All language subtitles for Nobodies s01e04 by Agent.eng-nl
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,223 --> 00:00:04,327
(kreunen van de vrouw) i>
2
00:00:04,328 --> 00:00:05,494
Oh, het is gewoon
een plons.
3
00:00:05,495 --> 00:00:06,696
Craig,
wat doe je?
4
00:00:06,697 --> 00:00:08,697
Oh, ik ben gewoon aan het kijken
bij pornografie.
5
00:00:08,698 --> 00:00:10,933
Ze hebben internet gebruikt
weg van mijn computer, dus ...
6
00:00:10,934 --> 00:00:13,202
- Dus je bent op de mijne?
- Wat heb je?
7
00:00:13,203 --> 00:00:14,703
Ik dacht dat jullie zijn ontslagen.
8
00:00:14,704 --> 00:00:16,472
We zijn een beetje achter
op onze scripts.
9
00:00:16,473 --> 00:00:18,740
Dat is hetzelfde
T.J. zei
10
00:00:18,741 --> 00:00:21,377
vlak voordat ze hem ontsloegen
van "Toilet Monsters."
11
00:00:21,378 --> 00:00:22,881
- (mobiele telefoon rinkelt)
- Oh, eh, eh ...
12
00:00:22,882 --> 00:00:24,447
Uh, Melissa McCarthy's
videoing ...
13
00:00:24,448 --> 00:00:25,949
Het is ... het staat op je computer,
te.
14
00:00:25,950 --> 00:00:27,349
- Eh ...
- Snap je.
15
00:00:27,350 --> 00:00:28,485
Craig, je moet gaan.
16
00:00:28,486 --> 00:00:30,387
Craig. Craig, Craig,
Craig, Craig.
17
00:00:30,388 --> 00:00:31,720
Oke.
18
00:00:31,721 --> 00:00:33,122
Hoi!
19
00:00:33,123 --> 00:00:34,458
Hi. I>
20
00:00:36,158 --> 00:00:39,128
Missy, je bent klaar
ik en Hugh en Larry.
21
00:00:39,129 --> 00:00:42,565
Nou, la-Di-da.
Hallo, jullie lieve mensen. I>
22
00:00:42,566 --> 00:00:44,666
Ik zit in een vliegtuig i>
23
00:00:44,667 --> 00:00:46,001
Uh Huh.
24
00:00:46,002 --> 00:00:48,169
Weet ze dat
Heeft ze een videochat?
25
00:00:48,170 --> 00:00:49,171
Moeten we het haar vertellen?
26
00:00:49,172 --> 00:00:50,538
Hallo? I>
27
00:00:50,539 --> 00:00:52,440
Ja, Mooch, je bent ...
28
00:00:52,441 --> 00:00:53,876
Weet jij
je bent op video-chat?
29
00:00:53,877 --> 00:00:58,781
Wat?
Oh, mijn god ... weet je wat ... i>
30
00:00:58,782 --> 00:01:02,017
Je wordt zo beroemd, jij
ben je vergeten een telefoon te gebruiken?
31
00:01:02,018 --> 00:01:05,422
Ik weet eigenlijk niet waar
de spreker is, of is het ... i>
32
00:01:05,423 --> 00:01:08,023
Als het naar de top toe is
of de...
33
00:01:08,024 --> 00:01:09,457
de bodem, maar, um ...
34
00:01:09,458 --> 00:01:14,229
Ik ga ervan uit dat je kunt ...
Ashley, kan je ... i>
35
00:01:14,230 --> 00:01:17,600
Kun je dat gewoon vasthouden in ...
Ik bedoel, wel, nu ben ik ... i>
36
00:01:17,601 --> 00:01:19,300
Ik bedoel, hou gewoon vast ...
Houd gewoon ... i>
37
00:01:19,301 --> 00:01:20,835
Nou, niet ...
Nee! I>
38
00:01:20,836 --> 00:01:23,806
God, schiet nooit ...
Hoger, hoger, hoger. I>
39
00:01:23,807 --> 00:01:26,942
Oké, dat wil je
bel ze nu terug. i>
40
00:01:26,943 --> 00:01:28,311
Zijn ze aan?
Oh, ze zijn op. I>
41
00:01:28,312 --> 00:01:30,546
Oh, hoi! Hoi!
Tech ... i>
42
00:01:30,547 --> 00:01:33,214
Technische fouten,
piep, piep, piep. i>
43
00:01:33,215 --> 00:01:36,252
Hallo, jongens.
Uh ... i>
44
00:01:36,253 --> 00:01:37,785
Luister, uh, Ben i>
45
00:01:37,786 --> 00:01:39,788
had me laten lezen
"Mijnheer First Lady"
46
00:01:39,789 --> 00:01:41,523
en ... i>
47
00:01:41,524 --> 00:01:43,760
Ik moet zeggen, ik vond het geweldig! i>
48
00:01:43,761 --> 00:01:46,428
- Oh mijn god, dat is geweldig!
- Yay!
49
00:01:46,429 --> 00:01:49,799
En het feit dat je schreef
"Mr. First Lady" voor Ben i>
50
00:01:49,800 --> 00:01:51,800
brak gewoon mijn hart.
Weet je waarom? I>
51
00:01:51,801 --> 00:01:53,502
'Mensen veroorzaken
denk niet altijd i>
52
00:01:53,503 --> 00:01:57,038
Ben Falcone, acteur, meer.
Ashley, je bent aan het dwalen. I>
53
00:01:57,039 --> 00:01:59,041
Maar het feit dat jij
schreef het voor hem, jongens, i>
54
00:01:59,042 --> 00:02:02,944
dat is een biggie en ik denk dat hij
kan een dame genoemd hebben i>
55
00:02:02,945 --> 00:02:05,848
misschien in een roze hoed
de president spelen. i>
56
00:02:05,849 --> 00:02:07,150
Uh Huh.
57
00:02:07,151 --> 00:02:09,085
En ik moet zeggen,
Ik hou van het idee. I>
58
00:02:09,086 --> 00:02:10,618
- Oh!
- Oh, mijn god, dat is geweldig.
59
00:02:10,619 --> 00:02:12,455
- Echt niet!
- Dat is geweldig.
60
00:02:12,456 --> 00:02:15,992
Ik zou het leuk vinden om te doen
iets waar ik pakken draag. i>
61
00:02:15,993 --> 00:02:18,294
Hier is het ding, jongens,
gewoon volledige openbaarmaking, i>
62
00:02:18,295 --> 00:02:20,528
Ik ben genoodzaakt om te doen
63
00:02:20,529 --> 00:02:23,432
dit is echt spannend
project met Vin Diesel.
64
00:02:23,433 --> 00:02:26,669
Een beetje een denkend stuk,
en, um ... i>
65
00:02:26,670 --> 00:02:28,204
hij speelt George Washington i>
66
00:02:28,205 --> 00:02:31,172
en ik zal spelen
Betsy Ross. I>
67
00:02:31,173 --> 00:02:32,575
Dat is grappig.
68
00:02:32,576 --> 00:02:34,376
Maar ik denk niet
als dat lukt, i>
69
00:02:34,377 --> 00:02:38,013
Ik kan twee politieke dingen doen
films van achteren naar achteren. i>
70
00:02:38,014 --> 00:02:41,217
Oh, dat is een echte film
waar je het over hebt?
71
00:02:41,218 --> 00:02:42,218
Je meende het serieus.
72
00:02:42,219 --> 00:02:43,451
Oh, ja, heel echt.
73
00:02:43,452 --> 00:02:44,854
"Is het een echte film?"
74
00:02:44,855 --> 00:02:48,089
Oh, mijn god, ja,
het is zo super echt.
75
00:02:48,090 --> 00:02:50,492
Ik bedoel, het is ...
Hij draagt er een pruik in.
76
00:02:50,493 --> 00:02:51,527
Dus het is echt.
77
00:02:51,528 --> 00:02:53,730
Ik bedoel, het kan nog steeds lastig zijn i>
78
00:02:53,731 --> 00:02:55,698
omdat Vin's
is een politiek stuk,
79
00:02:55,699 --> 00:02:57,265
de jouwe is een politiek script,
80
00:02:57,266 --> 00:03:00,270
en kan ik twee politiek doen
stukken achter elkaar?
81
00:03:00,271 --> 00:03:01,803
Het is een lastige situatie, i>
82
00:03:01,804 --> 00:03:05,908
maar het belangrijke deel
is dat Ben zo enthousiast is i>
83
00:03:05,909 --> 00:03:09,646
en Ben is binnen en Ben
is uw Mr. First Lady. i>
84
00:03:09,647 --> 00:03:12,480
Nou, weet je,
dat is een belangrijk ding,
85
00:03:12,481 --> 00:03:14,650
maar jij bent
een belangrijk ding ook.
86
00:03:14,651 --> 00:03:16,885
Ja, misschien belangrijker.
Ik bedoel, niet noodzakelijkerwijs.
87
00:03:16,886 --> 00:03:18,420
Ik zou het niet zeggen
meer dan de ander.
88
00:03:18,421 --> 00:03:19,821
Ben is net zo belangrijk,
maar Maar...
89
00:03:19,822 --> 00:03:21,790
Maar jullie twee samen,
het is als, perfect.
90
00:03:21,791 --> 00:03:23,558
En zeker,
je bent belangrijker.
91
00:03:23,559 --> 00:03:25,194
Het is zo schattig. i>
92
00:03:25,195 --> 00:03:28,865
Ben heeft rond gespeeld
met verschillende accenten. i>
93
00:03:28,866 --> 00:03:32,234
Oh dat is geweldig...
Welke accenten?
94
00:03:32,235 --> 00:03:36,071
Hij doet dit soort dingen
Australian meets Cockney. I>
95
00:03:36,072 --> 00:03:39,074
Ik bedoel, en het beste is,
Ik kan het niet begrijpen, i>
96
00:03:39,075 --> 00:03:44,080
zoals, 99.9 schuine streep 100 procent
van wat hij zegt. i>
97
00:03:44,081 --> 00:03:47,482
Zoals, je kan het niet vertellen
wat hij zegt. i>
98
00:03:47,483 --> 00:03:49,719
Ah ... i>
99
00:03:51,387 --> 00:03:53,254
Oke, oké.
100
00:03:53,255 --> 00:03:58,059
Dat kan moeilijk zijn,
zoals hij het leeuwendeel heeft
101
00:03:58,060 --> 00:04:00,295
van de dialoog in de ...
het script.
102
00:04:00,296 --> 00:04:02,998
Ik weet het, dat is wat
maakt het zo grappig, toch? i>
103
00:04:02,999 --> 00:04:05,501
Ik bedoel, ik zeg het
jullie dit. i>
104
00:04:05,502 --> 00:04:07,236
Oh, het is geweldig. i>
105
00:04:07,237 --> 00:04:10,005
Hij loopt gewoon rond
het huis, hallo kinderen! i>
106
00:04:10,006 --> 00:04:13,508
Kom op, pak je pap.
Huh? Matey? I>
107
00:04:13,509 --> 00:04:16,544
Op de barbie met jou. i>
108
00:04:16,545 --> 00:04:18,279
Ah ha ...
109
00:04:18,280 --> 00:04:21,183
Dat is best goed.
Dat is best goed.
110
00:04:21,184 --> 00:04:22,183
Ja.
111
00:04:22,184 --> 00:04:23,553
Weet je wat? i>
112
00:04:23,554 --> 00:04:26,690
Misschien is mijn karakter dat wel
ook uit Australië.
113
00:04:27,925 --> 00:04:29,358
Oh. Um ...
114
00:04:29,359 --> 00:04:32,128
Dus de president van de Verenigde Naties
Staten zouden vanaf daar zijn?
115
00:04:32,129 --> 00:04:34,395
Ik weet dat, weet je,
technisch, i>
116
00:04:34,396 --> 00:04:35,964
Ja, de president
van de Verenigde Staten i>
117
00:04:35,965 --> 00:04:38,200
moet geboren zijn
in het land. i>
118
00:04:38,201 --> 00:04:39,944
- Ja. - Ja.
- Dat is het ding daarmee.
119
00:04:39,945 --> 00:04:41,503
Ja, dat is een ...
een officiële regel.
120
00:04:41,504 --> 00:04:43,438
Maar dat is waar het kruid kan binnenkomen. i>
121
00:04:43,439 --> 00:04:46,474
Jullie hebben de taart gebouwd,
Ik geef je ... i>
122
00:04:46,475 --> 00:04:49,111
Ik geef je het kruid
en misschien het glazuur. i>
123
00:04:49,112 --> 00:04:52,113
En echt, weet je,
waarom houden mensen van cake? i>
124
00:04:52,114 --> 00:04:53,616
Voor het kruid
en het berijpen. i>
125
00:04:53,617 --> 00:04:56,217
Ja. Definitief,
dat is een gemakkelijke oplossing.
126
00:04:56,218 --> 00:04:58,854
We zullen, um ...
We doen alles wat je zegt.
127
00:04:58,855 --> 00:05:00,423
Wat je ons ook zegt te doen,
zullen we doen,
128
00:05:00,424 --> 00:05:02,024
je zult grappig zijn
maakt niet uit wat.
129
00:05:02,025 --> 00:05:04,258
Waaronder als je dat doet
een normaal accent.
130
00:05:04,259 --> 00:05:06,061
Je weet wat ik wil
om zeker te zijn dat ik het opzet? i>
131
00:05:06,062 --> 00:05:08,998
En Ashley kan je helpen
hiermee.
132
00:05:08,999 --> 00:05:13,202
Je moet afspreken met mijn liefste
vriend en producerende partner
133
00:05:13,203 --> 00:05:16,072
en kracht van de natuur,
Howard Lang.
134
00:05:16,073 --> 00:05:17,696
- Dat klinkt goed.
- Ja, geweldig.
135
00:05:17,697 --> 00:05:18,932
Doe het snel! i>
136
00:05:22,612 --> 00:05:26,448
Thuiskantoor.
Het kijkt uit over een meer.
137
00:05:26,449 --> 00:05:27,515
Dat is wat ik wil.
138
00:05:27,516 --> 00:05:28,851
- Leuk.
- Je zal het krijgen.
139
00:05:28,852 --> 00:05:31,085
Dit is geweldig.
Dit is een prachtig huis.
140
00:05:31,086 --> 00:05:33,589
Wat als hij vraagt wie
onze voorstelling is?
141
00:05:33,590 --> 00:05:34,924
Dat hebben we niet
een literaire agent.
142
00:05:34,925 --> 00:05:36,758
We zouden kunnen zeggen
mijn handelsagent.
143
00:05:36,759 --> 00:05:38,193
Voor het geval hij wil casten
ons in een commercial?
144
00:05:38,194 --> 00:05:39,662
Oh, hoe zit het?
je zwager?
145
00:05:39,663 --> 00:05:41,363
Eh, ik heb het niet
een zwager.
146
00:05:41,364 --> 00:05:43,668
Ja, weet je, de kerel die dat is
getrouwd met je ex-man.
147
00:05:43,669 --> 00:05:44,645
Hoe noem je dat?
148
00:05:44,646 --> 00:05:46,229
De man die getrouwd is
aan mijn ex-man.
149
00:05:46,230 --> 00:05:49,138
Nee, eh ... De grote ...
Hij is een grote agent, toch?
150
00:05:49,139 --> 00:05:50,138
Kenners?
151
00:05:50,139 --> 00:05:51,274
Ethan Flaum.
152
00:05:51,275 --> 00:05:52,808
Ja, dat zal hij nooit doen
vertegenwoordig ons.
153
00:05:52,809 --> 00:05:54,142
Hij heeft enorme klanten
154
00:05:54,143 --> 00:05:56,412
en dat doen we niet eens
opschieten, dus nee.
155
00:05:56,413 --> 00:06:00,215
Sorry dat ik laat ben, ik moest wel
laat mijn zoon af bij revalidatie.
156
00:06:00,216 --> 00:06:02,917
Nu, wie is Hugh,
wie is Larry, wie is Rachel?
157
00:06:02,918 --> 00:06:04,953
- Ik ben Larry.
- Ik ben een knuffel, ga hierheen.
158
00:06:04,954 --> 00:06:06,154
Daar ga je,
hey, Larry.
159
00:06:06,155 --> 00:06:07,657
Oh Hallo.
160
00:06:07,658 --> 00:06:10,025
Je ziet eruit als een Lea Michele
behalve zonder de frons.
161
00:06:10,026 --> 00:06:13,262
Hallo daar, vriend.
Iemand is vergeten om te scheren vandaag.
162
00:06:13,263 --> 00:06:14,630
Kom binnen.
163
00:06:14,631 --> 00:06:17,467
Hier, ga zitten,
je maakt me nerveus.
164
00:06:17,468 --> 00:06:21,570
Trek haar omhoog.
Buik naar de bar, jongens.
165
00:06:21,571 --> 00:06:23,337
Nou, dat heb je
een prachtig huis.
166
00:06:23,338 --> 00:06:24,741
Dank je.
167
00:06:24,742 --> 00:06:26,775
Het werd gebouwd door Oakies
tijdens de dustbowl.
168
00:06:26,776 --> 00:06:28,544
Dus je bent vrienden
met Melissa?
169
00:06:28,545 --> 00:06:33,082
Ja. We zijn geweldig, goed
vrienden met Melissa.
170
00:06:33,083 --> 00:06:35,017
Dus wat doe ik voor jou?
Hoe kan ik u helpen?
171
00:06:35,018 --> 00:06:38,888
Oh, nou, heb je gelezen?
ons script, "Mr. First Lady"?
172
00:06:38,889 --> 00:06:41,022
Nee. Je bent de eerste keer
scenaristen.
173
00:06:41,023 --> 00:06:44,560
Ik werk niet met
eerste scenario's.
174
00:06:44,561 --> 00:06:46,361
Weet Melissa dat
175
00:06:46,362 --> 00:06:48,345
waar je niet mee werkt
first-time screenwriters?
176
00:06:48,346 --> 00:06:50,131
Oké, kijk.
177
00:06:50,132 --> 00:06:52,200
Melissa is een lieverd,
hart van goud,
178
00:06:52,201 --> 00:06:54,202
wil een bot gooien
aan iedereen,
179
00:06:54,203 --> 00:06:57,373
maar ze is ook eng als
hel en zij vertelde het mij
180
00:06:57,374 --> 00:06:59,241
dat ze veel heeft
opmerkingen over je script,
181
00:06:59,242 --> 00:07:01,676
dus je zult het moeten doen
herschrijf je scenario,
182
00:07:01,677 --> 00:07:03,512
opnemen
al haar notities,
183
00:07:03,513 --> 00:07:05,147
en dan een studio's
ga erbij betrokken raken,
184
00:07:05,148 --> 00:07:07,015
en dat zullen ze hebben
merkt op, en vertrouwt me,
185
00:07:07,016 --> 00:07:09,351
hun aantekeningen zullen dat niet zijn
hetzelfde als Melissa's aantekeningen,
186
00:07:09,352 --> 00:07:11,686
en als ik erbij betrokken raak,
Ik ga aantekeningen maken.
187
00:07:11,687 --> 00:07:15,024
En tussen haakjes, al deze
notities zullen tegenstrijdig zijn
188
00:07:15,025 --> 00:07:16,448
en concurreren
en ga je het weten
189
00:07:16,449 --> 00:07:19,395
hoe je je weg kunt navigeren
door dat doolhof? Nee.
190
00:07:19,396 --> 00:07:22,498
Omdat je dat nog nooit gedaan hebt
dit eerder gedaan.
191
00:07:22,499 --> 00:07:24,400
Oh Oh.
We zijn Larry kwijt.
192
00:07:24,401 --> 00:07:25,435
Phish.
193
00:07:27,504 --> 00:07:28,638
Hou je van Phish?
194
00:07:28,639 --> 00:07:29,839
Ik doe.
195
00:07:29,840 --> 00:07:31,407
Dat is een Phish-poster.
196
00:07:31,408 --> 00:07:33,351
Je zou het niet weten, tenzij
je was een Phish-fan.
197
00:07:33,352 --> 00:07:35,844
Ik ontmoette Trey in '95.
Deer Creek.
198
00:07:35,845 --> 00:07:37,279
Ik was op die show.
199
00:07:37,280 --> 00:07:40,549
(wist de keel) Ik, uh ... Ik hou van Phish.
200
00:07:40,550 --> 00:07:44,921
Mijn favoriet is zalm,
maar ik hou ook van kabeljauw.
201
00:07:49,091 --> 00:07:50,960
Zwaai en mis, schat.
202
00:07:50,961 --> 00:07:52,928
Hoe dan ook, jullie lijken
zoals hele aardige mensen,
203
00:07:52,929 --> 00:07:54,296
maar laten we eerlijk zijn.
204
00:07:54,297 --> 00:07:56,431
Je bent alleen hier
vanwege Melissa.
205
00:07:56,432 --> 00:07:58,566
Ze houdt duidelijk van je
zoveel als ze kan
206
00:07:58,567 --> 00:08:01,537
van alles liefhebben,
maar je bent nieuw voor dit alles.
207
00:08:01,538 --> 00:08:02,940
Heb je zelfs een agent?
208
00:08:04,507 --> 00:08:06,042
Ethan Flaum.
209
00:08:07,343 --> 00:08:11,212
Ethan Flaum? Werkelijk?
Maar hij is veel.
210
00:08:11,213 --> 00:08:13,950
Ik dacht niet dat hij vertegenwoordigd was
eerste scenario's.
211
00:08:16,485 --> 00:08:18,921
Ik denk dat het Melissa's is
Betsy Ross Vin Diesel ding
212
00:08:18,922 --> 00:08:21,823
gaat gebeuren,
omdat het een slam dunk is.
213
00:08:21,824 --> 00:08:23,157
(Hoesten)
Sorry.
214
00:08:23,158 --> 00:08:24,827
Maar ik zal je wat vertellen.
ik zal kijken
215
00:08:24,828 --> 00:08:26,195
in je scenario
dit weekend,
216
00:08:26,196 --> 00:08:28,664
en ik bel Ethan
op maandag. Hoe is dat?
217
00:08:28,665 --> 00:08:29,664
Dat is geweldig.
218
00:08:29,665 --> 00:08:31,232
Geweldig.
Dank je.
219
00:08:31,233 --> 00:08:34,069
En weet je, als ...
Zelfs als Melissa het niet kan doen,
220
00:08:34,070 --> 00:08:35,904
we hebben Ben Falcone
erin willen schitteren,
221
00:08:35,905 --> 00:08:38,207
dus dat zal helpen verkopen
de film.
222
00:08:41,544 --> 00:08:44,081
(lachen gaat door)
223
00:08:48,281 --> 00:08:51,925
Synchronisatie en correcties van ondertitels door
awaqeded b> voor www.addic7ed.com. b>
224
00:08:54,228 --> 00:08:56,729
Die vergadering was voorbij.
Ik heb het bewaard.
225
00:08:56,730 --> 00:08:58,232
- Ik ben de held.
- Oh...
226
00:08:58,233 --> 00:09:00,032
Ethan is het niet
gaat ons vertegenwoordigen.
227
00:09:00,033 --> 00:09:03,170
Kan hij niet gewoon zeggen dat hij vertegenwoordigt
ons, zelfs als het niet waar is?
228
00:09:03,171 --> 00:09:05,305
Nee, omdat hij dat niet is
een aardig persoon.
229
00:09:05,306 --> 00:09:08,108
Hij is intimiderend en gemeen
en hij denkt dat ik zo ben
230
00:09:08,109 --> 00:09:09,743
deze behoeftige ex-vrouw
wie belt Michael
231
00:09:09,744 --> 00:09:12,090
in het midden van de nacht aan
kom naar voren en dood een spin,
232
00:09:12,091 --> 00:09:14,860
wat ik ooit deed omdat het
was absoluut een bruine kluizenaar,
233
00:09:14,861 --> 00:09:17,618
dus nee, ik ga hem niet bellen
en, zoals, vraag om zijn hulp
234
00:09:17,619 --> 00:09:19,585
en voer in de zijne
perceptie van mij als, zoals,
235
00:09:19,586 --> 00:09:22,321
deze gekke neurotische nachtmerrie,
Ik ga het niet doen.
236
00:09:22,322 --> 00:09:24,925
We moeten iets doen, omdat
Howard zal het script lezen
237
00:09:24,926 --> 00:09:28,494
en hij zal het geweldig vinden en dat is hij
gaat Ethan bellen op maandag.
238
00:09:28,495 --> 00:09:31,631
De klok tikt, Rachel.
Het tikt weg.
239
00:09:31,632 --> 00:09:32,898
(tikkende geluiden maken)
240
00:09:32,899 --> 00:09:35,535
Jij bent de reden
voor de tikkende klok.
241
00:09:35,536 --> 00:09:38,071
Wat als ik Ethan bel?
Ik kan het hem vragen.
242
00:09:38,072 --> 00:09:39,538
Nee, dat is raar,
je kent hem niet eens.
243
00:09:39,539 --> 00:09:41,086
Het gaat goed, ik ga
zie hem zaterdag.
244
00:09:41,087 --> 00:09:42,590
Ik moet Lois afzetten
in hun huis
245
00:09:42,591 --> 00:09:45,210
voor dat stomme paard
toon en ik zal gewoon zeggen ...
246
00:09:45,211 --> 00:09:47,413
Weet je, ik weet het niet
wat ik zal zeggen.
247
00:09:47,414 --> 00:09:49,417
Nou, ik weet het zeker
dat zal lukken.
248
00:09:49,418 --> 00:09:51,219
Misschien gaan we allemaal.
Wil je dat?
249
00:09:51,220 --> 00:09:52,255
Ja.
250
00:09:52,256 --> 00:09:55,056
Super goed.
Zaterdagochtend, gedaan.
251
00:09:55,057 --> 00:09:56,284
Zal een van jullie rijden,
hoewel?
252
00:09:56,285 --> 00:09:57,517
Omdat ze leven
in de heuvels
253
00:09:57,518 --> 00:09:59,160
en het is zo winderig.
254
00:09:59,161 --> 00:10:01,162
Heb je geen besturing
wiel in je auto?
255
00:10:01,163 --> 00:10:02,731
Nee, ik heb een stuur in mijn auto.
256
00:10:02,732 --> 00:10:06,669
Ooh!
E-mail van Howard Lang.
257
00:10:06,670 --> 00:10:08,093
- Oh!
- Oh, gaat het over het script?
258
00:10:08,094 --> 00:10:09,704
Nee, ik heb niets.
259
00:10:09,705 --> 00:10:11,674
- Ik ook niet.
- Het is alleen voor mij.
260
00:10:11,675 --> 00:10:14,108
Het is een link naar een video
van een Phish-concert.
261
00:10:14,109 --> 00:10:15,877
Wat moet ik hiermee doen?
262
00:10:15,878 --> 00:10:16,878
Terugschrijven.
263
00:10:16,879 --> 00:10:18,247
Schrijf wat terug?
264
00:10:18,248 --> 00:10:19,982
Iets met je
stomme noedelsband.
265
00:10:19,983 --> 00:10:21,217
Het maakt niet uit.
266
00:10:21,218 --> 00:10:22,751
Nee, want dan
hij zal terugschrijven
267
00:10:22,752 --> 00:10:25,020
en dan zal ik moeten schrijven
terug en het eindigt nooit.
268
00:10:25,021 --> 00:10:26,488
Ik heb geen andere vriend nodig.
269
00:10:26,489 --> 00:10:29,458
Het is al genoeg
druk met jullie.
270
00:10:29,459 --> 00:10:32,026
Ik heb nog een drankje nodig.
Heeft iemand iets nodig?
271
00:10:32,027 --> 00:10:33,729
- Ja.
- Ik heb een Char ...
272
00:10:33,730 --> 00:10:35,698
Oke.
273
00:10:35,699 --> 00:10:38,266
Wel, je hebt Pat uitgenodigd?
274
00:10:38,267 --> 00:10:39,867
Wat?
Zijn we op een date?
275
00:10:39,868 --> 00:10:41,471
Hé, Pat.
276
00:10:41,472 --> 00:10:44,306
Oh, jongens.
Hoe gaat het?
277
00:10:44,307 --> 00:10:46,007
Rachel, heb het niet gezien
jij in een lange tijd.
278
00:10:46,008 --> 00:10:47,209
Ik weet.
279
00:10:47,210 --> 00:10:48,609
Doe nog steeds de alleenstaande moeder
ding?
280
00:10:48,610 --> 00:10:50,878
Ja, ik doe het nog steeds.
281
00:10:50,879 --> 00:10:52,614
Dat klinkt isolerend.
282
00:10:52,615 --> 00:10:56,117
Doe je een, zoals,
Internetdaten of zoiets?
283
00:10:56,118 --> 00:10:58,087
Ik ben geen internetdating.
284
00:10:58,088 --> 00:10:59,432
Je doet het niet
Via het internet daten.
285
00:10:59,433 --> 00:11:00,835
Ik zei gewoon dat ik dat niet ben.
Wat ben je?
286
00:11:00,836 --> 00:11:01,857
Nee.
287
00:11:01,858 --> 00:11:03,224
Als je ooit beslist
om het te doen,
288
00:11:03,225 --> 00:11:05,459
gewoon een advies,
289
00:11:05,460 --> 00:11:09,233
Ik zou weglaten
vermeld dat je een kind hebt.
290
00:11:10,767 --> 00:11:12,401
Alleen omdat, weet je,
291
00:11:12,402 --> 00:11:14,303
wanneer een man kijkt
op het profiel van een vrouw
292
00:11:14,304 --> 00:11:16,506
en hij ziet dat vakje aangevinkt,
293
00:11:16,507 --> 00:11:18,410
er zijn allerlei dingen
doorgaan in zijn hoofd
294
00:11:18,411 --> 00:11:19,875
en hij herkent, goed,
295
00:11:19,876 --> 00:11:23,346
hier is een vrouw met wat
achtergrondverhaal, een probleem, toch?
296
00:11:23,347 --> 00:11:25,732
Het in het oog springende ding, het ding
dat echt eruit springt is als,
297
00:11:25,733 --> 00:11:27,767
hier is een moment dat dit
vrouw had in haar leven
298
00:11:27,768 --> 00:11:30,752
met het belangrijkste
mogelijk dat alles zou kunnen gebeuren
299
00:11:30,753 --> 00:11:33,822
voor haar is al gebeurd,
en zij blies het.
300
00:11:33,823 --> 00:11:37,528
Ik ben zo blij dat je het gedaan hebt
het is vanavond, Pat.
301
00:11:52,676 --> 00:11:54,142
- Hé, Larry.
- Oh Hey.
302
00:11:54,143 --> 00:11:55,309
- Hallo!
- Hallo!
303
00:11:55,310 --> 00:11:56,712
Nee.
Ik ben een knuffel.
304
00:11:56,713 --> 00:11:58,380
Daar ga je.
305
00:11:58,381 --> 00:11:59,614
Goed je te zien, man,
306
00:11:59,615 --> 00:12:01,049
hoelang ben je geweest
een lid hier?
307
00:12:01,050 --> 00:12:02,550
Oh, we zijn net toegetreden.
308
00:12:02,551 --> 00:12:04,652
Oh, je zult het geweldig vinden.
Het is fantastisch.
309
00:12:04,653 --> 00:12:06,988
Oh, wat zeg ik?
Ik ben er amper.
310
00:12:06,989 --> 00:12:08,457
Kijk me aan, ik zweet
als een dik varken
311
00:12:08,458 --> 00:12:10,204
en ik heb zelfs niet
begon al uit te werken.
312
00:12:10,205 --> 00:12:11,272
Werk je hier veel?
313
00:12:11,273 --> 00:12:13,395
Ik probeer te trainen
Elke ochtend.
314
00:12:13,396 --> 00:12:15,064
Misschien kunnen we dat wel zijn
workout vrienden,
315
00:12:15,065 --> 00:12:16,498
Houd elkaar
gemotiveerd, man.
316
00:12:16,499 --> 00:12:17,699
Misschien, ja.
317
00:12:17,700 --> 00:12:19,364
Ik ga het gewoon krijgen
wat water heel snel.
318
00:12:19,365 --> 00:12:20,908
Wacht even, je moet
luister hier naar, man.
319
00:12:20,909 --> 00:12:23,282
Oh, God, je gaat
stop dat in mijn oor.
320
00:12:24,206 --> 00:12:26,375
Ja, dat is cool.
Dat is goed.
321
00:12:26,376 --> 00:12:28,010
Nee nee nee.
Hou het in
322
00:12:28,011 --> 00:12:29,034
tot je raadt wie het is.
323
00:12:29,035 --> 00:12:30,145
Is dat Phish?
324
00:12:30,146 --> 00:12:31,882
Nee.
Probeer de andere.
325
00:12:35,017 --> 00:12:36,487
Ja.
326
00:12:37,454 --> 00:12:39,088
- O mijn God!
- Mijn excuses.
327
00:12:39,089 --> 00:12:40,588
- O mijn God.
- Oh. Ik heb een...
328
00:12:40,589 --> 00:12:42,724
Ik heb een klein beetje
van een sinusinfectie.
329
00:12:42,725 --> 00:12:44,194
Oh...
330
00:12:46,666 --> 00:12:49,367
Ik denk dat het misschien geweest is
David Sanborn.
331
00:12:49,368 --> 00:12:51,335
Er was veel saxofoon.
332
00:12:51,336 --> 00:12:53,337
Ik had dat ding in mijn
oor voor een minuutje.
333
00:12:53,338 --> 00:12:55,106
En hij noemde het nooit
ons script?
334
00:12:55,107 --> 00:12:56,440
Nee nee.
335
00:12:56,441 --> 00:12:57,904
En heb je hem dat gevraagd?
over ons script?
336
00:12:57,905 --> 00:13:00,044
Ik deed het niet omdat
Ik had het gewoon nodig
337
00:13:00,045 --> 00:13:03,247
om wat ontsmettingsalcohol te vinden
in mijn oorgat te gieten.
338
00:13:03,248 --> 00:13:07,050
Ik raak mijn verstand kwijt.
Als we Melissa's aantekeningen volgen,
339
00:13:07,051 --> 00:13:09,887
we spenderen het hele boek letterlijk
eerste optreden in Australië.
340
00:13:09,888 --> 00:13:11,822
Ik hou van dat geluid.
341
00:13:11,823 --> 00:13:14,692
Dat is het geluid van een grapje
Fartleman-script wordt geschreven.
342
00:13:14,693 --> 00:13:15,758
Kan ik een kijkje nemen?
343
00:13:15,759 --> 00:13:17,996
Uh nee...
Eh, niet totdat we klaar zijn.
344
00:13:17,997 --> 00:13:21,232
Nou, ik wil niet binnenkomen
de weg van het creatieve proces,
345
00:13:21,233 --> 00:13:23,401
maar geef me de brede slagen.
346
00:13:23,402 --> 00:13:25,169
De Fartlemans
ga naar Australië.
347
00:13:25,170 --> 00:13:28,073
Down "undah"!
348
00:13:28,074 --> 00:13:30,742
Oh, jullie zijn zo grappig,
Ik vind het geweldig, geweldig.
349
00:13:30,743 --> 00:13:32,676
Wanneer denken we,
einde van de dag?
350
00:13:32,677 --> 00:13:34,178
Connie zegt dat het zo moet zijn
einde van de dag.
351
00:13:34,179 --> 00:13:36,215
Jij hebt het.
Einde van de dag.
352
00:13:38,550 --> 00:13:39,785
Goed gedaan jongens.
353
00:13:41,853 --> 00:13:43,588
Super goed. Dus ik denk het wel
Ik vertel het mijn oppas
354
00:13:43,589 --> 00:13:44,856
Ik ben weer laat thuis.
355
00:13:44,857 --> 00:13:46,891
Ja, dat denk ik.
356
00:13:46,892 --> 00:13:49,761
Oh. Michael bevestigt het
dat ik Lois afzet
357
00:13:49,762 --> 00:13:51,194
Zaterdag om 10:00 uur
moet ik het hem vertellen
358
00:13:51,195 --> 00:13:52,498
dat jullie komen
met mij?
359
00:13:52,499 --> 00:13:53,830
O mijn God.
360
00:13:53,831 --> 00:13:56,135
Ik heb Howard gezegd dat ik zou trainen
met hem zaterdagochtend.
361
00:13:56,136 --> 00:13:58,468
Larry, jij bent degene die
zeiden we dat we samen moesten gaan?
362
00:13:58,469 --> 00:14:00,203
Ik weet.
Moet ik annuleren?
363
00:14:00,204 --> 00:14:01,405
Ik zou graag willen annuleren.
364
00:14:01,406 --> 00:14:02,473
Nee, u kunt niet annuleren.
365
00:14:02,474 --> 00:14:03,841
Zoveel druk.
366
00:14:03,842 --> 00:14:05,309
Waar gaan we over praten?
367
00:14:05,310 --> 00:14:08,579
Praat over die domme band
Phish en ons script.
368
00:14:08,580 --> 00:14:11,415
God verhoede deze nachtmerrie
van een film
369
00:14:11,416 --> 00:14:14,852
over een Australische man
first lady wordt eigenlijk gemaakt,
370
00:14:14,853 --> 00:14:17,622
Howard Lang
zal de producent zijn.
371
00:14:17,623 --> 00:14:19,824
Idee storm.
372
00:14:19,825 --> 00:14:21,568
ik heb nagedacht
hierover sinds ik vertrok
373
00:14:21,569 --> 00:14:23,660
en ik kan niet stoppen met lachen.
374
00:14:23,661 --> 00:14:26,030
Wat als jullie
deed iets waar,
375
00:14:26,031 --> 00:14:28,265
wanneer je scheet in de
Zuidelijk halfrond,
376
00:14:28,266 --> 00:14:30,135
het komt uit je mond?
377
00:14:36,775 --> 00:14:39,176
Oh, kreeg papa het
nog een nieuwe auto?
378
00:14:39,177 --> 00:14:40,878
Nee, dat is de auto van Moddy.
379
00:14:40,879 --> 00:14:42,146
Moddy?
380
00:14:42,147 --> 00:14:44,448
Mijn andere papa, Ethan.
381
00:14:44,449 --> 00:14:46,883
Oh!
382
00:14:46,884 --> 00:14:47,986
Dom.
383
00:14:49,220 --> 00:14:50,855
Rachel ...
384
00:14:52,557 --> 00:14:53,556
Papa!
385
00:14:53,557 --> 00:14:55,426
Kom hier.
386
00:14:55,427 --> 00:14:57,728
Hé, is er
een heel mooie prinses
387
00:14:57,729 --> 00:14:59,963
die is enthousiast om te zien
Cavalli vanmiddag?
388
00:14:59,964 --> 00:15:01,031
Ja.
389
00:15:01,032 --> 00:15:02,266
Oh, ik was aan het praten
over mij,
390
00:15:02,267 --> 00:15:05,035
maar goed, ik ben blij
jij bent ook opgewonden.
391
00:15:05,036 --> 00:15:06,002
Waar is Moddy?
392
00:15:06,003 --> 00:15:07,537
In de andere kamer.
Hallo.
393
00:15:07,538 --> 00:15:09,506
Hoi. Oh.
394
00:15:09,507 --> 00:15:11,208
Hugh. Wat...
Wat zijn jullie aan het doen?
395
00:15:11,209 --> 00:15:12,575
Jij werkt vandaag?
396
00:15:12,576 --> 00:15:15,880
Jaja, nogal een beetje.
Raar, ik weet het.
397
00:15:15,881 --> 00:15:17,950
Waarschijnlijk heel raar.
398
00:15:19,785 --> 00:15:21,318
Dat is veel van Ethan.
399
00:15:21,319 --> 00:15:23,987
(Michael) Vind je het leuk?
Ik heb een hele reeks gedaan.
400
00:15:23,988 --> 00:15:26,857
Hoe komt het dat je nooit bent
wilde me fotograferen?
401
00:15:26,858 --> 00:15:29,426
Uh, waarschijnlijk omdat ik nul heb
interesse in het vrouwelijk lichaam.
402
00:15:29,427 --> 00:15:33,162
Oh. Dat zou heerlijk geweest zijn
om te weten voordat we gingen trouwen.
403
00:15:33,163 --> 00:15:35,506
- We hadden een heel leuke bruiloft.
- We hebben een leuke bruiloft gehad.
404
00:15:35,507 --> 00:15:37,434
We hebben foodtrucks gedaan
voor iemand anders
405
00:15:37,435 --> 00:15:38,898
- was foodtrucks aan het doen.
- Het is waar.
406
00:15:38,899 --> 00:15:42,039
Oh.
Hallo, Rachel.
407
00:15:42,040 --> 00:15:43,339
Wat betekent dat?
408
00:15:43,340 --> 00:15:44,342
Ugh.
409
00:15:44,343 --> 00:15:45,575
Ethan Flaum.
410
00:15:45,576 --> 00:15:47,210
Hallo, Hugh.
Ik schrijf met Rachel.
411
00:15:47,211 --> 00:15:49,147
Heb jij even geluk.
412
00:15:51,249 --> 00:15:53,718
Wel, een goed weekend.
Laten we gaan, Hugh.
413
00:15:56,121 --> 00:15:59,291
Echt opgeschoten
om daar raar te snel.
414
00:16:01,426 --> 00:16:02,425
Maak je een grapje?
415
00:16:02,426 --> 00:16:04,996
"Heb jij even geluk"?
O mijn God.
416
00:16:04,997 --> 00:16:05,896
Jij begon het!
417
00:16:05,897 --> 00:16:07,699
Oh, hij i> is ermee begonnen.
418
00:16:10,768 --> 00:16:12,770
Kan je alsjeblieft
breng me naar huis?
419
00:16:12,771 --> 00:16:14,905
Ik kan niet rijden
op deze straten.
420
00:16:14,906 --> 00:16:15,905
Ze zijn zo winderig!
421
00:16:15,906 --> 00:16:17,574
Ik zal je niet naar huis brengen
422
00:16:17,575 --> 00:16:18,809
want dat slaat nergens op,
423
00:16:18,810 --> 00:16:20,310
omdat we niet hebben gereden
hier boven
424
00:16:20,311 --> 00:16:22,180
sta gewoon in een deuropening!
425
00:16:23,781 --> 00:16:27,085
Ik kan nergens heen
tenzij je me rijdt!
426
00:16:32,324 --> 00:16:33,357
Ben je iets vergeten?
427
00:16:33,358 --> 00:16:35,361
Ja, de reden dat we hier kwamen.
428
00:16:39,897 --> 00:16:41,099
Dammit.
429
00:16:46,571 --> 00:16:49,641
Maak je een grapje?
Hallo!
430
00:17:01,586 --> 00:17:02,954
Hallo?
431
00:17:08,325 --> 00:17:12,196
(telefoonlijn rinkelt)
432
00:17:12,197 --> 00:17:14,266
Beantwoord je telefoon!
433
00:17:18,202 --> 00:17:19,335
(Piepen)
434
00:17:19,336 --> 00:17:21,738
Whoa!
Wat was dat?
435
00:17:21,739 --> 00:17:25,176
Dat is een hoge intensiteit
interval training.
436
00:17:25,177 --> 00:17:28,512
Je gaat super snel super snel
en dan herstel je snel,
437
00:17:28,513 --> 00:17:31,681
en dan ga je superhard,
super snel weer.
438
00:17:31,682 --> 00:17:33,217
En dus wilt u altijd
zijn...
439
00:17:33,218 --> 00:17:36,653
je lichaam schokken,
anders kom je plateau.
440
00:17:36,654 --> 00:17:38,456
Dus je wilt praten
over ons script?
441
00:17:38,457 --> 00:17:40,746
Niet nu, we kunnen dat later doen.
Ik wil mijn lichaam shocken.
442
00:17:40,747 --> 00:17:41,592
Hoe doe ik het?
443
00:17:41,593 --> 00:17:43,994
Ik heb het net op level 20 gezet.
444
00:17:43,995 --> 00:17:46,596
Dat is het hoogst
dat deze dingen gaan.
445
00:17:46,597 --> 00:17:48,632
Laten we het doen.
Niveau 20.
446
00:17:48,633 --> 00:17:49,867
Ja?
447
00:17:54,439 --> 00:17:55,473
Woo!
448
00:17:58,242 --> 00:18:01,946
Rachel, je hebt me in een
echt ongemakkelijke situatie.
449
00:18:01,947 --> 00:18:04,715
Howard Lang
is een enorme producent
450
00:18:04,716 --> 00:18:06,784
en je riskeert
mijn reputatie.
451
00:18:06,785 --> 00:18:08,168
Je reputatie zou dat doen
worden bedreigd
452
00:18:08,169 --> 00:18:09,753
door ons te vertegenwoordigen
voor één telefoontje?
453
00:18:09,754 --> 00:18:11,921
- Maar ik vertegenwoordig je niet.
- Lieg!
454
00:18:11,922 --> 00:18:13,891
Je kunt niet liegen? je hebt
heb je nooit gelogen in je leven?
455
00:18:13,892 --> 00:18:15,424
Dat is een leugen,
je loog gewoon!
456
00:18:15,425 --> 00:18:18,161
Oh mijn god, ik zou nog meer willen hebben
rationeel argument met Lois.
457
00:18:18,162 --> 00:18:19,997
Je zegt dat ik een kind ben?
Ik ben geen kind,
458
00:18:19,998 --> 00:18:22,199
Ik ben een volwassen vrouw die dat kan
zorg voor zichzelf.
459
00:18:22,200 --> 00:18:26,003
Werkelijk?
Heb je hier zelf gereden?
460
00:18:26,004 --> 00:18:27,470
Dat is mijn auto buiten.
461
00:18:27,471 --> 00:18:28,806
En wie reed het?
462
00:18:32,477 --> 00:18:34,010
Ik zal haar een Xanax geven.
463
00:18:34,011 --> 00:18:35,046
Ugh.
464
00:18:36,315 --> 00:18:38,516
Vertel mij alstublieft
je gaat niet met haar uit.
465
00:18:38,517 --> 00:18:40,851
Nee nee nee.
466
00:18:40,852 --> 00:18:43,519
Ze is gek.
467
00:18:43,520 --> 00:18:45,622
Hij wordt gewoon op mijn zenuwen.
468
00:18:45,623 --> 00:18:47,424
Wel, hij krijgt het
op mijn zenuwen, ook
469
00:18:47,425 --> 00:18:49,258
maar ik hou van jullie beiden.
470
00:18:49,259 --> 00:18:50,562
Raad eens wie er net heeft gekocht
dit huis?
471
00:18:50,563 --> 00:18:51,928
- Wie?
- Kylie Jenner.
472
00:18:51,929 --> 00:18:53,630
- Hou je mond!
- Ja.
473
00:18:53,631 --> 00:18:55,164
Kan ik je iets vertellen?
474
00:18:55,165 --> 00:18:57,368
Ze kroop rond
op het dak van de andere dag.
475
00:18:57,369 --> 00:18:58,869
- Wat?
- Hallo!
476
00:18:58,870 --> 00:19:00,004
Ethan zei dat hij het zal doen.
477
00:19:00,005 --> 00:19:01,872
Wat?
Wat zei je?
478
00:19:01,873 --> 00:19:03,207
Ik heb de hele situatie uitgelegd
479
00:19:03,208 --> 00:19:05,911
zonder te handelen
als een complete gek.
480
00:19:07,745 --> 00:19:09,747
Je denkt ooit
over het daten van Hugh?
481
00:19:09,748 --> 00:19:11,481
Wat?
482
00:19:11,482 --> 00:19:12,682
Nee nee.
483
00:19:12,683 --> 00:19:14,718
Waarom niet?
Omdat jullie samenwerken?
484
00:19:14,719 --> 00:19:16,187
Dat is nog beter.
Het is taboe.
485
00:19:17,721 --> 00:19:18,889
Weet je wat ik denk?
486
00:19:18,890 --> 00:19:21,260
Hugh ziet eruit als
een sexy dakloze.
487
00:19:25,294 --> 00:19:27,795
We hebben niet gepraat
over ons script tot nu toe.
488
00:19:27,796 --> 00:19:29,564
- Heb je het gelezen?
- Ja.
489
00:19:29,565 --> 00:19:31,665
- Wanneer vertragen we?
- Huh? Oh.
490
00:19:31,666 --> 00:19:33,233
Oh, mijn god, wauw,
we zijn ver voorbij.
491
00:19:33,234 --> 00:19:34,770
Spring er af.
492
00:19:36,305 --> 00:19:38,273
Dus je hebt het gelezen.
Heb je het gelezen?
493
00:19:38,274 --> 00:19:40,575
Ja, niet verteld?
Ik vond het geweldig.
494
00:19:40,576 --> 00:19:42,477
Ik vond het geweldig.
495
00:19:42,478 --> 00:19:43,812
Ik denk dat Melissa dat moet doen
496
00:19:43,813 --> 00:19:46,146
in plaats van dat Betsy Ross
Vin Diesel ding.
497
00:19:46,147 --> 00:19:47,653
Ik koop haar niet echt
als Betsy Ross.
498
00:19:47,654 --> 00:19:49,077
Vertel het haar nooit
Ik heb je verteld dat.
499
00:19:49,078 --> 00:19:50,785
Ik zal niet, ik zal niet.
Dat is geweldig!
500
00:19:50,786 --> 00:19:52,152
Dus wat doen we nu?
501
00:19:52,153 --> 00:19:53,921
Moeten we een andere doen
een van deze uitbarstingen?
502
00:19:53,922 --> 00:19:55,190
- (mobiele telefoon rinkelt)
- Oh.
503
00:19:55,191 --> 00:19:57,025
Oh, weet je wat?
Laat me dit pakken.
504
00:19:57,026 --> 00:19:58,425
Je gaat daarheen,
doe nog een burst
505
00:19:58,426 --> 00:20:00,796
en ik zal het je laten weten
wanneer moet je stoppen, oké?
506
00:20:02,464 --> 00:20:03,698
Hallo?
507
00:20:03,699 --> 00:20:06,300
- Hé, Lar, ik heb Rachel hier.
- Hallo.
508
00:20:06,301 --> 00:20:09,804
Ethan zegt dat als Howard belt,
hij zal zeggen dat hij onze agent is.
509
00:20:09,805 --> 00:20:12,406
Wel, dat is geweldig omdat
Howard gaat bellen
510
00:20:12,407 --> 00:20:14,241
omdat hij van ons script hield.
511
00:20:14,242 --> 00:20:15,710
Hou je mond!
512
00:20:15,711 --> 00:20:17,444
Ik zal niet zwijgen. i>
513
00:20:17,445 --> 00:20:20,281
Omdat mijn nieuwe training
maat Howard Lang
514
00:20:20,282 --> 00:20:23,884
zal het zijn
producent van "Mr. First Lady."
515
00:20:23,885 --> 00:20:28,021
Blijkt dat hij extreem gemakkelijk is
om mee te praten, het is geen druk.
516
00:20:28,022 --> 00:20:29,790
Hij is eigenlijk een lieve,
aangenaam persoon.
517
00:20:29,791 --> 00:20:32,125
Klinkt als iemand
maakte een vriend.
518
00:20:32,126 --> 00:20:33,669
Vraag me af wanneer onze film is
ga uit. i>
519
00:20:33,670 --> 00:20:35,529
Hoe zit het met misschien Vierde
van het weekend in juli.
520
00:20:35,530 --> 00:20:37,665
Is dat niet het geval wanneer alle
grote komen eruit? i>
521
00:20:37,666 --> 00:20:39,034
Of Memorial Day.
522
00:20:39,035 --> 00:20:41,102
Je weet wat ik zou doen,
werkelijk?
523
00:20:41,103 --> 00:20:43,246
Ik zou wachten tot de staat
van de Unie en doen, zoals,
524
00:20:43,247 --> 00:20:45,149
een soort van cross-promotie.
525
00:20:45,906 --> 00:20:48,210
Dus jongens...
Ik bedoel, hoe voelt het
526
00:20:48,211 --> 00:20:50,377
om eindelijk te zijn
in de filmbusiness?
527
00:20:50,378 --> 00:20:51,680
A oke.
528
00:20:51,681 --> 00:20:54,414
O mijn God,
Ik voel me zo levendig!
529
00:20:54,415 --> 00:20:57,685
Dit is ongelooflijk.
Wat zei hij precies? I>
530
00:20:57,686 --> 00:20:59,219
- Ja, ja. i>
- Oh, jongen.
531
00:20:59,220 --> 00:21:01,588
We willen complimenten,
geef ons de complimenten. i>
532
00:21:01,589 --> 00:21:02,957
- Larry.
- Larry? I>
533
00:21:02,958 --> 00:21:04,560
- Ik moet gaan.
- Larry! i>
534
00:21:10,437 --> 00:21:18,037
Synchronisatie en correcties van ondertitels door
awaqeded b> voor www.addic7ed.com. b>
535
00:21:18,428 --> 00:21:23,468
536
00:21:23,518 --> 00:21:28,068
Reparatie en synchronisatie door
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.