Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,458 --> 00:00:29,280
Paris is always Paris
4
00:01:56,333 --> 00:01:59,700
Excuse me, has the train from the
mountains arrived? - Yes. - Thank you.
5
00:02:01,458 --> 00:02:03,915
- The train from Italy...
- Sir, the entrance is over there.
6
00:02:03,917 --> 00:02:06,374
Do you know if a group of
Italian tourists has arrived?
7
00:02:06,375 --> 00:02:07,956
Please don't block the exit, sir!
8
00:02:07,958 --> 00:02:10,620
It's for the football game between
Italy and France, you see...
9
00:02:10,625 --> 00:02:13,207
Don't block the exit, sir!
10
00:02:15,792 --> 00:02:18,659
Here are the tickets for the
Italian group, here's the list.
11
00:02:18,667 --> 00:02:20,498
- We're in the tourist group.
- Tourists.
12
00:02:20,500 --> 00:02:23,082
- Are you from the tourist group?
- Yes.
13
00:02:23,083 --> 00:02:25,870
- The buses are outside in the square.
- Thank you!
14
00:02:25,875 --> 00:02:28,787
- Should we wait for you? - No.
- Are you not coming with us?
15
00:02:28,792 --> 00:02:31,829
- Don Andrea!
- Don raffaele!
16
00:02:31,833 --> 00:02:33,698
- How are you?
- Ma'am, wonderful to see you!
17
00:02:33,708 --> 00:02:34,788
How's it going?
18
00:02:34,792 --> 00:02:37,078
I was looking out the window,
hoping to spot you!
19
00:02:37,083 --> 00:02:40,621
I was late, I decided to wait
here so that I didn't miss you.
20
00:02:40,625 --> 00:02:42,365
She didn't believe you would
be waiting for us, you see...
21
00:02:42,375 --> 00:02:44,707
- We sent you a letter, but...
- Yes, I got it.
22
00:02:44,708 --> 00:02:45,868
Of course, here you are!
23
00:02:45,875 --> 00:02:48,207
- We brought our daughter with us.
- Ah, the little one?
24
00:02:48,208 --> 00:02:50,369
Yes, the little one!
She's here with her fiancé!
25
00:02:50,375 --> 00:02:52,866
- She's engaged! - Fiancé?
- She's quite grown up now!
26
00:02:52,875 --> 00:02:54,411
I found a newspaper...
27
00:02:54,417 --> 00:02:57,534
- This is my daughter's fiancé.
- Marcello, our future son-in-law.
28
00:02:57,542 --> 00:02:58,952
- Nice to meet you.
- This is raffaele d'amore.
29
00:02:58,958 --> 00:03:00,038
And where's Mimi?
30
00:03:00,042 --> 00:03:02,328
- She's still on the train.
- On the train, why?
31
00:03:02,333 --> 00:03:05,120
- You two are fighting in Paris, too?
- No, I was just kidding and she...
32
00:03:05,125 --> 00:03:06,205
- Wait here...
- Don't move!
33
00:03:06,208 --> 00:03:08,164
We'll find Mimi but lose marcello...
34
00:03:08,167 --> 00:03:09,998
- Come on, I'll introduce you!
- Okay!
35
00:03:10,000 --> 00:03:13,288
The bus is outside but don't get on,
otherwise we'll lose you again.
36
00:03:13,292 --> 00:03:14,702
You make a great first
impression, don't you?
37
00:03:14,708 --> 00:03:17,700
You get to Paris and already
you're fighting! - Okay, okay...
38
00:03:19,708 --> 00:03:21,323
What's wrong? Let's go!
39
00:03:21,333 --> 00:03:23,915
I'm not getting off this train
until marcello apologises!
40
00:03:23,917 --> 00:03:26,784
What's all this nonsense?
Come on, don't be a child!
41
00:03:26,792 --> 00:03:30,205
The gentleman is here to meet us.
Don't you remember? - No.
42
00:03:30,208 --> 00:03:33,325
The man who used to eat in our
restaurant? - I don't remember.
43
00:03:33,333 --> 00:03:36,370
- Don't show me up, please.
- Don Andrea, where are you? - In here.
44
00:03:36,375 --> 00:03:38,206
One of her legs has fallen asleep.
45
00:03:38,208 --> 00:03:39,664
But, this is Mimi?
46
00:03:39,667 --> 00:03:42,124
- How pretty! You've really grown!
- Do you remember him now?
47
00:03:42,125 --> 00:03:44,411
You should see her standing up.
Show him how tall you are!
48
00:03:44,417 --> 00:03:46,282
She's taller than me!
49
00:03:46,292 --> 00:03:49,739
Shall we go?
Your mother is waiting for us.
50
00:03:49,750 --> 00:03:52,867
In Paris we're paying for every minute.
Don't make me angry, now.
51
00:03:52,875 --> 00:03:56,663
We have to see so many lovely things.
Shops, theatres...
52
00:03:56,667 --> 00:03:59,624
I'll show you all the elegance of Paris.
Come on!
53
00:03:59,625 --> 00:04:02,992
If it wasn't for you, I'd have gone
back to Italy on the same train.
54
00:04:03,000 --> 00:04:05,742
- The gentleman's suitcase isn't here.
- Have you looked properly?
55
00:04:05,750 --> 00:04:07,240
I tell you, it's not here!
56
00:04:07,792 --> 00:04:10,955
- What did you do with this blessed suitcase?
- I gave it to a Porter.
57
00:04:10,958 --> 00:04:14,155
We did tell you that we would be
taking care of everything. - Yes, but...
58
00:04:14,167 --> 00:04:16,453
- Do you have this Porter's number?
- No! How should I know?
59
00:04:16,458 --> 00:04:20,155
- Excuse me, when are we leaving?
- In a minute, hold on. - Thanks.
60
00:04:20,167 --> 00:04:23,239
- Hurry up, please!
- Ah, here the are.
61
00:04:23,250 --> 00:04:25,206
- They're being children.
- What happened?
62
00:04:25,208 --> 00:04:27,039
The girl wouldn't get off.
63
00:04:27,042 --> 00:04:29,784
- I'll see you at midday.
- You're not coming with us?
64
00:04:29,792 --> 00:04:32,249
No, I have to see off some friends
who are leaving for New York.
65
00:04:32,250 --> 00:04:35,242
- Okay, and the hotel?
- "Lutétia".
66
00:04:35,250 --> 00:04:37,912
Goodbye, sir!
67
00:04:37,917 --> 00:04:40,499
- Thanks again!
- See you at midday!
68
00:04:40,667 --> 00:04:43,033
Would you come with me, please?
69
00:04:43,208 --> 00:04:45,494
Let's try and find this suitcase.
70
00:04:46,208 --> 00:04:48,699
Excuse me, was that the bus
for the Italian tourist group?
71
00:04:48,708 --> 00:04:51,541
- Why, are you with them?
- Yes, but just by chance...
72
00:04:51,542 --> 00:04:53,624
- Where have you been all this time?
- What do you mean?
73
00:04:53,625 --> 00:04:56,082
I stopped for a cream coffee
and a toilet break, of course.
74
00:04:56,083 --> 00:04:57,914
Hold on. Philippe!
75
00:04:58,500 --> 00:05:01,457
Look, this gentleman has
lost his suitcase.
76
00:05:01,458 --> 00:05:04,120
- Could you have a look for it?
- Yes, leave it to me.
77
00:05:04,125 --> 00:05:06,867
Very good. Afterwards, go to the
cit office inside the station...
78
00:05:06,875 --> 00:05:09,992
The will see you to the hotel.
Okay, good. Come with me.
79
00:05:10,000 --> 00:05:14,414
- How will I get to the hotel?
- Come on, I'll take you. - Thanks.
80
00:05:14,417 --> 00:05:16,999
Philippe, straight to the hotel!
81
00:05:17,083 --> 00:05:18,698
It can't have been lost.
82
00:05:18,708 --> 00:05:20,619
You stay here, I'll go check the baggage...
83
00:05:20,625 --> 00:05:23,162
To see if I can find your suitcase.
The baggage?
84
00:05:23,167 --> 00:05:27,115
- Wait here, don't move.
- Okay, thank you.
85
00:05:40,833 --> 00:05:43,290
Mademoiselle, a map of Paris, please.
86
00:05:43,292 --> 00:05:44,657
- A map of Paris?
- Yes.
87
00:05:44,667 --> 00:05:48,865
We have this one, for 160 francs.
This one, which costs 120 francs.
88
00:05:48,875 --> 00:05:52,993
And then this one for 50 francs.
Do you understand? - No.
89
00:05:53,042 --> 00:05:55,829
- You speak english?
- No, me Italian.
90
00:05:55,833 --> 00:05:59,655
- Ah, Italian! I speak Italian.
- Oh, good.
91
00:05:59,667 --> 00:06:03,660
This one is much better.
It has all the explanations...
92
00:06:03,667 --> 00:06:07,239
All the roads, subways,
and even all the monuments.
93
00:06:07,250 --> 00:06:10,207
- Yes, that should be fine...
- Mademoiselle, s'il vous plait?
94
00:06:10,208 --> 00:06:12,290
Oui? Here, 95 francs.
95
00:06:12,292 --> 00:06:15,489
- "Detective magazine”.
- 60 francs. - Merci.
96
00:06:21,292 --> 00:06:29,292
- 95... and 5, 100, 200, 300, 400, 500.
- Merci.
97
00:06:30,000 --> 00:06:34,664
- Hold on! And 5 makes 1,000.
- Merci. Bonjour! - Au revoir!
98
00:06:37,542 --> 00:06:40,124
Hey, sir! Your map!
99
00:06:40,542 --> 00:06:43,033
Ah, of course! Silly me!
100
00:06:43,208 --> 00:06:48,373
- "France-soir dimanche”, s'il vous plait.
- Voila, monsieur. - Merci. - Merci.
101
00:06:50,417 --> 00:06:54,956
- Is there anything else you need?
- Paris is big, isn't it? - Right.
102
00:07:07,875 --> 00:07:11,288
- Good morning, gentlemen!
- Has the Italian tourist bus left?
103
00:07:11,292 --> 00:07:14,124
- Yes, 10 minutes ago.
- So soon? - Yes, sir.
104
00:07:14,125 --> 00:07:15,956
Come with me, I'll drive you.
105
00:07:15,958 --> 00:07:19,405
It's fine, thank you.
I'd prefer to conquer Paris on my own.
106
00:07:19,542 --> 00:07:21,407
This way, sir.
107
00:07:21,417 --> 00:07:26,161
- The gentleman is one of the Italian tourists!
- Alright, there's no need to tell everyone!
108
00:07:28,792 --> 00:07:33,331
- Hey, how much? - Are you paying?
- Have you robbed a bank or something?
109
00:07:33,917 --> 00:07:37,990
- That'll be 50 francs, sir.
- 50... - Thanks!
110
00:07:38,000 --> 00:07:40,366
Et voila! Let's go.
111
00:07:50,958 --> 00:07:53,119
Hey, watch it!
112
00:08:02,375 --> 00:08:06,539
- I have the winner for the grand prix.
- Oh, yeah? Which? - Baquera.
113
00:08:06,542 --> 00:08:11,491
Baquera? The sure-fire bet is estella,
the daughter of espafiol.
114
00:08:11,500 --> 00:08:15,072
- Espanol? A nag, him and his daughter!
- Hey, will you cut it out?
115
00:08:15,083 --> 00:08:16,948
Alright, let's go.
116
00:08:24,708 --> 00:08:28,656
Hey, piero!
Get a move on, it's late!
117
00:08:43,208 --> 00:08:45,324
We're currently crossing
the place de la concorde...
118
00:08:45,333 --> 00:08:47,540
280 metres wide and 250 metres long.
119
00:08:47,542 --> 00:08:50,033
Big enough to fit 6 ocean liners.
120
00:08:51,542 --> 00:08:54,374
In the centre, where during the
French revolution a guillotine was used...
121
00:08:54,375 --> 00:08:57,492
Today stands the thin profile of
the obelisk that the pharaoh ramses...
122
00:08:57,500 --> 00:08:59,491
Had erected in front
of the Luxor temple.
123
00:08:59,500 --> 00:09:03,539
Who? - Radames, the one from "aida".
Don't you remember?
124
00:09:03,542 --> 00:09:05,533
"Radames, discolpati..."
125
00:09:06,042 --> 00:09:07,407
- 32.
- 33.
126
00:09:07,417 --> 00:09:10,409
In 1831.
We'll pause here for a moment...
127
00:09:10,417 --> 00:09:13,659
For people to take photos...
They smiled at us!
128
00:09:13,667 --> 00:09:15,828
But please, make it quick.
Get down!
129
00:09:15,833 --> 00:09:18,575
What do you mean, get down?
You want them to think we're kids?
130
00:09:18,583 --> 00:09:19,868
Those two are real women!
131
00:09:19,875 --> 00:09:23,117
Damn! It's your fault that
I miss all my chances!
132
00:09:23,125 --> 00:09:27,073
- 34, 37.
- 34 and 35. She's just one, isn't she?
133
00:09:27,083 --> 00:09:29,745
- She counts for three.
- Damn, she's so hot!
134
00:09:29,750 --> 00:09:32,457
- What are you two counting?
- The obelisks.
135
00:09:32,458 --> 00:09:35,495
I hate this guy. Just because
he has a cute girlfriend!
136
00:09:35,500 --> 00:09:39,914
Yes, but she's Italian.
They get boring after a while, don't they?
137
00:09:41,917 --> 00:09:44,659
On your right is the magnificent
tuileries garden!
138
00:09:44,667 --> 00:09:47,659
You will get a closer look later,
when we visit the louvre...
139
00:09:47,667 --> 00:09:49,783
That building you can see
down there at the end.
140
00:09:49,792 --> 00:09:53,114
The whole complex has a surface
area of 180,000 metres squared...
141
00:09:53,125 --> 00:09:55,537
Three times the size of
the palace of the Vatican.
142
00:10:08,917 --> 00:10:12,284
And from the gare du Lyon it will take
down to the place de la concorde.
143
00:10:12,292 --> 00:10:15,409
Change direction and take the
issy-les-moulineaux line.
144
00:10:15,417 --> 00:10:19,490
Then get off at sévres babylone.
Your hotel is near there, okay?
145
00:10:19,500 --> 00:10:21,036
Are you talking to one of my countrymen?
146
00:10:21,042 --> 00:10:23,249
- Is this your suitcase?
- Oh, yes!
147
00:10:23,250 --> 00:10:25,036
- I knew it wasn't lost.
- Well done!
148
00:10:25,542 --> 00:10:27,328
- So, Christine...
- Oui?
149
00:10:27,333 --> 00:10:31,076
- Are you going dancing?
- With who? And I'm so tired.
150
00:10:31,083 --> 00:10:34,041
Anyway, don't be late,
I have to meet Carlo.
151
00:10:34,042 --> 00:10:36,499
I'll be back soon. Au revoir!
152
00:10:38,417 --> 00:10:40,533
- For you!
- Thank you, sir.
153
00:10:41,125 --> 00:10:46,040
- Anything else, sir?
- Ah... rien.
154
00:10:46,042 --> 00:10:48,249
- Is this yours?
- Yes, that's mine.
155
00:10:48,250 --> 00:10:52,038
Are you still here?
You didn't understand much, did you?
156
00:10:52,042 --> 00:10:53,532
Well, it is complicated...
157
00:10:53,542 --> 00:10:57,956
I'm heading towards sévres babylone.
If you like, I'll show you the way. - Oui!
158
00:10:58,667 --> 00:11:00,248
- Christine...
- Oui?
159
00:11:00,250 --> 00:11:03,538
- Not tired anymore, are we?
- Don't be silly!
160
00:11:08,458 --> 00:11:10,494
Continuing with the main monuments...
161
00:11:10,500 --> 00:11:13,867
On your left you will see the opéra,
the biggest theatre in the world...
162
00:11:13,875 --> 00:11:16,207
- Look, marcello!
- At the end of rue de la paix...
163
00:11:16,208 --> 00:11:19,325
You will see the vendome column,
an imitation of trajan's column in Rome.
164
00:11:20,833 --> 00:11:23,119
- Which one?
- Down there, see?
165
00:11:23,125 --> 00:11:24,990
And at the end of the avénue de 'opéra...
166
00:11:25,000 --> 00:11:27,742
We enter the famous rue de rivoli.
Again on your right...
167
00:11:27,750 --> 00:11:31,242
You may admire the bronze, gold-plated
statue of Joan of arc on horseback...
168
00:11:31,250 --> 00:11:34,868
Erected, it is said, in the exact
place the heroine was wounded...
169
00:11:34,875 --> 00:11:36,786
If you don't stop we can't see anything!
170
00:11:36,792 --> 00:11:40,159
- You tell us to look this way, that way...
- Please, calm down.
171
00:11:40,167 --> 00:11:42,579
- Tell them to stop the bus!
- This is a quick tour...
172
00:11:42,583 --> 00:11:45,746
- I'm getting a stiff neck!
- We can't stop every moment, sir.
173
00:11:45,750 --> 00:11:48,537
Now we shall visit one of the largest,
most beautiful palaces in the world...
174
00:11:48,542 --> 00:11:50,498
The louvre, which contains
a wealth of artistic...
175
00:11:50,500 --> 00:11:52,240
What do I care about the louvre?
176
00:11:52,250 --> 00:11:54,741
Look this way, look that way!
I'm sick of it!
177
00:11:54,750 --> 00:11:58,447
- We're about to stop. - Yeah, yeah.
- Ladies and gentlemen, we stop here!
178
00:12:25,042 --> 00:12:28,364
This is the main entrance to the louvre,
"porta dans louvre."
179
00:12:28,375 --> 00:12:31,993
The louvre contains six museums.
We won't be able to observe all of...
180
00:12:32,000 --> 00:12:34,457
Marcello, shall we go and
see Paris by ourselves?
181
00:12:34,458 --> 00:12:37,655
- To see shop windows, you mean?
- Of course! What will I tell my friends...
182
00:12:37,667 --> 00:12:41,455
That I saw museums? - After the game,
I'll give you shop window indigestion!
183
00:12:41,458 --> 00:12:44,120
We always do what you want to do!
184
00:12:47,708 --> 00:12:50,040
Here we are at the louvre!
Please, do not dawdle.
185
00:12:50,042 --> 00:12:52,328
As you can see, the louvre consists
of six museums put together:
186
00:12:52,333 --> 00:12:54,824
The etruscan museum, green and Roman,
Egyptian, Italian and two others.
187
00:12:54,833 --> 00:12:56,789
On your left, the Venus de Milo,
through here you access...
188
00:12:56,792 --> 00:12:58,623
The Egyptian antiquities,
nothing of much interest.
189
00:12:58,625 --> 00:13:01,037
On your left, careful of the step,
are the oriental antiquities.
190
00:13:01,042 --> 00:13:03,533
Everyone together, please!
Look, the "winged victory of samothrace".
191
00:13:03,542 --> 00:13:05,282
Miss, please don't get left behind.
192
00:13:05,292 --> 00:13:08,329
We're now on the first floor,
the Apollo gallery, turn left...
193
00:13:08,333 --> 00:13:11,905
This gallery is 275 metres long.
Stop! The "Mona Lisa"...
194
00:13:11,917 --> 00:13:14,624
Did you see it? The lateral wings
don't offer much in terms of interest...
195
00:13:14,625 --> 00:13:17,116
Finally, we come to the ground floor:
Sculptures of different eras.
196
00:13:17,125 --> 00:13:19,741
The tour is over.
Anyone missing? Out we go!
197
00:13:19,875 --> 00:13:22,287
Go this way, go that way,
we didn't get to see anything!
198
00:13:22,292 --> 00:13:25,830
- Quick, please!
- We were... come on!
199
00:13:25,833 --> 00:13:29,121
- We were sitting at the front.
- It's all the same, sir.
200
00:13:29,125 --> 00:13:32,197
- Goodness me!
- Up you go!
201
00:13:33,208 --> 00:13:36,280
- Who's that?
- It's me! - Oh, okay.
202
00:13:37,583 --> 00:13:40,495
Vite, vite!
203
00:13:47,792 --> 00:13:51,705
Hey, are you trying to
flood the seine? Move it!
204
00:13:55,292 --> 00:13:59,615
- Raffaele, will you give me a light?
- Hold on...
205
00:14:00,417 --> 00:14:03,784
- So, you're betting on baquera?
- No, I'm betting on tantien.
206
00:14:03,792 --> 00:14:08,991
- You change your mind every minute!
- Only because I have so much riding on it.
207
00:14:09,208 --> 00:14:11,745
But tantien is the favourite,
he'll only pay out a few pence.
208
00:14:11,750 --> 00:14:14,082
Better a few pence than a fistful of flies.
209
00:14:14,083 --> 00:14:16,495
I've always said, you don't get it.
210
00:14:16,500 --> 00:14:19,037
I might even bet on both him and baquera...
211
00:14:19,042 --> 00:14:23,206
Then you'll see how much I "get"
making money at the races.
212
00:14:23,208 --> 00:14:27,497
Good! I'm betting on estella
and if she wins I'll party for a month.
213
00:14:27,500 --> 00:14:30,537
Enough with these dreams
of becoming billionaires.
214
00:14:30,542 --> 00:14:32,533
Come on, let's start walking.
215
00:14:52,833 --> 00:14:54,664
Let's hope we get to see something here.
216
00:14:54,667 --> 00:14:56,783
All he thinks of is the match,
all you think of is your monuments!
217
00:14:56,792 --> 00:14:59,249
You think I came to Paris
to see monuments?
218
00:14:59,250 --> 00:15:01,707
I'd understand if we were here a month,
but we're only here for a day...
219
00:15:01,708 --> 00:15:04,040
When can I pick what to see?
The notre dame cathedral.
220
00:15:04,042 --> 00:15:07,830
Notre dame de Paris. - Ah, notre dame.
Yes, we saw it at the cinema.
221
00:15:07,833 --> 00:15:09,915
The two towers are 38 metres tall.
222
00:15:09,917 --> 00:15:12,408
- The tower in the middle was bombed, right?
- No.
223
00:15:12,417 --> 00:15:14,328
- The central nave...
- It wasn't bombed?
224
00:15:14,333 --> 00:15:15,664
- Just a moment!
- Then where did it go?
225
00:15:15,667 --> 00:15:18,033
- There's always been two!
- It's gone! - It's not gone...
226
00:15:18,042 --> 00:15:19,498
There have always been two.
Ah, just two!
227
00:15:19,500 --> 00:15:20,956
I saw that bridge in the
middle there and figured...
228
00:15:20,958 --> 00:15:22,619
- They're doing construction work.
- Ah, they are?
229
00:15:22,625 --> 00:15:24,286
- The central nave...
- They're doing it now?
230
00:15:24,292 --> 00:15:27,249
- Maybe. Sorry sir, I don't know!
- I only ask because it's interesting.
231
00:15:27,250 --> 00:15:30,742
All she cares about is shopping, you see.
232
00:15:30,750 --> 00:15:32,957
The central nave that takes
its light from the Rose window..
233
00:15:32,958 --> 00:15:35,950
Is one of the most perfect
masterpieces in all of art...
234
00:15:40,875 --> 00:15:42,365
Toto!
235
00:15:43,500 --> 00:15:44,865
- Let's go!
- No.
236
00:15:44,875 --> 00:15:47,662
- Why? They're not short, are they?
- They're too well-dressed.
237
00:15:47,667 --> 00:15:50,909
What do you know about how people
dress in Paris? Let's go!
238
00:15:50,917 --> 00:15:53,203
What are we going to do,
follow them all over Paris?
239
00:15:53,208 --> 00:15:56,120
Come on! - Alright, but I'm
taking the one on the right.
240
00:16:08,000 --> 00:16:10,957
Toto, let's wait here.
It's ladies only, isn't it?
241
00:16:10,958 --> 00:16:12,494
Ah, you're right.
242
00:16:13,792 --> 00:16:17,239
- You idiot, this is the Metro!
- What's the Metro?
243
00:16:17,250 --> 00:16:20,697
- The underground railway. Let's go!
- But we'll never find them now.
244
00:16:20,708 --> 00:16:23,290
- We'll find as many as we want!
- What if we get lost underground?
245
00:16:23,292 --> 00:16:25,908
Nicolino, it's Paris:
Let's have an adventure.
246
00:16:25,917 --> 00:16:29,865
- We'll pop out somewhere, come on.
- Alright, let's have this adventure!
247
00:17:13,333 --> 00:17:15,198
Smile, please!
248
00:17:15,875 --> 00:17:17,490
Merci!
249
00:17:20,750 --> 00:17:24,618
Ah, we survived the guillotine.
250
00:17:28,625 --> 00:17:32,072
- And the photo?
- It takes 15 minutes, sir.
251
00:17:32,083 --> 00:17:35,621
No, where do we pick up the photos?
252
00:17:35,667 --> 00:17:39,831
- We need Mimi who speaks French.
- She's on the third floor with marcello.
253
00:17:39,833 --> 00:17:43,576
Mimi! You wait a moment...
254
00:17:43,583 --> 00:17:46,370
We go to call our daughter.
255
00:17:46,375 --> 00:17:48,240
We'll pick them up when we get back.
256
00:17:48,250 --> 00:17:51,242
Would you like a photo, too?
257
00:17:51,333 --> 00:17:54,530
- Andrea, don't run, please!
- Allez, allez!
258
00:17:55,667 --> 00:17:57,328
Now you have to go left.
259
00:17:57,333 --> 00:17:59,494
- I'm going left.
- Even further left.
260
00:17:59,500 --> 00:18:01,411
- Then go up a bit.
- What am I looking at?
261
00:18:01,417 --> 00:18:03,703
- Up, up a bit.
- Ah, there it is!
262
00:18:03,708 --> 00:18:07,121
In that film with bergman
it seemed much bigger.
263
00:18:08,375 --> 00:18:11,867
- Do you like Paris? - Yes.
- We'll come back for our honeymoon.
264
00:18:11,875 --> 00:18:14,992
That way it won't be Sunday and
you'll show me around the shops.
265
00:18:15,000 --> 00:18:16,581
I promise.
266
00:18:19,500 --> 00:18:23,072
Kids! How is it you're always kissing?
267
00:18:23,083 --> 00:18:25,870
Don't you ever feel ashamed?
I don't know...
268
00:18:25,917 --> 00:18:28,749
- Elvira, come and look at this.
- What is it?
269
00:18:28,750 --> 00:18:31,707
- Look how high we are.
- Oh, wow!
270
00:18:31,708 --> 00:18:34,040
That lake looks like the
one in castel gandolfo.
271
00:18:34,042 --> 00:18:35,657
- It's wonderful!
- Shall we throw a coin in?
272
00:18:35,667 --> 00:18:38,739
- Why?
- It's like the trevi fountain, isn't it?
273
00:18:39,542 --> 00:18:42,955
We'll throw one franc in. The lake
doesn't know the difference, does it?
274
00:18:42,958 --> 00:18:46,325
- You cheapskate!
- Hey, it's the thought that counts.
275
00:18:46,708 --> 00:18:48,619
I wonder how long it'll take to get there.
276
00:18:53,042 --> 00:18:55,033
- Get your hands off!
- Not even a kiss!
277
00:18:55,042 --> 00:18:57,624
- There are people around, stop it!
- Then I'll take a look through this thing.
278
00:18:57,625 --> 00:19:00,367
You, sign these postcards, okay?
279
00:19:00,375 --> 00:19:02,457
Write neat, alright?
280
00:19:06,875 --> 00:19:11,323
- I can't see anything through this.
- Put your eye in the centre properly.
281
00:19:11,333 --> 00:19:14,120
- Quick, catch them!
- Too late!
282
00:19:14,125 --> 00:19:17,037
All the postcards!
There were stamps on them, too.
283
00:19:17,042 --> 00:19:20,785
- I'll never remember all those addresses.
- Perhaps they'll get there anyway.
284
00:19:20,792 --> 00:19:24,330
The French might post them for us,
you know what they're like.
285
00:19:40,375 --> 00:19:43,332
- What's French for "walk"?
- How should I know?
286
00:19:43,333 --> 00:19:46,075
- Look in that guide book of yours!
- It's "promenade".
287
00:19:46,083 --> 00:19:49,951
Will you come for "promenade avec nous?
288
00:19:52,083 --> 00:19:54,369
- How do you say "hotel"?
- "Hotel", everyone knows that!
289
00:19:54,375 --> 00:19:57,117
Ah, of course! "Votre hotel?"
290
00:20:02,792 --> 00:20:04,748
Is she crazy?
291
00:20:07,917 --> 00:20:10,750
Au revoir!
292
00:20:13,333 --> 00:20:16,245
- What's wrong with them?
- With your face they must have...
293
00:20:16,250 --> 00:20:17,786
Taken us for a couple of peddlers!
Whose face?
294
00:20:17,792 --> 00:20:19,498
I'm sorry for that blonde one!
295
00:20:28,417 --> 00:20:30,999
Voila, this is my stop.
Now it's easy for you:
296
00:20:31,000 --> 00:20:35,289
You have to take the Metro
in that direction. Compris?
297
00:20:35,583 --> 00:20:38,290
- No, no.
- Et alors vous vous moquez de moi!
298
00:20:38,292 --> 00:20:39,998
- What?
- You laugh at me?
299
00:20:40,000 --> 00:20:42,366
Me, laugh at you? Ah, no, never!
300
00:20:42,375 --> 00:20:44,912
I have to go.
301
00:20:45,167 --> 00:20:47,909
It's already 11, they'll be
waiting for me at breakfast.
302
00:20:47,917 --> 00:20:49,748
I have to eat, too. With you.
303
00:20:49,750 --> 00:20:53,163
No, my parents don't like tourists.
Goodbye!
304
00:20:53,167 --> 00:20:55,328
- Hey, Christine!
- Quoi?
305
00:20:55,333 --> 00:20:57,289
I'll wait here for you!
306
00:20:58,375 --> 00:20:59,911
Christine!
307
00:21:04,333 --> 00:21:07,780
- You'd do better to see Paris.
- But I'm on my own in Paris.
308
00:21:07,792 --> 00:21:13,867
- No, they're waiting for you at the lutétia.
- No one is waiting for me there, I swear!
309
00:21:13,875 --> 00:21:19,074
- Then what do you want to do?
- I want to walk... around Paris.
310
00:21:19,083 --> 00:21:22,701
Well, you can walk without me!
311
00:21:22,708 --> 00:21:27,372
- That's impossible. Without you...
- You'd like that, wouldn't you?
312
00:21:27,375 --> 00:21:29,240
Yes, let's go!
313
00:21:31,333 --> 00:21:33,164
Allons!
314
00:21:37,292 --> 00:21:40,409
Ou est raffaele?
315
00:21:40,417 --> 00:21:41,827
Romeo!
316
00:21:41,833 --> 00:21:43,494
Ah, c'est la bas.
317
00:21:44,250 --> 00:21:48,198
- Alright, what did you want?
- Romeo, get this bottle off me.
318
00:21:52,042 --> 00:21:55,614
- You have to do me a huge favour.
- I will if I can.
319
00:21:55,625 --> 00:21:57,490
- My friends from Rome are here.
- Okay.
320
00:21:57,500 --> 00:21:58,910
- I have to meet them.
- I see.
321
00:21:58,917 --> 00:22:02,080
- You'll have to take my place in the bottle.
- I can do that, no problem.
322
00:22:02,083 --> 00:22:04,995
Thanks! I'll come and pick it
up from your house this evening.
323
00:22:05,000 --> 00:22:08,117
- Outside my house, okay.
- We'll split the pay in half.
324
00:22:08,125 --> 00:22:10,036
- Good man! Thanks, Romeo.
- No problem.
325
00:22:10,042 --> 00:22:12,829
- How much?
- 20 francs. - Here.
326
00:22:13,208 --> 00:22:15,164
Hold on, I'll help you.
327
00:22:16,333 --> 00:22:18,324
That's it.
328
00:22:20,750 --> 00:22:26,416
Alright, off you go.
Gian, piero! Come here!
329
00:22:27,875 --> 00:22:30,707
- See you later, alright?
- Bye!
330
00:22:30,708 --> 00:22:33,165
- Goodbye!
- Don't forget about estella.
331
00:22:33,167 --> 00:22:34,907
I won't, don't worry.
332
00:22:38,250 --> 00:22:40,616
So, are you giving up the bottle for today?
333
00:22:40,625 --> 00:22:43,822
I've had enough of mineral water,
it gives me indigestion.
334
00:22:43,833 --> 00:22:45,869
- Goodbye!
- Goodbye!
335
00:22:54,792 --> 00:22:56,578
Voila, monsieur!
336
00:22:57,417 --> 00:22:59,408
Some brioches...
337
00:23:14,625 --> 00:23:17,082
I'd like the same.
338
00:23:17,083 --> 00:23:18,789
- As the gentleman?
- Yes.
339
00:23:22,208 --> 00:23:25,120
- You'd like the same as the gentleman?
- Yes.
340
00:23:32,542 --> 00:23:35,204
- Miss, are you American?
- No.
341
00:23:35,250 --> 00:23:37,582
- Belgian? - No, no.
- Swiss? - No.
342
00:23:37,583 --> 00:23:41,155
- English? - Me Swedish.
- Ah, you're Swedish!
343
00:23:41,167 --> 00:23:47,663
I know Sweden very well!
Ibsen, fjords, Greta garbo, king gustaf...
344
00:23:47,667 --> 00:23:50,579
- No.
- Mademoiselle, may I?
345
00:23:57,667 --> 00:23:59,203
My mother.
346
00:23:59,250 --> 00:24:00,831
Excuse me!
347
00:24:22,667 --> 00:24:24,874
This Paris, eh?
348
00:24:24,875 --> 00:24:26,831
- Do you know it all?
- Of course.
349
00:24:26,833 --> 00:24:29,415
- I mean, you know...
- Well...
350
00:24:29,417 --> 00:24:35,367
I don't know if it's true, but in Rome
they say that there are places, you know...
351
00:24:38,583 --> 00:24:40,164
Where you...
352
00:24:40,583 --> 00:24:43,074
It's not like I... just out of curiosity...
353
00:24:43,083 --> 00:24:45,119
Excuse us...
354
00:24:45,125 --> 00:24:47,957
Since we've had the pleasure of
meeting the gentleman before...
355
00:24:47,958 --> 00:24:51,496
Couldn't we organise a little
something for this evening?
356
00:24:51,500 --> 00:24:54,788
- I don't know.
- It's just, tomorrow we're leaving...
357
00:24:55,417 --> 00:24:59,831
If you like, I'll go ahead and
prepare a little programme for us...
358
00:25:00,292 --> 00:25:03,784
- If that makes sense.
- Ah, because you...
359
00:25:04,792 --> 00:25:08,660
Here's my wife. Alright, we'll
see you at 9 in the lobby. - Thanks.
360
00:25:08,667 --> 00:25:11,158
- Good day, ma'am!
- Enjoy your meal!
361
00:25:12,667 --> 00:25:15,579
- There's so much to eat here.
- Thank goodness.
362
00:25:15,583 --> 00:25:17,448
Let's see...
363
00:25:18,500 --> 00:25:22,118
I don't understand a word.
Here, you speak French...
364
00:25:22,125 --> 00:25:25,447
If there was spaghetti written
in Italian, have a look...
365
00:25:25,458 --> 00:25:30,248
- Céleris brassés-brassés.
- Tasty! What is it? - I don't know.
366
00:25:30,542 --> 00:25:33,124
But I had the nuns teach you French...
367
00:25:33,125 --> 00:25:34,786
It's not like they taught
me how to read a menu.
368
00:25:34,792 --> 00:25:36,874
Just one word!
This guy doesn't understand Italian...
369
00:25:36,875 --> 00:25:40,413
How do you say "squadra” in French?
You say "cadre", "scadre"...
370
00:25:40,417 --> 00:25:44,080
- "Scadre”, "squadre”, "squadron"...
- Ask him in english: "Team".
371
00:25:44,083 --> 00:25:48,782
English: "Team"!
He doesn't understand a thing.
372
00:25:48,792 --> 00:25:53,786
Monsieur! S'il vous plait,
how do you say "squadra football"?
373
00:25:53,792 --> 00:25:55,908
The French say "équipe”, sir!
374
00:25:55,917 --> 00:25:57,407
Thanks, that's it!
375
00:25:57,417 --> 00:26:01,911
Mademoiselle, I would like to
know where Italian team is staying.
376
00:26:01,917 --> 00:26:04,499
Don Andrea, I'll order, if I may.
Garcon!
377
00:26:05,000 --> 00:26:07,707
If there was spaghetti
written in ital... in French...
378
00:26:07,708 --> 00:26:10,290
To start, some hors d'oeuvre...
379
00:26:10,292 --> 00:26:12,908
Monsieur, the menu for tourists
has been ordered in advance.
380
00:26:12,917 --> 00:26:16,330
Leftovers?
For tourists there's only leftovers...
381
00:26:16,333 --> 00:26:19,780
- It means for tourists there's a set menu.
- Like mess rations for soldiers.
382
00:26:19,792 --> 00:26:21,077
- They've already left.
- Who?
383
00:26:21,083 --> 00:26:23,495
- What do you mean, who? The players.
- So there's no match?
384
00:26:23,500 --> 00:26:25,240
Don't be silly.
They've gone to the stadium.
385
00:26:25,250 --> 00:26:27,582
We should hurry up,
otherwise we'll be late.
386
00:26:27,583 --> 00:26:29,995
Even if you're late,
you can always go to longchamp!
387
00:26:30,000 --> 00:26:33,288
Today there's the arc de triomphe,
the most important race of the year!
388
00:26:33,292 --> 00:26:35,829
Ma'am, how chic! How spectacular!
389
00:26:35,833 --> 00:26:39,496
You should see it, Mimi, the most beautiful
and elegant women in all of Europe.
390
00:26:39,500 --> 00:26:42,867
Oh, yes! - Right, that's all we need:
To miss the match, too.
391
00:26:42,875 --> 00:26:45,207
- You should come, too.
- I'd love to...
392
00:26:45,208 --> 00:26:47,574
But I'm not sure if there
would be any tickets available...
393
00:26:47,583 --> 00:26:50,575
Even if I was the president
of the Italian Republic...
394
00:26:50,583 --> 00:26:52,699
If that makes sense.
Here, you can have mine.
395
00:26:52,708 --> 00:26:55,620
Really? - I'm tired,
I'd prefer to stay at the hotel.
396
00:26:55,625 --> 00:26:58,082
- I don't want to insist, but...
- Will you let me, please?
397
00:26:58,083 --> 00:27:00,540
Alright! It's man's stuff, anyway.
398
00:27:00,542 --> 00:27:02,407
You'd be better off resting.
399
00:27:02,417 --> 00:27:04,954
Don raffaele will come with us.
400
00:27:15,667 --> 00:27:19,239
- Is everything okay?
- Oui, merci.
401
00:27:22,042 --> 00:27:25,330
So, do you regret
missing your match?
402
00:27:26,583 --> 00:27:28,414
What are you looking at?
403
00:27:29,250 --> 00:27:32,822
- You're beautiful.
- You've already said that.
404
00:27:33,000 --> 00:27:35,537
- Cristina...
- Don't touch.
405
00:27:35,542 --> 00:27:39,080
- Do you have a photo of yourself?
- For what? - Just to see.
406
00:27:39,083 --> 00:27:42,996
I don't know...
I have one, but it's small...
407
00:27:43,000 --> 00:27:46,447
- My hair was different then.
- It doesn't matter, let's see.
408
00:27:49,083 --> 00:27:52,621
- Will you give it to me?
- The ideas you have! No way!
409
00:27:53,458 --> 00:27:55,915
- Are you engaged?
- Why?
410
00:27:56,792 --> 00:27:59,249
Did I ask if you had a lady friend?
411
00:27:59,250 --> 00:28:01,912
- No, no lady friend!
- I don't want to know!
412
00:28:01,917 --> 00:28:04,989
- He's handsome. - Who?
- Your fiance.
413
00:28:05,000 --> 00:28:09,289
- Would you like it if I was engaged?
- No, of course I wouldn't!
414
00:28:09,583 --> 00:28:15,123
- No. But are you engaged?
- Are all you Italians this curious? - No.
415
00:28:15,333 --> 00:28:17,119
- Give me the photo.
- No.
416
00:28:17,125 --> 00:28:20,117
Franco, give me the photo
or I'll be offended!
417
00:28:20,667 --> 00:28:22,783
Bon, as you wish.
418
00:28:24,042 --> 00:28:25,623
Christine!
419
00:28:28,917 --> 00:28:30,578
Christine!
420
00:28:41,708 --> 00:28:44,415
- Are you mad at me?
- Oui.
421
00:28:45,083 --> 00:28:48,530
- Very mad?
- Oui, very mad.
422
00:28:51,917 --> 00:28:53,748
Then here you go.
423
00:28:55,458 --> 00:28:57,540
Will you beg for forgiveness?
424
00:28:57,667 --> 00:29:00,830
- Forgiveness for what?
- For making me angry.
425
00:29:02,625 --> 00:29:05,207
- I have to say the word "forgive"?
- Oui.
426
00:29:05,375 --> 00:29:07,457
Then I forgive you.
427
00:29:10,375 --> 00:29:12,366
It's a beautiful city, Paris.
428
00:29:18,375 --> 00:29:20,912
- Christine...
- What is it?
429
00:29:21,125 --> 00:29:23,958
- They kiss like that?
- Why not?
430
00:29:28,667 --> 00:29:31,989
- Like that, in front of everyone?
- Do you not kiss each other in Rome?
431
00:29:32,000 --> 00:29:35,037
Yes, but not like that,
in front of everyone.
432
00:29:35,167 --> 00:29:38,284
- Well, when you're in love...
- I see.
433
00:29:58,542 --> 00:30:00,874
240 francs, give it to me.
434
00:30:00,875 --> 00:30:04,663
- You pay, I'll go ahead.
- We need tickets. - I've got them.
435
00:30:08,167 --> 00:30:09,407
Hurry, Don raffaele!
436
00:30:09,417 --> 00:30:14,787
- What? We're tourists!
- Hey, you there!
437
00:30:15,750 --> 00:30:19,572
- Pardon, monsieur.
- Voila un idiot!
438
00:30:22,500 --> 00:30:24,081
Slow down!
439
00:30:39,250 --> 00:30:42,742
- What kind of joke is this?
- I thought I'd be doing you a favour.
440
00:30:42,750 --> 00:30:44,741
- What do you mean?
- It's the arc de triomphe...
441
00:30:44,750 --> 00:30:47,913
The biggest race of the year!
What do I care?!
442
00:30:47,917 --> 00:30:50,124
I came to Paris for the match!
443
00:30:50,125 --> 00:30:53,117
- What shall I do now?
- But this is much more fun!
444
00:30:53,125 --> 00:30:57,824
What do you mean, more fun?
They'll break my arm, next!
445
00:30:58,167 --> 00:31:00,328
My dear Don raffaele,
you really shouldn't have.
446
00:31:00,333 --> 00:31:03,075
How much do I need to get to
the stadium? - A lot of money.
447
00:31:03,083 --> 00:31:05,449
- I don't mean money, I mean time.
- It's on the other side of the city...
448
00:31:05,458 --> 00:31:08,655
So more than an hour.
And where will we find a taxi now?
449
00:31:22,917 --> 00:31:25,499
Are you sure it'll take an
hour to get to the stadium?
450
00:31:25,500 --> 00:31:27,866
Probably more.
Forget about this football match...
451
00:31:27,875 --> 00:31:31,618
It's a game for kids.
I know, but you know...
452
00:31:31,625 --> 00:31:34,662
Are these the ones you were
talking about in the taxi? - Yes.
453
00:31:34,667 --> 00:31:37,158
Well, shall we strike a deal?
454
00:31:37,917 --> 00:31:41,080
- Sure! Can we?
- Of course we can!
455
00:31:41,417 --> 00:31:43,578
- Will it cost us?
- 1,000 francs.
456
00:31:43,583 --> 00:31:46,700
That cheap? - And for 1,000 francs
they'll give us 10,000 back.
457
00:31:46,792 --> 00:31:49,534
- Why, they pay us?
- Of course!
458
00:31:49,833 --> 00:31:52,700
Of course, in Paris...
459
00:31:52,708 --> 00:31:56,246
- Do you know who...
- Estella.
460
00:31:56,250 --> 00:32:01,324
Is she good? - She goes at a rate!
But she's always ready to remount.
461
00:32:01,500 --> 00:32:03,240
She is?
462
00:32:03,583 --> 00:32:08,748
Which one is that?
The one with the black hat, or...
463
00:32:08,750 --> 00:32:13,790
No, Don Andrea.
The number 12: Estella!
464
00:32:18,792 --> 00:32:23,411
What a match, Toto!
Look at her, she's so cute!
465
00:32:24,083 --> 00:32:27,280
Nicolino, she's with that Italian.
We met him on the train, remember?
466
00:32:27,292 --> 00:32:31,240
I don't know how some people
can get such cute French girls!
467
00:32:31,250 --> 00:32:34,207
- It's because you don't have charm!
- Me?
468
00:32:34,208 --> 00:32:37,700
It's because none of these French
women know a word of Italian!
469
00:32:37,708 --> 00:32:40,450
When you're abroad, you have
to understand the language!
470
00:32:40,458 --> 00:32:41,868
- Do you?
- Perfectly!
471
00:32:41,875 --> 00:32:45,117
- Then why are you alone?
- Um... come on, Italy!
472
00:32:45,125 --> 00:32:46,865
Come on, Italy!
473
00:32:58,458 --> 00:33:00,414
It's full, sir.
474
00:33:00,417 --> 00:33:01,907
Open up!
475
00:33:03,792 --> 00:33:06,249
- All full up, sir.
- What do you mean, full up?
476
00:33:06,250 --> 00:33:09,367
You might have tickets, sir,
but you have to get here earlier.
477
00:33:09,417 --> 00:33:12,659
I knew this would happen,
you took an hour to get changed!
478
00:33:12,667 --> 00:33:15,124
Don't start! I'm sick of
listening to you grumbling!
479
00:33:15,125 --> 00:33:16,865
If we can't get in, let's
go somewhere else.
480
00:33:16,875 --> 00:33:19,491
- There's more than just football in Paris.
- That's just what you wanted!
481
00:33:19,500 --> 00:33:22,242
And I fell for it like an idiot.
I should have left you at the hotel!
482
00:33:22,250 --> 00:33:23,911
What a shame!
483
00:33:25,000 --> 00:33:30,324
- Hey, who scored?
- What do I care about football?
484
00:33:30,333 --> 00:33:33,325
Mais depéche-toi! Move it!
485
00:33:33,333 --> 00:33:35,870
It's not me who wanted to...
486
00:33:35,875 --> 00:33:37,786
At least we're not the only ones!
487
00:33:41,375 --> 00:33:43,957
- It's full up.
- But I have a ticket.
488
00:33:43,958 --> 00:33:47,701
- It's full, try one of the other stands.
- Mais non, monsieur!
489
00:33:47,708 --> 00:33:50,495
This is all your fault!
Deciding on which hat to wear...
490
00:33:50,500 --> 00:33:53,742
You took an hour at that mirror!
Why are you so surprised?
491
00:33:53,750 --> 00:33:57,322
You don't want everyone to think we
both dress like commoners, do you?
492
00:33:57,333 --> 00:34:01,155
Right, it's my fault:
I should have left you at home!
493
00:34:01,167 --> 00:34:02,373
Or sent me to the cinema!
494
00:34:02,375 --> 00:34:06,118
What do you mean? You can't expect
people to wait for you all day.
495
00:34:06,125 --> 00:34:07,911
- Monsieur!
- What is it?
496
00:34:07,917 --> 00:34:12,411
Monsieur! Vous ne savez pas qui
vient de marquer? - Who scored...
497
00:34:12,417 --> 00:34:16,114
I'd like to know too, but they
won't let me in because it's full.
498
00:34:16,125 --> 00:34:19,868
I'm Italian, from Rome.
I've been traveling for 24 hours...
499
00:34:19,875 --> 00:34:22,992
Only for them to close the door!
These guys are worse off than us!
500
00:34:23,000 --> 00:34:26,822
Poor things, they came from Rome
and can't get in. This is absurd!
501
00:34:26,833 --> 00:34:31,247
Watch this.
I'll get you in, just you watch!
502
00:34:31,958 --> 00:34:34,040
- Faites attention, eh?
- It's full up!
503
00:34:34,042 --> 00:34:38,206
But these Italians came from
Rome just to see the match!
504
00:34:38,208 --> 00:34:41,700
- Alright then, but hurry up.
- See, what did I tell you?
505
00:34:44,042 --> 00:34:49,742
- See? Them inside and us outside.
- Calm down, I'll take care of it.
506
00:34:49,750 --> 00:34:53,072
- Quick, come on!
- Allez, vite!
507
00:35:09,792 --> 00:35:12,283
Here's our telephone, madame.
508
00:35:15,083 --> 00:35:18,871
- Madame?
- "Desir... du sapon.”
509
00:35:18,875 --> 00:35:21,662
- Comment, madame?
- "Sapon".
510
00:35:21,750 --> 00:35:23,991
Ah yes, "savon", madame!
511
00:35:24,000 --> 00:35:26,286
Mademoiselle Nadine,
s'il vous plait...
512
00:35:26,708 --> 00:35:31,577
Oui, madame? - Show our soaps
to the Italian lady, here.
513
00:35:34,000 --> 00:35:38,073
We have fougeére, Rose-scented...
514
00:35:38,083 --> 00:35:41,405
And soap with I'eau de Cologne,
they're all of good quality!
515
00:35:41,417 --> 00:35:46,832
We have this, too, just in:
Savon au citron!
516
00:35:46,833 --> 00:35:50,371
- Not lemon, soap!
- But it is lemon-scented soap.
517
00:35:50,375 --> 00:35:53,742
- Would you like the whole basket?
- No, thanks, one is enough.
518
00:35:53,750 --> 00:35:57,743
Madame, will there be anything else?
We have many beauty products...
519
00:35:57,750 --> 00:36:01,322
Perfume, nail varnish, lipstick...
520
00:36:01,333 --> 00:36:04,825
Well, madame?
Is that all? 125 francs.
521
00:36:04,833 --> 00:36:08,576
- No, I want that one!
- I have to wrap it up.
522
00:36:11,000 --> 00:36:14,538
- C'est tres Jolie, n'est-ce pas?
- Ah, Jolie, Jolie...
523
00:36:14,542 --> 00:36:17,079
- Madame, would you like hairstyle?
- Sorry?
524
00:36:17,083 --> 00:36:19,950
We have a whole beauty salon
at your service.
525
00:36:19,958 --> 00:36:24,827
Monsieur andré, voulez-vous voir
pour madame, s'il vous plait? - Oui.
526
00:36:29,833 --> 00:36:31,949
I'll go and wrap your package.
527
00:36:31,958 --> 00:36:35,906
Bonjour, madame. Je vais faire
un petit chef-d'oeuvre pour vous!
528
00:36:35,917 --> 00:36:37,123
I don't understand.
529
00:36:37,125 --> 00:36:39,787
- Ah, vous étes italienne!
- Italian, yes.
530
00:36:39,792 --> 00:36:44,661
I will make a little masterpiece.
If you would like to come...
531
00:36:47,042 --> 00:36:50,159
Sit down for a minute.
I will be right with you.
532
00:36:50,625 --> 00:36:53,241
Sit, I will be back soon.
533
00:37:01,708 --> 00:37:06,372
- Monsieur, who is winning?
- Number 8. No, number 10. No, 9!
534
00:37:06,375 --> 00:37:08,536
May I, monsieur?
535
00:37:09,958 --> 00:37:13,121
- It's number 10!
- No, it's 9! Look!
536
00:37:13,125 --> 00:37:16,538
Come on, estella! Come on!
537
00:37:37,250 --> 00:37:38,786
Well?
538
00:37:39,292 --> 00:37:41,248
- Estella won, didn't she?
- She won.
539
00:37:41,250 --> 00:37:43,241
- So, how much do we win?
- Nothing.
540
00:37:43,250 --> 00:37:45,241
- How come?
- Because I bet on blanchette.
541
00:37:45,250 --> 00:37:47,707
- What about blanchette?
- She didn't finish.
542
00:37:47,708 --> 00:37:50,290
- So we don't win anything?
- No.
543
00:37:56,833 --> 00:38:00,655
Don Andrea, why don't we
strike another deal?
544
00:38:01,792 --> 00:38:05,990
Don raffaele, are you talking about
girls or horses? - Horses, horses!
545
00:38:06,000 --> 00:38:07,956
There's time for another bet...
546
00:38:10,917 --> 00:38:13,078
Merci beaucoup, monsieur.
547
00:38:14,958 --> 00:38:18,701
- She said "merci Beau..."
- "Merci beaucoup”, thanks very much.
548
00:38:18,708 --> 00:38:20,790
But she smiled at me.
Not that I, you know...
549
00:38:20,792 --> 00:38:23,749
Of course! - What do you mean?
Why, what kind of girls are they?
550
00:38:23,750 --> 00:38:27,117
They are mannequins, models.
One invite to dinner and it's done.
551
00:38:27,125 --> 00:38:30,538
- How do you mean, done?
- Well? Do you want an adventure'
552
00:38:30,542 --> 00:38:33,033
- I wish, but...
- Then let's go.
553
00:38:33,042 --> 00:38:36,284
- Where?
- Come on, let's go!
554
00:38:38,542 --> 00:38:40,157
Taxi!
555
00:38:55,333 --> 00:38:58,370
- Are you sure that...
- Of course, it's obvious...
556
00:38:58,375 --> 00:39:02,072
Taxi! Trust me, Don Andrea,
I know the type.
557
00:39:02,083 --> 00:39:05,655
Quick, before we lose sight of them.
Come on, get in!
558
00:39:05,667 --> 00:39:07,328
Follow that car!
559
00:39:22,958 --> 00:39:25,870
The thing that impressed
me was the perfume.
560
00:39:25,875 --> 00:39:29,038
When I gave her the glove,
I smelt this perfume...
561
00:39:29,042 --> 00:39:33,911
Perfumes of Paris! I don't know
the names, but I know what you mean.
562
00:39:36,875 --> 00:39:39,036
They're getting out. Stop!
563
00:39:42,250 --> 00:39:44,206
Only one is getting out, well?
564
00:39:44,208 --> 00:39:47,621
- Isn't that the one you like?
- And you? - I'll wait for you.
565
00:39:47,625 --> 00:39:50,867
What will I say to her?
I don't know a word of French.
566
00:39:50,875 --> 00:39:53,537
Alright, I'll come and
interpret for you.
567
00:39:53,542 --> 00:39:57,239
Don't worry about it.
Don Andrea, let's go, come on.
568
00:39:57,250 --> 00:39:59,707
Come on, Don Andrea!
569
00:39:59,708 --> 00:40:02,996
Combien?
480, I don't have any change.
570
00:40:04,625 --> 00:40:06,786
3, 4. Tenez!
571
00:40:08,042 --> 00:40:13,036
- Now what do we do?
- Let's go and knock on the door.
572
00:40:13,333 --> 00:40:16,075
Shouldn't we wait for a sign
from the window, or something?
573
00:40:16,083 --> 00:40:18,995
I've lived in Paris for 15 years.
You think I don't know the type?
574
00:40:19,000 --> 00:40:21,412
Trust me! - I don't want
to make the wrong impression.
575
00:40:21,417 --> 00:40:22,623
Don't worry!
576
00:40:22,625 --> 00:40:25,412
I know what I'm doing. Let's go!
577
00:40:32,208 --> 00:40:33,994
Bonjour, monsieur.
578
00:40:35,167 --> 00:40:37,158
Bonjour, mademoiselle.
579
00:40:37,167 --> 00:40:40,079
- Vous désirez, messieurs?
- La Maison bontemps.
580
00:40:40,083 --> 00:40:42,916
Oui, monsieur, mais la Maison
est fermeée le dimanche.
581
00:40:42,917 --> 00:40:45,374
She said it's closed on Sunday.
582
00:40:45,375 --> 00:40:51,075
Tell her that we walked here,
I don't know if...
583
00:40:51,083 --> 00:40:54,905
Mademoiselle, nous sommes des
clients de passage, je vous en prie...
584
00:40:54,917 --> 00:40:56,532
- Je vais voir, monsieur.
- Merci.
585
00:40:56,542 --> 00:40:59,534
Venez, messieurs, s'il vous plait.
586
00:41:03,375 --> 00:41:04,990
Attendez un instant ici.
587
00:41:05,000 --> 00:41:08,492
- Je vous préviens a monsieur bontemps.
- Merci, mademoiselle!
588
00:41:08,500 --> 00:41:11,367
What? - She's gone to call
monsieur bontemps.
589
00:41:11,375 --> 00:41:14,037
- Who's that?
- It must be a manager.
590
00:41:16,375 --> 00:41:18,707
- Messieurs...
- Bonsoir, monsieur.
591
00:41:18,708 --> 00:41:20,915
C'est tout a fait par hasard
que vous me trouvez la...
592
00:41:20,917 --> 00:41:23,749
Parce que c'est dimanche
et d"habitude je ne travaille pas.
593
00:41:23,750 --> 00:41:27,163
Eh? He says that we're lucky,
because on Sunday he doesn't work.
594
00:41:27,167 --> 00:41:31,911
- Ce matin de Rome il est arrivé.
- Ah, you come from Rome?
595
00:41:31,917 --> 00:41:36,160
C'est sans doute signor apolloni
qui vous envoie? - I don't know, what?
596
00:41:36,167 --> 00:41:37,782
- Does apolloni send you?
- Us?
597
00:41:37,792 --> 00:41:39,828
- Apolloni?
- Yes. - Oui, oui.
598
00:41:39,833 --> 00:41:42,905
An old friend of mine.
Comment va-t-il?
599
00:41:42,917 --> 00:41:44,032
- What?
- How is he?
600
00:41:44,042 --> 00:41:49,082
- Apolloni? Good, a bit of a cold...
- Nothing serious, I hope!
601
00:41:49,083 --> 00:41:51,165
- I'll send him your regards.
- Merci.
602
00:41:51,833 --> 00:41:54,905
He never comes to Paris
without dropping by.
603
00:41:54,917 --> 00:41:58,114
C'est un amateur
de piéces rares, uniques.
604
00:41:58,125 --> 00:42:02,789
- A lover of rare, unique pieces.
- Well, us too...
605
00:42:02,792 --> 00:42:06,284
Oui, you are very lucky parce que
justement j'ai recu aujourd'hui...
606
00:42:06,292 --> 00:42:08,783
Une piéce qui est une merveille!
607
00:42:08,792 --> 00:42:11,955
What? - He says he wants to
show us a marvelous piece.
608
00:42:11,958 --> 00:42:15,746
- It must be a photo.
- If it's one of the maid...
609
00:42:22,708 --> 00:42:27,623
Voila! It's a pistol that
dates from start of 19th century.
610
00:42:27,625 --> 00:42:31,197
- 19th century.
- Entirely in gold.
611
00:42:31,208 --> 00:42:33,745
Nice, nice...
612
00:42:33,750 --> 00:42:39,996
- They only made 400 pieces.
- Only 400.
613
00:42:40,250 --> 00:42:43,242
- Voila!
- And the marvell piece...
614
00:42:43,792 --> 00:42:46,033
Perhaps you are in a hurry?
615
00:42:46,042 --> 00:42:49,910
Would you like me to show
you the spread of my models?
616
00:42:49,917 --> 00:42:52,954
Oui. J'ai 5 modeles
que je suis en train de...
617
00:42:54,625 --> 00:42:58,038
Oui, modestement,
I come to do little miracles.
618
00:42:58,042 --> 00:43:01,910
See? I made all those cages...
619
00:43:01,917 --> 00:43:05,580
The support is very interesting...
620
00:43:05,583 --> 00:43:11,954
Above all the mechanism to
make the "petits oiseaux” sing!
621
00:43:11,958 --> 00:43:15,871
Tenez! Si cela vous interesse,
je peux vous le montrer. Voyez!
622
00:43:16,917 --> 00:43:20,785
What's that? - He wants to
show you the mechanism for the birds.
623
00:43:20,792 --> 00:43:22,908
- A moi?
- Oui, oui.
624
00:43:27,250 --> 00:43:29,741
This is le royal.
To go to rue de la paix...
625
00:43:29,750 --> 00:43:32,366
We have to find rue de rivoli.
We're staying here.
626
00:43:32,375 --> 00:43:34,240
- How come?
- We've decided to do the Metro.
627
00:43:34,250 --> 00:43:36,741
- What do you mean?
- It never fails.
628
00:43:36,750 --> 00:43:39,492
The guy who was with that girl
at the stadium told us about it.
629
00:43:39,500 --> 00:43:42,537
In Paris people meet each other
in front of the Metro station.
630
00:43:42,542 --> 00:43:47,241
For every 20 dates, there's always
one guy that doesn't show up.
631
00:43:47,250 --> 00:43:49,912
- So...
- It's all about the look, see.
632
00:43:49,917 --> 00:43:52,784
The girl waits, begins to get worried,
paces back and forth...
633
00:43:52,792 --> 00:43:55,784
You just walk up to her and say...
What was it, again?
634
00:43:55,792 --> 00:43:58,408
"Mademoiselle, vous attendez quelqu'un?”
635
00:43:58,417 --> 00:44:01,909
Do you have to be so obvious?
Typical Italians!
636
00:44:01,917 --> 00:44:04,078
They should confiscate your passports.
637
00:44:04,083 --> 00:44:06,870
- I'll go alone, then. Goodbye.
- Bye.
638
00:44:06,875 --> 00:44:09,207
He sure talks a lot for a...
639
00:44:09,208 --> 00:44:12,951
Window dresser, don't you think?
What? Yeah, they told me.
640
00:44:12,958 --> 00:44:14,448
Window dresser!
641
00:44:14,458 --> 00:44:17,120
- Alors, d'accord?
- Alright, yes. Thanks.
642
00:44:17,125 --> 00:44:19,582
Sorry we can't go with you.
643
00:44:19,583 --> 00:44:22,700
- I have to prepare for athletic contest.
- Ah, I see!
644
00:44:22,708 --> 00:44:26,155
But you will find the way easily.
Go out, to the right or the left...
645
00:44:26,167 --> 00:44:28,032
You will find place du palais royal.
646
00:44:28,042 --> 00:44:30,454
- Alors, you go past the louvre...
- The louvre, yes.
647
00:44:30,458 --> 00:44:33,871
You should see the "Mona Lisa"
by the great Leonardo - mais oui!
648
00:44:33,875 --> 00:44:35,740
Yes, good idea...
649
00:44:35,750 --> 00:44:38,082
- Yes, we saw it this morning.
- Oh, bon, alors.
650
00:44:38,083 --> 00:44:40,995
She has a smile like the "Mona Lisa",
doesn't she? - Yes, that's true!
651
00:44:41,000 --> 00:44:42,615
The arcane smile!
652
00:44:42,625 --> 00:44:44,707
- Shall we be off?
- Yes...
653
00:44:44,708 --> 00:44:47,905
Of course, claudine will come and
pick you up later with the car.
654
00:44:47,917 --> 00:44:49,498
- Very good!
- In our little car?
655
00:44:49,500 --> 00:44:52,572
Don't listen to her. It's not an
alfa Romeo, but it's good enough.
656
00:44:52,583 --> 00:44:56,075
Today we left it in the garage
because of all the match traffic...
657
00:44:56,083 --> 00:44:59,746
But tonight, after the contest,
the four of us will get together...
658
00:44:59,750 --> 00:45:03,618
And paint the town red!
And gremier will win!
659
00:45:03,625 --> 00:45:07,493
What does that mean? - He says
that after the weightlifting...
660
00:45:07,500 --> 00:45:10,867
We'll hit the town together!
Oui, voila!
661
00:45:10,875 --> 00:45:13,867
You'll see, my dear marcello,
what I'll hit in a minute!
662
00:45:13,875 --> 00:45:17,038
- Very good, miss!
- Goodbye.
663
00:45:17,042 --> 00:45:18,873
- Goodbye.
- Au revoir,
664
00:45:18,875 --> 00:45:22,072
- goodbye.
- See you tonight!
665
00:45:22,792 --> 00:45:24,703
- At 9 o'clock!
- Okay!
666
00:45:24,708 --> 00:45:26,994
- Are you kidding?
- Kidding about what?
667
00:45:27,000 --> 00:45:29,832
- You want to go out with them?
- Of course!
668
00:45:29,833 --> 00:45:33,155
We've organised a time to meet up.
They're nice, why shouldn't we?
669
00:45:33,167 --> 00:45:36,409
And when we go out tonight,
try to be a little less funny...
670
00:45:36,417 --> 00:45:38,533
Otherwise they'll realise
you can't stand the sight of them!
671
00:45:38,542 --> 00:45:40,157
You're the funny one!
672
00:45:40,167 --> 00:45:43,284
What did you promise me in Rome?
“I'll show you Paris, my dear!"
673
00:45:43,292 --> 00:45:45,749
Then what's this, scurgola?
Are we not in Paris?
674
00:45:45,750 --> 00:45:48,582
Yeah, let's go to Paris! Four monuments,
a football match, museums...
675
00:45:48,583 --> 00:45:50,824
And tonight weightlifters!
676
00:45:50,833 --> 00:45:53,870
- I hope those weights drop on your head!
- You ought to calm down...
677
00:45:53,875 --> 00:45:56,207
Otherwise you'll be seeing
Paris on your own, my dear!
678
00:45:56,208 --> 00:45:59,120
- I wish!
- Then off you go, bye! - Right!
679
00:46:35,500 --> 00:46:37,661
- Ah, good evening.
- Good game, wasn't it?
680
00:46:37,667 --> 00:46:41,865
Listen, you haven't seen my fiancée
come out of the Metro, have you?
681
00:46:41,875 --> 00:46:43,490
- I wish!
- What do you mean?
682
00:46:43,500 --> 00:46:46,457
He means, he wishes we
could tell you where she is.
683
00:46:46,458 --> 00:46:48,449
- Thanks, good evening.
- Goodbye.
684
00:46:48,458 --> 00:46:52,497
- What an idiot! His fiancée is so cute...
- She really is, isn't she?
685
00:46:52,500 --> 00:46:56,118
I'd keep her on a chain,
like a pocket watch. - Me, too.
686
00:47:00,667 --> 00:47:03,579
Mademoiselle, vous attendez quelqu'un?
687
00:47:05,208 --> 00:47:07,119
You don't understand me?
688
00:47:08,250 --> 00:47:12,493
You're not French, are you?
Tourist, or on holiday?
689
00:47:12,750 --> 00:47:18,700
You are American? English?
Swiss? Italian?
690
00:47:18,708 --> 00:47:21,575
But alone, so very alone!
691
00:47:21,583 --> 00:47:26,373
Wonderful! I love Italians,
especially when they're not spoken for!
692
00:47:26,375 --> 00:47:29,788
Miss, how lovely it is to
find another Italian all alone!
693
00:47:29,792 --> 00:47:32,078
How about I keep you company?
694
00:47:32,083 --> 00:47:35,075
What do you say again?
"Mademoiselle..."
695
00:47:35,083 --> 00:47:37,825
"Mademoiselle, vous..."
Oh, god! I've forgotten!
696
00:47:37,833 --> 00:47:41,826
"Mademoiselle, vous attendez...
Vous attendez quelqu'un?”
697
00:47:41,833 --> 00:47:43,744
"Quelqu'un!” come on!
698
00:47:47,000 --> 00:47:51,494
- Mademoiselle, vous attendez quelqu'un?
- Oui, pourquoi?
699
00:47:51,833 --> 00:47:54,370
"Pourquoi" means "why", doesn't it?
700
00:47:54,375 --> 00:47:58,163
- Now what do we say?
- "Je suis seul ce soir."
701
00:48:00,542 --> 00:48:04,205
- Un moment... there's nothing here!
- Bonsoir, Jeanne! What's going on?
702
00:48:04,208 --> 00:48:06,620
The gentleman asked me if
I'm waiting for someone.
703
00:48:06,625 --> 00:48:08,866
If I may, it's me she's waiting for.
704
00:48:13,083 --> 00:48:15,119
How embarrassing!
705
00:48:16,417 --> 00:48:17,998
You know what I think?
706
00:48:18,000 --> 00:48:20,537
- She wasn't as pretty up close.
- No, no.
707
00:48:20,542 --> 00:48:22,533
Common, you know? Common.
708
00:48:23,500 --> 00:48:27,823
The whistle is made from an
organ tube and a piston.
709
00:48:29,000 --> 00:48:33,448
And this, see?
Here... Ceci est pour la durée.
710
00:48:33,458 --> 00:48:37,076
- For the duration, you see.
- And does it last long, this?
711
00:48:37,083 --> 00:48:40,371
- Comment?
- Combien dure?
712
00:48:40,375 --> 00:48:45,745
- It lasts for the whole night.
- All night... we're here?
713
00:48:45,750 --> 00:48:48,492
- The whole night.
- The night, oui.
714
00:48:48,500 --> 00:48:51,867
Here, see...
715
00:48:51,875 --> 00:48:53,581
Le chant continue...
716
00:48:53,917 --> 00:48:58,581
Oui, le chant continue et...
Ah, pardon!
717
00:48:58,708 --> 00:49:03,327
- Again? Needs winding up, of course.
- Voila!
718
00:49:03,750 --> 00:49:06,582
Et voici le chant alterné
ou intermittent.
719
00:49:06,583 --> 00:49:08,699
Ah, it's terminated. What?
720
00:49:08,708 --> 00:49:11,700
No, the singing is intermittent,
it can carry on when you want.
721
00:49:11,708 --> 00:49:18,910
Oui, it starts up again straight away.
722
00:49:19,417 --> 00:49:23,831
Oui, I see "vous intéresse”,
so I will show you my best model...
723
00:49:23,833 --> 00:49:27,280
That I have create myself.
A model "vraiment" extraordinary...
724
00:49:27,292 --> 00:49:31,410
That is more "réduit que celui-ci",
but also perhaps more "précis".
725
00:49:31,417 --> 00:49:33,499
Je vais vous le montrer tout de suite.
726
00:49:33,500 --> 00:49:36,617
He wants to show us a reduced model,
just one bird on its own.
727
00:49:36,625 --> 00:49:41,369
Voyez-vous, the bird is a canary,
but the song is not "exactement”...
728
00:49:41,375 --> 00:49:45,118
The song of the canary. C'est un
chant que j'ai moi-méme inventé...
729
00:49:45,125 --> 00:49:47,867
Un chant qui est une poésie.
A poetic song.
730
00:49:49,375 --> 00:49:51,912
Here, you listen.
For you, please!
731
00:49:54,500 --> 00:49:57,082
Bonjour, chéri!
Je prends mon manteau et je pars...
732
00:49:57,083 --> 00:49:59,415
J'ameéne les gosses Chez grand-meére.
Tu m'accompagnes?
733
00:49:59,417 --> 00:50:03,410
No, je te rejoins a tout a I'heure.
I still have to talk for a moment...
734
00:50:03,417 --> 00:50:05,203
With Mr... - D'amore.
735
00:50:05,208 --> 00:50:09,998
- Mr. d'amore e Mr...
- Andrea. - And monsieur Andrea.
736
00:50:10,667 --> 00:50:13,989
- Bonjour, monsieur. Monsieur...
- Bonjour, madame.
737
00:50:17,792 --> 00:50:21,990
Tell the nice lady that we're
sorry for disturbing them...
738
00:50:22,000 --> 00:50:25,072
On a Sunday, and all.
Nous vous demandons pardon!
739
00:50:25,083 --> 00:50:27,165
I understand some Italian.
740
00:50:27,167 --> 00:50:30,124
- Ah, vous compris quel che...
- Oui, j'ai compris.
741
00:50:30,125 --> 00:50:32,707
- Compris bien?
- Very good compris.
742
00:50:33,833 --> 00:50:39,703
The only one that doesn't
"compris" is my friend here.
743
00:50:41,625 --> 00:50:44,697
A taxi... ah, la-bas!
744
00:50:46,958 --> 00:50:52,328
How wonderful! Just think how
lucky we are, seeing Paris by night.
745
00:50:52,917 --> 00:50:58,162
"Paris la nuit", a night of excitement,
a tour of the tabarins! - I can't.
746
00:50:58,167 --> 00:51:01,910
But yes, miss, this is an opportunity
that we should not let escape us!
747
00:51:01,917 --> 00:51:04,829
You'll see, such strangeness,
such elegance, such wonder!
748
00:51:04,833 --> 00:51:07,575
- I have to go home.
- No, please wait...
749
00:51:07,583 --> 00:51:09,574
- Just a moment, miss!
- Goodbye.
750
00:51:09,583 --> 00:51:13,371
I'll wait here for you at 9
every evening, okay?
751
00:51:13,375 --> 00:51:20,622
I'll wait for you every night,
don't forget. Goodbye! See you soon!
752
00:51:42,208 --> 00:51:44,540
Mum, I met an Italian admirer.
753
00:51:44,542 --> 00:51:46,624
- Is your father with you?
- Who knows where he is?
754
00:51:46,625 --> 00:51:50,948
I'm been with marcello, and if that
lout doesn't drop it, I'll drop him!
755
00:51:51,583 --> 00:51:55,371
Mum! What have you done to yourself?
756
00:51:55,375 --> 00:51:57,206
Why, don't you like it?
757
00:51:58,500 --> 00:52:03,369
- What have you done, are you crazy?
- Why? - You look like Marie antoinette.
758
00:52:03,375 --> 00:52:06,867
I wanted to surprise your father,
I've been to the beauty salon.
759
00:52:06,875 --> 00:52:11,790
My god! But, you're beautiful
all the same, just how you are!
760
00:52:12,625 --> 00:52:17,449
- Here he is! - Think I should wash my hair?
- Yes, perhaps it would be best.
761
00:52:17,458 --> 00:52:19,744
I'm coming!
762
00:52:21,542 --> 00:52:23,123
Mimi!
763
00:52:24,583 --> 00:52:26,665
- Mimi!
- What is it?
764
00:52:26,667 --> 00:52:30,159
- Open up, I want to tell you something.
- You can talk from there, I can hear you.
765
00:52:30,167 --> 00:52:31,998
I don't like talking from
the other side of doors.
766
00:52:32,000 --> 00:52:34,457
- This is important, open up!
- Go and tell it to you gremier!
767
00:52:34,458 --> 00:52:37,780
- You're such an idiot!
- And you're a lout!
768
00:52:48,167 --> 00:52:49,782
- Hi.
- Hi.
769
00:52:49,792 --> 00:52:53,205
- You're back?
- No, I'm still at the stadium.
770
00:52:53,208 --> 00:52:59,329
- Well, how did it go?
- Well, it was very busy...
771
00:52:59,333 --> 00:53:03,326
- Did you win or lose?
- We lost 1,000 francs.
772
00:53:03,333 --> 00:53:07,531
Yeah, for the taxi. What are you doing,
washing your hair? - Me? Yes.
773
00:53:07,542 --> 00:53:10,579
- And how will you dry it?
- Well, there's the heater.
774
00:53:10,583 --> 00:53:13,416
Yeah, put your head in the radiator.
775
00:53:17,083 --> 00:53:20,496
Hey, did you leave the window open?
776
00:53:20,500 --> 00:53:23,867
- Me, no. Why?
- I can hear a bird.
777
00:53:23,875 --> 00:53:26,207
- A canary, do you hear it?
- Yes. - Be quiet.
778
00:53:26,208 --> 00:53:28,199
I can hear it, but...
779
00:53:28,333 --> 00:53:30,995
See? Where is it?
780
00:53:33,000 --> 00:53:34,740
Do you like it?
781
00:53:34,750 --> 00:53:37,162
- How pretty!
- See how his beak moves?
782
00:53:37,167 --> 00:53:41,331
It's just a little thing...
783
00:53:41,333 --> 00:53:43,915
- See his little beak?
- It's lovely!
784
00:53:43,917 --> 00:53:48,115
- How long does it go on for?
- More than half an hour...
785
00:53:48,125 --> 00:53:51,947
- Where did you find it?
- It was one of Don raffaele's deals.
786
00:53:51,958 --> 00:53:56,952
He took me to this place,
and we found this.
787
00:54:00,083 --> 00:54:02,199
- Goodbye, Franco! See you soon.
- Christine...
788
00:54:02,208 --> 00:54:06,281
I have to run. Paola will see
us together and be angry with me.
789
00:54:06,292 --> 00:54:07,907
- No, I'll walk you.
- No, no.
790
00:54:07,917 --> 00:54:09,327
- Un moment...
- No, please!
791
00:54:09,333 --> 00:54:12,040
I'm working until midnight,
come back tomorrow.
792
00:54:12,958 --> 00:54:14,664
Ah, here she is!
793
00:54:14,667 --> 00:54:17,624
Carlo and I have been waiting for
half an hour but what do you care?
794
00:54:17,625 --> 00:54:20,037
- I'm sorry, Carlo.
- It doesn't matter,
795
00:54:20,042 --> 00:54:23,785
I told you I was going
out with him tonight!
796
00:54:23,792 --> 00:54:26,989
Don't get upset, it doesn't suit you.
797
00:54:27,000 --> 00:54:30,618
- And you never get upset, do you?
- Calm down, darling.
798
00:54:30,625 --> 00:54:32,957
"Dimanche soir". Merci.
799
00:54:34,625 --> 00:54:36,786
You're still here, are you?
800
00:54:36,958 --> 00:54:42,157
- Christine, I leave tomorrow.
- In the morning? Why didn't you tell me?
801
00:54:42,167 --> 00:54:47,742
- I want to dance. With you, this evening.
- I told you I can't, I'm working.
802
00:54:47,750 --> 00:54:52,289
- I'll wait.
- I'm here until midnight.
803
00:54:52,292 --> 00:54:54,408
- Christine!
- Oui?
804
00:54:56,167 --> 00:54:58,408
- Come on, get changed.
- What are you doing?
805
00:54:58,417 --> 00:55:01,739
Quick, before I change my mind!
Here you go!
806
00:55:04,667 --> 00:55:07,204
- Don't start crying.
- You're an angel!
807
00:55:07,792 --> 00:55:11,705
- Hey! - What? - You're hat.
- Of course, thanks!
808
00:55:11,708 --> 00:55:13,289
- A kiss for me, too?
- Sure!
809
00:55:13,292 --> 00:55:16,830
Naughty boy! You never miss
an opportunity, do you?
810
00:55:16,833 --> 00:55:18,494
You can talk!
811
00:55:18,500 --> 00:55:21,822
Try finding another fool that will
spend his Sundays stuck in a kiosk.
812
00:55:21,833 --> 00:55:26,532
Franco, we can go dancing,
Paola will cover for me. - Thank you!
813
00:55:27,542 --> 00:55:30,614
- Christine!
- Quoi?
814
00:55:31,083 --> 00:55:34,530
Take our tickets, too. We were planning
on visiting the gaité montparnasse.
815
00:55:34,542 --> 00:55:37,204
- Yves montand is playing tonight.
- Yves montand!
816
00:55:37,208 --> 00:55:40,450
Can you believe it? Yves montand!
You're a darling!
817
00:55:40,458 --> 00:55:42,540
Have fun!
818
00:55:48,333 --> 00:55:49,948
103.
819
00:55:52,250 --> 00:55:55,447
- What if the wife answers?
- We'll ask for her husband.
820
00:55:55,458 --> 00:55:59,531
We organised to meet, there's nothing
wrong with it. - Hold on...
821
00:56:05,000 --> 00:56:07,332
- Good evening!
- Hello, sir!
822
00:56:07,333 --> 00:56:10,655
Son, what are you screaming at?
It's late, my wife is resting.
823
00:56:10,667 --> 00:56:12,373
- Shall we go?
- Alright, I'll be right down.
824
00:56:12,375 --> 00:56:15,242
- Raffaele is waiting downstairs.
- No need to shout.
825
00:56:15,250 --> 00:56:17,866
- See you down there.
- Alright, let me get dressed.
826
00:56:24,667 --> 00:56:28,114
- Who was that?
- It was those kids.
827
00:56:28,125 --> 00:56:31,197
They mentioned they were going out
tonight, so I said I'd join them.
828
00:56:31,208 --> 00:56:33,790
I forgot all about it.
829
00:56:33,917 --> 00:56:38,206
- Alright, what shall we do?
- I don't know, it's up to you.
830
00:56:38,208 --> 00:56:41,371
- Shall we go out for a meal?
- No.
831
00:56:41,375 --> 00:56:45,414
- I'm not hungry, but maybe after.
- After what?
832
00:56:45,417 --> 00:56:48,659
I thought perhaps we were
going to the theatre first and...
833
00:56:48,667 --> 00:56:53,866
- How would we understand a play?
- Not a play, the folies bergére.
834
00:56:53,875 --> 00:56:57,072
We can't! You have to buy your
tickets at least a month in advance...
835
00:56:57,083 --> 00:57:00,496
It's always full, the whole
world comes to see those shows.
836
00:57:00,500 --> 00:57:03,207
- Then how about the cinema?
- Even worse!
837
00:57:03,208 --> 00:57:07,998
They're foreign films, in French
or english. What would we understand?
838
00:57:08,750 --> 00:57:11,867
- Listen, Andrea...
- You said your were tired...
839
00:57:11,875 --> 00:57:15,493
If you say we can't go anywhere...
840
00:57:15,500 --> 00:57:18,617
Where are you going with those kids?
To see the fountains.
841
00:57:18,625 --> 00:57:23,494
Yeah, the fountains, since they're
all lit up on Sunday evenings.
842
00:57:23,500 --> 00:57:27,618
Sounds good!
Yes, that's a good idea.
843
00:57:27,625 --> 00:57:30,412
- You're coming, too?
- Of course, I'd love to.
844
00:57:30,417 --> 00:57:33,329
- It's a lot of walking, you know.
- I'll put my comfortable shoes on.
845
00:57:33,333 --> 00:57:36,405
No, because there are kilometres
between one fountain and the next.
846
00:57:36,417 --> 00:57:39,329
- Don't worry about me.
- It's not like Rome, full of fountains.
847
00:57:39,333 --> 00:57:41,619
- Andrea, I'd love to come.
- Alright, alright.
848
00:57:41,625 --> 00:57:46,119
- It's cold out there, though.
- I brought my furs.
849
00:57:46,500 --> 00:57:51,369
You know, I don't want to...
There's a lot of flu going around!
850
00:57:51,375 --> 00:57:53,707
Then I hope we don't meet it!
851
00:57:54,417 --> 00:57:56,078
- Andrea...
- What?
852
00:57:56,083 --> 00:58:00,247
Are you going to tell me what
you have planned for tonight?
853
00:58:00,250 --> 00:58:03,913
- We're going to see the fountains.
- Yeah, right! - In colour.
854
00:58:03,917 --> 00:58:06,749
- What do you think I mean?
- Andrea, I've known you for 20 years.
855
00:58:06,750 --> 00:58:08,331
- Me?
- You!
856
00:58:10,708 --> 00:58:13,040
- You know me... my girl!
- Leave me alone.
857
00:58:14,125 --> 00:58:16,286
Hello, what?
858
00:58:17,542 --> 00:58:21,455
I don't understand anything.
It's a woman... that I've never met.
859
00:58:21,708 --> 00:58:27,078
No, I heard a woman's voice.
Oh, right, the operator.
860
00:58:27,083 --> 00:58:31,577
Yes, alright... soon.
861
00:58:32,125 --> 00:58:34,241
Good, in the lobby.
862
00:58:34,250 --> 00:58:37,207
- In the lobby, he says.
- Who was that?
863
00:58:37,208 --> 00:58:39,665
- It was Don raffaele.
- So he's coming, too?
864
00:58:43,667 --> 00:58:46,864
- A nice tour guide you've found!
- Of Paris...
865
00:58:46,875 --> 00:58:51,949
Have you finished acting
like the wife of bluebeard?
866
00:58:51,958 --> 00:58:57,373
Alright, look: If I ask you, after
20 years of, let's say service...
867
00:58:57,375 --> 00:59:01,197
To give me leave of 4 hours,
Mrs. wife, will you give me that? - No.
868
00:59:01,208 --> 00:59:03,290
Because you're just like all the rest...
869
00:59:03,292 --> 00:59:06,989
Jealous, strict, suffocating wives.
870
00:59:07,000 --> 00:59:11,164
While an intelligent, superior,
modern wife would just say "yes".
871
00:59:11,167 --> 00:59:14,330
My husband is asking me for
something and I'm saying "yes".
872
00:59:14,333 --> 00:59:20,329
After 20 years of work, he wants to
see the typical locales of Paris...
873
00:59:20,333 --> 00:59:24,872
Without... you know, artistically.
I'm saying "yes".
874
00:59:29,042 --> 00:59:31,454
Hello? Yes.
875
00:59:32,167 --> 00:59:33,998
I have a headache.
876
00:59:35,000 --> 00:59:37,161
No, I'm not coming down.
877
00:59:39,292 --> 00:59:42,739
I didn't come to Paris to do
all the things you want to do!
878
00:59:45,167 --> 00:59:49,661
No, I'm not coming with them.
I can't stand the sight of them!
879
01:00:24,792 --> 01:00:29,240
That's how a wife should be: Superior.
880
01:00:29,750 --> 01:00:32,867
- Here, don't give me that look.
- No.
881
01:00:32,875 --> 01:00:39,371
You have to say: "Andrea, I give you
my permission. Go and have fun!”
882
01:00:39,375 --> 01:00:42,742
- If you don't, I'm not going.
- Go, have fun.
883
01:00:42,750 --> 01:00:46,322
You're not being sarcastic?
Right, I'm not going.
884
01:00:46,333 --> 01:00:49,871
- No, don't put your hat on the bed.
- Sorry, I guess I should just go.
885
01:00:49,875 --> 01:00:52,161
Alright, bye.
886
01:00:52,500 --> 01:00:58,291
Yes, but... - Silly woman.
Just out of curiosity, you know?
887
01:00:58,917 --> 01:01:04,287
You think I like those French women?
Compared to a strong woman like you?
888
01:01:04,792 --> 01:01:08,284
What are you going to do?
Go out and have fun, okay?
889
01:01:09,292 --> 01:01:12,864
- Where do you expect me to go?
- Go and see the fountains, they're nice.
890
01:01:12,875 --> 01:01:16,447
- Didn't you say it was cold out there?
- Yes, but it's a dry cold...
891
01:01:16,458 --> 01:01:17,538
One that will do you good.
892
01:01:17,542 --> 01:01:20,079
- Go on, don't be late.
- Bye.
893
01:01:21,125 --> 01:01:24,947
- Don't get back too late, okay?
- Don't worry!
894
01:01:32,542 --> 01:01:34,624
- Mum, get dressed!
- Why? - We're going out.
895
01:01:34,625 --> 01:01:36,331
- Where are we going?
- Don't worry, I'll tell you later.
896
01:01:36,333 --> 01:01:38,324
- On our own?
- Of course, what's wrong with that?
897
01:01:38,333 --> 01:01:40,198
- But without your father...
- What did dad say?
898
01:01:40,208 --> 01:01:42,824
That in Paris men should go out
by themselves, no?
899
01:01:42,833 --> 01:01:45,745
Then we're going to do the same.
Where's your brush? - Over there.
900
01:01:45,750 --> 01:01:47,615
Come on, move it!
901
01:02:02,667 --> 01:02:04,407
- Well, sir?
- Ah, right.
902
01:02:04,417 --> 01:02:07,249
- Do you want those two seats?
- I don't know if they lady is coming.
903
01:02:07,250 --> 01:02:10,287
- Well, we're leaving soon.
- Can you wait a bit longer?
904
01:02:10,292 --> 01:02:12,078
- Ah, good evening!
- Good evening.
905
01:02:12,083 --> 01:02:15,575
Two seats, then. Shall we go?
906
01:02:15,667 --> 01:02:20,331
- Madame Bianchi. - "Plaisir!"
- Nice to meet you. - Evening.
907
01:02:20,333 --> 01:02:23,370
So there are three of you?
This way, please.
908
01:02:24,917 --> 01:02:28,535
Sir, there are only two seats here,
you'll have to go in the other bus.
909
01:02:28,542 --> 01:02:32,535
- I'll be in the other bus, then.
- You'll see them at the tabarin.
910
01:02:32,542 --> 01:02:35,158
- Yes, goodbye.
- Goodbye.
911
01:02:35,458 --> 01:02:39,201
- That'll be 7,000 francs. Marcello?
- What is it?
912
01:02:39,208 --> 01:02:41,369
- Are there any seats left?
- Yes, there's one.
913
01:02:41,375 --> 01:02:44,117
Then take this gentleman,
I'll leave first. - Very good.
914
01:02:44,125 --> 01:02:45,956
You can pay me later, on the bus.
915
01:02:45,958 --> 01:02:49,200
My dog can come, too?
916
01:02:56,083 --> 01:02:58,074
Merci! Merci!
917
01:03:12,917 --> 01:03:14,873
- Yes, this is it.
- Rue frochot.
918
01:03:14,875 --> 01:03:17,036
Shall I wait, or are you paying now?
919
01:03:17,042 --> 01:03:20,159
- No, you can go. Combien?
- 250 francs.
920
01:03:20,167 --> 01:03:22,874
250 francs.
Do you have change, Don Andrea?
921
01:03:22,875 --> 01:03:26,823
Of course, I have my wallet.
Don't you ever change, Don raffaele?
922
01:03:26,833 --> 01:03:31,577
All I have are large notes.
Thanks. Here, 300...
923
01:03:31,583 --> 01:03:33,164
Merci bien, monsieur!
924
01:03:33,167 --> 01:03:36,989
Kids, behave yourselves because
we're on rue frochot.
925
01:03:37,000 --> 01:03:39,366
Don Andrea, wait here a moment.
926
01:03:39,375 --> 01:03:41,457
- Why, aren't we coming?
- No, of course.
927
01:03:41,458 --> 01:03:44,700
I'm more practical, I'll go
ahead and set the scene.
928
01:03:44,708 --> 01:03:46,824
Two minutes, I'll be right back.
Wait for me here.
929
01:03:46,833 --> 01:03:48,824
- Well, hurry up.
- Bye.
930
01:03:57,542 --> 01:04:00,158
Come and look at this, sir.
She's amazing!
931
01:04:00,167 --> 01:04:03,204
- Toto, Toto...
- She's incredible! - Magnificent!
932
01:04:18,792 --> 01:04:22,114
- Get out of here, will you?
- Sir, let us have a look, too!
933
01:04:22,125 --> 01:04:24,912
- She's blonde, too...
- Look, look...
934
01:04:24,917 --> 01:04:27,749
Bonsoir, messieurs!
Ici c'est le cabaret butterfly.
935
01:04:27,750 --> 01:04:31,447
Venez voir, messieurs! Nous avons
un tres Beau spectacle a I'intérieur.
936
01:04:31,458 --> 01:04:33,619
- We wait for a friend.
- A friend.
937
01:04:33,625 --> 01:04:35,581
- Pardon...
- What's he saying?
938
01:04:35,583 --> 01:04:38,825
- Are you speaking english?
- English, no.
939
01:04:38,833 --> 01:04:41,165
- Italian.
- Ah, Italian. Pardon.
940
01:04:41,167 --> 01:04:44,284
- So you are Italian?
- This guide book is useless.
941
01:04:45,292 --> 01:04:48,580
Sir, all your friends come in!
A marvelous show...
942
01:04:48,583 --> 01:04:51,700
The most amazing show in Paris!
943
01:04:51,708 --> 01:04:55,155
- Just have a look.
- Actually, we're waiting for someone.
944
01:04:55,167 --> 01:04:59,456
- Your friend will come later.
- Not bad! Keep walking!
945
01:04:59,458 --> 01:05:02,200
We're waiting for a friend...
946
01:05:02,208 --> 01:05:06,406
What can you do?
You're here now, don't worry.
947
01:05:06,417 --> 01:05:10,535
- We don't have tuxedos on.
- You all look wonderful! Come on.
948
01:05:10,542 --> 01:05:12,032
Merci.
949
01:05:12,292 --> 01:05:17,036
And if you don't like the show,
you don't have to pay. Zezette!
950
01:05:17,042 --> 01:05:22,082
Bonsoir, madame! - Didon, tell
Tony we have Italian visitors.
951
01:05:22,083 --> 01:05:25,575
Bonsoir, messieurs.
Soyez les bienvenus au "butterfly".
952
01:05:26,208 --> 01:05:30,656
Oh, you Italians! My auntie loves
Italians, I'll just go and get her.
953
01:05:30,667 --> 01:05:36,537
- Tony! Such lovely pink cheeks!
- What is this place?
954
01:05:52,417 --> 01:05:54,578
- Bonsoir, messieurs.
- Bonsoir!
955
01:05:54,583 --> 01:05:56,699
Oh, he's the cutest!
956
01:06:14,958 --> 01:06:16,744
Bravo! Bravo!
957
01:06:16,750 --> 01:06:18,286
Bravo!
958
01:06:18,708 --> 01:06:22,951
Bravo. But, hold on...
What have we gotten ourselves into?
959
01:06:22,958 --> 01:06:25,574
- Elle est Jolie!
- That is a femme or an homme?
960
01:06:25,583 --> 01:06:29,747
- Pas d'importance! Une artiste!
- Alright, let's get out of here.
961
01:06:29,750 --> 01:06:31,866
- Alors, je vous donne une petite table?
- No.
962
01:06:31,875 --> 01:06:33,831
- Quel dommage!
- We'll be right back.
963
01:06:33,833 --> 01:06:37,872
Have you seen three men?
A large one, and two young men?
964
01:06:37,875 --> 01:06:40,617
- Yes, they're in the cabaret.
- In the cabaret?
965
01:06:40,625 --> 01:06:43,662
- What are they... Don Andrea!
- Crazy people!
966
01:06:43,667 --> 01:06:47,831
- You look at the photo, then...
- Look out for these places!
967
01:06:47,833 --> 01:06:50,905
- These are places that, well...
- What do we know?
968
01:06:50,917 --> 01:06:53,909
He said the best show in Paris!
But then...
969
01:06:53,917 --> 01:06:55,077
- Let's go.
- Let's go.
970
01:06:55,583 --> 01:06:58,370
- Not that way, this way.
- Are we going round the back?
971
01:06:58,375 --> 01:07:03,074
No, not round the back. It's just
that here, there's nothing doing.
972
01:07:03,083 --> 01:07:05,870
- How come?
- It's too early.
973
01:07:06,000 --> 01:07:10,744
- Why don't we wait?
- No, let's go somewhere else.
974
01:07:10,750 --> 01:07:12,331
Even better...
975
01:07:13,417 --> 01:07:15,408
Alright, but are you sure?
I don't want us to...
976
01:07:15,417 --> 01:07:17,908
This time I'm sure, trust me.
977
01:07:17,917 --> 01:07:19,953
- Is it far?
- Just around the corner.
978
01:07:19,958 --> 01:07:22,540
- Let's go, kids!
- Goodnight. - Goodnight.
979
01:07:22,542 --> 01:07:25,079
- Des fleurs, messieurs?
- No, thank you.
980
01:07:37,458 --> 01:07:40,291
Bonsoir, madame! Bonsoir!
981
01:07:41,625 --> 01:07:45,948
Miss! I'll see you later,
in the other tabarin.
982
01:07:45,958 --> 01:07:48,370
- Yes, okay.
- Agreed? Okay.
983
01:08:31,375 --> 01:08:33,866
- Am I okay dressed like this?
- Well, why not?
984
01:08:33,875 --> 01:08:35,957
- What about those girls?
- They're celebrating.
985
01:08:35,958 --> 01:08:38,244
- Celebrating?
- Yes, a wedding.
986
01:08:38,250 --> 01:08:42,539
- That young?
- No, they're the bridesmaids.
987
01:08:43,458 --> 01:08:45,198
I see!
988
01:08:49,500 --> 01:08:51,161
Merci. Allons!
989
01:09:18,417 --> 01:09:20,328
Is he not fantastic?
990
01:09:20,333 --> 01:09:23,905
- You're fantastic!
- You're always joking around.
991
01:09:59,625 --> 01:10:02,742
- How is it, sir?
- It's amazing!
992
01:10:12,417 --> 01:10:16,365
- Sir, can I see?
- Hands off!
993
01:10:24,125 --> 01:10:27,117
- Can we see?
- What's going on?
994
01:10:27,125 --> 01:10:29,366
Get out of ijt!
995
01:10:29,875 --> 01:10:34,949
What's going on here? - We've been
waiting here for half an hour.
996
01:10:36,167 --> 01:10:39,455
Don Andrea, what are you doing?
997
01:10:39,458 --> 01:10:41,665
Oh, sorry! I thought it was them.
998
01:10:41,667 --> 01:10:44,158
I've been waiting outside
for the past 10 minutes.
999
01:10:44,167 --> 01:10:48,285
- It was getting cold, you know.
- Come on, the taxi is outside.
1000
01:10:48,292 --> 01:10:50,157
Didn't you say that this place
was just around the corner?
1001
01:10:50,167 --> 01:10:52,658
- Nothing doing.
- How come? - It's too late.
1002
01:10:52,667 --> 01:10:55,955
- Then what shall we do?
- Since you like these kids' films...
1003
01:10:55,958 --> 01:10:59,075
I'll show you one that...
1004
01:10:59,875 --> 01:11:02,457
- Compared to this!
- What did he say?
1005
01:11:03,958 --> 01:11:05,744
If only!
1006
01:11:05,750 --> 01:11:08,036
Is it expensive?
1007
01:11:09,667 --> 01:11:12,124
- How much? - 6,000.
- Dear?
1008
01:11:12,125 --> 01:11:16,118
- I don't know, I think she is...
- No, I mean dear...
1009
01:11:16,125 --> 01:11:19,082
Kids, if you want to come:
2,000 from him, 2,000 from you...
1010
01:11:19,083 --> 01:11:20,869
Why else did we come?
1011
01:11:20,875 --> 01:11:23,082
- Is it modern, though?
- Very modern!
1012
01:11:23,083 --> 01:11:25,620
- Let's go.
- Let's go, there's a taxi...
1013
01:11:25,625 --> 01:11:27,161
Let's go, Toto!
1014
01:11:39,375 --> 01:11:43,368
That's what'll happen to
marcello if he doesn't drop it.
1015
01:12:32,542 --> 01:12:35,499
- Sorry, ma'am. He has to defend her.
- Defend who?
1016
01:12:35,500 --> 01:12:37,456
He was more scared than me!
1017
01:12:42,458 --> 01:12:46,827
- But mum, we're in Paris!
- A good time, this is!
1018
01:12:53,083 --> 01:12:56,120
Number 25!
1019
01:12:59,333 --> 01:13:01,870
Come in! This way, please.
1020
01:13:04,333 --> 01:13:08,656
Ladies and gentlemen, I warn you:
This the seediest place in Paris.
1021
01:13:08,667 --> 01:13:12,990
Keep an eye on your jewellery and wallets.
1022
01:13:13,500 --> 01:13:16,332
- Et alors, j'ai pris...
- Mademoiselle!
1023
01:13:16,333 --> 01:13:18,119
Miss!
1024
01:13:18,125 --> 01:13:21,947
- How unfortunate, eh? Later!
- Yes, I'll see you later.
1025
01:13:21,958 --> 01:13:24,370
Oh, sorry if I bumped into you.
1026
01:13:26,167 --> 01:13:27,498
Yes, later!
1027
01:13:29,000 --> 01:13:34,324
First up in the third series:
Bernard gremier, 85 kilos!
1028
01:13:34,333 --> 01:13:38,497
- He's a real athlete.
- Just you wait.
1029
01:13:43,833 --> 01:13:48,623
He always looks me in the eyes,
as if that's going to help...
1030
01:13:49,958 --> 01:13:55,407
He always starts out impressively,
but it's all downhill from there.
1031
01:13:55,417 --> 01:13:58,784
Il n'y arien a faire.
He's hopeless.
1032
01:14:00,708 --> 01:14:03,290
He's been at this tough man
thing for 5 years now...
1033
01:14:03,292 --> 01:14:05,624
I think it's about time
he gives it up.
1034
01:14:08,292 --> 01:14:13,491
- What a crash landing that was!
- But, you're happy he doesn't win?
1035
01:14:13,500 --> 01:14:17,163
I should hope so!
If I'm to marry him...
1036
01:14:17,167 --> 01:14:20,000
I don't want to live with
his dumbbells all over the house!
1037
01:14:23,792 --> 01:14:26,784
Don Andrea, I think it's this way.
1038
01:14:28,292 --> 01:14:31,534
- What do you mean, you think?
- No, I'm sure of it.
1039
01:14:31,542 --> 01:14:35,615
"I think..." You come here
in a taxi, and you're not sure?
1040
01:14:37,583 --> 01:14:42,873
Qu'est-ce que c'est? - Excusez-nous.
Nous sommes des amis de madame crémiet.
1041
01:14:42,875 --> 01:14:46,413
On m'a cassé la téte avec mme crémiet!
Ca fait 5 ans qu'Elle est morte!
1042
01:14:46,417 --> 01:14:48,749
C'est une Maison respectable ici!
Tirez-vous!
1043
01:14:48,750 --> 01:14:50,581
- What did he say? We're dead?
- No.
1044
01:14:50,583 --> 01:14:52,448
- What?
- Such a shame!
1045
01:14:52,458 --> 01:14:54,574
- Sorry, what?
- Such a shame!
1046
01:14:54,583 --> 01:14:57,746
- What happened?
- Such a nice lady...
1047
01:14:57,750 --> 01:15:02,494
- They evicted her?
- Don Andrea, she's dead!
1048
01:15:02,500 --> 01:15:06,539
That's a real shame, all of
Paris should be in mourning.
1049
01:15:06,542 --> 01:15:11,241
- When did she die?
- 5 years ago.
1050
01:15:13,292 --> 01:15:16,329
Don raffaele, are you messing with us?
1051
01:15:16,333 --> 01:15:19,075
- Why?
- Well, we've been walking around since 9...
1052
01:15:19,083 --> 01:15:21,699
It's too late, it's too early,
the lady died 5 years ago...
1053
01:15:21,708 --> 01:15:23,790
Sorry, I forgot.
1054
01:15:23,792 --> 01:15:26,249
I'm beginning to get tired,
to be perfectly honest.
1055
01:15:26,250 --> 01:15:29,447
- Don Andrea, we should...
- We should decide, decide...
1056
01:15:29,458 --> 01:15:32,905
Well, what are we doing?
We sent the taxi away, too.
1057
01:15:33,500 --> 01:15:36,992
If there's something close by,
otherwise, let's just go.
1058
01:15:37,000 --> 01:15:39,241
- We'll look, Don Andrea.
- No, let's not look!
1059
01:15:39,250 --> 01:15:42,617
You should know, the programme!
1060
01:15:42,625 --> 01:15:44,456
How did I know she was dead?
1061
01:15:44,458 --> 01:15:47,495
It's not that you should know...
1062
01:16:15,208 --> 01:16:16,869
Wonderful, aren't they?
1063
01:16:21,333 --> 01:16:24,040
Oh, how cute!
1064
01:16:32,375 --> 01:16:33,455
Flowers, madame?
1065
01:16:35,833 --> 01:16:37,414
It's a gift, miss.
1066
01:16:40,250 --> 01:16:41,615
Thank you!
1067
01:16:41,625 --> 01:16:44,037
1,200 francs, sir.
1068
01:16:45,083 --> 01:16:47,074
Very nice!
1069
01:17:02,583 --> 01:17:06,121
Now if you wish, we're leaving
for the tabarin "chapelain®.
1070
01:17:08,958 --> 01:17:14,498
Yes, good idea!
1071
01:19:30,917 --> 01:19:33,033
- Une frite?
- C'est bon?
1072
01:19:33,042 --> 01:19:37,035
- Ah, tres bon!
- Vous permettez? - Oui, oui...
1073
01:19:44,208 --> 01:19:45,698
Shall we stay here?
1074
01:19:45,708 --> 01:19:48,700
Well, he's disappeared.
Might as well eat...
1075
01:19:48,708 --> 01:19:50,744
What else can you do?
1076
01:19:50,750 --> 01:19:55,323
- Un sandwich avec une saucisse.
- Alors, tu me paies une frite?
1077
01:19:56,625 --> 01:19:59,287
They're better without bread.
1078
01:19:59,833 --> 01:20:03,030
Don raffaele, where did you come from?
1079
01:20:03,042 --> 01:20:05,954
- We're in a right mess!
- Quiet! What happened?
1080
01:20:05,958 --> 01:20:08,574
- The vieux chateau is in.
- Who do you mean?
1081
01:20:08,583 --> 01:20:13,907
What? The son of espafiol!
We lost 30,000 francs!
1082
01:20:13,917 --> 01:20:16,499
Don raffaele, leave those
blessed horse races alone!
1083
01:20:16,500 --> 01:20:18,866
You went off somewhere,
told us to wait...
1084
01:20:18,875 --> 01:20:21,662
I've waited, it's raining,
where have you been?
1085
01:20:21,667 --> 01:20:23,953
Right! It's just that it's Sunday...
1086
01:20:23,958 --> 01:20:27,746
They're closed, nothing doing.
1087
01:20:27,750 --> 01:20:29,490
What shall we do now?
1088
01:20:29,875 --> 01:20:33,163
- Don Andrea...
- I've heard that since this morning...
1089
01:20:33,167 --> 01:20:37,831
- What are we doing?
- I'll take you to the most sensational...
1090
01:20:37,875 --> 01:20:42,665
Most marvelous place in Paris.
You won't forget it, you have my word!
1091
01:20:42,667 --> 01:20:45,409
Really? Hey, kids...
1092
01:20:46,042 --> 01:20:51,116
- Alright, but this is your last chance.
- There's the taxi. Come on, guys!
1093
01:21:06,375 --> 01:21:09,412
C'est tres bon!
1094
01:21:09,417 --> 01:21:12,124
Another, please.
1095
01:21:12,125 --> 01:21:17,199
You only have the right to one glass.
1096
01:21:17,208 --> 01:21:20,120
Merci.
1097
01:22:01,375 --> 01:22:03,115
Do you like it?
1098
01:22:23,083 --> 01:22:24,914
Ladies and gentlemen,
the evening is over.
1099
01:22:24,917 --> 01:22:27,704
Please, return to the cars
which will take you to the hotel.
1100
01:22:27,708 --> 01:22:30,745
- No, I'm waiting for someone.
- Miss, the tour is over.
1101
01:22:30,750 --> 01:22:32,661
You can stay here, but at your expense.
1102
01:22:32,667 --> 01:22:34,874
The bottle of champagne
costs 4,000 francs.
1103
01:22:35,375 --> 01:22:40,324
- Couldn't we wait outside?
- No, let's wait here.
1104
01:22:40,333 --> 01:22:42,324
Then come on, leave it to me.
1105
01:22:42,333 --> 01:22:45,450
Miss, please find a good table
for these Italian clients...
1106
01:22:45,458 --> 01:22:49,280
They would like to stay here.
Ah, bon, merci. Bonsoir, Michel!
1107
01:22:49,292 --> 01:22:51,829
Pierre, s'il vous plait,
prends le manteau.
1108
01:22:51,833 --> 01:22:58,784
- Samba, une bonne table pour monsieur.
- Evening, have you reserved a table?
1109
01:22:58,792 --> 01:23:00,623
This way, please.
1110
01:23:01,875 --> 01:23:04,742
- A flower?
- I already have one, thanks.
1111
01:23:09,875 --> 01:23:12,082
Du champagne pour monsieur.
1112
01:23:59,792 --> 01:24:01,407
- Mimi!
- Hi, mum!
1113
01:24:01,417 --> 01:24:04,534
What do you mean, "hi, mum!"
Why didn't you wait for me?
1114
01:24:04,542 --> 01:24:07,329
I'm dancing the samba with this guy!
1115
01:24:08,292 --> 01:24:11,079
Are you crazy?
Have you been drinking with that idiot?
1116
01:24:11,083 --> 01:24:13,074
- Excuse me, ma'am...
- What do you mean, "excuse me"?
1117
01:24:13,083 --> 01:24:15,415
You're trying to split a
mother and her daughter up?
1118
01:24:15,417 --> 01:24:18,739
- Ma'am, the bus was outside.
- Where's your coat?
1119
01:24:18,750 --> 01:24:23,039
- So miss, you're spoken for?
- Yes, by my mum! Do you mind?
1120
01:24:23,792 --> 01:24:27,330
- What are you laughing at?
- Hold on, please!
1121
01:24:44,375 --> 01:24:46,036
Well?
1122
01:24:46,958 --> 01:24:50,906
- All sorted!
- Don't speak to soon...
1123
01:24:50,917 --> 01:24:53,533
We'll have grey hair before
that thing starts up again!
1124
01:24:54,542 --> 01:24:56,874
Want me to take a look
at the carburetor?
1125
01:24:56,875 --> 01:25:00,072
- Put your back into it!
- You're making me nervous, claudine!
1126
01:25:00,083 --> 01:25:02,244
It's his wreck of a car that's nervous.
1127
01:25:02,250 --> 01:25:04,366
A little push, and we'll be away.
1128
01:25:04,375 --> 01:25:07,788
- We should take him everywhere!
- Come on, get in!
1129
01:25:07,833 --> 01:25:09,369
Push!
1130
01:25:10,792 --> 01:25:12,828
Go on!
1131
01:25:22,750 --> 01:25:26,538
Don raffaele, forgive me
for asking a question...
1132
01:25:26,542 --> 01:25:31,115
I don't know much about Paris.
This is "Chez Maxine", right?
1133
01:25:31,125 --> 01:25:33,912
Then where the hell have you brought us?
1134
01:25:33,917 --> 01:25:37,409
Don Andrea, this is one of the
most typical locales in Paris.
1135
01:25:37,417 --> 01:25:38,577
This dump?
1136
01:25:38,583 --> 01:25:42,906
Tourists come here for a thrill!
1137
01:25:42,917 --> 01:25:45,078
So, something bad might happen?
1138
01:25:45,083 --> 01:25:48,905
No! It's all fake, you know.
1139
01:25:48,917 --> 01:25:52,205
- Like bontemps?
- No, here it's really fake.
1140
01:25:55,000 --> 01:25:57,036
Quick, get out of here!
1141
01:27:24,042 --> 01:27:30,322
Sir, why do keep shaking
your head like this?
1142
01:27:30,333 --> 01:27:33,746
I bet a bottle that you can't do it!
1143
01:27:33,750 --> 01:27:36,582
- Two bottles!
- Three! - Three bottles!
1144
01:27:36,583 --> 01:27:38,289
Here.
1145
01:27:39,042 --> 01:27:40,703
Music!
1146
01:27:49,000 --> 01:27:54,540
- I think you are marvelous!
- Me? Oh, thank you.
1147
01:28:04,333 --> 01:28:08,246
- No, he won't do it.
- I think he is very good.
1148
01:28:49,667 --> 01:28:52,499
- Qu'est-ce que c'est?
- No documents. - Write them up.
1149
01:28:52,500 --> 01:28:56,243
Hello, hotel lutétia?
10th precinct, good evening!
1150
01:28:56,250 --> 01:28:58,081
Identity check, please.
1151
01:28:58,083 --> 01:29:02,531
Do you have clients under the names
Antonio manfuso, nicolino Mancini...
1152
01:29:02,958 --> 01:29:05,825
Don Andrea, aren't you going
to report your lost wallet?
1153
01:29:05,833 --> 01:29:08,620
Excuse me, miss.
1154
01:29:08,625 --> 01:29:11,412
- I don't want to, you know...
- How much was in it?
1155
01:29:11,417 --> 01:29:15,239
- 20, 25,000 francs.
- Almost 50,000 lire, no?
1156
01:29:15,250 --> 01:29:18,447
Better than letting Don raffaele
spend it. - Yeah, I guess.
1157
01:29:18,458 --> 01:29:22,030
In love I am lucky, you know?
1158
01:29:22,083 --> 01:29:26,031
- My love brings "bonheur".
- What's she saying?
1159
01:29:26,042 --> 01:29:30,081
- Look in the guide book.
- Me, have a look?
1160
01:29:30,083 --> 01:29:33,826
- Explain, guide book.
- I don't read.
1161
01:29:34,458 --> 01:29:37,245
- I don't understand.
- Like this.
1162
01:29:40,792 --> 01:29:47,038
Hey, dites-moi!
Hey, he likes me! See? Voila!
1163
01:29:47,042 --> 01:29:51,866
I told you this would be an adventure!
1164
01:29:53,083 --> 01:29:56,575
Martel! Let those three out.
1165
01:29:57,875 --> 01:30:00,867
Here, you three can go.
1166
01:30:02,583 --> 01:30:04,790
Allez! Let him go!
1167
01:30:05,833 --> 01:30:09,200
You "reviendras"?
You will come back and see me?
1168
01:30:10,083 --> 01:30:13,041
Leave them in peace!
1169
01:30:13,042 --> 01:30:16,455
- But, officer...
- Sit down and leave them in peace!
1170
01:30:19,833 --> 01:30:23,906
Evening. - Bonsoir. Next time,
vous ne sortez pas sans passeport!
1171
01:30:23,917 --> 01:30:27,034
- Sorry?
- Don't go out without passport!
1172
01:30:27,042 --> 01:30:29,408
- Ah yes, passport...
- Mon amour!
1173
01:30:29,417 --> 01:30:34,286
Go and call a taxi, I'll wait
for you here. - Yes, bonsoir!
1174
01:30:40,833 --> 01:30:47,580
- Excuse me, the hotel de bon commerce?
- Hotel du bon commerce?
1175
01:30:47,583 --> 01:30:49,619
- You know it?
- Yes, boss.
1176
01:30:49,625 --> 01:30:52,697
Via des beaux arts,
near the place des abbesses.
1177
01:30:52,708 --> 01:30:56,951
- Ah yes, abbesses place.
- If you could write...
1178
01:30:57,583 --> 01:30:59,414
Shouldn't we call a doctor?
1179
01:30:59,417 --> 01:31:01,248
You should start by not
fighting all the time.
1180
01:31:01,250 --> 01:31:03,286
She's got indigestion, that's all!
1181
01:31:03,292 --> 01:31:05,658
- Where have you been?
- With gremier,
1182
01:31:05,667 --> 01:31:07,828
I wanted to come back sooner,
but the car broke down.
1183
01:31:07,833 --> 01:31:10,245
That'll teach you to go out with the
first people you meet on the street.
1184
01:31:10,250 --> 01:31:11,956
They're not the first people I met
on the street, they're...
1185
01:31:11,958 --> 01:31:14,370
- I'll get some lemonade for you!
- No, I don't want it!
1186
01:31:14,375 --> 01:31:17,242
Don't be silly, Mimi.
Drink some, it'll do you good.
1187
01:31:17,250 --> 01:31:21,573
Here's a wet handkerchief,
is that better? - Yes.
1188
01:31:21,625 --> 01:31:24,241
I'm sorry if I made you mad,
it's all my fault.
1189
01:31:24,250 --> 01:31:27,822
- Does your tummy hurt? - A bit.
- Does it really, really hurt?
1190
01:31:27,833 --> 01:31:31,246
And if I give you a little kiss,
will it still hurt? - I don't know.
1191
01:31:31,250 --> 01:31:33,707
Shall we try, then?
1192
01:31:35,167 --> 01:31:39,160
Kids, come on, cut it out!
Here's your lemonade.
1193
01:31:39,167 --> 01:31:41,624
- No, I don't want it!
- Come on. - You don't want it?
1194
01:31:41,625 --> 01:31:44,037
- Don't be silly now.
- No!
1195
01:31:55,500 --> 01:31:58,992
- Bonsoir, monsieur! Excuse me...
- C'est complet!
1196
01:31:59,000 --> 01:32:01,366
- Ah, no...
- C'est complet.
1197
01:32:01,375 --> 01:32:05,869
Does a Mr. raffaele d'amore live here?
He has a moustache.
1198
01:32:05,875 --> 01:32:08,833
Oui, il demeure ici,
mais il n'est pas rentré.
1199
01:32:10,500 --> 01:32:14,413
- He's come in? Now?
- No, il n'est pas encore rentré.
1200
01:32:14,417 --> 01:32:16,874
- Ah, he's not back yet.
- No.
1201
01:32:18,917 --> 01:32:26,917
- Where can I wait for him?
- Encore dehors, pas rentré.
1202
01:32:27,250 --> 01:32:33,075
Can I wait? I am a friend of his,
Italian, I came...
1203
01:32:33,083 --> 01:32:37,122
Ah! Je suis au courant, il m'en a parlé.
Un ami qui arrive d'ltalie?
1204
01:32:37,125 --> 01:32:41,073
Vous voulez peut-étre I'attendre
dans sa chambre?
1205
01:32:41,083 --> 01:32:44,496
Vous voulez peut-étre I'attendre
dans sa chambre? - Oui.
1206
01:32:44,500 --> 01:32:50,075
Excusez-moi, je vous donne la clé.
C'est le numéro 1, au premier étage.
1207
01:32:50,083 --> 01:32:51,994
- La premiére porte.
- Number one?
1208
01:32:52,000 --> 01:32:55,242
- Oui. Un, c'est ca.
- Merci. - De rien.
1209
01:32:57,625 --> 01:33:02,745
- Attention, I'escalier est ciré!
- Oui, oui, merci.
1210
01:35:42,500 --> 01:35:46,994
- This is rue de I'eglise. What number?
- I don't know. Christine...
1211
01:35:47,292 --> 01:35:48,532
Christine!
1212
01:35:48,542 --> 01:35:51,534
Guys, are we sleeping here tonight?
1213
01:35:51,542 --> 01:35:53,578
Hold on, she's sleeping!
1214
01:35:54,292 --> 01:35:56,954
Christine! Christine!
1215
01:35:56,958 --> 01:35:59,415
- What's going on?
- We're here.
1216
01:35:59,417 --> 01:36:03,581
- Where?
- I don't know. - Ah, yes.
1217
01:36:06,042 --> 01:36:07,532
- Are you paying?
- Oh, yes.
1218
01:36:07,542 --> 01:36:09,498
No, the last Metro has already left.
Please wait.
1219
01:36:09,500 --> 01:36:12,867
- Where are you going? - Hotel lutétia.
- Hotel lutétia, yes.
1220
01:36:13,125 --> 01:36:15,491
- Au revoir, Franco.
- No, let me walk you home.
1221
01:36:15,500 --> 01:36:17,206
But I'm here!
1222
01:36:17,208 --> 01:36:21,156
- Wait a moment, please.
- I'll just turn the car around.
1223
01:36:24,333 --> 01:36:27,496
- I wasn't a bad tour guide, was I?
- Ah, yes.
1224
01:36:27,500 --> 01:36:31,698
- What? You didn't like seeing Paris with me?
- Ah, yes! Of course, I really liked it!
1225
01:36:31,708 --> 01:36:33,744
- Christine...
- What?
1226
01:36:33,750 --> 01:36:36,207
I... I love you.
1227
01:36:43,583 --> 01:36:48,247
- Christine...
- No! Goodbye, Franco.
1228
01:36:53,125 --> 01:36:54,786
Ah, yes...
1229
01:37:08,250 --> 01:37:11,287
Wait! I get off!
1230
01:37:14,625 --> 01:37:17,992
- You're not going to the hotel lutétia?
- No, I'll walk.
1231
01:37:18,000 --> 01:37:20,332
- As you wish.
- How much?
1232
01:37:21,750 --> 01:37:23,786
450 francs.
1233
01:37:24,292 --> 01:37:28,240
- No, keep it. Good evening.
- Thank you.
1234
01:37:40,708 --> 01:37:44,246
Say, sir... I think your walk
might be on the long side.
1235
01:37:44,250 --> 01:37:47,117
- On the long side?
- Yes, it's quite far.
1236
01:37:47,125 --> 01:37:51,198
Come on, get in. Tonight you get
to ride for free. - Ah, thanks!
1237
01:37:51,208 --> 01:37:56,157
No, not back there.
Up front, next to me!
1238
01:37:58,000 --> 01:37:59,991
Thanks a lot!
1239
01:38:28,333 --> 01:38:32,121
- Who is it?
- Me, Andrea. - Hold on.
1240
01:38:35,667 --> 01:38:37,282
Listen, Andrea...
1241
01:38:37,292 --> 01:38:41,240
It would be better if you went to sleep
in Mimi's room, she's not feeling well.
1242
01:38:41,250 --> 01:38:43,832
What's all this about?
You gave me permission...
1243
01:38:43,833 --> 01:38:45,789
- No, no...
- Now you send me to sleep alone?
1244
01:38:45,792 --> 01:38:48,784
She really doesn't feel well.
I've made your bed in there.
1245
01:38:48,792 --> 01:38:51,659
- What happened? No, because...
- She's just fallen asleep.
1246
01:38:51,667 --> 01:38:55,034
But, I didn't do anything...
Not even a fountain...
1247
01:38:55,042 --> 01:38:57,328
It doesn't matter now.
Tell me everything tomorrow.
1248
01:38:57,333 --> 01:38:59,665
- If she needs...
- Don't wake her up, here's the key.
1249
01:39:12,917 --> 01:39:14,703
- Do you know him?
- Me? No.
1250
01:39:14,708 --> 01:39:16,915
- He went like this.
- No.
1251
01:39:16,917 --> 01:39:18,828
- Is that the truth?
- Yes, bye.
1252
01:39:18,833 --> 01:39:22,325
- Where have you been?
- I'll tell you everything tomorrow.
1253
01:39:22,333 --> 01:39:25,780
No, I wanted to tell you that... nothing.
1254
01:39:25,792 --> 01:39:27,828
- Tell me tomorrow.
- There's nothing to tell!
1255
01:39:27,833 --> 01:39:29,414
- Nothing?
- 20 kilometers...
1256
01:39:29,417 --> 01:39:32,124
- Not even a fountain?
- Not even a drop of water.
1257
01:39:32,125 --> 01:39:34,036
- Bye, goodnight!
- Bye!
1258
01:39:34,042 --> 01:39:35,657
Just one kiss?
1259
01:39:36,583 --> 01:39:38,119
Bye!
1260
01:39:45,333 --> 01:39:47,745
- Nicolino!
- Yeah? - Come here.
1261
01:39:49,250 --> 01:39:52,287
- Nicolino, look at this!
- "Femme de chambre".
1262
01:39:52,292 --> 01:39:53,953
- Translate it.
- It means maid, doesn't it?
1263
01:39:53,958 --> 01:39:55,448
Are you sure?
1264
01:39:55,458 --> 01:40:00,157
- Toto, what if she's a dog?
- A maid in Paris, a dog?
1265
01:40:29,583 --> 01:40:31,790
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1266
01:40:32,458 --> 01:40:37,657
- Monsieur désire quelque chose?
- No, merci beaucoup! Rien!
1267
01:40:39,667 --> 01:40:43,239
- Monsieur désire quelque chose?
- No, merci!
1268
01:41:29,708 --> 01:41:31,369
- Excuse us.
- Just a moment.
1269
01:41:31,375 --> 01:41:33,582
Excuse me, please.
Mimi, come on!
1270
01:41:34,333 --> 01:41:38,372
Excuse me, please. Thank you.
1271
01:41:38,375 --> 01:41:43,369
And then? - Then, she asked me
to go back to Argentina with her.
1272
01:41:43,375 --> 01:41:44,706
- Hear that?
- Yeah, but I...
1273
01:41:44,708 --> 01:41:47,450
- Excuse me!
- Paris is always Paris, isn't it?
1274
01:41:47,458 --> 01:41:50,950
- Morning, miss Mimi!
- Morning, miss! - Good morning.
1275
01:41:50,958 --> 01:41:53,791
- Well, I mean...
- You always make me worry.
1276
01:41:53,792 --> 01:41:56,454
- What if you missed the train?
- We went to get newspapers.
1277
01:41:56,458 --> 01:41:57,868
Christine!
1278
01:41:58,875 --> 01:42:01,116
- Excuse me, miss!
- Watch it!
1279
01:42:01,125 --> 01:42:06,290
Excuse me, please!
Excuse me! Excuse me, thanks!
1280
01:42:06,292 --> 01:42:07,953
- Franco!
- Christine!
1281
01:42:07,958 --> 01:42:12,327
Your map!
I'm so glad I caught you!
1282
01:42:12,333 --> 01:42:13,948
Look at those two.
1283
01:42:18,083 --> 01:42:20,699
Monsieur, attendez la partence!
1284
01:42:20,708 --> 01:42:24,075
- Pourquoi?
- See those two? They're...
1285
01:42:24,083 --> 01:42:27,450
- Ah, monsieur, c'est I'heure!
- They're kissing!
1286
01:42:41,333 --> 01:42:44,621
- Goodbye, Franco!
- Au revoir!
1287
01:42:47,583 --> 01:42:52,327
- Franco! Franco, your map!
- Merci beaucoup!
1288
01:42:52,875 --> 01:42:55,992
Goodbye, Christine!
Je t'aime! Je t'aime, Christine!
1289
01:42:56,000 --> 01:42:57,706
- Au revoir!
- Christine, je t'écris!
1290
01:42:57,708 --> 01:43:01,451
- Au revair, Christine!
- Au revoir!
1291
01:43:01,458 --> 01:43:03,039
Au revoir!
1292
01:43:05,708 --> 01:43:07,824
Au revoir!
103667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.