All language subtitles for Nobodies s01e04 by Agent.eng-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,223 --> 00:00:04,327 (kreunen van de vrouw) 2 00:00:04,328 --> 00:00:05,494 Oh, het is gewoon een plons. 3 00:00:05,495 --> 00:00:06,696 Craig, wat doe je? 4 00:00:06,697 --> 00:00:08,697 Oh, ik ben gewoon aan het kijken bij pornografie. 5 00:00:08,698 --> 00:00:10,933 Ze hebben internet gebruikt weg van mijn computer, dus ... 6 00:00:10,934 --> 00:00:13,202 - Dus je bent op de mijne? - Wat heb je? 7 00:00:13,203 --> 00:00:14,703 Ik dacht dat jullie zijn ontslagen. 8 00:00:14,704 --> 00:00:16,472 We zijn een beetje achter op onze scripts. 9 00:00:16,473 --> 00:00:18,740 Dat is hetzelfde T.J. zei 10 00:00:18,741 --> 00:00:21,377 vlak voordat ze hem ontsloegen van "Toilet Monsters." 11 00:00:21,378 --> 00:00:22,881 - (mobiele telefoon rinkelt) - Oh, eh, eh ... 12 00:00:22,882 --> 00:00:24,447 Uh, Melissa McCarthy's videoing ... 13 00:00:24,448 --> 00:00:25,949 Het is ... het staat op je computer, te. 14 00:00:25,950 --> 00:00:27,349 - Eh ... - Snap je. 15 00:00:27,350 --> 00:00:28,485 Craig, je moet gaan. 16 00:00:28,486 --> 00:00:30,387 Craig. Craig, Craig, Craig, Craig. 17 00:00:30,388 --> 00:00:31,720 Oke. 18 00:00:31,721 --> 00:00:33,122 Hoi! 19 00:00:33,123 --> 00:00:34,458 Hi. 20 00:00:36,158 --> 00:00:39,128 Missy, je bent klaar ik en Hugh en Larry. 21 00:00:39,129 --> 00:00:42,565 Nou, la-Di-da. Hallo, jullie lieve mensen. 22 00:00:42,566 --> 00:00:44,666 Ik zit in een vliegtuig 23 00:00:44,667 --> 00:00:46,001 Uh Huh. 24 00:00:46,002 --> 00:00:48,169 Weet ze dat Heeft ze een videochat? 25 00:00:48,170 --> 00:00:49,171 Moeten we het haar vertellen? 26 00:00:49,172 --> 00:00:50,538 Hallo? 27 00:00:50,539 --> 00:00:52,440 Ja, Mooch, je bent ... 28 00:00:52,441 --> 00:00:53,876 Weet jij je bent op video-chat? 29 00:00:53,877 --> 00:00:58,781 Wat? Oh, mijn god ... weet je wat ... 30 00:00:58,782 --> 00:01:02,017 Je wordt zo beroemd, jij ben je vergeten een telefoon te gebruiken? 31 00:01:02,018 --> 00:01:05,422 Ik weet eigenlijk niet waar de spreker is, of is het ... 32 00:01:05,423 --> 00:01:08,023 Als het naar de top toe is of de... 33 00:01:08,024 --> 00:01:09,457 de bodem, maar, um ... 34 00:01:09,458 --> 00:01:14,229 Ik ga ervan uit dat je kunt ... Ashley, kan je ... 35 00:01:14,230 --> 00:01:17,600 Kun je dat gewoon vasthouden in ... Ik bedoel, wel, nu ben ik ... 36 00:01:17,601 --> 00:01:19,300 Ik bedoel, hou gewoon vast ... Houd gewoon ... 37 00:01:19,301 --> 00:01:20,835 Nou, niet ... Nee! 38 00:01:20,836 --> 00:01:23,806 God, schiet nooit ... Hoger, hoger, hoger. 39 00:01:23,807 --> 00:01:26,942 Oké, dat wil je bel ze nu terug. 40 00:01:26,943 --> 00:01:28,311 Zijn ze aan? Oh, ze zijn op. 41 00:01:28,312 --> 00:01:30,546 Oh, hoi! Hoi! Tech ... 42 00:01:30,547 --> 00:01:33,214 Technische fouten, piep, piep, piep. 43 00:01:33,215 --> 00:01:36,252 Hallo, jongens. Uh ... 44 00:01:36,253 --> 00:01:37,785 Luister, uh, Ben 45 00:01:37,786 --> 00:01:39,788 had me laten lezen "Mijnheer First Lady" 46 00:01:39,789 --> 00:01:41,523 en ... 47 00:01:41,524 --> 00:01:43,760 Ik moet zeggen, ik vond het geweldig! 48 00:01:43,761 --> 00:01:46,428 - Oh mijn god, dat is geweldig! - Yay! 49 00:01:46,429 --> 00:01:49,799 En het feit dat je schreef "Mr. First Lady" voor Ben 50 00:01:49,800 --> 00:01:51,800 brak gewoon mijn hart. Weet je waarom? 51 00:01:51,801 --> 00:01:53,502 'Mensen veroorzaken denk niet altijd 52 00:01:53,503 --> 00:01:57,038 Ben Falcone, acteur, meer. Ashley, je bent aan het dwalen. 53 00:01:57,039 --> 00:01:59,041 Maar het feit dat jij schreef het voor hem, jongens, 54 00:01:59,042 --> 00:02:02,944 dat is een biggie en ik denk dat hij kan een dame genoemd hebben 55 00:02:02,945 --> 00:02:05,848 misschien in een roze hoed de president spelen. 56 00:02:05,849 --> 00:02:07,150 Uh Huh. 57 00:02:07,151 --> 00:02:09,085 En ik moet zeggen, Ik hou van het idee. 58 00:02:09,086 --> 00:02:10,618 - Oh! - Oh, mijn god, dat is geweldig. 59 00:02:10,619 --> 00:02:12,455 - Echt niet! - Dat is geweldig. 60 00:02:12,456 --> 00:02:15,992 Ik zou het leuk vinden om te doen iets waar ik pakken draag. 61 00:02:15,993 --> 00:02:18,294 Hier is het ding, jongens, gewoon volledige openbaarmaking, 62 00:02:18,295 --> 00:02:20,528 Ik ben genoodzaakt om te doen 63 00:02:20,529 --> 00:02:23,432 dit is echt spannend project met Vin Diesel. 64 00:02:23,433 --> 00:02:26,669 Een beetje een denkend stuk, en, um ... 65 00:02:26,670 --> 00:02:28,204 hij speelt George Washington 66 00:02:28,205 --> 00:02:31,172 en ik zal spelen Betsy Ross. 67 00:02:31,173 --> 00:02:32,575 Dat is grappig. 68 00:02:32,576 --> 00:02:34,376 Maar ik denk niet als dat lukt, 69 00:02:34,377 --> 00:02:38,013 Ik kan twee politieke dingen doen films van achteren naar achteren. 70 00:02:38,014 --> 00:02:41,217 Oh, dat is een echte film waar je het over hebt? 71 00:02:41,218 --> 00:02:42,218 Je meende het serieus. 72 00:02:42,219 --> 00:02:43,451 Oh, ja, heel echt. 73 00:02:43,452 --> 00:02:44,854 "Is het een echte film?" 74 00:02:44,855 --> 00:02:48,089 Oh, mijn god, ja, het is zo super echt. 75 00:02:48,090 --> 00:02:50,492 Ik bedoel, het is ... Hij draagt ​​er een pruik in. 76 00:02:50,493 --> 00:02:51,527 Dus het is echt. 77 00:02:51,528 --> 00:02:53,730 Ik bedoel, het kan nog steeds lastig zijn 78 00:02:53,731 --> 00:02:55,698 omdat Vin's is een politiek stuk, 79 00:02:55,699 --> 00:02:57,265 de jouwe is een politiek script, 80 00:02:57,266 --> 00:03:00,270 en kan ik twee politiek doen stukken achter elkaar? 81 00:03:00,271 --> 00:03:01,803 Het is een lastige situatie, 82 00:03:01,804 --> 00:03:05,908 maar het belangrijke deel is dat Ben zo enthousiast is 83 00:03:05,909 --> 00:03:09,646 en Ben is binnen en Ben is uw Mr. First Lady. 84 00:03:09,647 --> 00:03:12,480 Nou, weet je, dat is een belangrijk ding, 85 00:03:12,481 --> 00:03:14,650 maar jij bent een belangrijk ding ook. 86 00:03:14,651 --> 00:03:16,885 Ja, misschien belangrijker. Ik bedoel, niet noodzakelijkerwijs. 87 00:03:16,886 --> 00:03:18,420 Ik zou het niet zeggen meer dan de ander. 88 00:03:18,421 --> 00:03:19,821 Ben is net zo belangrijk, maar Maar... 89 00:03:19,822 --> 00:03:21,790 Maar jullie twee samen, het is als, perfect. 90 00:03:21,791 --> 00:03:23,558 En zeker, je bent belangrijker. 91 00:03:23,559 --> 00:03:25,194 Het is zo schattig. 92 00:03:25,195 --> 00:03:28,865 Ben heeft rond gespeeld met verschillende accenten. 93 00:03:28,866 --> 00:03:32,234 Oh dat is geweldig... Welke accenten? 94 00:03:32,235 --> 00:03:36,071 Hij doet dit soort dingen Australian meets Cockney. 95 00:03:36,072 --> 00:03:39,074 Ik bedoel, en het beste is, Ik kan het niet begrijpen, 96 00:03:39,075 --> 00:03:44,080 zoals, 99.9 schuine streep 100 procent van wat hij zegt. 97 00:03:44,081 --> 00:03:47,482 Zoals, je kan het niet vertellen wat hij zegt. 98 00:03:47,483 --> 00:03:49,719 Ah ... 99 00:03:51,387 --> 00:03:53,254 Oke, oké. 100 00:03:53,255 --> 00:03:58,059 Dat kan moeilijk zijn, zoals hij het leeuwendeel heeft 101 00:03:58,060 --> 00:04:00,295 van de dialoog in de ... het script. 102 00:04:00,296 --> 00:04:02,998 Ik weet het, dat is wat maakt het zo grappig, toch? 103 00:04:02,999 --> 00:04:05,501 Ik bedoel, ik zeg het jullie dit. 104 00:04:05,502 --> 00:04:07,236 Oh, het is geweldig. 105 00:04:07,237 --> 00:04:10,005 Hij loopt gewoon rond het huis, hallo kinderen! 106 00:04:10,006 --> 00:04:13,508 Kom op, pak je pap. Huh? Matey? 107 00:04:13,509 --> 00:04:16,544 Op de barbie met jou. 108 00:04:16,545 --> 00:04:18,279 Ah ha ... 109 00:04:18,280 --> 00:04:21,183 Dat is best goed. Dat is best goed. 110 00:04:21,184 --> 00:04:22,183 Ja. 111 00:04:22,184 --> 00:04:23,553 Weet je wat? 112 00:04:23,554 --> 00:04:26,690 Misschien is mijn karakter dat wel ook uit Australië. 113 00:04:27,925 --> 00:04:29,358 Oh. Um ... 114 00:04:29,359 --> 00:04:32,128 Dus de president van de Verenigde Naties Staten zouden vanaf daar zijn? 115 00:04:32,129 --> 00:04:34,395 Ik weet dat, weet je, technisch, 116 00:04:34,396 --> 00:04:35,964 Ja, de president van de Verenigde Staten 117 00:04:35,965 --> 00:04:38,200 moet geboren zijn in het land. 118 00:04:38,201 --> 00:04:39,944 - Ja. - Ja. - Dat is het ding daarmee. 119 00:04:39,945 --> 00:04:41,503 Ja, dat is een ... een officiële regel. 120 00:04:41,504 --> 00:04:43,438 Maar dat is waar het kruid kan binnenkomen. 121 00:04:43,439 --> 00:04:46,474 Jullie hebben de taart gebouwd, Ik geef je ... 122 00:04:46,475 --> 00:04:49,111 Ik geef je het kruid en misschien het glazuur. 123 00:04:49,112 --> 00:04:52,113 En echt, weet je, waarom houden mensen van cake? 124 00:04:52,114 --> 00:04:53,616 Voor het kruid en het berijpen. 125 00:04:53,617 --> 00:04:56,217 Ja. Definitief, dat is een gemakkelijke oplossing. 126 00:04:56,218 --> 00:04:58,854 We zullen, um ... We doen alles wat je zegt. 127 00:04:58,855 --> 00:05:00,423 Wat je ons ook zegt te doen, zullen we doen, 128 00:05:00,424 --> 00:05:02,024 je zult grappig zijn maakt niet uit wat. 129 00:05:02,025 --> 00:05:04,258 Waaronder als je dat doet een normaal accent. 130 00:05:04,259 --> 00:05:06,061 Je weet wat ik wil om zeker te zijn dat ik het opzet? 131 00:05:06,062 --> 00:05:08,998 En Ashley kan je helpen hiermee. 132 00:05:08,999 --> 00:05:13,202 Je moet afspreken met mijn liefste vriend en producerende partner 133 00:05:13,203 --> 00:05:16,072 en kracht van de natuur, Howard Lang. 134 00:05:16,073 --> 00:05:17,696 - Dat klinkt goed. - Ja, geweldig. 135 00:05:17,697 --> 00:05:18,932 Doe het snel! 136 00:05:22,612 --> 00:05:26,448 Thuiskantoor. Het kijkt uit over een meer. 137 00:05:26,449 --> 00:05:27,515 Dat is wat ik wil. 138 00:05:27,516 --> 00:05:28,851 - Leuk. - Je zal het krijgen. 139 00:05:28,852 --> 00:05:31,085 Dit is geweldig. Dit is een prachtig huis. 140 00:05:31,086 --> 00:05:33,589 Wat als hij vraagt ​​wie onze voorstelling is? 141 00:05:33,590 --> 00:05:34,924 Dat hebben we niet een literaire agent. 142 00:05:34,925 --> 00:05:36,758 We zouden kunnen zeggen mijn handelsagent. 143 00:05:36,759 --> 00:05:38,193 Voor het geval hij wil casten ons in een commercial? 144 00:05:38,194 --> 00:05:39,662 Oh, hoe zit het? je zwager? 145 00:05:39,663 --> 00:05:41,363 Eh, ik heb het niet een zwager. 146 00:05:41,364 --> 00:05:43,668 Ja, weet je, de kerel die dat is getrouwd met je ex-man. 147 00:05:43,669 --> 00:05:44,645 Hoe noem je dat? 148 00:05:44,646 --> 00:05:46,229 De man die getrouwd is aan mijn ex-man. 149 00:05:46,230 --> 00:05:49,138 Nee, eh ... De grote ... Hij is een grote agent, toch? 150 00:05:49,139 --> 00:05:50,138 Kenners? 151 00:05:50,139 --> 00:05:51,274 Ethan Flaum. 152 00:05:51,275 --> 00:05:52,808 Ja, dat zal hij nooit doen vertegenwoordig ons. 153 00:05:52,809 --> 00:05:54,142 Hij heeft enorme klanten 154 00:05:54,143 --> 00:05:56,412 en dat doen we niet eens opschieten, dus nee. 155 00:05:56,413 --> 00:06:00,215 Sorry dat ik laat ben, ik moest wel laat mijn zoon af bij revalidatie. 156 00:06:00,216 --> 00:06:02,917 Nu, wie is Hugh, wie is Larry, wie is Rachel? 157 00:06:02,918 --> 00:06:04,953 - Ik ben Larry. - Ik ben een knuffel, ga hierheen. 158 00:06:04,954 --> 00:06:06,154 Daar ga je, hey, Larry. 159 00:06:06,155 --> 00:06:07,657 Oh Hallo. 160 00:06:07,658 --> 00:06:10,025 Je ziet eruit als een Lea Michele behalve zonder de frons. 161 00:06:10,026 --> 00:06:13,262 Hallo daar, vriend. Iemand is vergeten om te scheren vandaag. 162 00:06:13,263 --> 00:06:14,630 Kom binnen. 163 00:06:14,631 --> 00:06:17,467 Hier, ga zitten, je maakt me nerveus. 164 00:06:17,468 --> 00:06:21,570 Trek haar omhoog. Buik naar de bar, jongens. 165 00:06:21,571 --> 00:06:23,337 Nou, dat heb je een prachtig huis. 166 00:06:23,338 --> 00:06:24,741 Dank je. 167 00:06:24,742 --> 00:06:26,775 Het werd gebouwd door Oakies tijdens de dustbowl. 168 00:06:26,776 --> 00:06:28,544 Dus je bent vrienden met Melissa? 169 00:06:28,545 --> 00:06:33,082 Ja. We zijn geweldig, goed vrienden met Melissa. 170 00:06:33,083 --> 00:06:35,017 Dus wat doe ik voor jou? Hoe kan ik u helpen? 171 00:06:35,018 --> 00:06:38,888 Oh, nou, heb je gelezen? ons script, "Mr. First Lady"? 172 00:06:38,889 --> 00:06:41,022 Nee. Je bent de eerste keer scenaristen. 173 00:06:41,023 --> 00:06:44,560 Ik werk niet met eerste scenario's. 174 00:06:44,561 --> 00:06:46,361 Weet Melissa dat 175 00:06:46,362 --> 00:06:48,345 waar je niet mee werkt first-time screenwriters? 176 00:06:48,346 --> 00:06:50,131 Oké, kijk. 177 00:06:50,132 --> 00:06:52,200 Melissa is een lieverd, hart van goud, 178 00:06:52,201 --> 00:06:54,202 wil een bot gooien aan iedereen, 179 00:06:54,203 --> 00:06:57,373 maar ze is ook eng als hel en zij vertelde het mij 180 00:06:57,374 --> 00:06:59,241 dat ze veel heeft opmerkingen over je script, 181 00:06:59,242 --> 00:07:01,676 dus je zult het moeten doen herschrijf je scenario, 182 00:07:01,677 --> 00:07:03,512 opnemen al haar notities, 183 00:07:03,513 --> 00:07:05,147 en dan een studio's ga erbij betrokken raken, 184 00:07:05,148 --> 00:07:07,015 en dat zullen ze hebben merkt op, en vertrouwt me, 185 00:07:07,016 --> 00:07:09,351 hun aantekeningen zullen dat niet zijn hetzelfde als Melissa's aantekeningen, 186 00:07:09,352 --> 00:07:11,686 en als ik erbij betrokken raak, Ik ga aantekeningen maken. 187 00:07:11,687 --> 00:07:15,024 En tussen haakjes, al deze notities zullen tegenstrijdig zijn 188 00:07:15,025 --> 00:07:16,448 en concurreren en ga je het weten 189 00:07:16,449 --> 00:07:19,395 hoe je je weg kunt navigeren door dat doolhof? Nee. 190 00:07:19,396 --> 00:07:22,498 Omdat je dat nog nooit gedaan hebt dit eerder gedaan. 191 00:07:22,499 --> 00:07:24,400 Oh Oh. We zijn Larry kwijt. 192 00:07:24,401 --> 00:07:25,435 Phish. 193 00:07:27,504 --> 00:07:28,638 Hou je van Phish? 194 00:07:28,639 --> 00:07:29,839 Ik doe. 195 00:07:29,840 --> 00:07:31,407 Dat is een Phish-poster. 196 00:07:31,408 --> 00:07:33,351 Je zou het niet weten, tenzij je was een Phish-fan. 197 00:07:33,352 --> 00:07:35,844 Ik ontmoette Trey in '95. Deer Creek. 198 00:07:35,845 --> 00:07:37,279 Ik was op die show. 199 00:07:37,280 --> 00:07:40,549 (wist de keel) Ik, uh ... Ik hou van Phish. 200 00:07:40,550 --> 00:07:44,921 Mijn favoriet is zalm, maar ik hou ook van kabeljauw. 201 00:07:49,091 --> 00:07:50,960 Zwaai en mis, schat. 202 00:07:50,961 --> 00:07:52,928 Hoe dan ook, jullie lijken zoals hele aardige mensen, 203 00:07:52,929 --> 00:07:54,296 maar laten we eerlijk zijn. 204 00:07:54,297 --> 00:07:56,431 Je bent alleen hier vanwege Melissa. 205 00:07:56,432 --> 00:07:58,566 Ze houdt duidelijk van je zoveel als ze kan 206 00:07:58,567 --> 00:08:01,537 van alles liefhebben, maar je bent nieuw voor dit alles. 207 00:08:01,538 --> 00:08:02,940 Heb je zelfs een agent? 208 00:08:04,507 --> 00:08:06,042 Ethan Flaum. 209 00:08:07,343 --> 00:08:11,212 Ethan Flaum? Werkelijk? Maar hij is veel. 210 00:08:11,213 --> 00:08:13,950 Ik dacht niet dat hij vertegenwoordigd was eerste scenario's. 211 00:08:16,485 --> 00:08:18,921 Ik denk dat het Melissa's is Betsy Ross Vin Diesel ding 212 00:08:18,922 --> 00:08:21,823 gaat gebeuren, omdat het een slam dunk is. 213 00:08:21,824 --> 00:08:23,157 (Hoesten) Sorry. 214 00:08:23,158 --> 00:08:24,827 Maar ik zal je wat vertellen. ik zal kijken 215 00:08:24,828 --> 00:08:26,195 in je scenario dit weekend, 216 00:08:26,196 --> 00:08:28,664 en ik bel Ethan op maandag. Hoe is dat? 217 00:08:28,665 --> 00:08:29,664 Dat is geweldig. 218 00:08:29,665 --> 00:08:31,232 Geweldig. Dank je. 219 00:08:31,233 --> 00:08:34,069 En weet je, als ... Zelfs als Melissa het niet kan doen, 220 00:08:34,070 --> 00:08:35,904 we hebben Ben Falcone erin willen schitteren, 221 00:08:35,905 --> 00:08:38,207 dus dat zal helpen verkopen de film. 222 00:08:41,544 --> 00:08:44,081 (lachen gaat door) 223 00:08:48,281 --> 00:08:51,925 Synchronisatie en correcties van ondertitels door awaqeded voor www.addic7ed.com. 224 00:08:54,228 --> 00:08:56,729 Die vergadering was voorbij. Ik heb het bewaard. 225 00:08:56,730 --> 00:08:58,232 - Ik ben de held. - Oh... 226 00:08:58,233 --> 00:09:00,032 Ethan is het niet gaat ons vertegenwoordigen. 227 00:09:00,033 --> 00:09:03,170 Kan hij niet gewoon zeggen dat hij vertegenwoordigt ons, zelfs als het niet waar is? 228 00:09:03,171 --> 00:09:05,305 Nee, omdat hij dat niet is een aardig persoon. 229 00:09:05,306 --> 00:09:08,108 Hij is intimiderend en gemeen en hij denkt dat ik zo ben 230 00:09:08,109 --> 00:09:09,743 deze behoeftige ex-vrouw wie belt Michael 231 00:09:09,744 --> 00:09:12,090 in het midden van de nacht aan kom naar voren en dood een spin, 232 00:09:12,091 --> 00:09:14,860 wat ik ooit deed omdat het was absoluut een bruine kluizenaar, 233 00:09:14,861 --> 00:09:17,618 dus nee, ik ga hem niet bellen en, zoals, vraag om zijn hulp 234 00:09:17,619 --> 00:09:19,585 en voer in de zijne perceptie van mij als, zoals, 235 00:09:19,586 --> 00:09:22,321 deze gekke neurotische nachtmerrie, Ik ga het niet doen. 236 00:09:22,322 --> 00:09:24,925 We moeten iets doen, omdat Howard zal het script lezen 237 00:09:24,926 --> 00:09:28,494 en hij zal het geweldig vinden en dat is hij gaat Ethan bellen op maandag. 238 00:09:28,495 --> 00:09:31,631 De klok tikt, Rachel. Het tikt weg. 239 00:09:31,632 --> 00:09:32,898 (tikkende geluiden maken) 240 00:09:32,899 --> 00:09:35,535 Jij bent de reden voor de tikkende klok. 241 00:09:35,536 --> 00:09:38,071 Wat als ik Ethan bel? Ik kan het hem vragen. 242 00:09:38,072 --> 00:09:39,538 Nee, dat is raar, je kent hem niet eens. 243 00:09:39,539 --> 00:09:41,086 Het gaat goed, ik ga zie hem zaterdag. 244 00:09:41,087 --> 00:09:42,590 Ik moet Lois afzetten in hun huis 245 00:09:42,591 --> 00:09:45,210 voor dat stomme paard toon en ik zal gewoon zeggen ... 246 00:09:45,211 --> 00:09:47,413 Weet je, ik weet het niet wat ik zal zeggen. 247 00:09:47,414 --> 00:09:49,417 Nou, ik weet het zeker dat zal lukken. 248 00:09:49,418 --> 00:09:51,219 Misschien gaan we allemaal. Wil je dat? 249 00:09:51,220 --> 00:09:52,255 Ja. 250 00:09:52,256 --> 00:09:55,056 Super goed. Zaterdagochtend, gedaan. 251 00:09:55,057 --> 00:09:56,284 Zal een van jullie rijden, hoewel? 252 00:09:56,285 --> 00:09:57,517 Omdat ze leven in de heuvels 253 00:09:57,518 --> 00:09:59,160 en het is zo winderig. 254 00:09:59,161 --> 00:10:01,162 Heb je geen besturing wiel in je auto? 255 00:10:01,163 --> 00:10:02,731 Nee, ik heb een stuur in mijn auto. 256 00:10:02,732 --> 00:10:06,669 Ooh! E-mail van Howard Lang. 257 00:10:06,670 --> 00:10:08,093 - Oh! - Oh, gaat het over het script? 258 00:10:08,094 --> 00:10:09,704 Nee, ik heb niets. 259 00:10:09,705 --> 00:10:11,674 - Ik ook niet. - Het is alleen voor mij. 260 00:10:11,675 --> 00:10:14,108 Het is een link naar een video van een Phish-concert. 261 00:10:14,109 --> 00:10:15,877 Wat moet ik hiermee doen? 262 00:10:15,878 --> 00:10:16,878 Terugschrijven. 263 00:10:16,879 --> 00:10:18,247 Schrijf wat terug? 264 00:10:18,248 --> 00:10:19,982 Iets met je stomme noedelsband. 265 00:10:19,983 --> 00:10:21,217 Het maakt niet uit. 266 00:10:21,218 --> 00:10:22,751 Nee, want dan hij zal terugschrijven 267 00:10:22,752 --> 00:10:25,020 en dan zal ik moeten schrijven terug en het eindigt nooit. 268 00:10:25,021 --> 00:10:26,488 Ik heb geen andere vriend nodig. 269 00:10:26,489 --> 00:10:29,458 Het is al genoeg druk met jullie. 270 00:10:29,459 --> 00:10:32,026 Ik heb nog een drankje nodig. Heeft iemand iets nodig? 271 00:10:32,027 --> 00:10:33,729 - Ja. - Ik heb een Char ... 272 00:10:33,730 --> 00:10:35,698 Oke. 273 00:10:35,699 --> 00:10:38,266 Wel, je hebt Pat uitgenodigd? 274 00:10:38,267 --> 00:10:39,867 Wat? Zijn we op een date? 275 00:10:39,868 --> 00:10:41,471 Hé, Pat. 276 00:10:41,472 --> 00:10:44,306 Oh, jongens. Hoe gaat het? 277 00:10:44,307 --> 00:10:46,007 Rachel, heb het niet gezien jij in een lange tijd. 278 00:10:46,008 --> 00:10:47,209 Ik weet. 279 00:10:47,210 --> 00:10:48,609 Doe nog steeds de alleenstaande moeder ding? 280 00:10:48,610 --> 00:10:50,878 Ja, ik doe het nog steeds. 281 00:10:50,879 --> 00:10:52,614 Dat klinkt isolerend. 282 00:10:52,615 --> 00:10:56,117 Doe je een, zoals, Internetdaten of zoiets? 283 00:10:56,118 --> 00:10:58,087 Ik ben geen internetdating. 284 00:10:58,088 --> 00:10:59,432 Je doet het niet Via het internet daten. 285 00:10:59,433 --> 00:11:00,835 Ik zei gewoon dat ik dat niet ben. Wat ben je? 286 00:11:00,836 --> 00:11:01,857 Nee. 287 00:11:01,858 --> 00:11:03,224 Als je ooit beslist om het te doen, 288 00:11:03,225 --> 00:11:05,459 gewoon een advies, 289 00:11:05,460 --> 00:11:09,233 Ik zou weglaten vermeld dat je een kind hebt. 290 00:11:10,767 --> 00:11:12,401 Alleen omdat, weet je, 291 00:11:12,402 --> 00:11:14,303 wanneer een man kijkt op het profiel van een vrouw 292 00:11:14,304 --> 00:11:16,506 en hij ziet dat vakje aangevinkt, 293 00:11:16,507 --> 00:11:18,410 er zijn allerlei dingen doorgaan in zijn hoofd 294 00:11:18,411 --> 00:11:19,875 en hij herkent, goed, 295 00:11:19,876 --> 00:11:23,346 hier is een vrouw met wat achtergrondverhaal, een probleem, toch? 296 00:11:23,347 --> 00:11:25,732 Het in het oog springende ding, het ding dat echt eruit springt is als, 297 00:11:25,733 --> 00:11:27,767 hier is een moment dat dit vrouw had in haar leven 298 00:11:27,768 --> 00:11:30,752 met het belangrijkste mogelijk dat alles zou kunnen gebeuren 299 00:11:30,753 --> 00:11:33,822 voor haar is al gebeurd, en zij blies het. 300 00:11:33,823 --> 00:11:37,528 Ik ben zo blij dat je het gedaan hebt het is vanavond, Pat. 301 00:11:52,676 --> 00:11:54,142 - Hé, Larry. - Oh Hey. 302 00:11:54,143 --> 00:11:55,309 - Hallo! - Hallo! 303 00:11:55,310 --> 00:11:56,712 Nee. Ik ben een knuffel. 304 00:11:56,713 --> 00:11:58,380 Daar ga je. 305 00:11:58,381 --> 00:11:59,614 Goed je te zien, man, 306 00:11:59,615 --> 00:12:01,049 hoelang ben je geweest een lid hier? 307 00:12:01,050 --> 00:12:02,550 Oh, we zijn net toegetreden. 308 00:12:02,551 --> 00:12:04,652 Oh, je zult het geweldig vinden. Het is fantastisch. 309 00:12:04,653 --> 00:12:06,988 Oh, wat zeg ik? Ik ben er amper. 310 00:12:06,989 --> 00:12:08,457 Kijk me aan, ik zweet als een dik varken 311 00:12:08,458 --> 00:12:10,204 en ik heb zelfs niet begon al uit te werken. 312 00:12:10,205 --> 00:12:11,272 Werk je hier veel? 313 00:12:11,273 --> 00:12:13,395 Ik probeer te trainen Elke ochtend. 314 00:12:13,396 --> 00:12:15,064 Misschien kunnen we dat wel zijn workout vrienden, 315 00:12:15,065 --> 00:12:16,498 Houd elkaar gemotiveerd, man. 316 00:12:16,499 --> 00:12:17,699 Misschien, ja. 317 00:12:17,700 --> 00:12:19,364 Ik ga het gewoon krijgen wat water heel snel. 318 00:12:19,365 --> 00:12:20,908 Wacht even, je moet luister hier naar, man. 319 00:12:20,909 --> 00:12:23,282 Oh, God, je gaat stop dat in mijn oor. 320 00:12:24,206 --> 00:12:26,375 Ja, dat is cool. Dat is goed. 321 00:12:26,376 --> 00:12:28,010 Nee nee nee. Hou het in 322 00:12:28,011 --> 00:12:29,034 tot je raadt wie het is. 323 00:12:29,035 --> 00:12:30,145 Is dat Phish? 324 00:12:30,146 --> 00:12:31,882 Nee. Probeer de andere. 325 00:12:35,017 --> 00:12:36,487 Ja. 326 00:12:37,454 --> 00:12:39,088 - O mijn God! - Mijn excuses. 327 00:12:39,089 --> 00:12:40,588 - O mijn God. - Oh. Ik heb een... 328 00:12:40,589 --> 00:12:42,724 Ik heb een klein beetje van een sinusinfectie. 329 00:12:42,725 --> 00:12:44,194 Oh... 330 00:12:46,666 --> 00:12:49,367 Ik denk dat het misschien geweest is David Sanborn. 331 00:12:49,368 --> 00:12:51,335 Er was veel saxofoon. 332 00:12:51,336 --> 00:12:53,337 Ik had dat ding in mijn oor voor een minuutje. 333 00:12:53,338 --> 00:12:55,106 En hij noemde het nooit ons script? 334 00:12:55,107 --> 00:12:56,440 Nee nee. 335 00:12:56,441 --> 00:12:57,904 En heb je hem dat gevraagd? over ons script? 336 00:12:57,905 --> 00:13:00,044 Ik deed het niet omdat Ik had het gewoon nodig 337 00:13:00,045 --> 00:13:03,247 om wat ontsmettingsalcohol te vinden in mijn oorgat te gieten. 338 00:13:03,248 --> 00:13:07,050 Ik raak mijn verstand kwijt. Als we Melissa's aantekeningen volgen, 339 00:13:07,051 --> 00:13:09,887 we spenderen het hele boek letterlijk eerste optreden in Australië. 340 00:13:09,888 --> 00:13:11,822 Ik hou van dat geluid. 341 00:13:11,823 --> 00:13:14,692 Dat is het geluid van een grapje Fartleman-script wordt geschreven. 342 00:13:14,693 --> 00:13:15,758 Kan ik een kijkje nemen? 343 00:13:15,759 --> 00:13:17,996 Uh nee... Eh, niet totdat we klaar zijn. 344 00:13:17,997 --> 00:13:21,232 Nou, ik wil niet binnenkomen de weg van het creatieve proces, 345 00:13:21,233 --> 00:13:23,401 maar geef me de brede slagen. 346 00:13:23,402 --> 00:13:25,169 De Fartlemans ga naar Australië. 347 00:13:25,170 --> 00:13:28,073 Down "undah"! 348 00:13:28,074 --> 00:13:30,742 Oh, jullie zijn zo grappig, Ik vind het geweldig, geweldig. 349 00:13:30,743 --> 00:13:32,676 Wanneer denken we, einde van de dag? 350 00:13:32,677 --> 00:13:34,178 Connie zegt dat het zo moet zijn einde van de dag. 351 00:13:34,179 --> 00:13:36,215 Jij hebt het. Einde van de dag. 352 00:13:38,550 --> 00:13:39,785 Goed gedaan jongens. 353 00:13:41,853 --> 00:13:43,588 Super goed. Dus ik denk het wel Ik vertel het mijn oppas 354 00:13:43,589 --> 00:13:44,856 Ik ben weer laat thuis. 355 00:13:44,857 --> 00:13:46,891 Ja, dat denk ik. 356 00:13:46,892 --> 00:13:49,761 Oh. Michael bevestigt het dat ik Lois afzet 357 00:13:49,762 --> 00:13:51,194 Zaterdag om 10:00 uur moet ik het hem vertellen 358 00:13:51,195 --> 00:13:52,498 dat jullie komen met mij? 359 00:13:52,499 --> 00:13:53,830 O mijn God. 360 00:13:53,831 --> 00:13:56,135 Ik heb Howard gezegd dat ik zou trainen met hem zaterdagochtend. 361 00:13:56,136 --> 00:13:58,468 Larry, jij bent degene die zeiden we dat we samen moesten gaan? 362 00:13:58,469 --> 00:14:00,203 Ik weet. Moet ik annuleren? 363 00:14:00,204 --> 00:14:01,405 Ik zou graag willen annuleren. 364 00:14:01,406 --> 00:14:02,473 Nee, u kunt niet annuleren. 365 00:14:02,474 --> 00:14:03,841 Zoveel druk. 366 00:14:03,842 --> 00:14:05,309 Waar gaan we over praten? 367 00:14:05,310 --> 00:14:08,579 Praat over die domme band Phish en ons script. 368 00:14:08,580 --> 00:14:11,415 God verhoede deze nachtmerrie van een film 369 00:14:11,416 --> 00:14:14,852 over een Australische man first lady wordt eigenlijk gemaakt, 370 00:14:14,853 --> 00:14:17,622 Howard Lang zal de producent zijn. 371 00:14:17,623 --> 00:14:19,824 Idee storm. 372 00:14:19,825 --> 00:14:21,568 ik heb nagedacht hierover sinds ik vertrok 373 00:14:21,569 --> 00:14:23,660 en ik kan niet stoppen met lachen. 374 00:14:23,661 --> 00:14:26,030 Wat als jullie deed iets waar, 375 00:14:26,031 --> 00:14:28,265 wanneer je scheet in de Zuidelijk halfrond, 376 00:14:28,266 --> 00:14:30,135 het komt uit je mond? 377 00:14:36,775 --> 00:14:39,176 Oh, kreeg papa het nog een nieuwe auto? 378 00:14:39,177 --> 00:14:40,878 Nee, dat is de auto van Moddy. 379 00:14:40,879 --> 00:14:42,146 Moddy? 380 00:14:42,147 --> 00:14:44,448 Mijn andere papa, Ethan. 381 00:14:44,449 --> 00:14:46,883 Oh! 382 00:14:46,884 --> 00:14:47,986 Dom. 383 00:14:49,220 --> 00:14:50,855 Rachel ... 384 00:14:52,557 --> 00:14:53,556 Papa! 385 00:14:53,557 --> 00:14:55,426 Kom hier. 386 00:14:55,427 --> 00:14:57,728 Hé, is er een heel mooie prinses 387 00:14:57,729 --> 00:14:59,963 die is enthousiast om te zien Cavalli vanmiddag? 388 00:14:59,964 --> 00:15:01,031 Ja. 389 00:15:01,032 --> 00:15:02,266 Oh, ik was aan het praten over mij, 390 00:15:02,267 --> 00:15:05,035 maar goed, ik ben blij jij bent ook opgewonden. 391 00:15:05,036 --> 00:15:06,002 Waar is Moddy? 392 00:15:06,003 --> 00:15:07,537 In de andere kamer. Hallo. 393 00:15:07,538 --> 00:15:09,506 Hoi. Oh. 394 00:15:09,507 --> 00:15:11,208 Hugh. Wat... Wat zijn jullie aan het doen? 395 00:15:11,209 --> 00:15:12,575 Jij werkt vandaag? 396 00:15:12,576 --> 00:15:15,880 Jaja, nogal een beetje. Raar, ik weet het. 397 00:15:15,881 --> 00:15:17,950 Waarschijnlijk heel raar. 398 00:15:19,785 --> 00:15:21,318 Dat is veel van Ethan. 399 00:15:21,319 --> 00:15:23,987 (Michael) Vind je het leuk? Ik heb een hele reeks gedaan. 400 00:15:23,988 --> 00:15:26,857 Hoe komt het dat je nooit bent wilde me fotograferen? 401 00:15:26,858 --> 00:15:29,426 Uh, waarschijnlijk omdat ik nul heb interesse in het vrouwelijk lichaam. 402 00:15:29,427 --> 00:15:33,162 Oh. Dat zou heerlijk geweest zijn om te weten voordat we gingen trouwen. 403 00:15:33,163 --> 00:15:35,506 - We hadden een heel leuke bruiloft. - We hebben een leuke bruiloft gehad. 404 00:15:35,507 --> 00:15:37,434 We hebben foodtrucks gedaan voor iemand anders 405 00:15:37,435 --> 00:15:38,898 - was foodtrucks aan het doen. - Het is waar. 406 00:15:38,899 --> 00:15:42,039 Oh. Hallo, Rachel. 407 00:15:42,040 --> 00:15:43,339 Wat betekent dat? 408 00:15:43,340 --> 00:15:44,342 Ugh. 409 00:15:44,343 --> 00:15:45,575 Ethan Flaum. 410 00:15:45,576 --> 00:15:47,210 Hallo, Hugh. Ik schrijf met Rachel. 411 00:15:47,211 --> 00:15:49,147 Heb jij even geluk. 412 00:15:51,249 --> 00:15:53,718 Wel, een goed weekend. Laten we gaan, Hugh. 413 00:15:56,121 --> 00:15:59,291 Echt opgeschoten om daar raar te snel. 414 00:16:01,426 --> 00:16:02,425 Maak je een grapje? 415 00:16:02,426 --> 00:16:04,996 "Heb jij even geluk"? O mijn God. 416 00:16:04,997 --> 00:16:05,896 Jij begon het! 417 00:16:05,897 --> 00:16:07,699 Oh, hij is ermee begonnen. 418 00:16:10,768 --> 00:16:12,770 Kan je alsjeblieft breng me naar huis? 419 00:16:12,771 --> 00:16:14,905 Ik kan niet rijden op deze straten. 420 00:16:14,906 --> 00:16:15,905 Ze zijn zo winderig! 421 00:16:15,906 --> 00:16:17,574 Ik zal je niet naar huis brengen 422 00:16:17,575 --> 00:16:18,809 want dat slaat nergens op, 423 00:16:18,810 --> 00:16:20,310 omdat we niet hebben gereden hier boven 424 00:16:20,311 --> 00:16:22,180 sta gewoon in een deuropening! 425 00:16:23,781 --> 00:16:27,085 Ik kan nergens heen tenzij je me rijdt! 426 00:16:32,324 --> 00:16:33,357 Ben je iets vergeten? 427 00:16:33,358 --> 00:16:35,361 Ja, de reden dat we hier kwamen. 428 00:16:39,897 --> 00:16:41,099 Dammit. 429 00:16:46,571 --> 00:16:49,641 Maak je een grapje? Hallo! 430 00:17:01,586 --> 00:17:02,954 Hallo? 431 00:17:08,325 --> 00:17:12,196 (telefoonlijn rinkelt) 432 00:17:12,197 --> 00:17:14,266 Beantwoord je telefoon! 433 00:17:18,202 --> 00:17:19,335 (Piepen) 434 00:17:19,336 --> 00:17:21,738 Whoa! Wat was dat? 435 00:17:21,739 --> 00:17:25,176 Dat is een hoge intensiteit interval training. 436 00:17:25,177 --> 00:17:28,512 Je gaat super snel super snel en dan herstel je snel, 437 00:17:28,513 --> 00:17:31,681 en dan ga je superhard, super snel weer. 438 00:17:31,682 --> 00:17:33,217 En dus wilt u altijd zijn... 439 00:17:33,218 --> 00:17:36,653 je lichaam schokken, anders kom je plateau. 440 00:17:36,654 --> 00:17:38,456 Dus je wilt praten over ons script? 441 00:17:38,457 --> 00:17:40,746 Niet nu, we kunnen dat later doen. Ik wil mijn lichaam shocken. 442 00:17:40,747 --> 00:17:41,592 Hoe doe ik het? 443 00:17:41,593 --> 00:17:43,994 Ik heb het net op level 20 gezet. 444 00:17:43,995 --> 00:17:46,596 Dat is het hoogst dat deze dingen gaan. 445 00:17:46,597 --> 00:17:48,632 Laten we het doen. Niveau 20. 446 00:17:48,633 --> 00:17:49,867 Ja? 447 00:17:54,439 --> 00:17:55,473 Woo! 448 00:17:58,242 --> 00:18:01,946 Rachel, je hebt me in een echt ongemakkelijke situatie. 449 00:18:01,947 --> 00:18:04,715 Howard Lang is een enorme producent 450 00:18:04,716 --> 00:18:06,784 en je riskeert mijn reputatie. 451 00:18:06,785 --> 00:18:08,168 Je reputatie zou dat doen worden bedreigd 452 00:18:08,169 --> 00:18:09,753 door ons te vertegenwoordigen voor één telefoontje? 453 00:18:09,754 --> 00:18:11,921 - Maar ik vertegenwoordig je niet. - Lieg! 454 00:18:11,922 --> 00:18:13,891 Je kunt niet liegen? je hebt heb je nooit gelogen in je leven? 455 00:18:13,892 --> 00:18:15,424 Dat is een leugen, je loog gewoon! 456 00:18:15,425 --> 00:18:18,161 Oh mijn god, ik zou nog meer willen hebben rationeel argument met Lois. 457 00:18:18,162 --> 00:18:19,997 Je zegt dat ik een kind ben? Ik ben geen kind, 458 00:18:19,998 --> 00:18:22,199 Ik ben een volwassen vrouw die dat kan zorg voor zichzelf. 459 00:18:22,200 --> 00:18:26,003 Werkelijk? Heb je hier zelf gereden? 460 00:18:26,004 --> 00:18:27,470 Dat is mijn auto buiten. 461 00:18:27,471 --> 00:18:28,806 En wie reed het? 462 00:18:32,477 --> 00:18:34,010 Ik zal haar een Xanax geven. 463 00:18:34,011 --> 00:18:35,046 Ugh. 464 00:18:36,315 --> 00:18:38,516 Vertel mij alstublieft je gaat niet met haar uit. 465 00:18:38,517 --> 00:18:40,851 Nee nee nee. 466 00:18:40,852 --> 00:18:43,519 Ze is gek. 467 00:18:43,520 --> 00:18:45,622 Hij wordt gewoon op mijn zenuwen. 468 00:18:45,623 --> 00:18:47,424 Wel, hij krijgt het op mijn zenuwen, ook 469 00:18:47,425 --> 00:18:49,258 maar ik hou van jullie beiden. 470 00:18:49,259 --> 00:18:50,562 Raad eens wie er net heeft gekocht dit huis? 471 00:18:50,563 --> 00:18:51,928 - Wie? - Kylie Jenner. 472 00:18:51,929 --> 00:18:53,630 - Hou je mond! - Ja. 473 00:18:53,631 --> 00:18:55,164 Kan ik je iets vertellen? 474 00:18:55,165 --> 00:18:57,368 Ze kroop rond op het dak van de andere dag. 475 00:18:57,369 --> 00:18:58,869 - Wat? - Hallo! 476 00:18:58,870 --> 00:19:00,004 Ethan zei dat hij het zal doen. 477 00:19:00,005 --> 00:19:01,872 Wat? Wat zei je? 478 00:19:01,873 --> 00:19:03,207 Ik heb de hele situatie uitgelegd 479 00:19:03,208 --> 00:19:05,911 zonder te handelen als een complete gek. 480 00:19:07,745 --> 00:19:09,747 Je denkt ooit over het daten van Hugh? 481 00:19:09,748 --> 00:19:11,481 Wat? 482 00:19:11,482 --> 00:19:12,682 Nee nee. 483 00:19:12,683 --> 00:19:14,718 Waarom niet? Omdat jullie samenwerken? 484 00:19:14,719 --> 00:19:16,187 Dat is nog beter. Het is taboe. 485 00:19:17,721 --> 00:19:18,889 Weet je wat ik denk? 486 00:19:18,890 --> 00:19:21,260 Hugh ziet eruit als een sexy dakloze. 487 00:19:25,294 --> 00:19:27,795 We hebben niet gepraat over ons script tot nu toe. 488 00:19:27,796 --> 00:19:29,564 - Heb je het gelezen? - Ja. 489 00:19:29,565 --> 00:19:31,665 - Wanneer vertragen we? - Huh? Oh. 490 00:19:31,666 --> 00:19:33,233 Oh, mijn god, wauw, we zijn ver voorbij. 491 00:19:33,234 --> 00:19:34,770 Spring er af. 492 00:19:36,305 --> 00:19:38,273 Dus je hebt het gelezen. Heb je het gelezen? 493 00:19:38,274 --> 00:19:40,575 Ja, niet verteld? Ik vond het geweldig. 494 00:19:40,576 --> 00:19:42,477 Ik vond het geweldig. 495 00:19:42,478 --> 00:19:43,812 Ik denk dat Melissa dat moet doen 496 00:19:43,813 --> 00:19:46,146 in plaats van dat Betsy Ross Vin Diesel ding. 497 00:19:46,147 --> 00:19:47,653 Ik koop haar niet echt als Betsy Ross. 498 00:19:47,654 --> 00:19:49,077 Vertel het haar nooit Ik heb je verteld dat. 499 00:19:49,078 --> 00:19:50,785 Ik zal niet, ik zal niet. Dat is geweldig! 500 00:19:50,786 --> 00:19:52,152 Dus wat doen we nu? 501 00:19:52,153 --> 00:19:53,921 Moeten we een andere doen een van deze uitbarstingen? 502 00:19:53,922 --> 00:19:55,190 - (mobiele telefoon rinkelt) - Oh. 503 00:19:55,191 --> 00:19:57,025 Oh, weet je wat? Laat me dit pakken. 504 00:19:57,026 --> 00:19:58,425 Je gaat daarheen, doe nog een burst 505 00:19:58,426 --> 00:20:00,796 en ik zal het je laten weten wanneer moet je stoppen, oké? 506 00:20:02,464 --> 00:20:03,698 Hallo? 507 00:20:03,699 --> 00:20:06,300 - Hé, Lar, ik heb Rachel hier. - Hallo. 508 00:20:06,301 --> 00:20:09,804 Ethan zegt dat als Howard belt, hij zal zeggen dat hij onze agent is. 509 00:20:09,805 --> 00:20:12,406 Wel, dat is geweldig omdat Howard gaat bellen 510 00:20:12,407 --> 00:20:14,241 omdat hij van ons script hield. 511 00:20:14,242 --> 00:20:15,710 Hou je mond! 512 00:20:15,711 --> 00:20:17,444 Ik zal niet zwijgen. 513 00:20:17,445 --> 00:20:20,281 Omdat mijn nieuwe training maat Howard Lang 514 00:20:20,282 --> 00:20:23,884 zal het zijn producent van "Mr. First Lady." 515 00:20:23,885 --> 00:20:28,021 Blijkt dat hij extreem gemakkelijk is om mee te praten, het is geen druk. 516 00:20:28,022 --> 00:20:29,790 Hij is eigenlijk een lieve, aangenaam persoon. 517 00:20:29,791 --> 00:20:32,125 Klinkt als iemand maakte een vriend. 518 00:20:32,126 --> 00:20:33,669 Vraag me af wanneer onze film is ga uit. 519 00:20:33,670 --> 00:20:35,529 Hoe zit het met misschien Vierde van het weekend in juli. 520 00:20:35,530 --> 00:20:37,665 Is dat niet het geval wanneer alle grote komen eruit? 521 00:20:37,666 --> 00:20:39,034 Of Memorial Day. 522 00:20:39,035 --> 00:20:41,102 Je weet wat ik zou doen, werkelijk? 523 00:20:41,103 --> 00:20:43,246 Ik zou wachten tot de staat van de Unie en doen, zoals, 524 00:20:43,247 --> 00:20:45,149 een soort van cross-promotie. 525 00:20:45,906 --> 00:20:48,210 Dus jongens... Ik bedoel, hoe voelt het 526 00:20:48,211 --> 00:20:50,377 om eindelijk te zijn in de filmbusiness? 527 00:20:50,378 --> 00:20:51,680 A oke. 528 00:20:51,681 --> 00:20:54,414 O mijn God, Ik voel me zo levendig! 529 00:20:54,415 --> 00:20:57,685 Dit is ongelooflijk. Wat zei hij precies? 530 00:20:57,686 --> 00:20:59,219 - Ja, ja. - Oh, jongen. 531 00:20:59,220 --> 00:21:01,588 We willen complimenten, geef ons de complimenten. 532 00:21:01,589 --> 00:21:02,957 - Larry. - Larry? 533 00:21:02,958 --> 00:21:04,560 - Ik moet gaan. - Larry! 534 00:21:10,437 --> 00:21:18,037 Synchronisatie en correcties van ondertitels door awaqeded voor www.addic7ed.com. 535 00:21:18,428 --> 00:21:23,468 536 00:21:23,518 --> 00:21:28,068 Reparatie en synchronisatie door Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.