Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,424 --> 00:00:08,764
{\fad(250,250)}♪ ♪
2
00:00:37,288 --> 00:00:39,918
{\fad(250,250)}♪ ♪
3
00:01:10,112 --> 00:01:12,112
{\fad(250,250)}♪ ♪
4
00:01:37,181 --> 00:01:40,891
{\fad(250,250)}("PREERA PACHI" BY
IGNACIO BERMUDEZ PLAYING)
5
00:01:49,276 --> 00:01:52,606
{\fad(250,250)}(WOMEN SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
6
00:02:13,926 --> 00:02:15,926
{\fad(250,250)}♪ ♪
7
00:02:24,228 --> 00:02:26,978
{\fad(250,250)}(SONG ENDS)
8
00:02:27,022 --> 00:02:29,022
{\fad(250,250)}♪ ♪
9
00:02:35,781 --> 00:02:37,781
{\fad(250,250)}♪ ♪
10
00:02:47,376 --> 00:02:49,296
{\fad(250,250)}(INDISTINCT CHATTER)
11
00:02:58,429 --> 00:03:00,509
{\fad(250,250)}♪ ♪
12
00:03:24,622 --> 00:03:26,622
{\fad(250,250)}♪ ♪
13
00:03:34,715 --> 00:03:36,755
{\fad(250,250)}(MEN SPEAKING SPANISH)
14
00:03:57,571 --> 00:04:01,491
{\fad(250,250)}(MAN CONTINUES IN SPANISH)
15
00:04:03,535 --> 00:04:06,865
{\fad(250,250)}(MEN SPEAKING SPANISH)
16
00:04:06,914 --> 00:04:10,084
{\fad(250,250)}JACK: Shit. Let's go. Yo.
17
00:04:10,125 --> 00:04:11,995
Get up. Come on.
18
00:04:12,044 --> 00:04:14,384
You okay? You're all right.
19
00:04:14,421 --> 00:04:17,171
- You all right? Okay?
- {\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH)
20
00:04:19,176 --> 00:04:22,846
{\fad(250,250)}(CONTINUES IN SPANISH)
21
00:04:22,888 --> 00:04:24,968
{\fad(250,250)}♪ ♪
22
00:04:45,035 --> 00:04:47,035
{\fad(250,250)}♪ ♪
23
00:05:06,557 --> 00:05:08,557
{\fad(250,250)}♪ ♪
24
00:05:29,913 --> 00:05:31,923
{\fad(250,250)}♪ ♪
25
00:05:51,518 --> 00:05:53,518
{\fad(250,250)}♪ ♪
26
00:07:10,889 --> 00:07:12,889
{\fad(250,250)}♪ ♪
27
00:07:32,911 --> 00:07:35,121
{\fad(250,250)}♪ ♪
28
00:07:52,764 --> 00:07:56,564
{\fad(250,250)}(MAN SHOUTING IN DISTANCE)
29
00:07:56,602 --> 00:07:58,772
Any news on your man?
30
00:07:58,812 --> 00:08:00,402
Guards said they took him
to the palace.
31
00:08:00,439 --> 00:08:02,109
All right, then.
32
00:08:02,149 --> 00:08:05,439
You paid us to liberate
the camp; camp's liberated.
33
00:08:05,485 --> 00:08:07,315
This is where we part ways.
34
00:08:07,362 --> 00:08:09,622
Wait a minute.
I can get you more money.
35
00:08:09,656 --> 00:08:13,236
Got plenty.
Besides, what good is it
36
00:08:13,285 --> 00:08:14,945
if you're too dead to spend it?
37
00:08:17,247 --> 00:08:19,917
{\fad(250,250)}(HELICOPTERS APPROACHING)
38
00:08:24,296 --> 00:08:26,216
Good luck to you, pal.
39
00:08:30,302 --> 00:08:32,352
{\fad(250,250)}♪ ♪
40
00:08:51,573 --> 00:08:53,703
{\fad(250,250)}♪ ♪
41
00:08:57,704 --> 00:09:00,424
Courtesy of Lisa Calabrese.
42
00:09:00,457 --> 00:09:02,247
Let's get out of this noise.
43
00:09:07,256 --> 00:09:09,676
You gotta love countries that
still put shit down on paper.
44
00:09:09,716 --> 00:09:12,006
I got everything.
45
00:09:12,052 --> 00:09:14,932
Vogler Industries is owned
by two shell companies:
46
00:09:14,972 --> 00:09:18,022
Northlake Allied,
and Cinco Palmas.
47
00:09:18,058 --> 00:09:22,058
Guess who filed the paperwork
for the LLC for Cinco Palmas.
48
00:09:22,104 --> 00:09:23,484
Monica Herrera.
49
00:09:26,525 --> 00:09:28,985
Look who's the signatory.
50
00:09:30,404 --> 00:09:32,744
Wait, so who's Northlake Allied?
51
00:09:32,781 --> 00:09:35,451
Some law firm in Philadelphia
filed the paperwork.
52
00:09:35,492 --> 00:09:38,162
Philadelphia.
On Thorne's computer,
53
00:09:38,203 --> 00:09:39,430
there was a number
from Philadelphia
54
00:09:39,454 --> 00:09:40,974
that called him at least
half a dozen times
55
00:09:40,998 --> 00:09:42,267
the day before Moreno
was murdered.
56
00:09:42,291 --> 00:09:45,341
- So what?
- Max said there was someone else.
57
00:09:45,377 --> 00:09:46,497
Jack, we got him.
58
00:09:46,545 --> 00:09:49,505
Cinco Palmas is Reyes.
59
00:09:49,548 --> 00:09:52,338
We're done. Pack it up,
we're out of here, man.
60
00:09:52,384 --> 00:09:54,434
Wait.
61
00:09:54,469 --> 00:09:56,099
You mean after we get Greer.
62
00:09:56,138 --> 00:09:58,928
When the election's over,
63
00:09:58,974 --> 00:10:00,734
Lisa will negotiate
Greer's release.
64
00:10:00,767 --> 00:10:03,187
Mike...
65
00:10:03,228 --> 00:10:04,648
I'm not leaving without him.
66
00:10:04,688 --> 00:10:06,165
We are getting these
refugees out of here.
67
00:10:06,189 --> 00:10:07,979
This is State Department's
purview now.
68
00:10:08,025 --> 00:10:10,105
Pack this shit up.
Bird leaves in ten.
69
00:10:25,334 --> 00:10:27,254
{\fad(250,250)}(GROANS SOFTLY)
70
00:10:27,294 --> 00:10:28,504
{\fad(250,250)}(GATE OPENS)
71
00:10:34,551 --> 00:10:36,601
- {\fad(250,250)}(BANGING ON CAGE)
- {\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH)
72
00:10:44,895 --> 00:10:46,395
{\fad(250,250)}(GROANS)
73
00:11:03,538 --> 00:11:06,538
Mr. Greer, I'm very sorry
the way you were treated.
74
00:11:06,583 --> 00:11:08,383
It is unfortunate.
75
00:11:08,418 --> 00:11:10,418
Unnecessary.
76
00:11:11,713 --> 00:11:13,513
Why am I here?
77
00:11:15,509 --> 00:11:17,509
You are an American spy.
78
00:11:19,513 --> 00:11:23,523
So you will be very helpful.
79
00:11:24,976 --> 00:11:26,896
{\fad(250,250)}(WATER DRIPPING)
80
00:11:27,938 --> 00:11:29,058
Enjoy your meal,
81
00:11:29,106 --> 00:11:31,106
Mr. Greer.
82
00:11:45,580 --> 00:11:47,500
{\fad(250,250)}(GATE CLOSES)
83
00:11:50,961 --> 00:11:53,381
{\fad(250,250)}(LINE RINGING)
84
00:11:57,592 --> 00:11:59,552
{\fad(250,250)}(PHONE RINGS)
85
00:11:59,594 --> 00:12:01,104
{\fad(250,250)}HARRIET: Hello?
86
00:12:02,931 --> 00:12:05,061
It's me.
87
00:12:05,100 --> 00:12:07,060
Jack.
88
00:12:07,102 --> 00:12:08,902
How are you?
89
00:12:08,937 --> 00:12:11,057
I'm okay.
90
00:12:12,649 --> 00:12:13,979
How are you?
91
00:12:14,025 --> 00:12:16,275
I'm good.
92
00:12:16,319 --> 00:12:17,899
That's good.
93
00:12:17,946 --> 00:12:20,696
Um, listen,
94
00:12:20,740 --> 00:12:23,240
I need you to do
something for me.
95
00:12:23,285 --> 00:12:25,785
{\fad(250,250)}HARRIET: Name it.
96
00:12:25,829 --> 00:12:27,579
I need Thorne's phone.
97
00:12:27,622 --> 00:12:30,422
MI5 has it.
98
00:12:30,459 --> 00:12:32,589
So how long will it take?
99
00:12:32,627 --> 00:12:34,087
{\fad(250,250)}(LAUGHS SOFTLY)
100
00:12:34,129 --> 00:12:36,799
{\fad(250,250)}HARRIET: Give me two days.
101
00:12:38,049 --> 00:12:40,469
{\fad(250,250)}JACK: Thank you.
102
00:12:41,595 --> 00:12:43,805
Bye, Jack.
103
00:12:48,018 --> 00:12:50,018
{\fad(250,250)}♪ ♪
104
00:13:03,158 --> 00:13:04,948
What's this?
105
00:13:04,993 --> 00:13:06,373
Floor plans to the palace.
106
00:13:06,411 --> 00:13:09,211
My guess is
they got Greer on level one.
107
00:13:09,247 --> 00:13:11,957
Look at this shit, man.
I'm in.
108
00:13:12,000 --> 00:13:14,540
You already ruined my career,
so what the fuck?
109
00:13:14,586 --> 00:13:16,956
{\fad(250,250)}♪ ♪
110
00:13:27,724 --> 00:13:29,734
{\fad(250,250)}♪ ♪
111
00:13:37,192 --> 00:13:40,242
{\fad(250,250)}(INDISTINCT RADIO CHATTER)
112
00:13:50,997 --> 00:13:52,577
Radio the Peralta!
113
00:13:52,624 --> 00:13:54,384
Tell 'em we're taking a detour!
114
00:13:54,417 --> 00:13:56,497
Presidential palace!
115
00:14:02,968 --> 00:14:05,638
{\fad(250,250)}(WHISTLES)
We're going to get Greer!
116
00:14:05,679 --> 00:14:07,559
Gear up!
117
00:14:07,597 --> 00:14:10,097
{\fad(250,250)}♪ ♪
118
00:14:13,395 --> 00:14:14,725
{\fad(250,250)}(CLANKING)
119
00:14:30,537 --> 00:14:33,157
{\fad(250,250)}(DISTANT SIREN WAILING)
120
00:14:44,801 --> 00:14:46,431
Mm-hmm.
121
00:14:48,805 --> 00:14:53,765
{\fad(250,250)}(ALL SPEAKING SPANISH)
122
00:15:14,581 --> 00:15:17,381
{\fad(250,250)}NEWSMAN: Footage of a secret
prison camp in Venezuela
123
00:15:17,417 --> 00:15:18,667
has been released.
124
00:15:18,710 --> 00:15:20,021
Sources within
the U.S. State Department
125
00:15:20,045 --> 00:15:22,085
have verified its accuracy.
126
00:15:22,130 --> 00:15:25,550
{\fad(250,250)}(NEWSWOMAN SPEAKING SPANISH)
127
00:15:27,719 --> 00:15:30,009
{\fad(250,250)}WOMAN: We have breaking news
to report out of Venezuela.
128
00:15:30,055 --> 00:15:31,305
{\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH)
129
00:15:32,515 --> 00:15:35,055
{\fad(250,250)}(OVERLAPPING VOICES CONTINUE)
130
00:15:50,075 --> 00:15:52,365
{\fad(250,250)}(MEN SHOUTING IN SPANISH)
131
00:15:54,162 --> 00:15:56,162
{\fad(250,250)}(EXCITED CHATTER IN SPANISH)
132
00:16:03,129 --> 00:16:04,759
{\fad(250,250)}(PEOPLE SHOUTING)
133
00:16:07,884 --> 00:16:09,184
{\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH)
134
00:16:27,696 --> 00:16:28,816
{\fad(250,250)}(MAN SHOUTS IN SPANISH)
135
00:16:31,324 --> 00:16:32,954
{\fad(250,250)}(LOUD CHATTER)
136
00:16:48,341 --> 00:16:50,931
Mama...
137
00:16:50,969 --> 00:16:54,509
{\fad(250,250)}(PEOPLE SHOUTING)
138
00:16:55,849 --> 00:16:59,099
{\fad(250,250)}(SCREAMING)
139
00:17:01,771 --> 00:17:04,611
{\fad(250,250)}(BOTH SPEAKING SPANISH)
140
00:17:10,363 --> 00:17:11,993
{\fad(250,250)}(SOLDIER SHOUTING IN SPANISH)
141
00:17:12,031 --> 00:17:13,241
{\fad(250,250)}(SHOUTS IN SPANISH)
142
00:17:13,283 --> 00:17:16,493
{\fad(250,250)}(ALL CLAMORING)
143
00:17:16,536 --> 00:17:18,616
{\fad(250,250)}(CROWD CHANTING)
144
00:17:18,663 --> 00:17:21,673
{\fad(250,250)}(BAND PLAYING SPANISH MUSIC)
145
00:17:40,185 --> 00:17:44,145
{\fad(250,250)}(SINGING IN SPANISH)
146
00:17:44,189 --> 00:17:46,779
{\fad(250,250)}(ALL SHOUTING)
147
00:17:59,913 --> 00:18:01,623
{\fad(250,250)}(BANGING ON GATE)
148
00:18:05,168 --> 00:18:07,548
{\fad(250,250)}(SHOUTING CONTINUES)
149
00:18:13,384 --> 00:18:16,104
- {\fad(250,250)}(GAS HISSING)
- {\fad(250,250)}(PEOPLE COUGHING)
150
00:18:38,618 --> 00:18:40,618
{\fad(250,250)}(ALL SHOUTING)
151
00:18:44,958 --> 00:18:46,628
{\fad(250,250)}(INDISTINCT RADIO CHATTER)
152
00:18:46,668 --> 00:18:47,838
{\fad(250,250)}MIKE: Hey!
153
00:18:47,877 --> 00:18:49,707
We do not want to be in there
154
00:18:49,754 --> 00:18:51,214
when they breach the gates!
155
00:18:51,256 --> 00:18:53,716
We get in there, we get Greer,
and we get the fuck out.
156
00:18:53,758 --> 00:18:54,928
You got it?
157
00:19:04,310 --> 00:19:05,400
Hey!
158
00:19:27,667 --> 00:19:29,877
{\fad(250,250)}(SCREAMS)
159
00:19:31,254 --> 00:19:33,384
{\fad(250,250)}(SOLDIERS SHOUTING)
160
00:19:36,634 --> 00:19:37,934
{\fad(250,250)}(BOTH GRUNTING)
161
00:19:41,556 --> 00:19:43,636
- {\fad(250,250)}(NECK CRACKS)
- {\fad(250,250)}(YELLS)
162
00:19:57,614 --> 00:19:59,034
Go!
163
00:20:11,252 --> 00:20:13,132
- Clear.
- Clear.
164
00:20:15,006 --> 00:20:16,506
{\fad(250,250)}COYOTE: On me.
165
00:21:05,098 --> 00:21:06,468
{\fad(250,250)}GREER: Get up!
166
00:21:19,195 --> 00:21:21,025
{\fad(250,250)}(GROANS)
167
00:21:34,752 --> 00:21:37,802
Jack... as much as you want
to take Reyes out,
168
00:21:37,839 --> 00:21:40,339
we don't have the authority.
Do you understand?
169
00:22:04,949 --> 00:22:06,949
{\fad(250,250)}(BAND PLAYING IN DISTANCE)
170
00:22:11,622 --> 00:22:13,332
{\fad(250,250)}(GRUNTING)
171
00:22:13,374 --> 00:22:16,844
{\fad(250,250)}(LOUD CHATTER)
172
00:22:16,878 --> 00:22:19,168
{\fad(250,250)}(BAND CONTINUES PLAYING)
173
00:22:32,935 --> 00:22:34,935
{\fad(250,250)}(GRUNTS)
174
00:22:34,979 --> 00:22:36,609
{\fad(250,250)}(SHOUTS IN SPANISH)
175
00:22:36,647 --> 00:22:39,227
- {\fad(250,250)}(GRUNTS)
- {\fad(250,250)}(PEOPLE SCREAMING)
176
00:22:42,987 --> 00:22:45,777
{\fad(250,250)}(GUNFIRE CONTINUES)
177
00:22:45,823 --> 00:22:46,993
{\fad(250,250)}(SOLDIERS SHOUTING)
178
00:22:52,538 --> 00:22:54,038
Mike!
179
00:23:06,094 --> 00:23:07,474
{\fad(250,250)}(MEN SHOUTING)
180
00:23:11,432 --> 00:23:12,732
{\fad(250,250)}(MEN SHOUTING IN SPANISH)
181
00:23:18,147 --> 00:23:19,227
{\fad(250,250)}(GRUNTS)
182
00:23:19,273 --> 00:23:21,653
- Man down!
- Cover him!
183
00:23:32,036 --> 00:23:33,286
{\fad(250,250)}(GROANING)
184
00:23:34,622 --> 00:23:36,582
- Go!
- {\fad(250,250)}JACK: It's a clean
185
00:23:36,624 --> 00:23:38,018
- exit wound in and out.
- {\fad(250,250)}(GROANING)
186
00:23:38,042 --> 00:23:39,292
Get him to the roof.
187
00:23:39,335 --> 00:23:41,875
- Shit.
- Move!
188
00:23:41,921 --> 00:23:43,761
{\fad(250,250)}(GROANING)
189
00:23:51,013 --> 00:23:53,023
{\fad(250,250)}(CROWD SHOUTING)
190
00:24:15,288 --> 00:24:17,288
{\fad(250,250)}(PANTING)
191
00:24:38,144 --> 00:24:40,104
{\fad(250,250)}(GREER PANTING)
192
00:24:40,146 --> 00:24:43,106
Oh. You are fucked in the head.
You know that?
193
00:24:43,149 --> 00:24:44,609
Yeah, it's good to see you, too.
194
00:24:44,650 --> 00:24:46,610
You should've left me behind.
195
00:24:46,652 --> 00:24:48,213
Don't worry.
There's still time for that.
196
00:24:48,237 --> 00:24:50,067
- {\fad(250,250)}(GRUNTS)
- Get down!
197
00:24:56,829 --> 00:24:58,499
- {\fad(250,250)}(PANTING)
- {\fad(250,250)}(BASTOS GURGLING)
198
00:25:05,588 --> 00:25:07,468
{\fad(250,250)}(SHELL CASING DROPS)
199
00:25:07,506 --> 00:25:09,876
That's for Matice.
200
00:25:12,553 --> 00:25:14,313
Can we go now?
201
00:25:14,347 --> 00:25:16,467
{\fad(250,250)}(GROANING)
202
00:25:25,358 --> 00:25:27,358
{\fad(250,250)}(GREER PANTING)
203
00:25:34,951 --> 00:25:36,331
{\fad(250,250)}NEWSWOMAN: What
we know right now
204
00:25:36,369 --> 00:25:39,409
at this time
is it appears to be a group...
205
00:25:39,455 --> 00:25:42,825
{\fad(250,250)}♪ ♪
206
00:25:42,875 --> 00:25:43,915
...deep in the jungle.
207
00:25:43,960 --> 00:25:45,130
{\fad(250,250)}(CROWD SHOUTING)
208
00:25:45,169 --> 00:25:48,169
{\fad(250,250)}(NEWSWOMAN CONTINUES INDISTINCTLY)
209
00:25:48,214 --> 00:25:50,014
{\fad(250,250)}(CROWD SHOUTING)
210
00:25:58,140 --> 00:25:59,100
Wait.
211
00:25:59,141 --> 00:26:00,981
Where's Ryan?
212
00:26:02,895 --> 00:26:04,975
Ryan!
213
00:26:05,022 --> 00:26:07,402
- Son of a bitch.
- You're surprised?
214
00:26:07,441 --> 00:26:09,691
- I'll go back for him.
- I got it.
215
00:26:09,735 --> 00:26:11,445
I know where he went.
216
00:26:11,487 --> 00:26:12,907
You get to the roof.
217
00:26:16,826 --> 00:26:20,446
{\fad(250,250)}(ALL SPEAKING SPANISH)
218
00:26:20,496 --> 00:26:22,616
{\fad(250,250)}(MAN CONTINUES IN SPANISH NEARBY)
219
00:26:27,336 --> 00:26:30,966
{\fad(250,250)}(MAN SHOUTING IN SPANISH)
220
00:26:31,007 --> 00:26:33,127
{\fad(250,250)}(CONTINUES SHOUTING IN SPANISH)
221
00:26:38,264 --> 00:26:40,394
{\fad(250,250)}(MAN SHOUTING IN SPANISH)
222
00:26:43,894 --> 00:26:46,274
{\fad(250,250)}(YELLS)
223
00:26:52,737 --> 00:26:57,117
{\fad(250,250)}(REYES COUGHING)
224
00:26:59,493 --> 00:27:01,123
{\fad(250,250)}(GRUNTING)
225
00:27:05,624 --> 00:27:07,134
You hear that?
226
00:27:07,168 --> 00:27:09,168
That's what your country
thinks of you now.
227
00:27:09,211 --> 00:27:10,671
You're finished.
228
00:27:15,718 --> 00:27:17,048
{\fad(250,250)}(YELLS)
229
00:27:21,265 --> 00:27:22,675
Go ahead.
230
00:27:22,725 --> 00:27:25,015
Assassinate the leader
of a sovereign nation,
231
00:27:25,061 --> 00:27:26,601
and you'll see
what happens to you.
232
00:27:26,645 --> 00:27:27,975
{\fad(250,250)}JACK: Shut up.
233
00:27:29,482 --> 00:27:31,192
Shut up.
234
00:27:33,819 --> 00:27:35,239
{\fad(250,250)}MIKE: Jack?
235
00:27:35,279 --> 00:27:38,119
Let him go.
236
00:27:38,157 --> 00:27:40,157
{\fad(250,250)}(CROWD SHOUTING IN DISTANCE)
237
00:27:40,201 --> 00:27:42,791
No fucking way.
238
00:27:42,828 --> 00:27:44,118
{\fad(250,250)}(PANTING)
239
00:27:44,163 --> 00:27:46,123
I told you
we don't have the authority.
240
00:27:46,165 --> 00:27:47,625
It is that fucking simple.
241
00:27:47,666 --> 00:27:49,036
Let him go.
242
00:27:49,085 --> 00:27:52,245
- I told you.
- I said shut the fuck up.
243
00:27:52,296 --> 00:27:53,546
Jack...
244
00:27:54,590 --> 00:27:56,720
Then we take him with us.
245
00:27:56,759 --> 00:27:58,759
{\fad(250,250)}(GRUNTING)
246
00:27:58,803 --> 00:28:01,223
- We're not.
- He has to stand trial.
247
00:28:01,263 --> 00:28:02,683
And he will. Okay?
248
00:28:02,723 --> 00:28:04,183
Just not by us.
249
00:28:04,225 --> 00:28:06,475
He's got to pay for what he did!
250
00:28:06,519 --> 00:28:08,519
Just let him go, man.
251
00:28:15,027 --> 00:28:17,027
{\fad(250,250)}(PANTING)
252
00:28:19,073 --> 00:28:22,283
At least you have
one smart friend left.
253
00:28:24,120 --> 00:28:25,960
{\fad(250,250)}MIKE: Fuck you!
254
00:28:25,996 --> 00:28:27,366
Let's go.
255
00:28:35,047 --> 00:28:37,047
{\fad(250,250)}♪ ♪
256
00:28:42,805 --> 00:28:45,305
{\fad(250,250)}(CROWD SHOUTING)
257
00:28:47,560 --> 00:28:49,560
{\fad(250,250)}(WHISTLE BLOWING)
258
00:28:53,107 --> 00:28:55,567
{\fad(250,250)}(CROWD CLAMORING)
259
00:29:19,216 --> 00:29:20,836
{\fad(250,250)}(CROWD SHOUTING)
260
00:29:22,970 --> 00:29:25,600
{\fad(250,250)}(MAN SHOUTING)
261
00:29:31,979 --> 00:29:34,519
{\fad(250,250)}(SHOUTING CONTINUES)
262
00:29:43,908 --> 00:29:46,698
This wasn't the best vacation.
263
00:29:46,744 --> 00:29:48,294
{\fad(250,250)}COYOTE: Come on, dude.
264
00:29:48,329 --> 00:29:50,869
You're milking this
for all it's worth!
265
00:30:16,023 --> 00:30:18,033
{\fad(250,250)}(CROWD SHOUTING)
266
00:30:19,652 --> 00:30:22,362
{\fad(250,250)}♪ ♪
267
00:30:27,243 --> 00:30:30,083
{\fad(250,250)}(SHOUTING CONTINUES)
268
00:30:30,120 --> 00:30:32,120
{\fad(250,250)}♪ ♪
269
00:30:46,011 --> 00:30:48,011
{\fad(250,250)}♪ ♪
270
00:30:51,559 --> 00:30:53,559
{\fad(250,250)}(MEN SPEAKING SPANISH OVER VIDEO)
271
00:31:03,028 --> 00:31:05,028
{\fad(250,250)}(VALENTINA SIGHS)
272
00:31:06,115 --> 00:31:07,195
{\fad(250,250)}(SPEAKS SPANISH)
273
00:31:11,203 --> 00:31:13,583
Uh-huh?
274
00:31:37,354 --> 00:31:39,364
{\fad(250,250)}(CROWD CHANTING OUTSIDE)
275
00:31:41,900 --> 00:31:43,740
{\fad(250,250)}(BOTH SPEAKING SPANISH)
276
00:31:46,572 --> 00:31:48,742
{\fad(250,250)}CROWD: {\fad(250,250)}(CHANTING) Bonalde! Bonalde!
277
00:31:48,782 --> 00:31:50,282
{\fad(250,250)}(ILIANA AND CARLOS SPEAKING SPANISH)
278
00:31:53,329 --> 00:31:55,289
{\fad(250,250)}(CROWD CONTINUES CHANTING)
279
00:31:55,331 --> 00:31:57,331
{\fad(250,250)}(CHEERING)
280
00:32:07,718 --> 00:32:12,008
{\fad(250,250)}(CROWD SHOUTING, WHISTLING)
281
00:32:12,056 --> 00:32:16,226
{\fad(250,250)}CROWD: {\fad(250,250)}(CHANTING) Bonalde!
Bonalde! Bonalde...
282
00:32:21,148 --> 00:32:23,068
{\fad(250,250)}(EXHALES)
283
00:32:29,865 --> 00:32:31,945
{\fad(250,250)}(CROWD CONTINUES CHANTING)
284
00:32:34,286 --> 00:32:36,286
{\fad(250,250)}♪ ♪
285
00:32:42,628 --> 00:32:45,458
{\fad(250,250)}(CROWD CHEERING)
286
00:32:52,096 --> 00:32:55,176
{\fad(250,250)}(LOUD CHEERING)
287
00:33:08,153 --> 00:33:10,493
{\fad(250,250)}(WOMAN SHOUTS IN SPANISH)
288
00:33:10,531 --> 00:33:12,201
Gracias!
289
00:33:21,458 --> 00:33:24,338
Viva Venezuela!
290
00:33:33,345 --> 00:33:35,305
{\fad(250,250)}(QUIET CHATTER)
291
00:33:37,975 --> 00:33:40,345
You're not hungry?
292
00:33:40,394 --> 00:33:42,064
I had enough chow
on boats like this
293
00:33:42,104 --> 00:33:43,484
to last a lifetime.
294
00:33:43,522 --> 00:33:46,192
Really? I kind of missed it.
295
00:33:50,404 --> 00:33:51,954
So what happens now?
296
00:33:51,989 --> 00:33:56,699
I'm gonna drink my coffee,
take a hot shower, and sleep.
297
00:33:56,744 --> 00:33:58,954
I think you know
that's not what I meant.
298
00:34:07,296 --> 00:34:10,916
I used to sit across the table
from an asset,
299
00:34:10,966 --> 00:34:13,176
and I swear to God...
300
00:34:16,805 --> 00:34:18,965
...I could hear
their heart beat.
301
00:34:22,519 --> 00:34:23,939
I knew when
they were gonna sweat
302
00:34:23,979 --> 00:34:25,359
five minutes before they did.
303
00:34:25,397 --> 00:34:29,107
That's how it has to be
in the field, you know?
304
00:34:29,151 --> 00:34:31,491
That's what it takes
to be great.
305
00:34:33,530 --> 00:34:37,240
So, you'll have your procedure.
You could be great again.
306
00:34:37,284 --> 00:34:39,294
No.
307
00:34:42,039 --> 00:34:43,919
I can't.
308
00:34:45,918 --> 00:34:48,208
Not anymore.
309
00:34:50,255 --> 00:34:52,545
It's been a hell of a run,
but it's over.
310
00:34:56,553 --> 00:34:58,103
Time to move on.
311
00:34:59,473 --> 00:35:02,063
Move on?
312
00:35:02,100 --> 00:35:05,100
To what?
313
00:35:05,145 --> 00:35:06,725
When you turned me down
for Moscow...
314
00:35:06,772 --> 00:35:08,374
- Oh, boy.
- ...you know, I was surprised.
315
00:35:08,398 --> 00:35:09,568
This again.
316
00:35:09,608 --> 00:35:12,948
Post of a lifetime,
only the best can do it.
317
00:35:12,986 --> 00:35:14,986
You would've fit right in.
318
00:35:18,075 --> 00:35:20,115
But you took an office job.
319
00:35:22,788 --> 00:35:24,248
The work we were doing
was important.
320
00:35:24,289 --> 00:35:25,709
Fair enough,
321
00:35:25,749 --> 00:35:29,499
but it's also a job that any
other person can do, has done,
322
00:35:29,545 --> 00:35:30,915
for every other U.S. senator.
323
00:35:30,963 --> 00:35:33,513
- It wasn't singular.
- Wow.
324
00:35:35,551 --> 00:35:37,801
Then I realized why you did it.
325
00:35:37,845 --> 00:35:41,845
Really? Can't wait to hear this.
326
00:35:41,890 --> 00:35:45,390
When you work behind a desk,
327
00:35:45,435 --> 00:35:48,475
your friends don't get killed.
328
00:35:48,522 --> 00:35:50,152
They don't get captured.
329
00:35:52,192 --> 00:35:54,192
They don't go down
in helicopters.
330
00:35:56,238 --> 00:35:58,368
But it's the work,
331
00:35:58,407 --> 00:36:01,827
it's the real work
that still needs to get done.
332
00:36:05,163 --> 00:36:07,673
And if I can't do it,
333
00:36:07,708 --> 00:36:09,628
someone else has to.
334
00:36:23,015 --> 00:36:24,845
It's time.
335
00:36:30,022 --> 00:36:31,862
Sergio,
336
00:36:31,899 --> 00:36:33,729
can I borrow you for a minute?
337
00:37:01,261 --> 00:37:04,221
{\fad(250,250)}♪ ♪
338
00:37:17,110 --> 00:37:19,110
{\fad(250,250)}(WHIRRING)
339
00:37:32,417 --> 00:37:34,417
{\fad(250,250)}♪ ♪
340
00:38:01,238 --> 00:38:04,028
I'm gonna get
so much shit for this.
341
00:38:04,074 --> 00:38:07,124
Probably get reassigned to Djibouti.
342
00:38:07,160 --> 00:38:10,870
You'll like Djibouti.
It's known for its beaches.
343
00:38:10,914 --> 00:38:12,374
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
344
00:38:12,416 --> 00:38:15,166
At least I won't have to deal
with you two assholes anymore.
345
00:38:15,210 --> 00:38:17,210
See you below deck.
346
00:38:28,724 --> 00:38:31,944
{\fad(250,250)}(SPEAKS QUIETLY)
347
00:38:44,865 --> 00:38:47,155
We need to add language
that caps
348
00:38:47,200 --> 00:38:49,750
the appropriation
and include the data set
349
00:38:49,786 --> 00:38:51,746
we got from the CBO.
350
00:38:51,788 --> 00:38:54,958
And will you talk to Maggie
about her amendments?
351
00:38:55,000 --> 00:38:56,670
Senator.
352
00:38:56,710 --> 00:39:00,260
Jack? I thought our debrief
was in the morning?
353
00:39:00,297 --> 00:39:02,717
Yeah, I got in early.
I was wondering if we could talk.
354
00:39:02,758 --> 00:39:06,178
Yeah, sure.
Can you wait for me here?
355
00:39:08,930 --> 00:39:11,350
Take a walk?
356
00:39:11,391 --> 00:39:14,851
Sounds like you had quite
an adventure down there.
357
00:39:14,895 --> 00:39:16,855
Yeah,
I guess you could say that.
358
00:39:16,897 --> 00:39:18,687
You all right?
359
00:39:18,732 --> 00:39:20,782
I'll be fine.
360
00:39:20,817 --> 00:39:23,277
I was afraid
we were gonna lose you.
361
00:39:23,320 --> 00:39:24,910
Yeah, well,
we took some big swings.
362
00:39:24,946 --> 00:39:26,566
Yeah, you hit some big targets.
363
00:39:26,615 --> 00:39:30,075
Hey, you know
what I'd really like?
364
00:39:30,118 --> 00:39:32,513
If you could arrange a personal
introduction to Gloria Bonalde.
365
00:39:32,537 --> 00:39:34,997
I'd really like to be able
to reach out to her directly
366
00:39:35,040 --> 00:39:36,250
during this transition.
367
00:39:36,291 --> 00:39:40,001
Well, I'm sure something
will be arranged, sir.
368
00:39:40,045 --> 00:39:44,045
What's on your mind, son?
369
00:39:44,091 --> 00:39:47,051
Well, sir,
I think I missed something.
370
00:39:47,094 --> 00:39:48,894
I'm gonna need your help.
371
00:39:48,929 --> 00:39:53,019
Well, why don't you
walk me through it?
372
00:39:53,058 --> 00:39:55,978
I think I mentioned
Cinco Palmas?
373
00:39:56,019 --> 00:39:57,189
The shell company, yeah.
374
00:39:57,229 --> 00:39:59,309
You mentioned something about it
on the phone.
375
00:39:59,356 --> 00:40:01,396
Well, that's how we got Reyes.
376
00:40:01,441 --> 00:40:04,611
Cinco Palmas was using Vogler,
the mining company, as a front,
377
00:40:04,653 --> 00:40:06,863
to bring in the drilling equipment,
378
00:40:06,905 --> 00:40:08,615
to hire the local manpower.
379
00:40:08,657 --> 00:40:11,277
Basically, anything they didn't
want to be directly tied to.
380
00:40:11,326 --> 00:40:14,156
Reyes owned Cinco Palmas?
381
00:40:14,204 --> 00:40:17,624
Well, that's the problem.
382
00:40:17,666 --> 00:40:19,456
He only owned half.
383
00:40:19,501 --> 00:40:21,751
The other half
384
00:40:21,795 --> 00:40:24,915
was owned by this company out of
Philadelphia, Northlake Allied,
385
00:40:24,965 --> 00:40:29,715
but they were too well-hidden,
too well-papered.
386
00:40:29,761 --> 00:40:32,351
They had some
good lawyers because
387
00:40:32,389 --> 00:40:33,809
I couldn't find anything.
388
00:40:36,143 --> 00:40:38,523
The only thing I could find
389
00:40:38,562 --> 00:40:41,772
was a Philadelphia phone number
390
00:40:41,815 --> 00:40:43,815
from Rupert Thorne's cell phone.
391
00:40:47,070 --> 00:40:49,700
That was your one
big mistake, Senator.
392
00:40:49,739 --> 00:40:52,369
When I called to arrange
travel to London,
393
00:40:52,409 --> 00:40:54,289
you shouldn't have
called Thorne.
394
00:41:00,876 --> 00:41:02,836
{\fad(250,250)}(RINGTONE PLAYING)
395
00:41:09,092 --> 00:41:12,432
Let me explain something
to you, Jack.
396
00:41:12,470 --> 00:41:14,060
You're a smart guy.
397
00:41:14,097 --> 00:41:17,887
China controls 90-plus percent
of the world's tantalum.
398
00:41:17,934 --> 00:41:20,234
So when we found that deposit
in Venezuela,
399
00:41:20,270 --> 00:41:22,810
I did what was right
for the country.
400
00:41:22,856 --> 00:41:24,566
What are the consequences
of-of China
401
00:41:24,608 --> 00:41:26,148
controlling all of something
402
00:41:26,193 --> 00:41:28,573
that we need to produce
any tech product going forward?
403
00:41:28,612 --> 00:41:31,452
Is that how
you're gonna justify murder?
404
00:41:31,489 --> 00:41:34,279
Let me be crystal clear here,
I didn't kill anyone.
405
00:41:34,326 --> 00:41:36,406
You might as well have...
406
00:41:36,453 --> 00:41:38,293
because you paid for it.
407
00:41:38,330 --> 00:41:40,290
You arranged for it.
408
00:41:42,042 --> 00:41:43,632
Jimmy was my friend, too.
409
00:41:43,668 --> 00:41:46,838
So I'm going to ignore
your emotions here.
410
00:41:46,880 --> 00:41:49,260
You need to look
at the bigger picture.
411
00:41:49,299 --> 00:41:52,929
Reyes was a valuable fucking asset,
but he's dead.
412
00:41:52,969 --> 00:41:55,009
Now you have relationships
down there.
413
00:41:55,055 --> 00:41:56,465
You can help us move forward.
414
00:41:56,514 --> 00:42:00,274
And if you do, I can help you.
415
00:42:00,310 --> 00:42:01,900
You want to run for Congress?
416
00:42:01,937 --> 00:42:04,227
The man who killed Suleiman?
417
00:42:04,272 --> 00:42:07,322
The man who helped
save democracy in Venezuela?
418
00:42:07,359 --> 00:42:09,439
I make that public and it's done.
419
00:42:09,486 --> 00:42:12,026
Think, Jack.
420
00:42:12,072 --> 00:42:14,282
There's a lot at stake here.
421
00:42:21,748 --> 00:42:22,958
What are you doing?
422
00:42:25,001 --> 00:42:26,591
Respectfully declining.
423
00:42:34,719 --> 00:42:38,469
Jack. Jack.
424
00:42:38,515 --> 00:42:39,925
Senator Chapin,
425
00:42:39,975 --> 00:42:42,885
I'm Agent Wolff with the
Federal Bureau of Investigation.
426
00:42:42,936 --> 00:42:45,186
We'd like to ask you
some questions, sir.
427
00:42:45,230 --> 00:42:47,190
We have a warrant.
428
00:43:04,416 --> 00:43:06,416
{\fad(250,250)}♪ ♪
35553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.