All language subtitles for Redemption.Day.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 2 00:00:45,200 --> 00:00:48,200 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:00:59,603 --> 00:01:01,518 - Hoorah. - Hoorah! 4 00:01:09,439 --> 00:01:11,441 Over here! 5 00:01:11,615 --> 00:01:13,704 Paxton, we need you in here. 6 00:01:13,878 --> 00:01:15,314 On my way, sir. 7 00:01:22,060 --> 00:01:23,279 Morning, sir! 8 00:01:24,584 --> 00:01:26,325 Come on, let"s help load up. 9 00:01:27,761 --> 00:01:29,023 Yo. 10 00:01:34,203 --> 00:01:35,726 Keep practicing. 11 00:01:35,900 --> 00:01:37,684 There it is. Thanks, man. 12 00:01:39,251 --> 00:01:40,557 Commander, sir! 13 00:01:41,340 --> 00:01:42,602 Captain. 14 00:01:45,518 --> 00:01:48,260 You sure? It"s coming from the top. 15 00:01:48,434 --> 00:01:50,567 Somebody"s pet project in Washington. 16 00:01:53,570 --> 00:01:57,226 They negotiated passage with ISIS. They won"t be in your way. 17 00:01:57,400 --> 00:02:00,272 This medical equipment needs to get there soon. 18 00:02:00,446 --> 00:02:02,883 Children are dying as we speak. 19 00:02:03,057 --> 00:02:04,407 Copy that, sir. 20 00:02:06,583 --> 00:02:09,281 Be safe. I"ll try. 21 00:02:09,455 --> 00:02:11,892 Let"s rally up, guys. We"re headin" out. 22 00:02:12,066 --> 00:02:13,416 Yes, sir. 23 00:02:14,678 --> 00:02:17,463 Pinto, could you grab my vest? Copy. 24 00:02:33,914 --> 00:02:35,916 "Here you go, sir. Good lookin" out. 25 00:02:38,267 --> 00:02:40,225 Hey, Younes! Brother. 26 00:02:41,095 --> 00:02:42,836 Good to see you. Same here. 27 00:02:43,010 --> 00:02:44,664 Good to have you with us. 28 00:02:44,838 --> 00:02:46,666 How have you been? Good. 29 00:02:46,840 --> 00:02:48,973 It"s choppy waters we"re navigating today. 30 00:02:50,496 --> 00:02:52,803 No easy dame.No. 31 00:02:52,977 --> 00:02:55,458 Stay crispy, my friend, on the road. Stay safe. 32 00:03:02,508 --> 00:03:05,207 Let"s go, ladies! Time to make the donuts! 33 00:03:05,381 --> 00:03:06,686 Chop chop! 34 00:05:38,882 --> 00:05:41,275 We need backup here! 35 00:05:52,374 --> 00:05:54,463 Cover me! 36 00:06:00,033 --> 00:06:01,252 Are you all right? 37 00:06:01,426 --> 00:06:02,688 We"re gonna get you out of here. 38 00:06:02,862 --> 00:06:05,169 Okay? We"re gonna get you out of here. 39 00:06:05,343 --> 00:06:07,214 You ready? Let"s go! 40 00:06:18,748 --> 00:06:19,923 Baby? 41 00:06:20,576 --> 00:06:22,316 Brad. Hey. 42 00:06:24,667 --> 00:06:26,233 Brad, it"s Kate. You"re home, okay? 43 00:06:28,714 --> 00:06:31,325 Hey. 44 00:06:33,110 --> 00:06:34,938 Hey. 45 00:06:42,206 --> 00:06:44,600 Brad. Brad. 46 00:07:27,817 --> 00:07:29,688 Hey.Hey. 47 00:07:35,607 --> 00:07:37,217 Coffee? Mm. 48 00:07:38,262 --> 00:07:40,133 Thank you.Yes. 49 00:07:54,191 --> 00:07:55,671 You wanna talk about it? 50 00:08:03,722 --> 00:08:05,637 Hey, kiddo. Good morning. 51 00:08:05,811 --> 00:08:07,639 Hey, baby girl. Good morning. 52 00:08:07,813 --> 00:08:09,511 I missed you. 53 00:08:09,685 --> 00:08:12,426 Missed you too, love bug. 54 00:08:12,601 --> 00:08:14,603 I made your favorite breakfast this morning. 55 00:08:14,777 --> 00:08:16,213 Yes! 56 00:08:16,387 --> 00:08:17,475 Pancake. 57 00:08:17,649 --> 00:08:20,957 Pancakes. Pancake. 58 00:08:22,001 --> 00:08:23,786 Oh! Get your own! 59 00:08:23,960 --> 00:08:27,398 Oh, my God, this is so good. 60 00:08:27,572 --> 00:08:29,443 Dad, are you taking me to school today? 61 00:08:29,618 --> 00:08:32,185 Today and every day. 62 00:08:34,971 --> 00:08:36,276 Pancake? 63 00:08:37,582 --> 00:08:38,844 Please. 64 00:08:57,167 --> 00:08:58,995 Yeah, yeah, what "s up? What" s up? 65 00:09:04,130 --> 00:09:07,046 Give me two. 66 00:09:07,220 --> 00:09:08,352 Give me three. 67 00:09:09,571 --> 00:09:11,398 Ho! Not bad for an old man. 68 00:09:12,399 --> 00:09:13,749 Hey, son.Hey. 69 00:09:13,923 --> 00:09:16,142 Come here. Let me kick your baby ass. 70 00:09:16,316 --> 00:09:17,535 What"s up, champ? 71 00:09:18,797 --> 00:09:20,494 I"m good. You look good, man. 72 00:09:22,018 --> 00:09:25,543 Ooh. Let"s do it. All right. 73 00:09:27,371 --> 00:09:29,068 Come on, son, show me what you got. 74 00:09:29,242 --> 00:09:30,548 All right. Give me two. 75 00:09:32,419 --> 00:09:34,247 What"s going on with you? 76 00:09:34,421 --> 00:09:36,510 You"re hitting like a little girl. 77 00:09:36,685 --> 00:09:38,556 I"m just warming up, Pop, come on. 78 00:09:38,730 --> 00:09:41,254 Son, jab cross. Come on. 79 00:09:41,428 --> 00:09:44,606 There you go. Listen, son, I"m your father. 80 00:09:44,780 --> 00:09:46,477 Yeah, someone told me that. 81 00:09:46,651 --> 00:09:49,045 I also happen to know what I"m talking about. Give me two. 82 00:09:49,219 --> 00:09:52,091 Look, those nightmares you"re having? 83 00:09:52,265 --> 00:09:54,006 They ain"t going away, all right? 84 00:09:54,180 --> 00:09:56,748 You need to do something about them. All right? 85 00:09:56,922 --> 00:09:59,011 These things can shut you down like that. 86 00:09:59,751 --> 00:10:02,406 Deeper than you know. Okay? 87 00:10:02,580 --> 00:10:06,062 And you need to let someone... Me, somebody... help you. 88 00:10:06,236 --> 00:10:07,672 Can you do that? Huh? 89 00:10:07,846 --> 00:10:10,544 Pop, I... I"m fine, okay? 90 00:10:10,719 --> 00:10:11,981 All right, give me two. 91 00:10:13,765 --> 00:10:15,332 Give me two. Come on! 92 00:10:15,506 --> 00:10:18,509 Okay, and anything can trigger, all right? 93 00:10:18,683 --> 00:10:20,119 I won"t let it happen. All right. 94 00:10:20,293 --> 00:10:22,295 Give me two. Come on. 95 00:10:22,469 --> 00:10:24,646 There you go. All right. 96 00:10:24,820 --> 00:10:26,691 And another thing, son... 97 00:10:26,865 --> 00:10:29,825 Hey, I"m not gonna come into the ring and talk about my wife. 98 00:10:29,999 --> 00:10:31,783 Give me two. Oh! 99 00:10:31,957 --> 00:10:36,440 All right, look. Listen, Kate, she"s a great mother. 100 00:10:36,614 --> 00:10:38,877 She"s taken a lot on. Come on, Pop. 101 00:10:39,051 --> 00:10:41,663 And for her sake, trust me. 102 00:10:41,837 --> 00:10:44,970 Yeah. Respect her love for you. 103 00:10:45,144 --> 00:10:47,016 Can you do that? 104 00:10:47,190 --> 00:10:49,540 Yeah.Okay. That"s my boy. 105 00:10:49,714 --> 00:10:52,586 Yes, sir. All right, show me what you got! What you got! 106 00:10:52,761 --> 00:10:55,764 Ho! Ho! That"s my boy! Give me two. 107 00:10:55,938 --> 00:10:57,243 Ho! Ho! Ho! Ho! 108 00:10:57,417 --> 00:10:59,332 Ho! 109 00:10:59,506 --> 00:11:01,291 What you got, what you got, what you got? 110 00:11:06,122 --> 00:11:08,559 Okay. And... 111 00:11:08,733 --> 00:11:11,431 we saved the best for last. 112 00:11:11,605 --> 00:11:14,217 In Morocco, on the edge of the Sahara desert, 113 00:11:14,391 --> 00:11:17,220 near what is now the Algerian border, 114 00:11:17,394 --> 00:11:19,352 a team of archaeologists 115 00:11:19,526 --> 00:11:22,094 were exploring the depths of an abandoned mine 116 00:11:22,268 --> 00:11:25,489 when they came across something incredible. 117 00:11:26,446 --> 00:11:30,799 315,000-year-old human bones... 118 00:11:30,973 --> 00:11:35,368 ...which shake the foundation of human history to its core. 119 00:11:35,542 --> 00:11:38,763 Because scientific research has believed that human origins 120 00:11:38,937 --> 00:11:43,333 started 200,000 years ago, and in eastern Africa. 121 00:11:43,507 --> 00:11:46,205 So it was believed that humanity spread out 122 00:11:46,379 --> 00:11:48,120 and then populated the world. 123 00:11:48,294 --> 00:11:52,298 But this discovery in Morocco is changing all of that. 124 00:11:52,472 --> 00:11:55,737 It"s making us examine our belief of where and when 125 00:11:55,911 --> 00:11:58,914 humans first walked on Earth. 126 00:11:59,088 --> 00:12:00,959 So... 127 00:12:01,133 --> 00:12:04,789 I contacted my friends at NASA, and I asked for their help. 128 00:12:04,963 --> 00:12:07,574 And this is what we found. 129 00:12:11,840 --> 00:12:14,407 Ladies and gentlemen, it is without a doubt 130 00:12:14,581 --> 00:12:17,541 that we have found a large, ancient city 131 00:12:17,715 --> 00:12:20,849 of unknown origin under the desert. 132 00:12:21,023 --> 00:12:22,633 Now, I"ve been working closely 133 00:12:22,807 --> 00:12:24,853 with the Moroccan antiquity authorities, 134 00:12:25,027 --> 00:12:29,161 and I am proud to say that myself and my team here 135 00:12:29,335 --> 00:12:32,425 have been granted access to excavate. 136 00:13:08,810 --> 00:13:10,899 Hey. Stay with me! 137 00:13:11,073 --> 00:13:12,378 Stay with me, come on! 138 00:13:12,552 --> 00:13:13,858 Younes! 139 00:13:16,513 --> 00:13:19,559 Younes! Take him and get back to the base. 140 00:13:19,733 --> 00:13:22,388 They don"t want us, they just want the meds and the doctors, all right? 141 00:13:22,562 --> 00:13:25,696 I"m not leaving you here! Get back to the base and get me some backup! 142 00:13:30,440 --> 00:13:32,834 The President awarded the country"s highest military honor... 143 00:13:33,008 --> 00:13:35,314 Hey, Clair. Come on. ...To Marine Corps Captain Bradley Paxton, 144 00:13:35,488 --> 00:13:37,490 who, while serving in Syria... 145 00:13:37,664 --> 00:13:41,016 Sit with your grandpa! ...Held back a military ISIS ambush. 146 00:13:41,190 --> 00:13:43,192 "You were lying on the ground... That"s my son. 147 00:13:44,149 --> 00:13:47,109 ...half-dead. What then? 148 00:13:47,283 --> 00:13:49,938 I saw my wife... Kate, come. Come sit with us. 149 00:13:50,112 --> 00:13:52,723 And I knew I "d be in trouble if I didn"t get myself back home... 150 00:13:52,897 --> 00:13:54,768 Yeah. Yeah, just give me one sec, okay? 151 00:13:54,943 --> 00:13:56,945 ...so I hung in there. 152 00:13:57,119 --> 00:13:58,555 Thankfully. 153 00:13:58,729 --> 00:14:00,165 It"s good to see you walking again, man. 154 00:14:00,339 --> 00:14:01,732 I"ll always be grateful. 155 00:14:01,906 --> 00:14:04,039 You know, you saved my life. 156 00:14:04,213 --> 00:14:06,650 Don"t mention it. You would"ve done the same for me. 157 00:14:08,870 --> 00:14:11,133 Give me a minute with my old lady. 158 00:14:11,307 --> 00:14:12,395 Thanks, man. 159 00:14:14,005 --> 00:14:16,181 Hi, mama bear.Hiya. 160 00:14:17,139 --> 00:14:18,183 Hey. 161 00:14:21,404 --> 00:14:23,145 Who are all these people in my house? 162 00:14:26,496 --> 00:14:28,585 They are all here for you. 163 00:14:31,283 --> 00:14:32,589 You okay? 164 00:14:40,423 --> 00:14:42,164 I just, um... 165 00:14:44,557 --> 00:14:46,820 I don"t know if it"s necessarily... 166 00:14:49,171 --> 00:14:52,783 the right time for me to leave, you know? 167 00:14:58,136 --> 00:14:59,746 I mean, I... I... 168 00:15:01,313 --> 00:15:03,098 I love my job. 169 00:15:04,751 --> 00:15:06,710 I just love you more. 170 00:15:10,322 --> 00:15:12,759 You gotta trust me here, okay? 171 00:15:15,371 --> 00:15:17,373 Okay, but you have to promise me... 172 00:15:18,852 --> 00:15:20,680 that if you need me... 173 00:15:20,854 --> 00:15:23,596 at all, for any reason... That you tell me. 174 00:15:23,770 --> 00:15:26,077 Because I will drop everything, 175 00:15:26,251 --> 00:15:28,123 and I will come home. 176 00:15:30,952 --> 00:15:33,563 I promise. Don"t worry, okay? 177 00:15:36,044 --> 00:15:39,221 And besides, I"m not gonna let you drop this 178 00:15:39,395 --> 00:15:41,484 so you can, what, give the credit to someone else? 179 00:15:41,658 --> 00:15:44,139 Come on. 180 00:15:44,313 --> 00:15:46,532 This is gonna be great, right? 181 00:15:48,665 --> 00:15:51,450 Yeah. Yeah, it"s gonna be good. 182 00:15:51,624 --> 00:15:53,539 Yes! Of course! 183 00:15:53,713 --> 00:15:57,326 And Morocco"s beautiful. You"re gonna love it. 184 00:15:57,500 --> 00:16:00,155 I know. I"ve always been so close, but I never got to go. 185 00:16:00,329 --> 00:16:02,766 Oh. You"re gonna have such a good time. 186 00:16:02,940 --> 00:16:05,551 And look, Clair-bear and I, 187 00:16:05,725 --> 00:16:08,641 we really need some daddy-daughter time, you know? 188 00:16:09,120 --> 00:16:10,121 Yeah. 189 00:16:15,300 --> 00:16:17,999 Get these people out of my house. 190 00:17:17,362 --> 00:17:20,583 The worst game I"ve ever seen in my life. 191 00:17:20,757 --> 00:17:24,674 He"s in for the score. Oh... 192 00:17:24,848 --> 00:17:26,197 Oh, come on! 193 00:17:26,371 --> 00:17:29,766 What a bad play, man. 194 00:17:32,899 --> 00:17:35,685 Your mom"s calling. 195 00:17:35,859 --> 00:17:37,513 Hey, babe. 196 00:17:37,687 --> 00:17:40,037 How"s the trip going? Good, I, uh... 197 00:17:40,211 --> 00:17:42,648 I"m just getting everything unpacked now. 198 00:17:42,822 --> 00:17:44,955 But you "re right, it" s... 199 00:17:45,129 --> 00:17:47,827 It"s so beautiful here, it"s insane. I told you. 200 00:17:49,046 --> 00:17:51,440 Hey, Mom. Hi, Kate! 201 00:17:51,614 --> 00:17:53,920 Hey, kiddo! Hey, Ed. 202 00:17:54,095 --> 00:17:55,792 How are you guys? What are you guys doin"? 203 00:17:55,966 --> 00:17:58,577 We"re building an ancient site with Grandpa. 204 00:17:58,751 --> 00:18:00,753 That sounds amazing. You okay? 205 00:18:00,927 --> 00:18:02,494 What"s it like over there? 206 00:18:03,887 --> 00:18:06,324 It"s beautiful. It is... 207 00:18:06,498 --> 00:18:08,631 It"s something I"ve never seen before. It"s just... 208 00:18:08,805 --> 00:18:10,981 Okay, Mom, gotta go. Bye. Love you. 209 00:18:11,155 --> 00:18:14,158 Oh, she"s busy. 210 00:18:14,332 --> 00:18:16,378 She "s only 11, and she doesn" t even care about me anymore. 211 00:18:16,552 --> 00:18:18,597 That"s not true. She misses you. 212 00:18:18,771 --> 00:18:20,121 We all miss you. 213 00:18:20,817 --> 00:18:22,427 I miss you too. 214 00:18:22,601 --> 00:18:24,560 Are you okay? 215 00:18:25,517 --> 00:18:26,736 I"m good. 216 00:18:30,043 --> 00:18:32,437 I"ll call you before I go to bed, okay? 217 00:18:32,611 --> 00:18:34,787 Okay, do that. I love you. 218 00:18:34,961 --> 00:18:36,485 Love you more. 219 00:19:07,255 --> 00:19:08,386 Miss Paxton. 220 00:19:10,171 --> 00:19:12,869 I "m Jean Rashidi. It" s such a pleasure to finally meet you. 221 00:19:13,043 --> 00:19:15,045 The pleasure is all mine, Mr. Rashidi. 222 00:19:16,089 --> 00:19:18,788 Please. Call me Jean.Jean. I mean... 223 00:19:18,962 --> 00:19:22,270 What a find. This is incredible. Congratulations. 224 00:19:22,444 --> 00:19:24,010 Thank you. My colleagues and I 225 00:19:24,185 --> 00:19:26,274 haven"t had this much excitement in years. 226 00:19:26,448 --> 00:19:28,841 We are honored to be part of this. 227 00:19:29,015 --> 00:19:31,975 I mean, the feeling is mutual. I can"t wait to get out there. 228 00:19:32,149 --> 00:19:34,456 Jean. Mrs. Paxton.Mr. Achour. 229 00:19:34,630 --> 00:19:36,936 Thank you so much for the hospitality. 230 00:19:37,110 --> 00:19:38,721 This is incredible. It"s a pleasure. 231 00:19:38,895 --> 00:19:41,550 Let me introduce you to your Moroccan counterpart. 232 00:19:41,724 --> 00:19:44,857 This is Amir Jadid. He will be your scout leader. 233 00:19:45,031 --> 00:19:47,033 Anything you need, anywhere you want to go. 234 00:19:47,208 --> 00:19:48,905 Oh. Thank you. 235 00:19:49,079 --> 00:19:51,690 I"m of course at your disposal. Just a phone call away. 236 00:19:59,916 --> 00:20:02,919 Mrs. Paxton? Yeah. 237 00:20:03,093 --> 00:20:06,270 Hakim Zaydane. Chief of Police. Nice to meet you, Chief. 238 00:20:06,444 --> 00:20:08,968 Have we, uh, done something wrong already? 239 00:20:09,142 --> 00:20:10,883 No, no, of course not. No. 240 00:20:11,057 --> 00:20:14,496 I"m here on behalf of my superior, Mr. Younes Laalej. 241 00:20:14,670 --> 00:20:16,149 Is he our government liaison? 242 00:20:16,324 --> 00:20:18,239 No, no, but you"re gonna be meeting her shortly. 243 00:20:20,110 --> 00:20:22,765 Mr. Laalej has been serving with your husband, 244 00:20:22,939 --> 00:20:25,855 and he asked me to watch over you during the coming week. 245 00:20:26,029 --> 00:20:29,989 So please don"t hesitate to call me at any time, day or night. 246 00:20:30,163 --> 00:20:32,557 Thank Mr. Laalej in Rabat for me. I will. 247 00:20:32,731 --> 00:20:34,994 Good luck, madam. Thank you. 248 00:20:35,168 --> 00:20:36,518 Those people are very important. 249 00:20:36,692 --> 00:20:37,823 We"ll be working very close to the border. 250 00:20:37,997 --> 00:20:39,738 Don"t do anything stupid. 251 00:20:39,912 --> 00:20:41,305 Understood? 252 00:20:50,401 --> 00:20:52,273 Mrs. Paxton? Yeah. 253 00:20:52,447 --> 00:20:54,666 Hi. My name is Dina Mansouri. 254 00:20:54,840 --> 00:20:56,668 Nice to meet you. Nice to meet you. 255 00:20:56,842 --> 00:20:58,496 Shall we go? Yeah. 256 00:22:10,699 --> 00:22:12,614 The ancient city should be around here. 257 00:22:14,311 --> 00:22:17,575 Okay. All right. Well, obviously, safety is our first priority, 258 00:22:17,749 --> 00:22:19,185 but let"s get as close as we can 259 00:22:19,360 --> 00:22:21,187 so we can establish our parameters 260 00:22:21,362 --> 00:22:23,320 and compare them against the sat imagery. 261 00:22:24,365 --> 00:22:25,583 Okay. Follow me, guys. 262 00:22:56,005 --> 00:22:59,487 We are very close to the border. We have to be careful. 263 00:22:59,661 --> 00:23:01,967 Okay. Just let me know. 264 00:23:19,550 --> 00:23:21,596 This is as close as we can get. 265 00:23:23,946 --> 00:23:25,426 I think we should go back. 266 00:23:27,123 --> 00:23:29,473 Kate, I agree. I think we should start the dig 267 00:23:29,647 --> 00:23:32,694 on the other side of the city wall and work our way here. 268 00:23:32,868 --> 00:23:35,479 It might take years before we get here, anyway. 269 00:23:47,665 --> 00:23:49,145 What"s happening? 270 00:23:52,583 --> 00:23:54,106 Hey. What"s going on? 271 00:23:54,280 --> 00:23:56,108 We"re in Algeria. 272 00:24:11,820 --> 00:24:13,778 What the fuck is going on? 273 00:24:16,868 --> 00:24:18,653 We have to go! Come on! 274 00:24:21,351 --> 00:24:23,571 Come on! We have to go! Now! 275 00:24:25,790 --> 00:24:27,400 No! No! 276 00:24:27,575 --> 00:24:30,578 No! 277 00:24:30,752 --> 00:24:33,711 Don "t move! Hands up! Please don"t shoot! Please! 278 00:24:33,885 --> 00:24:35,626 Hands up! Please! Don"t! 279 00:24:35,800 --> 00:24:37,976 Don"t shoot! Please. 280 00:24:38,150 --> 00:24:40,501 Please don"t shoot. 281 00:25:12,271 --> 00:25:14,535 Drop your weapon... You shut up! 282 00:25:23,456 --> 00:25:24,893 You pee your pants like a baby? 283 00:25:28,070 --> 00:25:29,811 You smell like pork! 284 00:25:34,816 --> 00:25:36,644 We didn"t mean to cross the border, okay? 285 00:25:36,818 --> 00:25:38,994 It was an accident. Shut up, woman! 286 00:26:18,381 --> 00:26:19,861 Hello, sir. 287 00:26:21,906 --> 00:26:23,429 That"s the first victim. 288 00:26:40,229 --> 00:26:43,058 Get back to the base and get me some backup! 289 00:26:43,232 --> 00:26:44,450 Fuck! 290 00:26:47,453 --> 00:26:49,412 We need backup. We"re getting hammered here. 291 00:27:21,966 --> 00:27:23,228 Younes. 292 00:27:23,402 --> 00:27:27,058 Brad... I"m afraid I have some bad news. 293 00:27:28,146 --> 00:27:29,234 Kate. 294 00:27:31,280 --> 00:27:33,674 She has been abducted. What? 295 00:27:33,848 --> 00:27:35,501 Just an hour ago. Where? 296 00:27:35,676 --> 00:27:37,025 Daesh. 297 00:27:37,199 --> 00:27:39,027 She"s in Algeria. 298 00:27:39,201 --> 00:27:41,594 Younes, how the fuck could this have happened in less than 24 hours? 299 00:27:41,769 --> 00:27:43,205 We had all eyes on them. 300 00:27:43,379 --> 00:27:45,860 One of my men was even killed trying to rescue her, 301 00:27:46,034 --> 00:27:47,818 as well as her government liaison. 302 00:27:47,992 --> 00:27:50,386 Kate was seen taken alive with two others. 303 00:27:51,953 --> 00:27:53,694 I"m on the first flight out. 304 00:28:25,073 --> 00:28:26,944 Hey, Dad. 305 00:28:27,118 --> 00:28:28,641 Hey, baby girl. 306 00:28:28,816 --> 00:28:30,731 Are you going to work again? 307 00:28:31,949 --> 00:28:33,342 Yes. 308 00:28:33,516 --> 00:28:35,387 Okay. 309 00:28:35,561 --> 00:28:38,347 But Pop Pop will be here shortly, okay? 310 00:28:38,521 --> 00:28:40,218 He"ll take care of everything. 311 00:28:46,007 --> 00:28:47,530 I"ll be back soon. 312 00:29:30,921 --> 00:29:32,444 Get off. 313 00:29:33,532 --> 00:29:34,403 Come on. 314 00:29:48,199 --> 00:29:49,722 Move. 315 00:30:43,124 --> 00:30:46,475 Welcome to Algeria. What are you doing here? 316 00:30:48,520 --> 00:30:50,218 We didn"t mean to cross the border. 317 00:30:50,392 --> 00:30:52,046 I am on a dig that is sanctioned 318 00:30:52,220 --> 00:30:54,222 by the Moroccan government. I... 319 00:30:54,396 --> 00:30:55,876 You are spy! 320 00:30:56,050 --> 00:30:57,747 No. No, I am not a spy. 321 00:30:57,921 --> 00:30:59,967 I... I am an archaeologist. 322 00:31:06,451 --> 00:31:08,279 Don"t you see anything? 323 00:31:08,453 --> 00:31:11,543 Can"t you smell the CIA from far away? 324 00:31:17,767 --> 00:31:19,160 What"s your name? 325 00:31:20,726 --> 00:31:22,511 My name is Kate Paxton. 326 00:31:22,685 --> 00:31:24,295 Kate Paxton. 327 00:31:25,993 --> 00:31:28,560 And you? Amir. 328 00:31:28,734 --> 00:31:29,822 Speak up! 329 00:31:30,519 --> 00:31:32,956 Amir Jadid. 330 00:31:33,130 --> 00:31:34,349 Moroccan? 331 00:31:35,828 --> 00:31:36,960 Yes. 332 00:31:43,619 --> 00:31:44,881 And you. 333 00:31:46,578 --> 00:31:47,666 Jean Rashidi, sir. 334 00:31:52,497 --> 00:31:55,152 Another bastard who denies his Muslim origins. 335 00:31:55,326 --> 00:31:58,155 Why not Michael or Lucien? 336 00:31:59,765 --> 00:32:02,594 And where do you come from, Mr. Rachidi? 337 00:32:02,768 --> 00:32:06,250 Born and raised in Paris from Algerian parents. 338 00:32:07,208 --> 00:32:08,949 French-Algerian. 339 00:32:09,123 --> 00:32:11,081 Sunni or Shia? 340 00:32:12,822 --> 00:32:13,692 You don"t know or what? 341 00:32:13,866 --> 00:32:15,781 Sunni, sir! Sunni! 342 00:32:17,261 --> 00:32:19,002 Do you know how to pray? 343 00:32:21,178 --> 00:32:24,312 I said, do you know how to pray? 344 00:32:24,486 --> 00:32:26,531 At this exact moment... 345 00:32:26,705 --> 00:32:28,664 I"d really like to pray and implore him. 346 00:32:28,838 --> 00:32:30,883 So pray, you piece of shit! 347 00:32:57,954 --> 00:32:59,303 Paxton, brother.Younes. 348 00:32:59,477 --> 00:33:01,001 Tell me something about these guys. 349 00:33:01,175 --> 00:33:02,698 These people are some fringe group, 350 00:33:02,872 --> 00:33:04,613 just recently pledged allegiance to ISIS. 351 00:33:04,787 --> 00:33:06,267 We know very little about them. 352 00:33:07,398 --> 00:33:08,791 The Moroccan government liaison 353 00:33:08,965 --> 00:33:10,967 must have missed the borderline with Algeria. 354 00:33:11,141 --> 00:33:13,100 It can easily happen when you walk this river. 355 00:33:13,274 --> 00:33:16,190 Then they show up out of nowhere the minute Kate and her team crossed. 356 00:33:16,364 --> 00:33:18,627 Security breach. Most likely, yes. 357 00:33:19,454 --> 00:33:21,847 Any leads? The driver. 358 00:33:22,022 --> 00:33:24,937 He was driving Kate"s vehicle. He"s nowhere to be found. 359 00:33:48,700 --> 00:33:49,614 Get in. 360 00:33:52,835 --> 00:33:54,141 Put it there. 361 00:34:10,244 --> 00:34:11,810 What"s wrong with you? 362 00:34:11,984 --> 00:34:13,943 Are you pregnant? 363 00:34:15,988 --> 00:34:17,207 Answer my question! 364 00:34:17,381 --> 00:34:20,776 No. No, I"m not. 365 00:34:24,345 --> 00:34:26,129 Listen... I want you to feed her. 366 00:34:26,303 --> 00:34:28,305 Look at me when I talk to you. 367 00:34:28,871 --> 00:34:30,090 You feed her, ok? 368 00:34:30,264 --> 00:34:32,353 Watch her and watch your back, ok? 369 00:34:32,527 --> 00:34:33,876 I spoke with Jaafar earlier. 370 00:34:34,050 --> 00:34:35,573 You"ll get your own Kalashnikov by tomorrow. 371 00:34:45,540 --> 00:34:46,715 Eat your food. 372 00:34:47,585 --> 00:34:49,196 I"ll watch you.Hey. 373 00:34:49,370 --> 00:34:50,806 Hey, you speak English? 374 00:34:51,676 --> 00:34:53,548 I learned from American movies. 375 00:34:53,722 --> 00:34:55,158 What"s your, uh... 376 00:34:56,507 --> 00:34:58,205 What"s your favorite movie star? 377 00:35:00,032 --> 00:35:01,817 Jackie Chan. 378 00:35:01,991 --> 00:35:05,212 That"s a good choice. He"s mine, too. 379 00:35:07,214 --> 00:35:10,260 What"s your name? Uh, my name is Omar. 380 00:35:11,435 --> 00:35:13,220 Omar, I"m Kate. 381 00:35:13,394 --> 00:35:14,960 It"s really nice to meet you. 382 00:35:21,358 --> 00:35:22,881 Do you know where my friends are? 383 00:35:26,407 --> 00:35:27,625 In other rooms. 384 00:35:29,714 --> 00:35:30,933 Are they okay? 385 00:35:32,152 --> 00:35:34,545 Yes. For now. 386 00:35:36,330 --> 00:35:37,548 Okay. 387 00:35:43,075 --> 00:35:44,555 Be quiet. 388 00:35:44,729 --> 00:35:46,644 Hey, be quiet. 389 00:35:46,818 --> 00:35:48,777 Don"t bring attention to you. 390 00:35:48,951 --> 00:35:51,867 Okay? I"m gonna bring you some water. 391 00:36:04,227 --> 00:36:07,578 The age-old Sahara conflict between Morocco and Algeria 392 00:36:07,752 --> 00:36:09,972 is front and center, especially now, 393 00:36:10,146 --> 00:36:13,367 with a crucial vote in the UN scheduled for next week. 394 00:36:13,541 --> 00:36:16,457 What do we know about the vote and this conflict? 395 00:36:16,631 --> 00:36:18,720 For most of us, it"s the first we"ve heard of it. 396 00:36:18,894 --> 00:36:21,636 Yes? 397 00:36:21,810 --> 00:36:24,116 Mr. Tom Fitzgerald is here to see you, sir. 398 00:36:24,291 --> 00:36:27,207 Send him in. 399 00:36:28,643 --> 00:36:29,731 Come in, Fitzy. 400 00:36:32,951 --> 00:36:33,996 It"s good to see you. 401 00:36:34,170 --> 00:36:35,389 Good to see you. 402 00:36:35,563 --> 00:36:37,521 Smells good in here. Cubans? 403 00:36:37,695 --> 00:36:39,480 State secret, really.Uh-huh. 404 00:36:41,525 --> 00:36:44,572 Fitzy... that UN vote next week, 405 00:36:44,746 --> 00:36:48,010 if it favors Morocco, the American and British oil companies 406 00:36:48,184 --> 00:36:50,447 will be able to keep drilling in Moroccan Sahara. 407 00:36:50,621 --> 00:36:52,232 And considering what just happened 408 00:36:52,406 --> 00:36:55,191 and the fact that it happened in Algerian territory, 409 00:36:55,365 --> 00:36:57,411 the majority of the vote is gonna favor Morocco, 410 00:36:57,585 --> 00:37:00,152 which in effect will create a... 411 00:37:00,327 --> 00:37:02,851 what you might call an epic win for Big Oil. 412 00:37:04,069 --> 00:37:05,941 Quite the coincidence? 413 00:37:06,115 --> 00:37:08,944 Hmm. Indeed. 414 00:37:09,118 --> 00:37:12,556 So, they"re here. We should discuss our approach? 415 00:37:15,037 --> 00:37:16,256 Our approach. 416 00:37:17,735 --> 00:37:19,824 Would you like a drink? No, thank you. 417 00:37:20,521 --> 00:37:21,652 More for me. 418 00:37:22,914 --> 00:37:26,440 You know, when my wife and I transferred here, 419 00:37:26,614 --> 00:37:28,093 we were very excited... 420 00:37:31,096 --> 00:37:32,750 ...once we left Pakistan. 421 00:37:34,099 --> 00:37:36,667 We were looking for a quieter, more peaceful place 422 00:37:36,841 --> 00:37:39,104 and perhaps some weekends in Marrakech. 423 00:37:39,279 --> 00:37:41,063 And instead... 424 00:37:41,237 --> 00:37:43,500 we got a different part of the same jungle. 425 00:37:43,674 --> 00:37:44,762 Cheers. 426 00:37:45,763 --> 00:37:47,330 So, Captain Paxton. 427 00:37:49,289 --> 00:37:50,725 He"s very concerned. 428 00:37:50,899 --> 00:37:52,596 He also works for Globe Security Group. 429 00:37:52,770 --> 00:37:55,207 He"s a hostage negotiator. One of the best. 430 00:37:55,382 --> 00:37:59,037 He was responsible for the release of those students in Nigeria, 431 00:37:59,211 --> 00:38:01,083 and that was no small feat. 432 00:38:02,214 --> 00:38:03,955 We can"t have him involved in this, Earl. 433 00:38:04,129 --> 00:38:06,697 Under no circumstances. 434 00:38:12,312 --> 00:38:14,357 I"ve read the rule book, Fitzy. 435 00:38:16,664 --> 00:38:20,537 Nevertheless, I"m excited to meet him, so... 436 00:38:20,711 --> 00:38:23,540 I suggest... I just won"t let him in. 437 00:38:23,714 --> 00:38:24,759 Hmm? 438 00:38:25,847 --> 00:38:27,109 Of course. 439 00:38:28,937 --> 00:38:30,591 Elizabeth. Sir? 440 00:38:30,765 --> 00:38:33,071 Show, uh, Captain Paxton and the others in, please. 441 00:38:33,245 --> 00:38:34,377 Yes, sir. 442 00:38:39,295 --> 00:38:40,949 Chief Sekkat.Ambassador. 443 00:38:41,123 --> 00:38:44,039 Ah, Captain Paxton. What an honor it is to meet you, sir. 444 00:38:44,213 --> 00:38:46,128 Honor is mine, Ambassador. 445 00:38:46,302 --> 00:38:48,609 I "m truly sorry that it" s under these terrible circumstances. 446 00:38:48,783 --> 00:38:50,132 Thank you, sir. 447 00:38:50,306 --> 00:38:52,134 Younes.Ambassador. 448 00:38:52,308 --> 00:38:55,180 Honor to meet you, Captain. Tom Fitzgerald. 449 00:38:55,355 --> 00:38:57,095 Section chief. Honor, sir. 450 00:38:57,269 --> 00:38:58,314 Younes.Fitz. 451 00:38:59,924 --> 00:39:02,623 Our government has allowed Captain Paxton to join in. 452 00:39:02,797 --> 00:39:05,190 He will be included in all our joint meetings. 453 00:39:05,365 --> 00:39:07,671 Sorry, Captain and Younes, 454 00:39:07,845 --> 00:39:10,413 but, uh, there"s a matter of clearance. 455 00:39:10,587 --> 00:39:12,023 I"ll have to speak to Washington. 456 00:39:12,197 --> 00:39:14,635 Captain Paxton has been granted clearance on our side. 457 00:39:18,682 --> 00:39:20,467 Uh, Chief. Ma"am. 458 00:39:20,641 --> 00:39:23,818 You know that US government policy does not allow 459 00:39:23,992 --> 00:39:25,559 relatives or friends to participate... 460 00:39:25,733 --> 00:39:27,474 Mr. Fitzgerald. 461 00:39:27,648 --> 00:39:29,780 We expect full cooperation between our governments. 462 00:39:31,173 --> 00:39:34,263 Captain Paxton is now a part of our task force. 463 00:39:34,437 --> 00:39:35,743 Let"s get this briefing going. 464 00:39:35,917 --> 00:39:38,049 I agree. Please, have a seat. 465 00:39:46,884 --> 00:39:49,191 Well, we know that the hostages 466 00:39:49,365 --> 00:39:51,106 are in Algeria, we just don"t know where. 467 00:39:51,280 --> 00:39:52,890 We also know that the Algerians 468 00:39:53,064 --> 00:39:55,850 are as pissed off about this as we are, 469 00:39:56,024 --> 00:39:58,026 and I see as a first step 470 00:39:58,200 --> 00:40:01,159 that we give "em the time to get intel on the ground." 471 00:40:01,333 --> 00:40:03,727 We all agree negotiation is out of the question. 472 00:40:03,901 --> 00:40:07,383 The leader"s name is Jaafar El Hadi. 473 00:40:07,557 --> 00:40:10,908 He "s been on Interpol" s radar for a couple of years now. 474 00:40:11,082 --> 00:40:13,433 Fitz, brief us. What do we know about him? 475 00:40:13,607 --> 00:40:17,698 Well, El Hadi is French, of Algerian origins, 476 00:40:17,872 --> 00:40:21,397 he"s a wealthy businessman. He likes money. 477 00:40:21,571 --> 00:40:23,660 He likes his picture in the paper. 478 00:40:24,705 --> 00:40:27,055 He was radicalized two years ago, 479 00:40:27,229 --> 00:40:30,667 bankrolled two attacks in Paris. 480 00:40:30,841 --> 00:40:33,322 He has the means to have a self-sufficient operation, 481 00:40:33,496 --> 00:40:35,585 gather followers and buy weapons. 482 00:40:36,630 --> 00:40:38,283 We think he"s ISIS-inspired. 483 00:40:39,023 --> 00:40:40,677 He wants their attention. 484 00:40:41,983 --> 00:40:43,724 Captain, thoughts? 485 00:40:43,898 --> 00:40:45,856 It"s been 24 hours. 486 00:40:46,030 --> 00:40:48,729 We have not heard from El Hadi. That is alarming. 487 00:40:50,252 --> 00:40:52,428 We need intel on the ground now, sir, 488 00:40:52,602 --> 00:40:54,256 and not just from the Algerians. 489 00:40:54,430 --> 00:40:56,388 Once we find him, we can extract them. 490 00:40:57,694 --> 00:41:00,044 A rescue mission. Yes, sir. 491 00:41:00,218 --> 00:41:03,221 They were taken to be beheaded. They"ll be dead within days. 492 00:41:04,527 --> 00:41:06,486 Well, the Algerians are looking, 493 00:41:06,660 --> 00:41:09,401 and they"re trying to gather the intel that we need, 494 00:41:09,576 --> 00:41:13,057 because right now, I must confess, we"re operating blind. 495 00:41:14,319 --> 00:41:18,715 With all due respect, Mr. Ambassador, sir... 496 00:41:18,889 --> 00:41:23,241 besides the Algerians, we have intel superpowers right here at this table. 497 00:41:24,808 --> 00:41:26,288 We should be able to find them. 498 00:41:26,462 --> 00:41:28,246 We should. 499 00:41:28,420 --> 00:41:29,683 Yes, sir. 500 00:41:31,293 --> 00:41:32,512 Okay, let"s get on it. 501 00:41:38,822 --> 00:41:40,955 Mm-hmm. Thank you. 502 00:41:44,915 --> 00:41:47,439 Can I get a spoon, please? Of course. 503 00:41:47,614 --> 00:41:48,745 There you go.Thanks. 504 00:41:48,919 --> 00:41:50,921 There you go. 505 00:41:52,619 --> 00:41:55,186 Your local news. 506 00:41:55,360 --> 00:41:58,929 Kate Paxton went to Morocco to study this amazing discovery 507 00:41:59,103 --> 00:42:02,324 of human bones dating back over 300,000 years 508 00:42:02,498 --> 00:42:04,587 "recently found in Morocco... Hey, that"s Mom! 509 00:42:04,761 --> 00:42:06,415 ...and it all happened when her team 510 00:42:06,589 --> 00:42:08,852 accidentally crossed the Algerian border. 511 00:42:09,026 --> 00:42:11,638 Is she okay? What happened? 512 00:42:13,857 --> 00:42:15,511 Of course she is, sweetheart. 513 00:42:15,685 --> 00:42:17,034 Give Grandpa a moment, okay? 514 00:42:17,208 --> 00:42:18,383 Okay. 515 00:42:29,046 --> 00:42:31,527 We"ve just learned that the Islamic State 516 00:42:31,701 --> 00:42:33,660 has praised the kidnapping today, 517 00:42:33,834 --> 00:42:36,750 citing it as a glorious example of action, 518 00:42:36,924 --> 00:42:38,882 and reiterated their call to arms 519 00:42:39,056 --> 00:42:42,451 by what they describe as their "global army at large." 520 00:42:42,625 --> 00:42:44,496 The United States and Morocco 521 00:42:44,671 --> 00:42:46,411 reiterated in separate statements 522 00:42:46,586 --> 00:42:49,110 they will not negotiate with terrorists. 523 00:42:53,070 --> 00:42:55,725 Fuck! Fuck! 524 00:43:08,520 --> 00:43:11,132 Pop. Son. 525 00:43:11,306 --> 00:43:13,525 How"s everything going? 526 00:43:13,700 --> 00:43:16,093 It"s going. 527 00:43:16,267 --> 00:43:18,879 I know you"re probably up to something stupid. 528 00:43:19,053 --> 00:43:21,229 Yeah, you know me. 529 00:43:21,403 --> 00:43:24,188 Maybe I should come. No, Pop, stay with Clair. 530 00:43:24,362 --> 00:43:26,843 She really needs you. It"s the best you can do. 531 00:43:28,453 --> 00:43:31,239 Keep your eyes open, your mind sharp. 532 00:43:31,413 --> 00:43:32,762 Bring our Kate home. 533 00:43:32,936 --> 00:43:34,590 Okay, son? 534 00:43:35,591 --> 00:43:36,897 Yes, sir. 535 00:43:44,774 --> 00:43:46,950 The Algerian Security Services 536 00:43:47,124 --> 00:43:49,997 are on the ground, trying to find the location 537 00:43:50,171 --> 00:43:53,174 of the hostages and their captors. 538 00:43:53,348 --> 00:43:55,480 Get in. 539 00:44:01,486 --> 00:44:03,924 Abdullah, why did you kill the Moroccan? 540 00:44:04,098 --> 00:44:06,143 She was talking to us like idiots. 541 00:44:06,317 --> 00:44:08,537 She"s from the government, she could have been of great value. 542 00:44:09,451 --> 00:44:10,757 Sorry... 543 00:44:10,931 --> 00:44:14,108 I brought you here to be a soldier, not a kid! 544 00:44:14,282 --> 00:44:15,109 Yes, but... 545 00:44:16,414 --> 00:44:17,285 Asshole. 546 00:44:19,809 --> 00:44:21,506 Get this shit out of my face. 547 00:44:26,294 --> 00:44:27,687 Bring me the Moroccan hostage. 548 00:44:32,996 --> 00:44:34,955 And everything goes as planned. 549 00:44:46,053 --> 00:44:48,533 The Police and the Army are everywhere. 550 00:44:49,665 --> 00:44:51,754 The American woman attracts a lot of attention. 551 00:44:53,843 --> 00:44:56,237 But we can benefit from it for our cause. 552 00:44:57,673 --> 00:44:59,893 It"s a good opportunity to ask for a ransom. 553 00:45:03,418 --> 00:45:05,115 We need to free our brothers from prison. 554 00:45:05,289 --> 00:45:07,422 I agree. We can"t let them in this situation. 555 00:45:07,596 --> 00:45:11,121 We need money for our jihad. The ransom is what"s best. 556 00:45:11,295 --> 00:45:13,558 Hey, listen up. 557 00:45:13,733 --> 00:45:16,866 We need to kill the French hostage so they know we"re serious. 558 00:45:17,649 --> 00:45:20,696 Alright... Alright... ALRIGHT! 559 00:45:22,002 --> 00:45:23,612 Let"s vote. 560 00:45:24,526 --> 00:45:26,571 Who votes to free our brothers? 561 00:45:27,921 --> 00:45:30,967 One... two... three. 562 00:45:32,403 --> 00:45:34,797 And who"s for the ransom? 563 00:45:37,757 --> 00:45:39,193 The majority has spoken. 564 00:45:39,367 --> 00:45:41,412 The American woman will be executed this Saturday... 565 00:45:41,586 --> 00:45:43,806 after the evening prayer, if the ransom is not paid. 566 00:46:00,823 --> 00:46:03,130 The woman who was killed, Mrs. Mansouri, 567 00:46:03,304 --> 00:46:05,175 cleared Kate"s driver. 568 00:46:05,349 --> 00:46:08,222 She was probably threatened. I don"t think she knew anything. 569 00:46:08,396 --> 00:46:10,224 We"re questioning the family. 570 00:46:10,398 --> 00:46:13,923 I need to get into Algeria, and you"re gonna help me. 571 00:46:14,097 --> 00:46:17,318 Paxton, brother, you"re out of your mind. Where will you go? 572 00:46:17,492 --> 00:46:19,973 El Hadi must be hiding in a place where the Algerians aren"t looking. 573 00:46:20,147 --> 00:46:21,670 They"ll never find him. 574 00:46:23,019 --> 00:46:25,195 They"ll kill Kate soon if they haven"t already. 575 00:46:29,069 --> 00:46:30,592 Hello? 576 00:46:30,766 --> 00:46:31,941 Ok, I"m on my way. 577 00:46:32,115 --> 00:46:33,943 We have proof of life. 578 00:46:35,292 --> 00:46:37,555 They threw him outside of the police station. 579 00:46:37,729 --> 00:46:40,820 He had my business card I gave to Mrs. Paxton. 580 00:46:40,994 --> 00:46:43,474 He"s scared a bit but I guess he"s ok. 581 00:46:43,648 --> 00:46:45,650 He said he would not talk to anyone... 582 00:46:45,825 --> 00:46:48,479 but the high authority from Rabat. 583 00:46:48,653 --> 00:46:50,003 Ok, thank you Chief. 584 00:46:50,177 --> 00:46:51,526 Let me talk to him. 585 00:46:53,920 --> 00:46:56,226 I am Younes Laalej, Senior Officer 586 00:46:56,400 --> 00:46:58,011 of His Majesty"s Bureau of Investigations. 587 00:46:58,185 --> 00:47:00,709 This is my superior, Chief Sekkat. 588 00:47:00,883 --> 00:47:02,711 We are authorized to speak with you. 589 00:47:05,409 --> 00:47:07,194 The hostages are alive. 590 00:47:08,630 --> 00:47:12,286 Okay, Amir, it is very important that you listen to me now. 591 00:47:12,460 --> 00:47:15,463 How long was the drive until they dropped you off? 592 00:47:15,637 --> 00:47:19,075 I don"t remember. Uh... 593 00:47:20,033 --> 00:47:22,731 Think. Did it feel like ten hours? 594 00:47:22,905 --> 00:47:24,298 Or three hours? 595 00:47:26,213 --> 00:47:27,475 Ten. 596 00:47:28,693 --> 00:47:30,782 Did you make any stops along the way? 597 00:47:33,002 --> 00:47:34,699 Maybe one. Yeah. 598 00:47:37,224 --> 00:47:40,836 May... May I speak with my family now? 599 00:47:41,010 --> 00:47:42,185 Please. 600 00:47:42,359 --> 00:47:43,839 Your family will be waiting for you 601 00:47:44,013 --> 00:47:45,754 when you arrive here in Rabat. 602 00:47:45,928 --> 00:47:48,148 It is a long drive to get here, Amir. 603 00:47:48,322 --> 00:47:50,106 So I want you to take that time 604 00:47:50,280 --> 00:47:53,544 and try to think of anything you can remember. 605 00:48:10,474 --> 00:48:11,998 Come with us! 606 00:48:12,172 --> 00:48:14,087 Please. Please. Please, I... 607 00:48:14,261 --> 00:48:16,698 Hey! Shh! Please, I have a daughter. 608 00:48:16,872 --> 00:48:19,005 Look at me. Look at me! 609 00:48:19,179 --> 00:48:22,269 If you don"t shut up, he hits you. Okay? 610 00:48:22,443 --> 00:48:24,401 You understand? Yeah. 611 00:48:24,575 --> 00:48:25,489 Go! 612 00:48:25,663 --> 00:48:27,143 Please... 613 00:49:06,704 --> 00:49:09,620 No. No.Get down. Sit! 614 00:49:09,794 --> 00:49:11,361 Please, no. 615 00:49:11,535 --> 00:49:12,928 Please, I have a daughter. I have a family... 616 00:49:13,102 --> 00:49:14,451 Don"t worry. 617 00:49:14,625 --> 00:49:16,192 You shut up, don"t talk with her! 618 00:49:19,152 --> 00:49:20,805 Please. 619 00:49:21,893 --> 00:49:23,112 Please, please, please! 620 00:49:26,724 --> 00:49:30,076 Please don"t do this. Please don"t do this. 621 00:49:39,781 --> 00:49:41,391 Please. 622 00:50:27,002 --> 00:50:28,743 You didn"t have to do that. 623 00:50:30,484 --> 00:50:32,790 I would have gone if you had just asked me to. 624 00:50:34,401 --> 00:50:35,967 You"re a liar. 625 00:50:37,491 --> 00:50:41,234 You said to my colleague... you were not pregnant. 626 00:50:42,670 --> 00:50:46,282 And here... we don"t like lies. 627 00:50:47,414 --> 00:50:49,198 Especially from women. 628 00:51:05,954 --> 00:51:07,129 I didn"t know. 629 00:51:14,136 --> 00:51:16,443 What do you want from me? 630 00:51:22,666 --> 00:51:25,104 I want you to speak to your government... 631 00:51:27,236 --> 00:51:30,152 and let them know if they don"t pay the ransom, 632 00:51:31,284 --> 00:51:33,329 Saturday night after the evening prayer, 633 00:51:33,503 --> 00:51:36,637 you and your child are going to die. 634 00:51:43,774 --> 00:51:45,428 Can I ask how much I"m worth? 635 00:51:49,563 --> 00:51:51,086 Ten million dollars. 636 00:51:57,310 --> 00:52:00,574 What goes through your mind when you kill a woman and her unborn child? 637 00:52:03,620 --> 00:52:07,102 I think of... all the kids, 638 00:52:07,276 --> 00:52:10,671 all the women, all the innocent men, 639 00:52:10,845 --> 00:52:13,064 that your government has killed. 640 00:52:28,428 --> 00:52:29,733 Oh, God. 641 00:52:59,372 --> 00:53:01,243 What"s happening, Younes? 642 00:53:01,417 --> 00:53:02,984 We have yet to debrief him. 643 00:53:06,074 --> 00:53:07,858 He was dropped off. 644 00:53:08,032 --> 00:53:11,601 Or rather, thrown off a pickup truck. 645 00:53:11,775 --> 00:53:14,865 Tied up and gagged at a checkpoint near our side of the border. 646 00:53:16,171 --> 00:53:18,391 He was instructed to deliver proof of life. 647 00:53:18,565 --> 00:53:21,437 My guys drove him to Rabat, and here we are. 648 00:53:22,699 --> 00:53:24,310 El Hadi wants a show. 649 00:53:25,441 --> 00:53:27,878 He wants mainstream video coverage. 650 00:53:29,358 --> 00:53:30,707 There"s no online videos yet? 651 00:53:31,665 --> 00:53:32,883 No, nothing yet. 652 00:53:34,668 --> 00:53:38,933 I mean, sending proof of life with a hostage is so old school. 653 00:53:39,107 --> 00:53:40,761 It "s like a fuckin" movie. 654 00:53:42,284 --> 00:53:43,981 They started a livestream. 655 00:53:45,505 --> 00:53:47,420 It is therefore... 656 00:53:47,594 --> 00:53:49,509 we ask our respective governments 657 00:53:49,683 --> 00:53:51,728 to pay the sum of $10 million cash 658 00:53:51,902 --> 00:53:54,644 for our safe release. 659 00:53:54,818 --> 00:53:56,907 Otherwise, we will meet our death 660 00:53:57,081 --> 00:53:59,867 this Saturday after the evening prayer. 661 00:54:02,870 --> 00:54:03,697 Speak! 662 00:54:06,830 --> 00:54:09,355 I would like the US government to consider 663 00:54:09,529 --> 00:54:13,184 that if they cause my death... 664 00:54:14,708 --> 00:54:18,538 that it is also the death of my unborn child, 665 00:54:18,712 --> 00:54:20,888 as I am pregnant. 666 00:54:45,434 --> 00:54:46,957 The hostage said they drove him 667 00:54:47,131 --> 00:54:48,655 less than ten hours to the border. 668 00:54:48,829 --> 00:54:50,570 They made one stop along the way, 669 00:54:50,744 --> 00:54:52,920 probably to refuel. 670 00:54:53,094 --> 00:54:55,705 El Hadi"s mother is from Abadla, in Algeria. 671 00:54:55,879 --> 00:54:58,186 Small town. Not very populated. 672 00:54:58,360 --> 00:55:00,580 Villages all around. 673 00:55:00,754 --> 00:55:03,626 How far is that town from the border point where Kate was taken? 674 00:55:06,194 --> 00:55:08,196 I"d say at least a seven-hour drive. 675 00:55:14,550 --> 00:55:15,812 Close enough. 676 00:55:21,340 --> 00:55:23,211 This is how it looks from above. 677 00:55:24,952 --> 00:55:27,346 The image may be old. 678 00:55:27,520 --> 00:55:30,436 Are there any cell towers in that area, any unusual activity? 679 00:55:30,610 --> 00:55:34,657 Nah, nothing unusual. We didn"t set up a proper comm surveillance. 680 00:55:37,356 --> 00:55:38,661 Can I get a copy of that? 681 00:55:38,835 --> 00:55:40,184 Roger that. 682 00:55:44,450 --> 00:55:46,277 This should not leave this office. 683 00:55:46,452 --> 00:55:47,801 I gave him all the info, 684 00:55:47,975 --> 00:55:49,716 but he wants to go by himself and with an old map. 685 00:55:49,890 --> 00:55:51,500 Not sure he can make it alone. 686 00:55:51,674 --> 00:55:53,589 I can"t stop him. 687 00:55:53,763 --> 00:55:55,548 He knows the rules. 688 00:55:59,160 --> 00:56:00,204 Let"s move out. 689 00:56:56,217 --> 00:56:58,872 Fall back, fall back! Fall back, guys! 690 00:57:05,661 --> 00:57:07,141 You all right? 691 00:57:08,359 --> 00:57:10,274 Yeah. Yeah, I"m fine. 692 00:57:16,280 --> 00:57:18,544 I want to thank you for looking out for me. 693 00:57:19,109 --> 00:57:21,068 Of course. 694 00:57:21,242 --> 00:57:24,027 There"s not a lot of people I trust around here, you know? 695 00:57:31,644 --> 00:57:33,384 I really wanted to stay that day back in Syria. 696 00:57:33,559 --> 00:57:34,951 Oh, man, don"t... 697 00:57:35,822 --> 00:57:39,260 Yeah, not now. Ancient history. 698 00:57:39,434 --> 00:57:41,741 That mission was doomed from the start. 699 00:57:42,698 --> 00:57:44,657 Tell me about it. 700 00:57:44,831 --> 00:57:46,789 Don"t beat yourself up about it, man. 701 00:57:46,963 --> 00:57:48,835 Just part of the job, okay? 702 00:57:52,012 --> 00:57:53,492 This one"s off the books. 703 00:58:07,593 --> 00:58:09,551 Get this to Ahmed. 704 00:58:15,862 --> 00:58:18,821 Hurry up! We don"t have all day! 705 00:58:45,021 --> 00:58:46,196 Wait a minute. 706 00:58:50,984 --> 00:58:52,115 Hello, Bendar. 707 00:58:52,289 --> 00:58:53,377 Hello. 708 00:58:53,552 --> 00:58:54,727 All good? 709 00:58:54,901 --> 00:58:55,684 All good. And you? 710 00:58:55,858 --> 00:58:57,338 Just work, as usual. 711 00:58:58,339 --> 00:59:00,210 We need your help to cross the border. 712 00:59:01,081 --> 00:59:02,430 Of course... 713 00:59:11,657 --> 00:59:14,355 And we"ll need some guns. 714 00:59:14,529 --> 00:59:16,270 Whatever you need. 715 00:59:40,207 --> 00:59:41,817 I"m going in there with you, Brad. 716 00:59:42,818 --> 00:59:44,864 That was not the deal. 717 00:59:46,343 --> 00:59:47,823 I owe you my life. 718 00:59:50,478 --> 00:59:52,393 I prefer to keep it that way. 719 00:59:55,439 --> 00:59:57,572 You will never make it alone. 720 00:59:59,574 --> 01:00:00,793 You need me. 721 01:00:22,597 --> 01:00:23,816 Are you all right? 722 01:00:27,297 --> 01:00:29,169 Can you handle what"s coming? 723 01:00:36,393 --> 01:00:39,266 I love this woman more than anything in this world. 724 01:00:41,442 --> 01:00:43,400 I"ll do whatever it takes. 725 01:01:34,538 --> 01:01:35,626 Allahu Akbar. 726 01:01:35,801 --> 01:01:37,628 Allahu Akbar. 727 01:01:41,850 --> 01:01:45,767 Allahu Akbar. 728 01:02:14,100 --> 01:02:15,275 Hey! 729 01:02:16,755 --> 01:02:18,321 Are you looking for someone? 730 01:02:19,322 --> 01:02:20,584 We"re just passing by. 731 01:02:20,759 --> 01:02:21,977 Going to Abadla. 732 01:02:22,151 --> 01:02:24,763 Abadla...? What for? 733 01:02:27,374 --> 01:02:28,854 We"re visiting our brothers there. 734 01:02:29,028 --> 01:02:30,769 We"ve come a long way. 735 01:02:32,248 --> 01:02:33,162 What about you? 736 01:02:33,336 --> 01:02:35,251 I"m with him. 737 01:02:36,557 --> 01:02:37,819 Where are you guys from? 738 01:02:38,515 --> 01:02:39,821 I"m Moroccan... 739 01:02:39,995 --> 01:02:41,562 any my friend is American. 740 01:02:43,607 --> 01:02:46,523 Come... follow me. 741 01:02:50,571 --> 01:02:52,529 What are you doing in my city? 742 01:02:53,269 --> 01:02:55,445 We want to go to Abadla... 743 01:02:55,619 --> 01:02:58,187 to visit Jaafar El Hadi. 744 01:03:03,236 --> 01:03:06,674 Why do you tell me this? What do you want from me? 745 01:03:06,848 --> 01:03:10,678 El Hadi is demanding a $10 million ransom to release some hostages. 746 01:03:10,852 --> 01:03:13,072 We don"t think he needs all of that money. 747 01:03:13,246 --> 01:03:15,378 His army"s not big enough. 748 01:03:15,552 --> 01:03:17,641 There are brothers all around the world that can use some of that. 749 01:03:17,816 --> 01:03:19,600 We want to negotiate with him... 750 01:03:19,774 --> 01:03:21,515 I have nothing to do with this. 751 01:03:25,519 --> 01:03:27,347 Who are you? 752 01:03:27,521 --> 01:03:30,785 I am brother Abdur Raheem Williams from Detroit, Michigan. 753 01:03:32,787 --> 01:03:36,008 How come I"ve never heard about a brother from Detroit? 754 01:03:36,182 --> 01:03:38,445 I"ve traveled all around the world in the name of our cause, 755 01:03:38,619 --> 01:03:41,796 but in America, we operate quietly, as we must. 756 01:03:48,281 --> 01:03:49,935 Who sent you? 757 01:03:50,109 --> 01:03:52,024 The less you know, the better. 758 01:03:53,068 --> 01:03:54,548 I"ll make sure you and your people 759 01:03:54,722 --> 01:03:56,637 are compensated for your assistance. 760 01:03:56,811 --> 01:03:59,509 We need to send El Hadi a message of our arrival, 761 01:03:59,683 --> 01:04:02,295 and we"d appreciate transportation to get there. 762 01:04:33,021 --> 01:04:34,544 Come with me, please. 763 01:04:57,872 --> 01:05:01,702 I"m not helping you because you say that you"re Abdur Raheem Williams. 764 01:05:01,876 --> 01:05:03,965 I"ll help you because God gave you the gift 765 01:05:04,966 --> 01:05:07,099 to make the difference... 766 01:05:07,273 --> 01:05:09,710 between the good and the bad. 767 01:05:17,805 --> 01:05:18,980 Thank you. 768 01:05:20,503 --> 01:05:21,852 You have our gratitude. 769 01:05:22,027 --> 01:05:23,767 Your help will always be remembered. 770 01:05:26,031 --> 01:05:27,858 Please, um... 771 01:05:28,033 --> 01:05:29,904 Please accept this for the mosque. 772 01:05:31,123 --> 01:05:32,863 For the car, at least. 773 01:05:47,008 --> 01:05:48,357 Mr. Williams... 774 01:05:49,358 --> 01:05:51,534 be careful. 775 01:05:51,708 --> 01:05:54,624 Those people have nothing to do with Islam. 776 01:05:54,798 --> 01:05:56,887 I may very well be sending you to your death. 777 01:05:57,062 --> 01:05:59,586 My cause is worthy of my death. 778 01:06:18,344 --> 01:06:20,215 It should be behind that tree. 779 01:06:23,262 --> 01:06:24,437 Got it! 780 01:06:36,449 --> 01:06:37,928 You were right. 781 01:06:38,103 --> 01:06:39,365 About what? 782 01:06:39,539 --> 01:06:41,106 You don"t need me. 783 01:06:41,976 --> 01:06:43,760 You can do just fine on your own. 784 01:06:44,892 --> 01:06:46,589 Well, we"re not there yet. 785 01:06:48,200 --> 01:06:49,288 We"re being followed. 786 01:06:49,462 --> 01:06:51,377 Or escorted. 787 01:06:51,551 --> 01:06:54,423 We should have no trouble finding El Hadi now. 788 01:06:54,597 --> 01:06:58,166 How do you figure? Despite what the imam says, 789 01:06:58,340 --> 01:07:00,473 those men must work for El Hadi. 790 01:07:00,647 --> 01:07:03,563 I"m sure they"re trying to give him a heads-up that we"re on our way. 791 01:07:03,737 --> 01:07:06,044 Once we get to Abadla, let "s lose" em... 792 01:07:07,175 --> 01:07:08,698 then we follow them. 793 01:08:42,009 --> 01:08:44,142 Well, hello, hello, hello. 794 01:08:45,926 --> 01:08:49,321 That was almost too easy.Yeah. 795 01:08:53,455 --> 01:08:55,675 Thanks for the escort, guys. 796 01:08:57,938 --> 01:08:59,766 Let"s get this party started. 797 01:09:08,949 --> 01:09:11,386 Earl, I know I"m stating the obvious, 798 01:09:11,560 --> 01:09:13,301 but we have exactly two hours... 799 01:09:13,475 --> 01:09:15,695 Two hours before the execution 800 01:09:15,869 --> 01:09:19,177 of a pregnant, innocent American woman and a French citizen. 801 01:09:19,351 --> 01:09:21,570 We have not been able to get the Algerians 802 01:09:21,744 --> 01:09:23,703 to agree to anything. 803 01:09:23,877 --> 01:09:26,271 They want our support in the UN vote, but we cannot allow... 804 01:09:26,445 --> 01:09:29,448 Madam Secretary. Please. I don"t mean to interrupt, 805 01:09:29,622 --> 01:09:33,539 but the gentleman that we are dealing with is batshit crazy. 806 01:09:33,713 --> 01:09:36,498 All he wants is for the US to be on its knees 807 01:09:36,672 --> 01:09:38,283 and to get ISIS cred. 808 01:09:38,457 --> 01:09:40,676 And he has both, so I suggest 809 01:09:40,850 --> 01:09:43,026 that we send in the SEALs immediately. 810 01:09:43,201 --> 01:09:46,247 Uh, well, I"d give you 90% probability 811 01:09:46,421 --> 01:09:48,380 the Algerians would try to stop us. 812 01:09:48,554 --> 01:09:49,772 Of course they will. 813 01:09:52,471 --> 01:09:55,125 Mr. President, we"re nowhere near ready 814 01:09:55,300 --> 01:09:56,692 for a Title 50 operation. 815 01:09:56,866 --> 01:09:59,042 We don"t have the intel. Yes, we do. 816 01:10:28,202 --> 01:10:29,508 Rogue assets? 817 01:10:29,682 --> 01:10:31,249 Who are they? What are they doing? 818 01:10:31,423 --> 01:10:33,816 One of Morocco"s top secret agents 819 01:10:33,990 --> 01:10:36,341 and one of our own have entered Algerian territory 820 01:10:36,515 --> 01:10:37,951 to rescue the hostages. 821 01:10:38,125 --> 01:10:39,735 One of our own? Who? 822 01:10:39,909 --> 01:10:42,651 Captain Brad Paxton. 823 01:10:42,825 --> 01:10:44,914 Captain Paxton? The marine. 824 01:10:45,088 --> 01:10:47,308 Yes. Kate Paxton is his wife. 825 01:10:48,222 --> 01:10:50,050 Do we know where they are? 826 01:10:50,224 --> 01:10:52,182 They have located the terrorist compound. 827 01:10:52,357 --> 01:10:53,793 And how do we know this? 828 01:10:53,967 --> 01:10:56,752 They"re communicating with Moroccan authorities. 829 01:10:56,926 --> 01:10:58,972 Mr. President, 830 01:10:59,146 --> 01:11:01,540 there"s not enough time here for any kind of military response... 831 01:11:01,714 --> 01:11:03,977 Find out. Bring me all tactical options. 832 01:11:09,156 --> 01:11:10,200 What do we got? 833 01:11:12,638 --> 01:11:14,727 I"d say 300 meters. 834 01:11:22,256 --> 01:11:24,171 We need all four in four shots. 835 01:11:26,782 --> 01:11:28,044 Can you make it? 836 01:11:29,132 --> 01:11:31,134 I"ve been practicing on the weekends. 837 01:11:40,753 --> 01:11:42,058 Clear. 838 01:12:30,324 --> 01:12:31,586 Allahu Akbar. 839 01:12:36,983 --> 01:12:38,550 Allahu Akbar! 840 01:13:29,252 --> 01:13:31,037 Keep your head down! 841 01:13:31,211 --> 01:13:32,908 Hey. Come on. 842 01:13:34,693 --> 01:13:36,129 Stay with me! 843 01:13:37,913 --> 01:13:39,437 Don"t die on me! 844 01:13:50,796 --> 01:13:51,927 Are you okay? 845 01:13:57,846 --> 01:13:59,413 Go check what"s happening! 846 01:13:59,587 --> 01:14:01,328 And bring me the American woman! 847 01:14:22,567 --> 01:14:24,917 Okay, okay. 848 01:14:25,091 --> 01:14:27,310 Don"t shoot. 849 01:14:29,487 --> 01:14:31,053 I shoot. 850 01:14:39,322 --> 01:14:41,324 Take me to the American woman. 851 01:14:44,806 --> 01:14:46,678 Shoot him, shoot! 852 01:14:57,515 --> 01:14:58,777 She"s here. 853 01:15:15,445 --> 01:15:17,752 Hey. Get off me! Please, stop! 854 01:15:17,926 --> 01:15:21,364 Get off me! Get off me! It "s me. It" s me. 855 01:15:21,539 --> 01:15:23,976 I got you. It "s me. It" s okay. 856 01:15:24,150 --> 01:15:25,760 Oh, my God! It"s okay. 857 01:15:27,457 --> 01:15:29,416 You came. Did they hurt you? 858 01:15:29,590 --> 01:15:30,504 No. 859 01:15:30,678 --> 01:15:32,288 Can you walk? Yeah. 860 01:15:32,462 --> 01:15:35,770 Yeah, I can walk. All right. 861 01:15:35,944 --> 01:15:37,642 You remember how to use this? 862 01:15:38,381 --> 01:15:39,557 Yeah. 863 01:15:44,431 --> 01:15:46,041 That"s my girl. 864 01:15:46,215 --> 01:15:48,043 Look at me, all right? 865 01:15:48,217 --> 01:15:50,176 We"re gonna get out of here. We"re going home. 866 01:15:50,350 --> 01:15:51,656 Yeah. Stay right behind me. 867 01:15:51,830 --> 01:15:53,658 Okay? Yeah. 868 01:16:50,932 --> 01:16:53,195 It"s okay. It"s okay. 869 01:16:53,369 --> 01:16:56,329 All right now. All right now. 870 01:16:56,503 --> 01:16:58,592 Stay with me. Stay with me. Okay? 871 01:16:58,766 --> 01:16:59,854 Okay. 872 01:17:02,074 --> 01:17:03,466 You got this. 873 01:17:05,294 --> 01:17:07,209 Yeah. Yeah. 874 01:17:08,820 --> 01:17:10,517 I need you to stay in this room. 875 01:17:10,691 --> 01:17:12,258 I need you to stay quiet. 876 01:17:12,432 --> 01:17:14,695 Yeah. I will be back for you. 877 01:17:15,435 --> 01:17:16,828 Okay. 878 01:17:25,924 --> 01:17:29,579 Sorry. Please. 879 01:17:30,537 --> 01:17:31,712 Don"t shoot. Please. 880 01:17:38,066 --> 01:17:39,067 Go. 881 01:17:57,912 --> 01:18:00,828 Freeze! Put your gun down! 882 01:18:02,438 --> 01:18:04,136 He told you to put your gun down! 883 01:18:06,094 --> 01:18:07,879 Where is your American friend? 884 01:18:08,836 --> 01:18:10,446 He"ll be here shortly. 885 01:18:10,620 --> 01:18:12,100 Asshole! 886 01:18:15,495 --> 01:18:17,279 There are gun shots everywhere. 887 01:18:20,456 --> 01:18:21,327 What should we do? 888 01:18:21,501 --> 01:18:23,546 Go help the others. 889 01:18:36,168 --> 01:18:37,822 Fucking French. 890 01:18:41,521 --> 01:18:43,305 So? Did you pray or not? 891 01:18:43,479 --> 01:18:45,438 Get the camera. 892 01:19:14,684 --> 01:19:16,251 Our thoughts and prayers 893 01:19:16,425 --> 01:19:19,907 are with the family of Mr. Jean Rashidi in Paris. 894 01:19:20,081 --> 01:19:22,562 This is a heartbreaking day. 895 01:19:22,736 --> 01:19:26,914 There is evil in this world. But when we look it in the eye, 896 01:19:27,088 --> 01:19:30,091 when there"s a knife to our throats, 897 01:19:30,265 --> 01:19:32,050 we must remember our own goodness 898 01:19:32,224 --> 01:19:34,574 and that of those who have come before us. 899 01:19:34,748 --> 01:19:37,142 We must not, and we will not, 900 01:19:37,316 --> 01:19:39,448 give up on our humanity. 901 01:19:39,622 --> 01:19:42,147 Mr. President, how do you feel 902 01:19:42,321 --> 01:19:45,541 about a pregnant American woman being executed in two hours? 903 01:19:45,715 --> 01:19:48,327 Ladies and gentlemen, we are doing everything we can 904 01:19:48,501 --> 01:19:51,112 to work every diplomatic channel known to us 905 01:19:51,286 --> 01:19:54,986 to save the lives of Mrs. Paxton and her unborn child. 906 01:19:55,160 --> 01:19:57,684 That is all I can say at this time. 907 01:19:57,858 --> 01:20:00,252 God bless the United States of America, 908 01:20:00,426 --> 01:20:01,906 and God bless us all. 909 01:20:03,472 --> 01:20:05,257 Oil exports from Afghanistan... 910 01:20:05,431 --> 01:20:07,128 Looks like we"re going in for a rescue. 911 01:20:08,390 --> 01:20:09,957 How do you figure that? 912 01:20:10,131 --> 01:20:11,741 I know my president. 913 01:20:12,786 --> 01:20:14,701 Well, that"s highly risky. 914 01:20:17,138 --> 01:20:18,618 Not enough time. 915 01:20:18,792 --> 01:20:21,099 You don"t have any real recon, no real intel... 916 01:20:21,273 --> 01:20:23,623 We got what we need from the Moroccans. 917 01:20:24,406 --> 01:20:25,886 You need to get up to speed. 918 01:20:26,060 --> 01:20:27,670 You kept me out of that loop. 919 01:20:27,845 --> 01:20:29,368 That I did. 920 01:20:29,542 --> 01:20:31,283 Excuse me. 921 01:20:31,457 --> 01:20:34,329 The Algerian ambassador is here waiting to see you. 922 01:20:34,503 --> 01:20:35,940 Thank you. 923 01:20:37,158 --> 01:20:39,465 The diplomacy clusterfuck continues. 924 01:20:40,901 --> 01:20:44,513 Fitzy... we are buying time, 925 01:20:44,687 --> 01:20:49,431 but you need to make sure that Kate Paxton gets home safe. 926 01:20:49,605 --> 01:20:51,216 I"ll do my best. 927 01:20:55,176 --> 01:20:56,830 Ah, Ambassador, welcome. 928 01:21:03,968 --> 01:21:04,969 Sir? 929 01:21:05,143 --> 01:21:06,753 Send the SEALs. 930 01:21:06,927 --> 01:21:09,277 Shoot to kill, and get Kate Paxton out of there. 931 01:21:09,451 --> 01:21:10,844 Yes, sir. 932 01:21:19,418 --> 01:21:21,159 I"m going to cut your head off. 933 01:21:24,075 --> 01:21:25,903 Take me to El Hadi. 934 01:21:26,381 --> 01:21:27,426 This way. 935 01:21:35,956 --> 01:21:37,697 Drop your guns. 936 01:21:39,220 --> 01:21:41,179 Your Arabic is very good! 937 01:21:41,353 --> 01:21:43,181 Better than yours. 938 01:21:49,535 --> 01:21:53,060 If you shoot me, he will shoot you... 939 01:21:53,234 --> 01:21:55,019 and we all die together. 940 01:21:59,806 --> 01:22:01,590 Is that what you want? 941 01:22:04,680 --> 01:22:06,465 You want $10 million. 942 01:22:07,683 --> 01:22:09,468 We"re here to negotiate that for you. 943 01:22:15,953 --> 01:22:18,651 Then why are you here, killing my men? 944 01:22:18,825 --> 01:22:20,305 Who are you? 945 01:22:22,220 --> 01:22:26,398 I"m Captain Brad Paxton. Kate is my wife. 946 01:22:26,572 --> 01:22:29,009 We know you have a bank account in Panama. 947 01:22:29,183 --> 01:22:32,795 We also know the code. It can be transferred in a second. 948 01:22:34,884 --> 01:22:37,017 Then do it! 949 01:22:51,292 --> 01:22:52,728 Ok, do it. 950 01:22:57,603 --> 01:22:59,300 What do they call you again? 951 01:23:00,127 --> 01:23:01,563 Neo. 952 01:23:01,737 --> 01:23:03,435 Like the brother from The Matrix. 953 01:23:04,610 --> 01:23:07,091 I"m the XL version. 954 01:23:08,570 --> 01:23:09,658 Done. 955 01:23:32,333 --> 01:23:33,421 Jaafar. 956 01:23:37,382 --> 01:23:38,948 Kill these bastards. 957 01:23:50,264 --> 01:23:52,701 Go! Go! Go! 958 01:25:17,438 --> 01:25:19,048 Go, go, go! Go, you guys, move! 959 01:25:25,011 --> 01:25:26,926 Captain Paxton? 960 01:25:27,100 --> 01:25:31,017 Yeah. Captain Brody. 961 01:25:31,191 --> 01:25:33,585 What do you say we get you and your family home? 962 01:25:33,759 --> 01:25:36,631 Damn skippy, Captain. Let"s go. 963 01:26:18,804 --> 01:26:20,414 Kate, baby, our ride is here. 964 01:26:20,588 --> 01:26:22,111 Let"s go, let"s go, let"s go! 965 01:26:36,082 --> 01:26:38,040 Watch your flank! Go! 966 01:26:38,215 --> 01:26:40,956 Go, go, go! I"m right behind you! 967 01:26:41,130 --> 01:26:43,132 Brad! Take her and go! 968 01:26:43,307 --> 01:26:45,526 Go, go, go, go! Brad! 969 01:27:51,592 --> 01:27:52,811 Thanks. 970 01:27:55,422 --> 01:27:56,423 Okay, let"s go. 971 01:28:01,123 --> 01:28:02,342 Let"s go.Okay. 972 01:28:06,520 --> 01:28:08,696 Brad! Brad! Come on! 973 01:28:13,179 --> 01:28:16,443 Brad! Go, go, go! 974 01:28:16,617 --> 01:28:18,532 Brad! 975 01:28:19,185 --> 01:28:20,882 Brad! No! 976 01:28:21,056 --> 01:28:22,754 No... 977 01:28:49,694 --> 01:28:51,739 Colonel Hajji, this is Hicham. 978 01:28:51,913 --> 01:28:53,785 Yes, go ahead. 979 01:28:53,959 --> 01:28:55,917 I think this is Mr. Laalej and the American. 980 01:29:34,695 --> 01:29:35,827 Katherine! 981 01:29:38,569 --> 01:29:39,874 Brad! 982 01:31:04,568 --> 01:31:07,048 Good to see you, Amir.Mr. Fitz. 983 01:31:09,486 --> 01:31:10,922 Mr. Jadid. 984 01:31:11,836 --> 01:31:13,446 Can I offer you some tea? 985 01:31:13,620 --> 01:31:15,492 No, thank you. Have a seat. 986 01:31:20,714 --> 01:31:23,108 I was not supposed to be taken. 987 01:31:23,282 --> 01:31:24,501 That was not the deal. 988 01:31:26,372 --> 01:31:28,505 You were never in any danger. 989 01:31:30,071 --> 01:31:31,986 And you handled it very well, 990 01:31:32,160 --> 01:31:34,119 Amir, very well. 991 01:31:35,947 --> 01:31:38,253 Your rookie fear notwithstanding. 992 01:31:42,127 --> 01:31:44,782 You"re now an American citizen and a CIA asset. 993 01:31:44,956 --> 01:31:47,480 You should be very, very proud. 994 01:31:50,309 --> 01:31:51,484 Thank you. 995 01:32:13,550 --> 01:32:16,161 I do love seeing 996 01:32:16,335 --> 01:32:21,993 good old-fashioned CIA work in action. 997 01:32:23,734 --> 01:32:25,431 There "s nothin" like it. 998 01:32:27,172 --> 01:32:29,740 Two SEALs died last night. 999 01:32:33,091 --> 01:32:36,007 Cost of American freedom. 1000 01:32:36,181 --> 01:32:37,443 Mm-hmm. 1001 01:32:41,229 --> 01:32:42,709 The ambassador. 1002 01:32:45,233 --> 01:32:46,713 What about him? 1003 01:32:50,238 --> 01:32:53,154 They suspect something. The Moroccans do too. 1004 01:32:58,464 --> 01:33:01,119 There are matters... 1005 01:33:02,381 --> 01:33:04,470 kings, presidents... 1006 01:33:05,340 --> 01:33:08,343 and ambassadors better not... 1007 01:33:10,824 --> 01:33:11,999 know. 1008 01:33:15,916 --> 01:33:17,657 Let"s make sure of that. 1009 01:33:18,305 --> 01:34:18,924 iSubDB.com - fast, modern, simple Subtitles search by drag & drop 70997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.