Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,840 --> 00:00:08,760
{\fad(250,250)}♪ ♪
2
00:00:37,288 --> 00:00:39,288
{\fad(250,250)}♪ ♪
3
00:01:05,858 --> 00:01:07,858
{\fad(250,250)}♪ ♪
4
00:01:36,263 --> 00:01:38,523
{\fad(250,250)}(SIREN BLARING)
5
00:01:45,147 --> 00:01:47,687
{\fad(250,250)}(INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER)
6
00:01:52,404 --> 00:01:54,374
So, who is he?
7
00:01:55,866 --> 00:01:57,866
His real identity.
8
00:02:00,955 --> 00:02:02,535
He's a German BND officer.
9
00:02:02,581 --> 00:02:04,541
His name is Max Schenkel.
10
00:02:04,583 --> 00:02:07,503
He's a German citizen,
and he kills people for money.
11
00:02:07,545 --> 00:02:09,125
{\fad(250,250)}JEREMY: And how long
have you and Harry
12
00:02:09,171 --> 00:02:10,816
- been working together?
- We met in Caracas.
13
00:02:10,840 --> 00:02:13,300
- When?
- A week ago.
14
00:02:13,342 --> 00:02:17,892
I've known Dr. Ryan for about
three and a half years.
15
00:02:17,930 --> 00:02:20,890
We've done a few interagency
operations like this.
16
00:02:20,933 --> 00:02:22,523
{\fad(250,250)}JEREMY: And what else is she
17
00:02:22,560 --> 00:02:24,270
not telling us?
18
00:02:24,311 --> 00:02:26,521
I ask myself that every day.
19
00:02:26,564 --> 00:02:28,364
Let's go.
20
00:02:28,399 --> 00:02:30,229
Come on.
21
00:02:38,701 --> 00:02:40,081
I'm gonna need your weapon.
22
00:02:40,119 --> 00:02:42,749
What? The shooter's
still out there.
23
00:02:42,788 --> 00:02:44,248
No, you're done.
24
00:02:44,290 --> 00:02:46,170
She's on the next plane
to Germany.
25
00:02:46,208 --> 00:02:47,668
We can take it from here.
26
00:02:52,673 --> 00:02:54,053
Word of advice, Jack.
27
00:02:54,091 --> 00:02:56,051
You steer clear of her.
28
00:02:56,093 --> 00:02:57,973
You might think
she's on your side,
29
00:02:58,012 --> 00:03:01,682
but trust me,
Harry does what's best for Harry.
30
00:03:06,729 --> 00:03:08,899
{\fad(250,250)}(INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER)
31
00:03:14,486 --> 00:03:16,856
{\fad(250,250)}♪ ♪
32
00:03:19,450 --> 00:03:21,870
{\fad(250,250)}(BIRDS CHIRPING)
33
00:03:24,622 --> 00:03:26,872
{\fad(250,250)}(WATER FALLING)
34
00:03:45,309 --> 00:03:47,349
{\fad(250,250)}(PANTING)
35
00:04:09,708 --> 00:04:11,538
This footage is from this morning,
36
00:04:11,585 --> 00:04:13,455
but CENTCOM just sent it over.
37
00:04:13,504 --> 00:04:15,884
He climbed down off that
rock face about an hour ago.
38
00:04:15,923 --> 00:04:17,683
Couldn't have gotten too far.
39
00:04:17,716 --> 00:04:20,256
I made contact with Matice,
gave him the grid coordinates.
40
00:04:20,302 --> 00:04:22,052
I thought
we didn't have air support.
41
00:04:22,096 --> 00:04:23,756
No manned support.
Unarmed drones only.
42
00:04:23,806 --> 00:04:26,056
From the USS Peralta,
which is about
43
00:04:26,100 --> 00:04:28,770
17 nautical miles
off the coast of Venezuela.
44
00:04:32,189 --> 00:04:34,359
Called in a favor.
45
00:04:34,400 --> 00:04:36,650
That's a pretty big favor.
46
00:04:38,320 --> 00:04:40,530
Well, I may or may not
have had several drinks
47
00:04:40,572 --> 00:04:42,492
with a JSOC colonel
that I met last April.
48
00:04:45,786 --> 00:04:49,036
April? As in the month
after we separated?
49
00:04:49,081 --> 00:04:51,751
I like a man in a uniform.
50
00:04:53,252 --> 00:04:55,092
- {\fad(250,250)}GREER: Check it out.
- Nice.
51
00:04:55,129 --> 00:04:57,259
- Can you widen out?
- {\fad(250,250)}LISA: Yeah.
52
00:04:57,297 --> 00:04:59,217
{\fad(250,250)}(TAPPING KEYS)
53
00:05:02,302 --> 00:05:03,932
Someone's burning something.
54
00:05:03,971 --> 00:05:05,721
{\fad(250,250)}LISA: That must be
where he's headed.
55
00:05:05,764 --> 00:05:07,104
{\fad(250,250)}GREER: Call Matice back.
56
00:05:07,141 --> 00:05:09,141
{\fad(250,250)}(BIRDS SCREECHING IN DISTANCE)
57
00:05:10,352 --> 00:05:12,022
{\fad(250,250)}MATICE: I'm ready.
58
00:05:12,062 --> 00:05:13,862
Go ahead and send it.
59
00:05:13,897 --> 00:05:15,458
{\fad(250,250)}MAN: {\fad(250,250)}(OVER RADIO) Confirm
coordinates 7-8-6-3.
60
00:05:15,482 --> 00:05:17,782
Break 7-5-4-7.
61
00:05:17,818 --> 00:05:19,858
{\fad(250,250)}MATICE: Roger that.
We're on our way.
62
00:05:19,903 --> 00:05:22,873
All right, gents.
Change of plans.
63
00:05:22,906 --> 00:05:25,826
- Apparently, he saw some smoke.
- Smoke?
64
00:05:25,868 --> 00:05:27,698
Yeah.
And he's heading towards it.
65
00:05:27,745 --> 00:05:29,955
Probably an indigenous village.
66
00:05:32,249 --> 00:05:33,879
Looks like we can
shave off some time
67
00:05:33,917 --> 00:05:35,377
if we cut through
this ravine here.
68
00:05:35,419 --> 00:05:37,249
- And give up the high ground?
- Guys...
69
00:05:37,296 --> 00:05:38,956
either we can
walk the creek bed,
70
00:05:39,006 --> 00:05:40,859
- or we can break brush for three days.
- All right.
71
00:05:40,883 --> 00:05:44,433
When we find that idiot,
you got to let me shoot him.
72
00:05:44,470 --> 00:05:46,310
Just a flesh wound.
Maybe in the calf.
73
00:05:46,346 --> 00:05:47,596
No, let's shoot him in the hand.
74
00:05:47,639 --> 00:05:50,229
The one he jerks off with.
75
00:05:50,267 --> 00:05:52,137
Yeah.
76
00:05:52,186 --> 00:05:54,556
I like the hand idea.
77
00:05:54,605 --> 00:05:57,015
{\fad(250,250)}(QUIET CHATTER)
78
00:06:00,694 --> 00:06:03,074
{\fad(250,250)}(DOG BARKING)
79
00:06:19,421 --> 00:06:21,381
{\fad(250,250)}(DOG BARKING, PANTING)
80
00:06:21,423 --> 00:06:23,633
- {\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH)
- {\fad(250,250)}(DOG GROWLS)
81
00:06:37,648 --> 00:06:39,648
{\fad(250,250)}♪ ♪
82
00:07:03,298 --> 00:07:05,258
{\fad(250,250)}♪ ♪
83
00:07:05,300 --> 00:07:07,300
{\fad(250,250)}(DOOR OPENS)
84
00:07:10,305 --> 00:07:12,465
{\fad(250,250)}(DOOR CLOSES)
85
00:07:27,447 --> 00:07:30,027
You said never sit with
your back to the door.
86
00:07:30,075 --> 00:07:32,405
Well, I feel safe here.
87
00:07:33,954 --> 00:07:35,464
Hello, Annabelle.
88
00:07:35,497 --> 00:07:37,247
Come here.
89
00:07:39,668 --> 00:07:42,708
{\fad(250,250)}(SIGHS)
90
00:07:42,754 --> 00:07:44,974
What happened to your eye?
91
00:07:45,007 --> 00:07:48,297
I was chopping wood for a fire,
and a splinter came up,
92
00:07:48,343 --> 00:07:50,973
hit me right in the eye.
Stupid.
93
00:07:53,599 --> 00:07:56,059
I have something for you.
94
00:08:03,275 --> 00:08:05,105
That's so nice.
95
00:08:05,152 --> 00:08:06,702
Where is it from?
96
00:08:06,737 --> 00:08:09,357
South America... I believe.
97
00:08:11,408 --> 00:08:14,658
It's lovely.
Thank you.
98
00:08:16,955 --> 00:08:18,415
{\fad(250,250)}MAX: How are classes going?
99
00:08:18,457 --> 00:08:19,667
{\fad(250,250)}ANNABELLE: Hard.
100
00:08:19,708 --> 00:08:20,918
Except for cinema.
101
00:08:20,959 --> 00:08:22,709
Any moron can do well at it.
102
00:08:22,753 --> 00:08:24,553
Do you think?
103
00:08:24,588 --> 00:08:26,548
I thought you quit.
104
00:08:26,590 --> 00:08:28,720
- I'll quit after midterms.
- Mm-hmm.
105
00:08:28,759 --> 00:08:30,759
Too much stress right now.
106
00:08:35,682 --> 00:08:38,142
So... how are you?
107
00:08:38,185 --> 00:08:40,515
How's work?
108
00:08:40,562 --> 00:08:42,232
Actually, that's why I'm here.
109
00:08:42,272 --> 00:08:44,902
I have to go away soon,
probably for longer than usual.
110
00:08:44,942 --> 00:08:46,902
Is everything okay?
111
00:08:48,362 --> 00:08:50,322
Yeah. Of course.
Everything's fine.
112
00:08:50,364 --> 00:08:52,374
I just wanted to make sure
that while I'm gone,
113
00:08:52,407 --> 00:08:54,867
you have everything you need.
114
00:08:54,910 --> 00:08:57,200
Use this phone
if you need to reach me.
115
00:08:57,246 --> 00:08:59,666
I stored the number
in the contacts.
116
00:08:59,706 --> 00:09:01,076
Under "Ripley."
117
00:09:02,334 --> 00:09:04,214
Are you sure you're okay?
118
00:09:04,253 --> 00:09:06,843
I know
how to take care of myself.
119
00:09:11,635 --> 00:09:13,635
{\fad(250,250)}♪ ♪
120
00:09:20,227 --> 00:09:21,597
{\fad(250,250)}JACK: Thank you.
121
00:09:30,404 --> 00:09:32,414
{\fad(250,250)}(ELEVATOR BELL DINGS)
122
00:09:35,784 --> 00:09:37,874
Hello?
123
00:09:47,796 --> 00:09:49,086
Hello?
124
00:10:17,868 --> 00:10:20,368
{\fad(250,250)}(PHONE RINGS)
125
00:10:20,412 --> 00:10:21,712
Oh.
126
00:10:24,750 --> 00:10:28,090
Jack Ryan,
look at that business plan yet?
127
00:10:28,128 --> 00:10:30,048
Tell me something good.
128
00:10:30,088 --> 00:10:32,548
You know what, man?
I actually haven't had time to do that.
129
00:10:32,591 --> 00:10:34,431
I... been a little busy.
130
00:10:34,468 --> 00:10:37,258
Okay, uh, well, look,
not to be a nudge or anything,
131
00:10:37,304 --> 00:10:39,064
but my mom is
my business partner,
132
00:10:39,097 --> 00:10:41,427
and she's kind of freaking out, so...
133
00:10:41,475 --> 00:10:42,994
Totally get it.
Listen, how about this?
134
00:10:43,018 --> 00:10:44,898
I'll, uh...
I'll look at it tomorrow, promise.
135
00:10:44,936 --> 00:10:46,456
Well, why don't you
look at it right now?
136
00:10:46,480 --> 00:10:50,400
Well, right now I'm trying
to break into an OS.
137
00:10:50,442 --> 00:10:53,152
- Can you help me?
- {\fad(250,250)}(SIGHS)
138
00:10:53,195 --> 00:10:54,815
Okay, um...
139
00:10:54,863 --> 00:10:56,913
Can you call my cover number
from a landline?
140
00:11:01,703 --> 00:11:03,663
{\fad(250,250)}(PHONE RINGING)
141
00:11:03,705 --> 00:11:05,745
London.
142
00:11:05,791 --> 00:11:08,211
Dude, I did my semester
abroad in London.
143
00:11:08,251 --> 00:11:10,341
- Oh, did you? That's...
- It'll just take me a sec
144
00:11:10,379 --> 00:11:12,049
to run it through
the data we scraped.
145
00:11:12,089 --> 00:11:13,879
Have you taken
the Jack the Ripper tour yet?
146
00:11:13,924 --> 00:11:15,804
Uh, no.
147
00:11:15,842 --> 00:11:18,512
Bro, it is so creepy.
You know what they say, right?
148
00:11:18,553 --> 00:11:20,103
What?
149
00:11:20,138 --> 00:11:23,888
That he might have been a
member of the Royal Family.
150
00:11:23,934 --> 00:11:25,854
What?
151
00:11:25,894 --> 00:11:27,774
I know, right?
152
00:11:27,813 --> 00:11:31,153
Okay, firewall is down.
153
00:11:31,191 --> 00:11:33,741
We're looking for any banking
sites that Thorne visited, okay?
154
00:11:33,777 --> 00:11:36,657
Names, account numbers,
transfers he made.
155
00:11:36,696 --> 00:11:38,446
Okay.
156
00:11:40,534 --> 00:11:42,454
This one. Try that.
157
00:11:42,494 --> 00:11:43,624
Mm.
158
00:11:52,754 --> 00:11:54,464
And go back to this one.
159
00:11:56,007 --> 00:11:57,877
Whoa, whoa.
160
00:12:03,765 --> 00:12:05,175
All right, next one.
161
00:12:12,357 --> 00:12:14,027
- {\fad(250,250)}(KNOCKING ON DOOR)
- {\fad(250,250)}MIKE: Come in.
162
00:12:14,067 --> 00:12:15,527
Got a minute?
163
00:12:15,569 --> 00:12:17,449
Yep. Just paying half the rent
164
00:12:17,487 --> 00:12:19,817
on my beach house,
which I never get to use.
165
00:12:19,865 --> 00:12:23,075
{\fad(250,250)}(SCOFFS) I sign all 12
alimony checks at once.
166
00:12:23,118 --> 00:12:26,078
I postdate them. It's like
ripping off a Band-Aid.
167
00:12:26,121 --> 00:12:28,081
What's on your mind?
168
00:12:28,123 --> 00:12:30,293
I went to see Gloria yesterday.
169
00:12:31,668 --> 00:12:32,838
What?
170
00:12:32,878 --> 00:12:34,378
I... First-name basis.
171
00:12:34,421 --> 00:12:35,671
It's just funny.
172
00:12:35,714 --> 00:12:37,174
Oh, don't be a dick.
173
00:12:37,215 --> 00:12:38,585
What's this?
174
00:12:38,633 --> 00:12:41,853
I got it out of
Sergio Bonalde's home safe.
175
00:12:41,887 --> 00:12:43,807
I think it's what caused him
to go missing.
176
00:12:43,847 --> 00:12:46,847
It's columbite tantalite.
177
00:12:46,892 --> 00:12:50,102
It's the ore from which
tantalum is extracted.
178
00:12:50,145 --> 00:12:52,555
- What the fuck's tantalum?
- Oh, it's critical
179
00:12:52,606 --> 00:12:54,566
in all kinds of manufacturing.
180
00:12:54,608 --> 00:12:58,568
You know, circuit boards,
GPS systems, jet engines.
181
00:12:58,612 --> 00:13:00,322
A fucking laundry list.
182
00:13:00,363 --> 00:13:03,703
Until now, all known sources
were in China or the Congo.
183
00:13:03,742 --> 00:13:05,872
They call that stuff
"Blue Gold."
184
00:13:07,954 --> 00:13:09,794
So you think somebody
found a deposit here?
185
00:13:09,831 --> 00:13:11,581
Yes.
186
00:13:11,625 --> 00:13:14,835
Now, Ryan said the satellite
from the South China Sea
187
00:13:14,878 --> 00:13:17,258
was launched by this company
called Vogler.
188
00:13:17,297 --> 00:13:18,691
They've patented
this imaging technology
189
00:13:18,715 --> 00:13:20,215
that allows you to locate
190
00:13:20,258 --> 00:13:21,736
mineral deposits
underneath the earth.
191
00:13:21,760 --> 00:13:23,430
It's called "flash lidar."
192
00:13:23,470 --> 00:13:24,680
You said it's valuable.
193
00:13:24,721 --> 00:13:26,181
How much are we talking?
194
00:13:26,223 --> 00:13:27,603
Trillions.
195
00:13:27,641 --> 00:13:28,891
- What?
- Uh, right now,
196
00:13:28,934 --> 00:13:31,904
China has a monopoly
on tantalum.
197
00:13:31,937 --> 00:13:33,557
They turn off the spigot,
198
00:13:33,605 --> 00:13:35,935
and the entire tech business
worldwide crashes.
199
00:13:35,982 --> 00:13:38,572
But what if there was
another source?
200
00:13:38,610 --> 00:13:42,450
If Vogler broke up
their monopoly,
201
00:13:42,489 --> 00:13:44,239
that would be seismic, right?
202
00:13:44,282 --> 00:13:46,792
Yeah.
203
00:13:46,826 --> 00:13:49,996
Yeah, it would be.
204
00:13:50,038 --> 00:13:51,288
Good work.
205
00:13:51,331 --> 00:13:53,541
You keep me posted.
I got to run.
206
00:14:03,009 --> 00:14:04,969
Hey, Mike.
207
00:14:05,011 --> 00:14:07,851
Something else I wanted
to talk to you about.
208
00:14:07,889 --> 00:14:09,269
What's up?
209
00:14:09,307 --> 00:14:11,687
Gloria told me yesterday
that one of Reyes's men
210
00:14:11,726 --> 00:14:15,306
- gave her daughter a bullet.
- Jesus.
211
00:14:15,355 --> 00:14:16,765
I wanted to take
somebody over there
212
00:14:16,815 --> 00:14:18,565
and train up
her security detail.
213
00:14:18,608 --> 00:14:21,608
They're volunteers, mostly.
Farmers, cabdrivers.
214
00:14:21,653 --> 00:14:23,663
And we want to give them
a fighting chance
215
00:14:23,697 --> 00:14:25,657
to protect her
until the election.
216
00:14:25,699 --> 00:14:27,909
Right. Take José.
217
00:14:27,951 --> 00:14:29,451
- He's good.
- Thanks.
218
00:14:29,494 --> 00:14:30,914
Greer?
219
00:14:32,205 --> 00:14:34,245
- It's off the record?
- Of course.
220
00:14:36,918 --> 00:14:39,958
{\fad(250,250)}♪ ♪
221
00:14:40,005 --> 00:14:42,625
{\fad(250,250)}(INDISTINCT CHATTER, BABY CRYING)
222
00:14:42,674 --> 00:14:45,344
{\fad(250,250)}(SIREN WAILING)
223
00:14:59,566 --> 00:15:01,776
- Buenos días.
- Buenos días, señor.
224
00:15:10,785 --> 00:15:12,865
Ah.
225
00:15:12,912 --> 00:15:15,372
Thank you for coming,
Señor Greer.
226
00:15:15,415 --> 00:15:17,125
Come up.
227
00:15:19,961 --> 00:15:23,261
Goddamn elevator right there.
228
00:15:25,258 --> 00:15:27,178
{\fad(250,250)}(DOOR OPENS, FOOTSTEPS APPROACHING)
229
00:15:29,387 --> 00:15:30,847
{\fad(250,250)}(DOOR CLOSES)
230
00:15:34,601 --> 00:15:36,561
- Mr. Greer.
- Señora.
231
00:15:36,603 --> 00:15:37,773
{\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH)
232
00:15:37,812 --> 00:15:39,982
I'd love some, thank you.
233
00:15:43,777 --> 00:15:45,647
- This is José Marzan.
- Señora Bonalde.
234
00:15:47,906 --> 00:15:49,526
Mr. Marzan is one
of our local assets.
235
00:15:49,574 --> 00:15:50,704
He knows his shit.
236
00:15:51,743 --> 00:15:52,873
One man?
237
00:15:52,911 --> 00:15:54,911
That's all?
238
00:16:03,922 --> 00:16:05,552
José will be spending
a couple of days
239
00:16:05,590 --> 00:16:07,550
with your men, training them up
240
00:16:07,592 --> 00:16:09,642
so that they can better protect
you and your family.
241
00:16:09,678 --> 00:16:11,298
Now, given the politics of this,
242
00:16:11,346 --> 00:16:14,806
I'm afraid that's all
I can offer you.
243
00:16:14,849 --> 00:16:16,729
I wish I could do more.
244
00:16:18,228 --> 00:16:20,108
- Señor.
- Gracias.
245
00:16:20,146 --> 00:16:22,146
Please.
246
00:16:25,527 --> 00:16:28,237
I didn't mean
to sound ungrateful.
247
00:16:30,448 --> 00:16:32,158
Can I ask you something?
248
00:16:33,743 --> 00:16:35,253
Why'd you call me?
249
00:16:35,286 --> 00:16:40,206
This is a very poor country,
Mr. Greer,
250
00:16:40,250 --> 00:16:44,590
and I needed someone
Reyes can't buy off,
251
00:16:44,629 --> 00:16:46,839
and I'd like to think
252
00:16:46,881 --> 00:16:50,051
I'm a pretty good judge
of character.
253
00:16:54,556 --> 00:16:56,056
You gonna help me pack, too?
254
00:16:56,099 --> 00:16:58,349
I have orders not to let you
out of my sight
255
00:16:58,393 --> 00:16:59,853
until you're on the plane
to Berlin.
256
00:17:04,816 --> 00:17:06,316
{\fad(250,250)}(ELEVATOR BELL DINGS)
257
00:17:17,078 --> 00:17:18,458
{\fad(250,250)}(ELEVATOR BELL DINGS)
258
00:17:18,496 --> 00:17:20,076
- {\fad(250,250)}(GUNSHOT)
- {\fad(250,250)}(GROANS)
259
00:17:25,211 --> 00:17:27,051
{\fad(250,250)}(DOOR CLOSES)
260
00:17:27,088 --> 00:17:29,048
{\fad(250,250)}(ELEVATOR WHIRRING)
261
00:17:30,258 --> 00:17:32,258
{\fad(250,250)}(ALARM RINGING)
262
00:17:50,737 --> 00:17:52,197
Bitte.
263
00:18:04,125 --> 00:18:05,125
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
264
00:18:28,691 --> 00:18:29,691
{\fad(250,250)}(ALARM STOPS)
265
00:18:31,319 --> 00:18:32,859
Max. Max!
266
00:18:38,660 --> 00:18:40,950
{\fad(250,250)}(BREATHING HEAVILY)
267
00:18:49,254 --> 00:18:51,264
{\fad(250,250)}♪ ♪
268
00:19:01,349 --> 00:19:03,077
I've gone through
all of Thorne's transactions
269
00:19:03,101 --> 00:19:05,351
on his computer,
and I found this one account.
270
00:19:05,395 --> 00:19:07,475
It's Max Schenkel's.
271
00:19:07,522 --> 00:19:09,152
Anything useful?
272
00:19:09,190 --> 00:19:10,910
All the payments go through
a slush account.
273
00:19:10,942 --> 00:19:12,582
Thorne completely lied
when he said he was
274
00:19:12,610 --> 00:19:13,820
just making introductions.
275
00:19:13,862 --> 00:19:16,202
Guess who makes a large deposit
276
00:19:16,239 --> 00:19:19,079
into this account the day
before Moreno was murdered.
277
00:19:19,117 --> 00:19:20,947
Cinco Palmas.
278
00:19:20,994 --> 00:19:23,374
It's all going through
that lawyer I told you about.
279
00:19:23,413 --> 00:19:25,043
Yeah, yeah, Monica Herrera.
280
00:19:25,081 --> 00:19:26,711
I'm looking into her.
281
00:19:26,749 --> 00:19:28,039
Anything else?
282
00:19:28,084 --> 00:19:29,714
I got to call you back.
283
00:19:29,752 --> 00:19:32,172
Harry.
284
00:19:33,590 --> 00:19:35,720
He has a daughter?
285
00:19:35,758 --> 00:19:38,678
Yes. Annabelle.
286
00:19:38,720 --> 00:19:40,680
Why didn't you tell me this
from the beginning?
287
00:19:40,722 --> 00:19:42,182
Before Jeremy? Before Thorne?
288
00:19:42,223 --> 00:19:44,353
It may be hard for you
to understand,
289
00:19:44,392 --> 00:19:45,852
but there are lines
I don't cross.
290
00:19:45,894 --> 00:19:47,524
Using children as bait
is one of them.
291
00:19:47,562 --> 00:19:48,812
Really?
292
00:19:48,855 --> 00:19:51,565
- You do it now.
- It's that or you die.
293
00:19:51,608 --> 00:19:52,978
Me?
294
00:19:53,026 --> 00:19:54,896
Why didn't he kill you
in that elevator?
295
00:19:54,944 --> 00:19:59,034
The one thing he always said
was never care about anyone.
296
00:20:00,158 --> 00:20:02,618
But he does.
297
00:20:02,660 --> 00:20:04,410
He cares about me.
298
00:20:04,454 --> 00:20:07,084
- And about Annabelle.
- And what about you?
299
00:20:13,046 --> 00:20:14,876
I learned from his mistakes.
300
00:20:24,933 --> 00:20:26,943
I mean, how do we even find her?
301
00:20:28,519 --> 00:20:30,939
{\fad(250,250)}(SIGHS)
302
00:20:30,980 --> 00:20:33,150
She's in school.
303
00:20:33,191 --> 00:20:35,651
King Edward.
304
00:20:40,865 --> 00:20:43,695
We can get there fastest
by train.
305
00:20:52,585 --> 00:20:54,335
{\fad(250,250)}(SPEAKING SPANISH)
306
00:21:02,971 --> 00:21:05,141
{\fad(250,250)}(CHATTER IN SPANISH)
307
00:21:11,729 --> 00:21:13,859
{\fad(250,250)}CROWD: Bonalde! Bonalde!
308
00:21:13,898 --> 00:21:17,488
Bonalde! Bonalde! Bonalde!
309
00:21:17,527 --> 00:21:19,527
{\fad(250,250)}(CHEERING, APPLAUSE)
310
00:21:38,923 --> 00:21:41,183
{\fad(250,250)}(CHEERING)
311
00:23:15,603 --> 00:23:17,498
- {\fad(250,250)}(CHEERING, APPLAUSE)
- {\fad(250,250)}(CHANTING): Gloria! Gloria!
312
00:23:17,522 --> 00:23:20,532
Gloria! Gloria! Gloria!
313
00:23:20,566 --> 00:23:24,486
Gloria! Gloria! Gloria! Gloria!
314
00:23:24,529 --> 00:23:27,279
Gloria! Gloria! Gloria!
315
00:23:27,323 --> 00:23:31,203
Gloria! Gloria! Gloria! Gloria!
316
00:23:32,912 --> 00:23:34,412
{\fad(250,250)}♪ ♪
317
00:23:40,670 --> 00:23:42,670
{\fad(250,250)}(INDISTINCT CHATTER)
318
00:23:51,472 --> 00:23:52,472
{\fad(250,250)}(BEEPS)
319
00:23:53,558 --> 00:23:55,768
{\fad(250,250)}(BEEPS, WHIRS)
320
00:23:59,605 --> 00:24:02,315
{\fad(250,250)}(BEEPS, WHIRS)
321
00:24:12,743 --> 00:24:14,753
{\fad(250,250)}(INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER P.A.)
322
00:24:35,808 --> 00:24:37,808
{\fad(250,250)}♪ ♪
323
00:24:56,120 --> 00:24:57,370
Find Annabelle.
324
00:25:11,636 --> 00:25:14,346
{\fad(250,250)}♪ ♪
325
00:25:18,309 --> 00:25:19,559
Oi!
326
00:25:39,330 --> 00:25:41,250
Get out of the car.
Get out.
327
00:25:43,793 --> 00:25:45,003
- {\fad(250,250)}(SILENCED GUNSHOT)
- {\fad(250,250)}(GASPS)
328
00:25:47,296 --> 00:25:49,046
- Out.
- {\fad(250,250)}(GROANING, PANTING)
329
00:26:02,603 --> 00:26:03,603
Max...
330
00:26:07,441 --> 00:26:08,681
- {\fad(250,250)}(SILENCED GUNSHOT)
- {\fad(250,250)}(SCREAMS)
331
00:26:11,862 --> 00:26:14,412
{\fad(250,250)}(GROANING, PANTING)
332
00:26:29,422 --> 00:26:31,722
{\fad(250,250)}(INDISTINCT WHISPERING)
333
00:26:39,473 --> 00:26:41,483
Annabelle?
334
00:26:42,768 --> 00:26:45,058
- Do I know you?
- My name is Jack Ryan.
335
00:26:45,104 --> 00:26:46,744
I'd like to talk to you
about your father.
336
00:26:48,524 --> 00:26:50,694
I'll catch up with you later.
337
00:26:50,735 --> 00:26:52,485
You sure?
338
00:26:52,528 --> 00:26:54,528
It's fine.
339
00:27:02,163 --> 00:27:04,333
Can I see some identification
or something?
340
00:27:04,373 --> 00:27:06,543
Sure.
341
00:27:13,382 --> 00:27:15,842
So, you work for the U.S. government?
342
00:27:15,885 --> 00:27:17,965
State Department.
343
00:27:18,012 --> 00:27:19,852
How did you find me?
344
00:27:19,889 --> 00:27:21,719
Your roommate told me
where you study.
345
00:27:22,767 --> 00:27:24,227
What do you want with Max?
346
00:27:25,269 --> 00:27:26,349
He's in trouble, Annabelle.
347
00:27:26,395 --> 00:27:27,645
I need to find him.
348
00:27:28,689 --> 00:27:29,939
If he's in trouble,
349
00:27:29,982 --> 00:27:33,402
then why isn't
the BND helping him?
350
00:27:33,444 --> 00:27:36,244
I'm not an idiot. I know
what he does for a living.
351
00:27:36,280 --> 00:27:38,240
Okay.
352
00:27:38,282 --> 00:27:41,622
Well, it's complicated.
353
00:27:41,660 --> 00:27:45,580
But he has information that
we can use, so I can help him.
354
00:27:45,623 --> 00:27:48,963
Well, I don't know where he is.
I haven't seen him in months.
355
00:27:49,001 --> 00:27:50,437
But you do have a way
to contact him.
356
00:27:50,461 --> 00:27:52,461
He contacts me.
That's how it's always been.
357
00:27:52,505 --> 00:27:54,965
- Annabelle, please.
- I can't help you, okay?
358
00:27:56,467 --> 00:27:58,677
I have to go.
359
00:27:58,719 --> 00:28:01,719
Did you hear
about Leicester Square?
360
00:28:01,764 --> 00:28:04,684
About the shooting?
About the man who was killed?
361
00:28:04,725 --> 00:28:06,555
Your father did that.
362
00:28:09,897 --> 00:28:13,437
All I'm asking is
that you call him.
363
00:28:13,484 --> 00:28:14,614
{\fad(250,250)}(GROANS)
364
00:28:16,821 --> 00:28:18,911
{\fad(250,250)}(PANTING)
365
00:28:29,583 --> 00:28:31,673
Help, help, help, help!
366
00:28:31,710 --> 00:28:34,260
- {\fad(250,250)}(MUFFLED SCREAMING)
- Stop. Stop.
367
00:28:36,173 --> 00:28:38,383
Now I'm gonna let you go.
368
00:28:38,426 --> 00:28:41,546
And all I need you to do
is not scream.
369
00:28:44,348 --> 00:28:46,638
I just need you
to call your father.
370
00:28:46,684 --> 00:28:49,194
Or what? You'll shoot me?
371
00:28:49,228 --> 00:28:52,608
Annabelle, he's not
who you think he is.
372
00:28:52,648 --> 00:28:55,228
He left BND two years ago,
373
00:28:55,276 --> 00:28:58,526
and now he kills people
for money.
374
00:28:59,780 --> 00:29:01,780
You're lying.
375
00:29:01,824 --> 00:29:04,834
- I think you know I'm not.
- {\fad(250,250)}(PHONE RINGING)
376
00:29:06,162 --> 00:29:07,792
Hey. Where are you?
377
00:29:07,830 --> 00:29:11,460
{\fad(250,250)}MAX: {\fad(250,250)}(OVER PHONE) I want to
talk to my daughter.
378
00:29:11,500 --> 00:29:13,460
Where is she?
379
00:29:13,502 --> 00:29:15,922
I gave her a chance to walk away.
She didn't take it.
380
00:29:17,423 --> 00:29:18,513
Put Annabelle on the phone.
381
00:29:18,549 --> 00:29:20,429
I need to know that she's okay.
382
00:29:20,468 --> 00:29:23,098
You don't dictate how this goes.
I do.
383
00:29:24,763 --> 00:29:26,143
What do you want?
384
00:29:26,182 --> 00:29:29,692
You tell me who hired you
to kill Moreno.
385
00:29:29,727 --> 00:29:32,147
I let Annabelle go,
and I leave you alone.
386
00:29:33,397 --> 00:29:35,567
In person.
387
00:29:35,608 --> 00:29:37,358
So I know you will let her go.
388
00:29:37,401 --> 00:29:39,821
Well, I assume
you know where I am.
389
00:29:44,658 --> 00:29:45,948
Come on.
390
00:29:52,791 --> 00:29:54,711
{\fad(250,250)}(CHATTER IN SPANISH, PHONES RINGING)
391
00:30:03,636 --> 00:30:04,886
Señora Bonalde...
392
00:30:14,939 --> 00:30:17,939
Don't count out
El Hatillo and Sucre.
393
00:30:17,983 --> 00:30:20,653
The polls say those
are strongholds for Reyes.
394
00:30:20,694 --> 00:30:23,284
Social media is telling
a different story.
395
00:30:23,322 --> 00:30:25,122
The tide is turning.
396
00:30:25,157 --> 00:30:27,537
You could still take 'em.
397
00:30:32,456 --> 00:30:34,626
Thanks for sending over José.
398
00:30:34,667 --> 00:30:36,877
He's been very thorough.
399
00:30:36,919 --> 00:30:40,209
Sounds like there haven't
been any more threats.
400
00:30:40,256 --> 00:30:41,716
Nothing new.
401
00:30:41,757 --> 00:30:45,257
But it's hard not to worry
about my children.
402
00:30:45,302 --> 00:30:47,102
That something
might happen with them
403
00:30:47,137 --> 00:30:49,517
because of my choice to run.
404
00:30:49,557 --> 00:30:53,517
But I imagine they're also
the reason you are running.
405
00:30:54,812 --> 00:30:56,612
Sounds like you have children
as well.
406
00:30:56,647 --> 00:30:59,437
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
I have a son, J.J.,
407
00:30:59,483 --> 00:31:01,693
who's turning 16
in a couple of months,
408
00:31:01,735 --> 00:31:04,905
and my daughter, Monique.
She's 13.
409
00:31:04,947 --> 00:31:06,777
And your wife?
410
00:31:06,824 --> 00:31:08,664
We're divorced.
411
00:31:08,701 --> 00:31:11,661
At least you have closure.
412
00:31:13,289 --> 00:31:16,419
I can't imagine being
in your situation.
413
00:31:16,458 --> 00:31:19,838
I don't know what's better...
414
00:31:19,878 --> 00:31:23,668
to hold onto hope or move on.
415
00:31:23,716 --> 00:31:27,546
In my experience
with these situations...
416
00:31:34,393 --> 00:31:36,853
...hope is not a bad thing.
417
00:31:39,565 --> 00:31:41,145
I'd better let you
get back to work.
418
00:31:41,191 --> 00:31:42,531
{\fad(250,250)}(QUIETLY): Yeah.
419
00:31:50,159 --> 00:31:52,539
- Thank you for your help.
- Good luck with all this.
420
00:31:52,578 --> 00:31:55,288
Your people deserve a leader
like you.
421
00:31:55,331 --> 00:31:57,791
Buenas tardes, Señor Greer.
422
00:31:59,209 --> 00:32:01,959
{\fad(250,250)}(CELL PHONE RINGS)
423
00:32:02,004 --> 00:32:03,514
Greer.
424
00:32:03,547 --> 00:32:08,217
We just intercepted a call
from Ubarri to his wife.
425
00:32:08,260 --> 00:32:09,720
The recording worked.
426
00:32:09,762 --> 00:32:12,062
He knows the walls
are closing in on him.
427
00:32:12,097 --> 00:32:14,637
I'm gonna pay him
a little visit tonight.
428
00:32:16,852 --> 00:32:18,852
{\fad(250,250)}♪ ♪
429
00:32:35,746 --> 00:32:38,786
- {\fad(250,250)}(SOFT MUSIC PLAYING)
- {\fad(250,250)}(INDISTINCT CHATTER)
430
00:32:42,711 --> 00:32:44,631
Buenas noches.
431
00:32:44,672 --> 00:32:47,052
{\fad(250,250)}(QUIET CHATTER IN SPANISH)
432
00:33:03,357 --> 00:33:05,357
{\fad(250,250)}♪ ♪
433
00:33:14,827 --> 00:33:16,577
{\fad(250,250)}(DOOR CLOSES)
434
00:33:25,337 --> 00:33:29,087
Your boss is beginning to
have doubts about your loyalty.
435
00:33:33,887 --> 00:33:36,557
You ever been to Miami?
436
00:33:36,598 --> 00:33:39,058
I gather it's one of
the better cities in the U.S.
437
00:33:39,101 --> 00:33:41,191
if your English isn't so bueno.
438
00:33:41,228 --> 00:33:42,518
Hmm.
439
00:33:44,231 --> 00:33:48,401
I think Cassandra and Maria
would like it there.
440
00:33:48,444 --> 00:33:50,404
We can protect you
and your family
441
00:33:50,446 --> 00:33:51,946
in exchange
for your cooperation.
442
00:33:51,989 --> 00:33:55,029
You could have gotten me killed.
443
00:33:55,075 --> 00:33:58,615
And now...
you come to be my savior.
444
00:34:01,331 --> 00:34:02,791
We have planes running
445
00:34:02,833 --> 00:34:05,463
counternarcotics operations
out of Curaçao.
446
00:34:05,502 --> 00:34:07,842
You take your family
on a beach vacation.
447
00:34:07,880 --> 00:34:09,470
The minute your feet
hit the ground,
448
00:34:09,506 --> 00:34:12,006
we will have you
on a plane to the U.S.
449
00:34:13,719 --> 00:34:15,849
The cost of that plane ticket
is information
450
00:34:15,888 --> 00:34:18,308
about Reyes' mining operation
in the jungle
451
00:34:18,348 --> 00:34:21,638
and how it connects to the death
of a U.S. senator.
452
00:34:29,860 --> 00:34:33,160
Or... I can tell Reyes
453
00:34:33,197 --> 00:34:36,237
the CIA is approaching me.
454
00:34:40,537 --> 00:34:44,037
Who said anything about the CIA?
455
00:34:49,963 --> 00:34:51,763
Enjoy your meal.
456
00:34:56,929 --> 00:34:58,929
{\fad(250,250)}♪ ♪
457
00:35:22,204 --> 00:35:23,664
I'm telling you, I'm getting
458
00:35:23,705 --> 00:35:25,415
some really bad vibes
out here, man.
459
00:35:25,457 --> 00:35:27,877
What are you,
a fucking psychic now?
460
00:35:27,918 --> 00:35:30,798
I did a genealogy test.
I'm actually part Indian.
461
00:35:30,838 --> 00:35:34,168
All right, well...
I'll take point for a while.
462
00:35:35,425 --> 00:35:37,885
You can give
your imagination a rest.
463
00:35:55,112 --> 00:35:57,532
{\fad(250,250)}(CRICKETS CHIRPING)
464
00:36:07,749 --> 00:36:09,749
{\fad(250,250)}♪ ♪
465
00:36:16,425 --> 00:36:18,925
{\fad(250,250)}JACK: Stop.
466
00:36:27,686 --> 00:36:28,686
Go ahead.
467
00:36:30,564 --> 00:36:32,824
Everything's going to be okay.
468
00:36:38,989 --> 00:36:41,159
Tell me who hired you.
469
00:36:41,199 --> 00:36:42,909
Never met him in person.
470
00:36:42,951 --> 00:36:44,831
Everything was done
electronically.
471
00:36:44,870 --> 00:36:46,620
It was Reyes.
472
00:36:46,663 --> 00:36:50,503
All this time,
is that what you thought?
473
00:36:50,542 --> 00:36:52,132
It would make sense.
474
00:36:52,169 --> 00:36:54,839
I can see how much
it would mean if it was.
475
00:36:54,880 --> 00:36:56,630
You're telling me it wasn't him?
476
00:36:57,674 --> 00:36:59,384
No.
477
00:37:01,094 --> 00:37:02,264
Who was it?
478
00:37:02,304 --> 00:37:04,394
{\fad(250,250)}(CHUCKLES)
Mr. Ryan...
479
00:37:04,431 --> 00:37:06,351
I didn't come here
to unburden you.
480
00:37:08,226 --> 00:37:11,056
But seeing your pain
is a happy accident.
481
00:37:14,775 --> 00:37:16,775
{\fad(250,250)}(GUNSHOT)
482
00:37:23,492 --> 00:37:25,662
{\fad(250,250)}(PANTING QUIETLY)
483
00:37:33,210 --> 00:37:36,210
- Harry.
- I had no choice.
484
00:37:36,254 --> 00:37:38,224
You have to go.
485
00:37:38,256 --> 00:37:40,586
Now.
486
00:37:40,634 --> 00:37:43,894
Go. Go!
487
00:37:48,308 --> 00:37:50,518
{\fad(250,250)}(PANTING)
488
00:38:06,535 --> 00:38:08,905
- {\fad(250,250)}ANNABELLE: Papa!
- {\fad(250,250)}(FOOTSTEPS RUNNING)
489
00:38:08,954 --> 00:38:11,124
{\fad(250,250)}(DISTANT SIREN WAILING)
490
00:38:11,164 --> 00:38:12,504
Papa!
491
00:38:14,710 --> 00:38:17,050
He-he's killed him.
He's killed him.
492
00:38:17,087 --> 00:38:19,047
{\fad(250,250)}HARRIET: I'm sorry.
I couldn't get here before.
493
00:38:19,089 --> 00:38:20,719
{\fad(250,250)}(SIREN APPROACHES)
494
00:38:20,757 --> 00:38:24,507
What-what he said...
a-about my father,
495
00:38:24,553 --> 00:38:27,103
what he did, it wasn't true,
it wasn't true.
496
00:38:27,139 --> 00:38:30,809
{\fad(250,250)}(CRYING)
497
00:38:30,851 --> 00:38:33,101
{\fad(250,250)}(INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER)
498
00:38:33,145 --> 00:38:35,185
{\fad(250,250)}(OFFICERS CHATTING INDISTINCTLY)
499
00:38:35,230 --> 00:38:37,230
{\fad(250,250)}♪ ♪
500
00:38:55,167 --> 00:38:57,167
{\fad(250,250)}♪ ♪
39305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.