Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,877 --> 00:00:03,544
(ominous music)
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,317
(thunder clapping)
3
00:00:17,475 --> 00:00:19,975
(eerie music)
4
00:00:45,070 --> 00:00:46,750
- [Mr. Roderick] You
okay back there, Sean?
5
00:00:56,659 --> 00:00:59,826
- Am I gonna see my mom and dad today?
6
00:01:02,724 --> 00:01:05,641
(insects chirping)
7
00:01:26,530 --> 00:01:29,197
(ominous music)
8
00:01:47,807 --> 00:01:50,575
- All the doors in this
house are closed, Sean.
9
00:01:50,599 --> 00:01:53,622
If you open any doors, don't close it.
10
00:01:55,319 --> 00:01:56,769
Not until I say.
11
00:01:56,793 --> 00:01:59,293
(eerie music)
12
00:02:10,961 --> 00:02:14,044
(high pitch buzzing)
13
00:02:21,004 --> 00:02:23,504
(door creaks)
14
00:02:27,828 --> 00:02:30,745
(unsettling music)
15
00:03:25,341 --> 00:03:28,396
(door creaks)
16
00:03:28,420 --> 00:03:29,420
Close the door.
17
00:03:33,341 --> 00:03:36,008
(door creaking)
18
00:03:40,780 --> 00:03:43,447
(eerie ringing)
19
00:03:45,641 --> 00:03:47,141
Now open it again.
20
00:03:53,373 --> 00:03:55,242
(door creaking)
21
00:03:55,266 --> 00:03:57,933
(eerie ringing)
22
00:04:04,540 --> 00:04:06,229
Get away from the door.
23
00:04:06,253 --> 00:04:07,253
- Why?
24
00:04:11,544 --> 00:04:15,477
(Mr. Roderick screams)
25
00:04:15,501 --> 00:04:18,500
(unsettling music)
26
00:04:30,223 --> 00:04:32,350
- [Ryan Voice-over] "How many more days
27
00:04:32,374 --> 00:04:34,456
"can I spend in this room?
28
00:04:34,480 --> 00:04:37,625
"Not even a room, but
a basement storage unit
29
00:04:37,649 --> 00:04:40,473
"in an old building in
downtown Los Angeles.
30
00:04:42,550 --> 00:04:45,156
"I've decorated the walls
with newspaper clippings
31
00:04:45,180 --> 00:04:47,002
"of the odd and the strange.
32
00:04:48,399 --> 00:04:51,473
"The anomalies that go
unnoticed by most people."
33
00:04:51,497 --> 00:04:54,663
(ominous organ music)
34
00:04:58,901 --> 00:05:00,331
"It's my homework,
35
00:05:00,355 --> 00:05:03,504
"my preparation for the unknown.
36
00:05:03,528 --> 00:05:05,730
"It's why they pay me.
37
00:05:05,754 --> 00:05:10,086
"Barely much more than they
pay a substitute teacher.
38
00:05:14,370 --> 00:05:17,038
"Something, someone I used to be,
39
00:05:19,480 --> 00:05:21,562
"but that is another story."
40
00:05:21,586 --> 00:05:24,752
(ominous organ music)
41
00:05:37,459 --> 00:05:39,959
(eerie music)
42
00:06:09,610 --> 00:06:11,062
I'm at the Topanga house.
43
00:06:12,519 --> 00:06:14,983
It doesn't look like
anyone's lived here in years.
44
00:06:17,709 --> 00:06:19,802
Trust me to make an "assess" of myself.
45
00:06:41,759 --> 00:06:42,759
Scratch that.
46
00:06:45,449 --> 00:06:46,882
I'm gonna have a closer look.
47
00:06:49,478 --> 00:06:50,288
(knocking on door)
48
00:06:50,312 --> 00:06:51,393
Hello, anyone home?
49
00:06:52,231 --> 00:06:54,066
(knocking on door)
50
00:06:54,090 --> 00:06:55,090
Anyone in there?
51
00:07:04,278 --> 00:07:08,028
(leaves crunching underfoot)
52
00:07:13,420 --> 00:07:14,696
Some kind of hatch that must lead
53
00:07:14,720 --> 00:07:16,723
to a basement or a foundation cellar.
54
00:07:21,600 --> 00:07:22,737
It's unlatched.
55
00:07:26,139 --> 00:07:28,290
Doesn't feel quite
right to enter this way.
56
00:07:52,730 --> 00:07:54,052
Ryan voice-over: "Susan, it's me.
57
00:07:55,069 --> 00:07:56,766
"I know you're getting used to it by now,"
58
00:07:56,790 --> 00:07:59,112
"but I won't be back tonight.
59
00:08:00,339 --> 00:08:02,326
"Investigating a lead.
60
00:08:02,350 --> 00:08:06,163
"You've been telling me
I needed a decent job.
61
00:08:07,209 --> 00:08:08,209
"Well, this is it.
62
00:08:09,699 --> 00:08:12,093
"Except some sacrifices need to be made.
63
00:08:13,790 --> 00:08:15,589
"I just don't know what they are yet."
64
00:08:27,649 --> 00:08:31,882
"Mr. Chang instructed me
to inspect my first house.
65
00:08:33,299 --> 00:08:35,385
"I would take any assignment
as long as it got me
66
00:08:35,409 --> 00:08:36,993
"out of that dingy basement,
67
00:08:38,409 --> 00:08:40,546
"but the one thing that struck me as odd
68
00:08:40,570 --> 00:08:43,066
"while driving through the canyon,
69
00:08:43,090 --> 00:08:47,436
"Mr. Chang nor his boss, Mr. Roderick,
70
00:08:47,460 --> 00:08:49,365
"two men I've never met in person,
71
00:08:49,389 --> 00:08:52,515
"well, they never told me what it was
72
00:08:52,539 --> 00:08:54,173
"I was supposed to investigate."
73
00:08:59,239 --> 00:09:01,989
(hatch rattling)
74
00:09:18,279 --> 00:09:20,806
(hatch clattering)
75
00:09:20,830 --> 00:09:21,830
Hey!
76
00:09:23,840 --> 00:09:24,840
Hey!
77
00:09:36,783 --> 00:09:38,200
Anyone out there?
78
00:10:00,693 --> 00:10:03,277
(toy tinkling)
79
00:10:08,610 --> 00:10:11,193
(gentle music)
80
00:10:26,703 --> 00:10:29,370
(ominous music)
81
00:10:43,509 --> 00:10:44,735
Hey!
82
00:10:44,759 --> 00:10:45,809
Hey, who's out there?
83
00:10:46,750 --> 00:10:47,750
Unlock the door.
84
00:10:54,740 --> 00:10:57,240
(gas hissing)
85
00:10:59,320 --> 00:11:02,505
(Ryan coughs)
86
00:11:02,529 --> 00:11:03,529
Gas.
87
00:11:05,347 --> 00:11:08,462
(Ryan grunts)
88
00:11:08,486 --> 00:11:11,903
(Ryan breathing heavily)
89
00:11:20,481 --> 00:11:23,076
(eerie music)
90
00:11:23,100 --> 00:11:25,767
(phone ringing)
91
00:11:29,393 --> 00:11:30,393
Hello?
92
00:11:31,259 --> 00:11:32,985
- [Mr. Roderick] Ryan Balsam?
93
00:11:33,009 --> 00:11:33,820
- [Ryan] Who is this?
94
00:11:33,844 --> 00:11:34,962
What time is it?
95
00:11:36,559 --> 00:11:38,210
- [Mr. Roderick] There is a door,
96
00:11:39,360 --> 00:11:42,082
a door that will remain
open until you close it.
97
00:11:44,005 --> 00:11:46,755
- [Ryan] Is this is Mr. Roderick?
98
00:11:58,668 --> 00:12:01,022
(hatch clattering)
99
00:12:01,046 --> 00:12:03,546
(eerie music)
100
00:12:50,937 --> 00:12:53,538
(door rattling)
101
00:12:53,562 --> 00:12:56,144
(eerie music)
102
00:13:13,476 --> 00:13:14,572
- [Mr. Roderick] There is a door,
103
00:13:14,596 --> 00:13:17,552
a door that will remain
open until you close it.
104
00:13:20,998 --> 00:13:23,414
(door slams)
105
00:13:29,879 --> 00:13:34,003
- If you think I'm leaving, think again.
106
00:13:35,799 --> 00:13:37,173
I'm not going anywhere.
107
00:13:45,769 --> 00:13:47,320
This house should be condemned.
108
00:13:49,570 --> 00:13:52,013
Whatever you're using
for a bathroom in there,
109
00:13:53,919 --> 00:13:56,373
they're gonna bulldoze
this place to the ground.
110
00:14:03,289 --> 00:14:04,389
Come out, little girl.
111
00:14:06,570 --> 00:14:07,620
Let me see your face.
112
00:14:11,510 --> 00:14:14,427
(distant clunking)
113
00:14:24,826 --> 00:14:27,493
(eerie ringing)
114
00:14:39,861 --> 00:14:41,023
- Where is it?
115
00:14:41,047 --> 00:14:42,713
Where is my package?
116
00:14:44,134 --> 00:14:46,216
You little shit, who is this?
117
00:14:46,240 --> 00:14:48,908
(both grunting)
118
00:14:54,547 --> 00:14:58,047
(The Skinny Man groaning)
119
00:15:03,490 --> 00:15:06,822
(The Skinny Man coughs)
120
00:15:12,543 --> 00:15:14,961
(door slams)
121
00:15:20,139 --> 00:15:21,015
- Go.
122
00:15:21,039 --> 00:15:22,039
You must go.
123
00:15:24,561 --> 00:15:26,052
- That door doesn't have a lock.
124
00:15:28,549 --> 00:15:29,549
What if he...
125
00:15:37,509 --> 00:15:41,191
- That's why you mustn't
close the door. Ever.
126
00:15:41,215 --> 00:15:43,965
(fire crackling)
127
00:16:09,179 --> 00:16:10,179
- Thank you.
128
00:16:14,720 --> 00:16:15,720
What is it?
129
00:16:17,269 --> 00:16:18,269
- Soup.
130
00:16:20,110 --> 00:16:21,110
- From what?
131
00:16:34,889 --> 00:16:36,745
There's meat in this.
132
00:16:36,769 --> 00:16:37,936
Where do you...?
133
00:16:37,960 --> 00:16:39,883
- My mother used to find food for us.
134
00:16:41,809 --> 00:16:42,809
- Your mother?
135
00:16:43,929 --> 00:16:44,929
Where is she?
136
00:16:48,600 --> 00:16:49,600
Is she coming back?
137
00:16:51,289 --> 00:16:52,289
Like, soon?
138
00:17:00,148 --> 00:17:02,648
(bowl thumps)
139
00:17:10,730 --> 00:17:12,173
My name is Ryan.
140
00:17:19,079 --> 00:17:20,079
What's yours?
141
00:17:22,069 --> 00:17:23,069
- R.G.
142
00:17:24,519 --> 00:17:25,519
- Like Argy?
143
00:17:27,359 --> 00:17:32,066
- No, like R.G., the letters.
144
00:17:32,089 --> 00:17:34,653
- So what does R.G. stand for?
145
00:17:36,529 --> 00:17:38,316
- That's my name.
146
00:17:38,339 --> 00:17:40,915
Does it have to stand for something?
147
00:17:40,940 --> 00:17:42,789
Didn't ask you where yours came from.
148
00:17:48,799 --> 00:17:53,496
- You know, you realize you
can't stay here in this house
149
00:17:53,519 --> 00:17:55,742
without someone taking care of you?
150
00:17:57,650 --> 00:17:58,843
- This is my home.
151
00:18:03,900 --> 00:18:07,403
- Show me where your mother
is and I'll leave you alone,
152
00:18:08,470 --> 00:18:10,217
otherwise I can't leave you.
153
00:18:16,896 --> 00:18:19,445
You know, I have a friend who can help you
154
00:18:19,470 --> 00:18:24,470
find clean clothes, food, everything.
155
00:18:30,960 --> 00:18:32,000
- I'm not leaving.
156
00:18:40,223 --> 00:18:42,391
- So, neither will I then,
157
00:18:44,319 --> 00:18:46,170
until I know you're going to be safe.
158
00:19:00,480 --> 00:19:03,397
(insects chirping)
159
00:19:07,455 --> 00:19:10,373
(thunder rumbling)
160
00:19:12,318 --> 00:19:14,472
- You want my mother?
161
00:19:14,497 --> 00:19:15,497
Here you go.
162
00:19:16,769 --> 00:19:19,269
(eerie music)
163
00:20:42,964 --> 00:20:45,882
(thunder clapping)
164
00:20:45,932 --> 00:20:50,482
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
10491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.