Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:09,900
Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes
2
00:02:33,501 --> 00:02:35,400
- Would you like to borrow it?
- Hm?
3
00:02:35,421 --> 00:02:37,501
Oh, no, thank you. I've read it.
4
00:02:37,542 --> 00:02:41,002
- Are you sure you didn't miss a page?
- No, I...
5
00:02:41,033 --> 00:02:44,603
I see. I'm sorry. But actually
I read it when it first came out.
6
00:02:44,624 --> 00:02:46,700
- Did you enjoy it?
- Yes, yes, I did.
7
00:02:46,731 --> 00:02:49,601
I preferred his other book,
"Red Sky All Day'.
8
00:02:49,622 --> 00:02:51,800
- That was brilliant.
- Yes, I remember.
9
00:02:51,801 --> 00:02:54,100
But this is nothing like as good.
I think he's going off.
10
00:02:54,121 --> 00:02:55,301
Thank you.
11
00:02:56,401 --> 00:02:57,800
You do?
12
00:03:04,101 --> 00:03:05,771
Can I get you anything, madam?
13
00:03:06,772 --> 00:03:10,372
Yes... I'd like to have a small brandy.
14
00:03:10,399 --> 00:03:12,273
Make it two, will you?
15
00:03:15,974 --> 00:03:18,600
- What can I say?
- Please don't say anything.
16
00:03:18,601 --> 00:03:20,401
Shall we change the subject?
17
00:03:21,202 --> 00:03:24,300
- Are you writing a new novel?
- Well, I thought I was.
18
00:03:24,401 --> 00:03:26,200
My publisher wants me to do
a biography.
19
00:03:26,221 --> 00:03:28,951
- I didn't know you wrote biographies.
- I don't.
20
00:03:28,972 --> 00:03:32,442
- Can't you just refuse to do it?
- You don't refuse publishers.
21
00:03:32,463 --> 00:03:34,700
That's why I had to leave my lovely villa
in the south of France.
22
00:03:34,721 --> 00:03:36,250
To reason with him.
23
00:03:36,251 --> 00:03:38,851
I've no intention of doing it
but it'll take days to persuade him.
24
00:03:38,872 --> 00:03:40,552
Your publisher sounds a monster.
25
00:03:40,553 --> 00:03:42,400
Oh, Morris is all right.
26
00:03:42,421 --> 00:03:44,600
I expect he thinks the biography
is a wonderful idea.
27
00:03:45,401 --> 00:03:46,700
What is it about?
28
00:03:46,701 --> 00:03:50,300
As far as I can make out from his cable
it's the life of some young test pilot...
29
00:03:50,331 --> 00:03:52,701
- ...who died a few months ago.
- A test pilot?
30
00:03:52,722 --> 00:03:55,702
Yes, a fellow called Teckman.
Martin Teckman.
31
00:03:55,883 --> 00:03:58,000
A very brave chap and all that,
I'm sure.
32
00:03:58,021 --> 00:04:00,301
But imagine writing a book
about someone so young.
33
00:04:00,302 --> 00:04:02,450
Nobody remembers him
apart from his headmaster...
34
00:04:02,471 --> 00:04:04,200
...and a crowd of dreary relatives.
35
00:04:08,000 --> 00:04:09,550
Is anything the matter?
36
00:04:09,991 --> 00:04:11,300
Oh, no...
37
00:04:11,601 --> 00:04:15,701
It's only that I've heard someone
was already writing the Teckman biography.
38
00:04:15,722 --> 00:04:17,800
If that's true, Morris will have
something to answer for.
39
00:04:17,821 --> 00:04:19,201
Where did you hear that?
40
00:04:19,202 --> 00:04:20,902
I was told.
41
00:04:20,903 --> 00:04:23,603
You see, Martin Teckman was my brother.
42
00:04:23,704 --> 00:04:25,304
I'm Helen Teckman.
43
00:04:26,705 --> 00:04:28,700
Oh... really.
44
00:04:28,781 --> 00:04:33,101
- I don't know what to say, Miss Teckman.
- Let's change the subject again.
45
00:04:46,702 --> 00:04:48,002
Thanks very much.
46
00:06:14,703 --> 00:06:18,000
Well, what makes you so sure
it was burglars, sir?
47
00:06:18,049 --> 00:06:20,484
- It's obvious, isn't it?
- Well, no.
48
00:06:20,499 --> 00:06:22,250
The doors and windows are unmarked.
49
00:06:22,451 --> 00:06:24,900
Your visitor must have had a key.
50
00:06:25,701 --> 00:06:28,101
- And you say nothing's missing.
- Apparently not.
51
00:06:28,202 --> 00:06:30,102
Why don't you look for some clues
or something?
52
00:06:30,103 --> 00:06:32,703
- Any luck, sergeant?
- No prints, sir. Just a few oddments.
53
00:06:32,724 --> 00:06:34,304
Hair, button, a bit of gray wool.
54
00:06:34,335 --> 00:06:36,405
I've got a pair of gray gloves
about that color.
55
00:06:36,426 --> 00:06:39,106
- Is this your button?
- No. I've never seen it before.
56
00:06:40,507 --> 00:06:42,407
It's from an RAF blazer, isn't it?
57
00:06:42,608 --> 00:06:45,800
What about this hair?
Do you know any long hair blond?
58
00:06:45,901 --> 00:06:47,401
Dozens of them.
59
00:06:47,402 --> 00:06:49,602
- Get a report on these.
- Right, sir.
60
00:06:49,643 --> 00:06:52,403
- Oh, that will be Mr. Miller, my publisher.
- I'll let him in, sir.
61
00:06:52,504 --> 00:06:54,304
All right.
62
00:06:54,305 --> 00:06:57,030
What time are you expecting
your man back, Mr. Chance?
63
00:06:57,031 --> 00:06:59,731
Officially he's due back tomorrow morning.
But you can never tell with Leonard.
64
00:07:00,132 --> 00:07:03,502
- How long has he been with you, sir?
- Oh, about... two years.
65
00:07:03,523 --> 00:07:04,900
Oh, he's absolutely trustworthy,
66
00:07:04,901 --> 00:07:07,450
... apart from the fact that he takes
time off when he feels like it.
67
00:07:07,501 --> 00:07:09,901
- He has a key of the flat.
- Yes, of course.
68
00:07:09,902 --> 00:07:13,400
- Hello, Morris.
- Good heavens, what's going on here?
69
00:07:13,401 --> 00:07:14,999
Welcome to the bear garden.
70
00:07:15,000 --> 00:07:17,350
This is fantastic, old boy.
What's happened?
71
00:07:17,371 --> 00:07:19,500
It appears I had a rather
a refined burglar.
72
00:07:19,501 --> 00:07:21,250
He brought his own keys.
Didn't take anything.
73
00:07:21,271 --> 00:07:24,151
- Made an awful mess, though.
- That shows he was quick-tempered.
74
00:07:24,172 --> 00:07:25,900
There's another clue for you,
Inspector.
75
00:07:25,921 --> 00:07:27,901
You're very helpful, sir.
Good afternoon.
76
00:07:27,942 --> 00:07:31,102
Well, I'll be getting along now.
I might call again later.
77
00:07:31,123 --> 00:07:34,300
Oh do, yes.
If I'm not in just pick the lock.
78
00:07:34,371 --> 00:07:35,801
Oh, by the way.
79
00:07:35,852 --> 00:07:39,000
Do they usually send an inspector
on a burglary job?
80
00:07:39,001 --> 00:07:40,600
No, not usually, sir.
81
00:07:40,621 --> 00:07:43,301
But the boys at the station
were having their tea break.
82
00:07:43,902 --> 00:07:45,202
Good afternoon, sir.
83
00:07:45,293 --> 00:07:47,903
- Good afternoon, sir.
- Good afternoon, gentlemen.
84
00:07:48,804 --> 00:07:50,704
He ought to be in music halls,
that fellow.
85
00:07:50,705 --> 00:07:52,505
Well, it's his bad luck, Phillip.
86
00:07:52,506 --> 00:07:54,906
- Will a drink help?
- A bit early for me.
87
00:07:55,307 --> 00:07:57,807
A bit early for me too,
but I'm having one just the same.
88
00:07:57,808 --> 00:07:59,700
I'm not taking this jolly well.
89
00:07:59,701 --> 00:08:02,900
When you've finished sympathizing, Morris,
I've got a bone to pick with you.
90
00:08:02,901 --> 00:08:04,780
- Oh?
- Why do you fetch me...
91
00:08:04,800 --> 00:08:07,081
...all the way from the South of France
to write about...
92
00:08:07,382 --> 00:08:09,200
Do you mind?
93
00:08:10,201 --> 00:08:13,701
To write a biography about Martin Teckman
when someone else is already doing it?
94
00:08:13,722 --> 00:08:15,002
Oh, you haven't heard.
95
00:08:15,023 --> 00:08:17,203
Barbara Jeffries was doing it
until a couple of days ago...
96
00:08:17,244 --> 00:08:19,304
..but unfortunately she had an accident.
97
00:08:19,305 --> 00:08:21,650
- Not serious, I hope.
- Rather serious.
98
00:08:21,651 --> 00:08:23,900
A car knocked her down.
She's been in hospital for weeks.
99
00:08:23,901 --> 00:08:26,101
So you see, I wasn't such a fool
for cabling you.
100
00:08:26,502 --> 00:08:28,302
You're a deep fellow, Morris.
101
00:08:29,203 --> 00:08:31,540
As soon as we heard about Barbara
we had a board meeting...
102
00:08:31,561 --> 00:08:33,641
...and voted unanimously for you
to take over the book.
103
00:08:33,642 --> 00:08:35,300
It was in the papers, you know.
104
00:08:35,361 --> 00:08:36,900
That was careless of you.
105
00:08:36,991 --> 00:08:38,101
Why?
106
00:08:38,402 --> 00:08:39,999
Because I'm not going to do it.
107
00:08:40,000 --> 00:08:41,550
Now don't be difficult, Phillip.
108
00:08:41,551 --> 00:08:45,340
I'm going to be extremely difficult, Morris.
I'm a novelist, remember?
109
00:08:45,360 --> 00:08:47,992
All those pots and pots of money
you make out of me?
110
00:08:47,999 --> 00:08:50,193
There are bigger pots of money
in the Teckman biography.
111
00:08:50,494 --> 00:08:52,230
But I don't like biographies.
112
00:08:52,231 --> 00:08:54,331
And what's more, I don't know anything
about Martin Teckman.
113
00:08:54,352 --> 00:08:58,332
- You know he was a test pilot.
- What do I know about test pilots?
114
00:08:58,333 --> 00:09:00,533
That's just the point.
We don't want a book about test pilots.
115
00:09:00,554 --> 00:09:02,634
We want a book about Martin Teckman.
116
00:09:02,635 --> 00:09:04,880
Anyone can write the usual reminiscenses
but that's not enough.
117
00:09:04,900 --> 00:09:07,281
There's drama in this story, Phillip,
believe me.
118
00:09:07,400 --> 00:09:09,500
I'm not listening, Morris.
119
00:09:09,501 --> 00:09:11,901
Never mind. Just let it soak in
with the drink.
120
00:09:12,202 --> 00:09:14,502
Teckman was under 30 when he died.
121
00:09:14,503 --> 00:09:16,700
All his life he'd been a dreamer.
Remote.
122
00:09:16,721 --> 00:09:18,100
His friends never fathomed him.
123
00:09:18,121 --> 00:09:20,700
He lived for aeroplanes.
Not just flying them...
124
00:09:20,721 --> 00:09:22,000
...but the theory of it as well.
125
00:09:22,021 --> 00:09:23,700
All the stresses and strains on the metal,
126
00:09:23,721 --> 00:09:26,201
the building of high-speed machines,
he had a brilliant brain.
127
00:09:26,222 --> 00:09:29,250
His ambition was to take up
an experimental plane...
128
00:09:29,271 --> 00:09:30,600
...and track it about the sky.
129
00:09:30,621 --> 00:09:33,701
He got it. The F109.
A completely hush-hush job.
130
00:09:33,722 --> 00:09:36,902
He took it up and the thing
disintegrated in the air.
131
00:09:37,123 --> 00:09:38,803
He was killed, of course.
132
00:09:38,824 --> 00:09:40,900
At the moment he achieved
his life's ambition.
133
00:09:40,921 --> 00:09:43,201
It's a job for a novelist, Phillip.
134
00:09:43,702 --> 00:09:46,400
Well then, old boy, you've convinced me.
135
00:09:47,421 --> 00:09:50,101
And I hope you find your novelist very,
very soon.
136
00:09:50,102 --> 00:09:51,602
Give it a thought.
137
00:09:52,403 --> 00:09:54,200
The trouble is, you know,
when I think about aeroplanes...
138
00:09:54,221 --> 00:09:56,400
...I think about the South of France.
And when I do that...
139
00:09:57,799 --> 00:09:58,900
Dreams.
140
00:09:58,931 --> 00:10:00,800
Do me one favor, will you?
141
00:10:00,891 --> 00:10:03,901
Take a look at that.
It's notes about Teckman.
142
00:10:03,922 --> 00:10:06,602
If you feel any interest at all
go have a talk with old man Garvin.
143
00:10:06,903 --> 00:10:08,200
Who's Garvin?
144
00:10:08,221 --> 00:10:11,300
He worked with Teckman on the F109.
Knew him better than anyone.
145
00:10:11,401 --> 00:10:13,101
He's crazy but amiable.
146
00:10:13,102 --> 00:10:15,402
You'll find his address there.
Somewhere in Camden Town.
147
00:10:15,803 --> 00:10:18,443
No, Morris, no...
148
00:10:18,944 --> 00:10:20,004
Oh...
149
00:10:20,805 --> 00:10:23,605
Well, I'll think about it.
150
00:10:23,606 --> 00:10:26,406
- No promises, mind.
- Of course not.
151
00:10:39,000 --> 00:10:41,900
So you're going to write a book
about Martin Teckman, eh?
152
00:10:41,921 --> 00:10:43,901
Possibly. Perhaps probably.
153
00:10:45,502 --> 00:10:48,200
- You're not committing yourself, are you?
- No, not yet.
154
00:10:49,901 --> 00:10:52,600
A woman called Barbara Jeffries
is writing that book.
155
00:10:53,201 --> 00:10:55,001
She had an accident.
156
00:10:55,022 --> 00:10:58,300
- Accidental accident?
- She was knocked down by a car.
157
00:10:59,101 --> 00:11:00,201
Oh...
158
00:11:00,802 --> 00:11:02,302
Sorry to hear that.
159
00:11:02,363 --> 00:11:04,003
What do you want to know?
160
00:11:04,154 --> 00:11:06,900
How much did you see
of Martin Teckman?
161
00:11:06,901 --> 00:11:08,551
A lot. You see...
162
00:11:08,552 --> 00:11:11,772
From 1942 to '44 I was
technical assistant...
163
00:11:11,793 --> 00:11:15,200
... to the director of experimental aircraft
in Tewkesbury, and Martin was there..
164
00:11:15,241 --> 00:11:17,300
Very junior then, of course.
165
00:11:17,321 --> 00:11:18,900
- And that was when you first met him.
- Yes.
166
00:11:18,921 --> 00:11:21,900
He was hopping from one department
to another restless as a sparrow.
167
00:11:21,921 --> 00:11:24,601
Trying to learn the job
twice as fast as anyone could.
168
00:11:25,802 --> 00:11:28,350
We had long talks.
169
00:11:28,371 --> 00:11:31,651
- That went on till 1944.
- Yes. Then one day he vanished.
170
00:11:32,252 --> 00:11:35,152
- If only he'd joined the RAF.
- Yes.
171
00:11:35,173 --> 00:11:39,253
Do you remember what squadron?
It wasn't the 7th, by any chance, was it?
172
00:11:39,354 --> 00:11:41,454
I don't remember.
173
00:11:42,055 --> 00:11:44,760
Then, after the war he joined
the Walter's Armitage...
174
00:11:44,780 --> 00:11:46,400
...combined as a test pilot.
175
00:11:46,856 --> 00:11:49,256
By that time I'd become
a chief designer.
176
00:11:49,277 --> 00:11:52,200
So we saw quite a lot
of each other from then on.
177
00:11:52,201 --> 00:11:56,200
We worked on the F109 together.
Well, Martin made that.
178
00:11:56,201 --> 00:11:57,801
Are you still with Walter's Armitage?
179
00:11:58,102 --> 00:12:01,502
No. I retired a few months ago.
180
00:12:01,553 --> 00:12:04,300
We didn't quite see eye to eye.
181
00:12:04,321 --> 00:12:05,800
Perhaps I should war you that uh...
182
00:12:05,801 --> 00:12:09,300
I'm not generally considered a reliable
source of information these days.
183
00:12:09,451 --> 00:12:12,500
Up at Walter's they'll tell you
I'm a fool, a charlatan...
184
00:12:12,501 --> 00:12:14,001
...and a dipsomaniac.
185
00:12:14,302 --> 00:12:15,702
And are you?
186
00:12:17,203 --> 00:12:19,803
Fool perhaps, charlatan no.
187
00:12:20,304 --> 00:12:22,400
Dipsomaniac, yes.
188
00:12:22,421 --> 00:12:24,101
Ah, a man after my own heart.
189
00:12:24,102 --> 00:12:28,202
Oh, I'm sorry. Help yourself.
Get yourself a glass.
190
00:12:29,703 --> 00:12:32,103
Oh, you'll find a clean glass
in the shelf over there.
191
00:12:32,124 --> 00:12:33,200
Thanks.
192
00:12:33,221 --> 00:12:35,301
How thoughtless we old men get.
193
00:12:36,502 --> 00:12:40,202
Mr. Garvin. How important
was the F109?
194
00:12:40,223 --> 00:12:42,103
- How important?
- Yes.
195
00:12:42,104 --> 00:12:44,700
- Are you a scientist?
- No.
196
00:12:44,701 --> 00:12:47,000
Then I won't even try to answer
your questions.
197
00:12:47,001 --> 00:12:48,200
Then let me put it this way.
198
00:12:48,221 --> 00:12:51,400
How important was Martin Teckman's
work on the F109?
199
00:12:51,421 --> 00:12:53,050
Too important to let him take
the plane up.
200
00:12:53,071 --> 00:12:56,350
I warned them at Walter's the night before
the test but the fools wouldn't listen.
201
00:12:56,351 --> 00:12:57,851
You mean the plane wasn't ready.
202
00:12:57,951 --> 00:12:59,650
- No, no...
- Wasn't Teckman fit?
203
00:12:59,671 --> 00:13:01,851
- Perfectly fit?
- Well?
204
00:13:01,852 --> 00:13:04,020
Mr. Chance, you're an imaginative,
intelligent man.
205
00:13:04,041 --> 00:13:05,999
- You've read about the accident.
- Yes.
206
00:13:06,020 --> 00:13:07,700
Well, what do you think happened?
207
00:13:07,701 --> 00:13:10,601
We know what happened. The plane
disintegrated and Teckman was killed.
208
00:13:10,622 --> 00:13:13,232
Didn't they find some parts
of the fuselage?
209
00:13:13,233 --> 00:13:15,933
Oh, they did. They found it.
Brought it back to Walter's.
210
00:13:16,034 --> 00:13:19,234
No doubt about it. It was part
of the F109 all right.
211
00:13:19,255 --> 00:13:22,835
Everybody said so.
Everybody was convinced.
212
00:13:22,856 --> 00:13:24,836
At least almost everybody.
213
00:13:24,857 --> 00:13:26,937
- You don't think it was.
- No!
214
00:13:26,958 --> 00:13:29,000
- You don't think it did disintegrate.
- I do not!
215
00:13:29,039 --> 00:13:30,700
- But the fuselage?
- I think what they found...
216
00:13:30,721 --> 00:13:32,400
...had been very carefully planted.
217
00:13:33,301 --> 00:13:35,600
Then what did happen to the F109?
218
00:13:37,701 --> 00:13:39,700
It landed somewhere.
219
00:13:41,001 --> 00:13:42,101
Hello?
220
00:13:43,002 --> 00:13:45,702
Morris? Phillip here.
I'm glad I caught you in.
221
00:13:45,743 --> 00:13:47,000
I thought you might have left.
222
00:13:47,021 --> 00:13:48,301
Have you had any dinner yet?
223
00:13:48,802 --> 00:13:52,400
Uh... good.
Well, I've just seen Garvin.
224
00:13:52,901 --> 00:13:54,500
Yes, I thought you would be.
225
00:13:54,521 --> 00:13:56,300
And by the way, Morris,
if I do that biography,
226
00:13:56,321 --> 00:13:58,600
I shall expect a jolly good advance.
227
00:13:59,601 --> 00:14:01,801
We'll do more than talk about it.
228
00:14:02,502 --> 00:14:06,902
Well, I've got an appointment at 8:30,
could we make it at 9:00?
229
00:14:06,923 --> 00:14:08,103
At The Grill.
230
00:14:08,904 --> 00:14:12,100
No, no, I'm having a drink
with a fellow called Rice.
231
00:14:25,501 --> 00:14:26,971
Mr. Chance?
232
00:14:26,992 --> 00:14:28,300
Yes?
233
00:14:29,991 --> 00:14:31,700
- I'm John Rice.
- How do you do?
234
00:14:31,721 --> 00:14:33,650
Very pleased to know you.
Sit down, please.
235
00:14:33,671 --> 00:14:35,200
- Thank you.
- What will you have?
236
00:14:35,221 --> 00:14:36,452
Whisky for me, please.
237
00:14:36,453 --> 00:14:38,200
One whisky and another tomato
juice, please.
238
00:14:38,283 --> 00:14:39,283
Yes, sir.
239
00:14:39,584 --> 00:14:42,200
Forgive my saying so, but you are
younger than I anticipated.
240
00:14:42,401 --> 00:14:44,350
You and I are going to get on well
together, Mr. Rice.
241
00:14:44,371 --> 00:14:46,051
I certainly hope so.
242
00:14:46,552 --> 00:14:48,600
You know, I'm an admirer of yours.
243
00:14:48,601 --> 00:14:51,200
I just finished your book
'Red Sky All Day'.
244
00:14:51,301 --> 00:14:54,100
Wonderful! Excellent!
245
00:14:54,121 --> 00:14:55,920
But I told you that on the phone,
didn't I?
246
00:14:55,941 --> 00:14:57,500
I don't mind hearing it twice.
247
00:14:58,201 --> 00:15:01,351
You know that sequence in Berlin...
you know what I mean...
248
00:15:01,352 --> 00:15:03,000
I really felt I'd been there.
249
00:15:03,021 --> 00:15:05,100
Did you?
It had the same effect on me.
250
00:15:05,121 --> 00:15:08,300
You mean you wrote that
without going to Berlin?
251
00:15:09,501 --> 00:15:12,600
But the description was so convincing.
252
00:15:12,621 --> 00:15:15,901
Naturally, I only read the best
travel magazines.
253
00:15:15,922 --> 00:15:18,602
Mr. Chance, you surprise me.
254
00:15:18,773 --> 00:15:21,700
How about you surprising me
and telling me what it is you want?
255
00:15:21,721 --> 00:15:22,921
- Of course.
- Will you have one?
256
00:15:22,942 --> 00:15:24,352
Thanks, I don't smoke.
257
00:15:26,453 --> 00:15:29,153
It's a fact I was going
to make you an offer.
258
00:15:29,154 --> 00:15:31,854
- But after what I heard...
- What sort of offer?
259
00:15:31,955 --> 00:15:34,000
First let me tell you who I am.
260
00:15:34,001 --> 00:15:37,500
I am the European director of an American
magazine called the New World.
261
00:15:37,521 --> 00:15:41,000
We are a 5-million-dollar outfit.
But that's not here nor there.
262
00:15:41,051 --> 00:15:42,151
Now...
263
00:15:42,302 --> 00:15:45,000
My head office wants me to arrange
a series of articles...
264
00:15:45,021 --> 00:15:47,300
...on life in present-day Berlin.
265
00:15:47,701 --> 00:15:51,050
I mean, popular articles.
You know, like uh...
266
00:15:51,051 --> 00:15:54,320
what Mr. Schmidt pays
for housekeeping, etc., but...
267
00:15:54,321 --> 00:15:56,221
...written by an expert.
268
00:15:56,822 --> 00:16:00,322
Having read your book,
I immediately thought of you.
269
00:16:01,823 --> 00:16:03,423
East or West Berlin?
270
00:16:03,444 --> 00:16:04,824
Western Zone, of course.
271
00:16:05,125 --> 00:16:08,500
We don't want anything political,
no, sir!
272
00:16:08,521 --> 00:16:09,601
I see.
273
00:16:11,502 --> 00:16:12,602
Thank you.
274
00:16:13,203 --> 00:16:15,103
- Keep the change.
- Thank you, sir.
275
00:16:18,604 --> 00:16:21,000
Well, I'll think about it, Mr. Rice.
276
00:16:21,021 --> 00:16:23,701
We want six articles. One a month.
277
00:16:23,722 --> 00:16:28,140
For that we pay all the expenses.
$300,00 weekly to play around with...
278
00:16:28,141 --> 00:16:31,300
...and $2,100.00 an article.
279
00:16:31,391 --> 00:16:33,500
How much is that in sterling?
280
00:16:33,561 --> 00:16:35,201
Oh, say...
281
00:16:35,802 --> 00:16:38,100
�750 each article.
282
00:16:40,801 --> 00:16:43,101
I've thought about it. I'll do it.
283
00:16:43,142 --> 00:16:46,902
But there is just one snag.
I've got a book on hand.
284
00:16:46,923 --> 00:16:49,250
And I may have to delay articles
for a few months.
285
00:16:49,271 --> 00:16:51,900
I'm afraid that's not possible.
286
00:16:51,921 --> 00:16:55,000
You see, we've got space reserved
on our next issue.
287
00:16:55,021 --> 00:16:57,400
It's a question of leaving for Berlin
in two days' time.
288
00:16:58,401 --> 00:16:59,401
Well...
289
00:17:01,002 --> 00:17:04,900
You talk good business, Mr. Rice.
I'm tempted to postpone the book.
290
00:17:05,201 --> 00:17:08,450
Only it had some interesting contacts
and uh...
291
00:17:08,500 --> 00:17:11,600
To be quite frank,
there is a young lady involved.
292
00:17:12,301 --> 00:17:14,250
I don't like to spoil your plans.
293
00:17:14,271 --> 00:17:16,200
Suppose you think it over
and answer me tomorrow?
294
00:17:16,221 --> 00:17:17,501
- Yes.
- Good.
295
00:17:17,999 --> 00:17:20,880
In case you accept, I'll bring along
your ticket and in advance, say...
296
00:17:20,900 --> 00:17:22,900
�1,000, would that do?
297
00:17:24,201 --> 00:17:25,401
Yes, that would do.
298
00:17:34,402 --> 00:17:36,200
Good of you to condescend to come.
299
00:17:36,201 --> 00:17:38,201
Sorry I'm late, old man.
I was kept at the office.
300
00:17:38,202 --> 00:17:39,802
- Liar.
- It's true!
301
00:17:39,803 --> 00:17:41,603
No publisher ever had that much work.
302
00:17:41,634 --> 00:17:42,754
What's all this?
303
00:17:43,155 --> 00:17:46,130
I've been trying to work out
what 6 times 750...
304
00:17:46,151 --> 00:17:48,600
...plus 100 a week for 6 months
comes to.
305
00:17:48,601 --> 00:17:50,701
And I seem to three different answers.
306
00:17:51,000 --> 00:17:52,702
And they're all a lovely lot of money.
307
00:17:52,743 --> 00:17:54,500
But I can't pay you that.
308
00:17:55,501 --> 00:17:58,400
Too true you can't.
But an American magazine can.
309
00:17:58,401 --> 00:18:01,250
You shouldn't keep me waiting, Morris.
It's giving me time to think.
310
00:18:01,271 --> 00:18:03,200
I suppose that means you're not
going to do the book for me.
311
00:18:03,221 --> 00:18:05,600
I'm only postponing it for 6 months
while I'm in Berlin.
312
00:18:05,901 --> 00:18:07,700
Cheer up, Morris.
313
00:18:07,721 --> 00:18:10,700
I'm going to buy you a smashing dinner
on the money they're going to give me.
314
00:18:10,701 --> 00:18:12,301
It'll probably choke me.
315
00:19:19,502 --> 00:19:20,902
Hello?
316
00:19:21,603 --> 00:19:23,203
Oh, I'm sorry, he's not in.
317
00:19:23,204 --> 00:19:24,504
This is Mrs. Miller.
318
00:19:25,705 --> 00:19:27,805
Oh, hello, Phillip!
319
00:19:29,206 --> 00:19:31,906
But I thought Morris was dining
with you.
320
00:19:33,507 --> 00:19:35,207
Well, he's not back yet.
321
00:19:35,508 --> 00:19:37,808
Oh, wait a minute. I think I hear him
coming in now.
322
00:19:37,839 --> 00:19:39,500
- Morris!
- Yes?
323
00:19:41,121 --> 00:19:42,101
Phone.
324
00:19:42,122 --> 00:19:44,102
- Who is it?
- It's Phillip.
325
00:19:44,203 --> 00:19:46,000
Morris here.
326
00:19:47,401 --> 00:19:49,101
A bit late, isn't it?
327
00:19:53,402 --> 00:19:55,202
Wants me to come round to his place.
328
00:19:57,503 --> 00:20:00,503
Well, blast it, Inspector, I've told you
Mr. Miller will confirm all I've said.
329
00:20:00,524 --> 00:20:03,000
And he'll identify poor old Garvin,
isn't that enough?
330
00:20:03,021 --> 00:20:04,801
- Good night, doctor.
- Good night.
331
00:20:05,202 --> 00:20:08,600
- I'm sure you're being very patient, sir.
- I am being patient!
332
00:20:08,993 --> 00:20:11,650
But you might remember this is my flat.
I try to live here.
333
00:20:11,671 --> 00:20:14,351
Which is hard enough with a robbery
yesterday and dead bodies today.
334
00:20:15,752 --> 00:20:18,000
And on top of that you come here
with your crowd of zombies...
335
00:20:18,021 --> 00:20:20,900
...and treat me like a criminal.
I have a right to know what's going on!
336
00:20:20,930 --> 00:20:22,400
Of course.
337
00:20:22,881 --> 00:20:26,000
Very well, then. Suppose you tell me
how he was killed?
338
00:20:26,101 --> 00:20:28,001
With a knife.
339
00:20:28,802 --> 00:20:30,002
When?
340
00:20:30,703 --> 00:20:33,963
We're not sure.
But he was brought here dead.
341
00:20:34,764 --> 00:20:36,880
That's all for these boys, sir.
Can they go now?
342
00:20:36,900 --> 00:20:38,700
- Yes. Good night.
- Good night, sir.
343
00:20:39,201 --> 00:20:42,700
Now perhaps you'll tell me why
you went to see Garvin this afternoon.
344
00:20:42,801 --> 00:20:45,500
I was going to write a book about a man
called Martin Teckman.
345
00:20:46,401 --> 00:20:48,801
- A test pilot?
- Yes.
346
00:20:48,802 --> 00:20:51,050
My publisher told me that Garvin
was a friend of Teckman's...
347
00:20:51,071 --> 00:20:53,800
...and could be helpful so I went along
to have a chat with him.
348
00:20:54,701 --> 00:20:56,650
Did you tell anyone you were going
to see Garvin?
349
00:20:56,671 --> 00:20:59,300
No.
Inspector...
350
00:20:59,301 --> 00:21:01,400
In a case of this kind...
351
00:21:01,401 --> 00:21:03,500
...am I allowed to go out of the country?
352
00:21:04,101 --> 00:21:05,401
Why should you?
353
00:21:05,422 --> 00:21:07,670
Well, I'm supposed to be flying to Berlin
tomorrow morning and...
354
00:21:07,691 --> 00:21:09,871
- Berlin?
- Yes.
355
00:21:10,772 --> 00:21:12,972
In connection with the book
you're writing?
356
00:21:13,473 --> 00:21:16,173
Uh, no. I changed my mind
about the book. This is another job.
357
00:21:17,674 --> 00:21:19,100
I see.
358
00:21:20,201 --> 00:21:22,401
So you needn't have visited Garvin.
359
00:21:22,502 --> 00:21:25,800
Well, that was before I changed my mind.
360
00:21:26,881 --> 00:21:29,101
Has your telephone got an extension?
361
00:21:29,102 --> 00:21:30,500
Yes, there's one in the bedroom.
362
00:21:30,501 --> 00:21:32,301
- May I use it, please?
- Certainly.
363
00:21:32,302 --> 00:21:34,600
You might ask them
about my leaving tomorrow.
364
00:21:34,601 --> 00:21:38,301
Oh, I think that will be all right, sir.
We can always find you if we want you.
365
00:21:47,502 --> 00:21:49,150
Hello, Morris.
It's good of you to come.
366
00:21:49,171 --> 00:21:51,451
Really, it is too bad of you, Phillip,
I was just going to bed.
367
00:21:51,472 --> 00:21:53,150
What is it now?
Not another burglary.
368
00:21:53,151 --> 00:21:54,700
No, Morris. This time it's serious.
369
00:21:54,791 --> 00:21:56,800
This time it's murder.
370
00:21:56,801 --> 00:21:59,700
- Murder?
- Yes. Garvin.
371
00:22:00,901 --> 00:22:02,701
Andrew Garvin?
372
00:22:02,742 --> 00:22:04,902
Yes, poor old chap.
373
00:22:06,403 --> 00:22:09,203
By the way, Morris, you're my alibi.
374
00:22:10,004 --> 00:22:11,904
But this is frightful.
375
00:22:12,105 --> 00:22:14,700
Is there anything you haven't told me
about this Teckman business?
376
00:22:14,721 --> 00:22:16,501
What do you mean?
377
00:22:16,502 --> 00:22:19,502
Oh, just that there are about
101 questions I'd like answered.
378
00:22:19,533 --> 00:22:20,999
For instance, if I ever do the book,
379
00:22:21,024 --> 00:22:23,104
shall I be run over like the first author...
380
00:22:23,125 --> 00:22:25,220
...or knifed like the first man
I interviewed?
381
00:22:25,251 --> 00:22:27,921
I assure you, old chap, I've told you
everything I know.
382
00:22:28,952 --> 00:22:30,500
Good evening, Mr. Miller.
383
00:22:30,501 --> 00:22:34,660
I understand you're going to help us
to identify this body as Andrew Garvin.
384
00:22:34,661 --> 00:22:38,300
I? Oh, no, Inspector, I only met him
once and that was years ago.
385
00:22:38,301 --> 00:22:41,600
- But you introduced me to him.
- No, I didn't. I just gave you his name.
386
00:22:42,501 --> 00:22:44,501
When did you meet the deceased, sir?
387
00:22:44,602 --> 00:22:46,600
During the war.
388
00:22:46,631 --> 00:22:49,300
Garvin gave a public lecture
at the engineering school at Oxford...
389
00:22:49,321 --> 00:22:51,500
... and a friend of mine
who knew him well took me along.
390
00:22:51,901 --> 00:22:53,800
And what was your friend's name?
391
00:22:53,841 --> 00:22:57,001
Oh, I'm afraid he can't help you.
He died recently.
392
00:22:57,002 --> 00:22:59,302
Perhaps you'll just tell me his name.
393
00:23:00,403 --> 00:23:02,203
Martin Teckman.
394
00:23:04,004 --> 00:23:06,700
You never told me you actually knew
Martin Teckman.
395
00:23:06,701 --> 00:23:10,950
Didn't I? We were in the RAF together.
We were never close friends, of course...
396
00:23:10,971 --> 00:23:12,550
What squadron were you in?
397
00:23:12,951 --> 00:23:16,731
- I beg your pardon?
- I said, what squadron were you in?
398
00:23:17,432 --> 00:23:18,932
Why, the 7th.
399
00:23:26,033 --> 00:23:28,233
- Acid.
- Oh, bad luck.
400
00:23:28,934 --> 00:23:31,834
Now, that's your plane ticket.
401
00:23:31,835 --> 00:23:34,735
London Airport, 11 o'clock
tomorrow morning.
402
00:23:35,136 --> 00:23:37,536
- I hope that's not too soon.
- No, no, the sooner the better.
403
00:23:37,537 --> 00:23:41,100
Excellent! You know, I had my doubts
yesterday whether you would agree.
404
00:23:41,101 --> 00:23:44,901
Yes, so did I. But a whole lot of reasons
arrived in a body.
405
00:23:44,922 --> 00:23:47,102
Perhaps you read about Garvin
in the newspapers.
406
00:23:47,203 --> 00:23:49,500
Garvin? No.
407
00:23:49,501 --> 00:23:51,001
I haven't seen a paper today.
408
00:23:51,022 --> 00:23:53,280
- Should I know about him?
- No, never mind.
409
00:23:53,299 --> 00:23:57,100
Uh... is there anything else
you'd like to give me?
410
00:23:57,101 --> 00:24:00,500
How silly of me!
Of course, your check.
411
00:24:00,521 --> 00:24:01,551
Here.
412
00:24:02,352 --> 00:24:05,452
Mind you don't drop it.
It's not the sort that bounces.
413
00:24:06,353 --> 00:24:09,053
I've attached the bank's letterhead
in case you want to ring it.
414
00:24:09,074 --> 00:24:12,154
Oh, good.
Now, about my Berlin expenses.
415
00:24:12,175 --> 00:24:14,533
- Do you think I should...
- That's been fixed by Kessler.
416
00:24:14,594 --> 00:24:18,500
He'll meet you there. Rudolph Kesner,
our Berlin representative.
417
00:24:18,521 --> 00:24:20,101
I'll give a letter of introduction to you.
418
00:24:20,122 --> 00:24:21,502
- Oh, good.
- There.
419
00:24:22,203 --> 00:24:24,703
You'll like Kesner, he's a great guy.
420
00:24:24,734 --> 00:24:26,204
- I'm sure I will.
- Thanks.
421
00:24:27,405 --> 00:24:29,205
Excuse me, just one other thing uh...
422
00:24:29,206 --> 00:24:32,500
- About the hotel accommodation...
- Don't worry, my boy, don't worry.
423
00:24:32,501 --> 00:24:36,201
Kesner will look after you.
You'll reach Berlin nicely in time for tea.
424
00:24:36,222 --> 00:24:38,802
I never touch the stuff.
Here's to you.
425
00:24:38,823 --> 00:24:40,303
Bon voyage.
426
00:25:01,000 --> 00:25:03,500
Miss Teckman, what a pleasant surprise!
427
00:25:03,521 --> 00:25:05,201
- Do come in.
- Thank you.
428
00:25:05,902 --> 00:25:08,200
I almost rang you once or twice.
429
00:25:08,221 --> 00:25:11,500
- But you didn't.
- Uh, no, I've been rather busy.
430
00:25:11,521 --> 00:25:14,801
- Perhaps you've read the papers?
- Yes... Is this where you found him?
431
00:25:14,902 --> 00:25:16,502
Yes, poor fellow.
432
00:25:16,523 --> 00:25:18,700
- Will you have a glass of sherry or anything.
- Oh, no, thank you, no.
433
00:25:18,701 --> 00:25:23,301
I had a letter from Garvin today.
That's really why I came here.
434
00:25:23,302 --> 00:25:26,650
- A letter from Garvin?
- Yes, he must have posted it just...
435
00:25:26,671 --> 00:25:29,270
- Do you suggest any reason why he...
- No, no, it's quite short. He says...
436
00:25:29,291 --> 00:25:32,430
'Most impressed by Chance, good brain,
he'll do the book well.
437
00:25:32,451 --> 00:25:34,250
Hope you'll help him all you can.'
438
00:25:36,451 --> 00:25:38,151
Terrible thought, isn't it?
439
00:25:38,352 --> 00:25:40,900
He must have written this
soon after I left him.
440
00:25:43,601 --> 00:25:45,700
There's no hint of fear in it.
441
00:25:45,721 --> 00:25:48,000
And yet, at 11 o'clock
he was lying there.
442
00:25:49,000 --> 00:25:51,501
Mr. Chance, what did he mean
about the book?
443
00:25:51,532 --> 00:25:54,800
Hm? Oh, of course. You thought
I wasn't going to do it, didn't you?
444
00:25:54,991 --> 00:25:57,400
- Yes.
- Well, I wasn't.
445
00:25:57,461 --> 00:26:00,100
Then I was, now I've postponed it
for six months.
446
00:26:00,121 --> 00:26:02,500
- How complicated.
- Yes.
447
00:26:02,501 --> 00:26:04,940
Everything about your brother
seems to get complicated.
448
00:26:04,961 --> 00:26:07,100
Oh, please, do have one of these.
449
00:26:07,151 --> 00:26:09,901
Oh, thank you.
450
00:26:10,122 --> 00:26:12,802
Garvin told me some very
strange things.
451
00:26:12,822 --> 00:26:16,443
- You mean his theory about the F109?
- Yes.
452
00:26:16,604 --> 00:26:20,200
- Did he tell you?
- Hm... he told nearly everyone.
453
00:26:20,241 --> 00:26:22,400
That was really why he lost
his job at Walter's.
454
00:26:22,440 --> 00:26:23,900
He couldn't stop talking about it.
455
00:26:23,921 --> 00:26:25,501
You didn't like Garvin, did you?
456
00:26:25,522 --> 00:26:28,702
Not really.
He drank too much.
457
00:26:30,603 --> 00:26:32,303
Yes, shocking, isn't it?
458
00:26:32,704 --> 00:26:36,900
But you know, Miss Teckman,
that's not what he died of.
459
00:26:36,901 --> 00:26:39,700
I know, it's horrible.
And happening here.
460
00:26:40,401 --> 00:26:42,001
Do you mind talking about your brother?
461
00:26:42,032 --> 00:26:44,302
To some people I do,
but not to you.
462
00:26:44,343 --> 00:26:46,403
I'd like to hear about Martin.
Because, you see,
463
00:26:46,434 --> 00:26:49,504
when I write a novel,
I see my characters as real people.
464
00:26:49,999 --> 00:26:52,900
But... when I started this biography...
465
00:26:52,901 --> 00:26:54,680
I found I couldn't get near
my subjects.
466
00:26:54,700 --> 00:26:56,730
I haven't seen Martin
as a real person at all.
467
00:26:56,751 --> 00:26:58,200
I assure you he was.
468
00:26:58,221 --> 00:27:00,601
What kind of person?
Why is there all this mystery about him?
469
00:27:00,622 --> 00:27:02,700
I don't think there's any mystery
about him.
470
00:27:02,721 --> 00:27:05,900
He was rather shy and modest.
Perhaps a bit reserved.
471
00:27:07,401 --> 00:27:10,101
There are thousands of people like that
but one can get to know them.
472
00:27:10,152 --> 00:27:12,800
But look what happens when somebody
gets to know your brother.
473
00:27:13,000 --> 00:27:14,800
Barbara Jeffries is run over.
474
00:27:14,821 --> 00:27:16,101
Garvin is killed.
475
00:27:17,000 --> 00:27:19,102
And now, who knows,
perhaps it's my turn.
476
00:27:19,123 --> 00:27:20,250
Don't say that.
477
00:27:20,271 --> 00:27:21,600
Miss Teckman...
478
00:27:21,701 --> 00:27:24,701
Your brother may have been
the gentlest of persons himself.
479
00:27:24,852 --> 00:27:27,900
- But he was high explosive to others.
- I can't believe that.
480
00:27:27,901 --> 00:27:29,501
You knew him better than anyone else.
481
00:27:30,902 --> 00:27:33,170
Would you have described Martin
as a fanatic?
482
00:27:33,191 --> 00:27:35,200
Liable to get a bee in his bonnet
about something?
483
00:27:35,221 --> 00:27:36,800
A fanatic, good heavens, no.
484
00:27:36,821 --> 00:27:39,500
Well, of course he got crazes about things
like everyone else.
485
00:27:39,501 --> 00:27:42,700
One year it was Van Gogh, I remember.
486
00:27:42,851 --> 00:27:46,701
Then he went mad on a dance tune.
Room 504, you know it, I expect.
487
00:27:46,702 --> 00:27:50,102
- Yes. 'In room 504...'
- Yes, that's it.
488
00:27:50,103 --> 00:27:52,430
Well, he played the wretched record
till it wore right out...
489
00:27:52,451 --> 00:27:54,631
...then started whistling it.
It drove us all mad.
490
00:27:54,652 --> 00:27:56,900
I got like that with
'Red Sails in the Sunset'.
491
00:27:57,501 --> 00:27:58,610
Is your family still alive?
492
00:27:58,631 --> 00:28:00,900
No, both my parents died
at the beginning of the war.
493
00:28:00,901 --> 00:28:03,700
Do you know? It's easy
talking to you about Martin.
494
00:28:03,701 --> 00:28:05,801
Then let's go out to dinner
and carry on talking.
495
00:28:05,952 --> 00:28:08,402
Strictly on a business basis, of course.
496
00:28:08,423 --> 00:28:10,503
But I thought you weren't starting
the book for six months.
497
00:28:10,534 --> 00:28:13,000
Well, I'll need food for thought
in Berlin.
498
00:28:13,701 --> 00:28:15,651
- Berlin?
- Yes, I'm flying there tomorrow...
499
00:28:15,672 --> 00:28:17,552
...to do some articles.
500
00:28:17,573 --> 00:28:18,800
Where is that pencil?
501
00:28:19,101 --> 00:28:21,101
- Here.
- Wh... oh!
502
00:28:21,802 --> 00:28:25,700
I'll give you my address there
and then we can swap postcards
503
00:28:25,701 --> 00:28:28,101
I'm staying with a man called
Rudolph Kesner.
504
00:28:28,122 --> 00:28:30,800
I'm glad... after what happened
to Garvin.
505
00:28:30,801 --> 00:28:32,601
Oh, I'm not going because of that.
506
00:28:32,622 --> 00:28:34,702
I have a far better reason.
Money.
507
00:28:36,003 --> 00:28:37,103
Come on.
508
00:28:47,504 --> 00:28:49,500
Miss Teckman won't be a minute.
509
00:28:49,531 --> 00:28:51,901
- I'll just move these designs.
- Thank you.
510
00:28:52,802 --> 00:28:54,102
Make yourselves at home.
511
00:28:56,603 --> 00:28:58,770
- Good morning.
- Miss Teckman?
512
00:28:58,791 --> 00:29:01,630
- Yes, how do you do?
- I'm Detective Inspector Hilton.
513
00:29:01,631 --> 00:29:03,520
This is a colleague of mine,
Major Harris.
514
00:29:03,531 --> 00:29:04,540
How do you do?
515
00:29:04,561 --> 00:29:06,741
I daresay you've guessed
why we're here?
516
00:29:06,762 --> 00:29:08,700
It's about Andrew Garvin.
517
00:29:08,721 --> 00:29:10,880
I understand he was a friend
of your brother's.
518
00:29:10,900 --> 00:29:13,581
- Yes, he was. Do sit down.
- Thank you.
519
00:29:13,999 --> 00:29:16,200
Was he a very close friend?
520
00:29:16,221 --> 00:29:18,640
Oh, yes, they saw a good deal
of each other.
521
00:29:18,661 --> 00:29:22,741
Particularly during the war.
They worked together on the F109.
522
00:29:22,762 --> 00:29:25,400
Miss Teckman, were you on very friendly
terms with your brother?
523
00:29:25,421 --> 00:29:26,421
Oh, yes, very.
524
00:29:26,442 --> 00:29:28,300
- You saw a good deal of him?
- Quite a lot.
525
00:29:28,601 --> 00:29:32,000
This photograph of your brother was taken
while he was at Walter's Armitage.
526
00:29:32,061 --> 00:29:34,801
And there's another man with him,
apparently a friend of your brother's.
527
00:29:34,872 --> 00:29:36,800
Do you think you can identify him?
528
00:29:42,401 --> 00:29:44,970
No, I've never seen him before.
But that's not surprising.
529
00:29:44,991 --> 00:29:47,171
My brother had a lot of friends
I knew nothing about.
530
00:29:47,472 --> 00:29:49,740
You're sure you've never seen
this man before.
531
00:29:49,761 --> 00:29:51,100
Quite sure.
532
00:29:52,501 --> 00:29:55,770
I suppose the name Kesner
doesn't mean anything to you?
533
00:29:55,871 --> 00:29:58,171
Rudolph Kesner?
534
00:29:58,372 --> 00:30:00,172
Rudolph Kesner?
535
00:30:00,773 --> 00:30:02,700
Excuse me just a minute.
536
00:30:07,901 --> 00:30:09,221
Yes, I thought so.
537
00:30:09,222 --> 00:30:12,500
Mr. Chance's address in Berlin
is care of Rudolph Kesner.
538
00:30:12,521 --> 00:30:14,300
He has a letter of introduction to him.
539
00:30:15,221 --> 00:30:16,901
Is there anything wrong?
540
00:30:16,922 --> 00:30:19,002
What time does Chance's plane leave?
541
00:30:19,103 --> 00:30:20,403
Eleven o'clock.
542
00:30:33,004 --> 00:30:36,300
I suggest you wait in the building.
543
00:30:36,321 --> 00:30:38,800
- Will the plane wait?
- Well, it might not.
544
00:31:00,901 --> 00:31:03,580
Mr. Chance will be angry with me
if he misses his train.
545
00:31:03,600 --> 00:31:05,500
Oh, we'll protect you, miss.
546
00:31:05,501 --> 00:31:08,050
They'd better hold the plane or I'll sue
the whole blasted company!
547
00:31:08,071 --> 00:31:09,051
Good morning, sir.
548
00:31:09,092 --> 00:31:11,300
Oh, so it's you again, Inspector.
Now what...?
549
00:31:12,101 --> 00:31:13,901
Helen, what are you doing here?
550
00:31:13,982 --> 00:31:17,340
- I have no idea.
- My name is Harris. Major Harris.
551
00:31:17,360 --> 00:31:18,360
Well you can go to blazes...
552
00:31:18,361 --> 00:31:20,530
Miss Teckman tells us
that you're going to Berlin...
553
00:31:20,551 --> 00:31:22,450
...to write a series of magazine articles.
554
00:31:22,471 --> 00:31:25,251
- If you don't mind.
- What is the name of the magazine?
555
00:31:25,252 --> 00:31:27,650
Oh really, you haven't dragged me
off the plane and rushed down here...
556
00:31:27,670 --> 00:31:29,500
...just to ask me
the name of a magazine.
557
00:31:29,521 --> 00:31:32,401
No. But since you are here,
would you mind telling us?
558
00:31:32,402 --> 00:31:34,500
Well, it's called The New World.
Now, may I go?
559
00:31:34,521 --> 00:31:37,200
The New World.
And the name of the editor?
560
00:31:37,221 --> 00:31:38,700
I don't know.
I've never met the editor.
561
00:31:38,721 --> 00:31:39,950
Indeed?
562
00:31:39,951 --> 00:31:42,651
I dealt with the European representative.
A man called John Rice.
563
00:31:42,652 --> 00:31:45,370
Have you ever seen a copy
of this New World?
564
00:31:45,391 --> 00:31:47,400
No, but I've seen a check for �1.000
565
00:31:47,401 --> 00:31:50,150
Oh, Mr. Rice gave you a check
for �1.000.
566
00:31:50,171 --> 00:31:52,100
Yes, and you will too,
if I miss this plane.
567
00:31:52,121 --> 00:31:55,201
Was the check all right?
Would I be going to Berlin if it wasn't?
568
00:31:55,302 --> 00:31:58,100
Could you describe this Mr. Rice?
569
00:31:58,101 --> 00:32:02,700
Yes, he's mid-European, small,
going grey and wears spectacles.
570
00:32:02,721 --> 00:32:04,300
How do you know he was a mid-European?
571
00:32:04,321 --> 00:32:06,000
Well, he talks like one.
572
00:32:07,301 --> 00:32:10,700
Would this be your Mr. Rice,
by any chance?
573
00:32:10,851 --> 00:32:12,301
Oh, blimey!
574
00:32:15,102 --> 00:32:16,800
No, he's much...
575
00:32:17,701 --> 00:32:20,601
Say, Helen, isn't that other man
your brother?
576
00:32:20,632 --> 00:32:23,200
- Yes.
- Oh, that's Martin Teckman, all right.
577
00:32:23,201 --> 00:32:25,231
But it's the other gentleman
we're interested in.
578
00:32:25,252 --> 00:32:26,999
It's not Rice.
Is that all?
579
00:32:27,020 --> 00:32:30,500
We know who this man is.
His name is Rudolph Kesner.
580
00:32:33,101 --> 00:32:34,700
Rudolph Kesner.
581
00:32:35,301 --> 00:32:38,300
- I have a letter of introduction to him.
- So I believe.
582
00:32:39,801 --> 00:32:41,101
Excuse me.
583
00:32:54,602 --> 00:32:57,999
Would you care to read
your letter of introduction, Mr. Chance?
584
00:33:02,300 --> 00:33:03,900
What's so unusual about that?
585
00:33:03,931 --> 00:33:06,201
Did you notice the reference number?
586
00:33:13,502 --> 00:33:16,402
Now do you want to catch
your plane, Mr. Chance?
587
00:33:18,303 --> 00:33:20,803
As if a writer's life wasn't hard enough
in the first place,
588
00:33:20,824 --> 00:33:22,804
what with taxes, and publishers.
589
00:33:23,505 --> 00:33:25,405
What have I done to deserve it anyway?
590
00:33:25,506 --> 00:33:28,500
Nothing. All I did was to go
and see Garvin.
591
00:33:29,001 --> 00:33:31,900
Promptly all these creatures crawl
out of the woodwork.
592
00:33:31,921 --> 00:33:32,921
Yes.
593
00:33:33,522 --> 00:33:35,322
Who is the fellow Harris anyway?
594
00:33:35,363 --> 00:33:36,923
And who's Kesner?
595
00:33:36,924 --> 00:33:38,800
And where does Rice fit in?
596
00:33:38,891 --> 00:33:40,701
You'll feel better
when you've had a cup of tea.
597
00:33:40,722 --> 00:33:41,902
Move up.
598
00:33:42,603 --> 00:33:46,140
Do you realize that I can't even prove
that Rice exists?
599
00:33:46,161 --> 00:33:47,999
But you cleared his check
with the bank, didn't you?
600
00:33:48,000 --> 00:33:50,700
I cleared his check with the telephone
number he gave me.
601
00:33:50,701 --> 00:33:52,700
Rice seems to have thought of everything.
602
00:33:53,401 --> 00:33:55,800
Yes. I wonder what he's cooking up now.
603
00:33:56,101 --> 00:33:58,121
All my life I've had a golden rule.
604
00:33:58,122 --> 00:33:59,850
Take no chances, Chance.
605
00:33:59,891 --> 00:34:02,151
- That's not an ashtray.
- Oh.
606
00:34:02,352 --> 00:34:04,000
It's perfectly useless.
607
00:34:04,001 --> 00:34:06,900
How can I take no chances when I haven't
the faintest idea what's going on?
608
00:34:06,921 --> 00:34:10,601
Phillip, are you cross with me
for telling the police about Kesner?
609
00:34:10,902 --> 00:34:13,602
You probably saved my life.
I don't object to that.
610
00:34:13,603 --> 00:34:15,400
But what are you going to do now?
611
00:34:15,421 --> 00:34:16,900
Do? What can I do?
612
00:34:16,921 --> 00:34:19,100
Go back to my flat and wait
for a two-headed Chinese...
613
00:34:19,101 --> 00:34:21,200
...to ask me to write a book on algebra.
614
00:34:26,701 --> 00:34:29,501
- Hello?
- Frobisher 4330?
615
00:34:30,302 --> 00:34:32,502
Could I speak to Miss Teckman, please?
616
00:34:32,543 --> 00:34:33,803
Speaking.
617
00:34:33,834 --> 00:34:35,800
- Is that you, Helen?
- Who is that?
618
00:34:39,301 --> 00:34:41,600
- Who's that speaking?
- Don't you know my voice, Helen?
619
00:34:42,201 --> 00:34:43,801
I can't say my name.
620
00:34:49,002 --> 00:34:50,202
Martin!
621
00:34:52,003 --> 00:34:53,103
What is it?
622
00:34:53,904 --> 00:34:55,204
Here, give me that telephone.
623
00:34:55,225 --> 00:34:56,900
Hello? Hello?
624
00:34:58,401 --> 00:34:59,901
Who is it?
625
00:35:02,302 --> 00:35:03,402
Blast!
626
00:35:14,003 --> 00:35:15,300
Was it him?
627
00:35:15,321 --> 00:35:17,601
- It was, I'm sure it was.
- How could you be sure?
628
00:35:17,602 --> 00:35:20,402
He whistled that tune,
the same way exactly.
629
00:35:21,703 --> 00:35:23,803
Oh, Phillip, what does it mean?
630
00:35:24,504 --> 00:35:26,800
- If he's alive, why doesn't he say...?
- Did he say his name?
631
00:35:26,821 --> 00:35:28,001
No.
632
00:35:28,022 --> 00:35:29,500
He rang off as soon as he heard my voice.
633
00:35:29,521 --> 00:35:31,201
He must have been frightened.
You shouldn't have done that.
634
00:35:33,402 --> 00:35:36,552
Oh, Phillip, do you suppose
that Garvin was right?
635
00:35:36,573 --> 00:35:39,999
That the F109 didn't crash
and that Martin landed it somewhere?
636
00:35:40,020 --> 00:35:41,900
It wouldn't stop him from saying
his name, would it?
637
00:35:41,921 --> 00:35:45,000
Perhaps he was frightened, hiding.
638
00:35:45,021 --> 00:35:47,701
Perhaps he was ill.
He may have lost his memory.
639
00:35:49,002 --> 00:35:50,900
I don't like the sound of it, Helen.
640
00:35:50,901 --> 00:35:53,101
If that really was Martin
and he really is in danger,
641
00:35:53,142 --> 00:35:55,200
- ...there's a simple remedy.
- What's that?
642
00:35:55,300 --> 00:35:56,800
He can go to the police
and explain to them...
643
00:35:56,821 --> 00:35:58,300
...what he's been doing
for the last six months.
644
00:35:58,321 --> 00:36:00,800
- Oh, leave me alone.
- You'd better tell the police.
645
00:36:00,821 --> 00:36:02,260
But he's my brother!
646
00:36:02,291 --> 00:36:04,970
He won't do himself any good
with all this hocus pocus on the telephone.
647
00:36:04,991 --> 00:36:06,871
Oh, please go, Phillip!
648
00:36:09,372 --> 00:36:10,972
All right, I'll go.
649
00:36:12,073 --> 00:36:13,900
I know it's been a shock, Helen.
650
00:36:14,901 --> 00:36:16,900
But the police ought to know.
651
00:36:18,201 --> 00:36:20,601
I must think.
652
00:36:35,602 --> 00:36:37,200
Good evening.
653
00:36:37,401 --> 00:36:38,460
What the...
654
00:36:39,000 --> 00:36:41,530
Oh, so it's you.
655
00:36:41,561 --> 00:36:43,000
Why didn't you wait inside?
656
00:36:43,001 --> 00:36:47,401
- Have you lost your key?
- Keep away from that phone, please.
657
00:36:47,402 --> 00:36:49,350
You know, I have an uneasy suspicion,
Mr. Rice,
658
00:36:49,371 --> 00:36:51,447
that you're going to start talking
to me out of the corner of your mouth.
659
00:36:51,468 --> 00:36:53,148
Put that phone down!
660
00:36:53,649 --> 00:36:55,400
There you are.
What did I tell you?
661
00:36:56,201 --> 00:36:58,001
Where is that letter I gave you?
662
00:36:58,002 --> 00:37:00,302
I really can't take you seriously.
663
00:37:00,303 --> 00:37:03,200
- A revolver as well then.
- I want that letter.
664
00:37:03,251 --> 00:37:08,101
- Why? There's nothing in it.
- Don't try me too far, Mr. Chance.
665
00:37:08,122 --> 00:37:09,800
I'd rather not try you at all.
666
00:37:10,401 --> 00:37:13,201
You don't scare easily, Mr. Chance.
667
00:37:13,242 --> 00:37:15,802
- I'll explain something.
- No, you listen to me.
668
00:37:15,803 --> 00:37:17,403
There's no use pretending
you've got the upper hand...
669
00:37:17,424 --> 00:37:19,500
...just because you're carrying
a revolver.
670
00:37:19,501 --> 00:37:23,200
It might just as well be just a stick
of rhubarb, because I have the letter.
671
00:37:23,801 --> 00:37:26,901
- If you kill me, you'll never find it.
- Maybe.
672
00:37:27,402 --> 00:37:29,400
The police are on to Kesner,
you know?
673
00:37:29,401 --> 00:37:31,101
They've shown me a photo of him.
674
00:37:33,202 --> 00:37:35,000
A photo of Kesner?
675
00:37:35,501 --> 00:37:37,701
It's an interesting face, isn't it?
676
00:37:38,402 --> 00:37:42,700
I'm sure he would have treated me like a...
shall we say, brother?
677
00:37:42,721 --> 00:37:44,601
Was that at the airport?
678
00:37:44,622 --> 00:37:46,000
Amusing, isn't it?
679
00:37:46,001 --> 00:37:47,450
And I've got some other news
for you, too.
680
00:37:47,471 --> 00:37:49,451
Perhaps you could help me put it
into perspective.
681
00:37:49,552 --> 00:37:51,000
Go on.
682
00:37:51,701 --> 00:37:55,300
Well, you see, the police are apparently
following up lines on Kesner.
683
00:37:55,701 --> 00:37:59,301
But here's an odd thing. None of those lines
seems to have led to you.
684
00:37:59,302 --> 00:38:02,700
The police have somehow missed you out.
They're not even sure you exist.
685
00:38:02,701 --> 00:38:04,000
So what?
686
00:38:04,021 --> 00:38:07,100
Well, I keep asking myself,
if the police know about Kesner,
687
00:38:07,131 --> 00:38:08,991
why don't they know about Rice?
688
00:38:09,522 --> 00:38:12,292
And the answer keeps coming back.
689
00:38:12,310 --> 00:38:16,433
Rice doesn't know Kesner very well.
Rice isn't quite in with the top people.
690
00:38:16,474 --> 00:38:18,300
Rice is an outsider.
691
00:38:19,301 --> 00:38:20,800
What do you say to that?
692
00:38:21,901 --> 00:38:24,601
You seem to know too much,
Mr. Chance.
693
00:38:24,622 --> 00:38:26,702
Actually, I make it up as I go along.
694
00:38:26,723 --> 00:38:28,700
But it seems to have hit the mark.
695
00:38:32,501 --> 00:38:34,000
Will you excuse me?
696
00:38:34,601 --> 00:38:36,001
Why, certainly.
697
00:39:41,702 --> 00:39:43,300
- Did you get the letter?
- No.
698
00:39:43,321 --> 00:39:45,100
- Hadn't he got it.
- I don't know.
699
00:39:45,121 --> 00:39:46,701
I wouldn't be in your shoes.
700
00:40:43,802 --> 00:40:44,902
Leonard!
701
00:40:46,203 --> 00:40:47,900
Oh, good evening, sir.
702
00:40:47,931 --> 00:40:49,301
So you got back all right?
703
00:40:49,702 --> 00:40:51,800
Come here, you rascal!
704
00:40:56,401 --> 00:40:58,000
How late are you?
705
00:40:58,501 --> 00:40:59,900
Three days, sir.
706
00:40:59,921 --> 00:41:03,020
Do you realize that during that time
this place has been burgled,
707
00:41:03,041 --> 00:41:06,700
murdered in and only a few moments ago
I was struck on the head with a gun?
708
00:41:06,731 --> 00:41:09,601
- Tsk, tsk, That's not as it should be.
- Exactly!
709
00:41:09,702 --> 00:41:11,550
Of course that wouldn't have happened
if I'd been here.
710
00:41:11,551 --> 00:41:12,900
No, of course not,
711
00:41:12,921 --> 00:41:16,000
But you were looking after your dear,
poor old aunt, is that the story?
712
00:41:16,021 --> 00:41:18,901
No, don't say that, sir.
She's very poorly, my aunt.
713
00:41:19,602 --> 00:41:21,602
- Ohh!
- Sorry, sir.
714
00:41:21,999 --> 00:41:25,100
And you're expecting a crisis
next Saturday, no doubt.
715
00:41:25,121 --> 00:41:26,121
That's right, sir.
716
00:41:26,142 --> 00:41:29,122
Or failing that, a replay
on the following Wednesday.
717
00:41:30,003 --> 00:41:31,723
Go get me some ice for my head.
718
00:41:31,744 --> 00:41:32,790
And Leonard...
719
00:41:33,791 --> 00:41:36,100
- Take a week's notice.
- Yes, sir.
720
00:41:36,692 --> 00:41:38,492
I'll answer the door first.
721
00:41:39,493 --> 00:41:42,493
Oh, if you don't like the look of them,
bash their face in.
722
00:41:43,394 --> 00:41:45,194
Is Mr. Chance in?
My name is Harris.
723
00:41:45,215 --> 00:41:46,595
Don't bash, Leonard!
724
00:41:46,610 --> 00:41:48,550
- There you are.
- Good evening, Major.
725
00:41:48,571 --> 00:41:50,400
- You're a bit late.
- What for?
726
00:41:50,601 --> 00:41:53,750
A demonstration of armed assault
exhibited by Mr. John Rice...
727
00:41:53,771 --> 00:41:55,900
- ...on a harmless novelist.
- Rice has been here?
728
00:41:55,901 --> 00:41:57,701
I'm telling you.
He hit me on the head.
729
00:41:57,722 --> 00:41:59,999
I hope it hasn't swollen as a result.
730
00:42:00,000 --> 00:42:02,500
- Have a drink, Major.
- No, I can only stay a minute.
731
00:42:02,531 --> 00:42:05,000
- What did Rice come here for?
- He wanted his letter back.
732
00:42:05,021 --> 00:42:06,730
Did you tell him you hadn't got it?
733
00:42:06,731 --> 00:42:09,551
I skated around the point
like a Cabinet Minister.
734
00:42:09,652 --> 00:42:11,400
Did your man see Rice?
735
00:42:11,701 --> 00:42:12,721
No.
736
00:42:12,742 --> 00:42:15,140
Se we still have only your word
that Rice exists.
737
00:42:15,161 --> 00:42:17,041
My word and my bump!
738
00:42:17,042 --> 00:42:20,780
Mr. Chance, you're going to be
in a very tricky position...
739
00:42:20,800 --> 00:42:23,100
...if you can't prove that Rice exists.
740
00:42:23,120 --> 00:42:24,740
I don't see why you should leave
all the work to me.
741
00:42:24,761 --> 00:42:27,141
Why don't you ask Kesner?
That's the obvious thing to do.
742
00:42:27,162 --> 00:42:28,700
That's why we shan't do it.
743
00:42:28,721 --> 00:42:32,300
- Well, what do you want me to do?
- That's what I've come here for.
744
00:42:32,321 --> 00:42:35,100
I want you to send a telegram
to Berlin, to Kesner.
745
00:42:35,140 --> 00:42:36,400
Saying what?
746
00:42:36,421 --> 00:42:39,901
Saying that you want to contact Rice
immediately and don't know his address.
747
00:42:39,932 --> 00:42:41,600
Do you think he'll fall for that?
748
00:42:41,621 --> 00:42:44,600
For your sake, Mr. Chance,
I hope so.
749
00:42:44,601 --> 00:42:45,801
Goodbye.
750
00:42:53,102 --> 00:42:54,900
Hello?
Yes, hello?
751
00:42:55,501 --> 00:42:56,780
Mr. Chance?
752
00:42:56,800 --> 00:42:58,781
- What have you got there?
- It's the ice, sir.
753
00:42:58,782 --> 00:43:00,882
Uh... that's me, yes.
754
00:43:00,983 --> 00:43:02,700
My name is Ruth Wade
755
00:43:03,101 --> 00:43:05,999
No, I didn't expect you
to have heard of me.
756
00:43:06,902 --> 00:43:10,302
I understand that you're writing
a biography of Martin Teckman.
757
00:43:10,303 --> 00:43:12,000
The whole world seems to know
about that.
758
00:43:12,021 --> 00:43:14,600
- Ohh...
- You've now got a bump there, sir.
759
00:43:15,121 --> 00:43:17,800
I can't seem to get out of it.
Would you like to do it?
760
00:43:17,901 --> 00:43:20,601
Oh, no. But I think I may be able
to help you.
761
00:43:20,999 --> 00:43:25,102
I was a friend of Martin Teckman's.
A close friend.
762
00:43:25,103 --> 00:43:28,103
Oh. No one ever mentioned
your name to me.
763
00:43:28,124 --> 00:43:30,600
Well, there's a good reason for that
and I'd like to tell you about it.
764
00:43:30,901 --> 00:43:33,200
Could I come over to your flat
this evening?
765
00:43:33,221 --> 00:43:37,730
I wouldn't do that. It's become rather
a social center lately.
766
00:43:37,831 --> 00:43:40,150
Did somebody really give you
a clout, sir?
767
00:43:40,171 --> 00:43:41,300
I told you!
768
00:43:41,321 --> 00:43:44,100
Uh... can I come around to you?
769
00:43:44,601 --> 00:43:48,400
Yes... yes, the address is
47 Harrison Court.
770
00:43:48,401 --> 00:43:50,000
47 Harrison Court.
771
00:43:50,501 --> 00:43:52,401
All right, Miss Wade, 7 o'clock.
772
00:45:22,002 --> 00:45:23,100
Helen!
773
00:45:24,201 --> 00:45:25,501
Phillip...
774
00:45:26,902 --> 00:45:30,000
Oh, Phillip!
I'm so frightened.
775
00:45:31,000 --> 00:45:33,403
What on earth have you got there?
Who were you trying to shoot?
776
00:45:33,434 --> 00:45:36,304
- I don't know.
- I think you'd better come and sit down.
777
00:45:36,805 --> 00:45:38,900
But Phillip, why did you come here?
778
00:45:38,921 --> 00:45:40,261
A girl telephoned me this afternoon...
779
00:45:40,282 --> 00:45:42,500
...and said she was a friend of Martin's
and could help me.
780
00:45:42,901 --> 00:45:45,041
- What about you?
- I girl telephoned me too.
781
00:45:45,062 --> 00:45:48,400
She said if I came here this evening
I'd meet a very close friend.
782
00:45:48,843 --> 00:45:51,453
- I thought she meant Martin.
- What name did she give you?
783
00:45:51,474 --> 00:45:54,800
- She didn't say.
- She told me she was Ruth Wade.
784
00:45:54,801 --> 00:45:56,160
- Ruth Wade?
- Yes. You've heard of her?
785
00:45:56,181 --> 00:45:58,550
Yes. She's secretary
to Sir Charles Shaughnessy,
786
00:45:58,571 --> 00:45:59,800
the head of Walter's Armitage.
787
00:45:59,801 --> 00:46:01,950
But she doesn't know about Martin.
788
00:46:01,981 --> 00:46:05,700
- Phillip, what shall I do?
- You poor thing, you're trembling.
789
00:46:05,701 --> 00:46:07,350
Look, I'll cope with Miss Wade
if she comes.
790
00:46:07,371 --> 00:46:09,200
You go back to my flat and wait
for me there.
791
00:46:09,251 --> 00:46:10,300
Leonard will let you in.
792
00:46:10,321 --> 00:46:13,401
And do put this cannon away.
It doesn't suit you at all.
793
00:46:13,402 --> 00:46:15,902
It's Martin's. It's awfully heavy.
794
00:46:15,923 --> 00:46:18,703
Phillip, I think I'll go back
to my own flat.
795
00:46:18,724 --> 00:46:20,100
- Why?
- I ought never to have left it.
796
00:46:20,121 --> 00:46:22,600
I'm sure all this was to get me away
because something is happening.
797
00:46:22,621 --> 00:46:24,700
I must go back.
Will you come there after this?
798
00:46:24,721 --> 00:46:28,550
I can't, I'm afraid. I'm expecting a visit
from our friend Rice tonight or tomorrow.
799
00:46:29,251 --> 00:46:30,380
- Rice?
- Yes.
800
00:46:30,400 --> 00:46:32,481
The police persist in believing
I invented him.
801
00:46:32,482 --> 00:46:34,382
So I'm arranging an appointment.
802
00:46:34,583 --> 00:46:35,583
Phillip...
803
00:46:36,284 --> 00:46:38,684
Are you being quite honest with me?
804
00:46:38,699 --> 00:46:42,000
Honest, humble and affectionate.
805
00:46:42,021 --> 00:46:43,601
Now come on, don't worry.
806
00:47:21,102 --> 00:47:23,300
- Oh, Mr. Chance?
- Yes.
807
00:47:23,321 --> 00:47:25,601
I'm Ruth Wade.
I'm sorry to keep you waiting.
808
00:47:25,632 --> 00:47:27,102
You were quite right to come in.
809
00:47:27,253 --> 00:47:30,640
I had to borrow some milk from a neighbor
upstairs and she started gossiping.
810
00:47:31,241 --> 00:47:34,600
Oh, you've minded the coffee, thank you.
Do sit down and have some.
811
00:47:34,621 --> 00:47:36,600
I'm afraid I can't wait for the coffee.
I'm in a hurry.
812
00:47:36,601 --> 00:47:38,300
Will you tell me
what you have to say?
813
00:47:39,501 --> 00:47:41,301
You sounded friendly on the phone.
814
00:47:41,432 --> 00:47:42,702
No doubt.
815
00:47:46,000 --> 00:47:49,403
All right... if that's how you feel.
816
00:47:54,804 --> 00:47:58,004
Are you aware that Martin Teckman
is alive and in London?
817
00:47:58,105 --> 00:47:59,405
Has he been in touch with you?
818
00:47:59,506 --> 00:48:02,000
- No, he hasn't.
- Then how do you know he's in London?
819
00:48:03,000 --> 00:48:05,401
- Did Helen tell you?
- Helen Teckman?
820
00:48:05,999 --> 00:48:08,000
- Oh, no.
- What do you mean, oh, no?
821
00:48:08,301 --> 00:48:12,001
I mean that Helen Teckman and I
are not that well acquainted.
822
00:48:12,062 --> 00:48:14,702
And yet you invited her here
this evening.
823
00:48:14,723 --> 00:48:17,000
I invited Helen Teckman her?
Certainly not.
824
00:48:17,021 --> 00:48:19,501
- She thinks you did.
- Then one of us is mistaken.
825
00:48:21,102 --> 00:48:25,502
Miss Wade, what exactly is your interest
in Martin Teckman?
826
00:48:28,603 --> 00:48:30,500
He happens to be my husband.
827
00:48:32,501 --> 00:48:35,501
We were married on June 3rd, 1952.
828
00:48:36,002 --> 00:48:39,000
A few weeks before Martin flew
the F109.
829
00:48:39,601 --> 00:48:42,601
- Very few people know.
- Does Helen know?
830
00:48:42,702 --> 00:48:44,800
Not unless Martin told her.
831
00:48:47,501 --> 00:48:50,301
This afternoon Teckman phoned Helen.
832
00:48:50,502 --> 00:48:51,602
Hm?
833
00:48:52,203 --> 00:48:54,403
Why did he phone Helen
and not you?
834
00:48:56,004 --> 00:48:58,404
He didn't get in touch with me
for my sake.
835
00:49:01,605 --> 00:49:03,505
Why should he ring Helen?
836
00:49:06,206 --> 00:49:08,306
I hoped and hoped.
837
00:49:08,607 --> 00:49:10,007
What did you hope?
838
00:49:10,108 --> 00:49:13,308
Mr. Chance, you seem to know
far more than I imagined.
839
00:49:13,709 --> 00:49:17,200
Please. Please, if you can,
will you tell me one thing?
840
00:49:17,401 --> 00:49:18,601
Yes.
841
00:49:18,702 --> 00:49:20,902
Why has Martin come to England?
842
00:49:20,903 --> 00:49:23,203
Does anyone know, except Martin?
843
00:49:49,204 --> 00:49:50,900
Mr. Rigby here?
844
00:49:51,601 --> 00:49:53,101
Mr. Rigby!
845
00:50:14,802 --> 00:50:16,702
Leonard, get me the telephone!
846
00:50:22,703 --> 00:50:24,203
Pour me another cup of coffee.
847
00:50:25,350 --> 00:50:26,380
Hello?
848
00:50:26,400 --> 00:50:28,800
Chance? Rice.
849
00:50:28,821 --> 00:50:32,301
Oh, Rice. I hope you're in good shape.
850
00:50:32,999 --> 00:50:35,702
I don't want anything.
It's what you want.
851
00:50:35,999 --> 00:50:37,703
Yes, your letter.
852
00:50:37,724 --> 00:50:39,404
I thought the police had it.
853
00:50:42,000 --> 00:50:44,605
So you've got it.
All right.
854
00:50:45,006 --> 00:50:46,706
What made you change your mind?
855
00:50:46,707 --> 00:50:50,700
Well, I couldn't sleep at night thinking
of all the money you owe me.
856
00:50:50,721 --> 00:50:52,701
Several thousand quid.
857
00:50:54,402 --> 00:50:58,302
Yes, well I shall be generous,
considering I never wrote the articles.
858
00:50:58,303 --> 00:51:00,500
You can have the letter for uh...
859
00:51:01,201 --> 00:51:03,000
For a thousand pounds.
860
00:51:03,501 --> 00:51:04,651
Yes...
861
00:51:05,152 --> 00:51:07,552
Yes, but cash. No checks,
862
00:51:08,353 --> 00:51:10,653
Yes, it is blackmail, isn't it?
863
00:51:11,254 --> 00:51:12,820
When can you come and get it?
864
00:51:12,841 --> 00:51:14,321
I can't!
865
00:51:14,892 --> 00:51:16,622
That's my affair.
866
00:51:17,423 --> 00:51:19,223
You'll have to bring it down here.
867
00:51:20,024 --> 00:51:22,924
A place called Datchett.
It's a boat.
868
00:51:23,225 --> 00:51:25,525
A boat, eh?
That's sporting.
869
00:51:25,626 --> 00:51:27,126
How do I get there?
870
00:51:28,000 --> 00:51:29,200
Yes.
871
00:51:29,901 --> 00:51:31,100
I know it, yes.
872
00:51:31,401 --> 00:51:34,101
All right, I'll be with you
at 10 o'clock.
873
00:51:34,122 --> 00:51:36,122
- Goodbye
- Goodbye, Rice.
874
00:52:19,223 --> 00:52:20,623
No.
875
00:52:22,324 --> 00:52:23,524
No!
876
00:52:25,225 --> 00:52:26,325
No!
877
00:53:01,424 --> 00:53:02,600
Hello, Rice!
878
00:53:02,901 --> 00:53:04,901
I'm here!
879
00:54:34,902 --> 00:54:37,600
Well, there's my Mr. Rice for you.
880
00:54:37,601 --> 00:54:41,200
- Now do you believe in him?
- We'd have preferred him alive, sir.
881
00:54:41,221 --> 00:54:42,400
I daresay.
882
00:54:42,551 --> 00:54:44,600
It must be very irritating
for you, Inspector,
883
00:54:44,631 --> 00:54:46,600
to meet someone you can't question.
884
00:54:46,631 --> 00:54:49,700
It makes it a much harder job for us
checking your story.
885
00:54:49,721 --> 00:54:52,300
Oh now, hold on a minute.
Play fair.
886
00:54:52,901 --> 00:54:55,100
I've given you Rice,
the rest is up to you.
887
00:54:55,401 --> 00:54:56,601
The rest?
888
00:54:56,602 --> 00:54:58,300
Well yes, you know, uh...
889
00:54:58,301 --> 00:55:00,901
Who did it, and clues,
and things like that.
890
00:55:00,902 --> 00:55:02,902
We know who did it, don't we?
891
00:55:03,503 --> 00:55:05,650
Do you?
Who?
892
00:55:05,651 --> 00:55:08,300
I daresay he did it himself.
It was suicide.
893
00:55:08,400 --> 00:55:09,802
Of course, yes...
894
00:55:09,823 --> 00:55:12,600
Have you any reason to doubt that,
Mr. Chance?
895
00:55:12,651 --> 00:55:16,201
Certainly not...
You're the experts, after all.
896
00:55:17,502 --> 00:55:19,102
May I go now?
897
00:55:19,403 --> 00:55:21,103
Yes, yes, of course.
898
00:55:21,154 --> 00:55:22,300
Thank you.
899
00:55:22,999 --> 00:55:25,201
I thought it might be yours.
900
00:55:27,202 --> 00:55:29,400
You have got one like it,
haven't you?
901
00:55:29,401 --> 00:55:32,800
Yes, I've got one quite like it.
There.
902
00:55:33,101 --> 00:55:36,500
Only mine are all here.
Where did you find it?
903
00:55:36,551 --> 00:55:38,600
Uh...on a boat near Datchett.
904
00:55:38,651 --> 00:55:41,540
On a boat near Datchett?
What an extraordinary place to be.
905
00:55:41,561 --> 00:55:44,800
- It was Rice's.
- So you found Rice!
906
00:55:45,301 --> 00:55:47,000
Yes, I found him.
907
00:55:47,601 --> 00:55:48,800
Dead.
908
00:55:50,501 --> 00:55:52,200
Oh, Phillip!
909
00:55:52,901 --> 00:55:54,900
And this was there?
910
00:55:54,951 --> 00:55:57,000
It was lying just by the body.
911
00:55:57,051 --> 00:55:59,101
I wonder whose it can be.
912
00:55:59,702 --> 00:56:01,480
Oh, Phillip, you don't think
that I went to the boat.
913
00:56:01,500 --> 00:56:04,181
- Of course not, I didn't mean that.
- You thought it was mine and I...
914
00:56:04,220 --> 00:56:08,882
Oh, Phillip!
How could you?
915
00:56:10,100 --> 00:56:11,983
Would you rather I'd left it there?
916
00:56:13,284 --> 00:56:16,284
Well, all right, so it isn't yours.
917
00:56:16,299 --> 00:56:17,999
But it might have been, mightn't it?
918
00:56:18,000 --> 00:56:21,400
I'm not saying you killed Rice.
It so happens he committed suicide.
919
00:56:21,401 --> 00:56:23,601
I was simply trying to keep you
out of it, that's all.
920
00:56:23,622 --> 00:56:27,102
Oh, Phillip, I'm sorry,
it's awful of me to laugh but...
921
00:56:27,403 --> 00:56:30,503
But it was rather a shock.
922
00:56:39,000 --> 00:56:41,000
Good evening, Leonard.
Sorry to get you up.
923
00:56:41,021 --> 00:56:43,550
- Oh, g-g-good evening, sir.
- Run me a bath will you?
924
00:56:43,571 --> 00:56:45,900
- Any messages?
- No, sir. Uh, yes, sir.
925
00:56:45,921 --> 00:56:47,101
And you'll have to hurry.
926
00:56:47,122 --> 00:56:49,900
Mr. Miller rang. He wants you
to dine with him at 7:15.
927
00:56:49,921 --> 00:56:52,200
A quarter... it's past that now.
928
00:56:52,221 --> 00:56:55,300
Yes, sir. And I think a change of color
is necessary.
929
00:56:55,381 --> 00:56:57,801
- What's the matter with this one?
- War paint, sir.
930
00:56:58,402 --> 00:56:59,652
Oh...
931
00:56:59,853 --> 00:57:04,750
- Where am I supposed to meet Mr. Miller?
- Uh, the something Mayonnaise, sir.
932
00:57:04,751 --> 00:57:06,951
- The what?
- It's a restaurant, sir.
933
00:57:06,972 --> 00:57:09,000
The something Mayonnaise.
934
00:57:09,001 --> 00:57:11,701
- Don't be ridiculous, Leonard.
- No, sir.
935
00:57:11,752 --> 00:57:14,302
Would it be the Maison Anglaise?
936
00:57:14,393 --> 00:57:16,000
That's right, sir.
937
00:57:16,021 --> 00:57:18,100
- Any other messages?
- No, sir.
938
00:57:18,101 --> 00:57:21,900
- A dull afternoon.
- We can't all be lucky.
939
00:57:21,901 --> 00:57:24,700
Oh, yes! There was a young man
who came to the door.
940
00:57:24,721 --> 00:57:25,880
What did he want?
941
00:57:25,900 --> 00:57:28,200
I don't know, sir. He was
some sort of salesman, I think.
942
00:57:28,201 --> 00:57:30,200
I went and answered the door,
then the phone rang...
943
00:57:30,221 --> 00:57:31,840
...and by the time I got back
he'd gone.
944
00:57:31,861 --> 00:57:32,980
Bad luck.
945
00:57:32,999 --> 00:57:36,000
Oh, by the way, Leonard, I'm having
the lock on the door changed.
946
00:57:36,001 --> 00:57:39,400
- Oh, very wise, sir.
- So, I shall want your key.
947
00:57:40,421 --> 00:57:42,850
I'll leave it on your desk, sir.
948
00:57:42,870 --> 00:57:44,900
Right. That's all, Leonard.
Good night.
949
00:57:57,201 --> 00:57:59,450
Good evening, sir.
Have you booked a table?
950
00:57:59,471 --> 00:58:00,951
No, I'm meeting someone.
951
00:58:02,752 --> 00:58:04,252
Mr. Chance?
952
00:58:05,000 --> 00:58:06,153
Yes, it's me.
953
00:58:06,154 --> 00:58:09,700
Mr. Miller's been delayed. That is,
I delayed him. Won't you sit down?
954
00:58:11,101 --> 00:58:13,201
- You're Teckman!
- Keep your voice down.
955
00:58:13,222 --> 00:58:14,402
No, not yet, not yet.
956
00:58:14,423 --> 00:58:16,800
- I want to talk to you.
- You ought to talk to the police.
957
00:58:16,821 --> 00:58:18,201
For heaven's sake, sit down!
958
00:58:18,802 --> 00:58:22,100
Look, I've been hunted through Europe
for the past six months. I'm a little edgy.
959
00:58:22,121 --> 00:58:24,480
I've lost my sense of humor
and I can't control my temper.
960
00:58:24,500 --> 00:58:26,240
So for pity's sake sit still and listen!
961
00:58:27,641 --> 00:58:28,900
Where's Miller?
962
00:58:28,991 --> 00:58:31,500
I called at your flat,
I heard your man on the phone...
963
00:58:31,501 --> 00:58:33,800
...so I rang Miller and told him
you couldn't come till late.
964
00:58:33,821 --> 00:58:35,361
Fair enough.
965
00:58:36,462 --> 00:58:38,362
- Are you still being hunted?
- Yes.
966
00:58:38,393 --> 00:58:40,400
- So you took a big risk coming here.
- Yes.
967
00:58:40,421 --> 00:58:43,200
- Just to see me?
- You can help me. I trust you.
968
00:58:43,221 --> 00:58:46,401
- I wish I could say the same for you.
- Oh, for heaven's sake, save your jokes.
969
00:58:46,402 --> 00:58:48,800
I may be dead tomorrow.
You can joke then.
970
00:58:51,101 --> 00:58:53,700
I've got a letter here.
It must be delivered by hand.
971
00:58:53,721 --> 00:58:57,300
Uh-uh, wait a minute.
I've been caught like that before.
972
00:58:57,701 --> 00:58:59,300
Then you won't help me.
973
00:59:00,501 --> 00:59:03,601
You'll have to persuade me by answering
a few down-to-earth questions.
974
00:59:03,622 --> 00:59:04,500
Quickly then.
975
00:59:04,999 --> 00:59:07,121
- Where's the F109?
- Smashed to pieces.
976
00:59:07,142 --> 00:59:09,200
So Garvin was wrong.
977
00:59:09,421 --> 00:59:10,980
What did Garvin say?
978
00:59:10,999 --> 00:59:13,500
He thought it landed somewhere
and the wreckage was just planted.
979
00:59:13,501 --> 00:59:15,580
- Is that what happened?
- No, fortunately.
980
00:59:15,600 --> 00:59:16,900
What did happen?
981
00:59:16,921 --> 00:59:21,000
- I changed my mind.
- So that was the original plan.
982
00:59:22,601 --> 00:59:25,201
- Yes.
- But you changed your mind.
983
00:59:27,602 --> 00:59:29,999
I think I found my mind.
984
00:59:30,100 --> 00:59:31,700
My own mind.
985
00:59:31,701 --> 00:59:35,800
You see, when you're flying
you see things pretty clearly.
986
00:59:35,999 --> 00:59:37,200
What did you see?
987
00:59:37,401 --> 00:59:39,801
I saw that my mind was a prisoner.
988
00:59:40,302 --> 00:59:42,000
Not free to decide.
989
00:59:42,051 --> 00:59:43,401
And then what?
990
00:59:43,602 --> 00:59:45,802
I bailed out and let the plane crash.
991
00:59:45,893 --> 00:59:48,303
I thought I could hide.
For 5 months I got away with it.
992
00:59:48,494 --> 00:59:51,404
Then one day somebody recognized me
quite by accident.
993
00:59:52,205 --> 00:59:54,600
Twenty-four hours later a man was shot.
994
00:59:54,641 --> 00:59:56,501
He'd been mistaken for me.
995
00:59:56,652 --> 00:59:59,402
- Are you really all that dangerous?
- Of course I am.
996
00:59:59,423 --> 01:00:01,400
Look, I know these characters,
who they are,
997
01:00:01,421 --> 01:00:03,640
what they are and how they work.
I have only to go to the police...
998
01:00:03,660 --> 01:00:06,150
Yes, but you don't go to the police,
do you, Teckman?
999
01:00:06,151 --> 01:00:07,700
That's what's so damn phony
about you.
1000
01:00:07,721 --> 01:00:10,380
You give me this long story
about crashing the plane, and hiding...
1001
01:00:10,400 --> 01:00:13,601
...and being hunted so that I shall think
you've become a patriotic Englishman.
1002
01:00:13,642 --> 01:00:15,402
But the one thing you don't do
is tell the police!
1003
01:00:15,403 --> 01:00:18,103
Instead, you go lurking about London
ringing people up.
1004
01:00:18,404 --> 01:00:21,030
Isn't it about time you thought
of your wife, and your sister...
1005
01:00:21,050 --> 01:00:23,250
...and Garvin, who died because of you?
1006
01:00:23,271 --> 01:00:25,151
You fool, do you think it's as easy
as that?
1007
01:00:25,172 --> 01:00:26,800
Listen, I'll say it again.
I trust you.
1008
01:00:26,801 --> 01:00:29,999
Won't you trust me just till tomorrow?
I know what I'm doing.
1009
01:00:31,000 --> 01:00:32,100
Who is the letter for?
1010
01:00:32,101 --> 01:00:34,601
It's for Helen.
You must give it to her personally.
1011
01:00:34,602 --> 01:00:36,680
I suppose her house is being watched,
1012
01:00:36,699 --> 01:00:39,000
her phone is being tapped
and her letters are being opened.
1013
01:00:39,091 --> 01:00:40,601
I know they are.
1014
01:00:41,702 --> 01:00:44,000
All right.
Now, suppose you...
1015
01:00:44,020 --> 01:00:46,101
Excuse me, Mr. Chance,
telephone for you, sir.
1016
01:00:46,162 --> 01:00:49,780
That'll be Miller.
Wait a minute...
1017
01:00:50,181 --> 01:00:51,881
How did he know my name?
1018
01:00:52,002 --> 01:00:54,582
Oh, no, Teckman, you don't give it
to me as easily as that.
1019
01:00:54,593 --> 01:00:56,183
We've got a lot to talk about yet.
1020
01:00:56,200 --> 01:00:58,484
For instance, you haven't told me
about Rice.
1021
01:00:58,785 --> 01:01:00,330
I've never heard of Rice.
1022
01:01:00,351 --> 01:01:02,200
- Ah, good evening, monsieur.
- There's Miller now.
1023
01:01:02,221 --> 01:01:04,200
He'll be glad to see you again.
1024
01:01:04,221 --> 01:01:07,550
- Is my table ready?
- Hello, Morris. You've been ages.
1025
01:01:07,570 --> 01:01:09,340
Well, I like that. You said
you couldn't be here till late.
1026
01:01:09,361 --> 01:01:12,141
Never mind about that now.
I've got a big surprise for you.
1027
01:01:14,542 --> 01:01:16,642
Blast the man!
Wait for me here, Morris!
1028
01:01:27,543 --> 01:01:29,100
Like to order something, monsieur?
1029
01:01:29,201 --> 01:01:30,400
Later.
1030
01:02:07,401 --> 01:02:09,701
- Morris...
- Phillip, what on earth are you up to?
1031
01:02:09,702 --> 01:02:11,660
I've been playing hide and seek
with Martin Teckman.
1032
01:02:11,681 --> 01:02:13,580
Teckman?
Phillip, are you pulling my leg?
1033
01:02:13,599 --> 01:02:15,500
Don't flap, Morris!
Where's that letter?
1034
01:02:15,521 --> 01:02:17,100
Oh. Now listen to me.
1035
01:02:17,101 --> 01:02:19,101
Teckman's in London.
We've got to tell the police.
1036
01:02:19,122 --> 01:02:21,102
Now, I've promised to take
this letter to Helen.
1037
01:02:21,123 --> 01:02:23,600
So I want you to ring up
Inspector Hilton at Scotland Yard...
1038
01:02:23,601 --> 01:02:25,551
...tell him to go to my flat and wait
there. Have you got that?
1039
01:02:25,572 --> 01:02:26,752
- Yes, but...
- All right.
1040
01:02:34,653 --> 01:02:36,653
Do hurry up, Morris.
I'll see you at the flat.
1041
01:02:38,000 --> 01:02:40,654
Helen? Oh, good,
I thought you might be out.
1042
01:02:40,675 --> 01:02:42,800
Look, I've got to come around
and see you at once.
1043
01:02:43,401 --> 01:02:47,000
Well, I don't know how much
I can tell you on this telephone but...
1044
01:02:47,202 --> 01:02:48,902
...I've got a letter for you.
1045
01:02:48,943 --> 01:02:50,900
But never mind, I'll be with you
in one second.
1046
01:02:50,901 --> 01:02:52,101
Hold tight, dear. Goodbye.
1047
01:02:52,122 --> 01:02:54,000
Monsieur, don't you want
to order anything?
1048
01:03:05,001 --> 01:03:06,800
All right, just a second!
1049
01:03:09,001 --> 01:03:10,601
Oh, hello, darling!
1050
01:03:11,702 --> 01:03:14,100
I'm sorry I had to be so cryptic
on the telephone.
1051
01:03:14,121 --> 01:03:16,001
- Did you get what I meant?
- Yes.
1052
01:03:16,602 --> 01:03:19,480
- You meant Martin.
- Yes.
1053
01:03:19,600 --> 01:03:22,781
- You're sure it was him?
- I'm quite sure.
1054
01:03:23,282 --> 01:03:25,200
His handwriting will prove it anyway.
1055
01:03:26,201 --> 01:03:29,701
- He told me a few things too.
- What did he say?
1056
01:03:30,002 --> 01:03:32,302
About the F109, for one thing.
1057
01:03:32,303 --> 01:03:34,903
He bailed out and let it crash.
1058
01:03:36,404 --> 01:03:37,930
Oh, God!
1059
01:03:38,431 --> 01:03:40,931
Old Garvin wasn't so wrong after all.
1060
01:03:42,932 --> 01:03:45,500
But it seems Martin changed his mind
in mid-air.
1061
01:03:45,561 --> 01:03:46,901
Oh, Martin.
1062
01:03:47,402 --> 01:03:49,402
He's been chased all over Europe.
1063
01:03:49,403 --> 01:03:51,000
He looks it, poor fellow, too.
1064
01:03:52,501 --> 01:03:54,000
Aren't you going to open your letter?
1065
01:03:56,201 --> 01:03:57,501
Helen.
1066
01:03:58,302 --> 01:04:01,762
To be quite frank, haven't you ever faced
the possibility that Martin might have...
1067
01:04:01,783 --> 01:04:05,000
I was terribly afraid it might be true.
Oh, Phillip!
1068
01:04:06,501 --> 01:04:09,100
- I'll get you a drink.
- No, it's all right.
1069
01:04:09,121 --> 01:04:10,801
I'll be fine in a minute.
1070
01:04:11,402 --> 01:04:13,302
I'll just go and get a hanky.
1071
01:04:14,703 --> 01:04:16,903
- Would you like a brandy, darling?
- Yes.
1072
01:04:26,004 --> 01:04:27,504
Oh, thank you.
1073
01:04:28,005 --> 01:04:30,800
- I'm sorry to make such a fuss.
- I think you're being very brave.
1074
01:04:30,821 --> 01:04:33,301
Here, you read it.
I don't want to.
1075
01:04:34,402 --> 01:04:36,102
All right, if you say so.
1076
01:04:42,103 --> 01:04:43,500
He says...
1077
01:04:44,001 --> 01:04:48,200
Dearest Helen, don't think too badly of me
but I can't keep this up much longer.
1078
01:04:51,054 --> 01:04:54,999
My wife gave me courage to do
a reckless thing but my nerve went.
1079
01:04:55,040 --> 01:04:57,100
I'd tell the police if I weren't
a coward.
1080
01:04:57,151 --> 01:05:00,544
Goodbye, Helen. God bless you.
Martin.
1081
01:05:02,045 --> 01:05:03,945
Phillip... he said his wife.
1082
01:05:03,996 --> 01:05:07,700
- He's married to Ruth Wade.
- So she's the one behind it all.
1083
01:05:07,721 --> 01:05:09,501
Never mind about her for the moment.
1084
01:05:09,522 --> 01:05:10,902
He's the one that matters now.
1085
01:05:10,953 --> 01:05:12,903
But Phillip, what are we to do?
1086
01:05:13,304 --> 01:05:15,704
What we've been trying to do.
Find him.
1087
01:05:15,999 --> 01:05:19,105
- I'm afraid he's not in, sir.
- What do you mean he's not in?
1088
01:05:19,126 --> 01:05:21,500
I got an urgent message
saying he wanted to see me.
1089
01:05:21,501 --> 01:05:23,501
Oh, well, would you care to wait?
1090
01:05:23,592 --> 01:05:26,902
I sent that message, Inspector.
Mr. Chance asked me to.
1091
01:05:26,963 --> 01:05:30,103
Well, perhaps you can tell me
where he is and what he wants.
1092
01:05:30,124 --> 01:05:32,830
At the moment he's delivering
a note to Miss Teckman.
1093
01:05:32,851 --> 01:05:34,500
That's hardly my affair.
1094
01:05:34,521 --> 01:05:36,901
He told me that the note
was from Martin Teckman.
1095
01:05:37,902 --> 01:05:39,600
Well, that makes a difference.
1096
01:05:39,621 --> 01:05:42,601
He also said that he met Martin Teckman
at the restaurant we were in.
1097
01:05:43,502 --> 01:05:45,000
Do you believe him?
1098
01:05:45,601 --> 01:05:47,600
I don't know what to believe, Inspector.
1099
01:05:47,999 --> 01:05:51,101
Mr. Miller, I gather you were
in the RAF with Teckman.
1100
01:05:51,122 --> 01:05:53,002
In the same squadron, in fact.
1101
01:05:53,023 --> 01:05:54,803
Yes, I told you that.
1102
01:05:54,824 --> 01:05:57,704
Well, did you ever have any
special buttons made...
1103
01:05:57,765 --> 01:06:00,500
...with the RAF emblem on them
and the number of your squadron?
1104
01:06:00,521 --> 01:06:01,600
Buttons?
1105
01:06:01,621 --> 01:06:03,301
Oh, I know what you mean.
Yes, I did.
1106
01:06:03,322 --> 01:06:05,999
I had some made for a blazer
after I was demobbed. Why do you ask?
1107
01:06:06,020 --> 01:06:08,300
Oh, just idle curiosity, sir.
1108
01:06:08,351 --> 01:06:12,000
You detectives make an ordinary question
sound like a third degree.
1109
01:06:12,101 --> 01:06:14,230
Good evening Inspector.
I'm glad you've come.
1110
01:06:14,251 --> 01:06:15,830
Hello, Morris.
Thanks.
1111
01:06:15,961 --> 01:06:17,600
Well, did Mr. Miller tell you the news?
1112
01:06:17,621 --> 01:06:19,999
I understand you're supposed
to have seen Martin Teckman.
1113
01:06:20,250 --> 01:06:22,600
You're not supposed to doubt it,
I saw him large as life.
1114
01:06:22,601 --> 01:06:24,501
What's more, he gave me a letter
for his sister.
1115
01:06:24,502 --> 01:06:27,160
- Which I believe you've delivered.
- Yes.
1116
01:06:27,200 --> 01:06:28,750
Well, didn't it occur to you
that such a letter...
1117
01:06:28,771 --> 01:06:30,700
...should be taken straight
to Scotland Yard?
1118
01:06:31,301 --> 01:06:33,201
Well, no, Inspector. It didn't.
1119
01:06:33,222 --> 01:06:35,602
But I know what's in the letter.
1120
01:06:36,403 --> 01:06:39,203
- Well?
- It was a farewell message.
1121
01:06:39,204 --> 01:06:41,760
He evidently means either
to leave the country or...
1122
01:06:41,900 --> 01:06:43,261
...to leave the world.
1123
01:06:44,462 --> 01:06:46,702
I think we'd better find Harris.
1124
01:06:47,203 --> 01:06:51,503
If I followed you correctly, Mr. Chance,
the sequence of events was like this.
1125
01:06:52,004 --> 01:06:55,404
Teckman gave you the letter and after
some discussion you put it on the table.
1126
01:06:55,445 --> 01:06:57,205
A waiter could have seen it.
1127
01:06:57,396 --> 01:07:00,606
You were called to the telephone
but didn't go, suspecting some trick.
1128
01:07:00,697 --> 01:07:02,907
Then Miller arrived, you stood up.
1129
01:07:02,978 --> 01:07:05,308
And while your back was turned,
Teckman vanished.
1130
01:07:05,609 --> 01:07:08,109
You chased Teckman and lost him.
1131
01:07:08,130 --> 01:07:12,710
You returned to the restaurant and Miller
was there with the letter in his hand.
1132
01:07:14,511 --> 01:07:17,000
Then you took it to Miss Teckman.
1133
01:07:18,001 --> 01:07:19,400
Have I got it right?
1134
01:07:20,001 --> 01:07:22,000
In every suspicious detail.
1135
01:07:22,901 --> 01:07:25,401
Ask Miss Wade to come in,
will you, please?
1136
01:07:28,102 --> 01:07:29,702
Will you come in, Miss Wade?
1137
01:07:31,403 --> 01:07:34,200
Good evening, Miss Wade.
Did you bring your writing?
1138
01:07:34,224 --> 01:07:37,400
Yes. It's only a short letter,
I'm afraid.
1139
01:07:38,201 --> 01:07:41,101
Yes, that will do very well.
Do sit down.
1140
01:07:41,202 --> 01:07:42,800
Now, Mr. Chance...
1141
01:07:42,891 --> 01:07:45,901
Would you say this note was written
by the same person as the letter you read?
1142
01:07:50,102 --> 01:07:51,902
No. Certainly not.
1143
01:07:51,933 --> 01:07:53,803
The handwriting is quite different.
1144
01:07:53,904 --> 01:07:57,404
Thank you, Mr. Chance.
That's all I want to know.
1145
01:07:57,405 --> 01:07:59,999
Wait a minute, it's not all
I want to know.
1146
01:08:00,400 --> 01:08:01,700
Who did write that?
1147
01:08:01,791 --> 01:08:03,101
Martin Teckman.
1148
01:08:03,502 --> 01:08:05,502
How do you know? Who told you?
1149
01:08:05,523 --> 01:08:07,803
It's a letter he wrote to me
before we got married.
1150
01:08:07,804 --> 01:08:10,404
Of course you have
Miss Wade's word for that.
1151
01:08:10,405 --> 01:08:12,805
Well, let me tell you she has a thumping
good reason for lying.
1152
01:08:12,836 --> 01:08:16,106
- Why should I lie?
- To save your own skin, of course.
1153
01:08:16,307 --> 01:08:18,907
I've already told you what Teckman
wrote in that letter.
1154
01:08:18,948 --> 01:08:21,308
And I suggest that woman is behind
this whole business.
1155
01:08:21,309 --> 01:08:25,500
Really, Mr. Chance.
We've known Miss Wade for quite a time.
1156
01:08:25,531 --> 01:08:27,401
Longer than we've known you.
1157
01:08:28,199 --> 01:08:29,702
Thanks very much.
1158
01:08:32,303 --> 01:08:35,503
Inspector, do you mind telling me what
the devil this whole business is about?
1159
01:08:35,534 --> 01:08:38,000
Where would you like us to begin, sir?
1160
01:08:38,001 --> 01:08:39,800
Well, since we shall be needing
Mr. Chance's help...
1161
01:08:39,830 --> 01:08:41,880
...you might as well begin
at the beginning, Inspector.
1162
01:08:41,900 --> 01:08:45,300
That'll be about the time Teckman
joined a certain political group.
1163
01:08:45,321 --> 01:08:46,421
That's right.
1164
01:08:46,422 --> 01:08:51,452
A member of that group persuaded him
to fly the F109 to a foreign country.
1165
01:08:51,722 --> 01:08:55,122
But they didn't persuade him quite enough.
He crashed it instead.
1166
01:08:55,153 --> 01:08:58,523
- Yes, I know that.
- Since then, Teckman's been on the run.
1167
01:08:58,544 --> 01:09:00,824
We don't know why he's running
or where he's headed for.
1168
01:09:00,825 --> 01:09:03,500
He obviously he doesn't want
to contact the police.
1169
01:09:03,521 --> 01:09:05,901
And he obviously daren't
rejoin the group...
1170
01:09:05,902 --> 01:09:08,602
...because the only way
they want him is dead.
1171
01:09:11,203 --> 01:09:14,400
Oh, Miss Wade, there's no need
for you to stay.
1172
01:09:14,421 --> 01:09:16,301
Sergeant, would you show
Miss Wade out?
1173
01:09:16,902 --> 01:09:19,302
- Good night.
- Good night.
1174
01:09:25,103 --> 01:09:27,800
Well, you two have made everything
clear as mud.
1175
01:09:30,201 --> 01:09:32,001
Where do I come in to this.
1176
01:09:32,002 --> 01:09:35,802
You come under the heading
of dangerous busybody.
1177
01:09:35,803 --> 01:09:37,300
There's gratitude for you.
1178
01:09:37,321 --> 01:09:40,700
You share the honor
with Barbara Jeffries and Garvin.
1179
01:09:45,001 --> 01:09:47,701
What about my favorite character, Rice?
1180
01:09:47,732 --> 01:09:50,200
Oh, Rice was a little man
with big ambitions.
1181
01:09:50,221 --> 01:09:53,201
He didn't like the way the hunt
for Teckman was going.
1182
01:09:53,202 --> 01:09:56,002
So he decided to whisper to the boss
1183
01:09:56,303 --> 01:09:57,900
The boss was Kesner.
1184
01:09:57,901 --> 01:10:00,601
We found a code message
in that letter he gave you...
1185
01:10:00,622 --> 01:10:02,602
...complaining about a member
of the group.
1186
01:10:03,003 --> 01:10:05,303
But the group didn't know
about that message.
1187
01:10:05,324 --> 01:10:08,700
They knew you had a letter to Kesner.
That was enough.
1188
01:10:08,730 --> 01:10:11,550
Only the head of the group
was allowed to contact Kesner.
1189
01:10:11,571 --> 01:10:14,651
Rice knew that quite well,
that's why he died.
1190
01:10:14,652 --> 01:10:16,352
I thought he had something
on his conscience.
1191
01:10:16,373 --> 01:10:20,453
He had. Among other things,
Garvin's death.
1192
01:10:20,999 --> 01:10:24,154
Now, Mr. Chance,
knowing what you do,
1193
01:10:24,175 --> 01:10:25,655
are you prepared to help us?
1194
01:10:25,676 --> 01:10:28,256
- Yes.
- Even if it's dangerous?
1195
01:10:28,657 --> 01:10:31,200
Oh... I suppose so.
1196
01:10:31,221 --> 01:10:35,701
Well, it's not. I want you to take
Miss Teckman out to lunch tomorrow.
1197
01:10:35,722 --> 01:10:38,402
Now you come over the road
to my flat and let's have a drink.
1198
01:10:38,453 --> 01:10:39,777
That's very kind of you, sir.
1199
01:10:46,478 --> 01:10:48,278
Thank you for a lovely lunch.
1200
01:10:50,079 --> 01:10:51,800
Well, I'll be pushing along now.
1201
01:10:51,821 --> 01:10:53,700
- I'd ask you in
but I have such a lot to do.
1202
01:10:53,721 --> 01:10:56,501
I quite understand. Perhaps we might
have some dinner tonight.
1203
01:10:56,502 --> 01:10:58,002
Yes, perhaps we could.
1204
01:10:58,003 --> 01:11:00,430
Well, I'm sorry to be
such dull company, Phillip.
1205
01:11:00,451 --> 01:11:02,731
- Nonsense. Goodbye.
- Goodbye.
1206
01:11:18,932 --> 01:11:20,532
Well, what now?
1207
01:11:27,333 --> 01:11:29,433
Thank you, Mr. Chance,
that was great help.
1208
01:11:29,934 --> 01:11:31,634
It spoiled the taste of my lunch.
1209
01:11:31,835 --> 01:11:34,000
- Did you get what you wanted?
- We did.
1210
01:11:36,201 --> 01:11:39,300
OMP from 9C for Charlie.
1211
01:11:39,323 --> 01:11:41,503
Can I have car to car with 10C
for Charlie?
1212
01:11:41,534 --> 01:11:43,204
10C for Charlie here.
1213
01:11:43,225 --> 01:11:44,305
We're in position.
1214
01:11:44,336 --> 01:11:45,600
Well, let us know if you see her.
1215
01:11:45,621 --> 01:11:46,801
Roger.
1216
01:11:46,862 --> 01:11:50,200
- Well, what do we do now?
- Oh, nothing yet.
1217
01:11:50,601 --> 01:11:52,500
We just uh... sit here.
1218
01:11:52,901 --> 01:11:54,201
That's right.
1219
01:11:54,402 --> 01:11:55,800
Well, that's fine.
1220
01:12:00,101 --> 01:12:01,450
She's coming out of the back now.
1221
01:12:01,471 --> 01:12:03,151
Right. Which way is she heading?
1222
01:12:07,000 --> 01:12:08,652
She's getting into a taxi.
1223
01:12:13,053 --> 01:12:15,153
- Heading this way.
- We're coming around.
1224
01:12:15,174 --> 01:12:16,354
Follow up.
1225
01:13:07,000 --> 01:13:08,655
That's Martin Teckman.
1226
01:13:12,456 --> 01:13:14,456
So that's why she came up here.
1227
01:13:41,057 --> 01:13:43,757
- Is Wallace standing by?
- Yes, he's there.
1228
01:13:43,758 --> 01:13:46,258
Tell him to keep them inside.
We'll stay here.
1229
01:13:46,279 --> 01:13:48,359
Contact us as soon as you know
where they're heading.
1230
01:13:48,380 --> 01:13:49,460
Roger.
1231
01:14:04,461 --> 01:14:07,200
Wallace is following them
into the tower. Side entrance.
1232
01:14:07,201 --> 01:14:09,999
Right. We'll get round there.
You do the same, only wait at the corner.
1233
01:14:25,300 --> 01:14:28,700
Tower Bridge itself, ladies and gentlemen,
is comparatively modern,
1234
01:14:28,701 --> 01:14:32,501
as its foundations were not laid
until as recently as 1886.
1235
01:14:33,502 --> 01:14:35,250
Sorry, I thought we were being followed.
1236
01:14:35,271 --> 01:14:37,800
What do you want? What is it?
Why have you come back?
1237
01:14:37,821 --> 01:14:39,300
You don't seem very glad to see me.
1238
01:14:39,321 --> 01:14:41,300
But you shouldn't have come back.
You'll be killed.
1239
01:14:41,321 --> 01:14:42,800
You know the police are trying
to find you.
1240
01:14:42,821 --> 01:14:44,201
I had to come back.
1241
01:14:44,222 --> 01:14:46,702
Moving onwards.
Please keep together.
1242
01:14:46,723 --> 01:14:48,403
Keep in your party, please.
1243
01:14:48,894 --> 01:14:50,600
In the white tower, ladies and gentlemen,
1244
01:14:50,621 --> 01:14:54,800
to which the inner and outer walls were
added during the next two centuries,
1245
01:14:54,801 --> 01:14:57,400
you will find every type
of weapon of war...
1246
01:14:57,421 --> 01:14:59,900
...from the bow and arrow
to the modern rifle...
1247
01:14:59,901 --> 01:15:02,900
...from the days of William the Conqueror
to the present day.
1248
01:15:09,601 --> 01:15:12,000
This tower, ladies and gentlemen,
which now houses the armory...
1249
01:15:12,021 --> 01:15:14,650
I can't help you. I tried
but they're turning on me now.
1250
01:15:14,671 --> 01:15:16,500
And the police are after you
because of Phillip.
1251
01:15:16,521 --> 01:15:19,000
- Phillip Chance? Why, he's honest enough.
- He's a fool!
1252
01:15:19,021 --> 01:15:21,201
If Rice hadn't interfered,
I could have led him away easily.
1253
01:15:21,202 --> 01:15:22,400
He didn't want me to.
1254
01:15:22,422 --> 01:15:24,900
Why have you taken
these stupid risks?
1255
01:15:24,901 --> 01:15:26,640
What did you want here?
Is it money?
1256
01:15:26,661 --> 01:15:28,941
- I want you to be safe.
- What do you mean?
1257
01:15:36,342 --> 01:15:37,842
We're in position now.
1258
01:15:38,343 --> 01:15:39,643
Okay.
1259
01:15:45,344 --> 01:15:47,700
Now do listen. There's a boat
down there at the docks.
1260
01:15:47,701 --> 01:15:49,380
It's leaving tonight.
I've fixed you a place on it.
1261
01:15:49,400 --> 01:15:50,421
- Me?
- Yes.
1262
01:15:50,522 --> 01:15:52,850
Do you mean you've come all this way
to arrange for us to leave the country?
1263
01:15:52,871 --> 01:15:54,751
- Not us, you.
- What are you talking about?
1264
01:15:54,772 --> 01:15:57,052
I'm giving myself up to the police.
1265
01:15:57,253 --> 01:15:58,300
Martin!
1266
01:15:58,301 --> 01:16:01,301
Will those people rejoin the party
on this side of the chains, please.
1267
01:16:17,902 --> 01:16:21,100
Hadn't we better go in, Major?
She may be in danger.
1268
01:16:21,201 --> 01:16:22,900
No, she's all right.
We've got a man in there.
1269
01:16:23,101 --> 01:16:25,201
Besides, Teckman won't hurt her.
1270
01:16:25,602 --> 01:16:26,902
What makes you so sure?
1271
01:16:28,203 --> 01:16:29,603
Oh, yes.
1272
01:16:30,104 --> 01:16:33,104
Here's the real letter
Teckman gave you in the restaurant.
1273
01:16:39,405 --> 01:16:41,105
We found it in her bedroom.
1274
01:16:42,006 --> 01:16:44,906
She did go into her bedroom
while I was pouring her a drink.
1275
01:16:45,107 --> 01:16:46,700
She must have prepared the other note...
1276
01:16:46,721 --> 01:16:48,801
...as soon as you telephoned
to say you were arriving.
1277
01:16:49,202 --> 01:16:51,602
I suppose you think that ties up
your case, Major.
1278
01:16:51,623 --> 01:16:52,623
Don't you?
1279
01:16:52,644 --> 01:16:55,400
I'm still convinced that Helen Teckman
has been trying to protect her brother.
1280
01:16:55,421 --> 01:16:57,401
At a considerable risk to herself too.
1281
01:16:58,102 --> 01:17:00,902
And I don't see that this letter business
proves anything to the contrary.
1282
01:17:04,203 --> 01:17:06,703
I said I've made up my mind.
My own mind.
1283
01:17:06,724 --> 01:17:08,200
You can't make me change it.
1284
01:17:08,201 --> 01:17:10,700
Can't I, you fool? You never made up
your mind in your life.
1285
01:17:10,721 --> 01:17:12,101
I was your mind.
1286
01:17:12,122 --> 01:17:15,000
- And I still am.
- No, Helen, not any longer.
1287
01:17:15,021 --> 01:17:17,300
You've always had your own way
all our lives.
1288
01:17:17,301 --> 01:17:19,301
You were stronger than me and quicker,
and you still are.
1289
01:17:19,362 --> 01:17:20,800
But I've changed.
1290
01:17:20,881 --> 01:17:23,530
I always felt safe with you.
You protected me.
1291
01:17:23,551 --> 01:17:26,401
I never felt frightened.
All my courage came from you.
1292
01:17:26,422 --> 01:17:28,502
It was your courage that flew
the plane.
1293
01:17:29,303 --> 01:17:32,100
But these last six months
I found out what I was.
1294
01:17:32,301 --> 01:17:33,800
A coward.
1295
01:17:34,201 --> 01:17:36,200
And now I know I'm a coward.
1296
01:17:36,301 --> 01:17:37,501
I don't need you.
1297
01:18:02,502 --> 01:18:04,502
You'll regret this.
You'll be killed.
1298
01:18:04,523 --> 01:18:07,000
Is that the worst threat you can think of?
It's all I deserve.
1299
01:18:07,501 --> 01:18:10,000
You'll never do it. You haven't
the willpower. You're ill.
1300
01:18:10,021 --> 01:18:12,701
Your nerve will give way. You're exhausted.
You haven't got the strength.
1301
01:18:13,102 --> 01:18:14,702
Goodbye, Helen.
1302
01:19:09,903 --> 01:19:12,203
There he is, boys.
This is it.
1303
01:19:34,304 --> 01:19:37,500
It's all right. He's lucky.
It's only a shoulder wound.
1304
01:19:39,201 --> 01:19:41,501
- Is he all right?
- Yes, nothing serious.
1305
01:19:41,502 --> 01:19:44,102
I never thought they'd take a risk
like that. Now I'll get them.
1306
01:19:44,603 --> 01:19:47,403
They aimed too high, I'm afraid.
1307
01:19:47,444 --> 01:19:49,004
Oh, Martin!
1308
01:19:59,405 --> 01:20:00,705
Where's Chance?
1309
01:20:00,736 --> 01:20:02,206
It's all right. He's following Helen.
1310
01:20:52,507 --> 01:20:53,600
Helen!
1311
01:20:59,001 --> 01:21:01,631
The police have been trying to make me
believe a lot of things about you.
1312
01:21:01,652 --> 01:21:04,582
They say that you came to France
to dissuade me from writing that biography.
1313
01:21:04,683 --> 01:21:07,133
And that you arranged our meeting
on the plane deliberately.
1314
01:21:07,194 --> 01:21:11,134
They've also told me that you're
the head of a subversive group.
1315
01:21:11,185 --> 01:21:12,635
It isn't true, is it?
1316
01:21:12,756 --> 01:21:14,150
No.
1317
01:21:14,191 --> 01:21:15,600
I knew it wasn't.
1318
01:21:16,301 --> 01:21:18,701
But you have been playing me
up a bit, haven't you, Helen?
1319
01:21:18,702 --> 01:21:20,700
Changing Martin's letter over like that.
1320
01:21:20,721 --> 01:21:22,601
You knew he was married
to Ruth Wade, didn't you?
1321
01:21:22,652 --> 01:21:25,802
I found out. It was a terrible shock.
They never told me.
1322
01:21:25,803 --> 01:21:27,800
I can't forgive Martin for that.
1323
01:21:27,831 --> 01:21:31,101
Don't you mean that you can't forgive
Martin for marrying at all, isn't it that?
1324
01:21:31,142 --> 01:21:33,600
Martin's so weak.
Anyone can dominate him.
1325
01:21:34,201 --> 01:21:37,600
It was Ruth Wade who led him
to all this terrible trouble.
1326
01:21:37,621 --> 01:21:39,001
And you have been trying
to protect him.
1327
01:21:39,032 --> 01:21:41,200
He's my brother, Phillip,
whatever he's done.
1328
01:21:41,221 --> 01:21:44,201
Yes, you said that before when I wanted
you to tell the police about Martin.
1329
01:21:44,702 --> 01:21:47,400
Why won't you tell everything
to the police, Helen?
1330
01:21:49,701 --> 01:21:51,501
I'm frightened.
1331
01:21:52,702 --> 01:21:54,602
It's better to face up to it.
1332
01:22:03,603 --> 01:22:05,500
What else can you do, anyway?
1333
01:22:06,901 --> 01:22:08,800
Do the police know I'm here?
1334
01:22:08,901 --> 01:22:10,600
Did they follow you?
1335
01:22:10,601 --> 01:22:13,880
I don't know. They were all gathered
around Martin.
1336
01:22:13,900 --> 01:22:17,200
There's a ship at the docks.
I could get on it if you'd help me.
1337
01:22:17,201 --> 01:22:19,800
- Oh, keep the police from following me.
- Why run away?
1338
01:22:19,820 --> 01:22:21,100
Can't you see it's like admitting...
1339
01:22:21,121 --> 01:22:22,820
...that everything the police have said
about you is true?
1340
01:22:22,841 --> 01:22:25,321
Please, Phillip!
Help me!
1341
01:22:25,342 --> 01:22:27,322
Darling, I'm trying to help you,
can't you see that?
1342
01:22:27,343 --> 01:22:29,923
I want you to be cleared.
It matters terribly to me.
1343
01:22:29,924 --> 01:22:32,350
Look, I'll back you up, it'll be all right.
Come with me now.
1344
01:22:32,370 --> 01:22:35,200
- Don't touch me.
- Look, Helen, what's the matter with you?
1345
01:22:35,221 --> 01:22:37,701
- Why are you frightened?
- Let me go!
1346
01:22:45,602 --> 01:22:47,200
Oh, Helen.
1347
01:22:47,201 --> 01:22:50,301
- Now do you understand?
- Yes, I think I understand.
1348
01:22:55,002 --> 01:22:57,602
Everything the police told me
about you is true, isn't it?
1349
01:22:57,603 --> 01:22:59,703
You interfered with things
that don't concern you.
1350
01:22:59,804 --> 01:23:01,304
You concerned me.
1351
01:23:01,455 --> 01:23:02,999
Very much once.
1352
01:23:03,050 --> 01:23:05,600
I thought you needed help.
1353
01:23:06,901 --> 01:23:10,100
- I suppose you killed Rice.
- Yes, I killed Rice.
1354
01:23:10,141 --> 01:23:12,201
The police told me that
but I didn't believe them.
1355
01:23:12,602 --> 01:23:14,740
They said you wanted to kill
Ruth Wade, too.
1356
01:23:14,761 --> 01:23:16,241
Yes, I did.
1357
01:23:16,262 --> 01:23:18,450
- You're proud of what you've done.
- Proud of it?
1358
01:23:18,451 --> 01:23:20,450
Because I give no right to intrigue
behind my back,
1359
01:23:20,451 --> 01:23:22,550
because my own brother betrayed us
for the sake of a girl,
1360
01:23:22,571 --> 01:23:23,851
do you think I'm proud of that?
1361
01:23:23,872 --> 01:23:25,752
Martin may be dying at this moment.
1362
01:23:25,773 --> 01:23:28,553
He deserved to die. He ruined everything
we worked for.
1363
01:23:28,574 --> 01:23:30,900
He hated everything you worked for
and so do I.
1364
01:23:31,921 --> 01:23:33,300
Are you going to kill me for that?
1365
01:23:33,321 --> 01:23:36,300
No, I need you. You're going to the police
to tell them you couldn't find me.
1366
01:23:36,321 --> 01:23:38,401
- So that you can get away.
- Yes.
1367
01:23:40,402 --> 01:23:43,400
Oh no, Helen. We're going
to the police together.
1368
01:23:43,421 --> 01:23:45,201
You're asking me to kill you.
1369
01:23:45,232 --> 01:23:46,600
Am I?
1370
01:23:47,401 --> 01:23:48,800
No, Phillip.
1371
01:23:48,821 --> 01:23:50,701
Give up, Helen.
1372
01:23:50,722 --> 01:23:51,800
Look out!
1373
01:23:51,821 --> 01:23:53,001
Phillip, please...
1374
01:24:21,502 --> 01:24:22,802
Thanks very much.
1375
01:24:27,003 --> 01:24:28,930
Thanks for bringing me down, Morris.
1376
01:24:29,100 --> 01:24:31,201
Now perhaps you'll leave me
in peace for a change.
1377
01:24:31,222 --> 01:24:33,950
- Perhaps you'll forgive me one day.
- Don't see why I should.
1378
01:24:34,000 --> 01:24:36,603
Did I tell you we're publishing
a cheap edition of Red Sky All Day?
1379
01:24:36,634 --> 01:24:38,604
Are you?
In that case I forgive you.
1380
01:24:38,635 --> 01:24:40,300
- Have a nice flight.
- Oh, wait a minute!
1381
01:24:40,321 --> 01:24:41,701
I nearly forgot something.
1382
01:24:42,802 --> 01:24:44,500
Is that your button?
1383
01:24:45,591 --> 01:24:47,900
Yes, I think it is.
Where did you get it?
1384
01:24:47,961 --> 01:24:49,200
It was in my flat.
1385
01:24:49,201 --> 01:24:51,900
I must have dropped it off my blazer
when I stayed with you last year.
1386
01:24:51,921 --> 01:24:52,999
Funny I never noticed it.
1387
01:24:53,000 --> 01:24:55,400
I suppose my wife sewed another one on.
There are dozens others like that.
1388
01:24:55,401 --> 01:24:58,401
- You can keep it if you like.
- Very kind of you.
1389
01:26:14,702 --> 01:26:22,000
Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes
111740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.