Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,268 --> 00:01:43,404
Man: GOOD MORNING, MR. PHELPS.
2
00:01:43,437 --> 00:01:46,640
THE MAN YOU ARE LOOKING AT
IS COLONEL MARKUS VON FRANK,
3
00:01:46,674 --> 00:01:49,743
WHO HAS LED THE RECENT
RESURGENCE OF THE NEO-NAZIS.
4
00:01:49,777 --> 00:01:51,579
OTTO KELMANN,
5
00:01:51,612 --> 00:01:53,747
HEAD OF THE LARGEST
MUNITIONS PLANT IN ALL EUROPE,
6
00:01:53,781 --> 00:01:56,450
IS PREPARING TO TURN OVER
TO VON FRANK
7
00:01:56,484 --> 00:01:59,553
COMPLETE CONTROL
OF HIS VAST INDUSTRIAL EMPIRE.
8
00:01:59,587 --> 00:02:01,522
WITH SUCH A HUGE
FINANCIAL BASE,
9
00:02:01,555 --> 00:02:03,357
THERE'S NO QUESTION
10
00:02:03,391 --> 00:02:05,593
THAT VON FRANK COULD BECOME
A SECOND ADOLF HITLER,
11
00:02:05,626 --> 00:02:08,596
FANATICALLY DEDICATED TO
THE OVERTHROW OF DEMOCRACY
12
00:02:08,629 --> 00:02:10,364
WHEREVER IT EXISTS.
13
00:02:10,398 --> 00:02:13,234
YOUR MISSION, JIM,
SHOULD YOU DECIDE TO ACCEPT IT,
14
00:02:13,267 --> 00:02:15,503
IS TO STOP KELMANN
AND VON FRANK.
15
00:02:15,536 --> 00:02:18,406
AS ALWAYS, SHOULD YOU
OR ANY OF YOUR I.M. FORCE
16
00:02:18,439 --> 00:02:20,341
BE CAUGHT OR KILLED,
17
00:02:20,374 --> 00:02:23,211
THE SECRETARY WILL DISAVOW
ANY KNOWLEDGE OF YOUR ACTIONS.
18
00:02:23,244 --> 00:02:26,714
THIS RECORDING WILL
SELF-DESTRUCT IN FIVE SECONDS.
19
00:02:26,747 --> 00:02:28,349
GOOD LUCK, JIM.
20
00:02:32,353 --> 00:02:33,721
[ SIZZLING ]
21
00:03:46,794 --> 00:03:49,863
Jim: OTTO KELMANN...
LAST SURVIVOR OF A DYNASTY
22
00:03:49,897 --> 00:03:51,465
THAT SUPPLIED MUNITIONS
23
00:03:51,499 --> 00:03:54,268
TO THREE GENERATIONS
OF WARMAKERS.
24
00:03:57,538 --> 00:03:59,307
HE CERTAINLY
DOESN'T LOOK VICIOUS.
25
00:03:59,340 --> 00:04:01,509
HE'S A QUIET,
CULTURED GENTLEMAN.
26
00:04:01,542 --> 00:04:03,711
SHUNS PUBLICITY,
PREFERS SOLITUDE
27
00:04:03,744 --> 00:04:05,813
TO THE COMPANY
OF MOST PEOPLE.
28
00:04:05,846 --> 00:04:08,582
EVEN GOES TO THE PARK
JUST TO BE ALONE.
29
00:04:08,616 --> 00:04:09,917
HE SOUNDS LIKE A MONK.
30
00:04:09,950 --> 00:04:11,352
WELL, NOT QUITE.
31
00:04:11,385 --> 00:04:13,787
THIS IS THE LATE
MRS. OTTO KELMANN.
32
00:04:13,821 --> 00:04:15,055
SHE DIED IN 1932.
33
00:04:15,088 --> 00:04:17,791
HE WAS VERY MUCH
IN LOVE WITH HER.
34
00:04:17,825 --> 00:04:20,961
THEY HAD ONLY BEEN MARRIED
FOR THREE YEARS
35
00:04:20,994 --> 00:04:22,730
WHEN SHE WAS MURDERED
36
00:04:22,763 --> 00:04:25,599
BY NO LESS A MAN
THAN ADOLF HITLER.
37
00:04:25,633 --> 00:04:29,002
WELL, IT WAS A QUICK
AND VERY QUIET INQUEST.
38
00:04:29,036 --> 00:04:31,839
HERR KELMANN
LIED FOR HIS FUHRER,
39
00:04:31,872 --> 00:04:34,708
AND THEY CALLED IT
SELF-DEFENSE.
40
00:04:34,742 --> 00:04:36,310
SO WE'RE GOING TO TRY
TO REAWAKEN
41
00:04:36,344 --> 00:04:37,678
SOME OLD MEMORIES
IN KELMANN.
42
00:04:37,711 --> 00:04:39,480
YES.
NOW, YOU ALL CHECKED OUT
43
00:04:39,513 --> 00:04:41,615
ON THE PHOTOGRAPHIC GEAR,
CINNAMON?
44
00:04:41,649 --> 00:04:44,352
FROM TAKING THE PICTURES
TO MAKING ENLARGEMENTS.
45
00:04:44,385 --> 00:04:45,853
WILLY?
46
00:04:45,886 --> 00:04:47,821
I'VE GOT THE PROJECTOR,
FILM, AND UNIFORMS
47
00:04:47,855 --> 00:04:49,490
ALL LINED UP.
48
00:04:49,523 --> 00:04:51,825
MM-HMM. AND YOU'RE SET
ON THE PROPERTY WAREHOUSE?
49
00:04:51,859 --> 00:04:53,927
A COUPLE OF MY THEATER FRIENDS
HAVE TAKEN CARE OF IT.
50
00:04:53,961 --> 00:04:55,563
WHAT I'LL HAVE TO KNOW
WHAT THE ROOM LOOKED LIKE
51
00:04:55,596 --> 00:04:56,764
AND WHERE THE PEOPLE
WERE PLACED.
52
00:04:56,797 --> 00:04:57,898
WELL, CINNAMON
WILL GET THAT
53
00:04:57,931 --> 00:04:59,400
OUT OF KELMANN'S
OLD RECORDS
54
00:04:59,433 --> 00:05:01,001
AND PHOTOGRAPHS
ONCE SHE'S IN THE HOUSE.
55
00:05:01,034 --> 00:05:03,504
WHICH BRINGS US
TO VON FRANK.
56
00:05:03,537 --> 00:05:05,906
I JUST GOT
A REPORT ON HIM.
57
00:05:05,939 --> 00:05:07,908
A TEAM OF PSYCHIATRISTS
58
00:05:07,941 --> 00:05:09,510
WENT OVER
HIS MEDICAL HISTORY
59
00:05:09,543 --> 00:05:11,612
FROM BEGINNING TO END,
AND THEY ALL AGREE.
60
00:05:11,645 --> 00:05:14,748
THEY CALL HIM
A MARGINAL MANIC-DEPRESSIVE
61
00:05:14,782 --> 00:05:17,518
AND A DEEPLY PSYCHOTIC
PARANOID.
62
00:05:17,551 --> 00:05:20,654
IS THAT GOOD OR BAD?
FOR US, I MEAN.
63
00:05:20,688 --> 00:05:21,922
A LITTLE OF BOTH.
64
00:05:21,955 --> 00:05:23,791
IT'S GOING TO BE DIFFICULT
65
00:05:23,824 --> 00:05:26,059
FOR ME TO GAIN
HIS CONFIDENCE,
66
00:05:26,093 --> 00:05:29,497
BUT I THINK ONCE I DO,
HE'LL BE PREDICTABLE.
67
00:05:29,530 --> 00:05:31,499
WELL, AT LEAST
HE'S EXPECTING YOU.
68
00:05:31,532 --> 00:05:33,667
HIS LETTER SAID
HE WAS LOOKING FORWARD
69
00:05:33,701 --> 00:05:35,603
TO A VISIT FROM A MEMBER
OF THE AMERICAN NAZI CORPS.
70
00:05:37,638 --> 00:05:38,706
HEIL!
71
00:06:14,107 --> 00:06:17,511
MAGNIFICENT.
ABSOLUTELY MAGNIFICENT.
72
00:06:17,545 --> 00:06:19,513
IN ONLY TWO ELECTIONS,
73
00:06:19,547 --> 00:06:21,615
WE HAVE GAINED 15 SEATS.
74
00:06:21,649 --> 00:06:25,052
HERR KELMANN,
THE PARTY IS ON THE MOVE.
75
00:06:25,085 --> 00:06:29,022
THERE IS NO ONE WHO CAN
POSSIBLY STOP US NOW.
76
00:06:29,056 --> 00:06:31,492
I HOPE YOU'RE RIGHT.
77
00:06:31,525 --> 00:06:35,095
I AM. I KNOW I AM.
78
00:06:35,128 --> 00:06:37,731
YOU HAVEN'T MET WITH THE PEOPLE
AS I HAVE, HERR KELMANN.
79
00:06:37,765 --> 00:06:39,833
YOU DON'T QUITE KNOW
THEM AS I DO --
80
00:06:39,867 --> 00:06:42,002
ESPECIALLY THE YOUNG ONES.
81
00:06:42,035 --> 00:06:45,172
YOUNG PEOPLE ARE THINKING.
82
00:06:45,205 --> 00:06:47,708
THEY NO LONGER
WANT TO BE LED.
83
00:06:47,741 --> 00:06:49,477
THEY WANT TO LEAD.
THEY WANT TO TAKE.
84
00:06:49,510 --> 00:06:51,479
WE MUST GIVE, TOO, REMEMBER.
85
00:06:51,512 --> 00:06:54,047
WE MUST GIVE BACK
TO THE WORLD AGAIN
86
00:06:54,081 --> 00:06:57,184
THE INSPIRATION,
THE LEADERSHIP, THE COURAGE
87
00:06:57,217 --> 00:06:59,453
THAT IT'S OUR DUTY TO GIVE.
88
00:07:01,989 --> 00:07:04,057
WHAT'S THE MATTER
WITH YOU?
89
00:07:04,091 --> 00:07:06,226
I THOUGHT
WE WERE BEING FOLLOWED.
90
00:07:06,259 --> 00:07:08,896
OH, YOU WORRY
ABOUT EVERYTHING.
91
00:07:08,929 --> 00:07:10,998
SOMEWHERE,
SOMEONE IS ALWAYS ATTEMPTING
92
00:07:11,031 --> 00:07:12,600
TO PLOT AGAINST MY LIFE.
93
00:07:12,633 --> 00:07:15,135
UNFORTUNATELY, I CAN TRUST
NO ONE, HERR KELMANN.
94
00:07:15,168 --> 00:07:16,870
EXCEPT, OF COURSE, YOU,
MY FRIEND.
95
00:07:16,904 --> 00:07:18,138
YOU KNOW
I OWE YOU EVERYTHING.
96
00:07:18,171 --> 00:07:19,973
ONE DAY, THE WORLD
SHALL KNOW
97
00:07:20,007 --> 00:07:21,008
OF YOUR GENEROSITY.
98
00:07:21,041 --> 00:07:24,011
BY THE WAY, HERR KELMANN,
99
00:07:24,044 --> 00:07:26,514
YOU MADE THE FINAL
ARRANGEMENTS, AS YOU PROMISED?
100
00:07:26,547 --> 00:07:28,916
I TELL YOU,
EVERYTHING IS TORN UP.
101
00:07:28,949 --> 00:07:32,085
MY LAWYER MUST BE HERE
TO WITNESS WHAT I SIGN.
102
00:07:32,119 --> 00:07:34,822
HE'LL BE BACK IN THE CITY
ON MONDAY.
103
00:07:34,855 --> 00:07:37,725
GOOD. OH, MY OFFICE
IS RIGHT HERE.
104
00:07:48,936 --> 00:07:50,838
STAY WITH HIM, AND DON'T
LET HIM OUT OF SIGHT
105
00:07:50,871 --> 00:07:52,673
UNTIL THOSE PAPERS
ARE SIGNED.
106
00:07:52,706 --> 00:07:54,274
I UNDERSTAND, COLONEL.
107
00:07:54,307 --> 00:07:56,043
GOOD.
108
00:08:00,614 --> 00:08:03,751
KARL, I FEEL LIKE
A BIT OF FRESH AIR.
109
00:08:03,784 --> 00:08:05,853
THE USUAL PLACE, PLEASE.
110
00:08:19,967 --> 00:08:21,635
MAJOR RICHARD DUNHILL,
111
00:08:21,669 --> 00:08:23,136
AMERICAN NAZI CORPS,
AT YOUR SERVICE, SIR.
112
00:08:23,170 --> 00:08:25,573
WELCOME, MAJOR.
I'VE BEEN EXPECTING YOU.
113
00:08:28,341 --> 00:08:29,710
COLONEL VON FRANK.
114
00:08:29,743 --> 00:08:31,779
IT HAS BEEN
A LONG, LONG TIME
115
00:08:31,812 --> 00:08:33,847
SINCE I HAVE
LAST ENTERTAINED
116
00:08:33,881 --> 00:08:35,883
ONE OF OUR
AMERICAN FRIENDS.
117
00:08:35,916 --> 00:08:37,217
PLEASE, HAVE A SEAT.
118
00:08:37,250 --> 00:08:39,720
THANK YOU.
YOU ARE MOST KIND, SIR.
119
00:08:39,753 --> 00:08:41,655
BUT I DIDN'T COME HERE
JUST TO BE ENTERTAINED.
120
00:08:41,689 --> 00:08:44,324
I'M HERE
ON A VERY SERIOUS MATTER.
121
00:08:44,357 --> 00:08:45,893
OH? WHAT IS IT?
122
00:08:45,926 --> 00:08:49,897
COLONEL, THE AMERICAN NAZI
MOVEMENT IS FLOUNDERING.
123
00:08:49,930 --> 00:08:51,732
OUR MEMBERSHIP IS DOWN.
124
00:08:51,765 --> 00:08:53,133
THE TREASURY IS DEPLETED.
125
00:08:53,166 --> 00:08:55,135
WE HAVE NO STRENGTH,
NO POWER.
126
00:08:55,168 --> 00:08:56,670
WE HAVE NO LEADER.
127
00:08:56,704 --> 00:08:59,673
THAT IS WHY I HAVE COME
TO YOU PERSONALLY, SIR.
128
00:08:59,707 --> 00:09:01,308
SO WHAT CAN I DO FOR YOU?
129
00:09:01,341 --> 00:09:04,011
OUR PEOPLE
NEED INCENTIVE.
130
00:09:04,044 --> 00:09:08,248
INCENTIVE, COLONEL,
AND ABOVE ALL, ORGANIZATION.
131
00:09:08,281 --> 00:09:11,619
THEY MUST BE UNITED
BEHIND A MAN
132
00:09:11,652 --> 00:09:13,654
WHO CAN INSPIRE THEM,
WHO CAN LEAD THEM.
133
00:09:13,687 --> 00:09:17,090
I THINK I MIGHT BE
THAT MAN, SIR.
134
00:09:17,124 --> 00:09:19,693
BUT I CANNOT POSSIBLY ACHIEVE IT
135
00:09:19,727 --> 00:09:21,161
BY MYSELF.
136
00:09:21,194 --> 00:09:23,030
I MUST HAVE THE ONE
GREAT ADVANTAGE
137
00:09:23,063 --> 00:09:25,098
THAT NO AMERICAN NAZI
HAS EVER HAD BEFORE.
138
00:09:25,132 --> 00:09:28,001
MY PEOPLE MUST KNOW THAT I AM
YOUR PERSONAL CHOICE,
139
00:09:28,035 --> 00:09:30,037
THAT MY ORDERS
COME DIRECTLY FROM
140
00:09:30,070 --> 00:09:32,039
COLONEL MARKUS VON FRANK
HIMSELF.
141
00:09:32,072 --> 00:09:34,341
[ CAROUSEL MUSIC PLAYING ]
142
00:09:50,724 --> 00:09:53,093
YOU SEE, MAJOR,
WHAT YOU'RE ASKING ME,
143
00:09:53,126 --> 00:09:54,628
I CAN ONLY GIVE ONCE.
144
00:10:01,702 --> 00:10:05,272
AND IT MUST BE
TO THE RIGHT MAN.
145
00:10:05,305 --> 00:10:08,141
ARE YOU A MAN
OF COURAGE, MAJOR?
146
00:10:08,175 --> 00:10:10,844
YES. I AM.
147
00:10:10,878 --> 00:10:13,246
I MUST KNOW THAT,
YOU SEE.
148
00:10:21,054 --> 00:10:24,291
YOU SEE, MAJOR, WE, HERE,
FOR THE PAST 500 YEARS,
149
00:10:24,324 --> 00:10:27,327
HAVE BEEN ANSWERING
THE QUESTION OF COURAGE
150
00:10:27,360 --> 00:10:28,662
THE SAME WAY.
151
00:10:30,063 --> 00:10:33,266
WITH A BLADE.
152
00:10:50,918 --> 00:10:52,019
HEINZ!
153
00:10:56,389 --> 00:10:58,926
PLEASE ASSIST
THE GENTLEMAN.
154
00:11:02,329 --> 00:11:03,731
SWORD, PLEASE.
155
00:11:03,764 --> 00:11:06,266
REMOVE YOUR COAT
AND YOUR TIE,
156
00:11:06,299 --> 00:11:09,136
AND ROLL UP
YOUR SLEEVE, MAJOR.
157
00:11:24,985 --> 00:11:26,820
HEINZ WILL SUPERVISE.
158
00:11:26,854 --> 00:11:28,455
PUT THIS ON, PLEASE.
159
00:11:28,488 --> 00:11:32,092
COLONEL, I HAVEN'T
DONE THIS BEFORE, YOU KNOW.
160
00:11:32,125 --> 00:11:34,361
IT DOESN'T REALLY
MATTER, MAJOR.
161
00:11:34,394 --> 00:11:36,730
IT'S NOT A QUESTION
OF SKILL.
162
00:11:36,764 --> 00:11:39,733
IT'S A QUESTION
OF STRENGTH AND COURAGE.
163
00:11:48,175 --> 00:11:50,277
[ MUSIC CONTINUES ]
164
00:12:13,801 --> 00:12:14,902
THANK YOU.
165
00:12:14,935 --> 00:12:17,971
I'LL ONLY BE
ABOUT 10 MINUTES.
166
00:12:18,005 --> 00:12:19,807
WAIT FOR ME, KARL.
167
00:12:19,840 --> 00:12:21,041
YES, SIR.
168
00:12:46,834 --> 00:12:48,401
YOU STAND FACING EACH OTHER,
169
00:12:48,435 --> 00:12:50,370
ONE BLADE LENGTH
SEPARATING US.
170
00:12:50,403 --> 00:12:52,472
LEFT HAND BEHIND YOUR BACK.
171
00:12:52,505 --> 00:12:54,474
AT HEINZ'S FIRST COMMAND,
172
00:12:54,507 --> 00:12:57,044
OUR BLADES WILL TOUCH
ABOVE OUR HEADS.
173
00:12:57,077 --> 00:13:00,147
AT HIS SECOND COMMAND,
174
00:13:00,180 --> 00:13:02,515
WE SHALL COMMENCE THE ATTACK.
175
00:13:02,549 --> 00:13:04,217
IS THAT CLEAR?
176
00:13:06,386 --> 00:13:07,821
YES.
177
00:13:09,622 --> 00:13:11,524
YOUR BLADE, MAJOR.
178
00:13:28,876 --> 00:13:32,345
THIS IS 20 THICKNESSES
OF SURGICAL GAUZE,
179
00:13:32,379 --> 00:13:35,949
QUITE ENOUGH TO PROTECT
THE VITAL AREA.
180
00:13:39,352 --> 00:13:40,587
NOW, MAJOR.
181
00:13:40,620 --> 00:13:43,223
TO PARRY A HEAD-CUT,
YOU GOT LIKE THIS.
182
00:13:47,260 --> 00:13:49,329
TO PARRY A CHEEK-CUT,
YOU GO LIKE THIS.
183
00:13:53,266 --> 00:13:55,368
ARE YOU READY TO COMMENCE,
MAJOR?
184
00:13:57,404 --> 00:13:58,906
YES.
185
00:13:58,939 --> 00:14:00,373
NOW, MAJOR,
186
00:14:00,407 --> 00:14:03,643
A MAN OF COURAGE DOES NOT
TAKE A BACKWARDS STEP,
187
00:14:03,676 --> 00:14:06,413
NO MATTER WHAT.
188
00:14:06,446 --> 00:14:09,649
WE SHALL COMMENCE AND HALT
AT HEINZ'S COMMAND.
189
00:14:09,682 --> 00:14:12,219
UNLESS THERE'S
A SERIOUS WOUND,
190
00:14:12,252 --> 00:14:14,387
WE SHALL DO IT FOUR TIMES.
191
00:14:20,527 --> 00:14:22,395
ARE YOU READY?
192
00:14:25,966 --> 00:14:27,400
OPEN UP!
193
00:14:27,434 --> 00:14:28,868
LOFT!
194
00:14:33,106 --> 00:14:34,341
HALT!
195
00:14:34,374 --> 00:14:36,276
[ MUSIC CONTINUES ]
196
00:14:38,445 --> 00:14:39,980
GOOD AFTERNOON.
197
00:14:40,013 --> 00:14:42,015
[ With German accent ]
NO, DO NOT SIT DOWN.
198
00:14:42,049 --> 00:14:43,650
WHY NOT?
199
00:14:43,683 --> 00:14:45,552
FIND ANOTHER BENCH.
200
00:14:45,585 --> 00:14:48,155
PLEASE, I HAVE BEEN WAITING
ALL AFTERNOON
201
00:14:48,188 --> 00:14:49,422
FOR THIS LIGHT.
202
00:14:49,456 --> 00:14:51,424
YOU MUST FIND
ANOTHER PLACE TO SIT.
203
00:14:51,458 --> 00:14:54,094
BUT I USE THIS SEAT
VERY NEARLY EVERY AFTERNOON
204
00:14:54,127 --> 00:14:55,562
AT THIS TIME.
205
00:14:55,595 --> 00:14:57,564
I SUGGEST YOU TAKE YOUR
PHOTOGRAPHS SOMEWHERE ELSE.
206
00:14:57,597 --> 00:15:00,467
NO, NO.
I WAS HERE FIRST.
207
00:15:00,500 --> 00:15:03,003
AND BESIDES,
WHAT IS MORE IMPORTANT?
208
00:15:03,036 --> 00:15:05,138
A NOBODY
SITTING ON THIS BENCH,
209
00:15:05,172 --> 00:15:07,507
OR A BRILLIANT
PHOTOGRAPHIC STUDY?
210
00:15:07,540 --> 00:15:09,142
A NOBODY? ME, EH?
211
00:15:09,176 --> 00:15:12,312
AND YOU,
A GREAT GENIUS, I SUPPOSE.
212
00:15:12,345 --> 00:15:14,347
OF COURSE.
213
00:15:14,381 --> 00:15:16,483
NOW, PLEASE.
214
00:15:16,516 --> 00:15:18,318
I HAVE WASTED
ENOUGH TIME TALKING.
215
00:15:18,351 --> 00:15:20,053
I AM LOSING MY LIGHT.
216
00:15:24,124 --> 00:15:27,160
PLEASE, WHY DON'T YOU
GO AND HAVE A DRINK
217
00:15:27,194 --> 00:15:28,628
AND COME BACK IN AN HOUR.
218
00:15:28,661 --> 00:15:31,564
WITHOUT DOUBT, YOU ARE
THE MOST RUDE YOUNG PERSON
219
00:15:31,598 --> 00:15:33,533
I HAVE EVER MET
IN MY LIFE.
220
00:15:33,566 --> 00:15:34,601
ALL RIGHT.
221
00:15:34,634 --> 00:15:37,337
I WILL HAVE TO WORK
AROUND YOU.
222
00:15:38,371 --> 00:15:39,472
HOCH, BITTE!
223
00:15:39,506 --> 00:15:41,608
LOS!
224
00:15:47,447 --> 00:15:48,615
HALT!
225
00:15:50,750 --> 00:15:53,553
WOULD YOU TEND
TO HIS WOUND, PLEASE?
226
00:15:53,586 --> 00:15:56,723
BRAVO, MAJOR.
227
00:15:56,756 --> 00:15:58,158
VERY WELL DONE, INDEED.
228
00:15:58,191 --> 00:15:59,626
THANK YOU.
229
00:16:03,296 --> 00:16:05,398
YOU DIDN'T SPILL
A DROP, MAJOR.
230
00:16:07,634 --> 00:16:09,602
PROSIT TO THE AMERICAN
NAZI CORPS.
231
00:16:09,636 --> 00:16:12,105
TO OUR PARTY.
232
00:16:17,477 --> 00:16:20,047
NOW, COLONEL.
DO I GET YOUR ENDORSEMENT?
233
00:16:20,080 --> 00:16:23,650
WELL...WE'LL SEE.
234
00:16:25,085 --> 00:16:28,088
IN THE MEANTIME,
WHAT CAN I DO FOR YOU
235
00:16:28,121 --> 00:16:29,122
WHILE YOU ARE HERE?
236
00:16:29,156 --> 00:16:30,690
LET ME WORK WITH YOU.
237
00:16:30,723 --> 00:16:33,360
I WANT TO LEARN
EVERYTHING I CAN.
238
00:16:33,393 --> 00:16:34,561
ONE DAY,
I WANT TO BE KNOWN
239
00:16:34,594 --> 00:16:36,229
AS THE VON FRANK
OF AMERICA.
240
00:16:38,365 --> 00:16:40,333
I SUPPOSE YOU HAVE
AS MUCH RIGHT TO THIS BENCH
241
00:16:40,367 --> 00:16:41,601
AS I DO, BUT YOU SEE,
242
00:16:41,634 --> 00:16:44,671
I HAVE BEEN WAITING
FOR THREE HOURS
243
00:16:44,704 --> 00:16:46,273
FOR THE SHADOWS.
244
00:16:46,306 --> 00:16:49,409
IS PHOTOGRAPHY
VERY IMPORTANT TO YOU?
245
00:16:49,442 --> 00:16:50,543
SHH!
246
00:16:50,577 --> 00:16:53,113
THIS IS A STILL LIFE,
REMEMBER?
247
00:16:56,483 --> 00:16:57,817
TELL ME, FRAULEIN,
248
00:16:57,850 --> 00:17:00,820
DO YOU ALWAYS
WEAR YOUR HAIR THAT WAY?
249
00:17:00,853 --> 00:17:02,689
WHY? YOU DON'T LIKE IT?
250
00:17:02,722 --> 00:17:04,524
NO, IT'S VERY BECOMING,
251
00:17:04,557 --> 00:17:07,627
BUT ISN'T IT JUST
A LITTLE OLD-FASHIONED
252
00:17:07,660 --> 00:17:09,429
BY TODAY'S STANDARDS?
253
00:17:09,462 --> 00:17:12,099
WELL, I LIKE IT.
254
00:17:14,201 --> 00:17:15,202
AHH!
255
00:17:15,235 --> 00:17:16,669
OH, WHAT HAPPENED?
256
00:17:16,703 --> 00:17:19,539
OH, NOW LOOK
WHAT YOU HAVE DONE.
257
00:17:19,572 --> 00:17:21,741
OH, I WILL HAVE TO GO HOME.
258
00:17:21,774 --> 00:17:24,144
I WILL NOT GET MY PICTURE.
259
00:17:24,177 --> 00:17:25,545
PLEASE, LET ME HELP YOU.
260
00:17:25,578 --> 00:17:27,214
NO, YOU HAVE DONE ENOUGH.
261
00:17:27,247 --> 00:17:29,682
OH, HOW AM I GOING TO
GET HOME THIS WAY?
262
00:17:29,716 --> 00:17:32,552
DON'T WORRY ABOUT THAT.
I WILL DRIVE YOU HOME.
263
00:17:32,585 --> 00:17:34,787
MY CAR IS
JUST OVER THERE. KARL!
264
00:17:34,821 --> 00:17:38,691
THIS WON'T TAKE A MINUTE.
WILL THIS UNDO LIKE THAT?
265
00:17:38,725 --> 00:17:40,193
JUST FOLD IT UP.
266
00:17:40,227 --> 00:17:42,061
OH, YES. THAT'S RIGHT.
267
00:17:49,736 --> 00:17:52,339
AH, KARL, TAKE THESE,
PLEASE, WILL YOU?
268
00:17:52,372 --> 00:17:53,606
THANK YOU VERY MUCH.
269
00:17:53,640 --> 00:17:54,674
NOW GET IN.
LET ME HELP YOU.
270
00:17:54,707 --> 00:17:56,476
LET ME TAKE THIS.
BUT, UH...
271
00:17:56,509 --> 00:17:58,178
NO, YOU'LL BE
PERFECTLY SAFE.
272
00:17:58,211 --> 00:17:59,812
BY THE WAY,
WHERE DO YOU LIVE?
273
00:17:59,846 --> 00:18:01,348
22 LODENSTRASSE.
274
00:18:01,381 --> 00:18:04,617
22 LODENSTRASSE, KARL.
DID YOU HEAR THAT?
275
00:18:04,651 --> 00:18:06,286
BUT I DON'T EVEN KNOW
YOUR NAME.
276
00:18:06,319 --> 00:18:08,221
I'M A NOBODY, REMEMBER?
277
00:18:12,359 --> 00:18:13,893
WILLY, PUT THE SCREEN
OVER THERE.
278
00:18:13,926 --> 00:18:15,562
RIGHT.
279
00:18:23,470 --> 00:18:24,471
OKAY, SWITCH IT ON.
280
00:18:24,504 --> 00:18:26,706
[ WHIRRING ]
281
00:18:55,902 --> 00:18:57,937
CONGRATULATIONS,
FRAULEIN.
282
00:18:57,970 --> 00:19:01,274
YOU CERTAINLY HAVE
A TALENT FOR PHOTOGRAPHY.
283
00:19:01,308 --> 00:19:04,677
I WILL BELIEVE THAT WHEN
I BEGIN TO SELL MY WORK.
284
00:19:04,711 --> 00:19:07,714
OH, YOU MUST GIVE YOURSELF
TIME, YOU KNOW.
285
00:19:07,747 --> 00:19:09,682
TIME? I HAVE BEEN
STUDYING HERE AT THE ACADEMY
286
00:19:09,716 --> 00:19:11,451
OVER A YEAR ALREADY.
287
00:19:11,484 --> 00:19:14,821
I DON'T KNOW HOW IT WAS
WHEN YOU WERE YOUNG...
288
00:19:14,854 --> 00:19:17,324
BUT I OCCASIONALLY
LIKE TO EAT.
289
00:19:17,357 --> 00:19:20,327
OH, I DON'T THINK
THINGS HAVE CHANGED MUCH
290
00:19:20,360 --> 00:19:21,794
SINCE MY DAY.
291
00:19:21,828 --> 00:19:25,798
DO YOU KNOW THAT WHEN I
FIRST MET MY LATE WIFE,
292
00:19:25,832 --> 00:19:28,235
SHE WAS A STUDENT
OF PHOTOGRAPHY.
293
00:19:28,268 --> 00:19:30,603
SHE WAS?
294
00:19:30,637 --> 00:19:31,871
YEAH.
295
00:19:31,904 --> 00:19:34,974
I WOULD LIKE
TO ASK YOU SOMETHING.
296
00:19:35,007 --> 00:19:38,478
DID SHE EVER
THINK ABOUT GIVING IT UP
297
00:19:38,511 --> 00:19:41,714
AND PURSUING
ANOTHER LINE OF WORK?
298
00:19:41,748 --> 00:19:43,516
GIVING IT UP? OH!
299
00:19:43,550 --> 00:19:45,885
NOW I COME TO THINK OF IT,
300
00:19:45,918 --> 00:19:50,923
SHE ONCE VERY SERIOUSLY
THOUGHT OF BEING A SALESGIRL.
301
00:19:50,957 --> 00:19:52,759
YOU ARE MAKING A JOKE.
302
00:19:52,792 --> 00:19:53,793
NO.
303
00:19:53,826 --> 00:19:55,528
THAT IS INCREDIBLE.
304
00:19:55,562 --> 00:19:59,366
WHY, ONLY THIS MORNING,
I WAS LOOKING UP JOBS.
305
00:19:59,399 --> 00:20:00,567
LOOK.
306
00:20:00,600 --> 00:20:03,570
LOOK AT THE ONLY ONE
WHICH I CHECKED OFF.
307
00:20:03,603 --> 00:20:07,340
OOH! SALESGIRLS,
KREIGER DEPARTMENT STORE.
308
00:20:07,374 --> 00:20:08,875
WHAT A COINCI--
309
00:20:10,610 --> 00:20:12,545
WELL, IF YOU EXCUSE ME,
310
00:20:12,579 --> 00:20:14,581
I THINK I MUST BE GOING.
311
00:20:14,614 --> 00:20:18,851
YOU KNOW, YOU YOUNG PEOPLE
ALWAYS HAVE SO MUCH TO DO.
312
00:20:18,885 --> 00:20:20,853
NO, PLEASE STAY. PLEASE.
313
00:20:20,887 --> 00:20:22,789
I OWE YOU AN APOLOGY.
314
00:20:22,822 --> 00:20:25,858
MY BEHAVIOR IN THE PARK
THIS AFTERNOON -- IT WAS RUDE.
315
00:20:25,892 --> 00:20:27,560
IT WAS ATROCIOUS.
316
00:20:27,594 --> 00:20:30,430
OH, NO. IT'S WHAT THEY CALL
THE ARTISTIC TEMPERAMENT.
317
00:20:30,463 --> 00:20:31,564
YOU OWE ME NOTHING.
318
00:20:31,598 --> 00:20:32,932
OH, BUT I DO.
319
00:20:32,965 --> 00:20:35,702
I HAVE A CONFESSION TO MAKE.
320
00:20:35,735 --> 00:20:39,539
SINCE YOU ARE HERE,
I RECOGNIZE YOU.
321
00:20:39,572 --> 00:20:41,808
I ALWAYS THOUGHT
THAT PEOPLE SO FAMOUS
322
00:20:41,841 --> 00:20:44,611
WERE COLD AND HARD
AND DIFFICULT TO TALK TO,
323
00:20:44,644 --> 00:20:47,280
BUT INSTEAD, I FIND
YOU ARE EASY TO TALK TO.
324
00:20:47,314 --> 00:20:49,282
THANK YOU.
325
00:20:49,316 --> 00:20:51,984
WHAT I AM TRYING TO SAY
IS THAT --
326
00:20:52,018 --> 00:20:53,720
[ TELEPHONE RINGS ]
327
00:20:55,922 --> 00:20:58,791
[ RINGS ]
328
00:21:01,494 --> 00:21:02,929
[ RINGS ]
329
00:21:04,464 --> 00:21:06,499
EXCUSE ME.
330
00:21:06,533 --> 00:21:08,768
[ RINGS ]
331
00:21:11,438 --> 00:21:12,905
[ RINGS ]
332
00:21:12,939 --> 00:21:16,809
HELLO? HELLO?
333
00:21:18,745 --> 00:21:19,979
OH, IT'S YOU.
334
00:21:20,012 --> 00:21:22,949
I ASKED YOU
NOT TO CALL HERE AGAIN.
335
00:21:25,552 --> 00:21:27,454
NO, I CAN'T.
336
00:21:27,487 --> 00:21:29,856
NO, I CAN'T TALK.
337
00:21:29,889 --> 00:21:32,892
ERIK, I WARNED YOU
YOU WOULD BE IN TROUBLE.
338
00:21:32,925 --> 00:21:35,695
NO, ABSOLUTELY NOT. NO.
339
00:21:35,728 --> 00:21:38,965
I WON'T BE HERE.
I AM GOING OUT RIGHT NOW.
340
00:21:38,998 --> 00:21:40,733
DO YOU HEAR ME, ERIK?
341
00:21:40,767 --> 00:21:43,436
PLEASE.
LEAVE ME OUT OF THIS.
342
00:21:45,672 --> 00:21:49,108
IS THERE SOMETHING WRONG,
FRAULEIN?
343
00:21:49,141 --> 00:21:50,109
NO.
344
00:21:50,142 --> 00:21:52,445
I AM AFRAID YOU MUST GO.
345
00:21:55,715 --> 00:21:57,350
FRAULEIN, WHAT IS IT?
346
00:21:57,384 --> 00:21:59,719
I WOULD RATHER NOT
DISCUSS IT.
347
00:21:59,752 --> 00:22:02,021
IS THERE ANYTHING
I CAN DO TO HELP YOU?
348
00:22:02,054 --> 00:22:03,122
NO.
349
00:22:03,155 --> 00:22:05,658
PLEASE, GO.
350
00:22:07,527 --> 00:22:08,995
[ SIGHS ]
351
00:22:09,028 --> 00:22:10,930
[ TELEPHONE RINGS ]
352
00:22:13,032 --> 00:22:15,835
[ RINGS ]
353
00:22:18,738 --> 00:22:20,907
[ RINGS ]
354
00:22:22,909 --> 00:22:25,378
[ RINGS ]
355
00:22:25,412 --> 00:22:27,914
YOU ARE COMING WITH ME.
356
00:22:29,148 --> 00:22:31,050
[ RINGS ]
357
00:22:31,083 --> 00:22:34,787
OH...OH, YES. ALL RIGHT.
MAYBE IT IS BETTER.
358
00:22:34,821 --> 00:22:37,590
HE MUST NOT
FIND ME HERE ALONE.
359
00:22:37,624 --> 00:22:39,459
I WILL BE NO BOTHER.
360
00:22:39,492 --> 00:22:42,962
YOU WILL DROP ME
AT THE NEAREST RESTAURANT.
361
00:22:44,196 --> 00:22:45,465
WOULD YOU DO THAT FOR ME?
362
00:22:45,498 --> 00:22:46,666
OH, I WILL DO
MORE THAN THAT.
363
00:22:46,699 --> 00:22:48,535
YOU WILL HAVE DINNER
AT MY HOUSE WITH ME.
364
00:22:48,568 --> 00:22:49,902
WE WILL DISCUSS
YOUR FUTURE.
365
00:22:49,936 --> 00:22:52,038
DO YOU KNOW,
I HAVE BEEN ASKED
366
00:22:52,071 --> 00:22:53,506
TO WRITE
A BOOK ABOUT MYSELF?
367
00:22:53,540 --> 00:22:55,475
PICTURES WILL BE NEEDED.
368
00:22:55,508 --> 00:22:59,078
YOU ARE OFFERING ME A JOB?
369
00:22:59,111 --> 00:23:00,547
OF COURSE!
370
00:23:00,580 --> 00:23:03,916
WAIT!
I WILL NEED MY CAMERAS.
371
00:23:05,217 --> 00:23:07,587
[ TELEPHONE RINGING ]
372
00:23:10,022 --> 00:23:11,958
COME ALONG.
373
00:23:11,991 --> 00:23:13,826
[ RINGS ]
374
00:23:13,860 --> 00:23:15,762
[ Rings ]
375
00:23:20,900 --> 00:23:22,802
DID YOU ENJOY YOUR DINNER?
376
00:23:22,835 --> 00:23:25,772
I HAD FORGOTTEN
FOOD LIKE THIS EXISTS.
377
00:23:25,805 --> 00:23:26,839
[ LAUGHING ]
378
00:23:26,873 --> 00:23:28,140
NOW, THEN.
379
00:23:28,174 --> 00:23:30,910
TELL ME ABOUT
THAT YOUNG FRIEND OF YOURS.
380
00:23:30,943 --> 00:23:34,814
THE ONE WHO TELEPHONED
AND FRIGHTENED YOU SO MUCH.
381
00:23:34,847 --> 00:23:38,685
THERE IS NOT MUCH TO TELL.
382
00:23:38,718 --> 00:23:40,152
HE IS A STUDENT.
383
00:23:40,186 --> 00:23:41,621
A FEW MONTHS AGO,
384
00:23:41,654 --> 00:23:43,022
HE MADE SOME SPEECHES
AT THE ACADEMY
385
00:23:43,055 --> 00:23:45,625
AND WROTE SOME ARTICLES
ABOUT THE NEO-NAZIS.
386
00:23:45,658 --> 00:23:47,527
FOR THEM OR AGAINST THEM?
387
00:23:47,560 --> 00:23:49,161
AGAINST THEM, OF COURSE.
388
00:23:49,195 --> 00:23:51,598
YOU KNOW,
SOMETIMES I WONDER
389
00:23:51,631 --> 00:23:54,667
WHETHER YOU YOUNG PEOPLE
TAKE THE TROUBLE
390
00:23:54,701 --> 00:23:57,570
TO SEPARATE
THE PRINCIPLES OF NAZISM
391
00:23:57,604 --> 00:24:00,072
FROM THOSE MADMEN WHO,
IN ITS NAME,
392
00:24:00,106 --> 00:24:02,809
MURDERED MILLIONS
OF INNOCENT PEOPLE
393
00:24:02,842 --> 00:24:05,512
AND ALMOST DESTROYED
OUR COUNTRY.
394
00:24:05,545 --> 00:24:07,680
BUT THEN, IF THESE MEN
ARE SO DIFFERENT,
395
00:24:07,714 --> 00:24:10,016
WHY, THEN, IS MY FRIEND'S
LIFE IN DANGER?
396
00:24:10,049 --> 00:24:12,018
OH, I DON'T THINK IT IS.
397
00:24:12,051 --> 00:24:13,820
LIKE MOST YOUNG MEN,
398
00:24:13,853 --> 00:24:15,655
HE PROBABLY HAS
A VIVID IMAGINATION,
399
00:24:15,688 --> 00:24:18,190
BUT I DON'T THINK
HE IS IN REAL DANGER.
400
00:24:18,224 --> 00:24:20,760
YOU KNOW, THE NAZIS
OF TODAY ARE NO LONGER --
401
00:24:20,793 --> 00:24:23,162
NO LONGER GANGSTERS
AND PSYCHOPATHS.
402
00:24:23,195 --> 00:24:25,832
THEY ARE DEDICATED MEN,
BELIEVE ME.
403
00:24:25,865 --> 00:24:28,701
PERHAPS YOU ARE RIGHT.
404
00:24:30,537 --> 00:24:33,740
SOMEHOW, JUST THE MENTION
OF THE WORD "NAZI"
405
00:24:33,773 --> 00:24:35,575
MAKES MY BLOOD RUN COLD.
406
00:24:35,608 --> 00:24:38,545
HEIL!
HEIL!
HEIL!
407
00:24:41,548 --> 00:24:43,850
[ HITLER SPEAKING GERMAN ]
408
00:24:54,126 --> 00:24:56,128
SIEG HEIL!
409
00:24:56,162 --> 00:24:58,230
Cinnamon:
WHAT A NICE PORTRAIT.
410
00:24:58,264 --> 00:24:59,632
Kelmann: MY WIFE.
411
00:25:00,933 --> 00:25:02,134
SHE'S LOVELY.
412
00:25:02,168 --> 00:25:05,271
SHE MUST HAVE MADE YOU
VERY HAPPY.
413
00:25:05,304 --> 00:25:08,007
WELL, IT HAS BEEN
AN EVENING
414
00:25:08,040 --> 00:25:10,076
I SHAN'T SOON FORGET.
415
00:25:10,109 --> 00:25:11,310
THANK YOU.
416
00:25:11,343 --> 00:25:13,145
BUT I REALLY MUST BE
STARTING FOR HOME.
417
00:25:13,179 --> 00:25:15,815
OH, NONSENSE. YOU ARE
STAYING HERE TONIGHT.
418
00:25:15,848 --> 00:25:17,149
OH, BUT I --
419
00:25:17,183 --> 00:25:18,284
YES, I'M A LITTLE BIT
WORRIED ABOUT YOU.
420
00:25:18,317 --> 00:25:20,920
I THINK
IT WOULD BE WISER
421
00:25:20,953 --> 00:25:22,321
FOR YOU
TO STAY HERE TONIGHT.
422
00:25:22,354 --> 00:25:23,823
THANK YOU, HERR KELMANN.
423
00:25:23,856 --> 00:25:25,858
WITH THE NUMBER OF SEATS
THAT WE NOW HOLD,
424
00:25:25,892 --> 00:25:28,127
WE REPRESENT ABOUT 6%
OF THE CONTROLLING FACTOR.
425
00:25:28,160 --> 00:25:29,696
[ TELEPHONE RINGS ]
426
00:25:29,729 --> 00:25:32,031
EXCUSE ME.
HAVE A SEAT, MAJOR.
427
00:25:32,064 --> 00:25:33,032
THANK YOU.
428
00:25:33,065 --> 00:25:36,736
[ RINGS ]
429
00:25:36,769 --> 00:25:37,904
YEAH, HELLO?
430
00:25:37,937 --> 00:25:41,173
IT'S KARL.
I HAVE SOMETHING TO REPORT.
431
00:25:41,207 --> 00:25:42,208
WHAT IS IT?
432
00:25:42,241 --> 00:25:44,577
HERR KELMANN HAS MET A GIRL.
433
00:25:47,814 --> 00:25:50,917
GIRL? WHO IS SHE?
434
00:25:50,950 --> 00:25:53,820
I DON'T KNOW. HE MET HER
AT THE PARK TODAY.
435
00:25:53,853 --> 00:25:55,922
YOU THINK
SHE MAY MEAN TROUBLE?
436
00:25:55,955 --> 00:25:57,657
HE SEEMS TO LIKE HER.
437
00:25:57,690 --> 00:25:59,626
SHE'S SPENDING THE NIGHT.
438
00:25:59,659 --> 00:26:02,261
I'LL BE THERE
TOMORROW MORNING.
439
00:26:06,398 --> 00:26:08,167
SO...
440
00:26:40,933 --> 00:26:43,970
[ SPEAKING GERMAN ]
441
00:26:44,003 --> 00:26:45,805
HE WAS QUITE A HAM.
442
00:26:45,838 --> 00:26:48,407
ROLL THAT PIECE
BACK AGAIN.
443
00:26:48,440 --> 00:26:51,844
[ REWINDING ]
444
00:26:51,878 --> 00:26:53,746
RIGHT THERE.
445
00:26:54,881 --> 00:26:56,916
[ HITLER SPEAKING GERMAN ]
446
00:26:59,418 --> 00:27:01,921
[ SHUTTER CLICKS ]
447
00:27:12,164 --> 00:27:13,632
[ SHUTTER CLICKS ]
448
00:27:17,203 --> 00:27:18,805
[ SHUTTER CLICKS ]
449
00:27:25,277 --> 00:27:27,179
[ SHUTTER CLICKS ]
450
00:27:31,918 --> 00:27:33,853
[ SHUTTER CLICKS ]
451
00:27:38,257 --> 00:27:40,226
[ SHUTTER CLICKS ]
452
00:27:42,261 --> 00:27:43,930
[ SHUTTER CLICKS ]
453
00:29:35,574 --> 00:29:37,176
[ SHUTTER CLICKS ]
454
00:29:41,413 --> 00:29:44,817
WHAT ARE YOU DOING HERE,
FRAULEIN?
455
00:29:48,287 --> 00:29:52,224
I ASKED YOU, FRAULEIN,
WHAT ARE YOU DOING HERE?
456
00:30:01,533 --> 00:30:05,838
FRAULEIN, YOU REALLY MUST
TRY AND EXPLAIN TO ME
457
00:30:05,872 --> 00:30:08,474
WHAT YOU ARE DOING
DOWN HERE.
458
00:30:08,507 --> 00:30:11,010
I WAS TAKING PICTURES.
459
00:30:12,244 --> 00:30:13,412
YOU SEE, I COULDN'T SLEEP.
460
00:30:13,445 --> 00:30:14,580
I WAS...
461
00:30:14,613 --> 00:30:16,515
WORRIED ABOUT WHAT
HAPPENED BEFORE,
462
00:30:16,548 --> 00:30:18,050
AND AT THE SAME TIME,
463
00:30:18,084 --> 00:30:20,552
EXCITED ABOUT THIS OPPORTUNITY
YOU HAVE GIVEN ME.
464
00:30:20,586 --> 00:30:22,889
I LAY THERE THINKING,
AND PRETTY SOON,
465
00:30:22,922 --> 00:30:25,257
PICTURE AFTER PICTURE
WAS COMING INTO MY HEAD,
466
00:30:25,291 --> 00:30:27,026
AND THEN THERE WAS
NOTHING TO DO
467
00:30:27,059 --> 00:30:29,461
EXCEPT COME DOWN HERE
AND TAKE THOSE PICTURES.
468
00:30:29,495 --> 00:30:31,397
THAT'S ALL
THERE WAS TO IT.
469
00:30:31,430 --> 00:30:34,533
YOU WERE TAKING PICTURES
IN THE DARK?
470
00:30:34,566 --> 00:30:37,369
NO. I WAS TAKING
FLASH PICTURES.
471
00:30:37,403 --> 00:30:40,406
I'M SORRY.
I DON'T QUITE UNDERSTAND.
472
00:30:40,439 --> 00:30:43,475
I WAS TAKING PICTURES
OF THAT BUST.
473
00:30:43,509 --> 00:30:46,112
YOU SEE,
IT WAS AN EXPERIMENT.
474
00:30:46,145 --> 00:30:47,980
WHAT I WANTED
WAS FOR THE HEAD
475
00:30:48,014 --> 00:30:49,916
TO BE SCULPTURED
WITH LIGHT,
476
00:30:49,949 --> 00:30:52,051
FOR THERE BE TWO SHADOWS
ON THE FACE,
477
00:30:52,084 --> 00:30:56,388
AND THE BACKGROUND
TO BE TOTALLY BLACK.
478
00:30:56,422 --> 00:30:58,490
I GUESS
IT WAS FOOLISH OF ME.
479
00:31:00,426 --> 00:31:02,528
YOU CAN GO
BACK TO BED, KARL.
480
00:31:02,561 --> 00:31:04,130
BUT HERR KELMANN --
481
00:31:04,163 --> 00:31:06,265
I SAID
YOU COULD GO, KARL.
482
00:31:06,298 --> 00:31:09,135
I SUGGEST WE ALL
GO BACK TO OUR BEDS
483
00:31:09,168 --> 00:31:11,070
AND FORGET ALL ABOUT THIS.
484
00:31:11,103 --> 00:31:14,506
BUT PERHAPS IT WOULD BE
WISER, IN THE FUTURE,
485
00:31:14,540 --> 00:31:17,676
IF YOU WOULD CONFINE
YOUR PICTURE-TAKING
486
00:31:17,709 --> 00:31:19,545
TO THE DAYLIGHT HOURS.
487
00:31:50,509 --> 00:31:53,045
HERR KELMANN LIVES WELL.
488
00:31:53,079 --> 00:31:56,215
HE IS A VERY RICH MAN,
MAJOR.
489
00:31:56,248 --> 00:31:57,516
VERY RICH.
490
00:32:04,290 --> 00:32:06,025
GOOD MORNING.
491
00:32:06,058 --> 00:32:08,227
GOOD MORNING, SIR.
492
00:32:09,628 --> 00:32:12,631
KARL, WOULD YOU BE SO KIND
AS TO ANNOUNCE MYSELF
493
00:32:12,664 --> 00:32:15,634
AND MAJOR RICHARD DUNHILL
FROM AMERICA, PLEASE.
494
00:32:15,667 --> 00:32:18,504
YES, SIR. SIR, MAY I
SPEAK TO YOU A MOMENT?
495
00:32:18,537 --> 00:32:20,206
YES. EXCUSE ME, MAJOR.
496
00:32:22,008 --> 00:32:23,642
WHAT IS IT?
497
00:32:23,675 --> 00:32:27,613
I CAUGHT THE GIRL LAST NIGHT
TAKING PICTURES.
498
00:32:27,646 --> 00:32:30,249
THANK YOU.
499
00:32:34,386 --> 00:32:35,988
Kelmann: COME IN!
500
00:32:38,524 --> 00:32:39,525
[ SHUTTER CLICKS ]
501
00:32:39,558 --> 00:32:41,193
WHAT IS IT, KARL?
502
00:32:41,227 --> 00:32:43,996
COLONEL VON FRANK
TO SEE YOU, SIR.
503
00:32:44,030 --> 00:32:45,331
HE'S WITH AN ASSOCIATE --
AN AMERICAN.
504
00:32:45,364 --> 00:32:46,732
OH.
NO, NO, NO.
505
00:32:46,765 --> 00:32:48,400
PLEASE, LET
WHOEVER IT IS WAIT.
506
00:32:48,434 --> 00:32:52,104
THE MORNING LIGHT
IS TOO PERFECT TO LOSE.
507
00:32:52,138 --> 00:32:53,272
VERY WELL.
508
00:32:53,305 --> 00:32:55,174
KARL, I'LL ONLY BE
A MOMENT OR TWO.
509
00:33:15,827 --> 00:33:18,164
COME WITH ME, MAJOR.
510
00:33:20,699 --> 00:33:23,435
TERRIBLY SORRY TO INTERRUPT
SUCH AN IMPORTANT CONFERENCE.
511
00:33:23,469 --> 00:33:24,670
NO, IT'S ALMOST OVER.
512
00:33:24,703 --> 00:33:26,138
LET ME INTRODUCE
FRAULEIN LISTER.
513
00:33:26,172 --> 00:33:28,407
OTTO, THIS IS
MAJOR RICHARD DUNHILL
514
00:33:28,440 --> 00:33:30,542
FROM THE AMERICAN
NAZI CORPS.
515
00:33:30,576 --> 00:33:32,144
A GREAT HONOR, SIR.
516
00:33:32,178 --> 00:33:33,479
THANK YOU, MAJOR.
517
00:33:33,512 --> 00:33:36,182
WHAT IS THIS?
WHAT ARE YOU DOING?
518
00:33:36,215 --> 00:33:39,051
IT IS MY JOB.
DON'T LOOK SO SERIOUS.
519
00:33:39,085 --> 00:33:40,519
GIVE ME THAT CAMERA.
520
00:33:40,552 --> 00:33:42,288
NO, PLEASE.
PLEASE, COLONEL.
521
00:33:42,321 --> 00:33:43,489
I WANT THAT CAMERA!
522
00:33:43,522 --> 00:33:45,557
YOU HAVEN'T GIVEN ME
A CHANCE TO EXPLAIN.
523
00:33:45,591 --> 00:33:49,228
I WANT THAT FILM!
GIVE ME THAT FILM!
524
00:33:49,261 --> 00:33:50,596
LEAVE IT TO ME.
525
00:33:50,629 --> 00:33:52,498
GIVE ME THE CAMERA.
526
00:33:52,531 --> 00:33:55,267
OTTO, HOW CAN YOU
POSSIBLY ALLOW THIS?
527
00:33:55,301 --> 00:33:58,170
COME, LET'S HAVE A SEAT.
PLEASE, PLEASE.
528
00:33:58,204 --> 00:33:59,438
ARE YOU ALL RIGHT?
529
00:33:59,471 --> 00:34:03,209
LOOK OUT FOR KARL.
HE'S VON FRANK'S MAN.
530
00:34:03,242 --> 00:34:05,544
IS THIS EVERYTHING?
MM-HMM.
531
00:34:05,577 --> 00:34:07,679
OTTO, WHO IS SHE?
GET RID OF HER!
532
00:34:07,713 --> 00:34:09,748
WE CANNOT AFFORD
THESE MISTAKES.
533
00:34:09,781 --> 00:34:12,818
IT DOESN'T MATTER WHO SHE IS.
DON'T GET SO EXCITED.
534
00:34:12,851 --> 00:34:16,122
WHAT IF MY ENEMIES FOUND OUT
ABOUT OUR CONNECTION?
535
00:34:16,155 --> 00:34:17,723
THESE PICTURES
COULD RUIN US.
536
00:34:17,756 --> 00:34:20,326
I PROMISE, I'LL MAKE SURE
SHE SAYS NOTHING.
537
00:34:20,359 --> 00:34:23,629
TWO OF THESE TABLETS
WILL PUT HIM UNDER.
538
00:34:23,662 --> 00:34:26,498
HYPODERMIC IS THE ANTIDOTE.
539
00:34:26,532 --> 00:34:31,103
IF VON FRANK
ASKS FOR FILM...
540
00:34:31,137 --> 00:34:32,838
GIVE HIM THIS.
541
00:34:40,912 --> 00:34:42,448
WELL, GOODBYE,
HERR KELMANN.
542
00:34:42,481 --> 00:34:44,750
VERY GREAT PLEASURE,
MAJOR.
543
00:34:44,783 --> 00:34:46,585
I SHALL SEE YOU
ON MONDAY.
544
00:34:46,618 --> 00:34:47,719
MONDAY? FINE, FINE.
545
00:34:47,753 --> 00:34:50,689
VERY GOOD.
546
00:34:50,722 --> 00:34:52,424
Cinnamon: NO, NO, PLEASE
STAY RIGHT THERE.
547
00:34:52,458 --> 00:34:54,193
THAT WILL MAKE
A LOVELY PICTURE.
548
00:34:54,226 --> 00:34:55,294
YES, LET'S SEE.
AGAINST THE SKY, LIKE THAT.
549
00:34:55,327 --> 00:34:56,362
HERE?
YES.
550
00:34:59,531 --> 00:35:00,566
WHAT'S THE MATTER?
551
00:35:00,599 --> 00:35:01,833
THAT'S NICE.
552
00:35:01,867 --> 00:35:03,169
SOMETHING'S BAD HERE.
553
00:35:03,202 --> 00:35:04,436
SOMETHING IS VERY WRONG.
554
00:35:04,470 --> 00:35:06,505
THAT GIRL --
I-I DON'T KNOW.
555
00:35:06,538 --> 00:35:07,773
WHAT DO YOU MEAN?
556
00:35:07,806 --> 00:35:11,477
SOMEHOW, I FEEL
SHE'S AN ENEMY...YOUR ENEMY.
557
00:35:17,216 --> 00:35:18,484
ONE UP AT THE HOUSE?
558
00:35:18,517 --> 00:35:19,551
HERE? OH, YES.
559
00:35:19,585 --> 00:35:22,254
YES. THAT'S IT.
THAT'S GOOD.
560
00:35:22,288 --> 00:35:24,690
RIGHT HERE.
STAY RIGHT HERE.
561
00:35:24,723 --> 00:35:26,692
THAT'S GOOD, VERY GOOD.
562
00:35:26,725 --> 00:35:28,227
THAT'S ENOUGH?
563
00:35:32,931 --> 00:35:35,634
Rollin: THE ROOM IS
ALMOST PHYSICALLY THE SAME,
564
00:35:35,667 --> 00:35:37,203
EXCEPT FOR THE FURNITURE.
565
00:35:37,236 --> 00:35:39,638
Willy: THIS PICTURE SHOWS
THE EXACT PLACEMENT
566
00:35:39,671 --> 00:35:40,839
OF ALL THE FURNITURE.
567
00:35:40,872 --> 00:35:42,608
AND THIS IS
THE SOUTH WALL.
568
00:35:42,641 --> 00:35:45,511
I THINK THE BIG PROBLEM
IS GOING TO BE THE WALL
569
00:35:45,544 --> 00:35:47,446
HE'S KNOCKED OUT AND
REPLACED WITH THE WINDOWS.
570
00:35:47,479 --> 00:35:49,615
THE REST OF THE STUFF
WE CAN FIND
571
00:35:49,648 --> 00:35:51,717
PRETTY MUCH
IN THE STOCK HERE.
572
00:35:51,750 --> 00:35:54,620
DON, SEE IF YOU CAN FIND
A TABLE THAT LOOKS LIKE THAT.
573
00:35:58,324 --> 00:36:00,192
THANK YOU, KARL.
574
00:36:00,226 --> 00:36:01,927
CREAM AND SUGAR?
575
00:36:01,960 --> 00:36:04,663
NO CREAM. JUST
A LITTLE SUGAR, PLEASE.
576
00:36:04,696 --> 00:36:06,632
THANK YOU.
577
00:36:10,236 --> 00:36:13,705
I CANNOT WAIT TO DEVELOP
THE PICTURES I TOOK TODAY.
578
00:36:13,739 --> 00:36:16,542
I THINK
YOU WILL FIND THEM EXCITING.
579
00:36:16,575 --> 00:36:19,311
I'M SURE I SHALL.
580
00:36:30,289 --> 00:36:32,924
OH, THANK YOU, THANK YOU.
581
00:36:37,563 --> 00:36:39,598
AH, GOOD. JUST RIGHT.
582
00:36:41,467 --> 00:36:43,635
Von Frank: YES. YES.
583
00:36:43,669 --> 00:36:47,239
SHE'S STAYING WITH KELMANN.
584
00:36:47,273 --> 00:36:49,575
TRUE. YEAH. YEAH.
585
00:36:49,608 --> 00:36:51,277
EXCELLENT.
586
00:36:51,310 --> 00:36:56,715
THAT WOULD BE
A VERY GREAT FAVOR, INDEED.
587
00:36:56,748 --> 00:36:58,584
YES.
588
00:36:58,617 --> 00:37:01,787
OH...IF YOU FIND OUT
ANYTHING, ANYTHING AT ALL,
589
00:37:01,820 --> 00:37:05,324
WOULD YOU BE SO KIND
AS TO INFORM ME IMMEDIATELY?
590
00:37:05,357 --> 00:37:06,592
[ KNOCK ON DOOR ]
591
00:37:06,625 --> 00:37:07,593
GOOD.
592
00:37:07,626 --> 00:37:09,595
THANK YOU. GOODBYE.
593
00:37:09,628 --> 00:37:12,831
I LOCATED
THE GIRL'S LANDLADY.
594
00:37:12,864 --> 00:37:14,032
AND?
595
00:37:14,065 --> 00:37:16,835
SHE RENTED THE APARTMENT
ONE WEEK AGO.
596
00:37:16,868 --> 00:37:21,006
HE LIED TO ME!
597
00:37:21,039 --> 00:37:22,541
KELMANN LIED TO ME!
598
00:37:22,574 --> 00:37:25,411
HE TOLD ME THAT GIRL
HAD BEEN AT THE ACADEMY,
599
00:37:25,444 --> 00:37:27,746
STUDYING THERE
FOR NEARLY ONE YEAR.
600
00:37:27,779 --> 00:37:30,616
THAT'S WHAT SHE TOLD HIM.
SHE LIED TO HIM.
601
00:37:30,649 --> 00:37:31,950
I WANT TO KNOW
EVERYTHING ABOUT THE GIRL.
602
00:37:31,983 --> 00:37:33,018
DO YOU UNDERSTAND?
EVERYTHING!
603
00:37:33,051 --> 00:37:34,653
YES, SIR.
604
00:37:34,686 --> 00:37:36,455
AND NO LATER THAN TONIGHT,
DO YOU UNDERSTAND?!
605
00:37:36,488 --> 00:37:37,989
YES, SIR!
606
00:37:54,773 --> 00:37:56,742
FROM THE MATERIAL
YOU HAVE LET ME SEE
607
00:37:56,775 --> 00:37:59,010
ABOUT YOUR BIOGRAPHY,
608
00:37:59,044 --> 00:38:00,479
I THINK THAT THE PICTURES
WE HAVE DONE
609
00:38:00,512 --> 00:38:02,914
ARE GOING TO WORK --
610
00:38:53,999 --> 00:38:55,901
[ BANGS ON DOOR ]
611
00:39:47,819 --> 00:39:49,788
HE SEEMS COMPLETELY OUT.
612
00:39:49,821 --> 00:39:51,757
YEAH, HE IS. THAT'S THE WAY
THE DRUG WORKS.
613
00:39:51,790 --> 00:39:53,124
IN ABOUT 10 MINUTES,
614
00:39:53,158 --> 00:39:55,994
HE'LL COME AROUND
TO A KIND OF TWILIGHT SLEEP.
615
00:39:56,027 --> 00:39:59,164
HE'LL STAY THAT WAY TILL
WE GIVE HIM THE ANTIDOTE.
616
00:41:27,853 --> 00:41:28,854
ANYTHING?
617
00:41:28,887 --> 00:41:30,722
NOTHING YET AT ALL.
618
00:41:30,756 --> 00:41:33,024
WE'VE GOT TO KEEP LOOKING.
619
00:41:33,058 --> 00:41:36,261
I KNOW I'M RIGHT
ABOUT THAT GIRL.
620
00:42:17,669 --> 00:42:20,038
[ DOOR OPENS ]
621
00:42:21,773 --> 00:42:23,842
[ SIGHS ]
622
00:43:15,093 --> 00:43:17,863
OTTO!
FORGIVE THIS INTRUSION.
623
00:43:17,896 --> 00:43:20,031
THERE IS A MATTER
OF GRAVE URGENCY.
624
00:43:20,065 --> 00:43:22,400
WE HAVE DISCOVERED
YOUR WIFE IS A TRAITOR.
625
00:43:22,433 --> 00:43:25,136
SHE HAS BEEN WORKING
AGAINST US.
626
00:43:25,170 --> 00:43:28,674
SHE IS STILL A MEMBER
OF THE SOCIAL DEMOCRAT PARTY.
627
00:43:28,707 --> 00:43:30,308
SHE HAS CONTRIBUTED FUNDS
628
00:43:30,341 --> 00:43:32,343
AND WRITTEN ARTICLES
AGAINST US.
629
00:43:32,377 --> 00:43:34,379
DO YOU DENY THIS,
FRAU KELMANN?
630
00:43:34,412 --> 00:43:36,682
I DO NOT.
631
00:43:36,715 --> 00:43:40,986
DO YOU DENY CALLING ME
A BEAST AND A MADMAN?!
632
00:43:41,019 --> 00:43:42,020
DO YOU?!
633
00:43:42,053 --> 00:43:44,322
HOW CAN YOU DENY THE TRUTH?
634
00:43:44,355 --> 00:43:47,325
YOU ARE A SICK
AND VIOLENT MAN.
635
00:43:47,358 --> 00:43:49,861
YOU DEGRADE
EVERYTHING THAT IS HUMAN.
636
00:43:49,895 --> 00:43:51,697
YOU DISGUST ME.
637
00:43:51,730 --> 00:43:54,099
COLONEL! YOUR PISTOL!
638
00:43:55,433 --> 00:43:56,668
HERR --
639
00:43:56,702 --> 00:43:59,270
ARE YOU
PLOTTING AGAINST ME?
640
00:44:00,939 --> 00:44:02,674
YOU ARE, ARE YOU NOT?
641
00:44:02,708 --> 00:44:05,677
YES. I HOPE YOU NEVER --
642
00:44:05,711 --> 00:44:07,846
[ GUNSHOT ]
643
00:44:09,114 --> 00:44:10,716
[ GASPS ]
644
00:44:10,749 --> 00:44:13,251
OTTO...PUT DOWN THAT GUN.
645
00:44:13,284 --> 00:44:15,754
SHE WAS WRONG.
YOU KNOW THAT.
646
00:44:15,787 --> 00:44:18,890
THE FUTURE AND STRENGTH
OF THIS COUNTRY
647
00:44:18,924 --> 00:44:20,692
RESTS IN THESE HANDS.
648
00:44:20,726 --> 00:44:23,261
DO NOT PUT
AN END TO IT NOW.
649
00:44:23,294 --> 00:44:27,432
OTTO...I NEED YOU.
650
00:44:27,465 --> 00:44:31,102
OH, MY FUHRER...
651
00:44:33,772 --> 00:44:37,442
OH...STRONG MAN...
652
00:44:37,475 --> 00:44:40,211
MY FUHRER.
653
00:44:55,226 --> 00:44:57,796
DON, AS SOON AS YOU
GET THE VAN LOADED,
654
00:44:57,829 --> 00:44:58,797
MOVE IT OUT.
655
00:44:58,830 --> 00:45:00,398
WE'VE GOT TO BE OUT OF HERE
656
00:45:00,431 --> 00:45:03,468
WITH EVERYTHING
BACK TO NORMAL IN 10 MINUTES.
657
00:45:09,507 --> 00:45:11,076
COLONEL!
658
00:45:11,109 --> 00:45:13,879
I FOUND SOMETHING.
659
00:45:15,213 --> 00:45:18,116
EUROPA AIRLINES.
660
00:45:18,149 --> 00:45:19,785
FROM LONDON.
661
00:45:19,818 --> 00:45:21,853
DATED A WEEK AGO.
662
00:45:21,887 --> 00:45:24,790
SO SHE HAS BEEN HERE
ONLY FOR ONE WEEK.
663
00:45:24,823 --> 00:45:27,492
WE MUST GET TO KELMANN'S
HOUSE IMMEDIATELY.
664
00:45:27,525 --> 00:45:28,794
COME ON.
665
00:46:13,839 --> 00:46:15,907
[ SIGHS ]
666
00:46:29,487 --> 00:46:31,056
[ DOOR OPENS ]
667
00:46:31,089 --> 00:46:33,491
FORGIVE
THE INTRUSION, OTTO.
668
00:46:33,524 --> 00:46:35,193
WHAT IS IT, COLONEL?
669
00:46:35,226 --> 00:46:37,929
THIS GIRL IS A SPY.
670
00:46:37,963 --> 00:46:39,164
SHE WAS SENT HERE
671
00:46:39,197 --> 00:46:41,599
TO UNCOVER
OUR RELATIONSHIP, OTTO.
672
00:46:41,632 --> 00:46:43,935
TO DESTROY ME.
673
00:46:43,969 --> 00:46:46,604
I CAN'T SIT HERE
AND LISTEN TO SUCH NONSENSE.
674
00:46:46,637 --> 00:46:49,240
I HAVE PROOF, OTTO.
675
00:46:51,376 --> 00:46:54,379
SHE CLAIMS TO BE A STUDENT,
WHERE SHE'S NOT.
676
00:46:54,412 --> 00:46:57,248
SHE SAYS SHE HAS BEEN HERE
FOR ONE YEAR,
677
00:46:57,282 --> 00:47:00,585
WHERE IN FACT SHE HAS
ONLY BEEN HERE FOR ONE WEEK.
678
00:47:00,618 --> 00:47:02,387
FRAULEIN, IS THIS TRUE?
679
00:47:02,420 --> 00:47:04,856
YES, IT IS.
680
00:47:04,890 --> 00:47:06,457
BECAUSE I DESPISE HIM,
681
00:47:06,491 --> 00:47:08,359
AND ALL THE NAZIS
THAT SURROUND HIM.
682
00:47:08,393 --> 00:47:09,560
HE IS INSANE,
683
00:47:09,594 --> 00:47:11,362
AND HIS INSANITY
WILL DESTROY US.
684
00:47:11,396 --> 00:47:13,164
HE MUST BE STOPPED.
685
00:47:13,198 --> 00:47:15,433
YOU WILL NOT STOP ME,
FRAULEIN.
686
00:47:15,466 --> 00:47:17,235
YOU CANNOT STOP ME.
687
00:47:17,268 --> 00:47:19,037
I CAN AND I WILL.
688
00:47:19,070 --> 00:47:21,172
I HAVE LEARNED ENOUGH HERE
TO DESTROY YOU.
689
00:47:23,074 --> 00:47:25,043
THERE'S A PLOT AGAINST ME,
ISN'T THERE, FRAULEIN?
690
00:47:25,076 --> 00:47:26,577
ISN'T THERE?!
691
00:47:26,611 --> 00:47:28,146
YES. YES, THERE IS.
692
00:47:28,179 --> 00:47:30,648
YOU CANNOT STOP ME NOW.
YOU ARE FINISHED.
693
00:47:30,681 --> 00:47:31,950
[ GUNSHOT ]
694
00:47:42,160 --> 00:47:44,562
VON FRANK...
695
00:47:49,334 --> 00:47:53,571
I HAD TO DO IT, OTTO.
696
00:47:53,604 --> 00:47:55,340
SHE WOULD HAVE
DESTROYED ME.
697
00:47:55,373 --> 00:47:57,508
SHE WOULD HAVE
DESTROYED US.
698
00:47:57,542 --> 00:48:00,578
SHE WAS WRONG, OTTO!
699
00:48:00,611 --> 00:48:03,181
OUR COUNTRY
NEEDS NEW LEADERSHIP.
700
00:48:03,214 --> 00:48:07,052
IT NEEDS
A STRONG LEADER, OTTO.
701
00:48:07,085 --> 00:48:08,319
MY GOD, NO!
702
00:48:25,403 --> 00:48:27,372
I'LL CALL THE POLICE.
703
00:48:39,184 --> 00:48:41,686
[ ROTARY PHONE CLICKING ]
704
00:48:41,719 --> 00:48:45,223
PUT ME THROUGH
TO THE POLICE, PLEASE.
705
00:48:45,256 --> 00:48:46,992
YES.
706
00:48:47,025 --> 00:48:49,560
HERR OTTO KELMANN
SPEAKING.
707
00:48:49,594 --> 00:48:52,130
THERE'S BEEN A SHOOTING.
708
00:48:52,163 --> 00:48:55,600
YES, I'LL BE HERE.
48225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.