All language subtitles for The Teckman Mystery (1954)-Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:09,900 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes 2 00:02:33,501 --> 00:02:35,400 - Would you like to borrow it? - Hm? 3 00:02:35,421 --> 00:02:37,501 Oh, no, thank you. I've read it. 4 00:02:37,542 --> 00:02:41,002 - Are you sure you didn't miss a page? - No, I... 5 00:02:41,033 --> 00:02:44,603 I see. I'm sorry. But actually I read it when it first came out. 6 00:02:44,624 --> 00:02:46,700 - Did you enjoy it? - Yes, yes, I did. 7 00:02:46,731 --> 00:02:49,601 I preferred his other book, "Red Sky All Day'. 8 00:02:49,622 --> 00:02:51,800 - That was brilliant. - Yes, I remember. 9 00:02:51,801 --> 00:02:54,100 But this is nothing like as good. I think he's going off. 10 00:02:54,121 --> 00:02:55,301 Thank you. 11 00:02:56,401 --> 00:02:57,800 You do? 12 00:03:04,101 --> 00:03:05,771 Can I get you anything, madam? 13 00:03:06,772 --> 00:03:10,372 Yes... I'd like to have a small brandy. 14 00:03:10,399 --> 00:03:12,273 Make it two, will you? 15 00:03:15,974 --> 00:03:18,600 - What can I say? - Please don't say anything. 16 00:03:18,601 --> 00:03:20,401 Shall we change the subject? 17 00:03:21,202 --> 00:03:24,300 - Are you writing a new novel? - Well, I thought I was. 18 00:03:24,401 --> 00:03:26,200 My publisher wants me to do a biography. 19 00:03:26,221 --> 00:03:28,951 - I didn't know you wrote biographies. - I don't. 20 00:03:28,972 --> 00:03:32,442 - Can't you just refuse to do it? - You don't refuse publishers. 21 00:03:32,463 --> 00:03:34,700 That's why I had to leave my lovely villa in the south of France. 22 00:03:34,721 --> 00:03:36,250 To reason with him. 23 00:03:36,251 --> 00:03:38,851 I've no intention of doing it but it'll take days to persuade him. 24 00:03:38,872 --> 00:03:40,552 Your publisher sounds a monster. 25 00:03:40,553 --> 00:03:42,400 Oh, Morris is all right. 26 00:03:42,421 --> 00:03:44,600 I expect he thinks the biography is a wonderful idea. 27 00:03:45,401 --> 00:03:46,700 What is it about? 28 00:03:46,701 --> 00:03:50,300 As far as I can make out from his cable it's the life of some young test pilot... 29 00:03:50,331 --> 00:03:52,701 - ...who died a few months ago. - A test pilot? 30 00:03:52,722 --> 00:03:55,702 Yes, a fellow called Teckman. Martin Teckman. 31 00:03:55,883 --> 00:03:58,000 A very brave chap and all that, I'm sure. 32 00:03:58,021 --> 00:04:00,301 But imagine writing a book about someone so young. 33 00:04:00,302 --> 00:04:02,450 Nobody remembers him apart from his headmaster... 34 00:04:02,471 --> 00:04:04,200 ...and a crowd of dreary relatives. 35 00:04:08,000 --> 00:04:09,550 Is anything the matter? 36 00:04:09,991 --> 00:04:11,300 Oh, no... 37 00:04:11,601 --> 00:04:15,701 It's only that I've heard someone was already writing the Teckman biography. 38 00:04:15,722 --> 00:04:17,800 If that's true, Morris will have something to answer for. 39 00:04:17,821 --> 00:04:19,201 Where did you hear that? 40 00:04:19,202 --> 00:04:20,902 I was told. 41 00:04:20,903 --> 00:04:23,603 You see, Martin Teckman was my brother. 42 00:04:23,704 --> 00:04:25,304 I'm Helen Teckman. 43 00:04:26,705 --> 00:04:28,700 Oh... really. 44 00:04:28,781 --> 00:04:33,101 - I don't know what to say, Miss Teckman. - Let's change the subject again. 45 00:04:46,702 --> 00:04:48,002 Thanks very much. 46 00:06:14,703 --> 00:06:18,000 Well, what makes you so sure it was burglars, sir? 47 00:06:18,049 --> 00:06:20,484 - It's obvious, isn't it? - Well, no. 48 00:06:20,499 --> 00:06:22,250 The doors and windows are unmarked. 49 00:06:22,451 --> 00:06:24,900 Your visitor must have had a key. 50 00:06:25,701 --> 00:06:28,101 - And you say nothing's missing. - Apparently not. 51 00:06:28,202 --> 00:06:30,102 Why don't you look for some clues or something? 52 00:06:30,103 --> 00:06:32,703 - Any luck, sergeant? - No prints, sir. Just a few oddments. 53 00:06:32,724 --> 00:06:34,304 Hair, button, a bit of gray wool. 54 00:06:34,335 --> 00:06:36,405 I've got a pair of gray gloves about that color. 55 00:06:36,426 --> 00:06:39,106 - Is this your button? - No. I've never seen it before. 56 00:06:40,507 --> 00:06:42,407 It's from an RAF blazer, isn't it? 57 00:06:42,608 --> 00:06:45,800 What about this hair? Do you know any long hair blond? 58 00:06:45,901 --> 00:06:47,401 Dozens of them. 59 00:06:47,402 --> 00:06:49,602 - Get a report on these. - Right, sir. 60 00:06:49,643 --> 00:06:52,403 - Oh, that will be Mr. Miller, my publisher. - I'll let him in, sir. 61 00:06:52,504 --> 00:06:54,304 All right. 62 00:06:54,305 --> 00:06:57,030 What time are you expecting your man back, Mr. Chance? 63 00:06:57,031 --> 00:06:59,731 Officially he's due back tomorrow morning. But you can never tell with Leonard. 64 00:07:00,132 --> 00:07:03,502 - How long has he been with you, sir? - Oh, about... two years. 65 00:07:03,523 --> 00:07:04,900 Oh, he's absolutely trustworthy, 66 00:07:04,901 --> 00:07:07,450 ... apart from the fact that he takes time off when he feels like it. 67 00:07:07,501 --> 00:07:09,901 - He has a key of the flat. - Yes, of course. 68 00:07:09,902 --> 00:07:13,400 - Hello, Morris. - Good heavens, what's going on here? 69 00:07:13,401 --> 00:07:14,999 Welcome to the bear garden. 70 00:07:15,000 --> 00:07:17,350 This is fantastic, old boy. What's happened? 71 00:07:17,371 --> 00:07:19,500 It appears I had a rather a refined burglar. 72 00:07:19,501 --> 00:07:21,250 He brought his own keys. Didn't take anything. 73 00:07:21,271 --> 00:07:24,151 - Made an awful mess, though. - That shows he was quick-tempered. 74 00:07:24,172 --> 00:07:25,900 There's another clue for you, Inspector. 75 00:07:25,921 --> 00:07:27,901 You're very helpful, sir. Good afternoon. 76 00:07:27,942 --> 00:07:31,102 Well, I'll be getting along now. I might call again later. 77 00:07:31,123 --> 00:07:34,300 Oh do, yes. If I'm not in just pick the lock. 78 00:07:34,371 --> 00:07:35,801 Oh, by the way. 79 00:07:35,852 --> 00:07:39,000 Do they usually send an inspector on a burglary job? 80 00:07:39,001 --> 00:07:40,600 No, not usually, sir. 81 00:07:40,621 --> 00:07:43,301 But the boys at the station were having their tea break. 82 00:07:43,902 --> 00:07:45,202 Good afternoon, sir. 83 00:07:45,293 --> 00:07:47,903 - Good afternoon, sir. - Good afternoon, gentlemen. 84 00:07:48,804 --> 00:07:50,704 He ought to be in music halls, that fellow. 85 00:07:50,705 --> 00:07:52,505 Well, it's his bad luck, Phillip. 86 00:07:52,506 --> 00:07:54,906 - Will a drink help? - A bit early for me. 87 00:07:55,307 --> 00:07:57,807 A bit early for me too, but I'm having one just the same. 88 00:07:57,808 --> 00:07:59,700 I'm not taking this jolly well. 89 00:07:59,701 --> 00:08:02,900 When you've finished sympathizing, Morris, I've got a bone to pick with you. 90 00:08:02,901 --> 00:08:04,780 - Oh? - Why do you fetch me... 91 00:08:04,800 --> 00:08:07,081 ...all the way from the South of France to write about... 92 00:08:07,382 --> 00:08:09,200 Do you mind? 93 00:08:10,201 --> 00:08:13,701 To write a biography about Martin Teckman when someone else is already doing it? 94 00:08:13,722 --> 00:08:15,002 Oh, you haven't heard. 95 00:08:15,023 --> 00:08:17,203 Barbara Jeffries was doing it until a couple of days ago... 96 00:08:17,244 --> 00:08:19,304 ..but unfortunately she had an accident. 97 00:08:19,305 --> 00:08:21,650 - Not serious, I hope. - Rather serious. 98 00:08:21,651 --> 00:08:23,900 A car knocked her down. She's been in hospital for weeks. 99 00:08:23,901 --> 00:08:26,101 So you see, I wasn't such a fool for cabling you. 100 00:08:26,502 --> 00:08:28,302 You're a deep fellow, Morris. 101 00:08:29,203 --> 00:08:31,540 As soon as we heard about Barbara we had a board meeting... 102 00:08:31,561 --> 00:08:33,641 ...and voted unanimously for you to take over the book. 103 00:08:33,642 --> 00:08:35,300 It was in the papers, you know. 104 00:08:35,361 --> 00:08:36,900 That was careless of you. 105 00:08:36,991 --> 00:08:38,101 Why? 106 00:08:38,402 --> 00:08:39,999 Because I'm not going to do it. 107 00:08:40,000 --> 00:08:41,550 Now don't be difficult, Phillip. 108 00:08:41,551 --> 00:08:45,340 I'm going to be extremely difficult, Morris. I'm a novelist, remember? 109 00:08:45,360 --> 00:08:47,992 All those pots and pots of money you make out of me? 110 00:08:47,999 --> 00:08:50,193 There are bigger pots of money in the Teckman biography. 111 00:08:50,494 --> 00:08:52,230 But I don't like biographies. 112 00:08:52,231 --> 00:08:54,331 And what's more, I don't know anything about Martin Teckman. 113 00:08:54,352 --> 00:08:58,332 - You know he was a test pilot. - What do I know about test pilots? 114 00:08:58,333 --> 00:09:00,533 That's just the point. We don't want a book about test pilots. 115 00:09:00,554 --> 00:09:02,634 We want a book about Martin Teckman. 116 00:09:02,635 --> 00:09:04,880 Anyone can write the usual reminiscenses but that's not enough. 117 00:09:04,900 --> 00:09:07,281 There's drama in this story, Phillip, believe me. 118 00:09:07,400 --> 00:09:09,500 I'm not listening, Morris. 119 00:09:09,501 --> 00:09:11,901 Never mind. Just let it soak in with the drink. 120 00:09:12,202 --> 00:09:14,502 Teckman was under 30 when he died. 121 00:09:14,503 --> 00:09:16,700 All his life he'd been a dreamer. Remote. 122 00:09:16,721 --> 00:09:18,100 His friends never fathomed him. 123 00:09:18,121 --> 00:09:20,700 He lived for aeroplanes. Not just flying them... 124 00:09:20,721 --> 00:09:22,000 ...but the theory of it as well. 125 00:09:22,021 --> 00:09:23,700 All the stresses and strains on the metal, 126 00:09:23,721 --> 00:09:26,201 the building of high-speed machines, he had a brilliant brain. 127 00:09:26,222 --> 00:09:29,250 His ambition was to take up an experimental plane... 128 00:09:29,271 --> 00:09:30,600 ...and track it about the sky. 129 00:09:30,621 --> 00:09:33,701 He got it. The F109. A completely hush-hush job. 130 00:09:33,722 --> 00:09:36,902 He took it up and the thing disintegrated in the air. 131 00:09:37,123 --> 00:09:38,803 He was killed, of course. 132 00:09:38,824 --> 00:09:40,900 At the moment he achieved his life's ambition. 133 00:09:40,921 --> 00:09:43,201 It's a job for a novelist, Phillip. 134 00:09:43,702 --> 00:09:46,400 Well then, old boy, you've convinced me. 135 00:09:47,421 --> 00:09:50,101 And I hope you find your novelist very, very soon. 136 00:09:50,102 --> 00:09:51,602 Give it a thought. 137 00:09:52,403 --> 00:09:54,200 The trouble is, you know, when I think about aeroplanes... 138 00:09:54,221 --> 00:09:56,400 ...I think about the South of France. And when I do that... 139 00:09:57,799 --> 00:09:58,900 Dreams. 140 00:09:58,931 --> 00:10:00,800 Do me one favor, will you? 141 00:10:00,891 --> 00:10:03,901 Take a look at that. It's notes about Teckman. 142 00:10:03,922 --> 00:10:06,602 If you feel any interest at all go have a talk with old man Garvin. 143 00:10:06,903 --> 00:10:08,200 Who's Garvin? 144 00:10:08,221 --> 00:10:11,300 He worked with Teckman on the F109. Knew him better than anyone. 145 00:10:11,401 --> 00:10:13,101 He's crazy but amiable. 146 00:10:13,102 --> 00:10:15,402 You'll find his address there. Somewhere in Camden Town. 147 00:10:15,803 --> 00:10:18,443 No, Morris, no... 148 00:10:18,944 --> 00:10:20,004 Oh... 149 00:10:20,805 --> 00:10:23,605 Well, I'll think about it. 150 00:10:23,606 --> 00:10:26,406 - No promises, mind. - Of course not. 151 00:10:39,000 --> 00:10:41,900 So you're going to write a book about Martin Teckman, eh? 152 00:10:41,921 --> 00:10:43,901 Possibly. Perhaps probably. 153 00:10:45,502 --> 00:10:48,200 - You're not committing yourself, are you? - No, not yet. 154 00:10:49,901 --> 00:10:52,600 A woman called Barbara Jeffries is writing that book. 155 00:10:53,201 --> 00:10:55,001 She had an accident. 156 00:10:55,022 --> 00:10:58,300 - Accidental accident? - She was knocked down by a car. 157 00:10:59,101 --> 00:11:00,201 Oh... 158 00:11:00,802 --> 00:11:02,302 Sorry to hear that. 159 00:11:02,363 --> 00:11:04,003 What do you want to know? 160 00:11:04,154 --> 00:11:06,900 How much did you see of Martin Teckman? 161 00:11:06,901 --> 00:11:08,551 A lot. You see... 162 00:11:08,552 --> 00:11:11,772 From 1942 to '44 I was technical assistant... 163 00:11:11,793 --> 00:11:15,200 ... to the director of experimental aircraft in Tewkesbury, and Martin was there.. 164 00:11:15,241 --> 00:11:17,300 Very junior then, of course. 165 00:11:17,321 --> 00:11:18,900 - And that was when you first met him. - Yes. 166 00:11:18,921 --> 00:11:21,900 He was hopping from one department to another restless as a sparrow. 167 00:11:21,921 --> 00:11:24,601 Trying to learn the job twice as fast as anyone could. 168 00:11:25,802 --> 00:11:28,350 We had long talks. 169 00:11:28,371 --> 00:11:31,651 - That went on till 1944. - Yes. Then one day he vanished. 170 00:11:32,252 --> 00:11:35,152 - If only he'd joined the RAF. - Yes. 171 00:11:35,173 --> 00:11:39,253 Do you remember what squadron? It wasn't the 7th, by any chance, was it? 172 00:11:39,354 --> 00:11:41,454 I don't remember. 173 00:11:42,055 --> 00:11:44,760 Then, after the war he joined the Walter's Armitage... 174 00:11:44,780 --> 00:11:46,400 ...combined as a test pilot. 175 00:11:46,856 --> 00:11:49,256 By that time I'd become a chief designer. 176 00:11:49,277 --> 00:11:52,200 So we saw quite a lot of each other from then on. 177 00:11:52,201 --> 00:11:56,200 We worked on the F109 together. Well, Martin made that. 178 00:11:56,201 --> 00:11:57,801 Are you still with Walter's Armitage? 179 00:11:58,102 --> 00:12:01,502 No. I retired a few months ago. 180 00:12:01,553 --> 00:12:04,300 We didn't quite see eye to eye. 181 00:12:04,321 --> 00:12:05,800 Perhaps I should war you that uh... 182 00:12:05,801 --> 00:12:09,300 I'm not generally considered a reliable source of information these days. 183 00:12:09,451 --> 00:12:12,500 Up at Walter's they'll tell you I'm a fool, a charlatan... 184 00:12:12,501 --> 00:12:14,001 ...and a dipsomaniac. 185 00:12:14,302 --> 00:12:15,702 And are you? 186 00:12:17,203 --> 00:12:19,803 Fool perhaps, charlatan no. 187 00:12:20,304 --> 00:12:22,400 Dipsomaniac, yes. 188 00:12:22,421 --> 00:12:24,101 Ah, a man after my own heart. 189 00:12:24,102 --> 00:12:28,202 Oh, I'm sorry. Help yourself. Get yourself a glass. 190 00:12:29,703 --> 00:12:32,103 Oh, you'll find a clean glass in the shelf over there. 191 00:12:32,124 --> 00:12:33,200 Thanks. 192 00:12:33,221 --> 00:12:35,301 How thoughtless we old men get. 193 00:12:36,502 --> 00:12:40,202 Mr. Garvin. How important was the F109? 194 00:12:40,223 --> 00:12:42,103 - How important? - Yes. 195 00:12:42,104 --> 00:12:44,700 - Are you a scientist? - No. 196 00:12:44,701 --> 00:12:47,000 Then I won't even try to answer your questions. 197 00:12:47,001 --> 00:12:48,200 Then let me put it this way. 198 00:12:48,221 --> 00:12:51,400 How important was Martin Teckman's work on the F109? 199 00:12:51,421 --> 00:12:53,050 Too important to let him take the plane up. 200 00:12:53,071 --> 00:12:56,350 I warned them at Walter's the night before the test but the fools wouldn't listen. 201 00:12:56,351 --> 00:12:57,851 You mean the plane wasn't ready. 202 00:12:57,951 --> 00:12:59,650 - No, no... - Wasn't Teckman fit? 203 00:12:59,671 --> 00:13:01,851 - Perfectly fit? - Well? 204 00:13:01,852 --> 00:13:04,020 Mr. Chance, you're an imaginative, intelligent man. 205 00:13:04,041 --> 00:13:05,999 - You've read about the accident. - Yes. 206 00:13:06,020 --> 00:13:07,700 Well, what do you think happened? 207 00:13:07,701 --> 00:13:10,601 We know what happened. The plane disintegrated and Teckman was killed. 208 00:13:10,622 --> 00:13:13,232 Didn't they find some parts of the fuselage? 209 00:13:13,233 --> 00:13:15,933 Oh, they did. They found it. Brought it back to Walter's. 210 00:13:16,034 --> 00:13:19,234 No doubt about it. It was part of the F109 all right. 211 00:13:19,255 --> 00:13:22,835 Everybody said so. Everybody was convinced. 212 00:13:22,856 --> 00:13:24,836 At least almost everybody. 213 00:13:24,857 --> 00:13:26,937 - You don't think it was. - No! 214 00:13:26,958 --> 00:13:29,000 - You don't think it did disintegrate. - I do not! 215 00:13:29,039 --> 00:13:30,700 - But the fuselage? - I think what they found... 216 00:13:30,721 --> 00:13:32,400 ...had been very carefully planted. 217 00:13:33,301 --> 00:13:35,600 Then what did happen to the F109? 218 00:13:37,701 --> 00:13:39,700 It landed somewhere. 219 00:13:41,001 --> 00:13:42,101 Hello? 220 00:13:43,002 --> 00:13:45,702 Morris? Phillip here. I'm glad I caught you in. 221 00:13:45,743 --> 00:13:47,000 I thought you might have left. 222 00:13:47,021 --> 00:13:48,301 Have you had any dinner yet? 223 00:13:48,802 --> 00:13:52,400 Uh... good. Well, I've just seen Garvin. 224 00:13:52,901 --> 00:13:54,500 Yes, I thought you would be. 225 00:13:54,521 --> 00:13:56,300 And by the way, Morris, if I do that biography, 226 00:13:56,321 --> 00:13:58,600 I shall expect a jolly good advance. 227 00:13:59,601 --> 00:14:01,801 We'll do more than talk about it. 228 00:14:02,502 --> 00:14:06,902 Well, I've got an appointment at 8:30, could we make it at 9:00? 229 00:14:06,923 --> 00:14:08,103 At The Grill. 230 00:14:08,904 --> 00:14:12,100 No, no, I'm having a drink with a fellow called Rice. 231 00:14:25,501 --> 00:14:26,971 Mr. Chance? 232 00:14:26,992 --> 00:14:28,300 Yes? 233 00:14:29,991 --> 00:14:31,700 - I'm John Rice. - How do you do? 234 00:14:31,721 --> 00:14:33,650 Very pleased to know you. Sit down, please. 235 00:14:33,671 --> 00:14:35,200 - Thank you. - What will you have? 236 00:14:35,221 --> 00:14:36,452 Whisky for me, please. 237 00:14:36,453 --> 00:14:38,200 One whisky and another tomato juice, please. 238 00:14:38,283 --> 00:14:39,283 Yes, sir. 239 00:14:39,584 --> 00:14:42,200 Forgive my saying so, but you are younger than I anticipated. 240 00:14:42,401 --> 00:14:44,350 You and I are going to get on well together, Mr. Rice. 241 00:14:44,371 --> 00:14:46,051 I certainly hope so. 242 00:14:46,552 --> 00:14:48,600 You know, I'm an admirer of yours. 243 00:14:48,601 --> 00:14:51,200 I just finished your book 'Red Sky All Day'. 244 00:14:51,301 --> 00:14:54,100 Wonderful! Excellent! 245 00:14:54,121 --> 00:14:55,920 But I told you that on the phone, didn't I? 246 00:14:55,941 --> 00:14:57,500 I don't mind hearing it twice. 247 00:14:58,201 --> 00:15:01,351 You know that sequence in Berlin... you know what I mean... 248 00:15:01,352 --> 00:15:03,000 I really felt I'd been there. 249 00:15:03,021 --> 00:15:05,100 Did you? It had the same effect on me. 250 00:15:05,121 --> 00:15:08,300 You mean you wrote that without going to Berlin? 251 00:15:09,501 --> 00:15:12,600 But the description was so convincing. 252 00:15:12,621 --> 00:15:15,901 Naturally, I only read the best travel magazines. 253 00:15:15,922 --> 00:15:18,602 Mr. Chance, you surprise me. 254 00:15:18,773 --> 00:15:21,700 How about you surprising me and telling me what it is you want? 255 00:15:21,721 --> 00:15:22,921 - Of course. - Will you have one? 256 00:15:22,942 --> 00:15:24,352 Thanks, I don't smoke. 257 00:15:26,453 --> 00:15:29,153 It's a fact I was going to make you an offer. 258 00:15:29,154 --> 00:15:31,854 - But after what I heard... - What sort of offer? 259 00:15:31,955 --> 00:15:34,000 First let me tell you who I am. 260 00:15:34,001 --> 00:15:37,500 I am the European director of an American magazine called the New World. 261 00:15:37,521 --> 00:15:41,000 We are a 5-million-dollar outfit. But that's not here nor there. 262 00:15:41,051 --> 00:15:42,151 Now... 263 00:15:42,302 --> 00:15:45,000 My head office wants me to arrange a series of articles... 264 00:15:45,021 --> 00:15:47,300 ...on life in present-day Berlin. 265 00:15:47,701 --> 00:15:51,050 I mean, popular articles. You know, like uh... 266 00:15:51,051 --> 00:15:54,320 what Mr. Schmidt pays for housekeeping, etc., but... 267 00:15:54,321 --> 00:15:56,221 ...written by an expert. 268 00:15:56,822 --> 00:16:00,322 Having read your book, I immediately thought of you. 269 00:16:01,823 --> 00:16:03,423 East or West Berlin? 270 00:16:03,444 --> 00:16:04,824 Western Zone, of course. 271 00:16:05,125 --> 00:16:08,500 We don't want anything political, no, sir! 272 00:16:08,521 --> 00:16:09,601 I see. 273 00:16:11,502 --> 00:16:12,602 Thank you. 274 00:16:13,203 --> 00:16:15,103 - Keep the change. - Thank you, sir. 275 00:16:18,604 --> 00:16:21,000 Well, I'll think about it, Mr. Rice. 276 00:16:21,021 --> 00:16:23,701 We want six articles. One a month. 277 00:16:23,722 --> 00:16:28,140 For that we pay all the expenses. $300,00 weekly to play around with... 278 00:16:28,141 --> 00:16:31,300 ...and $2,100.00 an article. 279 00:16:31,391 --> 00:16:33,500 How much is that in sterling? 280 00:16:33,561 --> 00:16:35,201 Oh, say... 281 00:16:35,802 --> 00:16:38,100 �750 each article. 282 00:16:40,801 --> 00:16:43,101 I've thought about it. I'll do it. 283 00:16:43,142 --> 00:16:46,902 But there is just one snag. I've got a book on hand. 284 00:16:46,923 --> 00:16:49,250 And I may have to delay articles for a few months. 285 00:16:49,271 --> 00:16:51,900 I'm afraid that's not possible. 286 00:16:51,921 --> 00:16:55,000 You see, we've got space reserved on our next issue. 287 00:16:55,021 --> 00:16:57,400 It's a question of leaving for Berlin in two days' time. 288 00:16:58,401 --> 00:16:59,401 Well... 289 00:17:01,002 --> 00:17:04,900 You talk good business, Mr. Rice. I'm tempted to postpone the book. 290 00:17:05,201 --> 00:17:08,450 Only it had some interesting contacts and uh... 291 00:17:08,500 --> 00:17:11,600 To be quite frank, there is a young lady involved. 292 00:17:12,301 --> 00:17:14,250 I don't like to spoil your plans. 293 00:17:14,271 --> 00:17:16,200 Suppose you think it over and answer me tomorrow? 294 00:17:16,221 --> 00:17:17,501 - Yes. - Good. 295 00:17:17,999 --> 00:17:20,880 In case you accept, I'll bring along your ticket and in advance, say... 296 00:17:20,900 --> 00:17:22,900 �1,000, would that do? 297 00:17:24,201 --> 00:17:25,401 Yes, that would do. 298 00:17:34,402 --> 00:17:36,200 Good of you to condescend to come. 299 00:17:36,201 --> 00:17:38,201 Sorry I'm late, old man. I was kept at the office. 300 00:17:38,202 --> 00:17:39,802 - Liar. - It's true! 301 00:17:39,803 --> 00:17:41,603 No publisher ever had that much work. 302 00:17:41,634 --> 00:17:42,754 What's all this? 303 00:17:43,155 --> 00:17:46,130 I've been trying to work out what 6 times 750... 304 00:17:46,151 --> 00:17:48,600 ...plus 100 a week for 6 months comes to. 305 00:17:48,601 --> 00:17:50,701 And I seem to three different answers. 306 00:17:51,000 --> 00:17:52,702 And they're all a lovely lot of money. 307 00:17:52,743 --> 00:17:54,500 But I can't pay you that. 308 00:17:55,501 --> 00:17:58,400 Too true you can't. But an American magazine can. 309 00:17:58,401 --> 00:18:01,250 You shouldn't keep me waiting, Morris. It's giving me time to think. 310 00:18:01,271 --> 00:18:03,200 I suppose that means you're not going to do the book for me. 311 00:18:03,221 --> 00:18:05,600 I'm only postponing it for 6 months while I'm in Berlin. 312 00:18:05,901 --> 00:18:07,700 Cheer up, Morris. 313 00:18:07,721 --> 00:18:10,700 I'm going to buy you a smashing dinner on the money they're going to give me. 314 00:18:10,701 --> 00:18:12,301 It'll probably choke me. 315 00:19:19,502 --> 00:19:20,902 Hello? 316 00:19:21,603 --> 00:19:23,203 Oh, I'm sorry, he's not in. 317 00:19:23,204 --> 00:19:24,504 This is Mrs. Miller. 318 00:19:25,705 --> 00:19:27,805 Oh, hello, Phillip! 319 00:19:29,206 --> 00:19:31,906 But I thought Morris was dining with you. 320 00:19:33,507 --> 00:19:35,207 Well, he's not back yet. 321 00:19:35,508 --> 00:19:37,808 Oh, wait a minute. I think I hear him coming in now. 322 00:19:37,839 --> 00:19:39,500 - Morris! - Yes? 323 00:19:41,121 --> 00:19:42,101 Phone. 324 00:19:42,122 --> 00:19:44,102 - Who is it? - It's Phillip. 325 00:19:44,203 --> 00:19:46,000 Morris here. 326 00:19:47,401 --> 00:19:49,101 A bit late, isn't it? 327 00:19:53,402 --> 00:19:55,202 Wants me to come round to his place. 328 00:19:57,503 --> 00:20:00,503 Well, blast it, Inspector, I've told you Mr. Miller will confirm all I've said. 329 00:20:00,524 --> 00:20:03,000 And he'll identify poor old Garvin, isn't that enough? 330 00:20:03,021 --> 00:20:04,801 - Good night, doctor. - Good night. 331 00:20:05,202 --> 00:20:08,600 - I'm sure you're being very patient, sir. - I am being patient! 332 00:20:08,993 --> 00:20:11,650 But you might remember this is my flat. I try to live here. 333 00:20:11,671 --> 00:20:14,351 Which is hard enough with a robbery yesterday and dead bodies today. 334 00:20:15,752 --> 00:20:18,000 And on top of that you come here with your crowd of zombies... 335 00:20:18,021 --> 00:20:20,900 ...and treat me like a criminal. I have a right to know what's going on! 336 00:20:20,930 --> 00:20:22,400 Of course. 337 00:20:22,881 --> 00:20:26,000 Very well, then. Suppose you tell me how he was killed? 338 00:20:26,101 --> 00:20:28,001 With a knife. 339 00:20:28,802 --> 00:20:30,002 When? 340 00:20:30,703 --> 00:20:33,963 We're not sure. But he was brought here dead. 341 00:20:34,764 --> 00:20:36,880 That's all for these boys, sir. Can they go now? 342 00:20:36,900 --> 00:20:38,700 - Yes. Good night. - Good night, sir. 343 00:20:39,201 --> 00:20:42,700 Now perhaps you'll tell me why you went to see Garvin this afternoon. 344 00:20:42,801 --> 00:20:45,500 I was going to write a book about a man called Martin Teckman. 345 00:20:46,401 --> 00:20:48,801 - A test pilot? - Yes. 346 00:20:48,802 --> 00:20:51,050 My publisher told me that Garvin was a friend of Teckman's... 347 00:20:51,071 --> 00:20:53,800 ...and could be helpful so I went along to have a chat with him. 348 00:20:54,701 --> 00:20:56,650 Did you tell anyone you were going to see Garvin? 349 00:20:56,671 --> 00:20:59,300 No. Inspector... 350 00:20:59,301 --> 00:21:01,400 In a case of this kind... 351 00:21:01,401 --> 00:21:03,500 ...am I allowed to go out of the country? 352 00:21:04,101 --> 00:21:05,401 Why should you? 353 00:21:05,422 --> 00:21:07,670 Well, I'm supposed to be flying to Berlin tomorrow morning and... 354 00:21:07,691 --> 00:21:09,871 - Berlin? - Yes. 355 00:21:10,772 --> 00:21:12,972 In connection with the book you're writing? 356 00:21:13,473 --> 00:21:16,173 Uh, no. I changed my mind about the book. This is another job. 357 00:21:17,674 --> 00:21:19,100 I see. 358 00:21:20,201 --> 00:21:22,401 So you needn't have visited Garvin. 359 00:21:22,502 --> 00:21:25,800 Well, that was before I changed my mind. 360 00:21:26,881 --> 00:21:29,101 Has your telephone got an extension? 361 00:21:29,102 --> 00:21:30,500 Yes, there's one in the bedroom. 362 00:21:30,501 --> 00:21:32,301 - May I use it, please? - Certainly. 363 00:21:32,302 --> 00:21:34,600 You might ask them about my leaving tomorrow. 364 00:21:34,601 --> 00:21:38,301 Oh, I think that will be all right, sir. We can always find you if we want you. 365 00:21:47,502 --> 00:21:49,150 Hello, Morris. It's good of you to come. 366 00:21:49,171 --> 00:21:51,451 Really, it is too bad of you, Phillip, I was just going to bed. 367 00:21:51,472 --> 00:21:53,150 What is it now? Not another burglary. 368 00:21:53,151 --> 00:21:54,700 No, Morris. This time it's serious. 369 00:21:54,791 --> 00:21:56,800 This time it's murder. 370 00:21:56,801 --> 00:21:59,700 - Murder? - Yes. Garvin. 371 00:22:00,901 --> 00:22:02,701 Andrew Garvin? 372 00:22:02,742 --> 00:22:04,902 Yes, poor old chap. 373 00:22:06,403 --> 00:22:09,203 By the way, Morris, you're my alibi. 374 00:22:10,004 --> 00:22:11,904 But this is frightful. 375 00:22:12,105 --> 00:22:14,700 Is there anything you haven't told me about this Teckman business? 376 00:22:14,721 --> 00:22:16,501 What do you mean? 377 00:22:16,502 --> 00:22:19,502 Oh, just that there are about 101 questions I'd like answered. 378 00:22:19,533 --> 00:22:20,999 For instance, if I ever do the book, 379 00:22:21,024 --> 00:22:23,104 shall I be run over like the first author... 380 00:22:23,125 --> 00:22:25,220 ...or knifed like the first man I interviewed? 381 00:22:25,251 --> 00:22:27,921 I assure you, old chap, I've told you everything I know. 382 00:22:28,952 --> 00:22:30,500 Good evening, Mr. Miller. 383 00:22:30,501 --> 00:22:34,660 I understand you're going to help us to identify this body as Andrew Garvin. 384 00:22:34,661 --> 00:22:38,300 I? Oh, no, Inspector, I only met him once and that was years ago. 385 00:22:38,301 --> 00:22:41,600 - But you introduced me to him. - No, I didn't. I just gave you his name. 386 00:22:42,501 --> 00:22:44,501 When did you meet the deceased, sir? 387 00:22:44,602 --> 00:22:46,600 During the war. 388 00:22:46,631 --> 00:22:49,300 Garvin gave a public lecture at the engineering school at Oxford... 389 00:22:49,321 --> 00:22:51,500 ... and a friend of mine who knew him well took me along. 390 00:22:51,901 --> 00:22:53,800 And what was your friend's name? 391 00:22:53,841 --> 00:22:57,001 Oh, I'm afraid he can't help you. He died recently. 392 00:22:57,002 --> 00:22:59,302 Perhaps you'll just tell me his name. 393 00:23:00,403 --> 00:23:02,203 Martin Teckman. 394 00:23:04,004 --> 00:23:06,700 You never told me you actually knew Martin Teckman. 395 00:23:06,701 --> 00:23:10,950 Didn't I? We were in the RAF together. We were never close friends, of course... 396 00:23:10,971 --> 00:23:12,550 What squadron were you in? 397 00:23:12,951 --> 00:23:16,731 - I beg your pardon? - I said, what squadron were you in? 398 00:23:17,432 --> 00:23:18,932 Why, the 7th. 399 00:23:26,033 --> 00:23:28,233 - Acid. - Oh, bad luck. 400 00:23:28,934 --> 00:23:31,834 Now, that's your plane ticket. 401 00:23:31,835 --> 00:23:34,735 London Airport, 11 o'clock tomorrow morning. 402 00:23:35,136 --> 00:23:37,536 - I hope that's not too soon. - No, no, the sooner the better. 403 00:23:37,537 --> 00:23:41,100 Excellent! You know, I had my doubts yesterday whether you would agree. 404 00:23:41,101 --> 00:23:44,901 Yes, so did I. But a whole lot of reasons arrived in a body. 405 00:23:44,922 --> 00:23:47,102 Perhaps you read about Garvin in the newspapers. 406 00:23:47,203 --> 00:23:49,500 Garvin? No. 407 00:23:49,501 --> 00:23:51,001 I haven't seen a paper today. 408 00:23:51,022 --> 00:23:53,280 - Should I know about him? - No, never mind. 409 00:23:53,299 --> 00:23:57,100 Uh... is there anything else you'd like to give me? 410 00:23:57,101 --> 00:24:00,500 How silly of me! Of course, your check. 411 00:24:00,521 --> 00:24:01,551 Here. 412 00:24:02,352 --> 00:24:05,452 Mind you don't drop it. It's not the sort that bounces. 413 00:24:06,353 --> 00:24:09,053 I've attached the bank's letterhead in case you want to ring it. 414 00:24:09,074 --> 00:24:12,154 Oh, good. Now, about my Berlin expenses. 415 00:24:12,175 --> 00:24:14,533 - Do you think I should... - That's been fixed by Kessler. 416 00:24:14,594 --> 00:24:18,500 He'll meet you there. Rudolph Kesner, our Berlin representative. 417 00:24:18,521 --> 00:24:20,101 I'll give a letter of introduction to you. 418 00:24:20,122 --> 00:24:21,502 - Oh, good. - There. 419 00:24:22,203 --> 00:24:24,703 You'll like Kesner, he's a great guy. 420 00:24:24,734 --> 00:24:26,204 - I'm sure I will. - Thanks. 421 00:24:27,405 --> 00:24:29,205 Excuse me, just one other thing uh... 422 00:24:29,206 --> 00:24:32,500 - About the hotel accommodation... - Don't worry, my boy, don't worry. 423 00:24:32,501 --> 00:24:36,201 Kesner will look after you. You'll reach Berlin nicely in time for tea. 424 00:24:36,222 --> 00:24:38,802 I never touch the stuff. Here's to you. 425 00:24:38,823 --> 00:24:40,303 Bon voyage. 426 00:25:01,000 --> 00:25:03,500 Miss Teckman, what a pleasant surprise! 427 00:25:03,521 --> 00:25:05,201 - Do come in. - Thank you. 428 00:25:05,902 --> 00:25:08,200 I almost rang you once or twice. 429 00:25:08,221 --> 00:25:11,500 - But you didn't. - Uh, no, I've been rather busy. 430 00:25:11,521 --> 00:25:14,801 - Perhaps you've read the papers? - Yes... Is this where you found him? 431 00:25:14,902 --> 00:25:16,502 Yes, poor fellow. 432 00:25:16,523 --> 00:25:18,700 - Will you have a glass of sherry or anything. - Oh, no, thank you, no. 433 00:25:18,701 --> 00:25:23,301 I had a letter from Garvin today. That's really why I came here. 434 00:25:23,302 --> 00:25:26,650 - A letter from Garvin? - Yes, he must have posted it just... 435 00:25:26,671 --> 00:25:29,270 - Do you suggest any reason why he... - No, no, it's quite short. He says... 436 00:25:29,291 --> 00:25:32,430 'Most impressed by Chance, good brain, he'll do the book well. 437 00:25:32,451 --> 00:25:34,250 Hope you'll help him all you can.' 438 00:25:36,451 --> 00:25:38,151 Terrible thought, isn't it? 439 00:25:38,352 --> 00:25:40,900 He must have written this soon after I left him. 440 00:25:43,601 --> 00:25:45,700 There's no hint of fear in it. 441 00:25:45,721 --> 00:25:48,000 And yet, at 11 o'clock he was lying there. 442 00:25:49,000 --> 00:25:51,501 Mr. Chance, what did he mean about the book? 443 00:25:51,532 --> 00:25:54,800 Hm? Oh, of course. You thought I wasn't going to do it, didn't you? 444 00:25:54,991 --> 00:25:57,400 - Yes. - Well, I wasn't. 445 00:25:57,461 --> 00:26:00,100 Then I was, now I've postponed it for six months. 446 00:26:00,121 --> 00:26:02,500 - How complicated. - Yes. 447 00:26:02,501 --> 00:26:04,940 Everything about your brother seems to get complicated. 448 00:26:04,961 --> 00:26:07,100 Oh, please, do have one of these. 449 00:26:07,151 --> 00:26:09,901 Oh, thank you. 450 00:26:10,122 --> 00:26:12,802 Garvin told me some very strange things. 451 00:26:12,822 --> 00:26:16,443 - You mean his theory about the F109? - Yes. 452 00:26:16,604 --> 00:26:20,200 - Did he tell you? - Hm... he told nearly everyone. 453 00:26:20,241 --> 00:26:22,400 That was really why he lost his job at Walter's. 454 00:26:22,440 --> 00:26:23,900 He couldn't stop talking about it. 455 00:26:23,921 --> 00:26:25,501 You didn't like Garvin, did you? 456 00:26:25,522 --> 00:26:28,702 Not really. He drank too much. 457 00:26:30,603 --> 00:26:32,303 Yes, shocking, isn't it? 458 00:26:32,704 --> 00:26:36,900 But you know, Miss Teckman, that's not what he died of. 459 00:26:36,901 --> 00:26:39,700 I know, it's horrible. And happening here. 460 00:26:40,401 --> 00:26:42,001 Do you mind talking about your brother? 461 00:26:42,032 --> 00:26:44,302 To some people I do, but not to you. 462 00:26:44,343 --> 00:26:46,403 I'd like to hear about Martin. Because, you see, 463 00:26:46,434 --> 00:26:49,504 when I write a novel, I see my characters as real people. 464 00:26:49,999 --> 00:26:52,900 But... when I started this biography... 465 00:26:52,901 --> 00:26:54,680 I found I couldn't get near my subjects. 466 00:26:54,700 --> 00:26:56,730 I haven't seen Martin as a real person at all. 467 00:26:56,751 --> 00:26:58,200 I assure you he was. 468 00:26:58,221 --> 00:27:00,601 What kind of person? Why is there all this mystery about him? 469 00:27:00,622 --> 00:27:02,700 I don't think there's any mystery about him. 470 00:27:02,721 --> 00:27:05,900 He was rather shy and modest. Perhaps a bit reserved. 471 00:27:07,401 --> 00:27:10,101 There are thousands of people like that but one can get to know them. 472 00:27:10,152 --> 00:27:12,800 But look what happens when somebody gets to know your brother. 473 00:27:13,000 --> 00:27:14,800 Barbara Jeffries is run over. 474 00:27:14,821 --> 00:27:16,101 Garvin is killed. 475 00:27:17,000 --> 00:27:19,102 And now, who knows, perhaps it's my turn. 476 00:27:19,123 --> 00:27:20,250 Don't say that. 477 00:27:20,271 --> 00:27:21,600 Miss Teckman... 478 00:27:21,701 --> 00:27:24,701 Your brother may have been the gentlest of persons himself. 479 00:27:24,852 --> 00:27:27,900 - But he was high explosive to others. - I can't believe that. 480 00:27:27,901 --> 00:27:29,501 You knew him better than anyone else. 481 00:27:30,902 --> 00:27:33,170 Would you have described Martin as a fanatic? 482 00:27:33,191 --> 00:27:35,200 Liable to get a bee in his bonnet about something? 483 00:27:35,221 --> 00:27:36,800 A fanatic, good heavens, no. 484 00:27:36,821 --> 00:27:39,500 Well, of course he got crazes about things like everyone else. 485 00:27:39,501 --> 00:27:42,700 One year it was Van Gogh, I remember. 486 00:27:42,851 --> 00:27:46,701 Then he went mad on a dance tune. Room 504, you know it, I expect. 487 00:27:46,702 --> 00:27:50,102 - Yes. 'In room 504...' - Yes, that's it. 488 00:27:50,103 --> 00:27:52,430 Well, he played the wretched record till it wore right out... 489 00:27:52,451 --> 00:27:54,631 ...then started whistling it. It drove us all mad. 490 00:27:54,652 --> 00:27:56,900 I got like that with 'Red Sails in the Sunset'. 491 00:27:57,501 --> 00:27:58,610 Is your family still alive? 492 00:27:58,631 --> 00:28:00,900 No, both my parents died at the beginning of the war. 493 00:28:00,901 --> 00:28:03,700 Do you know? It's easy talking to you about Martin. 494 00:28:03,701 --> 00:28:05,801 Then let's go out to dinner and carry on talking. 495 00:28:05,952 --> 00:28:08,402 Strictly on a business basis, of course. 496 00:28:08,423 --> 00:28:10,503 But I thought you weren't starting the book for six months. 497 00:28:10,534 --> 00:28:13,000 Well, I'll need food for thought in Berlin. 498 00:28:13,701 --> 00:28:15,651 - Berlin? - Yes, I'm flying there tomorrow... 499 00:28:15,672 --> 00:28:17,552 ...to do some articles. 500 00:28:17,573 --> 00:28:18,800 Where is that pencil? 501 00:28:19,101 --> 00:28:21,101 - Here. - Wh... oh! 502 00:28:21,802 --> 00:28:25,700 I'll give you my address there and then we can swap postcards 503 00:28:25,701 --> 00:28:28,101 I'm staying with a man called Rudolph Kesner. 504 00:28:28,122 --> 00:28:30,800 I'm glad... after what happened to Garvin. 505 00:28:30,801 --> 00:28:32,601 Oh, I'm not going because of that. 506 00:28:32,622 --> 00:28:34,702 I have a far better reason. Money. 507 00:28:36,003 --> 00:28:37,103 Come on. 508 00:28:47,504 --> 00:28:49,500 Miss Teckman won't be a minute. 509 00:28:49,531 --> 00:28:51,901 - I'll just move these designs. - Thank you. 510 00:28:52,802 --> 00:28:54,102 Make yourselves at home. 511 00:28:56,603 --> 00:28:58,770 - Good morning. - Miss Teckman? 512 00:28:58,791 --> 00:29:01,630 - Yes, how do you do? - I'm Detective Inspector Hilton. 513 00:29:01,631 --> 00:29:03,520 This is a colleague of mine, Major Harris. 514 00:29:03,531 --> 00:29:04,540 How do you do? 515 00:29:04,561 --> 00:29:06,741 I daresay you've guessed why we're here? 516 00:29:06,762 --> 00:29:08,700 It's about Andrew Garvin. 517 00:29:08,721 --> 00:29:10,880 I understand he was a friend of your brother's. 518 00:29:10,900 --> 00:29:13,581 - Yes, he was. Do sit down. - Thank you. 519 00:29:13,999 --> 00:29:16,200 Was he a very close friend? 520 00:29:16,221 --> 00:29:18,640 Oh, yes, they saw a good deal of each other. 521 00:29:18,661 --> 00:29:22,741 Particularly during the war. They worked together on the F109. 522 00:29:22,762 --> 00:29:25,400 Miss Teckman, were you on very friendly terms with your brother? 523 00:29:25,421 --> 00:29:26,421 Oh, yes, very. 524 00:29:26,442 --> 00:29:28,300 - You saw a good deal of him? - Quite a lot. 525 00:29:28,601 --> 00:29:32,000 This photograph of your brother was taken while he was at Walter's Armitage. 526 00:29:32,061 --> 00:29:34,801 And there's another man with him, apparently a friend of your brother's. 527 00:29:34,872 --> 00:29:36,800 Do you think you can identify him? 528 00:29:42,401 --> 00:29:44,970 No, I've never seen him before. But that's not surprising. 529 00:29:44,991 --> 00:29:47,171 My brother had a lot of friends I knew nothing about. 530 00:29:47,472 --> 00:29:49,740 You're sure you've never seen this man before. 531 00:29:49,761 --> 00:29:51,100 Quite sure. 532 00:29:52,501 --> 00:29:55,770 I suppose the name Kesner doesn't mean anything to you? 533 00:29:55,871 --> 00:29:58,171 Rudolph Kesner? 534 00:29:58,372 --> 00:30:00,172 Rudolph Kesner? 535 00:30:00,773 --> 00:30:02,700 Excuse me just a minute. 536 00:30:07,901 --> 00:30:09,221 Yes, I thought so. 537 00:30:09,222 --> 00:30:12,500 Mr. Chance's address in Berlin is care of Rudolph Kesner. 538 00:30:12,521 --> 00:30:14,300 He has a letter of introduction to him. 539 00:30:15,221 --> 00:30:16,901 Is there anything wrong? 540 00:30:16,922 --> 00:30:19,002 What time does Chance's plane leave? 541 00:30:19,103 --> 00:30:20,403 Eleven o'clock. 542 00:30:33,004 --> 00:30:36,300 I suggest you wait in the building. 543 00:30:36,321 --> 00:30:38,800 - Will the plane wait? - Well, it might not. 544 00:31:00,901 --> 00:31:03,580 Mr. Chance will be angry with me if he misses his train. 545 00:31:03,600 --> 00:31:05,500 Oh, we'll protect you, miss. 546 00:31:05,501 --> 00:31:08,050 They'd better hold the plane or I'll sue the whole blasted company! 547 00:31:08,071 --> 00:31:09,051 Good morning, sir. 548 00:31:09,092 --> 00:31:11,300 Oh, so it's you again, Inspector. Now what...? 549 00:31:12,101 --> 00:31:13,901 Helen, what are you doing here? 550 00:31:13,982 --> 00:31:17,340 - I have no idea. - My name is Harris. Major Harris. 551 00:31:17,360 --> 00:31:18,360 Well you can go to blazes... 552 00:31:18,361 --> 00:31:20,530 Miss Teckman tells us that you're going to Berlin... 553 00:31:20,551 --> 00:31:22,450 ...to write a series of magazine articles. 554 00:31:22,471 --> 00:31:25,251 - If you don't mind. - What is the name of the magazine? 555 00:31:25,252 --> 00:31:27,650 Oh really, you haven't dragged me off the plane and rushed down here... 556 00:31:27,670 --> 00:31:29,500 ...just to ask me the name of a magazine. 557 00:31:29,521 --> 00:31:32,401 No. But since you are here, would you mind telling us? 558 00:31:32,402 --> 00:31:34,500 Well, it's called The New World. Now, may I go? 559 00:31:34,521 --> 00:31:37,200 The New World. And the name of the editor? 560 00:31:37,221 --> 00:31:38,700 I don't know. I've never met the editor. 561 00:31:38,721 --> 00:31:39,950 Indeed? 562 00:31:39,951 --> 00:31:42,651 I dealt with the European representative. A man called John Rice. 563 00:31:42,652 --> 00:31:45,370 Have you ever seen a copy of this New World? 564 00:31:45,391 --> 00:31:47,400 No, but I've seen a check for �1.000 565 00:31:47,401 --> 00:31:50,150 Oh, Mr. Rice gave you a check for �1.000. 566 00:31:50,171 --> 00:31:52,100 Yes, and you will too, if I miss this plane. 567 00:31:52,121 --> 00:31:55,201 Was the check all right? Would I be going to Berlin if it wasn't? 568 00:31:55,302 --> 00:31:58,100 Could you describe this Mr. Rice? 569 00:31:58,101 --> 00:32:02,700 Yes, he's mid-European, small, going grey and wears spectacles. 570 00:32:02,721 --> 00:32:04,300 How do you know he was a mid-European? 571 00:32:04,321 --> 00:32:06,000 Well, he talks like one. 572 00:32:07,301 --> 00:32:10,700 Would this be your Mr. Rice, by any chance? 573 00:32:10,851 --> 00:32:12,301 Oh, blimey! 574 00:32:15,102 --> 00:32:16,800 No, he's much... 575 00:32:17,701 --> 00:32:20,601 Say, Helen, isn't that other man your brother? 576 00:32:20,632 --> 00:32:23,200 - Yes. - Oh, that's Martin Teckman, all right. 577 00:32:23,201 --> 00:32:25,231 But it's the other gentleman we're interested in. 578 00:32:25,252 --> 00:32:26,999 It's not Rice. Is that all? 579 00:32:27,020 --> 00:32:30,500 We know who this man is. His name is Rudolph Kesner. 580 00:32:33,101 --> 00:32:34,700 Rudolph Kesner. 581 00:32:35,301 --> 00:32:38,300 - I have a letter of introduction to him. - So I believe. 582 00:32:39,801 --> 00:32:41,101 Excuse me. 583 00:32:54,602 --> 00:32:57,999 Would you care to read your letter of introduction, Mr. Chance? 584 00:33:02,300 --> 00:33:03,900 What's so unusual about that? 585 00:33:03,931 --> 00:33:06,201 Did you notice the reference number? 586 00:33:13,502 --> 00:33:16,402 Now do you want to catch your plane, Mr. Chance? 587 00:33:18,303 --> 00:33:20,803 As if a writer's life wasn't hard enough in the first place, 588 00:33:20,824 --> 00:33:22,804 what with taxes, and publishers. 589 00:33:23,505 --> 00:33:25,405 What have I done to deserve it anyway? 590 00:33:25,506 --> 00:33:28,500 Nothing. All I did was to go and see Garvin. 591 00:33:29,001 --> 00:33:31,900 Promptly all these creatures crawl out of the woodwork. 592 00:33:31,921 --> 00:33:32,921 Yes. 593 00:33:33,522 --> 00:33:35,322 Who is the fellow Harris anyway? 594 00:33:35,363 --> 00:33:36,923 And who's Kesner? 595 00:33:36,924 --> 00:33:38,800 And where does Rice fit in? 596 00:33:38,891 --> 00:33:40,701 You'll feel better when you've had a cup of tea. 597 00:33:40,722 --> 00:33:41,902 Move up. 598 00:33:42,603 --> 00:33:46,140 Do you realize that I can't even prove that Rice exists? 599 00:33:46,161 --> 00:33:47,999 But you cleared his check with the bank, didn't you? 600 00:33:48,000 --> 00:33:50,700 I cleared his check with the telephone number he gave me. 601 00:33:50,701 --> 00:33:52,700 Rice seems to have thought of everything. 602 00:33:53,401 --> 00:33:55,800 Yes. I wonder what he's cooking up now. 603 00:33:56,101 --> 00:33:58,121 All my life I've had a golden rule. 604 00:33:58,122 --> 00:33:59,850 Take no chances, Chance. 605 00:33:59,891 --> 00:34:02,151 - That's not an ashtray. - Oh. 606 00:34:02,352 --> 00:34:04,000 It's perfectly useless. 607 00:34:04,001 --> 00:34:06,900 How can I take no chances when I haven't the faintest idea what's going on? 608 00:34:06,921 --> 00:34:10,601 Phillip, are you cross with me for telling the police about Kesner? 609 00:34:10,902 --> 00:34:13,602 You probably saved my life. I don't object to that. 610 00:34:13,603 --> 00:34:15,400 But what are you going to do now? 611 00:34:15,421 --> 00:34:16,900 Do? What can I do? 612 00:34:16,921 --> 00:34:19,100 Go back to my flat and wait for a two-headed Chinese... 613 00:34:19,101 --> 00:34:21,200 ...to ask me to write a book on algebra. 614 00:34:26,701 --> 00:34:29,501 - Hello? - Frobisher 4330? 615 00:34:30,302 --> 00:34:32,502 Could I speak to Miss Teckman, please? 616 00:34:32,543 --> 00:34:33,803 Speaking. 617 00:34:33,834 --> 00:34:35,800 - Is that you, Helen? - Who is that? 618 00:34:39,301 --> 00:34:41,600 - Who's that speaking? - Don't you know my voice, Helen? 619 00:34:42,201 --> 00:34:43,801 I can't say my name. 620 00:34:49,002 --> 00:34:50,202 Martin! 621 00:34:52,003 --> 00:34:53,103 What is it? 622 00:34:53,904 --> 00:34:55,204 Here, give me that telephone. 623 00:34:55,225 --> 00:34:56,900 Hello? Hello? 624 00:34:58,401 --> 00:34:59,901 Who is it? 625 00:35:02,302 --> 00:35:03,402 Blast! 626 00:35:14,003 --> 00:35:15,300 Was it him? 627 00:35:15,321 --> 00:35:17,601 - It was, I'm sure it was. - How could you be sure? 628 00:35:17,602 --> 00:35:20,402 He whistled that tune, the same way exactly. 629 00:35:21,703 --> 00:35:23,803 Oh, Phillip, what does it mean? 630 00:35:24,504 --> 00:35:26,800 - If he's alive, why doesn't he say...? - Did he say his name? 631 00:35:26,821 --> 00:35:28,001 No. 632 00:35:28,022 --> 00:35:29,500 He rang off as soon as he heard my voice. 633 00:35:29,521 --> 00:35:31,201 He must have been frightened. You shouldn't have done that. 634 00:35:33,402 --> 00:35:36,552 Oh, Phillip, do you suppose that Garvin was right? 635 00:35:36,573 --> 00:35:39,999 That the F109 didn't crash and that Martin landed it somewhere? 636 00:35:40,020 --> 00:35:41,900 It wouldn't stop him from saying his name, would it? 637 00:35:41,921 --> 00:35:45,000 Perhaps he was frightened, hiding. 638 00:35:45,021 --> 00:35:47,701 Perhaps he was ill. He may have lost his memory. 639 00:35:49,002 --> 00:35:50,900 I don't like the sound of it, Helen. 640 00:35:50,901 --> 00:35:53,101 If that really was Martin and he really is in danger, 641 00:35:53,142 --> 00:35:55,200 - ...there's a simple remedy. - What's that? 642 00:35:55,300 --> 00:35:56,800 He can go to the police and explain to them... 643 00:35:56,821 --> 00:35:58,300 ...what he's been doing for the last six months. 644 00:35:58,321 --> 00:36:00,800 - Oh, leave me alone. - You'd better tell the police. 645 00:36:00,821 --> 00:36:02,260 But he's my brother! 646 00:36:02,291 --> 00:36:04,970 He won't do himself any good with all this hocus pocus on the telephone. 647 00:36:04,991 --> 00:36:06,871 Oh, please go, Phillip! 648 00:36:09,372 --> 00:36:10,972 All right, I'll go. 649 00:36:12,073 --> 00:36:13,900 I know it's been a shock, Helen. 650 00:36:14,901 --> 00:36:16,900 But the police ought to know. 651 00:36:18,201 --> 00:36:20,601 I must think. 652 00:36:35,602 --> 00:36:37,200 Good evening. 653 00:36:37,401 --> 00:36:38,460 What the... 654 00:36:39,000 --> 00:36:41,530 Oh, so it's you. 655 00:36:41,561 --> 00:36:43,000 Why didn't you wait inside? 656 00:36:43,001 --> 00:36:47,401 - Have you lost your key? - Keep away from that phone, please. 657 00:36:47,402 --> 00:36:49,350 You know, I have an uneasy suspicion, Mr. Rice, 658 00:36:49,371 --> 00:36:51,447 that you're going to start talking to me out of the corner of your mouth. 659 00:36:51,468 --> 00:36:53,148 Put that phone down! 660 00:36:53,649 --> 00:36:55,400 There you are. What did I tell you? 661 00:36:56,201 --> 00:36:58,001 Where is that letter I gave you? 662 00:36:58,002 --> 00:37:00,302 I really can't take you seriously. 663 00:37:00,303 --> 00:37:03,200 - A revolver as well then. - I want that letter. 664 00:37:03,251 --> 00:37:08,101 - Why? There's nothing in it. - Don't try me too far, Mr. Chance. 665 00:37:08,122 --> 00:37:09,800 I'd rather not try you at all. 666 00:37:10,401 --> 00:37:13,201 You don't scare easily, Mr. Chance. 667 00:37:13,242 --> 00:37:15,802 - I'll explain something. - No, you listen to me. 668 00:37:15,803 --> 00:37:17,403 There's no use pretending you've got the upper hand... 669 00:37:17,424 --> 00:37:19,500 ...just because you're carrying a revolver. 670 00:37:19,501 --> 00:37:23,200 It might just as well be just a stick of rhubarb, because I have the letter. 671 00:37:23,801 --> 00:37:26,901 - If you kill me, you'll never find it. - Maybe. 672 00:37:27,402 --> 00:37:29,400 The police are on to Kesner, you know? 673 00:37:29,401 --> 00:37:31,101 They've shown me a photo of him. 674 00:37:33,202 --> 00:37:35,000 A photo of Kesner? 675 00:37:35,501 --> 00:37:37,701 It's an interesting face, isn't it? 676 00:37:38,402 --> 00:37:42,700 I'm sure he would have treated me like a... shall we say, brother? 677 00:37:42,721 --> 00:37:44,601 Was that at the airport? 678 00:37:44,622 --> 00:37:46,000 Amusing, isn't it? 679 00:37:46,001 --> 00:37:47,450 And I've got some other news for you, too. 680 00:37:47,471 --> 00:37:49,451 Perhaps you could help me put it into perspective. 681 00:37:49,552 --> 00:37:51,000 Go on. 682 00:37:51,701 --> 00:37:55,300 Well, you see, the police are apparently following up lines on Kesner. 683 00:37:55,701 --> 00:37:59,301 But here's an odd thing. None of those lines seems to have led to you. 684 00:37:59,302 --> 00:38:02,700 The police have somehow missed you out. They're not even sure you exist. 685 00:38:02,701 --> 00:38:04,000 So what? 686 00:38:04,021 --> 00:38:07,100 Well, I keep asking myself, if the police know about Kesner, 687 00:38:07,131 --> 00:38:08,991 why don't they know about Rice? 688 00:38:09,522 --> 00:38:12,292 And the answer keeps coming back. 689 00:38:12,310 --> 00:38:16,433 Rice doesn't know Kesner very well. Rice isn't quite in with the top people. 690 00:38:16,474 --> 00:38:18,300 Rice is an outsider. 691 00:38:19,301 --> 00:38:20,800 What do you say to that? 692 00:38:21,901 --> 00:38:24,601 You seem to know too much, Mr. Chance. 693 00:38:24,622 --> 00:38:26,702 Actually, I make it up as I go along. 694 00:38:26,723 --> 00:38:28,700 But it seems to have hit the mark. 695 00:38:32,501 --> 00:38:34,000 Will you excuse me? 696 00:38:34,601 --> 00:38:36,001 Why, certainly. 697 00:39:41,702 --> 00:39:43,300 - Did you get the letter? - No. 698 00:39:43,321 --> 00:39:45,100 - Hadn't he got it. - I don't know. 699 00:39:45,121 --> 00:39:46,701 I wouldn't be in your shoes. 700 00:40:43,802 --> 00:40:44,902 Leonard! 701 00:40:46,203 --> 00:40:47,900 Oh, good evening, sir. 702 00:40:47,931 --> 00:40:49,301 So you got back all right? 703 00:40:49,702 --> 00:40:51,800 Come here, you rascal! 704 00:40:56,401 --> 00:40:58,000 How late are you? 705 00:40:58,501 --> 00:40:59,900 Three days, sir. 706 00:40:59,921 --> 00:41:03,020 Do you realize that during that time this place has been burgled, 707 00:41:03,041 --> 00:41:06,700 murdered in and only a few moments ago I was struck on the head with a gun? 708 00:41:06,731 --> 00:41:09,601 - Tsk, tsk, That's not as it should be. - Exactly! 709 00:41:09,702 --> 00:41:11,550 Of course that wouldn't have happened if I'd been here. 710 00:41:11,551 --> 00:41:12,900 No, of course not, 711 00:41:12,921 --> 00:41:16,000 But you were looking after your dear, poor old aunt, is that the story? 712 00:41:16,021 --> 00:41:18,901 No, don't say that, sir. She's very poorly, my aunt. 713 00:41:19,602 --> 00:41:21,602 - Ohh! - Sorry, sir. 714 00:41:21,999 --> 00:41:25,100 And you're expecting a crisis next Saturday, no doubt. 715 00:41:25,121 --> 00:41:26,121 That's right, sir. 716 00:41:26,142 --> 00:41:29,122 Or failing that, a replay on the following Wednesday. 717 00:41:30,003 --> 00:41:31,723 Go get me some ice for my head. 718 00:41:31,744 --> 00:41:32,790 And Leonard... 719 00:41:33,791 --> 00:41:36,100 - Take a week's notice. - Yes, sir. 720 00:41:36,692 --> 00:41:38,492 I'll answer the door first. 721 00:41:39,493 --> 00:41:42,493 Oh, if you don't like the look of them, bash their face in. 722 00:41:43,394 --> 00:41:45,194 Is Mr. Chance in? My name is Harris. 723 00:41:45,215 --> 00:41:46,595 Don't bash, Leonard! 724 00:41:46,610 --> 00:41:48,550 - There you are. - Good evening, Major. 725 00:41:48,571 --> 00:41:50,400 - You're a bit late. - What for? 726 00:41:50,601 --> 00:41:53,750 A demonstration of armed assault exhibited by Mr. John Rice... 727 00:41:53,771 --> 00:41:55,900 - ...on a harmless novelist. - Rice has been here? 728 00:41:55,901 --> 00:41:57,701 I'm telling you. He hit me on the head. 729 00:41:57,722 --> 00:41:59,999 I hope it hasn't swollen as a result. 730 00:42:00,000 --> 00:42:02,500 - Have a drink, Major. - No, I can only stay a minute. 731 00:42:02,531 --> 00:42:05,000 - What did Rice come here for? - He wanted his letter back. 732 00:42:05,021 --> 00:42:06,730 Did you tell him you hadn't got it? 733 00:42:06,731 --> 00:42:09,551 I skated around the point like a Cabinet Minister. 734 00:42:09,652 --> 00:42:11,400 Did your man see Rice? 735 00:42:11,701 --> 00:42:12,721 No. 736 00:42:12,742 --> 00:42:15,140 Se we still have only your word that Rice exists. 737 00:42:15,161 --> 00:42:17,041 My word and my bump! 738 00:42:17,042 --> 00:42:20,780 Mr. Chance, you're going to be in a very tricky position... 739 00:42:20,800 --> 00:42:23,100 ...if you can't prove that Rice exists. 740 00:42:23,120 --> 00:42:24,740 I don't see why you should leave all the work to me. 741 00:42:24,761 --> 00:42:27,141 Why don't you ask Kesner? That's the obvious thing to do. 742 00:42:27,162 --> 00:42:28,700 That's why we shan't do it. 743 00:42:28,721 --> 00:42:32,300 - Well, what do you want me to do? - That's what I've come here for. 744 00:42:32,321 --> 00:42:35,100 I want you to send a telegram to Berlin, to Kesner. 745 00:42:35,140 --> 00:42:36,400 Saying what? 746 00:42:36,421 --> 00:42:39,901 Saying that you want to contact Rice immediately and don't know his address. 747 00:42:39,932 --> 00:42:41,600 Do you think he'll fall for that? 748 00:42:41,621 --> 00:42:44,600 For your sake, Mr. Chance, I hope so. 749 00:42:44,601 --> 00:42:45,801 Goodbye. 750 00:42:53,102 --> 00:42:54,900 Hello? Yes, hello? 751 00:42:55,501 --> 00:42:56,780 Mr. Chance? 752 00:42:56,800 --> 00:42:58,781 - What have you got there? - It's the ice, sir. 753 00:42:58,782 --> 00:43:00,882 Uh... that's me, yes. 754 00:43:00,983 --> 00:43:02,700 My name is Ruth Wade 755 00:43:03,101 --> 00:43:05,999 No, I didn't expect you to have heard of me. 756 00:43:06,902 --> 00:43:10,302 I understand that you're writing a biography of Martin Teckman. 757 00:43:10,303 --> 00:43:12,000 The whole world seems to know about that. 758 00:43:12,021 --> 00:43:14,600 - Ohh... - You've now got a bump there, sir. 759 00:43:15,121 --> 00:43:17,800 I can't seem to get out of it. Would you like to do it? 760 00:43:17,901 --> 00:43:20,601 Oh, no. But I think I may be able to help you. 761 00:43:20,999 --> 00:43:25,102 I was a friend of Martin Teckman's. A close friend. 762 00:43:25,103 --> 00:43:28,103 Oh. No one ever mentioned your name to me. 763 00:43:28,124 --> 00:43:30,600 Well, there's a good reason for that and I'd like to tell you about it. 764 00:43:30,901 --> 00:43:33,200 Could I come over to your flat this evening? 765 00:43:33,221 --> 00:43:37,730 I wouldn't do that. It's become rather a social center lately. 766 00:43:37,831 --> 00:43:40,150 Did somebody really give you a clout, sir? 767 00:43:40,171 --> 00:43:41,300 I told you! 768 00:43:41,321 --> 00:43:44,100 Uh... can I come around to you? 769 00:43:44,601 --> 00:43:48,400 Yes... yes, the address is 47 Harrison Court. 770 00:43:48,401 --> 00:43:50,000 47 Harrison Court. 771 00:43:50,501 --> 00:43:52,401 All right, Miss Wade, 7 o'clock. 772 00:45:22,002 --> 00:45:23,100 Helen! 773 00:45:24,201 --> 00:45:25,501 Phillip... 774 00:45:26,902 --> 00:45:30,000 Oh, Phillip! I'm so frightened. 775 00:45:31,000 --> 00:45:33,403 What on earth have you got there? Who were you trying to shoot? 776 00:45:33,434 --> 00:45:36,304 - I don't know. - I think you'd better come and sit down. 777 00:45:36,805 --> 00:45:38,900 But Phillip, why did you come here? 778 00:45:38,921 --> 00:45:40,261 A girl telephoned me this afternoon... 779 00:45:40,282 --> 00:45:42,500 ...and said she was a friend of Martin's and could help me. 780 00:45:42,901 --> 00:45:45,041 - What about you? - I girl telephoned me too. 781 00:45:45,062 --> 00:45:48,400 She said if I came here this evening I'd meet a very close friend. 782 00:45:48,843 --> 00:45:51,453 - I thought she meant Martin. - What name did she give you? 783 00:45:51,474 --> 00:45:54,800 - She didn't say. - She told me she was Ruth Wade. 784 00:45:54,801 --> 00:45:56,160 - Ruth Wade? - Yes. You've heard of her? 785 00:45:56,181 --> 00:45:58,550 Yes. She's secretary to Sir Charles Shaughnessy, 786 00:45:58,571 --> 00:45:59,800 the head of Walter's Armitage. 787 00:45:59,801 --> 00:46:01,950 But she doesn't know about Martin. 788 00:46:01,981 --> 00:46:05,700 - Phillip, what shall I do? - You poor thing, you're trembling. 789 00:46:05,701 --> 00:46:07,350 Look, I'll cope with Miss Wade if she comes. 790 00:46:07,371 --> 00:46:09,200 You go back to my flat and wait for me there. 791 00:46:09,251 --> 00:46:10,300 Leonard will let you in. 792 00:46:10,321 --> 00:46:13,401 And do put this cannon away. It doesn't suit you at all. 793 00:46:13,402 --> 00:46:15,902 It's Martin's. It's awfully heavy. 794 00:46:15,923 --> 00:46:18,703 Phillip, I think I'll go back to my own flat. 795 00:46:18,724 --> 00:46:20,100 - Why? - I ought never to have left it. 796 00:46:20,121 --> 00:46:22,600 I'm sure all this was to get me away because something is happening. 797 00:46:22,621 --> 00:46:24,700 I must go back. Will you come there after this? 798 00:46:24,721 --> 00:46:28,550 I can't, I'm afraid. I'm expecting a visit from our friend Rice tonight or tomorrow. 799 00:46:29,251 --> 00:46:30,380 - Rice? - Yes. 800 00:46:30,400 --> 00:46:32,481 The police persist in believing I invented him. 801 00:46:32,482 --> 00:46:34,382 So I'm arranging an appointment. 802 00:46:34,583 --> 00:46:35,583 Phillip... 803 00:46:36,284 --> 00:46:38,684 Are you being quite honest with me? 804 00:46:38,699 --> 00:46:42,000 Honest, humble and affectionate. 805 00:46:42,021 --> 00:46:43,601 Now come on, don't worry. 806 00:47:21,102 --> 00:47:23,300 - Oh, Mr. Chance? - Yes. 807 00:47:23,321 --> 00:47:25,601 I'm Ruth Wade. I'm sorry to keep you waiting. 808 00:47:25,632 --> 00:47:27,102 You were quite right to come in. 809 00:47:27,253 --> 00:47:30,640 I had to borrow some milk from a neighbor upstairs and she started gossiping. 810 00:47:31,241 --> 00:47:34,600 Oh, you've minded the coffee, thank you. Do sit down and have some. 811 00:47:34,621 --> 00:47:36,600 I'm afraid I can't wait for the coffee. I'm in a hurry. 812 00:47:36,601 --> 00:47:38,300 Will you tell me what you have to say? 813 00:47:39,501 --> 00:47:41,301 You sounded friendly on the phone. 814 00:47:41,432 --> 00:47:42,702 No doubt. 815 00:47:46,000 --> 00:47:49,403 All right... if that's how you feel. 816 00:47:54,804 --> 00:47:58,004 Are you aware that Martin Teckman is alive and in London? 817 00:47:58,105 --> 00:47:59,405 Has he been in touch with you? 818 00:47:59,506 --> 00:48:02,000 - No, he hasn't. - Then how do you know he's in London? 819 00:48:03,000 --> 00:48:05,401 - Did Helen tell you? - Helen Teckman? 820 00:48:05,999 --> 00:48:08,000 - Oh, no. - What do you mean, oh, no? 821 00:48:08,301 --> 00:48:12,001 I mean that Helen Teckman and I are not that well acquainted. 822 00:48:12,062 --> 00:48:14,702 And yet you invited her here this evening. 823 00:48:14,723 --> 00:48:17,000 I invited Helen Teckman her? Certainly not. 824 00:48:17,021 --> 00:48:19,501 - She thinks you did. - Then one of us is mistaken. 825 00:48:21,102 --> 00:48:25,502 Miss Wade, what exactly is your interest in Martin Teckman? 826 00:48:28,603 --> 00:48:30,500 He happens to be my husband. 827 00:48:32,501 --> 00:48:35,501 We were married on June 3rd, 1952. 828 00:48:36,002 --> 00:48:39,000 A few weeks before Martin flew the F109. 829 00:48:39,601 --> 00:48:42,601 - Very few people know. - Does Helen know? 830 00:48:42,702 --> 00:48:44,800 Not unless Martin told her. 831 00:48:47,501 --> 00:48:50,301 This afternoon Teckman phoned Helen. 832 00:48:50,502 --> 00:48:51,602 Hm? 833 00:48:52,203 --> 00:48:54,403 Why did he phone Helen and not you? 834 00:48:56,004 --> 00:48:58,404 He didn't get in touch with me for my sake. 835 00:49:01,605 --> 00:49:03,505 Why should he ring Helen? 836 00:49:06,206 --> 00:49:08,306 I hoped and hoped. 837 00:49:08,607 --> 00:49:10,007 What did you hope? 838 00:49:10,108 --> 00:49:13,308 Mr. Chance, you seem to know far more than I imagined. 839 00:49:13,709 --> 00:49:17,200 Please. Please, if you can, will you tell me one thing? 840 00:49:17,401 --> 00:49:18,601 Yes. 841 00:49:18,702 --> 00:49:20,902 Why has Martin come to England? 842 00:49:20,903 --> 00:49:23,203 Does anyone know, except Martin? 843 00:49:49,204 --> 00:49:50,900 Mr. Rigby here? 844 00:49:51,601 --> 00:49:53,101 Mr. Rigby! 845 00:50:14,802 --> 00:50:16,702 Leonard, get me the telephone! 846 00:50:22,703 --> 00:50:24,203 Pour me another cup of coffee. 847 00:50:25,350 --> 00:50:26,380 Hello? 848 00:50:26,400 --> 00:50:28,800 Chance? Rice. 849 00:50:28,821 --> 00:50:32,301 Oh, Rice. I hope you're in good shape. 850 00:50:32,999 --> 00:50:35,702 I don't want anything. It's what you want. 851 00:50:35,999 --> 00:50:37,703 Yes, your letter. 852 00:50:37,724 --> 00:50:39,404 I thought the police had it. 853 00:50:42,000 --> 00:50:44,605 So you've got it. All right. 854 00:50:45,006 --> 00:50:46,706 What made you change your mind? 855 00:50:46,707 --> 00:50:50,700 Well, I couldn't sleep at night thinking of all the money you owe me. 856 00:50:50,721 --> 00:50:52,701 Several thousand quid. 857 00:50:54,402 --> 00:50:58,302 Yes, well I shall be generous, considering I never wrote the articles. 858 00:50:58,303 --> 00:51:00,500 You can have the letter for uh... 859 00:51:01,201 --> 00:51:03,000 For a thousand pounds. 860 00:51:03,501 --> 00:51:04,651 Yes... 861 00:51:05,152 --> 00:51:07,552 Yes, but cash. No checks, 862 00:51:08,353 --> 00:51:10,653 Yes, it is blackmail, isn't it? 863 00:51:11,254 --> 00:51:12,820 When can you come and get it? 864 00:51:12,841 --> 00:51:14,321 I can't! 865 00:51:14,892 --> 00:51:16,622 That's my affair. 866 00:51:17,423 --> 00:51:19,223 You'll have to bring it down here. 867 00:51:20,024 --> 00:51:22,924 A place called Datchett. It's a boat. 868 00:51:23,225 --> 00:51:25,525 A boat, eh? That's sporting. 869 00:51:25,626 --> 00:51:27,126 How do I get there? 870 00:51:28,000 --> 00:51:29,200 Yes. 871 00:51:29,901 --> 00:51:31,100 I know it, yes. 872 00:51:31,401 --> 00:51:34,101 All right, I'll be with you at 10 o'clock. 873 00:51:34,122 --> 00:51:36,122 - Goodbye - Goodbye, Rice. 874 00:52:19,223 --> 00:52:20,623 No. 875 00:52:22,324 --> 00:52:23,524 No! 876 00:52:25,225 --> 00:52:26,325 No! 877 00:53:01,424 --> 00:53:02,600 Hello, Rice! 878 00:53:02,901 --> 00:53:04,901 I'm here! 879 00:54:34,902 --> 00:54:37,600 Well, there's my Mr. Rice for you. 880 00:54:37,601 --> 00:54:41,200 - Now do you believe in him? - We'd have preferred him alive, sir. 881 00:54:41,221 --> 00:54:42,400 I daresay. 882 00:54:42,551 --> 00:54:44,600 It must be very irritating for you, Inspector, 883 00:54:44,631 --> 00:54:46,600 to meet someone you can't question. 884 00:54:46,631 --> 00:54:49,700 It makes it a much harder job for us checking your story. 885 00:54:49,721 --> 00:54:52,300 Oh now, hold on a minute. Play fair. 886 00:54:52,901 --> 00:54:55,100 I've given you Rice, the rest is up to you. 887 00:54:55,401 --> 00:54:56,601 The rest? 888 00:54:56,602 --> 00:54:58,300 Well yes, you know, uh... 889 00:54:58,301 --> 00:55:00,901 Who did it, and clues, and things like that. 890 00:55:00,902 --> 00:55:02,902 We know who did it, don't we? 891 00:55:03,503 --> 00:55:05,650 Do you? Who? 892 00:55:05,651 --> 00:55:08,300 I daresay he did it himself. It was suicide. 893 00:55:08,400 --> 00:55:09,802 Of course, yes... 894 00:55:09,823 --> 00:55:12,600 Have you any reason to doubt that, Mr. Chance? 895 00:55:12,651 --> 00:55:16,201 Certainly not... You're the experts, after all. 896 00:55:17,502 --> 00:55:19,102 May I go now? 897 00:55:19,403 --> 00:55:21,103 Yes, yes, of course. 898 00:55:21,154 --> 00:55:22,300 Thank you. 899 00:55:22,999 --> 00:55:25,201 I thought it might be yours. 900 00:55:27,202 --> 00:55:29,400 You have got one like it, haven't you? 901 00:55:29,401 --> 00:55:32,800 Yes, I've got one quite like it. There. 902 00:55:33,101 --> 00:55:36,500 Only mine are all here. Where did you find it? 903 00:55:36,551 --> 00:55:38,600 Uh...on a boat near Datchett. 904 00:55:38,651 --> 00:55:41,540 On a boat near Datchett? What an extraordinary place to be. 905 00:55:41,561 --> 00:55:44,800 - It was Rice's. - So you found Rice! 906 00:55:45,301 --> 00:55:47,000 Yes, I found him. 907 00:55:47,601 --> 00:55:48,800 Dead. 908 00:55:50,501 --> 00:55:52,200 Oh, Phillip! 909 00:55:52,901 --> 00:55:54,900 And this was there? 910 00:55:54,951 --> 00:55:57,000 It was lying just by the body. 911 00:55:57,051 --> 00:55:59,101 I wonder whose it can be. 912 00:55:59,702 --> 00:56:01,480 Oh, Phillip, you don't think that I went to the boat. 913 00:56:01,500 --> 00:56:04,181 - Of course not, I didn't mean that. - You thought it was mine and I... 914 00:56:04,220 --> 00:56:08,882 Oh, Phillip! How could you? 915 00:56:10,100 --> 00:56:11,983 Would you rather I'd left it there? 916 00:56:13,284 --> 00:56:16,284 Well, all right, so it isn't yours. 917 00:56:16,299 --> 00:56:17,999 But it might have been, mightn't it? 918 00:56:18,000 --> 00:56:21,400 I'm not saying you killed Rice. It so happens he committed suicide. 919 00:56:21,401 --> 00:56:23,601 I was simply trying to keep you out of it, that's all. 920 00:56:23,622 --> 00:56:27,102 Oh, Phillip, I'm sorry, it's awful of me to laugh but... 921 00:56:27,403 --> 00:56:30,503 But it was rather a shock. 922 00:56:39,000 --> 00:56:41,000 Good evening, Leonard. Sorry to get you up. 923 00:56:41,021 --> 00:56:43,550 - Oh, g-g-good evening, sir. - Run me a bath will you? 924 00:56:43,571 --> 00:56:45,900 - Any messages? - No, sir. Uh, yes, sir. 925 00:56:45,921 --> 00:56:47,101 And you'll have to hurry. 926 00:56:47,122 --> 00:56:49,900 Mr. Miller rang. He wants you to dine with him at 7:15. 927 00:56:49,921 --> 00:56:52,200 A quarter... it's past that now. 928 00:56:52,221 --> 00:56:55,300 Yes, sir. And I think a change of color is necessary. 929 00:56:55,381 --> 00:56:57,801 - What's the matter with this one? - War paint, sir. 930 00:56:58,402 --> 00:56:59,652 Oh... 931 00:56:59,853 --> 00:57:04,750 - Where am I supposed to meet Mr. Miller? - Uh, the something Mayonnaise, sir. 932 00:57:04,751 --> 00:57:06,951 - The what? - It's a restaurant, sir. 933 00:57:06,972 --> 00:57:09,000 The something Mayonnaise. 934 00:57:09,001 --> 00:57:11,701 - Don't be ridiculous, Leonard. - No, sir. 935 00:57:11,752 --> 00:57:14,302 Would it be the Maison Anglaise? 936 00:57:14,393 --> 00:57:16,000 That's right, sir. 937 00:57:16,021 --> 00:57:18,100 - Any other messages? - No, sir. 938 00:57:18,101 --> 00:57:21,900 - A dull afternoon. - We can't all be lucky. 939 00:57:21,901 --> 00:57:24,700 Oh, yes! There was a young man who came to the door. 940 00:57:24,721 --> 00:57:25,880 What did he want? 941 00:57:25,900 --> 00:57:28,200 I don't know, sir. He was some sort of salesman, I think. 942 00:57:28,201 --> 00:57:30,200 I went and answered the door, then the phone rang... 943 00:57:30,221 --> 00:57:31,840 ...and by the time I got back he'd gone. 944 00:57:31,861 --> 00:57:32,980 Bad luck. 945 00:57:32,999 --> 00:57:36,000 Oh, by the way, Leonard, I'm having the lock on the door changed. 946 00:57:36,001 --> 00:57:39,400 - Oh, very wise, sir. - So, I shall want your key. 947 00:57:40,421 --> 00:57:42,850 I'll leave it on your desk, sir. 948 00:57:42,870 --> 00:57:44,900 Right. That's all, Leonard. Good night. 949 00:57:57,201 --> 00:57:59,450 Good evening, sir. Have you booked a table? 950 00:57:59,471 --> 00:58:00,951 No, I'm meeting someone. 951 00:58:02,752 --> 00:58:04,252 Mr. Chance? 952 00:58:05,000 --> 00:58:06,153 Yes, it's me. 953 00:58:06,154 --> 00:58:09,700 Mr. Miller's been delayed. That is, I delayed him. Won't you sit down? 954 00:58:11,101 --> 00:58:13,201 - You're Teckman! - Keep your voice down. 955 00:58:13,222 --> 00:58:14,402 No, not yet, not yet. 956 00:58:14,423 --> 00:58:16,800 - I want to talk to you. - You ought to talk to the police. 957 00:58:16,821 --> 00:58:18,201 For heaven's sake, sit down! 958 00:58:18,802 --> 00:58:22,100 Look, I've been hunted through Europe for the past six months. I'm a little edgy. 959 00:58:22,121 --> 00:58:24,480 I've lost my sense of humor and I can't control my temper. 960 00:58:24,500 --> 00:58:26,240 So for pity's sake sit still and listen! 961 00:58:27,641 --> 00:58:28,900 Where's Miller? 962 00:58:28,991 --> 00:58:31,500 I called at your flat, I heard your man on the phone... 963 00:58:31,501 --> 00:58:33,800 ...so I rang Miller and told him you couldn't come till late. 964 00:58:33,821 --> 00:58:35,361 Fair enough. 965 00:58:36,462 --> 00:58:38,362 - Are you still being hunted? - Yes. 966 00:58:38,393 --> 00:58:40,400 - So you took a big risk coming here. - Yes. 967 00:58:40,421 --> 00:58:43,200 - Just to see me? - You can help me. I trust you. 968 00:58:43,221 --> 00:58:46,401 - I wish I could say the same for you. - Oh, for heaven's sake, save your jokes. 969 00:58:46,402 --> 00:58:48,800 I may be dead tomorrow. You can joke then. 970 00:58:51,101 --> 00:58:53,700 I've got a letter here. It must be delivered by hand. 971 00:58:53,721 --> 00:58:57,300 Uh-uh, wait a minute. I've been caught like that before. 972 00:58:57,701 --> 00:58:59,300 Then you won't help me. 973 00:59:00,501 --> 00:59:03,601 You'll have to persuade me by answering a few down-to-earth questions. 974 00:59:03,622 --> 00:59:04,500 Quickly then. 975 00:59:04,999 --> 00:59:07,121 - Where's the F109? - Smashed to pieces. 976 00:59:07,142 --> 00:59:09,200 So Garvin was wrong. 977 00:59:09,421 --> 00:59:10,980 What did Garvin say? 978 00:59:10,999 --> 00:59:13,500 He thought it landed somewhere and the wreckage was just planted. 979 00:59:13,501 --> 00:59:15,580 - Is that what happened? - No, fortunately. 980 00:59:15,600 --> 00:59:16,900 What did happen? 981 00:59:16,921 --> 00:59:21,000 - I changed my mind. - So that was the original plan. 982 00:59:22,601 --> 00:59:25,201 - Yes. - But you changed your mind. 983 00:59:27,602 --> 00:59:29,999 I think I found my mind. 984 00:59:30,100 --> 00:59:31,700 My own mind. 985 00:59:31,701 --> 00:59:35,800 You see, when you're flying you see things pretty clearly. 986 00:59:35,999 --> 00:59:37,200 What did you see? 987 00:59:37,401 --> 00:59:39,801 I saw that my mind was a prisoner. 988 00:59:40,302 --> 00:59:42,000 Not free to decide. 989 00:59:42,051 --> 00:59:43,401 And then what? 990 00:59:43,602 --> 00:59:45,802 I bailed out and let the plane crash. 991 00:59:45,893 --> 00:59:48,303 I thought I could hide. For 5 months I got away with it. 992 00:59:48,494 --> 00:59:51,404 Then one day somebody recognized me quite by accident. 993 00:59:52,205 --> 00:59:54,600 Twenty-four hours later a man was shot. 994 00:59:54,641 --> 00:59:56,501 He'd been mistaken for me. 995 00:59:56,652 --> 00:59:59,402 - Are you really all that dangerous? - Of course I am. 996 00:59:59,423 --> 01:00:01,400 Look, I know these characters, who they are, 997 01:00:01,421 --> 01:00:03,640 what they are and how they work. I have only to go to the police... 998 01:00:03,660 --> 01:00:06,150 Yes, but you don't go to the police, do you, Teckman? 999 01:00:06,151 --> 01:00:07,700 That's what's so damn phony about you. 1000 01:00:07,721 --> 01:00:10,380 You give me this long story about crashing the plane, and hiding... 1001 01:00:10,400 --> 01:00:13,601 ...and being hunted so that I shall think you've become a patriotic Englishman. 1002 01:00:13,642 --> 01:00:15,402 But the one thing you don't do is tell the police! 1003 01:00:15,403 --> 01:00:18,103 Instead, you go lurking about London ringing people up. 1004 01:00:18,404 --> 01:00:21,030 Isn't it about time you thought of your wife, and your sister... 1005 01:00:21,050 --> 01:00:23,250 ...and Garvin, who died because of you? 1006 01:00:23,271 --> 01:00:25,151 You fool, do you think it's as easy as that? 1007 01:00:25,172 --> 01:00:26,800 Listen, I'll say it again. I trust you. 1008 01:00:26,801 --> 01:00:29,999 Won't you trust me just till tomorrow? I know what I'm doing. 1009 01:00:31,000 --> 01:00:32,100 Who is the letter for? 1010 01:00:32,101 --> 01:00:34,601 It's for Helen. You must give it to her personally. 1011 01:00:34,602 --> 01:00:36,680 I suppose her house is being watched, 1012 01:00:36,699 --> 01:00:39,000 her phone is being tapped and her letters are being opened. 1013 01:00:39,091 --> 01:00:40,601 I know they are. 1014 01:00:41,702 --> 01:00:44,000 All right. Now, suppose you... 1015 01:00:44,020 --> 01:00:46,101 Excuse me, Mr. Chance, telephone for you, sir. 1016 01:00:46,162 --> 01:00:49,780 That'll be Miller. Wait a minute... 1017 01:00:50,181 --> 01:00:51,881 How did he know my name? 1018 01:00:52,002 --> 01:00:54,582 Oh, no, Teckman, you don't give it to me as easily as that. 1019 01:00:54,593 --> 01:00:56,183 We've got a lot to talk about yet. 1020 01:00:56,200 --> 01:00:58,484 For instance, you haven't told me about Rice. 1021 01:00:58,785 --> 01:01:00,330 I've never heard of Rice. 1022 01:01:00,351 --> 01:01:02,200 - Ah, good evening, monsieur. - There's Miller now. 1023 01:01:02,221 --> 01:01:04,200 He'll be glad to see you again. 1024 01:01:04,221 --> 01:01:07,550 - Is my table ready? - Hello, Morris. You've been ages. 1025 01:01:07,570 --> 01:01:09,340 Well, I like that. You said you couldn't be here till late. 1026 01:01:09,361 --> 01:01:12,141 Never mind about that now. I've got a big surprise for you. 1027 01:01:14,542 --> 01:01:16,642 Blast the man! Wait for me here, Morris! 1028 01:01:27,543 --> 01:01:29,100 Like to order something, monsieur? 1029 01:01:29,201 --> 01:01:30,400 Later. 1030 01:02:07,401 --> 01:02:09,701 - Morris... - Phillip, what on earth are you up to? 1031 01:02:09,702 --> 01:02:11,660 I've been playing hide and seek with Martin Teckman. 1032 01:02:11,681 --> 01:02:13,580 Teckman? Phillip, are you pulling my leg? 1033 01:02:13,599 --> 01:02:15,500 Don't flap, Morris! Where's that letter? 1034 01:02:15,521 --> 01:02:17,100 Oh. Now listen to me. 1035 01:02:17,101 --> 01:02:19,101 Teckman's in London. We've got to tell the police. 1036 01:02:19,122 --> 01:02:21,102 Now, I've promised to take this letter to Helen. 1037 01:02:21,123 --> 01:02:23,600 So I want you to ring up Inspector Hilton at Scotland Yard... 1038 01:02:23,601 --> 01:02:25,551 ...tell him to go to my flat and wait there. Have you got that? 1039 01:02:25,572 --> 01:02:26,752 - Yes, but... - All right. 1040 01:02:34,653 --> 01:02:36,653 Do hurry up, Morris. I'll see you at the flat. 1041 01:02:38,000 --> 01:02:40,654 Helen? Oh, good, I thought you might be out. 1042 01:02:40,675 --> 01:02:42,800 Look, I've got to come around and see you at once. 1043 01:02:43,401 --> 01:02:47,000 Well, I don't know how much I can tell you on this telephone but... 1044 01:02:47,202 --> 01:02:48,902 ...I've got a letter for you. 1045 01:02:48,943 --> 01:02:50,900 But never mind, I'll be with you in one second. 1046 01:02:50,901 --> 01:02:52,101 Hold tight, dear. Goodbye. 1047 01:02:52,122 --> 01:02:54,000 Monsieur, don't you want to order anything? 1048 01:03:05,001 --> 01:03:06,800 All right, just a second! 1049 01:03:09,001 --> 01:03:10,601 Oh, hello, darling! 1050 01:03:11,702 --> 01:03:14,100 I'm sorry I had to be so cryptic on the telephone. 1051 01:03:14,121 --> 01:03:16,001 - Did you get what I meant? - Yes. 1052 01:03:16,602 --> 01:03:19,480 - You meant Martin. - Yes. 1053 01:03:19,600 --> 01:03:22,781 - You're sure it was him? - I'm quite sure. 1054 01:03:23,282 --> 01:03:25,200 His handwriting will prove it anyway. 1055 01:03:26,201 --> 01:03:29,701 - He told me a few things too. - What did he say? 1056 01:03:30,002 --> 01:03:32,302 About the F109, for one thing. 1057 01:03:32,303 --> 01:03:34,903 He bailed out and let it crash. 1058 01:03:36,404 --> 01:03:37,930 Oh, God! 1059 01:03:38,431 --> 01:03:40,931 Old Garvin wasn't so wrong after all. 1060 01:03:42,932 --> 01:03:45,500 But it seems Martin changed his mind in mid-air. 1061 01:03:45,561 --> 01:03:46,901 Oh, Martin. 1062 01:03:47,402 --> 01:03:49,402 He's been chased all over Europe. 1063 01:03:49,403 --> 01:03:51,000 He looks it, poor fellow, too. 1064 01:03:52,501 --> 01:03:54,000 Aren't you going to open your letter? 1065 01:03:56,201 --> 01:03:57,501 Helen. 1066 01:03:58,302 --> 01:04:01,762 To be quite frank, haven't you ever faced the possibility that Martin might have... 1067 01:04:01,783 --> 01:04:05,000 I was terribly afraid it might be true. Oh, Phillip! 1068 01:04:06,501 --> 01:04:09,100 - I'll get you a drink. - No, it's all right. 1069 01:04:09,121 --> 01:04:10,801 I'll be fine in a minute. 1070 01:04:11,402 --> 01:04:13,302 I'll just go and get a hanky. 1071 01:04:14,703 --> 01:04:16,903 - Would you like a brandy, darling? - Yes. 1072 01:04:26,004 --> 01:04:27,504 Oh, thank you. 1073 01:04:28,005 --> 01:04:30,800 - I'm sorry to make such a fuss. - I think you're being very brave. 1074 01:04:30,821 --> 01:04:33,301 Here, you read it. I don't want to. 1075 01:04:34,402 --> 01:04:36,102 All right, if you say so. 1076 01:04:42,103 --> 01:04:43,500 He says... 1077 01:04:44,001 --> 01:04:48,200 Dearest Helen, don't think too badly of me but I can't keep this up much longer. 1078 01:04:51,054 --> 01:04:54,999 My wife gave me courage to do a reckless thing but my nerve went. 1079 01:04:55,040 --> 01:04:57,100 I'd tell the police if I weren't a coward. 1080 01:04:57,151 --> 01:05:00,544 Goodbye, Helen. God bless you. Martin. 1081 01:05:02,045 --> 01:05:03,945 Phillip... he said his wife. 1082 01:05:03,996 --> 01:05:07,700 - He's married to Ruth Wade. - So she's the one behind it all. 1083 01:05:07,721 --> 01:05:09,501 Never mind about her for the moment. 1084 01:05:09,522 --> 01:05:10,902 He's the one that matters now. 1085 01:05:10,953 --> 01:05:12,903 But Phillip, what are we to do? 1086 01:05:13,304 --> 01:05:15,704 What we've been trying to do. Find him. 1087 01:05:15,999 --> 01:05:19,105 - I'm afraid he's not in, sir. - What do you mean he's not in? 1088 01:05:19,126 --> 01:05:21,500 I got an urgent message saying he wanted to see me. 1089 01:05:21,501 --> 01:05:23,501 Oh, well, would you care to wait? 1090 01:05:23,592 --> 01:05:26,902 I sent that message, Inspector. Mr. Chance asked me to. 1091 01:05:26,963 --> 01:05:30,103 Well, perhaps you can tell me where he is and what he wants. 1092 01:05:30,124 --> 01:05:32,830 At the moment he's delivering a note to Miss Teckman. 1093 01:05:32,851 --> 01:05:34,500 That's hardly my affair. 1094 01:05:34,521 --> 01:05:36,901 He told me that the note was from Martin Teckman. 1095 01:05:37,902 --> 01:05:39,600 Well, that makes a difference. 1096 01:05:39,621 --> 01:05:42,601 He also said that he met Martin Teckman at the restaurant we were in. 1097 01:05:43,502 --> 01:05:45,000 Do you believe him? 1098 01:05:45,601 --> 01:05:47,600 I don't know what to believe, Inspector. 1099 01:05:47,999 --> 01:05:51,101 Mr. Miller, I gather you were in the RAF with Teckman. 1100 01:05:51,122 --> 01:05:53,002 In the same squadron, in fact. 1101 01:05:53,023 --> 01:05:54,803 Yes, I told you that. 1102 01:05:54,824 --> 01:05:57,704 Well, did you ever have any special buttons made... 1103 01:05:57,765 --> 01:06:00,500 ...with the RAF emblem on them and the number of your squadron? 1104 01:06:00,521 --> 01:06:01,600 Buttons? 1105 01:06:01,621 --> 01:06:03,301 Oh, I know what you mean. Yes, I did. 1106 01:06:03,322 --> 01:06:05,999 I had some made for a blazer after I was demobbed. Why do you ask? 1107 01:06:06,020 --> 01:06:08,300 Oh, just idle curiosity, sir. 1108 01:06:08,351 --> 01:06:12,000 You detectives make an ordinary question sound like a third degree. 1109 01:06:12,101 --> 01:06:14,230 Good evening Inspector. I'm glad you've come. 1110 01:06:14,251 --> 01:06:15,830 Hello, Morris. Thanks. 1111 01:06:15,961 --> 01:06:17,600 Well, did Mr. Miller tell you the news? 1112 01:06:17,621 --> 01:06:19,999 I understand you're supposed to have seen Martin Teckman. 1113 01:06:20,250 --> 01:06:22,600 You're not supposed to doubt it, I saw him large as life. 1114 01:06:22,601 --> 01:06:24,501 What's more, he gave me a letter for his sister. 1115 01:06:24,502 --> 01:06:27,160 - Which I believe you've delivered. - Yes. 1116 01:06:27,200 --> 01:06:28,750 Well, didn't it occur to you that such a letter... 1117 01:06:28,771 --> 01:06:30,700 ...should be taken straight to Scotland Yard? 1118 01:06:31,301 --> 01:06:33,201 Well, no, Inspector. It didn't. 1119 01:06:33,222 --> 01:06:35,602 But I know what's in the letter. 1120 01:06:36,403 --> 01:06:39,203 - Well? - It was a farewell message. 1121 01:06:39,204 --> 01:06:41,760 He evidently means either to leave the country or... 1122 01:06:41,900 --> 01:06:43,261 ...to leave the world. 1123 01:06:44,462 --> 01:06:46,702 I think we'd better find Harris. 1124 01:06:47,203 --> 01:06:51,503 If I followed you correctly, Mr. Chance, the sequence of events was like this. 1125 01:06:52,004 --> 01:06:55,404 Teckman gave you the letter and after some discussion you put it on the table. 1126 01:06:55,445 --> 01:06:57,205 A waiter could have seen it. 1127 01:06:57,396 --> 01:07:00,606 You were called to the telephone but didn't go, suspecting some trick. 1128 01:07:00,697 --> 01:07:02,907 Then Miller arrived, you stood up. 1129 01:07:02,978 --> 01:07:05,308 And while your back was turned, Teckman vanished. 1130 01:07:05,609 --> 01:07:08,109 You chased Teckman and lost him. 1131 01:07:08,130 --> 01:07:12,710 You returned to the restaurant and Miller was there with the letter in his hand. 1132 01:07:14,511 --> 01:07:17,000 Then you took it to Miss Teckman. 1133 01:07:18,001 --> 01:07:19,400 Have I got it right? 1134 01:07:20,001 --> 01:07:22,000 In every suspicious detail. 1135 01:07:22,901 --> 01:07:25,401 Ask Miss Wade to come in, will you, please? 1136 01:07:28,102 --> 01:07:29,702 Will you come in, Miss Wade? 1137 01:07:31,403 --> 01:07:34,200 Good evening, Miss Wade. Did you bring your writing? 1138 01:07:34,224 --> 01:07:37,400 Yes. It's only a short letter, I'm afraid. 1139 01:07:38,201 --> 01:07:41,101 Yes, that will do very well. Do sit down. 1140 01:07:41,202 --> 01:07:42,800 Now, Mr. Chance... 1141 01:07:42,891 --> 01:07:45,901 Would you say this note was written by the same person as the letter you read? 1142 01:07:50,102 --> 01:07:51,902 No. Certainly not. 1143 01:07:51,933 --> 01:07:53,803 The handwriting is quite different. 1144 01:07:53,904 --> 01:07:57,404 Thank you, Mr. Chance. That's all I want to know. 1145 01:07:57,405 --> 01:07:59,999 Wait a minute, it's not all I want to know. 1146 01:08:00,400 --> 01:08:01,700 Who did write that? 1147 01:08:01,791 --> 01:08:03,101 Martin Teckman. 1148 01:08:03,502 --> 01:08:05,502 How do you know? Who told you? 1149 01:08:05,523 --> 01:08:07,803 It's a letter he wrote to me before we got married. 1150 01:08:07,804 --> 01:08:10,404 Of course you have Miss Wade's word for that. 1151 01:08:10,405 --> 01:08:12,805 Well, let me tell you she has a thumping good reason for lying. 1152 01:08:12,836 --> 01:08:16,106 - Why should I lie? - To save your own skin, of course. 1153 01:08:16,307 --> 01:08:18,907 I've already told you what Teckman wrote in that letter. 1154 01:08:18,948 --> 01:08:21,308 And I suggest that woman is behind this whole business. 1155 01:08:21,309 --> 01:08:25,500 Really, Mr. Chance. We've known Miss Wade for quite a time. 1156 01:08:25,531 --> 01:08:27,401 Longer than we've known you. 1157 01:08:28,199 --> 01:08:29,702 Thanks very much. 1158 01:08:32,303 --> 01:08:35,503 Inspector, do you mind telling me what the devil this whole business is about? 1159 01:08:35,534 --> 01:08:38,000 Where would you like us to begin, sir? 1160 01:08:38,001 --> 01:08:39,800 Well, since we shall be needing Mr. Chance's help... 1161 01:08:39,830 --> 01:08:41,880 ...you might as well begin at the beginning, Inspector. 1162 01:08:41,900 --> 01:08:45,300 That'll be about the time Teckman joined a certain political group. 1163 01:08:45,321 --> 01:08:46,421 That's right. 1164 01:08:46,422 --> 01:08:51,452 A member of that group persuaded him to fly the F109 to a foreign country. 1165 01:08:51,722 --> 01:08:55,122 But they didn't persuade him quite enough. He crashed it instead. 1166 01:08:55,153 --> 01:08:58,523 - Yes, I know that. - Since then, Teckman's been on the run. 1167 01:08:58,544 --> 01:09:00,824 We don't know why he's running or where he's headed for. 1168 01:09:00,825 --> 01:09:03,500 He obviously he doesn't want to contact the police. 1169 01:09:03,521 --> 01:09:05,901 And he obviously daren't rejoin the group... 1170 01:09:05,902 --> 01:09:08,602 ...because the only way they want him is dead. 1171 01:09:11,203 --> 01:09:14,400 Oh, Miss Wade, there's no need for you to stay. 1172 01:09:14,421 --> 01:09:16,301 Sergeant, would you show Miss Wade out? 1173 01:09:16,902 --> 01:09:19,302 - Good night. - Good night. 1174 01:09:25,103 --> 01:09:27,800 Well, you two have made everything clear as mud. 1175 01:09:30,201 --> 01:09:32,001 Where do I come in to this. 1176 01:09:32,002 --> 01:09:35,802 You come under the heading of dangerous busybody. 1177 01:09:35,803 --> 01:09:37,300 There's gratitude for you. 1178 01:09:37,321 --> 01:09:40,700 You share the honor with Barbara Jeffries and Garvin. 1179 01:09:45,001 --> 01:09:47,701 What about my favorite character, Rice? 1180 01:09:47,732 --> 01:09:50,200 Oh, Rice was a little man with big ambitions. 1181 01:09:50,221 --> 01:09:53,201 He didn't like the way the hunt for Teckman was going. 1182 01:09:53,202 --> 01:09:56,002 So he decided to whisper to the boss 1183 01:09:56,303 --> 01:09:57,900 The boss was Kesner. 1184 01:09:57,901 --> 01:10:00,601 We found a code message in that letter he gave you... 1185 01:10:00,622 --> 01:10:02,602 ...complaining about a member of the group. 1186 01:10:03,003 --> 01:10:05,303 But the group didn't know about that message. 1187 01:10:05,324 --> 01:10:08,700 They knew you had a letter to Kesner. That was enough. 1188 01:10:08,730 --> 01:10:11,550 Only the head of the group was allowed to contact Kesner. 1189 01:10:11,571 --> 01:10:14,651 Rice knew that quite well, that's why he died. 1190 01:10:14,652 --> 01:10:16,352 I thought he had something on his conscience. 1191 01:10:16,373 --> 01:10:20,453 He had. Among other things, Garvin's death. 1192 01:10:20,999 --> 01:10:24,154 Now, Mr. Chance, knowing what you do, 1193 01:10:24,175 --> 01:10:25,655 are you prepared to help us? 1194 01:10:25,676 --> 01:10:28,256 - Yes. - Even if it's dangerous? 1195 01:10:28,657 --> 01:10:31,200 Oh... I suppose so. 1196 01:10:31,221 --> 01:10:35,701 Well, it's not. I want you to take Miss Teckman out to lunch tomorrow. 1197 01:10:35,722 --> 01:10:38,402 Now you come over the road to my flat and let's have a drink. 1198 01:10:38,453 --> 01:10:39,777 That's very kind of you, sir. 1199 01:10:46,478 --> 01:10:48,278 Thank you for a lovely lunch. 1200 01:10:50,079 --> 01:10:51,800 Well, I'll be pushing along now. 1201 01:10:51,821 --> 01:10:53,700 - I'd ask you in but I have such a lot to do. 1202 01:10:53,721 --> 01:10:56,501 I quite understand. Perhaps we might have some dinner tonight. 1203 01:10:56,502 --> 01:10:58,002 Yes, perhaps we could. 1204 01:10:58,003 --> 01:11:00,430 Well, I'm sorry to be such dull company, Phillip. 1205 01:11:00,451 --> 01:11:02,731 - Nonsense. Goodbye. - Goodbye. 1206 01:11:18,932 --> 01:11:20,532 Well, what now? 1207 01:11:27,333 --> 01:11:29,433 Thank you, Mr. Chance, that was great help. 1208 01:11:29,934 --> 01:11:31,634 It spoiled the taste of my lunch. 1209 01:11:31,835 --> 01:11:34,000 - Did you get what you wanted? - We did. 1210 01:11:36,201 --> 01:11:39,300 OMP from 9C for Charlie. 1211 01:11:39,323 --> 01:11:41,503 Can I have car to car with 10C for Charlie? 1212 01:11:41,534 --> 01:11:43,204 10C for Charlie here. 1213 01:11:43,225 --> 01:11:44,305 We're in position. 1214 01:11:44,336 --> 01:11:45,600 Well, let us know if you see her. 1215 01:11:45,621 --> 01:11:46,801 Roger. 1216 01:11:46,862 --> 01:11:50,200 - Well, what do we do now? - Oh, nothing yet. 1217 01:11:50,601 --> 01:11:52,500 We just uh... sit here. 1218 01:11:52,901 --> 01:11:54,201 That's right. 1219 01:11:54,402 --> 01:11:55,800 Well, that's fine. 1220 01:12:00,101 --> 01:12:01,450 She's coming out of the back now. 1221 01:12:01,471 --> 01:12:03,151 Right. Which way is she heading? 1222 01:12:07,000 --> 01:12:08,652 She's getting into a taxi. 1223 01:12:13,053 --> 01:12:15,153 - Heading this way. - We're coming around. 1224 01:12:15,174 --> 01:12:16,354 Follow up. 1225 01:13:07,000 --> 01:13:08,655 That's Martin Teckman. 1226 01:13:12,456 --> 01:13:14,456 So that's why she came up here. 1227 01:13:41,057 --> 01:13:43,757 - Is Wallace standing by? - Yes, he's there. 1228 01:13:43,758 --> 01:13:46,258 Tell him to keep them inside. We'll stay here. 1229 01:13:46,279 --> 01:13:48,359 Contact us as soon as you know where they're heading. 1230 01:13:48,380 --> 01:13:49,460 Roger. 1231 01:14:04,461 --> 01:14:07,200 Wallace is following them into the tower. Side entrance. 1232 01:14:07,201 --> 01:14:09,999 Right. We'll get round there. You do the same, only wait at the corner. 1233 01:14:25,300 --> 01:14:28,700 Tower Bridge itself, ladies and gentlemen, is comparatively modern, 1234 01:14:28,701 --> 01:14:32,501 as its foundations were not laid until as recently as 1886. 1235 01:14:33,502 --> 01:14:35,250 Sorry, I thought we were being followed. 1236 01:14:35,271 --> 01:14:37,800 What do you want? What is it? Why have you come back? 1237 01:14:37,821 --> 01:14:39,300 You don't seem very glad to see me. 1238 01:14:39,321 --> 01:14:41,300 But you shouldn't have come back. You'll be killed. 1239 01:14:41,321 --> 01:14:42,800 You know the police are trying to find you. 1240 01:14:42,821 --> 01:14:44,201 I had to come back. 1241 01:14:44,222 --> 01:14:46,702 Moving onwards. Please keep together. 1242 01:14:46,723 --> 01:14:48,403 Keep in your party, please. 1243 01:14:48,894 --> 01:14:50,600 In the white tower, ladies and gentlemen, 1244 01:14:50,621 --> 01:14:54,800 to which the inner and outer walls were added during the next two centuries, 1245 01:14:54,801 --> 01:14:57,400 you will find every type of weapon of war... 1246 01:14:57,421 --> 01:14:59,900 ...from the bow and arrow to the modern rifle... 1247 01:14:59,901 --> 01:15:02,900 ...from the days of William the Conqueror to the present day. 1248 01:15:09,601 --> 01:15:12,000 This tower, ladies and gentlemen, which now houses the armory... 1249 01:15:12,021 --> 01:15:14,650 I can't help you. I tried but they're turning on me now. 1250 01:15:14,671 --> 01:15:16,500 And the police are after you because of Phillip. 1251 01:15:16,521 --> 01:15:19,000 - Phillip Chance? Why, he's honest enough. - He's a fool! 1252 01:15:19,021 --> 01:15:21,201 If Rice hadn't interfered, I could have led him away easily. 1253 01:15:21,202 --> 01:15:22,400 He didn't want me to. 1254 01:15:22,422 --> 01:15:24,900 Why have you taken these stupid risks? 1255 01:15:24,901 --> 01:15:26,640 What did you want here? Is it money? 1256 01:15:26,661 --> 01:15:28,941 - I want you to be safe. - What do you mean? 1257 01:15:36,342 --> 01:15:37,842 We're in position now. 1258 01:15:38,343 --> 01:15:39,643 Okay. 1259 01:15:45,344 --> 01:15:47,700 Now do listen. There's a boat down there at the docks. 1260 01:15:47,701 --> 01:15:49,380 It's leaving tonight. I've fixed you a place on it. 1261 01:15:49,400 --> 01:15:50,421 - Me? - Yes. 1262 01:15:50,522 --> 01:15:52,850 Do you mean you've come all this way to arrange for us to leave the country? 1263 01:15:52,871 --> 01:15:54,751 - Not us, you. - What are you talking about? 1264 01:15:54,772 --> 01:15:57,052 I'm giving myself up to the police. 1265 01:15:57,253 --> 01:15:58,300 Martin! 1266 01:15:58,301 --> 01:16:01,301 Will those people rejoin the party on this side of the chains, please. 1267 01:16:17,902 --> 01:16:21,100 Hadn't we better go in, Major? She may be in danger. 1268 01:16:21,201 --> 01:16:22,900 No, she's all right. We've got a man in there. 1269 01:16:23,101 --> 01:16:25,201 Besides, Teckman won't hurt her. 1270 01:16:25,602 --> 01:16:26,902 What makes you so sure? 1271 01:16:28,203 --> 01:16:29,603 Oh, yes. 1272 01:16:30,104 --> 01:16:33,104 Here's the real letter Teckman gave you in the restaurant. 1273 01:16:39,405 --> 01:16:41,105 We found it in her bedroom. 1274 01:16:42,006 --> 01:16:44,906 She did go into her bedroom while I was pouring her a drink. 1275 01:16:45,107 --> 01:16:46,700 She must have prepared the other note... 1276 01:16:46,721 --> 01:16:48,801 ...as soon as you telephoned to say you were arriving. 1277 01:16:49,202 --> 01:16:51,602 I suppose you think that ties up your case, Major. 1278 01:16:51,623 --> 01:16:52,623 Don't you? 1279 01:16:52,644 --> 01:16:55,400 I'm still convinced that Helen Teckman has been trying to protect her brother. 1280 01:16:55,421 --> 01:16:57,401 At a considerable risk to herself too. 1281 01:16:58,102 --> 01:17:00,902 And I don't see that this letter business proves anything to the contrary. 1282 01:17:04,203 --> 01:17:06,703 I said I've made up my mind. My own mind. 1283 01:17:06,724 --> 01:17:08,200 You can't make me change it. 1284 01:17:08,201 --> 01:17:10,700 Can't I, you fool? You never made up your mind in your life. 1285 01:17:10,721 --> 01:17:12,101 I was your mind. 1286 01:17:12,122 --> 01:17:15,000 - And I still am. - No, Helen, not any longer. 1287 01:17:15,021 --> 01:17:17,300 You've always had your own way all our lives. 1288 01:17:17,301 --> 01:17:19,301 You were stronger than me and quicker, and you still are. 1289 01:17:19,362 --> 01:17:20,800 But I've changed. 1290 01:17:20,881 --> 01:17:23,530 I always felt safe with you. You protected me. 1291 01:17:23,551 --> 01:17:26,401 I never felt frightened. All my courage came from you. 1292 01:17:26,422 --> 01:17:28,502 It was your courage that flew the plane. 1293 01:17:29,303 --> 01:17:32,100 But these last six months I found out what I was. 1294 01:17:32,301 --> 01:17:33,800 A coward. 1295 01:17:34,201 --> 01:17:36,200 And now I know I'm a coward. 1296 01:17:36,301 --> 01:17:37,501 I don't need you. 1297 01:18:02,502 --> 01:18:04,502 You'll regret this. You'll be killed. 1298 01:18:04,523 --> 01:18:07,000 Is that the worst threat you can think of? It's all I deserve. 1299 01:18:07,501 --> 01:18:10,000 You'll never do it. You haven't the willpower. You're ill. 1300 01:18:10,021 --> 01:18:12,701 Your nerve will give way. You're exhausted. You haven't got the strength. 1301 01:18:13,102 --> 01:18:14,702 Goodbye, Helen. 1302 01:19:09,903 --> 01:19:12,203 There he is, boys. This is it. 1303 01:19:34,304 --> 01:19:37,500 It's all right. He's lucky. It's only a shoulder wound. 1304 01:19:39,201 --> 01:19:41,501 - Is he all right? - Yes, nothing serious. 1305 01:19:41,502 --> 01:19:44,102 I never thought they'd take a risk like that. Now I'll get them. 1306 01:19:44,603 --> 01:19:47,403 They aimed too high, I'm afraid. 1307 01:19:47,444 --> 01:19:49,004 Oh, Martin! 1308 01:19:59,405 --> 01:20:00,705 Where's Chance? 1309 01:20:00,736 --> 01:20:02,206 It's all right. He's following Helen. 1310 01:20:52,507 --> 01:20:53,600 Helen! 1311 01:20:59,001 --> 01:21:01,631 The police have been trying to make me believe a lot of things about you. 1312 01:21:01,652 --> 01:21:04,582 They say that you came to France to dissuade me from writing that biography. 1313 01:21:04,683 --> 01:21:07,133 And that you arranged our meeting on the plane deliberately. 1314 01:21:07,194 --> 01:21:11,134 They've also told me that you're the head of a subversive group. 1315 01:21:11,185 --> 01:21:12,635 It isn't true, is it? 1316 01:21:12,756 --> 01:21:14,150 No. 1317 01:21:14,191 --> 01:21:15,600 I knew it wasn't. 1318 01:21:16,301 --> 01:21:18,701 But you have been playing me up a bit, haven't you, Helen? 1319 01:21:18,702 --> 01:21:20,700 Changing Martin's letter over like that. 1320 01:21:20,721 --> 01:21:22,601 You knew he was married to Ruth Wade, didn't you? 1321 01:21:22,652 --> 01:21:25,802 I found out. It was a terrible shock. They never told me. 1322 01:21:25,803 --> 01:21:27,800 I can't forgive Martin for that. 1323 01:21:27,831 --> 01:21:31,101 Don't you mean that you can't forgive Martin for marrying at all, isn't it that? 1324 01:21:31,142 --> 01:21:33,600 Martin's so weak. Anyone can dominate him. 1325 01:21:34,201 --> 01:21:37,600 It was Ruth Wade who led him to all this terrible trouble. 1326 01:21:37,621 --> 01:21:39,001 And you have been trying to protect him. 1327 01:21:39,032 --> 01:21:41,200 He's my brother, Phillip, whatever he's done. 1328 01:21:41,221 --> 01:21:44,201 Yes, you said that before when I wanted you to tell the police about Martin. 1329 01:21:44,702 --> 01:21:47,400 Why won't you tell everything to the police, Helen? 1330 01:21:49,701 --> 01:21:51,501 I'm frightened. 1331 01:21:52,702 --> 01:21:54,602 It's better to face up to it. 1332 01:22:03,603 --> 01:22:05,500 What else can you do, anyway? 1333 01:22:06,901 --> 01:22:08,800 Do the police know I'm here? 1334 01:22:08,901 --> 01:22:10,600 Did they follow you? 1335 01:22:10,601 --> 01:22:13,880 I don't know. They were all gathered around Martin. 1336 01:22:13,900 --> 01:22:17,200 There's a ship at the docks. I could get on it if you'd help me. 1337 01:22:17,201 --> 01:22:19,800 - Oh, keep the police from following me. - Why run away? 1338 01:22:19,820 --> 01:22:21,100 Can't you see it's like admitting... 1339 01:22:21,121 --> 01:22:22,820 ...that everything the police have said about you is true? 1340 01:22:22,841 --> 01:22:25,321 Please, Phillip! Help me! 1341 01:22:25,342 --> 01:22:27,322 Darling, I'm trying to help you, can't you see that? 1342 01:22:27,343 --> 01:22:29,923 I want you to be cleared. It matters terribly to me. 1343 01:22:29,924 --> 01:22:32,350 Look, I'll back you up, it'll be all right. Come with me now. 1344 01:22:32,370 --> 01:22:35,200 - Don't touch me. - Look, Helen, what's the matter with you? 1345 01:22:35,221 --> 01:22:37,701 - Why are you frightened? - Let me go! 1346 01:22:45,602 --> 01:22:47,200 Oh, Helen. 1347 01:22:47,201 --> 01:22:50,301 - Now do you understand? - Yes, I think I understand. 1348 01:22:55,002 --> 01:22:57,602 Everything the police told me about you is true, isn't it? 1349 01:22:57,603 --> 01:22:59,703 You interfered with things that don't concern you. 1350 01:22:59,804 --> 01:23:01,304 You concerned me. 1351 01:23:01,455 --> 01:23:02,999 Very much once. 1352 01:23:03,050 --> 01:23:05,600 I thought you needed help. 1353 01:23:06,901 --> 01:23:10,100 - I suppose you killed Rice. - Yes, I killed Rice. 1354 01:23:10,141 --> 01:23:12,201 The police told me that but I didn't believe them. 1355 01:23:12,602 --> 01:23:14,740 They said you wanted to kill Ruth Wade, too. 1356 01:23:14,761 --> 01:23:16,241 Yes, I did. 1357 01:23:16,262 --> 01:23:18,450 - You're proud of what you've done. - Proud of it? 1358 01:23:18,451 --> 01:23:20,450 Because I give no right to intrigue behind my back, 1359 01:23:20,451 --> 01:23:22,550 because my own brother betrayed us for the sake of a girl, 1360 01:23:22,571 --> 01:23:23,851 do you think I'm proud of that? 1361 01:23:23,872 --> 01:23:25,752 Martin may be dying at this moment. 1362 01:23:25,773 --> 01:23:28,553 He deserved to die. He ruined everything we worked for. 1363 01:23:28,574 --> 01:23:30,900 He hated everything you worked for and so do I. 1364 01:23:31,921 --> 01:23:33,300 Are you going to kill me for that? 1365 01:23:33,321 --> 01:23:36,300 No, I need you. You're going to the police to tell them you couldn't find me. 1366 01:23:36,321 --> 01:23:38,401 - So that you can get away. - Yes. 1367 01:23:40,402 --> 01:23:43,400 Oh no, Helen. We're going to the police together. 1368 01:23:43,421 --> 01:23:45,201 You're asking me to kill you. 1369 01:23:45,232 --> 01:23:46,600 Am I? 1370 01:23:47,401 --> 01:23:48,800 No, Phillip. 1371 01:23:48,821 --> 01:23:50,701 Give up, Helen. 1372 01:23:50,722 --> 01:23:51,800 Look out! 1373 01:23:51,821 --> 01:23:53,001 Phillip, please... 1374 01:24:21,502 --> 01:24:22,802 Thanks very much. 1375 01:24:27,003 --> 01:24:28,930 Thanks for bringing me down, Morris. 1376 01:24:29,100 --> 01:24:31,201 Now perhaps you'll leave me in peace for a change. 1377 01:24:31,222 --> 01:24:33,950 - Perhaps you'll forgive me one day. - Don't see why I should. 1378 01:24:34,000 --> 01:24:36,603 Did I tell you we're publishing a cheap edition of Red Sky All Day? 1379 01:24:36,634 --> 01:24:38,604 Are you? In that case I forgive you. 1380 01:24:38,635 --> 01:24:40,300 - Have a nice flight. - Oh, wait a minute! 1381 01:24:40,321 --> 01:24:41,701 I nearly forgot something. 1382 01:24:42,802 --> 01:24:44,500 Is that your button? 1383 01:24:45,591 --> 01:24:47,900 Yes, I think it is. Where did you get it? 1384 01:24:47,961 --> 01:24:49,200 It was in my flat. 1385 01:24:49,201 --> 01:24:51,900 I must have dropped it off my blazer when I stayed with you last year. 1386 01:24:51,921 --> 01:24:52,999 Funny I never noticed it. 1387 01:24:53,000 --> 01:24:55,400 I suppose my wife sewed another one on. There are dozens others like that. 1388 01:24:55,401 --> 01:24:58,401 - You can keep it if you like. - Very kind of you. 1389 01:26:14,702 --> 01:26:22,000 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes 111740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.