fad(250,250)}(SHELL CASING DROPS) 199 00:25:07,506 --> 00:25:09,876 That's for Matice. 200 00:25:12,553 --> 00:25:14,313 Can we go now? 201 00:25:14,347 --> 00:25:16,467 {\fad(250,250)}(GROANING) 202 00:25:25,358 --> 00:25:27,358 {\fad(250,250)}(GREER PANTING) 203 00:25:34,951 --> 00:25:36,331 {\fad(250,250)}NEWSWOMAN: What we know right now 204 00:25:36,369 --> 00:25:39,409 at this time is it appears to be a group... 205 00:25:39,455 --> 00:25:42,825 {\fad(250,250)}♪ ♪ 206 00:25:42,875 --> 00:25:43,915 ...deep in the jungle. 207 00:25:43,960 --> 00:25:45,130 {\fad(250,250)}(CROWD SHOUTING) 208 00:25:45,169 --> 00:25:48,169 {\fad(250,250)}(NEWSWOMAN CONTINUES INDISTINCTLY) 209 00:25:48,214 --> 00:25:50,014 {\fad(250,250)}(CROWD SHOUTING) 210 00:25:58,140 --> 00:25:59,100 Wait. 211 00:25:59,141 --> 00:26:00,981 Where's Ryan? 212 00:26:02,895 --> 00:26:04,975 Ryan! 213 00:26:05,022 --> 00:26:07,402 - Son of a bitch. - You're surprised? 214 00:26:07,441 --> 00:26:09,691 - I'll go back for him. - I got it. 215 00:26:09,735 --> 00:26:11,445 I know where he went. 216 00:26:11,487 --> 00:26:12,907 You get to the roof. 217 00:26:16,826 --> 00:26:20,446 {\fad(250,250)}(ALL SPEAKING SPANISH) 218 00:26:20,496 --> 00:26:22,616 {\fad(250,250)}(MAN CONTINUES IN SPANISH NEARBY) 219 00:26:27,336 --> 00:26:30,966 {\fad(250,250)}(MAN SHOUTING IN SPANISH) 220 00:26:31,007 --> 00:26:33,127 {\fad(250,250)}(CONTINUES SHOUTING IN SPANISH) 221 00:26:38,264 --> 00:26:40,394 {\fad(250,250)}(MAN SHOUTING IN SPANISH) 222 00:26:43,894 --> 00:26:46,274 {\fad(250,250)}(YELLS) 223 00:26:52,737 --> 00:26:57,117 {\fad(250,250)}(REYES COUGHING) 224 00:26:59,493 --> 00:27:01,123 {\fad(250,250)}(GRUNTING) 225 00:27:05,624 --> 00:27:07,134 You hear that? 226 00:27:07,168 --> 00:27:09,168 That's what your country thinks of you now. 227 00:27:09,211 --> 00:27:10,671 You're finished. 228 00:27:15,718 --> 00:27:17,048 {\fad(250,250)}(YELLS) 229 00:27:21,265 --> 00:27:22,675 Go ahead. 230 00:27:22,725 --> 00:27:25,015 Assassinate the leader of a sovereign nation, 231 00:27:25,061 --> 00:27:26,601 and you'll see what happens to you. 232 00:27:26,645 --> 00:27:27,975 {\fad(250,250)}JACK: Shut up. 233 00:27:29,482 --> 00:27:31,192 Shut up. 234 00:27:33,819 --> 00:27:35,239 {\fad(250,250)}MIKE: Jack? 235 00:27:35,279 --> 00:27:38,119 Let him go. 236 00:27:38,157 --> 00:27:40,157 {\fad(250,250)}(CROWD SHOUTING IN DISTANCE) 237 00:27:40,201 --> 00:27:42,791 No fucking way. 238 00:27:42,828 --> 00:27:44,118 {\fad(250,250)}(PANTING) 239 00:27:44,163 --> 00:27:46,123 I told you we don't have the authority. 240 00:27:46,165 --> 00:27:47,625 It is that fucking simple. 241 00:27:47,666 --> 00:27:49,036 Let him go. 242 00:27:49,085 --> 00:27:52,245 - I told you. - I said shut the fuck up. 243 00:27:52,296 --> 00:27:53,546 Jack... 244 00:27:54,590 --> 00:27:56,720 Then we take him with us. 245 00:27:56,759 --> 00:27:58,759 {\fad(250,250)}(GRUNTING) 246 00:27:58,803 --> 00:28:01,223 - We're not. - He has to stand trial. 247 00:28:01,263 --> 00:28:02,683 And he will. Okay? 248 00:28:02,723 --> 00:28:04,183 Just not by us. 249 00:28:04,225 --> 00:28:06,475 He's got to pay for what he did! 250 00:28:06,519 --> 00:28:08,519 Just let him go, man. 251 00:28:15,027 --> 00:28:17,027 {\fad(250,250)}(PANTING) 252 00:28:19,073 --> 00:28:22,283 At least you have one smart friend left. 253 00:28:24,120 --> 00:28:25,960 {\fad(250,250)}MIKE: Fuck you! 254 00:28:25,996 --> 00:28:27,366 Let's go. 255 00:28:35,047 --> 00:28:37,047 {\fad(250,250)}♪ ♪ 256 00:28:42,805 --> 00:28:45,305 {\fad(250,250)}(CROWD SHOUTING) 257 00:28:47,560 --> 00:28:49,560 {\fad(250,250)}(WHISTLE BLOWING) 258 00:28:53,107 --> 00:28:55,567 {\fad(250,250)}(CROWD CLAMORING) 259 00:29:19,216 --> 00:29:20,836 {\fad(250,250)}(CROWD SHOUTING) 260 00:29:22,970 --> 00:29:25,600 {\fad(250,250)}(MAN SHOUTING) 261 00:29:31,979 --> 00:29:34,519 {\fad(250,250)}(SHOUTING CONTINUES) 262 00:29:43,908 --> 00:29:46,698 This wasn't the best vacation. 263 00:29:46,744 --> 00:29:48,294 {\fad(250,250)}COYOTE: Come on, dude. 264 00:29:48,329 --> 00:29:50,869 You're milking this for all it's worth! 265 00:30:16,023 --> 00:30:18,033 {\fad(250,250)}(CROWD SHOUTING) 266 00:30:19,652 --> 00:30:22,362 {\fad(250,250)}♪ ♪ 267 00:30:27,243 --> 00:30:30,083 {\fad(250,250)}(SHOUTING CONTINUES) 268 00:30:30,120 --> 00:30:32,120 {\fad(250,250)}♪ ♪ 269 00:30:46,011 --> 00:30:48,011 {\fad(250,250)}♪ ♪ 270 00:30:51,559 --> 00:30:53,559 {\fad(250,250)}(MEN SPEAKING SPANISH OVER VIDEO) 271 00:31:03,028 --> 00:31:05,028 {\fad(250,250)}(VALENTINA SIGHS) 272 00:31:06,115 --> 00:31:07,195 {\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH) 273 00:31:11,203 --> 00:31:13,583 Uh-huh? 274 00:31:37,354 --> 00:31:39,364 {\fad(250,250)}(CROWD CHANTING OUTSIDE) 275 00:31:41,900 --> 00:31:43,740 {\fad(250,250)}(BOTH SPEAKING SPANISH) 276 00:31:46,572 --> 00:31:48,742 {\fad(250,250)}CROWD: {\fad(250,250)}(CHANTING) Bonalde! Bonalde! 277 00:31:48,782 --> 00:31:50,282 {\fad(250,250)}(ILIANA AND CARLOS SPEAKING SPANISH) 278 00:31:53,329 --> 00:31:55,289 {\fad(250,250)}(CROWD CONTINUES CHANTING) 279 00:31:55,331 --> 00:31:57,331 {\fad(250,250)}(CHEERING) 280 00:32:07,718 --> 00:32:12,008 {\fad(250,250)}(CROWD SHOUTING, WHISTLING) 281 00:32:12,056 --> 00:32:16,226 {\fad(250,250)}CROWD: {\fad(250,250)}(CHANTING) Bonalde! Bonalde! Bonalde... 282 00:32:21,148 --> 00:32:23,068 {\fad(250,250)}(EXHALES) 283 00:32:29,865 --> 00:32:31,945 {\fad(250,250)}(CROWD CONTINUES CHANTING) 284 00:32:34,286 --> 00:32:36,286 {\fad(250,250)}♪ ♪ 285 00:32:42,628 --> 00:32:45,458 {\fad(250,250)}(CROWD CHEERING) 286 00:32:52,096 --> 00:32:55,176 {\fad(250,250)}(LOUD CHEERING) 287 00:33:08,153 --> 00:33:10,493 {\fad(250,250)}(WOMAN SHOUTS IN SPANISH) 288 00:33:10,531 --> 00:33:12,201 Gracias! 289 00:33:21,458 --> 00:33:24,338 Viva Venezuela! 290 00:33:33,345 --> 00:33:35,305 {\fad(250,250)}(QUIET CHATTER) 291 00:33:37,975 --> 00:33:40,345 You're not hungry? 292 00:33:40,394 --> 00:33:42,064 I had enough chow on boats like this 293 00:33:42,104 --> 00:33:43,484 to last a lifetime. 294 00:33:43,522 --> 00:33:46,192 Really? I kind of missed it. 295 00:33:50,404 --> 00:33:51,954 So what happens now? 296 00:33:51,989 --> 00:33:56,699 I'm gonna drink my coffee, take a hot shower, and sleep. 297 00:33:56,744 --> 00:33:58,954 I think you know that's not what I meant. 298 00:34:07,296 --> 00:34:10,916 I used to sit across the table from an asset, 299 00:34:10,966 --> 00:34:13,176 and I swear to God... 300 00:34:16,805 --> 00:34:18,965 ...I could hear their heart beat. 301 00:34:22,519 --> 00:34:23,939 I knew when they were gonna sweat 302 00:34:23,979 --> 00:34:25,359 five minutes before they did. 303 00:34:25,397 --> 00:34:29,107 That's how it has to be in the field, you know? 304 00:34:29,151 --> 00:34:31,491 That's what it takes to be great. 305 00:34:33,530 --> 00:34:37,240 So, you'll have your procedure. You could be great again. 306 00:34:37,284 --> 00:34:39,294 No. 307 00:34:42,039 --> 00:34:43,919 I can't. 308 00:34:45,918 --> 00:34:48,208 Not anymore. 309 00:34:50,255 --> 00:34:52,545 It's been a hell of a run, but it's over. 310 00:34:56,553 --> 00:34:58,103 Time to move on. 311 00:34:59,473 --> 00:35:02,063 Move on? 312 00:35:02,100 --> 00:35:05,100 To what? 313 00:35:05,145 --> 00:35:06,725 When you turned me down for Moscow... 314 00:35:06,772 --> 00:35:08,374 - Oh, boy. - ...you know, I was surprised. 315 00:35:08,398 --> 00:35:09,568 This again. 316 00:35:09,608 --> 00:35:12,948 Post of a lifetime, only the best can do it. 317 00:35:12,986 --> 00:35:14,986 You would've fit right in. 318 00:35:18,075 --> 00:35:20,115 But you took an office job. 319 00:35:22,788 --> 00:35:24,248 The work we were doing was important. 320 00:35:24,289 --> 00:35:25,709 Fair enough, 321 00:35:25,749 --> 00:35:29,499 but it's also a job that any other person can do, has done, 322 00:35:29,545 --> 00:35:30,915 for every other U.S. senator. 323 00:35:30,963 --> 00:35:33,513 - It wasn't singular. - Wow. 324 00:35:35,551 --> 00:35:37,801 Then I realized why you did it. 325 00:35:37,845 --> 00:35:41,845 Really? Can't wait to hear this. 326 00:35:41,890 --> 00:35:45,390 When you work behind a desk, 327 00:35:45,435 --> 00:35:48,475 your friends don't get killed. 328 00:35:48,522 --> 00:35:50,152 They don't get captured. 329 00:35:52,192 --> 00:35:54,192 They don't go down in helicopters. 330 00:35:56,238 --> 00:35:58,368 But it's the work, 331 00:35:58,407 --> 00:36:01,827 it's the real work that still needs to get done. 332 00:36:05,163 --> 00:36:07,673 And if I can't do it, 333 00:36:07,708 --> 00:36:09,628 someone else has to. 334 00:36:23,015 --> 00:36:24,845 It's time. 335 00:36:30,022 --> 00:36:31,862 Sergio, 336 00:36:31,899 --> 00:36:33,729 can I borrow you for a minute? 337 00:37:01,261 --> 00:37:04,221 {\fad(250,250)}♪ ♪ 338 00:37:17,110 --> 00:37:19,110 {\fad(250,250)}(WHIRRING) 339 00:37:32,417 --> 00:37:34,417 {\fad(250,250)}♪ ♪ 340 00:38:01,238 --> 00:38:04,028 I'm gonna get so much shit for this. 341 00:38:04,074 --> 00:38:07,124 Probably get reassigned to Djibouti. 342 00:38:07,160 --> 00:38:10,870 You'll like Djibouti. It's known for its beaches. 343 00:38:10,914 --> 00:38:12,374 {\fad(250,250)}(CHUCKLES) 344 00:38:12,416 --> 00:38:15,166 At least I won't have to deal with you two assholes anymore. 345 00:38:15,210 --> 00:38:17,210 See you below deck. 346 00:38:28,724 --> 00:38:31,944 {\fad(250,250)}(SPEAKS QUIETLY) 347 00:38:44,865 --> 00:38:47,155 We need to add language that caps 348 00:38:47,200 --> 00:38:49,750 the appropriation and include the data set 349 00:38:49,786 --> 00:38:51,746 we got from the CBO. 350 00:38:51,788 --> 00:38:54,958 And will you talk to Maggie about her amendments? 351 00:38:55,000 --> 00:38:56,670 Senator. 352 00:38:56,710 --> 00:39:00,260 Jack? I thought our debrief was in the morning? 353 00:39:00,297 --> 00:39:02,717 Yeah, I got in early. I was wondering if we could talk. 354 00:39:02,758 --> 00:39:06,178 Yeah, sure. Can you wait for me here? 355 00:39:08,930 --> 00:39:11,350 Take a walk? 356 00:39:11,391 --> 00:39:14,851 Sounds like you had quite an adventure down there. 357 00:39:14,895 --> 00:39:16,855 Yeah, I guess you could say that. 358 00:39:16,897 --> 00:39:18,687 You all right? 359 00:39:18,732 --> 00:39:20,782 I'll be fine. 360 00:39:20,817 --> 00:39:23,277 I was afraid we were gonna lose you. 361 00:39:23,320 --> 00:39:24,910 Yeah, well, we took some big swings. 362 00:39:24,946 --> 00:39:26,566 Yeah, you hit some big targets. 363 00:39:26,615 --> 00:39:30,075 Hey, you know what I'd really like? 364 00:39:30,118 --> 00:39:32,513 If you could arrange a personal introduction to Gloria Bonalde. 365 00:39:32,537 --> 00:39:34,997 I'd really like to be able to reach out to her directly 366 00:39:35,040 --> 00:39:36,250 during this transition. 367 00:39:36,291 --> 00:39:40,001 Well, I'm sure something will be arranged, sir. 368 00:39:40,045 --> 00:39:44,045 What's on your mind, son? 369 00:39:44,091 --> 00:39:47,051 Well, sir, I think I missed something. 370 00:39:47,094 --> 00:39:48,894 I'm gonna need your help. 371 00:39:48,929 --> 00:39:53,019 Well, why don't you walk me through it? 372 00:39:53,058 --> 00:39:55,978 I think I mentioned Cinco Palmas? 373 00:39:56,019 --> 00:39:57,189 The shell company, yeah. 374 00:39:57,229 --> 00:39:59,309 You mentioned something about it on the phone. 375 00:39:59,356 --> 00:40:01,396 Well, that's how we got Reyes. 376 00:40:01,441 --> 00:40:04,611 Cinco Palmas was using Vogler, the mining company, as a front, 377 00:40:04,653 --> 00:40:06,863 to bring in the drilling equipment, 378 00:40:06,905 --> 00:40:08,615 to hire the local manpower. 379 00:40:08,657 --> 00:40:11,277 Basically, anything they didn't want to be directly tied to. 380 00:40:11,326 --> 00:40:14,156 Reyes owned Cinco Palmas? 381 00:40:14,204 --> 00:40:17,624 Well, that's the problem. 382 00:40:17,666 --> 00:40:19,456 He only owned half. 383 00:40:19,501 --> 00:40:21,751 The other half 384 00:40:21,795 --> 00:40:24,915 was owned by this company out of Philadelphia, Northlake Allied, 385 00:40:24,965 --> 00:40:29,715 but they were too well-hidden, too well-papered. 386 00:40:29,761 --> 00:40:32,351 They had some good lawyers because 387 00:40:32,389 --> 00:40:33,809 I couldn't find anything. 388 00:40:36,143 --> 00:40:38,523 The only thing I could find 389 00:40:38,562 --> 00:40:41,772 was a Philadelphia phone number 390 00:40:41,815 --> 00:40:43,815 from Rupert Thorne's cell phone. 391 00:40:47,070 --> 00:40:49,700 That was your one big mistake, Senator. 392 00:40:49,739 --> 00:40:52,369 When I called to arrange travel to London, 393 00:40:52,409 --> 00:40:54,289 you shouldn't have called Thorne. 394 00:41:00,876 --> 00:41:02,836 {\fad(250,250)}(RINGTONE PLAYING) 395 00:41:09,092 --> 00:41:12,432 Let me explain something to you, Jack. 396 00:41:12,470 --> 00:41:14,060 You're a smart guy. 397 00:41:14,097 --> 00:41:17,887 China controls 90-plus percent of the world's tantalum. 398 00:41:17,934 --> 00:41:20,234 So when we found that deposit in Venezuela, 399 00:41:20,270 --> 00:41:22,810 I did what was right for the country. 400 00:41:22,856 --> 00:41:24,566 What are the consequences of-of China 401 00:41:24,608 --> 00:41:26,148 controlling all of something 402 00:41:26,193 --> 00:41:28,573 that we need to produce any tech product going forward? 403 00:41:28,612 --> 00:41:31,452 Is that how you're gonna justify murder? 404 00:41:31,489 --> 00:41:34,279 Let me be crystal clear here, I didn't kill anyone. 405 00:41:34,326 --> 00:41:36,406 You might as well have... 406 00:41:36,453 --> 00:41:38,293 because you paid for it. 407 00:41:38,330 --> 00:41:40,290 You arranged for it. 408 00:41:42,042 --> 00:41:43,632 Jimmy was my friend, too. 409 00:41:43,668 --> 00:41:46,838 So I'm going to ignore your emotions here. 410 00:41:46,880 --> 00:41:49,260 You need to look at the bigger picture. 411 00:41:49,299 --> 00:41:52,929 Reyes was a valuable fucking asset, but he's dead. 412 00:41:52,969 --> 00:41:55,009 Now you have relationships down there. 413 00:41:55,055 --> 00:41:56,465 You can help us move forward. 414 00:41:56,514 --> 00:42:00,274 And if you do, I can help you. 415 00:42:00,310 --> 00:42:01,900 You want to run for Congress? 416 00:42:01,937 --> 00:42:04,227 The man who killed Suleiman? 417 00:42:04,272 --> 00:42:07,322 The man who helped save democracy in Venezuela? 418 00:42:07,359 --> 00:42:09,439 I make that public and it's done. 419 00:42:09,486 --> 00:42:12,026 Think, Jack. 420 00:42:12,072 --> 00:42:14,282 There's a lot at stake here. 421 00:42:21,748 --> 00:42:22,958 What are you doing? 422 00:42:25,001 --> 00:42:26,591 Respectfully declining. 423 00:42:34,719 --> 00:42:38,469 Jack. Jack. 424 00:42:38,515 --> 00:42:39,925 Senator Chapin, 425 00:42:39,975 --> 00:42:42,885 I'm Agent Wolff with the Federal Bureau of Investigation. 426 00:42:42,936 --> 00:42:45,186 We'd like to ask you some questions, sir. 427 00:42:45,230 --> 00:42:47,190 We have a warrant. 428 00:43:04,416 --> 00:43:06,416 {\fad(250,250)}♪ ♪ 35553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.